2005R1236 — RO — 20.07.2014 — 008.001


Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

►B

REGULAMENTUL (CE) NR. 1236/2005 AL CONSILIULUI

din 27 iunie 2005

privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante

(JO L 200, 30.7.2005, p.1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  No

page

date

 M1

REGULAMENTUL (CE) NR. 1377/2006 AL COMISIEI din 18 septembrie 2006

  L 255

3

19.9.2006

 M2

REGULAMENTUL (CE) NR. 1791/2006 AL CONSILIULUI din 20 noiembrie 2006

  L 363

1

20.12.2006

 M3

REGULAMENTUL (CE) NR. 675/2008 AL COMISIEI din 16 iulie 2008

  L 189

14

17.7.2008

 M4

REGULAMENTUL (UE) NR. 1226/2010 AL COMISIEI din 20 decembrie 2010

  L 336

13

21.12.2010

 M5

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1352/2011 AL COMISIEI din 20 decembrie 2011

  L 338

31

21.12.2011

►M6

REGULAMENTUL (UE) NR. 517/2013 AL CONSILIULUI din 13 mai 2013

  L 158

1

10.6.2013

►M7

REGULAMENTUL (UE) NR. 585/2013 AL COMISIEI din 20 iunie 2013

  L 169

46

21.6.2013

►M8

REGULAMENTUL (UE) NR. 37/2014 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI din 15 ianuarie 2014

  L 18

1

21.1.2014

►M9

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 775/2014 AL COMISIEI din 16 iulie 2014

  L 210

1

17.7.2014




▼B

REGULAMENTUL (CE) NR. 1236/2005 AL CONSILIULUI

din 27 iunie 2005

privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante



CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană, respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale constituie unul dintre principiile comune statelor membre. Comunitatea a decis, așadar, în 1995, să considere respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale un element esențial al relațiilor sale cu țările terțe. S-a decis introducerea unei clauze în acest sens în orice acord comercial nou, de cooperare și de asociere cu caracter general pe care aceasta îl încheie cu țările terțe.

(2)

Articolul 5 din Declarația Universală a Drepturilor Omului, articolul 7 din Pactul internațional privind drepturile civile și politice și articolul 3 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale prevăd o interdicție necondiționată și globală a oricărui act de tortură, a oricărei pedepse sau a oricărui tratament crud, inuman și degradant. Alte dispoziții, în special Declarația Organizației Națiunilor Unite împotriva torturii ( 1 ) și Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1984 împotriva torturii și a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane și degradante, obligă statele membre să împiedice actele de tortură.

(3)

Articolul 2 alineatul (2) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene ( 2 ) prevede că nici o persoană nu poate fi condamnată la pedeapsa capitală sau executată. La 29 iunie 1998, Consiliul a aprobat „orientările pentru politica Uniunii Europene în privința țărilor terțe în ceea ce privește pedeapsa capitală” și a decis că Uniunea Europeană va face eforturi în vederea abolirii universale a pedepsei capitale.

(4)

Articolul 4 din carta respectivă prevede că nicio persoană nu poate fi supusă torturii, nici pedepselor și tratamentelor inumane sau degradante. La 9 aprilie 2001, Consiliul a aprobat „orientările pentru politica Uniunii Europene în privința țărilor terțe în ceea ce privește tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante”. Aceste orientări fac trimitere la adoptarea în 1998 a Codului de conduită al Uniunii Europene în materie de exporturi de armament și a altor activități în curs care urmăreau introducerea la nivelul Uniunii Europene a controalelor exporturilor de echipamente paramilitare ca exemple de măsuri care urmăresc să contribuie în mod eficient la prevenirea torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante în cadrul politicii externe și de securitate comune. Aceste orientări prevăd, de asemenea, că trebuie impus țărilor terțe să împiedice utilizarea și producția, precum și comerțul cu echipamente concepute pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante și să împiedice utilizarea abuzivă a oricărui alt echipament în acest scop. În afară de aceasta, ele indică faptul că interzicerea pedepselor cu cruzime, inumane și degradante impune limite clare recurgerii la pedeapsa capitală. De aceea, în conformitate cu aceste texte, pedeapsa capitală nu se consideră în niciun caz o sancțiune legitimă.

(5)

În rezoluția sa privind tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante, adoptată la 25 aprilie 2001 și susținută de statele membre ale Uniunii Europene, Comisia pentru drepturile omului a Organizației Națiunilor Unite a invitat membrii ONU să ia măsuri adecvate, în special legislative, pentru a împiedica și a interzice, între altele, exportul de materiale concepute special pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante. Acest punct a fost confirmat prin rezoluțiile adoptate la 16 aprilie 2002, la 23 aprilie 2003, la 19 aprilie 2004 și la 19 aprilie 2005.

(6)

La 3 octombrie 2001, Parlamentul European adoptă o rezoluție ( 3 ) privind al doilea raport anual al Consiliului, întocmit în aplicarea punctului 8 din dispozitivul Codului de conduită al Uniunii Europene în materie de exporturi de armament, cerând Comisiei să acționeze rapid pentru a propune un mecanism comunitar adecvat care să interzică promovarea, comerțul și exporturile de echipamente de poliție și de securitate a căror utilizare este în mod intrinsec crudă, inumană sau degradantă și să se asigure că acest mecanism comunitar permite suspendarea transferului de echipamente ale căror efecte medicale sunt puțin cunoscute și de echipamente a căror utilizare practică a demonstrat un risc important de abuzuri sau de răniri nejustificate.

(7)

Ar trebui, așadar, să se instaureze norme comunitare de reglementare a comerțului cu țările terțe cu bunuri susceptibile de a fi utilizate în vederea impunerii pedepsei capitale și cu bunuri susceptibile de a fi utilizate în vederea aplicării torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante. Aceste norme contribuie la promovarea respectului pentru viața și drepturile fundamentale ale omului și servesc la protejarea principiilor etice ale societății. Acestea ar trebui să garanteze că operațiunile economice comunitare nu obțin niciun profit din comerțul care fie încurajează, fie facilitează într-un alt mod aplicarea unor politici în domeniul pedepsei capitale sau al torturii sau al altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane și degradante care nu sunt compatibile cu orientările relevante ale Uniunii Europene, cu Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene și cu convențiile și tratatele internaționale.

(8)

În sensul prezentului regulament, ar trebui aplicate definițiile torturii și ale altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane și degradante care se găsesc în Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1984 împotriva torturii și a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane și degradante și în Rezoluția 3542 (XXX) a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite. Aceste definiții ar trebui interpretate ținându-se seama de jurisprudența referitoare la interpretarea termenilor corespunzători care se găsesc în Convenția europeană a drepturilor omului și în documentele relevante adoptate de Uniunea Europeană sau de statele sale membre ale acesteia.

(9)

Se consideră necesar să se interzică exporturile și importurile de echipamente care nu au nicio altă utilizare practică decât cea de a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante.

(10)

Ar trebui, de asemenea, să se supună controalelor exporturile de anumite bunuri care nu sunt susceptibile doar de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante, ci și în scopuri legitime. Aceste controale ar trebui să se aplice bunurilor care sunt în principal utilizate în scopuri de reprimare și cu excepția cazurilor în care devin disproporționate, oricărui alt echipament sau produs susceptibil de a fi utilizat în mod abuziv sau pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante, ținându-se seama de motivele pentru care a fost conceput și de caracteristicile sale tehnice.

(11)

În ceea ce privește materialele destinate unor scopuri de reprimare, trebuie menționat că articolul 3 din Codul de conduită pentru cei care răspund de aplicarea legii ( 4 ) dispune că aceștia pot recurge la forță numai în cazul în care acest fapt devine strict necesar și în măsura cerută de efectuarea îndatoririlor lor. Principiile de bază pentru recurgerea la forță și utilizarea armelor de foc de către responsabilii privind aplicarea legii, adoptate de al optulea Congres al Organizației Națiunilor Unite privind prevenirea criminalității și tratamentele aplicate delincvenților din 1990, prevăd că responsabilii privind aplicarea legii, în cadrul îndeplinirii îndatoririlor lor, ar trebui, în măsura în care este posibil, să recurgă la mijloace nonviolente înainte de a face uz de forță sau de arme de foc.

(12)

În acest spirit, aceste principii de bază preconizează perfecționarea unor armamente neletale de imobilizare care trebuie utilizate în situațiile adecvate, admițându-se că utilizarea acestor arme ar trebui controlată în mod strict. În acest context, anumite echipamente utilizate în mod tradițional de poliție în scopul autoapărării sau în vederea controlului luptelor de stradă au fost modificate pentru a putea fi utilizate cu scopul de a cauza șocuri electrice sau a proiecta substanțe chimice în vederea imobilizării unor persoane. Există indicații conform cărora, în mai multe țări, aceste arme sunt utilizate în mod abuziv, pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.

(13)

Principiile de bază subliniază că responsabilii privind aplicarea legii ar trebui să posede echipamente defensive. În consecință, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice comerțului cu echipamente defensive tradiționale, cum sunt scuturile.

(14)

Prezentul regulament ar trebui, de asemenea, să se aplice comerțului cu anumite substanțe chimice specifice care servesc la imobilizarea persoanelor.

(15)

În ceea ce privește lanțurile de picioare, lanțurile multiple și cătușele, ar trebui notat că articolul 33 din Ansamblul de norme minime ale Organizației Națiunilor Unite pentru tratamentul deținuților ( 5 ) prevede că instrumentele de constrângere nu trebuie niciodată să fie aplicate ca pedepse. Lanțurile și fiarele nu trebuie utilizate nici ca mijloace de constrângere. Ar trebui notat, de asemenea, că Ansamblul de norme minime ale Organizației Națiunilor Unite pentru tratamentul deținuților dispune că celelalte instrumente de constrângere pot fi utilizate numai ca măsură de precauție în cazul unei evadări pe parcursul unui transfer, din motive medicale în conformitate cu indicația unui medic sau în cazul în care alte modalități de control al unui deținut au eșuat, pentru a-l împiedica pe acesta să se rănească sau să rănească alte persoane sau să cauzeze daune materiale.

(16)

Având în vedere că anumite state membre au interzis deja exporturile și importurile acestor bunuri, ar trebui să se acorde statelor membre dreptul de a interzice exporturile și importurile de lanțuri de picioare, de lanțuri multiple și de dispozitive portabile cu energie electrostatică, altele decât centurile electrice. Ar trebui, de asemenea, să se autorizeze statele membre să aplice, dacă doresc, controale la exportul de cătușe de mâini a căror dimensiune totală, inclusiv lanțul, măsurată în poziție închisă, este mai mare de 240 mm.

(17)

Prezentul regulament trebuie interpretat în sensul în care nu afectează dispozițiile existente privind exportul de gaze lacrimogene și de agenți pentru controlul insurecțiilor ( 6 ), de arme de foc, de arme chimice și de agenți chimici toxici.

(18)

Ar trebui prevăzute scutiri specifice de la controalele la export pentru a nu se împiedica buna funcționare a serviciilor de poliție ale statelor membre și buna derulare a operațiunilor de menținere a păcii sau de gestionare a crizelor și sub rezerva unei revizuiri ulterioare, a se permite tranzitul bunurilor străine.

(19)

Orientările politicii Uniunii Europene în privința țărilor terțe în ceea ce privește tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante prevede, între altele, ca șefii de misiune din țările terțe să includă în rapoartele lor periodice o analiză a cazurilor de tortură și de alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante din statul în care sunt acreditați, precum și măsurile luate pentru a le combate. Ar trebui ca autoritățile competente să țină seama de aceste rapoarte și de rapoartele similare întocmite de organizațiile internaționale competente și de societatea civilă atunci când se pronunță în privința cererilor de autorizație. Aceste rapoarte ar trebui, de asemenea, să descrie orice echipament utilizat în țara terță pentru impunerea pedepsei capitale, a torturii sau a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.

(20)

Pentru a contribui la abolirea pedepsei cu moartea în țările terțe și a preveni tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, se consideră necesară interzicerea furnizării către țările terțe de asistență tehnică pentru bunurile care nu au nicio altă utilizare practică în afară de impunerea pedepsei capitale, a torturii sau a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.

(21)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt destinate pentru să împiedice ca pedeapsa capitală, dar și tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante să fie administrate în țările terțe. Acestea conțin restricții ale comerțului cu aceste țări cu bunuri care pot fi utilizate pentru impunerea pedepsei capitale, a torturii sau a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. Nu se consideră necesar să se supună unor controale similare operațiunile din interiorul Comunității, dat fiind că pedeapsa capitală nu există în statele membre și că acestea au adoptat măsuri adecvate pentru a împiedica tortura și celelalte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.

(22)

Este indicat, în orientările menționate anterior, ca pentru a se garanta că s-au luat măsurile adecvate împotriva torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, să se ia măsuri pentru a se împiedica utilizarea, producția și comerțul cu echipamente concepute pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. Este responsabilitatea statelor membre să impună și să aplice restricțiile necesare privind utilizarea și producția acestor echipamente.

(23)

Pentru a se ține seama de cele mai noi informații și de evoluția tehnologică, ar trebui să se examineze periodic lista cu bunuri care fac obiectul prezentului regulament și să se adopte dispoziții care să prevadă o procedură specială de modificare a acestor liste.

(24)

Comisia și statele membre ar trebui să se informeze reciproc cu privire la măsurile luate în cadrul prezentului regulament și cu privire la orice altă informație pertinentă de care dispun în legătură cu prezentul regulament.

(25)

Ar trebui să se adopte măsurile necesare pentru aplicarea prezentului regulament în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei ( 7 ).

(26)

Ar trebui ca statele membre să stabilească norme privind sancțiunile aplicabile încălcărilor prezentului regulament și să se asigure că acestea sunt aplicate. Aceste sancțiuni ar trebui să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare.

(27)

Prezentul regulament nu limitează în niciun fel puterile conferite de Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar ( 8 ) și dispozițiile de aplicare ale acestuia, astfel cum sunt prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2454/93 al Comisiei ( 9 ).

(28)

Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile recunoscute în special prin Carta drepturilor fundamentale ale Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:



CAPITOLUL I

Obiect, sferă de aplicare și definiții

Articolul 1

Obiect și sferă de aplicare

(1)  Prezentul regulament stabilește normele comunitare care reglementează comerțul cu țările terțe cu bunuri care pot fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și celelalte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, precum și asistența tehnică pentru folosirea acestor bunuri.

(2)  Prezentul regulament nu se aplică furnizării de asistență tehnică menționată anterior în cazul în care aceasta implică deplasarea transfrontalieră a persoanelor fizice.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament se definesc următorii termeni:

(a) „tortură”: orice act prin care i se cauzează durere sau suferințe acute, fizice sau mentale unei persoane, în mod intenționat, în special în scopul de a obține de la aceasta sau de la o terță persoană informații sau mărturisiri, de a o pedepsi pentru un act pe care aceasta sau o terță persoană l-a comis sau este bănuită că l-a comis, de a o intimida sau a face presiuni asupra sa sau de a intimida sau a face presiuni asupra unei terțe persoane sau pentru orice alt motiv fondat pe o formă de discriminare indiferent care este aceasta, în cazul în care durerea sau suferințele respective sunt cauzate de un agent într-o funcție publică sau de orice altă persoană cu titlu oficial, sau la instigarea sau cu consensul expres sau tacit al acesteia. Acest termen nu se aplică, cu toate acestea, durerii sau suferințelor care rezultă doar din sancțiuni legitime, inerente acestor sancțiuni sau cauzate de acestea;

(b) „altă pedeapsă sau tratament cu cruzime, inuman sau degradant”: orice act prin care unei persoane i se cauzează în mod intenționat durere sau suferințe importante, fizice sau mentale, în cazul în care durerea sau suferințele respective sunt cauzate de un agent într-o funcție publică sau de orice altă persoană cu titlu oficial, sau la instigarea sau cu consimțământul expres sau tacit al acesteia. Acest termen nu se aplică, cu toate acestea, durerii sau suferințelor care rezultă doar din sancțiuni legitime, inerente acestor sancțiuni sau cauzate de acestea;

(c) „autoritate însărcinată cu aplicarea legii”: orice autoritate dintr-o țară terță însărcinată să împiedice, să detecteze, să ancheteze, să combată și să pedepsească infracțiunile penale, care cuprinde dar nu se limitează la poliție, precum și orice procuror, orice autoritate legală, orice autoritate penitenciară publică sau privată și după caz, orice forță de securitate publică și orice autoritate militară;

(d) „export”: orice scoatere a mărfurilor de pe teritoriul vamal al Comunității, inclusiv orice scoatere a bunurilor care trebuie să facă obiectul unei declarații la vamă și orice scoatere a bunurilor care au fost depozitate într-o zonă liberă supusă modalităților de control de tipul I sau într-un antrepozit liber în sensul Regulamentului (CE) nr. 2913/1992;

(e) „import”: orice introducere a mărfurilor pe teritoriul vamal al Comunității, inclusiv orice depozitare temporară, orice plasare în zonă liberă sau în antrepozit liber, orice plasare într-un regim suspensiv și orice punere în liberă circulație în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2913/1992;

(f) „asistență tehnică”: orice asistență tehnică pentru reparația, dezvoltarea, fabricația, testarea, întreținerea, montarea și orice alt serviciu tehnic care poate să ia următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere a cunoștințelor sau a calificărilor operaționale sau servicii de consultanță. Asistența tehnică cuprinde formele de asistență verbală și asistență furnizată pe cale electronică;

(g) „muzeu”: o instituție permanentă non-profit, în serviciul societății și a dezvoltării acesteia, deschisă publicului, care dobândește, conservă, studiază, comunică și expune, în scopul studiului, educației și divertismentului, dovezi materiale despre om și mediul înconjurător al acestuia;

(h) „autoritate competentă”: o autoritate a unuia dintre statele membre menționate la anexa 1 care, în temeiul articolului 8 alineatul (1), este abilitată să decidă în privința unei cereri de autorizare;

(i) „solicitant”:

1. în cazul exporturilor menționate la articolul 3 sau la articolul 5, orice persoană fizică sau juridică, care este parte la un contract încheiat cu destinatarul din țara către care se exportă bunurile și care este abilitată să decidă trimiterea bunurilor reglementate de prezentul regulament în afara teritoriului vamal al Comunității, la momentul acceptării declarației. În cazul în care nu s-a încheiat nici un contract de export sau partea la contract nu acționează în interesul său personal, capacitatea de a decide trimiterea produselor în afara teritoriului vamal al Comunității constituie factorul determinant;

2. atunci când, în cazul exporturilor menționate anterior, beneficiul dreptului de a dispune de bunuri aparține unei persoane stabilite în afara Comunității în conformitate cu contractul pe care este fondat exportul, partea contractantă stabilită în Comunitate;

3. în cazul furnizării de asistență tehnică în conformitate cu articolul 3, persoana fizică sau juridică în cauză și

4. în cazul importurilor și al furnizării de asistență tehnică în conformitate cu articolul 4, muzeul în care se expun echipamentele.



CAPITOLUL II

Bunurile care nu au nicio altă utilizare practică decât cea de a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante

Articolul 3

Interdicția exporturilor

(1)  Orice export de bunuri care nu au nicio altă utilizare decât cea de a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, menționate la anexa II este interzis, indiferent de proveniența acestor bunuri.

Furnizarea de asistență tehnică pentru bunurile enumerate la anexa II, indiferent că este plătită sau nu, de pe teritoriul vamal al Comunității, pentru orice persoană, entitate sau organism situat într-o țară terță, este interzisă.

(2)  Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă poate să autorizeze exportul bunurilor enumerate în anexa II, precum și furnizarea de asistență tehnică pentru aceste bunuri, dacă se dovedește că, în țara lor de destinație, aceste bunuri vor fi utilizate exclusiv în scopul expunerii publice într-un muzeu, din motivul semnificației lor istorice.

Articolul 4

Interdicția importurilor

(1)  Orice import privind bunurile enumerate la anexa II se interzice, indiferent de proveniența acestor bunuri.

Acceptarea de către orice persoană, entitate sau organism de pe teritoriul vamal al Comunității a asistenței tehnice pentru bunurile enumerate la anexa II, furnizate dintr-o țară terță, de către orice persoană, entitate sau organism, indiferent că este plătită sau nu, este interzisă.

(2)  Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă poate să autorizeze importul bunurilor enumerate în anexa II, precum și furnizarea de asistență tehnică pentru aceste bunuri, dacă se dovedește că în statul membru de destinație, aceste bunuri vor fi utilizate exclusiv în scopul expunerii publice într-un muzeu, din motivul semnificației lor istorice.



CAPITOLUL III

Bunurile susceptibile de a fi utilizate pentru a impune tortura sau alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante

Articolul 5

Obligația unei autorizații de export

(1)  Se cere o autorizație pentru orice export de bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune tortura sau alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, care sunt enumerate în anexa III, indiferent de proveniența acestor bunuri. Cu toate acestea, nicio autorizație nu este necesară pentru bunurile în tranzit pe teritoriul vamal al Comunității, adică cele care nu au primit nicio destinație vamală alta decât regimul de tranzit extern prevăzut la articolul 91 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, inclusiv depozitarea bunurilor necomunitare în zonă liberă supusă modalităților de control de tipul 1 sau în antrepozit liber.

(2)  Alineatul (1) nu se aplică exporturilor către teritoriile statelor membre care sunt enumerate la anexa IV dar nu fac parte din teritoriul vamal al Comunității, cu condiția ca bunurile în cauză să fie utilizate de către o autoritate însărcinată cu respectarea legii atât pe teritoriul de destinație, cât și pe teritoriul metropolitan al statului membru de care depinde teritoriul respectiv. Autoritățile vamale sau celelalte autorități competente sunt abilitate să verifice dacă această condiție este îndeplinită și pot decide, până la efectuarea acestei verificări, să suspende exportul.

(3)  Alineatul (1) nu se aplică exporturilor către țări terțe, cu condiția ca bunurile respective să fie utilizate de către personalul militar sau civil al unui stat membru al Uniunii Europene și acest personal să participe la o operațiune de menținere a păcii sau de gestiune a situațiilor de criză a Uniunii Europene sau a ONU în țara terță în cauză, sau la o operațiune pe baza unor acorduri încheiate între state membre și țări terțe în domeniul apărării. Autoritățile vamale și celelalte autorități competente sunt abilitate să verifice dacă această condiție este îndeplinită. Exportul se suspendă până la efectuarea acestei verificări.

Articolul 6

Criterii de acordare a autorizațiilor de export

(1)  Deciziile privind cererile de autorizație de export pentru bunurile enumerate la anexa III se iau de către autoritatea competentă, după caz, ținând seama de toate considerentele adecvate, în special dacă o cerere de autorizație pentru un export identic a fost respinsă de un alt stat membru în cei trei ani care au precedat cererea respectivă.

(2)  Autoritatea competentă nu acordă autorizația în cazul în care există motive întemeiate de a se crede că bunurile enumerate la anexa III ar putea fi utilizate în scopul torturii sau pentru a impune alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante – inclusiv pedepse corporale hotărâte de o instanță judecătorească – de către o autoritate de reprimare sau de către orice persoană fizică sau juridică dintr-o țară terță.

Autoritatea competentă ține seama:

 de hotărârile judecătorești deja publicate, adoptate de jurisdicții internaționale;

 de rezultatele lucrărilor organismelor competente ale Organizației Națiunilor Unite, ale Consiliului Europei și ale Uniunii Europene, precum și de rapoartele Comitetului European pentru prevenirea torturii și a altor pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante al Consiliului Europei și ale raportorului special al Organizației Națiunilor Unite privind tortura și alte pedepse și tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.

Alte informații pertinente pot fi luate în considerare, cum sunt hotărârile deja publicate, luate de către jurisdicțiile naționale, rapoartele sau alte informații elaborate de organizațiile societății civile și informațiile privind restricțiile aplicate de țările de destinație exporturilor de bunuri enumerate la anexele II și III.

Articolul 7

Măsuri naționale

(1)  Fără a aduce atingere dispozițiilor articolelor 5 și 6, un stat membru poate să adopte sau să mențină o interdicție a exporturilor și a importurilor de lanțuri de picioare, de lanțuri multiple și de dispozitive portabile cu energie electrostatică.

(2)  Un stat membru poate înainta o cerere de autorizație pentru exportul de cătușe de mâini ale căror dimensiuni totale, inclusiv lanțurile, măsoară, în poziția închis, de la marginea exterioară a uneia dintre cătușe la marginea exterioară a celeilalte mai mult de 240 mm. Statul membru în cauză aplică cătușelor respective dispozițiile capitolelor III și IV.

(3)  Statele membre adresează o notificare Comisiei cu privire la orice măsură adoptată în temeiul alineatelor (1) și (2). Măsurile existente se notifică la 30 iulie 2006, iar măsurile ulterioare înainte de intrarea lor în vigoare.



CAPITOLUL IV

Proceduri de autorizare

Articolul 8

Cereri de autorizare

(1)  Autorizațiile de export și de import și de furnizare de asistență tehnică se acordă numai de către autoritatea competentă, menționată la anexa I, a statului membru în care este stabilit solicitantul.

(2)  Solicitanții furnizează autorității competente toate informațiile relevante privind activitățile pentru care au nevoie de o autorizație.

Articolul 9

Autorizații

(1)  Autorizațiile de export și de import se eliberează pe un formular întocmit după modelul de la anexa V și sunt valabile în întreaga Comunitate. Durata de valabilitate a unei autorizații este cuprinsă între trei și douăsprezece luni și se poate prelungi cu maxim douăsprezece luni.

(2)  Autorizațiile se pot elibera pe cale electronică. Procedurile specifice se stabilesc pentru fiecare țară. Statele membre care folosesc această opțiune informează Comisia despre aceasta.

(3)  Autorizațiile de export și de import sunt supuse oricărei cerințe și condiții pe care autoritatea competentă le consideră adecvate.

(4)  Autoritățile competente pot, în conformitate cu prezentul regulament, să refuze acordarea unei autorizații și să anuleze, să suspende, să modifice sau să retragă o autorizație de export deja acordată.

Articolul 10

Formalități vamale

(1)  La îndeplinirea formalităților vamale, exportatorul sau importatorul prezintă formularul de la anexa V completat în mod corespunzător, ca dovadă a obținerii autorizației necesare pentru exportul sau importul în cauză. În cazul în care documentul nu este completat într-o limbă oficială a statului membru în care se îndeplinesc formalitățile vamale, se poate cere exportatorului sau importatorului să furnizeze o traducere în limba oficială respectivă.

(2)  În cazul în care o declarație vamală privind bunurile enumerate la anexele II și III se prezintă, și se confirmă că nu s-a acordat nici o autorizație în temeiul prezentului regulament pentru exportul sau importul dorit, autoritățile vamale rețin bunurile declarate și atrag atenția asupra posibilității de a solicita o autorizație, în conformitate cu prezentul regulament. În cazul în care nu se prezintă nicio cerere de autorizație în termen de șase luni de la data reținerii sau în cazul în care autoritatea competentă respinge cererea, autoritățile vamale distrug bunurile reținute în conformitate cu legislația națională în vigoare.

Articolul 11

Obligația de notificare și de consultare

(1)  Autoritățile statelor membre, enumerate la anexa I, notifică tuturor celorlalte autorități ale statelor membre enumerate la anexa respectivă și Comisiei orice decizie de respingere a unei cereri de autorizație în temeiul prezentului regulament și orice anulare a unei autorizații pe care au acordat-o. Notificarea se efectuează la maxim treizeci de zile de la data deciziei.

(2)  Autoritatea competentă consultă autoritatea sau autoritățile care, pe durata celor trei ani precedenți, au respins o cerere de autorizație de import, de export sau de furnizare de asistență tehnică în temeiul prezentului regulament, în cazul în care aceasta primește o cerere privind un import, un export sau furnizarea de asistență tehnică ce implică o operațiune identică în esență, menționată într-o cerere anterioară de acest tip dar consideră că ar trebui, cu toate acestea, să se acorde o autorizație.

(3)  În cazul în care, după aceste consultări, autoritatea competentă decide să acorde autorizația, aceasta informează de îndată toate autoritățile enumerate la anexa I cu privire la decizia sa și explică motivele pentru aceasta, prezentând, după caz, informații justificative.

(4)  Refuzul acordării unei autorizații, în cazul în care se bazează pe o interdicție națională în conformitate cu articolul 7 alineatul (1), nu constituie o decizie de respingere a unei cereri în sensul alineatului (1).



CAPITOLUL V

Dispoziții generale și finale

▼M8

Articolul 12

Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 15a în ceea ce privește modificarea anexelor I, II, III, IV și V. Datele din anexa I referitoare la autoritățile competente ale statelor membre se modifică pe baza informațiilor furnizate de statele membre.

▼B

Articolul 13

Schimbul de informații între autoritățile statelor membre și Comisie

(1)  Fără a aduce atingere articolului 11, Comisia și statele membre se informează reciproc și la cerere cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică orice informație pertinentă de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special informațiile privind autorizațiile acordate și retrase.

(2)  Informațiile relevante privind autorizațiile acordate și retrase menționează cel puțin tipul deciziei, motivele deciziei sau un rezumat al acestora, numele destinatarilor și dacă diferă, cele ale utilizatorilor finali, precum și bunurile în cauză.

(3)  Statele membre stabilesc, dacă este posibil în colaborare cu Comisia, un raport de activități anual public în care furnizează informațiile privind numărul de cereri primite, bunurile și țările în cauză, precum și deciziile pe care le-au luat în privința acestora. Acest raport nu conține nicio informație a cărei divulgare ar putea fi considerată de un stat membru ca fiind contrară intereselor sale esențiale de securitate.

(4)  Cu excepția comunicării informațiilor menționate la alineatul (2) autorităților celorlalte state membre și ale Comisiei, prezentul articol nu afectează cu nimic dispozițiile naționale aplicabile în materie de confidențialitate și de secret profesional.

(5)  Refuzul de a acorda o autorizație, în cazul în care se bazează pe o interdicție națională în conformitate cu articolul 7 alineatul (1), nu constituie un refuz de autorizare în sensul alineatelor (1), (2) și (3) din prezentul articol.

Articolul 14

Utilizarea informațiilor

Fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei ( 10 ) și legislației naționale privind accesul public la documente oficiale, informațiile primite în conformitate cu prezentul regulament se utilizează numai în scopul pentru care au fost cerute.

▼M8 —————

▼M8

Articolul 15a

Exercitarea delegării de competențe

(1)  Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol.

(2)  Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 12 se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la 20 februarie 2014. Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.

(3)  Delegarea de competențe menționată la articolul 12 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificată în respectiva decizie. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.

(4)  De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(5)  Un act delegat adoptat în temeiul articolului 12 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European, nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu, sau în cazul în care, înainte de expirarea termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia cu privire la faptul că nu vor formula obiecțiuni. Termenul respectiv se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.

▼M8 —————

▼B

Articolul 17

Sancțiuni

(1)  Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și adoptă toate măsurile necesare pentru a asigura că acestea sunt aplicate. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie efective, proporționale și cu efect de descurajare.

(2)  Statele membre adresează o notificare Comisiei cu privire la aceste norme până la 29 august 2006, și, fără întârziere, cu privire la orice eventuală modificare ulterioară.

Articolul 18

Sferă de aplicare teritorială

(1)  Prezentul regulament se aplică:

 teritoriului vamal al Comunității, astfel cum este definit în Regulamentul (CEE) nr. 2913/92,

 teritoriilor spaniole Ceuta și Melilla,

 teritoriului german Helgoland.

(2)  În sensul prezentului regulament, Ceuta, Helgoland și Melilla sunt tratate ca făcând parte din teritoriul vamal al Comunității.

Articolul 19

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la 30 iulie 2006.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

▼M7




ANEXA I

LISTA AUTORITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLELE 8 ȘI 11 ȘI ADRESA PENTRU NOTIFICAREA COMISIEI EUROPENE

A.    Autoritățile din statele membre

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie

Algemene Directie Economisch Potentieel

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

1210 Brussel

BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Direction générale du potentiel économique

Service licences

Rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

BELGIQUE

Tel. +32 22776713 / +32 22775459

Fax +32 22775063

E-mail: frieda.coosemans@economie.fgov.be

johan.debontridder@economie.fgov.be

BULGARIA

Министерство на икономиката, енергетиката и туризма

ул. „Славянска” № 8

1052 София/Sofia

БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Ministry of Economy, Energy and Tourism

8, Slavyanska Str.

1052 Sofia

BULGARIA

Tel. +359 294071

Fax +359 29872190

REPUBLICA CEHĂ

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 224907638

Fax +420 224214558

E-mail: dual@mpo.cz

DANEMARCA

Anexa III, punctele 2 și 3

Justitsministeriet

Slotsholmsgade 10

1216 København K

DANMARK

Tel. +45 72268400

Fax +45 33933510

E-mail: jm@jm.dk

Anexa II și anexa III, punctul 1

Erhvervs- og Vækstministeriet

Erhvervsstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

2100 København Ø

DANMARK

Tel. +45 35291000

Fax +45 35466001

E-mail: erst@erst.dk

GERMANIA

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

65760 Eschborn

DEUTSCHLAND

Tel. +49 61969080

Fax +49 6196908800

E-mail: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de

ESTONIA

Eesti Välisministeerium

Poliitikaosakond

Julgeolekupoliitika ja relvastuskontrolli büroo

Islandi väljak 1

15049 Tallinn

EESTI/ESTONIA

Tel. +372 6377192

Fax +372 6377199

E-mail: stratkom@vm.ee

IRLANDA

Licensing Unit

Department of Jobs, Enterprise and Innovation

23 Kildare Street

Dublin 2

ÉIRE

Tel. +353 16312121

Fax +353 16312562

GRECIA

Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας

Ερμού και Κορνάρου 1,

105 63 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ministry of Development, Competitiveness, Infrastructure, Transport and Networks

General Directorate for International Economic Policy

Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments

Ermou and Kornarou 1,

105 63 Athens

GREECE

Tel. +30 2103286021-22 / +30 2103286051-47

Fax +30 2103286094

E-mail: e3a@mnec.gr e3c@mnec.gr

SPANIA

Subdirección General de Comercio Exterior de Material de Defensa y Doble Uso

Secretaría de Estado de Comercio

Ministerio de Economía y Competitividad

Paseo de la Castellana, 162, planta 7

28046 Madrid

ESPAÑA

Tel. +34 913492587

Fax +34 913492470

E-mail: sgdefensa.sscc@comercio.mineco.es

Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales de la

Agencia Estatal de la Administración Tributaria

Avda. Llano Castellano, 17

28071 Madrid

ESPAÑA

Tel. +34 917289450

Fax +34 917292065

FRANȚA

Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Direction générale des douanes et droits indirects

Service des titres du commerce extérieur (Setice)

14, rue Yves-Toudic

75010 Paris

FRANCE

Tel. +33 970271710

E-mail: dg-setice@douane.finances.gouv.fr

michele.lefebvre@douane.finances.gouv.fr

▼M6

CROAȚIA

Državni ured za trgovinsku politiku

Gajeva 4

10 000 Zagreb

Republika Hrvatska

Tel: + 385 16303794

Fax: + 385 16303885

▼M7

ITALIA

Ministero dello Sviluppo Economico

Direzione Generale per la Politica Commerciale Internazionale

Divisione IV

Viale Boston, 25

00144 Roma RM

ITALIA

Tel. +39 0659932439

Fax +39 0659647506

E-mail: polcom4@mise.gov.it

CIPRU

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγών/Εξαγωγών

Ανδρέα Αραούζου 6

1421 Λευκωσία

ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Trade Service

Import/Export Licensing Unit

6 Andreas Araouzos Street

1421 Nicosia

CYPRUS

Tel. +357 22867100 / +357 22867197

Fax +357 22375443

E-mail: pevgeniou@mcit.gov.cy

LETONIA

Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

Rīga, LV-1519

LATVIJA

Tel. +371 67013248

Fax +371 67280882

E-mail: licencesana@em.gov.lv

LITUANIA

Anexa II și anexa III, punctele 1, 2 și 3

Policijos departamento prie Vidaus reikalų ministerijos

Licencijavimo skyrius

Saltoniškių g. 19

LT-08105 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Tel. +370 82719767

Fax +370 52719976

E-mail: leidimai.pd@policija.lt

Anexa III, punctul 4

Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba prie Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos

Žirmūnų g. 139 A,

LT-09120 Vilnius

LIETUVA/LITHUANIA

Tel. +370 852639264

Fax +370 852639265

E-mail: vvkt@vvkt.lt

LUXEMBURG

Ministère de l’économie et du commerce extérieur

Office des licences

BP 113

2011 Luxemburg

LUXEMBOURG

Tel. +352 226162

Fax +352 466138

E-mail: office.licences@eco.etat.lu

UNGARIA

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Németvölgyi út 37-39

1124 Budapest

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel. +36 14585599

Fax +36 14585885

E-mail: armstrade@mkeh.gov.hu

MALTA

Dipartiment tal-Kummerċ

Servizzi ta’ Kummerċ

Lascaris

Valletta VLT 2000

MALTA

Tel. +356 21242270

Fax +356 25690286

ȚĂRILE DE JOS

Ministerie van Buitenlandse Zaken

Directoraat-Generaal Buitenlandse Economische Betrekkingen

Directie Internationale Marktordening en Handelspolitiek

Bezuidenhoutseweg 67

Postbus 20061

2500 EB Den Haag

NEDERLAND

Tel. +31 703485954 / +31 703484652

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend

Abteilung „Außenwirtschaftskontrolle” C2/9

Stubenring 1

1011 Wien

ÖSTERREICH

Tel. +43 1711008341

Fax +43 1711008366

E-mail: post@c29.bmwfj.gv.at

POLONIA

Ministerstwo Gospodarki

Departament Handlu i Usług

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Tel. +48 226935553

Fax +48 226934021

E-mail: SekretariatDHU@mg.gov.pl

PORTUGALIA

Ministério das Finanças

AT- Autoridade Tributária e Aduaneira

Direcçăo de Serviços de Licenciamento

Rua da Alfândega, n.5

1149-006 Lisboa

PORTUGAL

Tel. +351 218813843

Fax +351 218813986

ROMÂNIA

Ministerul Economiei

Departamentul pentru Comerț Exterior și Relații Internaționale

Direcția Politici Comerciale

Calea Victoriei nr. 152,

sector 1

010096 București

ROMÂNIA

Tel. +40 214010504 / +40 214010552 / +40 214010507

Fax + 40 214010594 / + 40 213150454

E-mail: clc@dce.gov.ro

SLOVENIA

Ministrstvo za gospodarski razvoj in tehnologijo

Direktorat za turizem in internacionalizacijo

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Republika Slovenija

Tel. +386 14003521

Fax +386 14003611

SLOVACIA

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky

Odbor výkonu obchodných opatrení

Mierová 19

827 15 Bratislava

SLOVENSKO

Tel. +421 248542165

Fax +421 243423915

E-mail: maria.kopecka@economy.gov.sk

FINLANDA

Sisäasiainministeriö

Poliisiosasto

PL 26

FI-00023 Valtioneuvosto

SUOMI/FINLAND

Tel. +358 718780171

Fax +358 718788555

E-mail: asehallinto@poliisi.fi

SUEDIA

Kommerskollegium

PO Box 6803

SE-113 86 Stockholm

SVERIGE

Tel. +46 86904800

Fax +46 8306759

E-mail: registrator@kommers.se

REGATUL UNIT

Importul bunurilor enumerate în anexa II

Department for Business, Innovation and Skills (BIS)

Import Licensing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham

TS23 2NF

UNITED KINGDOM

E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk

Exportul bunurilor enumerate în anexa II sau III și acordarea de asistență tehnică în legătură cu bunurile enumerate în anexa II, după cum se prevede la articolul 3 alineatul (1) și articolul 4 alineatul (1)

Department for Business, Innovation and Skills (BIS)

Export Control Organisation

1 Victoria Street

London

SW1H 0ET

UNITED KINGDOM

Tel. +44 2072154483

Fax +44 2072150531

E-mail: Ian.Bradford@bis.gsi.gov.uk

B.    Adresa pentru notificarea Comisiei Europene

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS 02/309

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼M9




ANEXA II

Lista bunurilor menționate la articolele 3 și 4

Notă introductivă:

„Codurile NC” din prezenta anexă se referă la coduri prevăzute în partea a doua a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun ( 11 ).

Atunci când codul NC este precedat de „ex”, bunurile care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 reprezintă doar o parte din domeniul de aplicare al codului NC și sunt determinate atât de descrierea din prezenta anexă, cât și de domeniul de aplicare al codului NC.

Note:

1. Punctele 1.3 și 1.4 din secțiunea 1 privind bunurile concepute pentru execuția ființelor umane nu includ bunurile medico-tehnice.

2. Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante din cauza exportului de bunuri nesupuse controlului (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor bunuri și pot fi demontate sau folosite în alte scopuri.

NB:  Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului sunt considerate element principal, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care ar putea face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al bunurilor furnizate.



Codul NC

Descriere

 

1.  Bunuri concepute pentru execuția ființelor umane, și anume:

ex442190 97

ex820890 00

1.1.  Spânzurători și ghilotine

ex854370 90

ex940179 00

ex940180 00

ex940210 00

1.2.  Scaune electrice concepute pentru execuția ființelor umane

ex940600 38

ex940600 80

1.3.  Camere ermetice, de exemplu din oțel și sticlă, concepute pentru execuția ființelor umane prin administrarea unui gaz sau a unui agent mortal

ex841381 00

ex901890 50

ex901890 60

ex901890 84

1.4.  Sisteme de injectare automate concepute pentru execuția ființelor umane prin administrarea unui agent chimic mortal

 

2.  Bunuri care nu sunt adecvate utilizării de către autoritățile de aplicare a legii în scopul imobilizării ființelor umane, după cum urmează:

ex854370 90

2.1.  Dispozitive cu energie electrostatică destinate să fie aplicate pe corpul unei persoane imobilizate, cum ar fi centuri, manșoane și manșete, concepute pentru imobilizarea ființelor umane prin administrarea de șocuri electrice

ex732690 98

ex761699 90

ex830150 00

ex392690 97

ex420330 00

ex420340 00

ex420500 90

2.2.  Cătușe pentru degetul mare, cătușe pentru degete, șuruburi pentru zdrobit degetul mare și șuruburi pentru zdrobit degetele

Notă:

Acest punct include atât cătușele și șuruburile dințate, cât și cele nedințate.

ex732690 98

ex761699 90

ex830150 00

ex392690 97

ex420330 00

ex420340 00

ex420500 90

ex621710 00

ex630790 98

2.3.  Bare de imobilizare, instrumente cu greutăți pentru imobilizarea picioarelor și lanțuri multiple care includ bare de imobilizare sau instrumente cu greutăți pentru imobilizarea picioarelor

Note:

1.  Barele de imobilizare sunt cătușe pentru mâini sau glezne prevăzute cu un mecanism de blocare, legate printr-o bară rigidă, care este confecționată, de regulă, din metal.

2.  Acest punct include barele de imobilizare și instrumentele cu greutăți pentru imobilizarea picioarelor care sunt legate de cătușele obișnuite prin intermediul unui lanț.

ex732690 98

ex761699 90

ex830150 00

ex392690 97

ex420330 00

ex420340 00

ex420500 90

ex621710 00

ex630790 98

2.4.  Cătușe pentru imobilizarea ființelor umane, concepute să fie atașate de un perete, de o pardoseală sau de un plafon

ex940161 00

ex940169 00

ex940171 00

ex940179 00

ex940180 00

ex940210 00

2.5.  Scaune de constrângere: scaune prevăzute cu cătușe sau alte dispozitive de imobilizare a ființelor umane

Notă:

Acest punct nu interzice scaunele prevăzute doar cu curele sau centuri

ex940290 00

ex940320 20

ex940320 80

ex940350 00

ex940370 00

ex940381 00

ex940389 00

2.6.  Mese și paturi de constrângere: mese și paturi prevăzute cu cătușe sau alte dispozitive de imobilizare a ființelor umane

Notă:

Acest punct nu interzice mesele și paturile prevăzute doar cu curele sau centuri.

ex940290 00

ex940320 20

ex940350 00

ex940370 00

ex940381 00

ex940389 00

2.7.  Paturi-cușcă: paturi prevăzute cu o cușcă (patru laturi și un plafon) sau cu o structură similară pentru închiderea ființelor umane în spațiul dintre marginile patului, plafonul sau una ori mai multe laturi ale acesteia fiind prevăzute cu bare din metal sau alte tipuri de bare, și care poate fi deschisă numai din exterior

ex940290 00

ex940320 20

ex940350 00

ex940370 00

ex940381 00

ex940389 00

2.8.  Paturi cu plasă: paturi prevăzute cu o cușcă (patru laturi și un plafon) sau cu o structură similară pentru închiderea ființelor umane în spațiul dintre marginile patului, plafonul sau una ori mai multe laturi ale acestuia fiind prevăzute cu plase, și care poate fi deschisă numai din exterior

 

3.  Dispozitive portabile care nu sunt adecvate utilizării de către autoritățile de aplicare a legii în vederea combaterii dezordinilor publice sau pentru autoprotecție, și anume:

ex930400 00

3.1.  Bastoane sau matrace fabricate din metal sau din alt material, a căror tijă este prevăzută cu ținte de metal

ex392690 97

ex732690 98

3.2.  Scuturi prevăzute cu ținte de metal

 

4.  Bice, și anume:

ex660200 00

4.1.  Bice cu mai multe curele sau șnururi, cum ar fi cnuturile sau gârbacele cu nouă șfichiuri

ex660200 00

4.2.  Bice cu una sau mai multe curele sau șnururi prevăzute cu elemente ascuțite, cârlige, ținte, sârmă metalică sau obiecte similare care sporesc impactul curelei sau al șnurului




ANEXA III

Lista bunurilor menționate la articolul 5

Notă introductivă:

Codurile NC din prezenta anexă se referă la coduri prevăzute în partea a doua a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun.

Atunci când codul NC este precedat de „ex”, bunurile care intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 1236/2005 reprezintă doar o parte din domeniul de aplicare al codului NC și sunt determinate atât de descrierea din prezenta anexă, cât și de domeniul de aplicare al codului NC.

Note:

1. Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante din cauza exportului de bunuri (inclusiv de instalații) nesupuse controlului care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor bunuri și pot fi demontate sau folosite în alte scopuri.

NB:  Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului sunt considerate element principal, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care ar putea face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al bunurilor furnizate.

2. În anumite cazuri, substanțele chimice sunt prezentate după denumire și numărul CAS. Lista se aplică substanțelor chimice cu aceeași formulă structurală (inclusiv hidraților), indiferent de denumire sau de numărul CAS. Numerele CAS sunt prezentate pentru a facilita identificarea unei anumite substanțe chimice sau a unui anumit amestec, indiferent de nomenclatură. Numerele CAS nu pot fi utilizate ca unic mijloc de identificare, deoarece unele forme ale substanțelor chimice cuprinse în listă au numere CAS diferite, iar amestecurile conținând substanțe chimice cuprinse în listă pot avea, de asemenea, numere CAS diferite.



Codul NC

Descriere

 

1.  Bunuri concepute pentru imobilizarea ființelor umane, și anume:

ex732690 98

ex761699 90

ex830150 00

ex392690 97

ex420330 00

ex420340 00

ex420500 90

ex621710 00

ex630790 98

1.1.  Cătușe și lanțuri multiple

Note:

1.  Cătușele sunt instrumente de imobilizare compuse din două manșete sau verigi prevăzute cu un mecanism de blocare, legate printr-un lanț sau o bară.

2.  Acest punct nu se aplică instrumentelor de imobilizare a picioarelor și lanțurilor multiple interzise la punctul 2.3 din anexa II.

3.  Acest punct nu se aplică „cătușelor obișnuite”. „Cătușele obișnuite” sunt cătușele care îndeplinesc toate condițiile următoare:

— dimensiunea lor totală, inclusiv lanțul, măsurată de la marginea exterioară a uneia dintre cătușe până la marginea exterioară a celeilalte, este cuprinsă între 150 și 280 mm în poziția „închis”;

— circumferința interioară a fiecărei cătușe este de maximum 165 mm atunci când roata cu clichet este cuplată la ultima treaptă care declanșează mecanismul de blocare;

— circumferința interioară a fiecărei cătușe este de minimum 200 mm atunci când roata cu clichet este cuplată la prima treaptă care declanșează mecanismul de blocare; și

— nu au fost modificate pentru a provoca durere fizică sau suferințe.

ex732690 98

ex761699 90

ex830150 00

ex392690 97

ex420330 00

ex420340 00

ex420500 90

ex621710 00

ex630790 98

1.2.  Cătușe sau verigi individuale prevăzute cu un mecanism de blocare, având o circumferință interioară de peste 165 mm atunci când roata cu clichet este cuplată la ultima treaptă care declanșează mecanismul de blocare

Notă:

Acest punct include instrumentele de imobilizare a gâtului și alte cătușe sau verigi individuale prevăzute cu un mecanism de blocare, care sunt legate de cătușele obișnuite prin intermediul unui lanț.

ex650500 10

ex650500 90

ex650691 00

ex650699 10

ex650699 90

1.3.  Măști antiscuipat: măști, inclusiv măști din plasă, conținând o botniță care acoperă gura pentru a împiedica scuipatul

Notă:

Acest punct include măștile antiscuipat care sunt legate de cătușele obișnuite prin intermediul unui lanț.

 

2.  Arme și dispozitive concepute pentru combaterea dezordinilor publice sau pentru autoprotecție, și anume:

ex854370 90

ex930400 00

2.1.  Arme portabile cu descărcare electrică ce pot viza un singur individ de fiecare dată când este administrat un șoc electric, inclusiv, dar fără însă a se limita la: bastoane cu electroșocuri, scuturi cu electroșocuri, pistoale electrice paralizante și pistoale electrice cu săgeți

Note:

1.  Acest punct nu se aplică centurilor electrice și altor dispozitive care intră în domeniul de aplicare al punctului 2.1 din anexa II.

2.  Acest punct nu se aplică dispozitivelor cu energie electrostatică individuale în cazul în care acestea însoțesc utilizatorul pentru protecția sa personală.

ex854390 00

ex930599 00

2.2.  Seturi care conțin toate componentele esențiale pentru asamblarea armelor portabile cu descărcare electrică menționate la punctul 2.1

Notă:

Următoarele bunuri sunt considerate a fi componente esențiale:

— unitatea producătoare de șoc electric;

— întrerupătorul, acționat prin telecomandă sau nu; și

— electrozii sau, după caz, firele prin intermediul cărora urmează să fie administrat șocul electric.

ex854370 90

ex930400 00

2.3.  Arme cu descărcare electrică, fixe sau montabile, care acoperă o zonă vastă și care pot viza mai multe persoane în vederea administrării de electroșocuri

 

3.  Arme și dispozitive de difuzare a unor substanțe chimice cu proprietăți incapacitante sau iritante, utilizate în vederea combaterii dezordinilor publice sau pentru autoprotecție, și anumite substanțe aferente, și anume:

ex842420 00

ex842489 00

ex930400 00

3.1.  Arme și echipamente portabile care fie administrează o doză dintr-o substanță chimică incapacitantă sau iritantă care vizează o persoană, fie difuzează o doză dintr-o astfel de substanță care afectează o zonă restrânsă, de exemplu sub formă de ceață fină sau nor, atunci când substanța chimică respectivă este administrată sau difuzată

Note:

1.  Acest punct nu se aplică echipamentelor menționate la punctul ML7 litera (e) din Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare (1).

2.  Acest punct nu se aplică echipamentelor portabile individuale în cazul în care acestea însoțesc utilizatorul pentru protecția sa personală, chiar dacă conțin un agent chimic.

3.  În plus față de substanțele chimice relevante, cum ar fi agenții pentru combaterea dezordinilor publice sau PAVA, bunurile menționate la punctele 3.3 și 3.4 sunt considerate a fi substanțe chimice iritante sau incapacitante.

ex292429 98

3.2.  Vanillylamidă de acid pelargonic (PAVA) (CAS RN 2444-46-4)

ex330190 30

3.3.  Oleorășină de Capsicum (OC) (CAS RN 8023-77-6)

ex292429 98

ex293999 00

ex330190 30

ex330210 90

ex330290 10

ex330290 90

ex382490 97

3.4.  Amestecuri care conțin cel puțin 0,3 % din greutate PAVA sau OC și un solvent (de exemplu, etanol, 1-propanol sau hexan), care ar putea fi administrate ca agenți chimici iritanți sau incapacitanți, în special sub formă de aerosoli și sub formă lichidă, sau ar putea fi utilizate la fabricarea de agenți chimici iritanți sau incapacitanți

Note:

1.  Acest punct nu se aplică sosurilor și preparatelor pentru sosuri, supelor sau preparatelor pentru supe, condimentelor și produselor de asezonare amestecate, cu condiția ca PAVA sau OC să nu fie singura substanță aromatizantă componentă.

2.  Acest punct nu se aplică medicamentelor pentru care s-a acordat o autorizație de comercializare în conformitate cu legislația Uniunii (2).

ex842420 00

ex842489 00

3.5.  Echipamente fixe pentru difuzarea de substanțe chimice iritante sau incapacitante, care pot fi atașate de un perete sau de un plafon în interiorul unei clădiri, conțin un rezervor cu substanțe chimice iritante sau incapacitante și sunt activate prin utilizarea unui sistem de comandă de la distanță

Notă:

În plus față de substanțele chimice relevante, cum ar fi agenții pentru combaterea dezordinilor publice sau PAVA, bunurile menționate la punctele 3.3 și 3.4 sunt considerate a fi substanțe chimice iritante sau incapacitante.

ex842420 00

ex842489 00

ex930400 00

3.6.  Echipamente fixe sau montabile pentru difuzarea de substanțe chimice incapacitante sau iritante care acoperă o suprafață vastă și nu sunt concepute pentru a fi atașate de un perete sau de un plafon în interiorul unei clădiri

Note:

1.  Acest articol nu se aplică echipamentelor menționate la punctul ML7 litera (e) din Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare.

2.  Acest punct se aplică, de asemenea, tunurilor cu apă.

3.  În plus față de substanțele chimice relevante, cum ar fi agenții pentru combaterea dezordinilor publice sau PAVA, bunurile menționate la punctele 3.3 și 3.4 sunt considerate a fi substanțe chimice iritante sau incapacitante.

 

4.  Produse care ar putea fi utilizate pentru execuția ființelor umane prin injecție letală, și anume:

ex293353 90

[(a)-(f)]

ex293359 95

[(g) și (h)]

4.1.  Anestezice barbiturice cu acțiune scurtă și medie, inclusiv, dar fără a se limita la:

(a)  amobarbital (CAS RN 57-43-2)

(b)  amobarbital sodic (CAS RN 64-43-7)

(c)  pentobarbital (CAS RN 76-74-4)

(d)  pentobarbital sodic (CAS 57-33-0)

(e)  secobarbital (CAS RN 76-73-3)

(f)  secobarbital sodic (CAS RN 309-43-3)

(g)  tiopental (CAS RN 76-75-5)

(h)  tiopental sodic (CAS RN 71-73-8), cunoscut, de asemenea, sub denumirea de tiopentonă de sodiu (thiopentone sodium)

ex300390 00

ex300490 00

ex382490 97

Notă:

Acest punct se aplică și produselor care conțin unul dintre anestezicele incluse în grupul anestezicelor barbiturice cu acțiune scurtă sau medie.

 

5.  Componente concepute pentru bunurile ce vizează execuția ființelor umane, și anume:

ex820890 00

5.1.  Lame de ghilotină

(1)   Ultima versiune a fost adoptată de Consiliu la 11 martie 2013 (JO C 90, 27.3.2013, p. 1).

(2)   A se vedea, în special, Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții europene pentru Medicamente (JO L 136, 30.4.2004, p. 1) și Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (JO L 311, 28.11.2001, p. 67).

▼B




ANEXA IV

Lista teritoriilor statelor membre menționate la articolul 5 alineatul (2)

DANEMARCA:

 Groenlanda

FRANȚA:

 Noua Caledonie și teritoriile anexe;

 Polinezia Franceză;

 Teritoriile australe și antarctice franceze;

 Wallis și Futuna;

 Mayotte;

 Saint-Pierre și Miquelon.

GERMANIA:

 Büsingen




ANEXA V

Formularul de autorizație de import sau de export menționat la articolul 9 alineatul (1)

Precizări tehnice:

Formularul care se găsește mai jos are un format de 210 × 297 mm, cu o toleranță maximă de 5 mm cel puțin și 8 mm cel mult. Rubricile se bazează pe o unitate de măsură egală cu a zecea parte dintr-un inch pe orizontală și a șasea parte dintr-un inch pe verticală. Subdiviziunile se bazează pe o unitate de măsură egală cu a zecea parte dintr-un inch pe orizontală.

COMUNITATEA EUROPEANĂAUTORIZAȚIE PENTRU EXPORTUL SAU IMPORTUL DE BUNURI SUSCEPTIBILE DE A FI UTILIZATE ÎN SCOPUL TORTURII (REGULAMENTUL (CE) nr. 1236/2005)1Solicitant (nume complet, adresă și număr vamal)Tip:2Destinatar (nume complet și adresă)3Nr. autorizațieiExportImport4Data expirării5Agent/reprezentant (în caz că este diferit de solicitant)6Țara în care se găsesc bunurileCod7CodȚara de destinație8Statul membru în care se efectuează procedura vamală9Utilizator final (denumire completă și adresă)Autoritateaemitentă1110Descrierea produsuluiNr.produsului 112Cod NC13Cantitate14Cerințe și condiții specifice1110Descrierea produsuluiNr.produsului12Cod NC213Cantitate14Cerințe și condiții specifice12Cantitate10Descrierea produsului11Nr.produsului 313Cantitate14Cerințe și condiții specifice15Subsemnatul certifică faptul că, în temeiul articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 și sub rezerva cerințelor, condițiilor și procedurilor prevăzute de prezentul formular și apendicele la aceasta, autoritatea competentă a autorizat [exportul] [importul] (a se șterge mențiunea inutilă) bunurilor menționate la rubrica 10.16Numărul de apendiceÎntocmită la (loc, dată)Nume (dactilografiat sau cu majuscule)Semnătură:(Ștampila autorității emitente)

Notă: În partea 1 a coloanei 17 se precizează cantitatea care a rămas disponibilă și în partea 2 a coloanei 17 se precizează cantitatea dedusă în cursul prezentei operațiuni3Nr. autorizației11Nr. produsului17Cantitate netă (greutate netă/altă unitate de măsură – se precizează care anume)18Document vamal (tip și număr) și data deducerii19Stat membru, nume și semnătură, ștampilă, corespunzător cu deducerea1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.

Notă explicativă privind formularul „Autorizație de export sau import a bunurilor susceptibile de a fi utilizate în scopul torturii [Regulamentul (CE) nr. 1236/2005]”

Acest formular de autorizare se utilizează pentru emiterea unei autorizații de export sau de import pentru bunuri în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane și degradante. Acesta nu trebuie utilizat pentru a autoriza furnizarea de asistență tehnică.

Autoritatea emitentă este autoritatea competentă în sensul articolului 2 litera (h) din Regulamentul (CE) nr. 1236/2005, care este indicată la anexa I la prezentul regulament.

Autorizațiile se emit pe acest formular de o pagină, care trebuie tipărit recto verso. Biroul vamal competent deduce cantitățile exportate din cantitatea totală disponibilă. Acesta trebuie să se asigure că diferitele produse care fac obiectul autorizației sunt indicate în mod net distinct în acest scop.

În cazul în care procedura prevăzută de un stat membru necesită exemplare suplimentare ale formularului (de exemplu, pentru cerere), acest formular de autorizare se poate include într-un set de formulare care conțin exemplarele cerute de dispozițiile naționale în vigoare. În caseta de deasupra rubricii nr. 3 a fiecărui specimen și în marginea stângă se indică în mod clar scopul (de exemplu, cerere, exemplar pentru solicitant) diferitelor exemplare. Un singur specimen constituie formularul de autorizare reprodus în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1236/2005.



Rubrica 1:

Solicitant:

Se indică numele solicitantului și adresa completă a acestuia.

Solicitantul poate indica de asemenea și numărul său vamal (facultativ în majoritatea cazurilor).

Ar trebui să se indice la rubrica adecvată, tipul de solicitant (facultativ), cu ajutorul cifrelor 1, 2 sau 4, care se raportează la diferitele puncte definite la articolul 2 litera (i) din Regulamentul (CE) nr. 1236/2005.

Rubrica 3:

Nr. autorizației:

Se indică numărul și se bifează căsuța „export” sau „import”. A se vedea articolul 2 litera (d) și (e) și articolul 18 din regulament pentru definițiile termenilor „export” și „import”.

Rubrica 4:

Data expirării:

Se indică ziua (două cifre), luna (două cifre) și anul (patru cifre).

Rubrica 5:

Agent/reprezentant:

Se indică numele unui reprezentant mandatat în mod corespunzător sau al unui agent (vamal) care acționează în numele solicitantului, în cazul în care cererea nu este prezentată de acesta din urmă. A se vedea de asemenea articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

Rubrica 6:

Țara în care se găsesc bunurile:

Se indică în același timp numele țării în cauză și codul adecvat al țării, printre codurile stabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (JO L 118, 25.5.1995, p. 10). A se vedea Regulamentul (CE) nr. 1779/2002 al Comisiei (JO L 269, 5.10.2002, p. 6).

Rubrica 7:

Țara de destinație:

Se indică în același timp numele țării în cauză și codul adecvat al țării, printre codurile stabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (JO L 118, 25.5.1995, p. 10). A se vedea Regulamentul (CE) nr. 1779/2002 al Comisiei (JO L 269, 5.10.2002, p. 6).

Rubrica 10:

Descrierea produsului:

Se indică eventual informațiile de pe ambalajul bunurilor respective. A se nota că valoarea bunurilor se poate indica și la rubrica 10.

În cazul în care nu este suficient spațiu la rubrica 10, se continuă pe o foaie albă anexată, precizându-se numărul autorizației. Numărul acestor apendice se indică la rubrica 16.

Acest formular se poate utiliza pentru maxim trei tipuri de bunuri diferite (a se vedea anexele II și III la regulament). În cazul în care trebuie autorizat exportul sau importul a mai mult de trei tipuri de bunuri, se eliberează două autorizații diferite.

Rubrica 11:

Nr. produsului:

Această rubrică se completează numai pe partea verso a formularului. Se asigură că nr. produsului corespunde cu numărul imprimat la rubrica 11, în ceea ce privește descrierea produsului corespunzător, pe partea recto.

Rubrica 14:

Cerințe și condiții specifice:

În cazul în care nu este suficient spațiu la rubrica 14, se continuă pe o foaie albă anexată, precizându-se numărul autorizației. Numărul acestor apendice se indică la rubrica 16.

Rubrica 16:

Numărul de apendice:

După caz, se indică aici numărul apendicelor (a se vedea explicațiile de la rubricile 10 și 14).



( 1 ) Rezoluția 3452 (XXX) din 9.12.1975 a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite.

( 2 ) JO C 364, 18.12.2000, p. 1.

( 3 ) JO C 87 E, 11.4.2002, p. 136.

( 4 ) Rezoluția 34/169 din 17.12.1979 a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite.

( 5 ) Aprobate prin rezoluțiile 663 C (XXIV) din 31.7.1957 și 2076 (LXII) din 13.5.1977 ale Consiliului Economic și Social al Organizației Națiunilor Unite.

( 6 ) A se vedea punctul ML 7(c) din lista comună de echipamente militare a Uniunii Europene, JO C 127, 25.5.2005, p. 1.

( 7 ) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

( 8 ) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 648/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 117, 4.5.2005, p. 13).

( 9 ) JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 883/2005 (JO L 148, 11.6.2005, p. 5).

( 10 ) JO L 145, 31.5.2001, p. 43.

( 11 ) JO L 256, 7.9.1987, p. 1.