EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0623(01)

2010/1/: Decizia nr. 1/2010 „Omnibus” a Comitetului de cooperare UE-San Marino din 29 martie 2010 de stabilire a unor măsuri de punere în aplicare a Acordului privind cooperarea și uniunea vamală dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino

OJ L 156, 23.6.2010, p. 13–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/1(4)/oj

23.6.2010   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 156/13


DECIZIA NR. 1/2010 „OMNIBUS”A COMITETULUI DE COOPERARE UE-SAN MARINO

din 29 martie 2010

de stabilire a unor măsuri de punere în aplicare a Acordului privind cooperarea și uniunea vamală dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino

COMITETUL DE COOPERARE UE-SAN MARINO,

având în vedere Acordul privind cooperarea și uniunea vamală dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino (1), în special articolul 7 alineatul (2), articolul 8 alineatul (3), articolul 13 alineatul (2) și articolul 23 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Acordul privind cooperarea și uniunea vamală dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino (denumit în continuare „acordul”) a intrat în vigoare la 1 aprilie 2002.

(2)

Ca urmare a intrării în vigoare a acordului, acordul interimar dintre Comunitatea Economică Europeană și Republica San Marino privind comerțul și uniunea vamală (2) nu mai este aplicabil.

(3)

În virtutea acordului, Comitetul de cooperare UE-San Marino (denumit în continuare „Comitetul de cooperare”) ia anumite decizii pentru a asigura o bună punere în aplicare a acordului.

(4)

În temeiul articolului 7 alineatul (2) din acord, Comitetul de cooperare ar trebui să detalieze dispozițiile Uniunii privind funcționarea uniunii vamale. Având în vedere existența unui cod vamal al Comunității și faptul că, pentru moment, procedurile de vămuire au loc prin intermediul birourilor vamale ale Uniunii, nu este necesară întocmirea unei liste detaliate care să cuprindă dispozițiile aplicabile.

(5)

Republica San Marino este parte la Convenția privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție (CITES). Aplicarea legislației Uniunii în materie de către Republica San Marino ar facilita buna funcționare a uniunii vamale instituite prin acord.

(6)

Pentru a se conforma articolului 6 alineatul (4) și articolului 7 alineatul (1) din acord, Republica San Marino trebuie să ia toate măsurile necesare pentru ca pe teritoriul său să se aplice legislația Uniunii în materie de securitate alimentară, veterinară și fitosanitară, în măsura în care acest lucru este necesar pentru buna funcționare a acordului. Pentru a facilita misiunea autorităților din Republica San Marino în această privință, ar trebui instaurată o cooperare la nivel administrativ.

(7)

Anexa II la acord prevede lista birourilor vamale care pot efectua procedurile de vămuire pentru și în numele Republicii San Marino. Întrucât Italia și Republica San Marino au convenit să mărească numărul birourilor pentru a promova dezvoltarea economică prin facilitarea schimburilor comerciale dintre Republica San Marino și țări terțe, această listă ar trebui actualizată.

(8)

Deciziile Comitetului de cooperare privind cooperarea vamală adoptate în temeiul acordului interimar sunt în continuare pertinente. Prin urmare, acestea ar trebui menținute în vigoare.

(9)

Comitetul de cooperare stabilește, în conformitate cu articolul 8 alineatul (3) litera (b) din acord, modalitățile prin care Republica San Marino poate dispune de taxele la import percepute în numele său. Este necesară alinierea procentajului dedus pentru cheltuielile de administrare din procentajul prevăzut la articolul 2 alineatul (3) din Decizia 2000/597/CE, Euratom a Consiliului din 29 septembrie 2000 privind sistemul de resurse proprii al Comunităților Europene (3),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie, se adoptă regulamentul de procedură al Comitetului de cooperare, care figurează în anexa I.

Articolul 2

(1)   Se instituie un Comitet de cooperare vamală, a cărui principală misiune este aplicarea corectă și uniformă a dispozițiilor vamale din acord și care funcționează sub autoritatea Comitetului de cooperare.

(2)   Comitetul de cooperare vamală este format din experți vamali din Uniune și din Republica San Marino. Comitetul de cooperare vamală este prezidat alternativ de un reprezentant al Comisiei Europene și de un reprezentant al Republicii San Marino. Regulamentul de procedură al Comitetului de cooperare se aplică, mutatis mutandis, Comitetului de cooperare vamală.

(3)   La intervale regulate de timp, Comitetul de cooperare vamală informează Comitetul de cooperare cu privire la activitățile pe care le desfășoară. Aceste informări și comunicări sunt gestionate de secretariatul Comitetului de cooperare. În toate cazurile în care se pune o problemă de principiu privind interpretarea acordului, Comitetul de cooperare vamală sesizează Comitetul de cooperare.

Articolul 3

(1)   Republica San Marino aplică legislația vamală a Uniunii, astfel cum este aplicabilă în Uniune, și, în special, Codul vamal comunitar (4) și dispozițiile de punere în aplicare a acestuia. Republica San Marino aplică legislația Uniunii privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție.

(2)   În ceea ce privește aplicarea regimurilor vamale speciale, precum și aplicarea legislației privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție, teritoriul vamal al Uniunii și teritoriul Republicii San Marino sunt considerate un teritoriu vamal unic.

Articolul 4

Detaliile practice privind aplicarea legislației Uniunii în materie de securitate alimentară, veterinară și fitosanitară sunt convenite de serviciile Comisiei Europene împreună cu autoritățile Republicii San Marino.

Articolul 5

Atunci când o dispoziție a Uniunii, pe care Republica San Marino trebuie să o aplice în temeiul articolului 7 alineatul (1) din acord, în domeniul vamal, al politicii comerciale comune, al supravegherii pieței, al sănătății, al siguranței și protecției consumatorilor, al comerțului internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție, în domeniul agricol sau al securității alimentare, veterinare sau fitosanitare, prevede că, pentru a soluționa unele cazuri, Comisia Europeană trebuie să ia o decizie, această decizie se ia de către autoritățile Republicii San Marino, cu acordul Comisiei Europene. Atunci când o astfel de dispoziție a Uniunii prevede ca o decizie să fie luată sau o comunicare să fie făcută de un stat membru, această decizie este luată și această comunicare este făcută de către autoritățile din Republica San Marino. Atunci când iau aceste decizii, autoritățile respective iau în considerare avizele comitetelor științifice ale Uniunii și se bazează pe jurisprudența Curții de Justiție și pe practicile Comisiei Europene.

Articolul 6

(1)   Lista birourilor vamale ale Uniunii competente pentru vămuirea mărfurilor destinate Republicii San Marino, care figurează în anexa la acord, se înlocuiește cu lista prevăzută în anexa II la prezenta decizie.

(2)   La oricare dintre birourile vamale italiene pot fi efectuate operațiunile de vămuire privind exportul, cu excepția formalităților:

(a)

care sunt efectuate în cadrul regimurilor vamale cu impact economic;

(b)

care privesc exporturile de arme, de opere de artă, de precursori și de produse cu dublă utilizare,

care trebuie efectuate la birourile și secțiile enumerate în anexa II.

Articolul 7

Modalitățile prin care sunt puse la dispoziția Trezoreriei Republicii San Marino taxele la import percepute de Uniune în contul Republicii San Marino sunt prezentate în anexa III.

Articolul 8

(1)   Decizia nr. 3/92 a Comitetului de cooperare CEE-San Marino din 22 decembrie 1992 privind modalitățile de furnizare a asistenței reciproce în temeiul articolului 13 din acordul dintre Comunitate și Republica San Marino (5) rămâne în vigoare și constituie un caz de punere în aplicare a articolului 23 alineatul (8) din acord.

(2)   Decizia nr. 4/92 a Comitetului de cooperare CEE-San Marino din 22 decembrie 1992 privind anumite metode de cooperare administrativă pentru punerea în aplicare a acordului interimar și procedura de reexpediere a mărfurilor către Republica San Marino (6), astfel cum a fost modificată prin Decizia nr. 1/2002 a Comitetului de cooperare CE-San Marino (7), rămâne în vigoare. Aceasta constituie un caz de punere în aplicare a articolului 8 alineatul (3) literele (a) și (c) și a articolului 23 alineatul (8) din acord și se aplică mutatis mutandis privind utilizarea tehnicilor de prelucrare a datelor electronice în cadrul procedurii de tranzit a Uniunii.

Articolul 9

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 29 martie 2010.

Pentru Comitetul de cooperare

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 84, 28.3.2002, p. 43.

(2)  JO L 359, 9.12.1992, p. 14.

(3)  JO L 253, 7.10.2000, p. 42.

(4)  Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar, care a fost modificat de mai multe ori. Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 a fost înlocuit de Regulamentul (CE) nr. 450/2008 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal comunitar (Codul vamal modernizat) în modul prevăzut la articolul 188 din Regulamentul (CE) nr. 450/2008.

(5)  JO L 42, 19.2.1993, p. 29.

(6)  JO L 42, 19.2.1993, p. 34.

(7)  JO L 99, 16.4.2002, p. 23.


ANEXA I

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL COMITETULUI DE COOPERARE UE-SAN MARINO

Articolul 1

Președinția Comitetului de cooperare este asigurată alternativ, pe o durată de șase luni, după cum urmează:

(a)

de la 1 ianuarie până la 30 iunie de un reprezentant al Comisiei Europene;

(b)

de la 1 iulie până la 31 decembrie de un reprezentant al Republicii San Marino.

Articolul 2

După ce obține acordul celor două delegații, Comitetul stabilește data și locul de desfășurare a reuniunilor. Reuniunile au loc alternativ la Bruxelles și în Republica San Marino.

Articolul 3

Înaintea fiecărei reuniuni, președintele este informat cu privire la componența prevăzută a fiecărei delegații.

Articolul 4

(1)   Președintele stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Aceasta este transmisă celor două delegații cu cel puțin 15 zile înainte de începerea reuniunii.

(2)   Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele pentru care documentația a fost trimisă celor două delegații cel târziu la data expedierii ordinii de zi provizorii.

(3)   Președintele poate reduce, de comun acord cu cele două delegații, termenele prevăzute la alineatele (1) și (2) pentru a ține seama de situații speciale.

(4)   Comitetul de cooperare adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Înscrierea, pe ordinea de zi, a unui alt punct decât cele care figurează în ordinea de zi provizorie se face cu acordul Uniunii și al Republicii San Marino.

Articolul 5

(1)   Cu excepția unei decizii contrare, reuniunile Comitetului de cooperare nu sunt publice.

(2)   Fără a aduce atingere altor dispoziții aplicabile, deliberările Comitetului de cooperare sunt supuse obligației de păstrare a secretului profesional, cu excepția cazului în care comitetul hotărăște altfel.

Articolul 6

Deliberările Comitetului de cooperare se pot face prin procedură scrisă atunci când Uniunea și Republica San Marino sunt de acord cu acest lucru.

Articolul 7

Actele adoptate de Comitetul de cooperare poartă semnătura președintelui.

Articolul 8

(1)   Recomandările și deciziile Comitetului de cooperare în temeiul articolului 23 din acord poartă denumirile de „recomandare” sau „decizie”, urmate de un număr de ordine și de precizarea obiectului.

(2)   Recomandările și deciziile Comitetului de cooperare sunt comunicate destinatarilor menționați la articolul 10.

Articolul 9

(1)   Se elaborează de comun acord un rezumat al concluziilor adoptate de Comitetul de cooperare.

(2)   Secretariatul este asigurat în comun de un reprezentant al Comisiei Europene și de un reprezentant al Republicii San Marino.

Articolul 10

Toate comunicările președintelui prevăzute de prezentul regulament de procedură se transmit Comisiei Europene și Republicii San Marino.

Articolul 11

(1)   Părțile contractante suportă cheltuielile legate de participarea la reuniunile Comitetului de cooperare, atât cele legate de personal, de călătorie și de sejur, cât și cele poștale și de telecomunicații.

(2)   Cheltuielile aferente organizării materiale a reuniunilor (săli de reuniune, echipament etc.) sunt suportate de Uniune, respectiv de Republica San Marino, în funcție de locul în care are loc reuniunea.

Articolul 12

Limbile oficiale ale Comitetului de cooperare sunt limbile oficiale ale instituțiilor Uniunii Europene.

Articolul 13

Corespondența destinată Comitetului de cooperare se adresează președintelui și se trimite secretariatului Comitetului de cooperare, pe adresa Comisiei Europene.


ANEXA II

Lista birourilor vamale ale Uniunii autorizate să efectueze vămuirea mărfurilor destinate Republicii San Marino

ANCONA: Ufficio delle Dogane di Ancona; Sezione Operativa Territoriale di Falconara Aeroporto;

BOLOGNA: Ufficio delle Dogane di Bologna, Sezione Operativa Territoriale Aeroporto „G. Marconi”;

FORLÌ: Ufficio delle Dogane di Forlì-Cesena; Sezione Operativa Territoriale Aeroporto „Ridolfi”;

GENOVA: Ufficio delle Dogane di Genova; Sezione Operativa Territoriale Passo Nuovo; Sezione Operativa Territoriale Voltri; Sezione Operativa Territoriale Aeroporto;

GIOIA TAURO: Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro;

LA SPEZIA: Ufficio delle Dogane di La Spezia;

LIVORNO: Ufficio delle Dogane di Livorno;

MILANO: Ufficio delle Dogane di Varese, Sezione Operativa Territoriale di Malpensa;

ORIO AL SERIO: Ufficio delle Dogane di Bergamo, Sezione Operativa Territoriale di Orio al Serio;

RAVENNA: Ufficio delle Dogane di Ravenna; Sezione Operativa Territoriale di San Vitale;

RIMINI: Ufficio delle Dogane di Rimini; Sezione Operativa Territoriale di Aeroporto „F. Fellini”;

ROMA: Ufficio delle Dogane di Roma II; Sezione Operativa Territoriale di Fiumicino;

TARANTO: Ufficio delle Dogane di Taranto;

TRIESTE: Ufficio delle Dogane di Trieste; Sezione Operativa Territoriale di Porto industriale; Sezione Operativa Territoriale di Punto Franco Vecchio; Sezione Operativa Territoriale di Punto Franco Nuovo;

VENEZIA: Ufficio delle Dogane di Venezia; Sezione Operativa Territoriale di Interporto; Sezione Operativa Territoriale di Portogruaro.


ANEXA III

Proceduri prin care sunt puse la dispoziția Trezoreriei Republicii San Marino taxele la import percepute de Uniune în contul Republicii San Marino

Articolul 1

În ceea ce privește constatarea, controlul și punerea la dispoziție a taxelor la import percepute pentru mărfurile destinate Republicii San Marino, articolul 3, articolul 6 alineatul (1), alineatul (3) literele (a) și (b) și alineatul (4) primul paragraf, articolul 10 alineatul (1) și articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 (1) se aplică mutatis mutandis. Se aplică în special următoarele dispoziții:

(a)

în ceea ce privește taxele la import percepute pentru mărfurile destinate Republicii San Marino, statele membre ale Uniunii ale căror birouri vamale figurează în anexa II la prezenta decizie țin o contabilitate separată, identică cu cea prevăzută pentru resursele proprii ale Uniunii la articolul 6 alineatul (1) și alineatul (3) literele (a) și (b) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000;

(b)

taxele la import corespunzătoare documentelor T2 SM sau T2L SM sunt constatate de birourile vamale menționate în anexa II la prezenta decizie în momentul înregistrării și sunt reluate în contabilitatea prevăzută la litera (a).

În cazul în care biroul vamal de plecare pentru procedura de tranzit T2 SM sau de emitere a documentului T2L SM nu a primit informațiile cerute pentru a dovedi că mărfurile au ajuns în Republica San Marino la biroul vamal de plecare sau de emitere, în termen de trei luni, se procedează la o rectificare a înregistrării contabile inițiale.

În acest caz, taxele la import sunt considerate resurse proprii ale Uniunii și înregistrate în contabilitatea prevăzută la articolul 6 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 sau, dacă este necesar, în contabilitatea separată prevăzută la articolul 6 alineatul (3) litera (b) din respectivul regulament.

Aceeași procedură se aplică, mutatis mutandis, pentru produse compensatoare sau pentru mărfuri în aceeași stare comercializate pe teritoriul Republicii San Marino în cadrul regimului de perfecționare activă sau pentru mărfurile în cazul cărora datoria vamală a luat naștere în cadrul regimului de admitere temporară;

(c)

statele membre vizate transmit Comisiei Europene, în conformitate cu articolul 6 alineatul (4) primul paragraf din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000, extrase din evidența contabilă, precum și extrase privind resursele proprii. În extrase, întocmite în același mod ca și cele privind resursele proprii, figurează cuantumurile totale ale taxelor la import percepute în fiecare birou vamal;

(d)

documentele justificative se păstrează în conformitate cu articolul 3 primul și al doilea paragraf din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000. Aceste documente și documentele privind resursele proprii sunt clasate separat;

(e)

rectificările privind taxele constatate sau cele privind contabilitatea care sunt efectuate după ziua de 31 decembrie din al treilea an ce urmează după anul în care are loc constatarea inițială nu sunt luate în considerare, excepție făcând rectificările privind punctele notificate cel târziu la această dată, fie de Comisia Europeană, fie de un stat membru, fie de Republica San Marino;

(f)

se aplică articolul 18 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000. Controalele respective vizează, de asemenea, documentele care servesc la justificarea sosirii în Republica San Marino a mărfurilor menționate la articolul 18 alineatul (2) primul paragraf din prezentul articol. Funcționarii autorizați de Republica San Marino pot participa la aceste controale;

(g)

statele membre interesate creditează contul Comisiei Europene prevăzut la articolul 9 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000, în termenele menționate la articolul 10 alineatul (1) din respectivul regulament, cu taxele înscrise în contabilitatea prevăzută la articolul 6 alineatul (3) literele (a) și (b) din respectivul regulament, după deducerea cheltuielilor de colectare.

Procentajul taxelor la import care pot fi deduse, sub formă de cheltuieli de colectare, de Uniune pentru Republica San Marino este de 25 %;

(h)

statele membre vizate sunt exonerate de obligația de a pune la dispoziția Comisiei Europene sumele corespunzătoare taxelor înregistrate pentru Republica San Marino numai după ce sunt îndeplinite condițiile enunțate la articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000.

Articolul 2

Comisia Europeană varsă sumele înscrise în creditul contului deschis de Republica San Marino în termen de treizeci de zile de la notificarea de către statele membre a unei înscrieri în creditul contului. Aceasta informează Comisia Europeană cu privire la contul ce urmează a fi creditat. Republica San Marino suportă cheltuielile de administrare aferente acestui cont.

Articolul 3

La punerea în aplicare a articolului 1 literele (a) și (b) se aplică dispozițiile care figurează în apendice.


(1)  Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 al Consiliului din 22 mai 2000 privind punerea în aplicare a Deciziei 2007/436/CE, Euratom referitoare la sistemul resurselor proprii ale Comunităților Europene (JO L 130, 31.5.2000, p. 1).

Apendice

Procedura administrativă aplicabilă pentru punerea în aplicare a articolului 1 literele (a) și (b)

1.   Îndeplinirea formalităților de punere în liberă circulație la birourile vamale autorizate

Atunci când se acordă liberul de vamă pentru punerea în liberă circulație a mărfurilor destinate Republicii San Marino, acestea circulă sub acoperirea unei proceduri de tranzit T2 SM sau, după caz, a unui document T2L SM. De asemenea, taxele la import sunt luate în considerare în termenele prevăzute de legislația Uniunii în domeniu.

În vederea controlului, se ține o evidență corespunzătoare a taxelor luate în considerare într-un registru special aflat la biroul vamal respectiv, în care sunt notate informații referitoare la toate importurile cu destinația Republica San Marino – mărfurile importate, data la care a fost acceptată declarația de import, elementele de taxare, valoarea taxelor aferente, precum și numărul de referință al transportului sau documentul (T2 SM sau T2L SM) eliberat.

Autoritățile din Republica San Marino, utilizând mesajul „aviz de sosire”, notifică biroului de plecare sosirea bunurilor în ziua în care acestea sunt prezentate biroului de destinație și transmit mesajul „rezultatele controlului” biroului de plecare cel târziu în a treia zi de la ziua în care bunurile sunt prezentate biroului de destinație.

În cazul în care este utilizat un document T2 SM în cadrul procedurii de rezervă pentru tranzit sau un document T2L SM, biroul vamal menționează pe aceste documente data-limită de trei luni de la data eliberării documentelor respective până la care exemplarul nr. 5 al documentului T2 SM sau copia documentului T2L SM, după caz, vizate corespunzător de autoritățile din Republica San Marino, trebuie să fie trimise biroului vamal emitent.

2.   Îndeplinirea formalităților contabile la birourile vamale autorizate

Înscrierea taxelor la import în contabilitatea „San Marino” [contabilitate echivalentă celei prevăzute la articolul 6 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000] se efectuează în conformitate cu articolul 6 menționat anterior.

În cazul în care taxele constatate și acoperite de garanție fac obiectul unor contestații și pot suferi variații ca urmare a soluționării litigiilor, autoritățile statelor membre ale căror birouri vamale figurează în anexa II pot hotărî să nu procedeze la înscrierea acestora în contabilitatea „San Marino”. În acest caz și atât timp cât procedura națională privind prelucrarea administrativă și/sau judiciară inițiată pe lângă autoritățile competente nu a luat sfârșit, valoarea taxelor la import este înscrisă în contabilitatea separată „San Marino” [contabilitate echivalentă celei prevăzute la articolul 6 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000].

În sensul prezentului punct, sunt considerate „autorități competente”:

pentru orice chestiune legată de aplicarea dispozițiilor legislative, de reglementare sau administrative aplicabile în domeniul vamal, autoritățile administrative sau judiciare din statul membru care a efectuat vămuirea sau, dacă este cazul, cele ale Uniunii;

pentru orice chestiune legată de procedură (notificări, termene etc.), autoritățile administrative sau judiciare din statul membru care a efectuat vămuirea;

pentru orice chestiune legată de punerea în aplicare a unei măsuri de punere în aplicare privind executarea silită a creanțelor pe teritoriul Republicii San Marino, autoritățile judiciare din Republica San Marino.

3.   Încheierea procedurii de tranzit și retrimiterea documentelor justificative

Operațiunea de tranzit se poate încheia atunci când biroul vamal de plecare a bunurilor a primit mesajele „aviz de sosire” și „rezultatele controlului” corespunzătoare în termenul prevăzut de legislația vamală a Uniunii.

Atunci când este utilizată o procedură de rezervă pentru tranzit sau în cazul în care a fost emis un document T2L SM, exemplarul nr. 5 al documentului T2 SM sau exemplarul documentului T2L SM, vizate corespunzător de autoritățile din Republica San Marino, sunt returnate în termen de trei luni, în conformitate cu alineatul (1) al patrulea paragraf, biroului vamal emitent.

În cazul în care mesajele menționate la primul paragraf nu sunt transmise sau în cazul în care exemplarul nr. 5 al documentului T2 SM sau exemplarul documentului T2L SM nu ajunge la biroul de plecare în termenul stabilit, se completează registrul de mai sus și se face o rectificare a înregistrării contabile inițiale. În acest caz, taxele la import sunt considerate resurse proprii ale Uniunii și înregistrate în contabilitatea prevăzută la articolul 6 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1150/2000 sau, dacă este necesar, în contabilitatea separată prevăzută la articolul 6 alineatul (3) litera (b) din respectivul regulament.

Această înregistrare nu aduce atingere eventualelor corecturi rezultate în urma procedurii de cercetare prevăzute în cadrul regimului de tranzit al Uniunii sau a demersurilor inițiate în cadrul asistenței reciproce prevăzute în Decizia nr. 3/92 a Comitetului de cooperare CEE-San Marino.

4.   Aplicarea procedurii specifice în cadrul regimului de perfecționare activă și a regimului de admitere temporară

Procedura de mai sus se aplică, mutatis mutandis, în cazul produselor compensatoare sau al mărfurilor în aceeași stare care au intrat pe teritoriul Republicii San Marino în cadrul regimului de perfecționare activă sau în cazul mărfurilor pentru care datoria vamală a luat naștere în cadrul regimului de admitere temporară.


Top