EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0006

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/6 al Comisiei din 5 ianuarie 2016 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară din Fukushima și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014 (Text cu relevanță pentru SEE)

OJ L 3, 6.1.2016, p. 5–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/10/2021; abrogat prin 32021R1533

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/6/oj

6.1.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 3/5


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/6 AL COMISIEI

din 5 ianuarie 2016

de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară din Fukushima și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (ii),

întrucât:

(1)

Articolul 53 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede posibilitatea adoptării de măsuri de urgență adecvate la nivelul Uniunii pentru alimentele și hrana pentru animale importate dintr-o țară terță, în scopul de a proteja sănătatea publică, sănătatea animală sau mediul, în cazul în care riscul nu poate fi limitat în mod satisfăcător prin măsurile luate individual de către statele membre.

(2)

În urma accidentului de la centrala nucleară de la Fukushima produs la 11 martie 2011, Comisia a fost informată că nivelurile de radionuclizi în anumite produse alimentare originare din Japonia depășesc nivelurile de acțiune pentru alimente aplicabile în Japonia. O astfel de contaminare poate constitui o amenințare la adresa sănătății publice și animale din interiorul Uniunii și, în consecință, a fost adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 297/2011 al Comisiei (2). Regulamentul respectiv a fost înlocuit prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 961/2011 (3), care a fost ulterior înlocuit prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012 (4). Regulamentul respectiv a fost înlocuit prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 (5), care a fost ulterior înlocuit prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014 (6).

(3)

Întrucât Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014 prevede ca măsurile stipulate în acesta să fie revizuite până la 31 martie 2015 și pentru a lua în considerare evoluția suplimentară a situației și datele pentru 2014 privind prezența radioactivității în hrana pentru animale și alimente, este corespunzător să se abroge Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014 și să se adopte un nou regulament.

(4)

Măsurile existente au fost examinate luând în considerare date privind peste 81 000 de incidente referitoare la prezența radioactivității în hrana pentru animale și în alimente, altele decât carnea de vită, și date privind peste 237 000 de incidente referitoare la prezența radioactivității în carnea de vită furnizate de autoritățile japoneze în ceea ce privește a patra perioadă de vegetație după accident.

(5)

Băuturile alcoolice care se încadrează la codurile NC 2203 până la 2208 nu mai sunt excluse în mod explicit din domeniul de aplicare, deoarece cerințele privind prelevarea de probe și analiza și declarația se aplică unei liste definite de hrană pentru animale și alimente.

(6)

Datele prezentate de autoritățile japoneze furnizează dovezi conform cărora nu mai este necesar să se solicite prelevarea de probe și analiza hranei pentru animale și a alimentelor originare din prefecturile Aomori și Saitama în ceea ce privește prezența radioactivității înainte de a fi exportate în Uniune.

(7)

Pentru hrana pentru animale și alimentele originare din prefectura Fukushima, criteriul de neconformitate constatat de autoritățile japoneze timp de doi ani consecutivi (2013 și 2014) a fost utilizat pentru actuala revizie pentru ridicarea cerinței privind prelevarea de probe și analiza înainte de exportul în Uniune pentru hrana pentru animale și alimentele respective. În ceea ce privește alte produse de hrană pentru animale și produse alimentare originare din prefectura respectivă, este oportun să se mențină cerința privind prelevarea de probe și analiza înainte de exportul în Uniunea Europeană.

(8)

Este oportun ca dispozițiile prezentului regulament să fie prezentate astfel încât prefecturile pentru care se impune prelevarea de probe și analiza hranei pentru animale și a alimentelor identice înainte de exportul în Uniune să fie reunite în același grup, pentru a facilita aplicarea prezentului regulament.

(9)

În ceea ce privește prefecturile Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Iwate și Chiba, acestora li se solicită în prezent prelevarea de probe și analiza, înainte de exportul în Uniune, pentru ciuperci, produse pescărești, orez, soia, hrișcă și anumite plante spontane comestibile, precum și pentru produse prelucrate și derivate din acestea. Aceleași cerințe se aplică produselor alimentare compuse care au în compoziție o proporție mai mare de 50 % din aceste produse. Datele privind prezența radioactivității pentru cea de a patra perioadă de vegetație prezintă dovada faptului că pentru un număr semnificativ de produse de bază pentru hrana pentru animale și alimente este oportun să nu se mai solicite prelevarea de probe și analiza înainte de exportul în Uniune.

(10)

În ceea ce privește prefecturile Akita, Yamagata și Nagano, acestora li se solicită în prezent prelevarea de probe și analiza, înainte de exportul în Uniune, pentru ciuperci și anumite plante spontane comestibile, precum și pentru produse prelucrate și derivate din acestea. Datele privind prezența radioactivității pentru cea de a patra perioadă de vegetație prezintă dovada faptului că pentru una dintre plantele spontane comestibile este oportun să nu se mai solicite prelevarea de probe și analiza înainte de exportul în Uniune. Pe de altă parte, ca o consecință a constatării de cazuri de neconformitate în ceea ce privește o plantă spontană comestibilă, este oportun să se solicite prelevarea de probe și analiza respectivei plante spontane comestibile originare din prefecturile respective.

(11)

Datele privind prezența radioactivității pentru cea de a patra perioadă de vegetație prezintă dovada faptului că este oportun să se mențină cerința privind prelevarea de probe și analiza, înainte de exportul în Uniune, pentru ciupercile originare din prefecturile Shizuoka, Yamanashi și Niigata. Ca o consecință a constatării de cazuri de neconformitate în ceea ce privește o plantă spontană comestibilă, este oportun să se solicite prelevarea de probe și analiza respectivei plante spontane comestibile originare din prefecturile respective.

(12)

Controalele efectuate la import arată că condițiile speciale prevăzute de dreptul Uniunii sunt puse în aplicare în mod corect de către autoritățile japoneze și nu a fost constatat niciun caz de neconformitate la controalele la import de mai mult de trei ani. Prin urmare, este oportun să se mențină frecvența scăzută a controalelor la import și să nu se mai solicite statelor membre să informeze Comisia o dată la trei luni prin intermediul Sistemului rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF) cu privire la toate rezultatele analizelor obținute.

(13)

Măsurile tranzitorii prevăzute în legislația japoneză, stipulate în anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014, nu mai sunt relevante pentru hrana pentru animale și alimentele importate în prezent din Japonia și, prin urmare, nu ar mai trebui să fie menționate în prezentul regulament.

(14)

Este oportun să se prevadă o revizuire a dispozițiilor prezentului regulament atunci când vor fi disponibile rezultatele prelevării de probe și ale analizei privind prezența radioactivității în hrana pentru animale și în produsele alimentare aferente celei de a cincea perioade de vegetație (2015) după accident, și anume până la 30 iunie 2016. Criteriile pentru revizuire vor fi stabilite la data revizuirii.

(15)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Domeniu de aplicare

Prezentul regulament se aplică hranei pentru animale și produselor alimentare în sensul articolului 1 alineatul (2) din Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului (7) (denumite în continuare „produsele”) originare sau expediate din Japonia, cu excepția:

(a)

produselor care au fost recoltate și/sau prelucrate înainte de 11 martie 2011;

(b)

transporturilor personale de hrană pentru animale și produse alimentare de origine animală care sunt reglementate de articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 206/2009 al Comisiei (8);

(c)

transporturilor personale de hrană pentru animale și de produse alimentare, altele decât cele de origine animală, care au caracter necomercial și care sunt destinate unei persoane particulare, numai pentru consumul personal și uzul personal. În cazul în care există vreo îndoială, sarcina de a aduce dovezi îi revine destinatarului transportului.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, „transport” înseamnă:

în ceea ce privește produsele pentru care se solicită o prelevare de probe și analiză în conformitate cu articolul 5, o cantitate din orice produs de hrană pentru animale sau din orice produs alimentar care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament, care face parte din aceeași clasă sau care are aceeași descriere, care face obiectul aceluiași document (acelorași documente), expediată cu același mijloc de transport și care provine din aceeași prefectură din Japonia;

în ceea ce privește alte produsele care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament, o cantitate din orice produs de hrană pentru animale sau din orice produs alimentar care intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament, care fac obiectul aceluiași document (acelorași documente), expediată cu același mijloc de transport și care provine din una sau mai multe prefecturi din Japonia, în limitele prevăzute în declarația menționată la articolul 5.

Articolul 3

Importurile în Uniune

Produsele pot fi importate în Uniune numai dacă sunt în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 4

Limitele maxime de cesiu-134 și cesiu-137

Produsele respectă limita maximă stabilită pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137 în anexa I.

Articolul 5

Declarația pentru anumite produse

(1)   Fiecare transport de ciuperci, pește și produse pescărești, cu excepția scoicilor St. Jacques, a orezului, a soiei, a fructului kaki japonez, a tulpinilor de brusture japonez sau a captalanului (fuki), a părților comestibile de Aralia spp., a mugurilor de bambus, a ferigilor, a ferigii regale japoneze, a plantei denumită spata-dracului și a plantei koshiabura sau a produselor derivate din acestea sau a produselor de hrană pentru animale și a produselor alimentare compuse care au în compoziție o proporție mai mare de 50 % din aceste produse, originare sau expediate din Japonia, este însoțit de o declarație valabilă întocmită și semnată în conformitate cu articolul 6.

(2)   Declarația menționată la alineatul (1) atestă că produsele respectă legislația în vigoare în Japonia.

(3)   Declarația menționată la alineatul (1) certifică, de asemenea, că:

(a)

produsul a fost recoltat și/sau prelucrat înainte de 11 martie 2011; sau

(b)

produsul nu este originar și nu este expediat din una dintre prefecturile enumerate în anexa II (9), pentru care se solicită prelevarea de probe și analiza; sau

(c)

produsul este expediat, dar nu este originar din una dintre prefecturile enumerate în anexa II, pentru care se solicită prelevarea de probe și analiza, și nu a fost expus radioactivității în cursul tranzitării; sau

(d)

produsul este originar din una dintre prefecturile enumerate în anexa II, pentru care se solicită prelevarea de probe și analiza, și este însoțit de un raport de analiză care conține rezultatele prelevării probelor și ale analizei; sau

(e)

în cazul în care originea produsului sau a ingredientelor prezente în proporție mai mare de 50 % este necunoscută, produsul este însoțit de un raport de analiză care conține rezultatele prelevării probelor și ale analizei.

(4)   Peștii și produsele pescărești capturate sau culese în apele costiere ale prefecturilor Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Chiba sau Iwate sunt însoțiți de o declarație menționată la alineatul (1) și de un raport de analiză care conține rezultatele prelevării probelor și ale analizelor efectuate, indiferent de locul în care aceste produse sunt debarcate.

Articolul 6

Întocmirea și semnarea declarației

(1)   Declarația menționată la articolul 5 se întocmește în conformitate cu modelul prevăzut în anexa III.

(2)   Pentru produsele la care se face trimitere la articolul 5 alineatul (3) literele (a), (b) și (c), declarația este semnată de către un reprezentant autorizat al autorității japoneze competente sau de către un reprezentant autorizat al unei instanțe autorizate de către autoritatea competentă din Japonia sub autoritatea și supravegherea autorității competente japoneze.

(3)   În cazul produselor menționate la articolul 5 alineatul (3) literele (d) și (e) și la articolul 5 alineatul (4), declarația este semnată de către un reprezentant autorizat al autorității competente din Japonia și este însoțită de un raport de analiză care conține rezultatele prelevării probelor și ale analizelor efectuate.

Articolul 7

Identificarea

Fiecare transport de produse menționate la articolul 5 alineatul (1) este identificat prin intermediul unui cod care figurează în declarația menționată la articolul 5, în raportul de analiză menționat la articolul 6 alineatul (3), în documentul comun de intrare sau în documentul veterinar comun de intrare menționat la articolul 9 alineatul (2) și în certificatul sanitar care însoțește transportul.

Articolul 8

Punctele de control la frontieră și punctul de intrare desemnat

(1)   Transporturile de produse menționate la articolul 5 alineatul (1) sunt introduse în Uniune printr-un punct de intrare desemnat în sensul articolului 3 litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (10) (denumit în continuare „punctul de intrare desemnat”).

(2)   Alineatul (1) nu se aplică transporturilor de produse menționate la articolul 5 alineatul (1) care se încadrează în domeniul de aplicare al Directivei 97/78/CE a Consiliului (11). Transporturile respective sunt introduse în Uniune printr-un punct de control la frontieră în sensul articolului 2 alineatul (2) litera (g) din directiva respectivă.

Articolul 9

Notificarea prealabilă

(1)   Operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar sau reprezentanții acestora notifică în prealabil sosirea fiecărui transport de produse menționate la articolul 5 alineatul (1).

(2)   În scopul notificării prealabile, operatorii din sectorul hranei pentru animale și al alimentelor sau reprezentanții acestora completează:

(a)

pentru produsele de origine neanimală: partea I din documentul comun de intrare (DCI) menționat la articolul 3 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 669/2009, luând în considerare notele orientative privind documentul comun de intrare prevăzute în anexa II la regulamentul respectiv; în scopul prezentului regulament, rubrica I.13 din documentul comun de intrare poate conține mai mult decât un singur cod de produs.

(b)

pentru pești și produsele pescărești: documentul veterinar comun de intrare (DVCI) prevăzut în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 136/2004 al Comisiei (12).

Documentul respectiv este transmis autorității competente de la punctul de intrare desemnat sau de la punctul de control la frontieră cu cel puțin două zile lucrătoare înainte de sosirea fizică a transportului.

Articolul 10

Controalele oficiale

(1)   Autoritățile competente de la punctul de control la frontieră sau de la punctul de intrare desemnat efectuează următoarele controale asupra produselor menționate la articolul 5 alineatul (1):

(a)

controale ale documentelor pentru toate transporturile;

(b)

controale aleatorii ale identității și controale fizice aleatorii, inclusiv analize de laborator pentru detectarea prezenței cesiului-134 și cesiului-137. Rezultatele analizelor sunt disponibil în termen de maximum cinci zile lucrătoare.

(2)   În cazul în care rezultatul analizei de laborator face dovada că garanțiile furnizate în declarația menționată la articolul 5 sunt false, se consideră că declarația nu este valabilă și transportul de hrană pentru animale și alimente nu este conform cu dispozițiile prezentului regulament.

Articolul 11

Costurile

Toate costurile care decurg din controalele oficiale menționate la articolul 10 și din orice măsură adoptată ca urmare a lipsei de conformitate sunt suportate de către operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar.

Articolul 12

Punerea în liberă circulație

(1)   Fiecare transport de produse menționate la articolul 5 alineatul (1) poate fi pus în liberă circulație numai în cazul în care operatorul din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar sau reprezentantul acestuia prezintă (fizic sau electronic) autorităților vamale un DCI completat în mod corespunzător de către autoritatea competentă după efectuarea tuturor controalelor oficiale. Autoritățile vamale pun în liberă circulație transportul numai dacă decizia favorabilă a autorității competente este indicată în caseta II.14 din DCI și semnată în caseta II.21 din DCI.

(2)   Alineatul (1) nu se aplică transporturilor de produse menționate la articolul 5 alineatul (1) care se încadrează în domeniul de aplicare al Directivei 97/78/CE. Punerea în liberă circulație a transporturilor respective face obiectul Regulamentului (CE) nr. 136/2004.

Articolul 13

Produsele care nu sunt conforme

Produsele care nu sunt în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament nu se introduc pe piață. Aceste produse sunt eliminate în condiții de siguranță sau sunt reexpediate în Japonia.

Articolul 14

Revizuire

Prezentul regulament se revizuiește înainte de 30 iunie 2016.

Articolul 15

Abrogare

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014 se abrogă.

Articolul 16

Dispoziție tranzitorie

Prin derogare de la articolul 3, produsele pot fi importate în Uniune în următoarele condiții:

(a)

produsele sunt în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014; și

(b)

produsele au părăsit Japonia înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament sau produsele au părăsit Japonia după intrarea în vigoare a prezentului regulament dar înainte de 1 februarie 2016 și sunt însoțite de o declarație în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014 care a fost eliberată înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 17

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 ianuarie 2016.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 297/2011 al Comisiei din 25 martie 2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima (JO L 80, 26.3.2011, p. 5).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 961/2011 al Comisiei din 27 septembrie 2011 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară din Fukushima și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 297/2011 (JO L 252, 28.9.2011, p. 10).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012 al Comisiei din 29 martie 2012 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară din Fukushima, și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 961/2011 (JO L 92, 30.3.2012, p. 16).

(5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 al Comisiei din 26 octombrie 2012 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară din Fukushima, și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012 (JO L 299, 27.10.2012, p. 31).

(6)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 322/2014 al Comisiei din 28 martie 2014 de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima (JO L 95, 29.3.2014, p. 1).

(7)  Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului din 22 decembrie 1987 de stabilire a nivelurilor maxime permise de contaminare radioactivă a alimentelor și a furajelor după un accident nuclear sau altă situație de urgență radiologică (JO L 371, 30.12.1987, p. 11).

(8)  Regulamentul (CE) nr. 206/2009 al Comisiei din 5 martie 2009 privind introducerea în Comunitate a transporturilor personale cu produse de origine animală și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 136/2004 (JO L 77, 24.3.2009, p. 1).

(9)  Lista de produse cuprinsă în anexa II nu aduce atingere cerințelor Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi (JO L 43, 14.2.1997, p. 1).

(10)  Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei din 24 iulie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală și de modificare a Deciziei 2006/504/CE (JO L 194, 25.7.2009, p. 11).

(11)  Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (JO L 24, 30.1.1998, p. 9).

(12)  Regulamentul (CE) nr. 136/2004 al Comisiei din 22 ianuarie 2004 de stabilire a procedurilor controalelor sanitar-veterinare la punctele de control la frontieră ale Comunității la importul produselor provenind din țări terțe (JO L 21, 28.1.2004, p. 11).


ANEXA I

Limitele maxime pentru alimente  (1) (Bq/kg) prevăzute în legislația japoneză

 

Alimente pentru sugari și copii de vârstă mică

Lapte și băuturi pe bază de lapte

Apă minerală și băuturi similare și ceai obținut din infuzia frunzelor nefermentate

Alte alimente

Sumă de cesiu-134 și cesiu-137

50 (2)

50 (2)

10 (2)

100 (2)


Limitele maxime pentru hrana pentru animale  (3) (Bq/kg) prevăzute în legislația japoneză

 

Hrană pentru bovine și cabaline

Hrană pentru porcine

Hrană pentru păsări de curte

Hrană pentru pești (5)

Sumă de cesiu-134 și cesiu-137

100 (4)

80 (4)

160 (4)

40 (4)


(1)  Pentru produsele uscate care sunt destinate a fi consumate sub formă reconstituită, limita maximă se aplică produsului reconstituit gata de consum.

Pentru ciupercile uscate se aplică un factor de reconstituire de 5.

Pentru ceai, limita maximă se aplică infuziei obținute din frunze de ceai nefermentate. Factorul de prelucrare pentru ceaiul uscat este de 50 și, prin urmare, o limită maximă de 500 Bq/kg aplicabilă frunzelor de ceai uscate garantează faptul că nivelul de radioactivitate al infuziei nu depășește limita maximă de 10 Bq/kg.

(2)  Pentru a se asigura coerența cu limitele maxime aplicate în prezent în Japonia, aceste valori înlocuiesc provizoriu valorile stabilite în Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87.

(3)  Limita maximă se referă la o hrană pentru animale cu un conținut de apă de 12 %.

(4)  Pentru a se asigura coerența cu limitele maxime aplicate în prezent în Japonia, aceste valori înlocuiesc provizoriu valorile stabilite în Regulamentul (Euratom) nr. 770/90 al Comisiei din 29 martie 1990 de stabilire a nivelurilor maxime admisibile de contaminare radioactivă pentru hrana destinată animalelor după un accident nuclear sau în orice altă situație de urgență radiologică (JO L 83, 30.3.1990, p. 78).

(5)  Cu excepția hranei pentru peștii ornamentali.


ANEXA II

Hrană pentru animale și produse alimentare pentru care sunt necesare prelevarea de probe și analiza privind prezența de cesiu-134 și cesiu-137 înainte de a fi exportate în Uniune

(a)

produse originare din prefectura Fukushima:

ciuperci și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 și 2005 99 80;

pește și produse pescărești, care se încadrează la codurile NC 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504 10, 1504 20, 1604 și 1605, cu excepția scoicilor St. Jacques care se încadrează la codurile NC 0307 21, 0307 29 și 1605 52 00;

orez și produse derivate din acesta, care se încadrează la codurile NC 1006, 1102 90 50, 1103 19 50, 1103 20 50, 1104 19 91, 1104 19 99, 1104 29 17, 1104 29 30, 1104 29 59, 1104 29 89, 1104 30 90, 1901, 1904 10 30, 1904 20 95, 1904 90 10 și 1905 90;

soia și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 1201 90, 1208 10 și 1507;

captalan sau tulpini de brusture japonez (fuki) (Petasites japonicus) și produse derivate din acestea, încadrate la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

părți comestibile de Aralia spp. și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

muguri de bambus (Phyllostacys pubescens) și produse derivate din aceștia, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 și 2005 91;

ferigi (Pteridium aquilinum) și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

koshiabura (muguri de Eleuterococcus sciadophylloides) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

feriga regală japoneză (Osmunda japonica) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

spata-dracului (Matteuccia struthioptheris) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

kaki japonez (Diospyros sp.) și produse derivate din acesta, care se încadrează la codurile NC 0810 70 00, 0810 90, 0811 90, 0812 90 și 0813 50;

(b)

produse originare din prefecturile Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Chiba sau Iwate:

ciuperci și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 și 2005 99 80;

pește și produse pescărești, care se încadrează la codurile NC 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504 10, 1504 20, 1604 și 1605, cu excepția scoicilor St. Jacques care se încadrează la codurile NC 0307 21, 0307 29 și 1605 52 00;

părți comestibile de Aralia spp. și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

muguri de bambus (Phyllostacys pubescens) și produse derivate din aceștia, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 și 2005 91;

ferigi (Pteridium aquilinum) și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

feriga regală japoneză (Osmunda japonica) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

koshiabura (muguri de Eleuterococcus sciadophylloides) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

spata-dracului (Matteuccia struthioptheris) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

(c)

produse originare din prefecturile Akita, Yamagata sau Nagano:

ciuperci și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 și 2005 99 80;

părți comestibile de Aralia spp. și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

muguri de bambus (Phyllostacys pubescens) și produse derivate din aceștia, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90, 0712 90, 2004 90 și 2005 91;

feriga regală japoneză (Osmunda japonica) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

koshiabura (muguri de Eleuterococcus sciadophylloides) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

(d)

produse originare din prefecturile Yamanashi, Shizuoka sau Niigata:

ciuperci și produse derivate din acestea, care se încadrează la codurile NC 0709 51, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59, 0712 31, 0712 32, 0712 33, 0712 39, 2003 10, 2003 90 și 2005 99 80;

koshiabura (muguri de Eleuterococcus sciadophylloides) și produse derivate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 0709 99, 0710 80, 0711 90 și 0712 90;

(e)

produse alimentare compuse care au în compoziție, în proporție mai mare de 50 %, produsele menționate la literele (a)-(d) din prezenta anexă.


ANEXA III

Declarație de import în Uniune al

…(Produsul și țara de origine)

Codul de identificare al lotuluiNumărul declarației

În conformitate cu dispozițiile din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/6 al Comisiei de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima,

[reprezentantul autorizat precizat la articolul 6 alineatul (2) sau la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/6]

DECLARĂ că … …[produsele menționate la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/6] din prezentul transport compus din: … …(descrierea transportului, denumirea produsului, numărul și tipul coletelor, greutatea brută sau netă) încărcat la …(locul încărcării) la …(data încărcării) de …(identificarea transportatorului) cu destinația …(locul și țara de destinație) provenind de la unitatea … …(denumirea și adresa unității)

este în conformitate cu legislația în vigoare în Japonia în ceea ce privește limitele maxime stabilite pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137.

DECLARĂ că transportul constă în:

ciuperci, pești și produsele pescărești, orez, soia, kaki japonez, tulpini de brusture japonez sau captalan (fuki), părți comestibile de Aralia spp., muguri de bambus, ferigi, ferigă regală japoneză, spata-dracului și koshiabura sau un produs derivat din acestea sau hrană combinată pentru animale sau un produs alimentar compus care are în compoziție aceste produse în proporție de peste 50 %, care au fost recoltate și/sau prelucrate înainte de 11 martie 2011;

ciuperci, pești și produsele pescărești, orez, soia, kaki japonez, tulpini de brusture japonez sau captalan (fuki), părți comestibile de Aralia spp., muguri de bambus, ferigi, ferigă regală japoneză, spata-dracului și koshiabura sau un produs derivat din acestea sau hrană combinată pentru animale sau un produs alimentar compus care are în compoziție aceste produse în proporție de peste 50 %, care nu sunt originare și nu sunt expediate din una dintre prefecturile enumerate în anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/6, pentru care se solicită o prelevare de probe și analiză;

ciuperci, pești și produsele pescărești, orez, soia, kaki japonez, tulpini de brusture japonez sau captalan (fuki), părți comestibile de Aralia spp., muguri de bambus, ferigi, ferigă regală japoneză, spata-dracului și koshiabura sau un produs derivat din acestea sau hrană combinată pentru animale sau un produs alimentar compus care are în compoziție aceste produse în proporție de peste 50 %, care sunt expediate, dar nu sunt originare din una dintre prefecturile enumerate în anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/6, pentru care se solicită o prelevare de probe și analiză și care nu au fost expuse radioactivității în cursul tranzitării;

ciuperci, pești și produsele pescărești, orez, soia, kaki japonez, tulpini de brusture japonez sau captalan (fuki), părți comestibile de Aralia spp., muguri de bambus, ferigi, ferigă regală japoneză, spata-dracului și koshiabura sau un produs derivat din acestea sau hrană combinată pentru animale sau un produs alimentar compus care are în compoziție aceste produse în proporție de peste 50 %, care sunt originare din una dintre prefecturile enumerate în anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/6, pentru care se solicită o prelevare de probe și analiză și care au fost supuse unei prelevări de probe la …(data) și au fost supuse analizelor de laborator la …(data) …(numele laboratorului), în vederea stabilirii nivelurilor de radionuclizi, cesiu-134 și cesiu-137. Raportul de analiză este anexat;

ciuperci, pești și produsele pescărești, orez, soia, kaki japonez, tulpini de brusture japonez sau captalan (fuki), părți comestibile de Aralia spp., muguri de bambus, ferigi, ferigă regală japoneză, spata-dracului și koshiabura de origine necunoscută sau un produs derivat din acestea sau hrană combinată pentru animale sau un produs alimentar compus care are în compoziție aceste produse în proporție de peste 50 % ca ingredient (ingrediente) de origine necunoscută, care au fost supuse unei prelevări de probe la (data) …și au fost supuse analizelor de laborator la …(data) în …(numele laboratorului), în vederea stabilirii nivelurilor de radionuclizi, cesiu-134 și cesiu-137. Raportul de analiză este anexat.

Întocmită la …la data de …

Ștampila și semnătura reprezentantului autorizat precizat la articolul 6 alineatul (2) sau la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/6


Top