EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 42000A0922(04)
The Schengen acquis - Agreement on the Accession of the Kingdom of Spain to the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 between the Governments of the States of the Benelux Economic Union, the Federal Republic of Germany and the French Republic on the gradual abolition of checks at their common borders signed at Schengen on 19 June 1990, to which the Italian Republic acceded by the Agreement signed at Paris on 27 November 1990
Acordul de aderare a Regatului Spaniei la Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre Guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze asupra eliminării treptate a controalelor la frontierele comune ale acestora, semnat la Schengen la 19 iunie 1990, la care Republica Italiană a aderat în temeiul Acordului semnat la Paris la 27 noiembrie 1990
Acordul de aderare a Regatului Spaniei la Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre Guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze asupra eliminării treptate a controalelor la frontierele comune ale acestora, semnat la Schengen la 19 iunie 1990, la care Republica Italiană a aderat în temeiul Acordului semnat la Paris la 27 noiembrie 1990
OJ L 239, 22.9.2000, p. 69–75
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Estonian: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Latvian: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Lithuanian: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Hungarian Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Maltese: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Polish: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Slovak: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Slovene: Chapter 19 Volume 002 P. 60 - 66
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 001 P. 234 - 240
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 001 P. 234 - 240
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 009 P. 56 - 62
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2000/922(3)/oj
19/Volumul 01 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
234 |
42000A0922(04)
L 239/69 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
ACORDUL DE ADERARE A REGATULUI SPANIEI
la Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre Guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze asupra eliminării treptate a controalelor la frontierele comune ale acestora, semnat la Schengen la 19 iunie 1990, la care Republica Italiană a aderat în temeiul Acordului semnat la Paris la 27 noiembrie 1990
REGATUL BELGIEI, REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA, REPUBLICA FRANCEZĂ, MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI și REGATUL ȚĂRILOR DE JOS, părți la Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze privind eliminarea treptată a controalelor de la frontierele lor comune, semnată la Schengen la 19 iunie 1990 și numită în continuare „Convenția din 1990”, precum și Republica Italiană, care a aderat la Convenția din 1990 în temeiul Acordului semnat la Paris la 27 noiembrie 1990, pe de o parte,
și REGATUL SPANIEI, pe de altă parte,
având în vedere semnarea la Bonn în ziua de douăzeci și cinci iunie a anului o mie nouă sute nouăzeci și unu a Protocolului privind aderarea Regatului Spaniei la Acordul Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze asupra eliminării treptate a controalelor de la frontierele lor comune, astfel cum a fost modificat prin Protocolul privind aderarea Guvernului Republicii Italiene semnat la Paris la 27 noiembrie 1990,
în temeiul articolului 140 din Convenția din 1990,
CONVIN URMĂTOARELE:
Articolul 1
Prin prezentul acord Spania aderă la Convenția din 1990.
Articolul 2
(1) Funcționarii menționați la articolul 40 alineatul (4) din Convenția din 1990 în ceea ce privește Spania sunt: ofițeri ai Cuerpo Nacional de Policía (poliția națională) și ai Cuerpo de la Guardia Civil în exercițiul atribuțiilor lor de poliție judiciară, precum și funcționari vamali ai Administrației Vămilor, în condițiile stabilite prin acordurile bilaterale relevante menționate la articolul 40 alineatul (6) din Convenția din 1990, în ceea ce privește competențele acestora cu privire la traficul ilicit de narcotice și substanțe psihotrope, traficul de arme și explozibili și transportul ilegal al deșeurilor toxice și periculoase.
(2) În ceea ce privește Spania, autoritatea menționată la articolul 40 alineatul (5) din Convenția din 1990 este Direccíon General de Policía (Direcția Generală a Poliției).
Articolul 3
(1) În ceea ce privește Spania, funcționarii menționați la articolul 41 alineatul (7) din Convenția din 1990 sunt ofițeri ai Cuerpo Nacional de Policía și ai Cuerpo de la Guardia Civil, în exercițiul atribuțiilor lor de poliție judiciară, precum și funcționari vamali ai Administrației Vămilor, în condițiile stabilite de acordurile bilaterale relevante menționate la articolul 41 alineatul (10) din Convenția din 1990 în ceea ce privește atribuțiile lor cu privire la traficul ilicit de narcotice și substanțe psihotrope, traficul de arme și explozibili, precum și transportul ilegal al deșeurilor toxice și periculoase.
(2) La data semnării prezentului acord, Guvernul Republicii Franceze și Guvernul Regatului Spaniei fac fiecare o declarație definind, în temeiul articolului 41 alineatele (2), (3) și (4) din Convenția din 1990, metodele de realizare a misiunilor de urmărire pe teritoriile lor.
(3) La data semnării prezentului acord, Guvernul Regatului Spaniei face o declarație privind Guvernul Republicii Portugheze, definind, în temeiul articolului 41 alineatele (2), (3) și (4) din Convenția din 1990, metodele de realizare a urmăririi generale pe teritoriul spaniol.
Articolul 4
În ceea ce privește Spania, ministerul competent menționat la articolul 65 alineatul (2) din Convenția din 1990 este Ministerul Justiției.
Articolul 5
(1) Prezentul acord este supus ratificării, acceptării sau aprobării. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare sunt depuse la Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului, care notifică părțile contractante în legătură cu aceasta.
(2) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni după depunerea instrumentelor de ratificare, acceptare sau aprobare de către cele cinci state semnatare ale Convenției din 1990 și de către Spania și cel mai devreme în ziua în care Convenția din 1990 intră în vigoare. Privind Republica Italiană, prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de a doua luni după depunerea instrumentului său de ratificare, acceptare sau aprobare și cel mai devreme în ziua în care prezentul acord intră în vigoare între celelalte părți contractante.
(3) Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului notifică fiecare dintre părțile contractante privind data intrării în vigoare.
Articolul 6
(1) Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului transmite Guvernului Regatului Spaniei o copie certificată a Convenției din 1990 în limbile franceză, germană, italiană și olandeză.
(2) Textul Convenției din 1990 redactat în limba spaniolă este anexat prezentului acord și este autentic în aceleași condiții ca și Convenția din 1990 redactată în limbile franceză, germană, italiană și olandeză.
DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord.
Semnat la Bonn în ziua de douăzeci și cinci iunie a anului o mie nouă sute nouăzeci și unu într-un singur exemplar original în limbile franceză, germană, italiană, olandeză și spaniolă, toate cele cinci texte fiind autentice în aceeași măsură, acest original fiind depozitat la arhivele Guvernului Marelui Ducat al Luxemburgului, care transmite câte o copie certificată tuturor părților contractante.
Pentru Guvernul Regatului Belgiei
Pentru Guvernul Republicii Federale Germania
Pentru Guvernul Regatului Spaniei
Pentru Guvernul Republicii Franceze
Pentru Guvernul Republicii Italiene
Pentru Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului
Pentru Guvernul Regatului Țărilor de Jos
ACTUL FINAL
I. La data semnării Acordului privind aderarea Regatului Spaniei la Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze asupra eliminării treptate a controalelor de la frontierele lor comune, semnat la Schengen la 19 iunie 1990, la care Republica Italiană a aderat în temeiul Acordului semnat la Paris la 27 noiembrie 1990, Spania a subscris la Actul final, procesele verbale și la Declarația Comună a miniștrilor și secretarilor de stat, care au fost semnate în același timp cu Convenția din 1990.
Spania a subscris la declarațiile comune și a luat notă de declarațiile unilaterale incluse în declarațiile comune.
Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului transmite Guvernului Regatului Spaniei o copie certificată a Actului Final, a proceselor verbale și a Declarației Comune a miniștrilor și secretarilor de stat, care au fost semnate la data semnării Convenției din 1990, în limbile franceză, germană, italiană și olandeză.
Textele Actului final, ale proceselor verbale și a Declarației Comune a miniștrilor și secretarilor de stat, care au fost semnate la data semnării Convenției din 1990, redactate în limba spaniolă, sunt anexate prezentului Act final și sunt originale în aceleași condiții ca textele redactate în limbile franceză, germană, italiană și olandeză.
II. La data semnării Acordului de aderare a Regatului Spaniei la Convenția de punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze asupra eliminării treptate a controalelor la frontierele lor comune, semnată la Schengen la 19 iunie 1990, la care Republica Italiană a aderat în temeiul Acordului semnat la Paris la 27 noiembrie 1990, părțile contractante adoptă următoarele declarații:
1. |
Declarația Comună privind articolul 5 din Acordul de aderare
|
2. |
Declarația Comună privind articolul 9 alineatul (2) din Convenția din 1990
|
3. |
Declarația Comună privind protecția datelor
|
III. Părțile contractante au luat notă de următoarele declarații făcute de Spania:
1. |
Declarația privind orașele Ceuta și Melilla
|
2. |
Declarație privind aplicarea Convenției europene de asistență reciprocă judiciară în materie penală și a Convenției europene privind extrădarea
|
3. |
Declarația privind articolul 121 din Convenția din 1990
|
4. |
Declarația privind Acordul de aderare a Republicii Portugheze la Convenția din 1990
|
Semnat la Bonn în ziua de douăzeci și cinci iunie a anului o mie nouă sute nouăzeci și unu într-un singur exemplar original în limbile franceză, germană, italiană, olandeză și spaniolă, toate cele cinci texte fiind autentice în aceeași măsură, acest original fiind depozitat la arhivele Guvernului Marelui Ducat al Luxemburgului, care transmite o copie certificată fiecărei părți contractante.
Pentru Guvernul Regatului Belgiei
Pentru Guvernul Republicii Federale Germania
Pentru Guvernul Regatului Spaniei
Pentru Guvernul Republicii Franceze
Pentru Guvernul Republicii Italiene
Pentru Guvernul Marelui Ducat al Luxemburgului
Pentru Guvernul Regatului Țărilor de Jos
DECLARAȚIA MINIȘTRILOR ȘI SECRETARILOR DE STAT
În ziua de douăzeci și cinci iunie a anului o mie nouă sute nouăzeci și unu, reprezentanții guvernelor Regatului Belgiei, Republicii Federale Germania, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Marelui Ducat al Luxemburgului și Regatului Țărilor de Jos au semnat la Bonn Acordul de aderare a Regatului Spaniei la Convenția punere în aplicare a Acordului Schengen din 14 iunie 1985 dintre guvernele statelor membre ale Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii Franceze privind renunțarea treptată la controale la frontierele lor comune, semnat la Schengen la 19 iunie 1990, la care Republica Italiană a aderat în temeiul Acordului semnat la Paris la 27 noiembrie 1990.
Aceștia au luat notă de faptul că reprezentantul Guvernului Regatului Spaniei și-a exprimat sprijinul pentru Declarația de la Schengen din 19 iunie 1990 de către miniștrii și secretarii de stat care reprezentau guvernele Regatului Belgiei, Republicii Federale Germania, Republicii Franceze, Marelui Ducat al Luxemburgului și Regatului Țărilor de Jos și pentru hotărârea confirmată la aceeași dată cu ocazia semnării Convenției de punere în aplicare a Acordului Schengen, care Declarație și hotărâre au fost sprijinite și de Guvernul Republicii Italiene.