EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017L1279

Directiva de punere în aplicare (UE) 2017/1279 a Comisiei din 14 iulie 2017 de modificare a anexelor I-V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

C/2017/4883

OJ L 184, 15.7.2017, p. 33–62 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir_impl/2017/1279/oj

15.7.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 184/33


DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1279 A COMISIEI

din 14 iulie 2017

de modificare a anexelor I-V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 14 al doilea paragraf literele (c) și (d),

întrucât:

(1)

În urma revizuirii recent publicate a respectivelor denumiri științifice, Anoplophora malasiaca (Forster) este considerată un sinonim al Anoplophora chinensis (Thomson), inclusă deja în partea A secțiunea I din anexa I la Directiva 2000/29/CE. Prin urmare, Anoplophora malasiaca (Forster) ar trebui să fie eliminată din partea A secțiunea I din anexa I la Directiva 2000/29/CE.

(2)

În vederea protejării plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte, având în vedere creșterea comerțului internațional și în urma evaluărilor riscurilor determinate de organismele dăunătoare, efectuate și recent publicate de Organizația Europeană și Mediteraneană pentru Protecția Plantelor, este justificat din punct de vedere tehnic și în concordanță cu riscurile determinate de dăunători să se adauge organismele dăunătoare Bactericera cockerelli (Sulc.), Keiferia lycopersicella (Walsingham), Saperda candida Fabricius și Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) în partea A secțiunea I din anexa I la Directiva 2000/29/CE.

(3)

Este justificat din punct de vedere tehnic să se elimine Xylella fastidiosa (Wells et al.) din partea A secțiunea I din anexa I la Directiva 2000/29/CE și să se adauge în partea A secțiunea II, întrucât se știe că acest organism dăunător este prezent în Uniune.

(4)

Prezența organismului dăunător Xanthomonas campestris (toate tulpinile patogene pentru citrice) determină un risc inacceptabil pentru producția și comercializarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte. În plus, tulpinile de Xanthomonas campestris patogene pe Citrus au fost reclasificate. Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii sunt agenții cauzali ai tăciunelui citricelor. Prin urmare, este justificat din punct de științific și în concordanță cu riscurile determinate de dăunători să se elimine Xanthomonas campestris din partea A secțiunea I din anexa II la Directiva 2000/29/CE și să se includă în partea A secțiunea I din anexa I la directiva respectivă sub denumirea de Xanthomonas citri pv. aurantifolii și Xanthomonas citri pv. citri.

(5)

În urma revizuirii denumirii științifice respective, organismul dăunător Guignardia citricarpa Kiely (toate tulpinile patogene pentru citrice) a fost redenumit Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, agentul cauzator al antracnozei citricelor. De asemenea, el determină un risc inacceptabil pentru producția și comercializarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte. Prin urmare, este justificat din punct de tehnic și în concordanță cu riscurile determinate de dăunători să se mute respectivul organism dăunător din partea A secțiunea I din anexa II la Directiva 2000/29/CE în partea A secțiunea I din anexa I la directiva respectivă și să fie redenumit Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa.

(6)

Greșelile tipografice din denumirile științifice ale organismelor dăunătoare Phyloosticta solitaria Ell. and Ev. și Popilia japonica Newman din partea A secțiunile I și II din anexa I la Directiva 2000/29/CE și Aleurocantus spp. și Aonidella citrina Coquillet din partea A secțiunea I din anexa II la respectiva directivă ar trebui corectate și înlocuite cu, respectiv, Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart, Popillia japonica Newman, Aleurocanthus spp. și Aonidiella citrina Coquillet. În mod similar, greșelile tipografice din denumirea științifică a Zea mays L. ar trebuie să fie, de asemenea, corectate în toate anexele în care se face trimitere la specia respectivă. Greșeala tipografică din denumirea științifică a Amiris P. Browne din partea B secțiunea I din anexa V la directiva respectivă ar trebui să fie corectată și înlocuită cu Amyris P. Browne.

(7)

În urma revizuirii recent publicate a respectivei denumiri științifice, Elm phlöem necrosis mycoplasm a fost redenumită „Candidatus Phytoplasma ulmi”. În plus, este justificat din punct de vedere tehnic să se elimine organismul respectiv din partea A secțiunea I din anexa I la Directiva 2000/29/CE (unde este menționat ca Elm phlöem necrosis mycoplasm) și să fie inclus în secțiunea II a respectivei părți drept „Candidatus Phytoplasma ulmi”, întrucât se știe că acest organism dăunător este prezent în Uniune. Acest fapt este în conformitate cu clasificarea organismului, efectuată de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) (2). Noua denumire ar trebui, de asemenea, să fie reflectată în anexa IV la Directiva 2000/29/CE.

(8)

Este justificat din punct de vedere tehnic și în concordanță cu riscurile determinate de dăunători să se elimine organismul dăunător denumit viroidul tuberculilor fusiformi ai cartofului din partea A secțiunea I din anexa I la Directiva 2000/29/CE, deoarece respectivul organism dăunător s-a răspândit și s-a stabilit în mai multe plante-gazdă într-o arie largă a Uniunii. Organismul este inclus în partea A secțiunea II din anexa II la directiva menționată pentru a proteja mărfurile care sunt în prezent libere și atunci când prezența sa ar reprezenta un risc semnificativ și ar cauza pierderi semnificative.

(9)

În urma revizuirii recent publicate a denumirii științifice respective, organismul dăunător Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye ar trebui redenumit Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

(10)

Cerințele speciale pentru lemn incluse în partea A secțiunea I din anexa IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui să fie revizuite în scopul alinierii lor la standardul internațional relevant de măsuri fitosanitare (ISPM 15) și al clarificării lor suplimentare. În plus, scutirea materialului de ambalare din lemn de la cerințele specifice pentru lemnul de Platanus L. din secțiunea respectivă ar trebui actualizată, întrucât a fost omisă în ultima modificare a secțiunii respective.

(11)

Este acceptabil din punct de vedere tehnic, pe baza cunoștințelor științifice și tehnice, să se includă cerințe specifice privind introducerea anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte în Uniune din cauza probabilității ca ele să găzduiască organismele dăunătoare menționate în considerentul 2. Prin urmare, plantele, produsele vegetale și alte obiecte relevante ar trebui să fie incluse în partea A din anexa IV la Directiva 2000/29/CE.

(12)

În ceea ce privește organismele dăunătoare menționate în considerentele 4, 5 și 7, este necesar să se modifice cerințele speciale prevăzute în partea A din anexa IV la Directiva 2000/29/CE, datorită evoluției cunoștințelor științifice și tehnice, precum și a evaluărilor recent publicate ale riscului determinat de organismele dăunătoare, efectuate de EFSA. Scopul cerințelor modificate este de a reduce la un nivel acceptabil riscul fitosanitar cauzat de introducerea în Uniune a respectivelor plante, produse vegetale și alte obiecte originare din țări terțe.

(13)

În urma evaluărilor riscurilor determinate de organismele dăunătoare, este justificat din punct de vedere tehnic și în concordanță cu riscurile asociate organismului dăunător Trioza erytreae Del Guercio să se adauge Murraya J. Koenig ex L. în lista plantelor-gazdă ale organismului dăunător respectiv în punctele relevante din partea A secțiunile I și II din anexa IV la Directiva 2000/29/CE. În plus, Choisya Kunt ar trebui inclusă în lista plantelor-gazdă ale organismului dăunător respectiv ca urmare a constatărilor din statele membre. Așadar, cerințele specifice pentru importul și circulația în interiorul Uniunii a plantelor-gazdă din punctele relevante din partea A secțiunile I și II din anexa IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui să fie modificate.

(14)

În plus, plantele, produsele vegetale sau alte obiecte menționate în considerentele 10-13 ar trebui să fie supuse unor controale fitosanitare înainte de a fi introduse sau mobilizate în interiorul Uniunii. Prin urmare, respectivele plante, produse vegetale și alte obiecte ar trebui să fie incluse în părțile A sau B din anexa V la Directiva 2000/29/CE.

(15)

Codurile NC pentru lemn din anexa V la Directiva 2000/29/CE ar trebui actualizate pentru a le alinia la actualele coduri NC folosite în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1821 al Comisiei (4).

(16)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 690/2008 al Comisiei (5), anumite zone sunt identificate ca zone protejate în ceea ce privește diverse organisme dăunătoare. Regulamentul respectiv a fost modificat recent pentru a lua în considerare ultimele evoluții privind zonele protejate din cadrul Uniunii și următoarele organisme dăunătoare: Bemisia tabaci Genn. (populații europene), „Candidatus Phytoplasma ulmi”, Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr., Citrus tristeza virus (tulpini europene), Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col., Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, Thaumetopoea processionea L., virusul petelor de bronz al tomatelor și Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Pentru a se asigura faptul că cerințele vizând zonele protejate în ceea ce privește respectivele organisme dăunătoare sunt coerente, cerințele relevante din anexele I-V la Directiva 2000/29/CE ar trebui actualizate.

(17)

În plus, mai multe zone din interiorul Uniunii care au fost recunoscute ca zone protejate în ceea ce privește anumite organisme dăunătoare nu mai îndeplinesc cerințele pentru că respectivele organisme dăunătoare s-au stabilit acolo sau statele membre în cauză au solicitat ca statutul de zonă protejată să fie revocat. Respectivele zone sunt următoarele: regiunea Ribatejo e Oeste din Portugalia în ceea ce privește Bemisia tabaci Genn. (populații europene); districtul Odemira din Alentejo din Portugalia în ceea ce privește virusul Citrus tristeza (tulpini europene); teritoriul Portugaliei în ceea ce privește Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Col. și Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu; comunitățile autonome Andaluzia și Madrid și districtele (Comarcas) Segrià, Noguera, Pla d'Urgell, Garrigues și Urgell din provincia Lleida (Comunitatea autonomă Catalonia) din Spania; provinciile Milano și Varese (Lombardia) și comunele Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo (Piemont) din Italia; orașele Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim (Irlanda de Nord) din Regatul Unit și întregul teritoriu al districtului Dunajská Streda din Slovacia în ceea ce privește Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.; zonele autorității locale din Guildford și Woking din Regatul Unit în ceea ce privește Thaumetopoea processionea L. și teritoriul Finlandei în ceea ce privește virusul petelor de bronz al tomatelor. Acestea ar trebui să fie reflectate în partea B din anexele I-IV la Directiva 2000/29/CE.

(18)

Erorile în delimitarea zonelor protejate în ceea ce privește Leptinotarsa decemlineata Say în Finlanda și Suedia din partea B a anexei I la Directiva 2000/29/CE ar trebui să fie corectate și aliniate la Regulamentul (CE) nr. 690/2008.

(19)

Pentru a proteja producția și comerțul cu plante, produse din plante și alte obiecte, este justificat din punct de vedere tehnic și în concordanță cu riscurile determinate de dăunători să se adauge organismul dăunător Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens în partea B din anexa I la Directiva 2000/29/CE, iar Paysandisia archon (Burmeister), Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller și Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. în partea B din anexa II la directiva respectivă.

(20)

Din informațiile furnizate de Portugalia rezultă faptul că teritoriul Azorelor este neafectat de Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens și Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) și că Azorele îndeplinesc condițiile de la articolul 2 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2000/29/CE pentru stabilirea unei zone protejate în ceea ce privește respectivele organisme dăunătoare. Partea B din anexele I, II și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată în consecință. În mod similar, partea B din anexa IV și partea A din anexa V la directiva respectivă ar trebui modificate în sensul introducerii unor cerințe privind circulația anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte în zonele protejate.

(21)

Din informațiile furnizate de Irlanda, Malta și Regatul Unit rezultă faptul că teritoriile acestor state membre sunt neafectate de Paysandisia archon (Burmeister) și că respectivele teritorii îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 2 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2000/29/CE pentru stabilirea unei zone protejate în ceea ce privește respectivul organism dăunător. Partea B din anexele II și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată în consecință. În mod similar, partea B din anexa IV și partea A din anexa V la directiva respectivă ar trebui modificate în sensul introducerii unor cerințe privind circulația anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte în zonele protejate.

(22)

Din informațiile furnizate de Irlanda și Regatul Unit rezultă faptul că teritoriile acestor state membre sunt neafectate de Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) și că respectivele teritorii îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 2 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2000/29/CE pentru stabilirea unei zone protejate în ceea ce privește respectivul organism dăunător. Partea B din anexele II și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată în consecință. În mod similar, partea B din anexa IV și partea A din anexa V la directiva respectivă ar trebui modificate în sensul introducerii unor cerințe privind circulația anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte în zonele protejate.

(23)

Din informațiile furnizate de Regatul Unit rezultă faptul că teritoriul său este neafectat de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller și de Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. și că el îndeplinește condițiile de la articolul 2 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2000/29/CE pentru stabilirea unei zone protejate în ceea ce privește respectivele organisme dăunătoare. Partea B din anexele II și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată în consecință. În mod similar, partea B din anexa IV și partea A din anexa V la directiva respectivă ar trebui modificate în sensul introducerii unor cerințe privind circulația anumitor plante, produse vegetale și a altor obiecte în zonele protejate.

(24)

Din informațiile furnizate de Irlanda rezultă faptul că teritoriul ei este neafectat de Ceratocystis platani (J. M. Walter) Engelbr. & T. C. Harr. și că el îndeplinește condițiile de la articolul 2 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2000/29/CE pentru stabilirea unei zone protejate în ceea ce privește respectivul organism dăunător. Partea B din anexele II și IV la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificată în consecință.

(25)

O analiză recentă a riscului determinat de dăunători indică faptul că cerințele actuale pentru introducerea și circulația anumitor plante, produse vegetale și alte obiecte în anumite zone protejate și în interiorul acestora în ceea ce privește Bemisia tabaci Genn. (populații europene) și Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) sunt neadecvate pentru a reduce, la niveluri acceptabile, riscul fitosanitar în cauză. Respectivele cerințe ar trebui să fie reformulate în partea B din anexa IV la Directiva 2000/29/CE.

(26)

Prin urmare, anexele I-V la Directiva 2000/29/CE ar trebui modificate în consecință.

(27)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexele I-V la Directiva 2000/29/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre adoptă și publică, până la 31 decembrie 2017 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare conformării cu prezenta directivă. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând de la 1 ianuarie 2018.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat prin prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 iulie 2017.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  Comitetul PLH EFSA (Comitetul EFSA pentru sănătatea plantelor), 2014. Scientific Opinion on the pest categorisation of Elm phloem necrosis mycoplasm (Aviz științific privind clasificarea organismului dăunător Elm phloem necrosis mycoplasm). EFSA Journal 2014;12(7):3773, 34 pp. doi:10.2903/j.efsa.2014.3773

(3)  Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1821 al Comisiei din 6 octombrie 2016 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 294, 28.10.2016, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 690/2008 al Comisiei din 4 iulie 2008 de identificare a zonelor comunitare protejate, expuse la anumite riscuri fitosanitare (JO L 193, 22.7.2008, p. 1).


ANEXĂ

Anexele I – V la Directiva 2000/29/CE se modifică după cum urmează:

(1)

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

Partea A se modifică după cum urmează:

(i)

Secțiunea I se modifică după cum urmează:

litera (a) se modifică după cum urmează:

punctul 5 se elimină;

următorul punct se introduce după punctul 6:

„6.1.

Bactericera cockerelli (Sulc.)”

următorul punct se introduce după punctul 11.1:

„11.2.

Keiferia lycopersicella (Walsingham)”

următorul punct se introduce după punctul 19.1:

„19.2.

Saperda candida Fabricius”

următorul punct se introduce după punctul 25:

„25.1.

Thaumatotibia leucotreta (Meyrick)”

litera (b) se modifică după cum urmează:

punctul 1 se elimină;

următoarele puncte se inserează după punctul 0.1:

„2.

Xanthomonas citri pv. aurantifolii

2.1..

Xanthomonas citri pv. citri

litera (c) se modifică după cum urmează:

următorul punct se introduce după punctul 12:

„12.1.

Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa”

la punctul 13, „Phyloosticta solitaria Ell. and Ev.” se înlocuiește cu „Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart”

litera (d) se modifică după cum urmează:

punctul 1 se elimină;

la punctul 2, litera (e) se elimină;

(ii)

Secțiunea II se modifică după cum urmează:

la litera (a), punctul 8, „Popilia japonica Newman”, se înlocuiește cu „Popillia japonica Newman”

La litera (b), după punctul 2 se introduce următorul punct:

„3.

Xylella fastidiosa (Wells et al.)”

la litera (d), după punctul 2 se introduce următorul punct:

„2.1.

«Candidatus Phytoplasma ulmi»”

(b)

Partea B se modifică după cum urmează:

(i)

litera (a) se modifică după cum urmează:

punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Bemisia tabaci Genn. (populații europene)

IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), UK, S, FI”

punctul 1.2 se înlocuiește cu următorul text:

„1.2.

Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu

IRL, UK”

punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

Globodera pallida (Stone) Behrens

FI, LV, P (Azore), SI, SK”

următorul punct se introduce după punctul 2:

„2.1.

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

P (Azore)”

punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

Leptinotarsa decemlineata Say

E (Ibiza și Menorca), IRL, CY, M, P (Azore și Madeira), UK, S (diviziunile administrative Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar și Skåne), FI (districtele Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku și Uusimaa)”

punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.

Thaumetopoea processionea L.

IRL, UK (cu excepția zonelor autorității locale Barnet; Brent; Bromley; Camden; City of London; City of Westminster; Croydon; Ealing; Districtul Elmbridge; Districtul Epsom și Ewell; Guildford; Hackney; Hammersmith & Fulham; Haringey; Harrow; Hillingdon; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Merton; Reading; Richmond Upon Thames; Runnymede District; Slough; South Oxfordshire; Southwark; Spelthorne District; Sutton; Tower Hamlets; Wandsworth; West Berkshire și Woking)”

(ii)

la litera (b), punctul 2, în coloana din dreapta, „S, FI” se înlocuiește cu „S”.

(2)

Anexa II se modifică după cum urmează:

(a)

Partea A se modifică după cum urmează:

(i)

Secțiunea I se modifică după cum urmează:

litera (a) se modifică după cum urmează:

la punctul 2, în coloana din partea stângă, „Aleurocantus spp.” se înlocuiește cu „Aleurocanthus spp.”

la punctul 5, în coloana din partea stângă, „Aonidella citrina Coquillet”, se înlocuiește cu „Aonidiella citrina Coquillet”

litera (b) se modifică după cum urmează:

la punctul 3, în coloana din partea dreaptă, „Semințe de Zea mais L.” se înlocuiește cu „Semințe de Zea mays L.”

punctul 4 se elimină;

la litera (c), punctul 11 se elimină;

(ii)

Secțiunea II se modifică după cum urmează:

la litera (b), punctul 8, în coloana din partea stângă, „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye” se înlocuiește cu „Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

la litera (d), după punctul 7 se introduce următorul punct:

„7.1.

Viroidul tuberculilor fusiformi ai cartofului:

Plante destinate plantării (inclusiv semințele) de Solanum lycopersicum L. și hibrizii săi, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. și plante de Solanum tuberosum L.”

(b)

Partea B se modifică după cum urmează:

(i)

litera (a) se modifică după cum urmează:

următoarele puncte se inserează după punctul 6:

„6.1.

Paysandisia archon (Burmeister)

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

IRL, MT, UK

6.2.

Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând taxonilor următori: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. și Washingtonia Raf.

IRL, P (Azore), UK”

după punctul 9 se adaugă următorul punct:

„10.

Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller

Plante de Pinus L., destinate plantării, altele decât fructul și semințele

UK”

(ii)

litera (b) se modifică după cum urmează:

la punctul 1, în coloana a treia, „P” se elimină;

la punctul 2, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului)”.

după punctul 2 se adaugă următorul punct:

„3.

Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

Plante de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele

UK”

(iii)

la litera (c), punctul 0.0.1, din coloana a treia, „UK” se înlocuiește cu „IRL, UK”

(iv)

litera (d) se modifică după cum urmează:

următorul punct se introduce înainte de punctul 1:

„01.

«Candidatus Phytoplasma ulmi»

Plante de Ulmus L., destinate plantării, altele decât semințele

UK”

la punctul 1, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„EL (cu excepția unităților regionale Argolida și Chania), M, P (cu excepția Algarve, Madeira și dsitrictul Odemira din Alentejo)”

(3)

Partea B din anexa III se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 1, textul coloanei din dreapta se înlocuiește cu următorul text:

„E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului)”.

(b)

la punctul 2, textul coloanei din dreapta se înlocuiește cu următorul text:

„E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului)”.

(4)

Anexa IV se modifică după cum urmează:

(a)

Partea A se modifică după cum urmează:

(i)

Secțiunea I se modifică după cum urmează:

la punctul 2, textul coloanei din dreapta se înlocuiește cu următorul text:

„Materialul ambalajului din lemn:

este confecționat din lemn decojit, astfel cum se specifică în anexa I la Standardul internațional al FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15 privind materialele ambalajelor din lemn utilizate în comerțul internațional

este supus unuia dintre tratamentele aprobate, astfel cum se specifică în anexa I la standardul internațional respectiv, și

prezintă un marcaj astfel cum se specifică în anexa II la standardul internațional respectiv, care indică faptul că materialul ambalajului din lemn a fost supus unui tratament fitosanitar aprobat în conformitate cu acest standard.”

la punctul 5, textul din coloana din partea stângă se înlocuiește cu următorul text:

„Lemn de Platanus L., cu excepția celui sub formă de:

așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri și resturi de lemn,

material al ambalajului din lemn, sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

dar inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Armenia, Elveția sau SUA.”

următoarele puncte se inserează după punctul 7.3:

„7.4.

Indiferent dacă este sau nu inclus printre codurile NC din partea B anexei V, lemnul de Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L., în alte forme decât:

așchii, rumeguș și talaș, obținut integral sau parțial de la aceste plante,

material al ambalajului din lemn, sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, suporturi de paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

dar inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața sa rotundă naturală, originar din Canada și din SUA.

O declarație oficială din care să reiasă că lemnul:

(a)

este originar dintr-o zonă indemnă de Saperda candida Fabricius, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine, în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară»,

sau

(b)

a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a se obține o temperatură de cel puțin 56 °C timp de cel puțin 30 de minute fără întrerupere în întreg profilul lemnului, ceea ce trebuie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii),

sau

(c)

a fost supus unei radiații ionizante corespunzătoare pentru a se obține o doză absorbită de cel puțin 1 kGy în întreaga masă a lemnului, ceea ce trebuie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).

7.5.

Indiferent dacă este sau nu menționat printre codurile NC din partea B a anexei V, lemn sub formă de așchii obținut integral sau parțial de la Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L., originar din Canada și SUA.

O declarație oficială din care să reiasă că lemnul:

(a)

este originar dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Saperda candida Fabricius în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară»,

sau

(b)

a fost prelucrat în bucăți de cel mult 2,5 cm grosime și lățime,

sau

(c)

a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a se obține o temperatură de cel puțin 56 °C timp de cel puțin 30 de minute în întreg profilul așchiilor, ceea ce trebuie indicat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).”

la punctul 14, textul coloanei din dreapta se înlocuiește cu următorul text:

„Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctul (11.4), o declarație oficială din care să reiasă că nu au fost observate simptome ale prezenței «Candidatus Phytoplasma ulmi» la locul de producție sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.”

următorul punct se introduce după punctul 14:

„14.1.

Plante destinate plantării, altele decât altoii, butașii, plantele în cultură de țesuturi, polenul și semințele de Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L. originare din Canada și SUA.

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa III partea (A) punctele (9) și (18), anexa III partea (B) punctele (1), (2) sau anexa IV partea (A) secțiunea (I), punctele (17), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1) și (23.2) după caz, o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)

au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Saperda candida Fabricius, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine, în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), la rubrica «Declarație suplimentară»,

sau

(b)

au fost cultivate pe o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export sau, în cazul plantelor mai tinere de doi ani, că au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-un loc de producție stabilit ca fiind indemn de Saperda candida Fabricius în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare:

(i)

care este înregistrat și monitorizat de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine,

și

(ii)

care a făcut, anual, obiectul a două inspecții oficiale în vederea depistării oricăror semne ale prezenței Saperda candida Fabricius, efectuate la momente corespunzătoare,

și

(iii)

în care plantele au fost cultivate într-un loc:

complet protejat din punct de vedere fizic împotriva introducerii Saperda candida Fabricius,

sau

în care se aplică tratamente preventive adecvate și care este înconjurat de o zonă-tampon cu o lățime de cel puțin 500 m în care absența Saperda candida Fabricius a fost confirmată prin controale oficiale efectuate anual, la momentele corespunzătoare,

și

(iv)

imediat înainte de a fi exportate, plantele au fost supuse unei inspecții meticuloase pentru depistarea prezenței Saperda candida Fabricius, în special în tulpinile plantelor, inclusiv, dacă este cazul, prelevării de eșantioane prin metoda distructivă.”

punctul 16.2 se înlocuiește cu următorul text:

„16.2.

Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr., și hibrizii lor, originare din țări terțe

Fără a se aduce atingere dispozițiilor aplicabile fructelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (16.1), (16.3), (16.4), (16.5) și (16.6), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)

fructele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(b)

fructele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(c)

fructele sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine ca fiind indemn de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), la rubrica «Declarație suplimentară»,

sau

(d)

locul de producție și vecinătatea imediată fac obiectul unor tratamente adecvate și unor practici de cultură împotriva Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

și

fructele au fost supuse unui tratament cu ortofenilfenat de sodiu sau altui tratament eficient menționat pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei în prealabil, în scris, de organizația națională pentru protecția plantelor din țara terță în cauză,

și

inspecțiile oficiale efectuate la momentele corespunzătoare înainte de export au arătat că fructele nu manifestă simptomele prezenței Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

și

informațiile privind trasabilitateasunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii),

sau

(e)

în cazul fructelor destinate prelucrării industriale, inspecțiile oficiale efectuate înainte de export au arătat că fructele nu manifestă simptomele prezenței Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

și

locul de producție și vecinătatea imediată fac obiectul unor tratamente adecvate și unor practici de cultură împotriva Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii,

și

transportul, depozitarea și prelucrarea au loc în condiții aprobate în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).

și

fructele au fost transportate în ambalaje individuale care poartă o etichetă care conține un cod de trasabilitate și indicația că fructele sunt destinate prelucrării industriale,

și

informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).”

punctul 16.3 se înlocuiește cu următorul text:

„16.3.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile fructelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (16.1), (16.2), (16.4) și (16.5), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)

fructele provin dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Cercospora angolensis Carv. et Mendes în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(b)

fructele provin dintr-o zonă recunoscută ca fiind indemnă de Cercospora angolensis Carv. et Mendes, în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(c)

niciun simptom de Cercospora angolensis Carv. et Mendes nu a fost observat la locul de producție și în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetație și niciunul dintre fructele recoltate la locul de producție nu a manifestat, în urma unei examinări oficiale corespunzătoare, simptomele prezenței acestui organism.”

punctul 16.4 se înlocuiește cu următorul text:

„16.4.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructele de Citrus aurantium L. și Citrus latifolia Tanaka, originare din țările terțe

Fără a se aduce atingere dispozițiilor aplicabile fructelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (16.1), (16.2), (16.3), (16.5) și (16.6), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)

fructele provin dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(b)

fructele provin dintr-o zonă stabilită de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei în avans, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(c)

fructele sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemn de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară»,

și

fructele nu manifestă simptomele prezenței Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în urma unei inspecții oficiale efectuate pe un eșantion reprezentativ, astfel cum este definit în conformitate cu standardele internaționale,

sau

(d)

fructele sunt originare dintr-un loc de producție care a făcut obiectul unor tratamente corespunzătoare și unor măsuri culturale împotriva Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa,

și

au fost efectuate inspecții oficiale la locul de producție în timpul perioadei de vegetație de la începutul ultimului ciclu de vegetație și fructele nu prezentau niciun simptom determinat de prezența Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa,

și

fructele recoltate de la locul de producție respectiv nu manifestă simptomele prezenței Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în urma unei inspecții oficiale efectuate înainte de export pe un eșantion reprezentativ, definit în conformitate cu standardele internaționale,

și

informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii),

sau

(e)

în cazul fructelor destinate prelucrării industriale, fructele nu manifestau simptomele prezenței Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa înainte de export în timpul unei inspecții oficiale efectuate pe un eșantion reprezentativ, astfel cum este definit în conformitate cu standardele internaționale,

și

o declarație conform căreia fructele sunt originare dintr-un loc de producție care face obiectul unor tratamente adecvate împotriva Phyllosticta citricarpa(McAlpine) Van der Aa efectuate la momentul corespunzător este inclusă în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară»,

și

transportul, depozitarea și prelucrarea au loc în condiții aprobate în conformitate cu procedura menționată la articolul 18 alineatul (2).

și

fructele au fost transportate în ambalaje individuale care poartă o etichetă care conține un cod de trasabilitate și indicația că fructele sunt destinate prelucrării industriale,

și

informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii).”

următorul punct se introduce după punctul 16.5:

„16.6.

Fructele de Capsicum (L.), Citrus L., altele decât de Citrus limon (L.) Osbeck. și Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch și Punica granatum L. originare din țări de pe continentul african, Capul Verde, Sfânta Elena, Madagascar, Reunion, Mauritius și Israel

Fără a se aduce atingere dispozițiilor aplicabile fructelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (16.1), (16.2), (16.3), (16.4), (16.5) și (36.3), o declarație oficială din care să reiasă că fructele:

(a)

sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(b)

sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemnă deThaumatotibia leucotreta (Meyrick), în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară»,

sau

(c)

sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemn deThaumatotibia leucotreta (Meyrick) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, iar informațiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii),

și

au fost efectuate inspecții oficiale la locul de producție, la momentele corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetație, inclusiv o examinare vizuală pe eșantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt indemne de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick),

sau

(d)

au fost supuse unui tratament eficient la temperaturi joase pentru a se asigura absența Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) sau unui alt tratament eficient pentru a se asigura absența Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), iar datele referitoare la tratament trebuie indicate pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii), cu condiția ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei în prealabil, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză.”

punctul 18.2 se înlocuiește cu următorul text:

„18.2.

Plante de Casimiroa La Llave, Choisya Kunth Clausena Burm. f., Murraya J.Koenig ex L., Vepris Comm, Zanthoxylum L., altele decât fructele și semințele, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (18.1) și (18.3), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o țară unde Trioza erytreae Del Guercio este absentă,

sau

(b)

plantele sunt originare dintr-o zonă indemnă de Trioza erytreae Del Guercio, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară»,

sau

(c)

plantele au fost cultivate într-un loc de producție care a fost înregistrat și monitorizat de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine,

și

în care plantele sunt plasate într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Trioza erytreae Del Guercio,

și

în care, în timpul ultimului ciclu complet de vegetație înainte de transport, au fost efectuate două inspecții oficiale la momentele corespunzătoare în urma cărora nu a fost observat niciun semn al prezenței Trioza erytreae Del Guercio la locul respectiv și în zona înconjurătoare cu o lățime de cel puțin 200 m.”

următorul punct se introduce după punctul 18.3:

„18.4.

Plante de Microcitrus Swingle, Naringi Adans. și Swinglea Merr., altele decât fructele și semințele, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (18.1), (18.2) și (18.3), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)

sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,

sau

(b)

sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Xanthomonas citri pv. citri și Xanthomonas citri pv. aurantifolii în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară», cu condiția ca respectiva indemnitate să fi fost comunicată Comisiei, în scris, de către organizația națională pentru protecția plantelor a țării terțe în cauză,”

la punctul 19.2, în coloana din partea stângă, „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye” se înlocuiește cu „Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

următoarele puncte se inserează după punctul 25.7:

„25.7.1.

Plante de Solanum lycopersicum L. și Solanum melongena L., altele decât fructele și semințele

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor din anexa III partea (A) punctul (13) și din anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (25.5), (25.6), (25.7), (28.1) și (45.3), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)

sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Keiferia lycopersicella (Walsingham) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(b)

sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Keiferia lycopersicella (Walsingham) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară».

25.7.2.

Fructe de Solanum lycopersicum L. și Solanum melongena L.

O declarație oficială din care să reiasă că fructele:

(a)

sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind indemnă de Keiferia lycopersicella (Walsingham) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(b)

sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemnă de Keiferia lycopersicella (Walsingham) în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară»,

sau

(c)

sunt originare dintr-un loc de producție stabilit de organizația națională de protecție a plantelor din țara de origine ca fiind indemn de Keiferia lycopersicella (Walsingham), pe baza inspecțiilor și anchetelor oficiale efectuate în cursul ultimelor trei luni înainte de export, informație care figurează pe certificatele menționate la articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) la rubrica «Declarație suplimentară»”.

la punctul 52, în coloana din partea stângă „Semințe de Zea mais L.” se înlocuiește cu „Semințe de Zea mays L.”

(ii)

Secțiunea II se modifică după cum urmează:

următorul punct se introduce după punctul 8:

„8.1.

Plante de Ulmus L., destinate plantării, altele decât semințele

O declarație oficială din care să reiasă că la locul de producție sau în imediata sa vecinătate nu s-a observat niciun simptom al prezenței Candidatus de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.”

punctul 10.1 se înlocuiește cu următorul text:

„10.1.

Plante de Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii lor și de Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., altele decât fructele și semințele

O declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)

sunt originare dintr-o zonă indemnă de Trioza erytreae Del Guercio, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(b)

au fost cultivate într-un loc de producție înregistrat și monitorizat de către autoritățile competente din statul membru de origine,

și

în care plantele sunt plasate într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Trioza erytreae Del Guercio,

și

în care, în timpul ultimului ciclu complet de vegetație înainte de transport, au fost efectuate două inspecții oficiale la momentele corespunzătoare în urma cărora nu a fost observat niciun semn al prezenței Trioza erytreae Del Guercio la locul respectiv și în zona înconjurătoare cu o lățime de cel puțin 200 m.”

la punctul 12, în coloana din partea dreaptă, „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye” se înlocuiește cu „Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.

(b)

Partea B se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 6.4, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„IRL, UK”

(ii)

la punctul 12.1, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„IRL, UK”

(iii)

următorul punct 16.1 se introduce după punctul 16:

„16.1.

Plante de Pinus L., destinate plantării, altele decât fructele și semințele

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa III partea (A) punctul (1), anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV partea (A) secțiunea (II) punctele (4), (5) sau anexa IV partea (B) punctele (7), (8), (9), (10), (11), (12) și (16), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)

plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți în locuri de producție din țări unde Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller este absentă,

sau

(b)

plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(c)

plantele au fost cultivate în pepiniere care, incluzând vecinătatea lor, au fost declarate indemne de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller pe baza inspecțiilor și anchetelor oficiale efectuate la momentele corespunzătoare,

sau

(d)

plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller și au fost inspectate la momente corespunzătoare, constatându-se că sunt indemne de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.

UK”

(iv)

la punctul 20.3, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„FI, LV, P (Azore), SI, SK”

(v)

următoarele puncte se inserează după punctul 20.3:

„20.4.

Plante cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber

Trebuie să existe dovezi din care să rezulte că plantele sunt originare dintr-un câmp cunoscut ca fiind indemn de Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens.

P (Azore)

20.5.

Plante de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa III partea (A) punctele (9) și (18) sau anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (19.2), (23.1) și (23.2) sau anexa IV partea (A) secțiunea (II) punctele (12) și (16), o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)

plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți în locuri de producție din țări unde Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. este considerată absentă,

sau

(b)

plantele au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(c)

plantele au fost obținute în mod direct din plante-mamă care nu au manifestat niciun simptom al prezenței Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. pe parcursul ultimului ciclu complet de vegetație,

și

nu s-a observat niciun simptom al prezenței Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. la plantele din locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație,

sau

(d)

pentru plantele de Prunus laurocerasus L. și Prunus lusitanica L. pentru care există dovezi derivate din ambalajele lor sau din alte mijloace din care rezultă că sunt destinate vânzării finale la consumatori care nu sunt implicați în producția profesională de plante, nu a fost observat niciun simptom al prezenței Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. la plantele de la locul de producție de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.

UK”

(vi)

la punctul 21, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului).”

(vii)

la punctul 21.1, textul coloanei a doua se înlocuiește cu următorul text:

„Fără a aduce atingere interdicției menționate în anexa III partea (A) punctul (15), cu privire la introducerea în Uniune a plantelor de Vitis L., altele decât fructele, provenite din țări terțe (cu excepția Elveției), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)

sunt originare din zonele protejate menționate în coloana din partea dreaptă;

sau

(b)

au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a asigura absența Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) conform unei specificații aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 alineatul (2).”

(viii)

la punctul 21.3, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„E (cu excepția comunităților autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra și La Rioja, provincia Guipuzcoa (Țara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d'Urgell, Segrià și Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L'Alt Vinalopó și El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante și municipalitățile Alborache și Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana), EE, F (Corsica), IRL (cu excepția orașului Galway), I (Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma și Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepția provinciilor Mantua, Milano, Sondrio și Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepția comunelor Busca, Centallo și Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d'Aosta, Veneto (cu excepția provinciilor Rovigo și Veneția, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d'Adige, S. Urbano și Vescovana din provincia Padova și zona situată la sud de autostrada 4 din provincia Verona), LV, LT (cu excepția municipalităților Babtai și Kėdainiai (regiunea Kaunas), P, SI (cu excepția regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor și Notranjska, și comunele Lendava și Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK (cu excepția districtului Dunajská Streda, Hronovce și Hronské Kľačany (districtul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (districtul Poltár), Hrhov (districtul Rožňava), Veľké Ripňany (districtul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše și Zatín (districtul Trebišov), FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepția diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, și Carrigenagh din districtul Down, și zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man și Insulele Canalului).”

(ix)

următoarele puncte se inserează după punctul 21.3:

„21.4.

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa III partea (A) punctul (17) sau anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (37) și (37.1) sau anexa IV partea (A) secțiunea (II) punctul (19.1), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)

au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți în locuri de producție din țări unde Paysandisia archon (Burmeister) este considerată absentă;

sau

(b)

au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Paysandisia archon (Burmeister), stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(c)

într-o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export sau transport, au fost cultivate într-un loc de producție:

care este înregistrat și monitorizat de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine,

și

în care plantele au fost plasate într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Paysandisia archon (Burmeister),

și

în care, în timpul a trei inspecții oficiale pe an efectuate la momente corespunzătoare, inclusiv imediat înainte de transportul de la acest loc de producție, nu a fost observat niciun semn al prezenței Paysandisia archon (Burmeister).

IRL, MT, UK

21.5.

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând taxonilor următori: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O'Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. și Washingtonia Raf.

Fără a aduce atingere dispozițiilor aplicabile plantelor menționate în anexa III partea (A) punctul (17) sau anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctele (37) și (37.1) sau anexa IV partea (A) secțiunea (II) punctul (19.1), o declarație oficială din care să reiasă că plantele:

(a)

au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți în locuri de producție din țări unde Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) este absentă;

sau

(b)

au fost cultivate pe parcursul întregii lor vieți într-o zonă indemnă de Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), stabilită ca atare de organizația națională pentru protecția plantelor în conformitate cu Standardele internaționale relevante privind măsurile fitosanitare,

sau

(c)

într-o perioadă de cel puțin doi ani înainte de export sau transport, au fost cultivate într-un loc de producție:

care este înregistrat și monitorizat de organizația națională pentru protecția plantelor din țara de origine,

și

în care plantele au fost plasate într-un loc ce asigură protecție fizică completă împotriva introducerii Rhynchophorus ferrugineus (Olivier),

și

în care, în timpul a trei inspecții oficiale pe an efectuate la momente corespunzătoare, inclusiv imediat înainte de transportul de la acest loc de producție, nu a fost observat niciun semn al prezenței Rhynchophorus ferrugineus (Olivier).

IRL, P (Azore), UK”

(x)

la punctele 24.1 și 24.2, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), UK, S, FI”

(xi)

punctul 24.3 se înlocuiește cu următorul text:

„24.3.

Plante de Begonia L., destinate plantării, altele decât semințele, tuberculii și cormii, și plante de Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. și Nerium oleander L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor aplicabile plantelor menționate în anexa IV partea (A) secțiunea (I) punctul (45.1), dacă este cazul, o declarație oficială din care să reiasă că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind indemnă de Bemisia tabaci Genn. (populații europene),

sau

(b)

nu a fost observat nici un semn al prezenței Bemisia tabaci Genn. (populații europene) la aceste plante, la locul de producție, în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată la trei săptămâni în timpul celor nouă săptămâni anterioare comercializării,

sau

(c)

în cazurile în care Bemisia tabaci Genn. (populații europene) a fost găsit la locul de producție, plantele, păstrate sau produse în acest loc de producție au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a se asigura absența Bemisia tabaci Genn. (populații europene), iar, în consecință, acest loc de producție trebuie să fi fost considerat indemn de Bemisia tabaci Genn. (populații europene) ca urmare a punerii în aplicare a unor proceduri corespunzătoare vizând eradicarea Bemisia tabaci Genn. (populații europene), atât în cadrul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe săptămână în cele trei săptămâni anterioare transportului de la acest loc de producție, cât și în cadrul procedurilor de monitorizare aplicate pe întreaga perioada menționată.

sau

(d)

pentru plantele pentru care există dovezi derivate din ambalajele lor sau din dezvoltarea florilor lor sau din alte mijloace din care rezultă că sunt destinate vânzării directe către consumatorii finali care nu sunt implicați în producția profesională de plante, plantele respective au fost inspectate în mod oficial, constatându-se că sunt indemne de Bemisia tabaci Genn. (populații europene) imediat înainte de a fi transportate.

IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho și Trás-os-Montes), UK, S, FI”

(xii)

la punctul 33, textul coloanei a treia se înlocuiește cu următorul text:

„IRL, UK”

(5)

Anexa V se modifică după cum urmează:

(a)

Partea A se modifică după cum urmează:

(i)

Secțiunea I se modifică după cum urmează:

punctul 1.4 se înlocuiește cu următorul text:

„1.4.

Plante de Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii lor, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. și Vitis L., altele decât fructele și semințele.”

la punctul 1.7, tabelul de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„Codul NC

Descriere

4401 12 00

Lemn de foc, altul decât de conifere, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare;

4401 22 00

Lemn, altul decât de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 40 90

Deșeuri și resturi de lemn (cu excepția rumegușului), neaglomerat

ex 4403 12 00

Lemn, altul decât de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 99 00

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul și plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex 4404 20 00

Prăjini despicate, din alt lemn decât cel de conifere; pari și țăruși din alt lemn decât cel de conifere, ascuțiți, dar netăiați longitudinal

ex 4407 99

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arțarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul și plopul tremurător (Populus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm.”

punctul 2.1 se înlocuiește cu următorul text:

„2.1.

Plante destinate plantării, altele decât semințele, din genurile Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și hibrizii săi, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., toate soiurile de hibrizi New Guinea de Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. și alte plante din specii erbacee, altele decât plantele din familia Gramineae, destinate plantării, și altele decât bulbii, cormii, rizomii, semințele și tuberculii.”

(ii)

Secțiunea II se modifică după cum urmează:

punctul 1.2 se înlocuiește cu următorul text:

„1.2.

Plante destinate plantării, altele decât semințele, de Beta vulgaris L., Platanus L., Populus L., Prunus L. și Quercus spp., altele decât Quercus suber și Ulmus L.”

următorul punct se introduce după punctul 1.3:

„1.3.1.

Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm și aparținând taxonilor următori: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.”

la punctul 1.10, tabelul de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„Codul NC

Descriere

4401 11 00

Lemn de conifere de foc, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 12 00

Lemn de foc, altul decât de conifere, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare;

4401 21 00

Lemn de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 22 00

Lemn, altul decât de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 40 90

Deșeuri și resturi de lemn (cu excepția rumegușului), neaglomerat

ex 4403 11 00

Lemn de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 12 00

Lemn, altul decât de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 21

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 22 00

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 23

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 24 00

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 25

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 26 00

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 99 00

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul și plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex 4404

Prăjini despicate; țăruși și pari din lemn, ascuțiți, dar nedespicați longitudinal

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau de tramvai:

ex 4407

Lemn de conifere, tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

ex 4407 99

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arțarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul și plopul tremurător (Populus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm”

punctul 2.1 se înlocuiește cu următorul text:

„2.1.

Plante de Begonia L., destinate plantării, altele decât cormii, semințele, tuberculii și plante de Dipladenia A.DC., Euphorbia pulcherrima Willd., Ficus L. Hibiscus L., Mandevilla Lindl. și Nerium oleander L., destinate plantării, altele decât semințele.”

(b)

Partea B se modifică după cum urmează:

(i)

Secțiunea I se modifică după cum urmează:

la punctul 1, „Zea mais L.” se înlocuiește cu „Zea mays L.”

la punctul 2, a zecea liniuță, „Amiris P. Browne” se înlocuiește cu „Amyris P. Browne”

punctul 3 se modifică după cum urmează:

prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. și hibrizii lor, Momordica L., Solanum lycopersicum L., și Solanum melongena L.”

se adaugă următoarea liniuță:

„—

Punica granatum L. originară din țări de pe continentul african, Capul Verde, Sfânta Elena, Madagascar, Reunion, Mauritius și Israel.”

punctul 6 se modifică după cum urmează:

la litera (a) se adaugă următoarea liniuță:

„—

Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. și Sorbus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața sa rotundă naturală, cu excepția rumegușului și a surcelelor, originar din Canada și din SUA.,”

tabelul de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„Codul NC

Descriere

4401 11 00

Lemn de conifere de foc, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 12 00

Lemn de foc, altul decât de conifere, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare;

4401 21 00

Lemn de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 22 00

Lemn, altul decât de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 40 10

Rumeguș, neaglomerat

4401 40 90

Deșeuri și resturi de lemn (cu excepția rumegușului), neaglomerat

ex 4403 11 00

Lemn de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 12 00

Lemn, altul decât de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 21

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 22 00

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 23

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 24 00

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 25

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 26 00

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

4403 91 00

Lemn de stejar (Quercus spp.), brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

4403 95

Lemn de mesteacăn (Betula spp.), brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

4403 96 00

Lemn de mesteacăn (Betula spp.), brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

4403 97 00

Lemn de plop și plop tremurător (Populus spp.), brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex 4403 99 00

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul și plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex 4404

Prăjini despicate; țăruși și pari din lemn, ascuțiți, dar nedespicați longitudinal

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau de tramvai:

ex 4407

Lemn de conifere, tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 91

Lemn de stejar (Quercus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

ex 4407 93

Lemn de Acer saccharum Marsh, tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 94

Lemn de prun (Prunus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 95

Lemn de frasin (Fraxinus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 96

Lemn de mesteacăn (Betula spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4407 97

Lemn de plop și plop tremurător (Populus spp.), tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

ex 4407 99

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arțarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul și plopul tremurător (Populus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4408 10

Foi din lemn de conifere pentru furnir (inclusiv cele obținute prin tranșarea lemnului stratificat), foi pentru placaj sau pentru alt lemn stratificat similar și alt lemn tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care nu depășește 6 mm

4416 00 00

Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn, inclusiv doagele

9406 10 00

Construcții prefabricate din lemn”

(ii)

Secțiunea II se modifică după cum urmează:

la punctul 7, tabelul de la litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„Codul NC

Descriere

4401 11 00

Lemn de conifere de foc, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare

4401 12 00

Lemn de foc, altul decât de conifere, sub formă de bușteni, butuci, vreascuri, ramuri sau sub forme similare;

4401 21 00

Lemn de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 22 00

Lemn, altul decât de conifere, sub formă de așchii sau particule

4401 40 90

Deșeuri și resturi de lemn (cu excepția rumegușului), neaglomerat

ex 4403 11 00

Lemn de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 12 00

Lemn, altul decât de conifere, brut, tratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier

ex 4403 21

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 22 00

Lemn de conifere de pin (Pinus spp.) brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 23

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 24 00

Lemn de conifere de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 25

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 26 00

Lemn de conifere, altul decât cel de pin (Pinus spp.), de brad (Abies spp.) și de molid (Picea spp.), brut, nedecojit, necurățat de ramuri sau neecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau alți agenți de conservare, altul decât cel cu dimensiunea oricărei secțiuni transversale de minimum 15 cm

ex 4403 99 00

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul și plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], brut, chiar decojit, curățat de ramuri sau ecarisat grosier, netratat cu vopsea, baiț, creozot sau cu alți agenți de conservare

ex 4404

Prăjini despicate; țăruși și pari din lemn, ascuțiți, dar nedespicați longitudinal

4406

Traverse din lemn pentru căi ferate sau de tramvai:

ex 4407

Lemn de conifere, tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

ex 4407 99

Lemn, altul decât de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arțarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul și plopul tremurător (Populus spp.)], tăiat sau cioplit longitudinal, spintecat sau decojit, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap, cu o grosime care depășește 6 mm

4415

Lăzi, lădițe, coșuri, cilindri și ambalaje similare din lemn; tambure pentru cabluri, din lemn; paleți simpli, boxpaleți și alte platforme de încărcare, din lemn; suporturi de paleți, din lemn

9406 10 00

Construcții prefabricate din lemn”


Top