EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0314

Regulamentul (CE) nr. 314/2004 al Consiliului din 19 februarie 2004 privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe

OJ L 55, 24.2.2004, p. 1–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Estonian: Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Latvian: Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Lithuanian: Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Hungarian Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Maltese: Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Polish: Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Slovak: Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Slovene: Chapter 18 Volume 003 P. 50 - 62
Special edition in Bulgarian: Chapter 18 Volume 002 P. 161 - 173
Special edition in Romanian: Chapter 18 Volume 002 P. 161 - 173
Special edition in Croatian: Chapter 18 Volume 008 P. 43 - 55

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/314/oj

18/Volumul 02

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

161


32004R0314


L 055/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 314/2004 AL CONSILIULUI

din 19 februarie 2004

privind anumite măsuri restrictive împotriva Zimbabwe

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolele 60 și 301 ale acestuia,

având în vedere Poziția comună 2004/161/PESC a Consiliului din 19 februarie 2004 de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Zimbabwe (1),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

În Poziția comună 2002/145/PESC din 18 februarie 2002 privind măsurile restrictive împotriva Zimbabwe (2), Consiliul și-a exprimat profunda preocupare față de situația din Zimbabwe și, în special, față de gravele încălcări ale drepturilor omului, îndeosebi ale libertății de opinie, de asociere și de întrunire pașnică, comise de Guvernul Zimbabwe. Drept urmare, Consiliul a impus măsuri restrictive care fac obiectul unei examinări anuale. Unele din măsurile restrictive impuse împotriva Zimbabwe au fost puse în aplicare la nivelul Comunității prin Regulamentul (CE) nr. 310/2002 al Consiliului (3), al cărui termen de aplicare a fost prorogat până la 20 februarie 2004 de Regulamentul (CE) nr. 313/2003 al Consiliului (4).

(2)

Consiliul consideră că Guvernul Zimbabwe continuă să aducă atingeri grave drepturilor omului. Așadar, Consiliul consideră că este necesar, atât timp cât aceste încălcări continuă, să aplice în continuare măsuri restrictive împotriva Guvernului Zimbabwe și a persoanelor care se fac responsabile în primul rând de aceste încălcări.

(3)

Poziția comună 2004/161/PESC prevede așadar reînnoirea măsurilor restrictive instituite de Poziția comună 2002/145/PESC.

(4)

Măsurile restrictive prevăzute de Poziția comună 2004/161/PESC interzic, inter alia, acordarea de asistență tehnică, finanțare și asistență financiară pentru activități militare și exportul de echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne și impun înghețarea fondurilor, a altor active financiare și a resurselor economice care aparțin membrilor guvernului din Zimbabwe și oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism care le sunt asociate.

(5)

Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare a tratatului. În consecință, în scopul evitării denaturării concurenței, este necesar un act comunitar pentru aplicarea acestora la nivel comunitar. În sensul prezentului regulament este necesar să se considere că teritoriul Comunității înglobează teritoriile statelor membre în care se aplică tratatul, în condițiile stabilite de acesta.

(6)

Este de dorit ca dispozițiile care interzic acordarea de asistență tehnică, finanțare sau asistență financiară pentru activități militare și cele care impun înghețarea fondurilor, a altor active financiare și a resurselor economice să se alinieze practicilor recente.

(7)

Prezentul regulament modifică și prelungește măsurile restrictive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 310/2002, pe care ar trebui să-l înlocuiască imediat după expirare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„asistență tehnică”: asistența tehnică pentru activități de reparații, dezvoltare, fabricare, montare, testare, întreținere sau alte servicii tehnice, care poate îmbrăca următoarele forme: instruire, formare profesională, transmitere de cunoștințe sau calificări operaționale sau servicii de consultanță; asistența tehnică include asistența acordată pe cale verbală;

(b)

„fonduri”: activele financiare și beneficiile economice de orice natură, inclusiv, dar nu și exclusiv:

(i)

numerar, cecuri, creanțe în numerar, trate, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(ii)

depozite la instituții financiare sau alte entități, solduri în cont, creanțe și titluri de creanțe;

(iii)

titluri de proprietate și instrumente de împrumut, precum acțiunile, certificatele reprezentând valori mobiliare, obligațiunile, biletele la ordin, warrant-urile, obligațiunile negarantate și contractele pe instrumente derivate, fie că sunt tranzacționate la bursă sau fac obiectul unor plasamente private;

(iv)

dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvalori generate de active;

(v)

credite, dreptul la compensare, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;

(vi)

acreditive, conosamente, contracte de vânzare;

(vii)

documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;

(viii)

orice alt document de finanțare a exporturilor;

(c)

„înghețarea fondurilor”: acțiunile destinate împiedicării fluxului, transferului, modificării, utilizării sau manipulării de fonduri, care ar avea drept consecință o schimbare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a deținerii, a naturii sau a destinației acestora sau alte modificări care ar putea permite utilizarea acestora, în special gestionarea portofoliului;

(d)

„resurse economice”: activele de orice natură, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

(e)

„înghețarea resurselor economice”: acțiunile care vizează împiedicarea utilizării acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu și exclusiv, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora.

Articolul 2

Sunt interzise următoarele:

(a)

acordarea, vânzarea, furnizarea sau transferul de asistență tehnică pentru activități militare sau pentru livrarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea armelor și a materialelor conexe, de orice tip, în special armele și munițiile, vehiculele și echipamentele militare, echipamentele paramilitare și piesele componente și de schimb ale acestora, direct sau indirect, oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;

(b)

finanțarea sau acordarea de asistență financiară pentru activități militare, în special subvenții, împrumuturi sau asigurări ale creditelor de export, cu ocazia unei vânzări, a unei furnizări, a unui transfer sau a unui export de arme și de materiale conexe, direct sau indirect, oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;

(c)

participarea deliberată la activități care au ca obiectiv sau efect direct sau indirect promovarea operațiunilor menționate la literele (a) și (b).

Articolul 3

Sunt interzise următoarele:

(a)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul deliberat, direct sau indirect, de echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa I, care provin sau nu din Comunitate, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;

(b)

acordarea, vânzarea, furnizarea sau transferul de asistență tehnică pentru echipamentele menționate la litera (a), direct sau indirect, oricărei persoane, fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;

(c)

acordarea directă sau indirectă de finanțări sau de asistență financiară pentru echipamentele menționate la litera (a), oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism din Zimbabwe sau în scopul utilizării în această țară;

(d)

participarea deliberată la activități care au ca obiectiv sau efect direct sau indirect promovarea operațiunilor menționate la litera (a), (b) sau (c).

Articolul 4

(1)   Prin derogare de la articolele 2 și 3, autoritățile competente din statele membre enumerate în anexa II pot autoriza următoarele:

(a)

acordarea de finanțări, de asistență financiară și de asistență tehnică pentru:

(i)

materiale militare neletale destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție sau unor programe de consolidare a instituțiilor Organizației Națiunilor Unite, ale Uniunii Europene sau ale Comunității;

(ii)

materiale destinate operațiunilor Uniunii Europene sau ale Organizației Națiunilor Unite de gestionare a crizelor;

(b)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipamente enumerate în anexa I, destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție și furnizarea de asistență financiară, finanțare sau asistență tehnică pentru aceste operațiuni.

(2)   Nu se acordă autorizații pentru activități care au avut deja loc.

Articolul 5

Articolele 2 și 3 nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestele antiglonț și căștile militare, exportate temporar în Zimbabwe pentru uzul exclusiv individual al personalului Organizației Națiunilor Unite, al Uniunii Europene, al Comunității sau al statelor sale membre, al reprezentanților mass-media, al personalului umanitar, al personalului de asistență pentru dezvoltare și al personalului asociat.

Articolul 6

(1)   Se îngheață fondurile sau resursele economice care aparțin membrilor guvernului din Zimbabwe și persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor asociate acestora, care sunt enumerați în anexa II.

(2)   Se interzice punerea la dispoziție, direct sau indirect, și utilizarea în beneficiul persoanelor fizice sau juridice, al entităților sau al organismelor enumerate în anexa III a fondurilor sau a resurselor economice de orice fel.

(3)   Este interzisă participarea deliberată la activitățile care au ca obiectiv sau efect direct sau indirect promovarea operațiunilor menționate la alineatele (1) și (2).

Articolul 7

(1)   Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea sau utilizarea fondurilor sau a resurselor economice înghețate, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice sunt:

(a)

necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv cele care sunt destinate alimentelor, chiriilor sau rambursărilor ipotecare, medicamentelor sau cheltuielilor medicale, impozitelor, primelor de asigurare și serviciilor publice;

(b)

destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor pentru servicii juridice;

(c)

destinate exclusiv plății comisioanelor sau cheltuielilor de păstrare sau gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate;

(d)

necesare pentru cheltuieli neprevăzute, cu condiția ca autoritatea competentă să fi notificat tuturor celorlalte autorități competente și Comisiei, cel puțin cu două săptămâni înainte de acordarea autorizației, motivele pentru care consideră că trebuie să fie acordată o autorizație specială.

Autoritatea competentă informează autoritățile competente din celelalte state membre și Comisia cu privire la toate autorizațiile acordate în temeiul prezentului alineat.

(2)   Articolul 6 alineatul (2) nu se aplică vărsămintelor în conturile înghețate:

(a)

ale unor dobânzi sau altor sume datorate pentru aceste conturi sau

(b)

ale unor plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații încheiate sau contractate anterior datei la care aceste conturi au fost supuse dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 310/2002,

cu condiția ca aceste dobânzi, alte venituri sau plăți să se supună în continuare dispozițiilor articolului 6 alineatul (1).

Articolul 8

(1)   Fără a aduce atingere normelor aplicabile în domeniul comunicării informațiilor, în ceea ce privește confidențialitatea și secretul profesional, și nici dispozițiilor articolului 248 din tratat, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a)

furnizează de îndată autorităților competente din statele membre în care își au reședința sau sunt stabilite, enumerate în anexa II, toate informațiile care pot favoriza respectarea prezentului regulament, privind în special conturile și sumele înghețate în temeiul articolului 6, și transmit aceste informații Comisiei, direct sau prin intermediul acestor autorități;

(b)

cooperează cu autoritățile competente enumerate în anexa II pentru verificarea acestor informații.

(2)   Informațiile suplimentare primite direct de Comisie sunt comunicate autorităților competente din statele membre în cauză.

(3)   Informațiile furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol sunt utilizate numai în scopurile pentru care au fost furnizate sau primite.

Articolul 9

Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau neautorizarea utilizării de fonduri, efectuată cu bună credință, în măsura în care această acțiune este conformă cu prezentul regulament, nu atrag după sine, pentru persoana juridică sau fizică sau entitatea care recurge la aceasta, conducerea sau salariații acesteia, nici un fel de răspundere, cu excepția cazului în care se stabilește a fost vorba de neglijență.

Articolul 10

Comisia și statele membre se informează de îndată cu privire la măsurile adoptate în conformitate cu prezentul regulament și își comunică informațiile utile de care dispun, în special cele privind încălcările prezentului regulament, problemele întâmpinate în aplicarea acestuia și hotărârile pronunțate de instanțele judecătorești naționale.

Articolul 11

Comisia este autorizată:

(a)

să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre;

(b)

să modifice anexa III pe baza deciziilor adoptate privind anexa la Poziția comună 2004/161/PESC.

Articolul 12

Statele membre stabilesc regimul de sancțiuni care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și adoptă toate măsurile necesare garantării punerii în aplicare a acestora. Aceste sancțiuni sunt eficiente, proporționale și disuasive. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la acest regim, după intrarea în vigoare a prezentului regulament, și o informează, de asemenea, cu privire la modificările ulterioare.

Articolul 13

Prezentul regulament se aplică:

(a)

teritoriului Comunității, inclusiv spațiul aerian al acesteia;

(b)

la bordul aeronavelor sau al navelor care se află sub jurisdicția națională a unui stat membru;

(c)

persoanelor, din interiorul sau exteriorul teritoriului Comunității, care sunt resortisanți ai unui stat membru;

(d)

persoanelor juridice, grupurilor sau entităților înmatriculate sau constituite în conformitate cu legislația unui stat membru;

(e)

persoanelor juridice, grupurilor sau entităților care desfășoară o activitate în Comunitate.

Articolul 14

Prezentul regulament intră în vigoare la 21 februarie 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 februarie 2004.

Pentru Consiliu

Președintele

M. McDOWELL


(1)  JO L 50, 20.2.2004, p. 66.

(2)  JO L 50, 21.2.2002, p. 1, poziție comună astfel cum a fost modificată ultima dată prin Poziția comună 2003/115/PESC (JO L 46, 20.2.2003, p. 30).

(3)  JO L 50, 21.2.2002, p. 4, regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 743/2003 al Comisiei (JO L 106, 29.4.2003, p. 18).

(4)  JO L 46, 20.2.2003, p. 6.


ANEXA I

Echipamente care pot fi utilizate în scopul represiunii interne menționate la articolul 3

Următoarea listă nu cuprinde articolele special proiectate sau modificate în scopuri militare.

1.

Căști care oferă protecție balistică, căști polițiste de protecție, scuturi polițiste de protecție și scuturi balistice, precum și componentele special proiectate ale acestora.

2.

Echipamente special proiectate pentru amprente digitale.

3.

Proiectoare cu putere reglabilă.

4.

Echipamente de construcție dotate cu protecție balistică.

5.

Cuțite de vânătoare.

6.

Echipamente special proiectate pentru producția de puști.

7.

Echipamente pentru încărcarea manuală a muniției.

8.

Dispozitiv de interceptare a comunicațiilor.

9.

Detectoare optice semiconductoare.

10.

Tuburi amplificatoare de imagine.

11.

Vizoare de arme telescopice.

12.

Arme cu țeavă lisă și muniții conexe, altele decât cele special proiectate în scopuri militare, și componentele acestora special proiectate, cu excepția:

pistoalelor lansatoare de rachete de semnalizare,

puștilor cu aer comprimat sau cu cartușe proiectate ca instrumente industriale sau ca instrumente de sacrificare nedureroasă a animalelor.

13.

Simulatoare pentru antrenarea în utilizarea armelor de foc și a componentelor acestora special proiectate sau modificate.

14.

Bombe și grenade, altele decât cele special proiectate în scopuri militare, și componentele special proiectate ale acestora.

15.

Îmbrăcăminte de protecție corporală, cu excepția celei fabricate în conformitate cu normele sau specificațiile militare, și componentele special proiectate ale acesteia.

16.

Toate vehiculele utilitare de teren cu tracțiunea pe toate roțile, care au fost echipate din fabricație sau a posteriori cu o protecție balistică și blindajele profilate pentru aceste vehicule.

17.

Tunuri de apă și componentele acestora special proiectate sau modificate.

18.

Vehicule echipate cu un tun de apă.

19.

Vehicule special proiectate sau modificate pentru a fi electrificate în vederea respingerii agresorilor și componentele acestora special proiectate sau modificate în acest scop.

20.

Aparate acustice prezentate de către fabricant sau furnizor ca echipamente de uz polițienesc și componentele special proiectate ale acestora.

21.

Cătușe pentru picioare, lanțuri, verigi pentru lanțuri și centuri cu șoc electric special proiectate pentru imobilizarea ființei umane, cu excepția:

cătușelor pentru mâini a căror dimensiune totală, inclusiv lanțul, nu este mai mare de 240 milimetri în poziție închisă.

22.

Dispozitive portabile, proiectate sau modificate în scop polițienesc sau de autoprotecție prin administrarea unei substanțe care produce incapacitatea temporară (cum ar fi gazele lacrimogene sau pulverizatoarele de gaze iritante cu aroma de ardei iute) și componentele special proiectate ale acestora.

23.

Dispozitive portabile proiectate sau modificate în scop polițienesc sau de autoprotecție prin administrarea unui șoc electric [inclusiv bastoane cu șoc electric, scuturi cu șoc electric, pistoale cu șoc electric și puști cu proiectile electrificate (taser)] și componentele special proiectate sau modificate ale acestora.

24.

Aparate electronice care pot detecta explozibilul ascuns și componentele special proiectate ale acestora, cu excepția:

aparatelor de inspectare TV sau cu raze X.

25.

Aparate electronice de bruiaj special proiectate pentru a împiedica detonarea prin radiotelecomandă a dispozitivelor explozibile fabricate artizanal și componentele special proiectate ale acestora.

26.

Aparate și dispozitive special proiectate pentru a declanșa explozii cu mijloace electrice sau neelectrice, inclusiv dispozitive de amorsare, detonatoare, aprinzătoare, relee detonante și fitiluri detonante și componentele special proiectate ale acestora, cu excepția:

celor special proiectate pentru o utilizare comercială specifică, și anume declanșarea sau funcționarea cu mijloace explozibile a altor aparate sau dispozitive a căror funcție nu este de a declanșa explozii (de exemplu pompele pentru umflarea pernelor de aer ale autovehiculelor, descărcătoarele de protecția împotriva supratensiunii ale dispozitivelor de declanșare a jicloarelor instalațiilor de protecție împotriva incendiului).

27.

Aparate și dispozitive special proiectate pentru eliminarea explozibilului și a munițiilor, cu excepția:

păturilor de neutralizare a bombelor,

recipientelor proiectate pentru depozitarea de obiecte care sunt sau pot fi explozibili de fabricație artizanală.

28.

Aparate pentru vizibilitate nocturnă și cu imagine termică și tuburi amplificatoare de imagine sau senzorii semiconductori proiectați în acest scop.

29.

Programe de calculator special proiectate și tehnologii necesare pentru toate articolele enumerate anterior.

30.

Încărcături explozive cu tăiere lineară.

31.

Explozibili și substanțe conexe, după cum urmează:

amatol,

nitroceluloză (cu un conținut de azot de peste 12,5 %),

nitroglicol,

tetranitrat de pentaeritritol (PETN),

clorură de picril,

trinitrofenilmetilnitramină (tetril),

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

32.

Programe de calculator special proiectate și tehnologii necesare pentru toate articolele enumerate anterior.


ANEXA II

Lista autorităților competente menționate la articolele 4, 7 și 8

BELGIA

Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

Egmont 1

Rue des Petits Carmes 19

B-1000 Bruxelles

Direction générale des affaires bilatérales

Service „Afrique du sud du Sahara”

Téléphone (32-2) 501 85 77

Service des transports

Téléphone (32-2) 501 37 62

Télécopieur (32-2) 501 88 27

Direction générale de la coordination et des affaires européennes

Coordination de la politique commerciale

Téléphone (32-2) 501 83 20

Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises, des classes moyennes et de l'énergie

Direction générale du potentiel économique, service „Licences”

Avenue du Général Leman 60

B-1040 Bruxelles

Téléphone (32-2) 206 58 16/27

Télécopieur (32-2) 230 83 22

Service public fédéral des finances

Administration de la Trésorerie

Avenue des Arts 30

B-1040 Bruxelles

Télécopieur (32-2) 233 74 65

Courriel: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

Brussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-Capitale

Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering

Kunstlaan 9

B-1210 Brussel

Telefoon: (32-2) 209 28 25

Fax: (32-2) 209 28 12

Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

Avenue des Arts 9

B-1210 Bruxelles

Téléphone (32-2) 209 28 25

Télécopieur (32-2) 209 28 12

Région wallonne:

 

Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

Rue Mazy 25-27

B-5100 Jambes-Namur

Téléphone (32-81) 33 12 11

Télécopieur (32-81) 33 13 13

Vlaams Gewest:

 

Administratie Buitenlands Beleid

Boudewijnlaan 30

B-1000 Brussel

Tel. (32-2)553 59 28

Fax (32-2)553 60 37

DANEMARCA

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (45) 35 46 60 00

Fax (45) 35 46 60 01

Udenrigsministeriet

Asiatisk Plads 2

DK-1448 København K

Tlf. (45) 33 92 00 00

Fax (45) 32 54 05 33

Justitsministeriet

Slotholmsgade 10

DK-1216 København K

Tlf. (45) 33 92 33 40

Fax (45) 33 93 35 10

GERMANIA

În ceea ce privește finanțarea și asistența financiară:

 

Deutsche Bundesbank

Servicezentrum Finanzsanktionen

Postfach

D-80281 München

Tel. (49-89) 28 89 38 00

Fax (49-89) 35 01 63 38 00

În ceea ce privește mărfurile, asistența tehnică și alte servicii:

 

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29-35

D-65760 Eschborn

Tel. (49-61) 969 08-0

Fax (49-61) 969 08-800

GRECIA

Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας

Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής

Νίκηs 5-7

GR-101 80 Αθήνα

Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2

Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

Ministry of National Economy

General Directorate of Economic Policy

5-7 Nikis St.

GR-101 80 Athens

Tel.: (0030-210) 333 27 81-2

Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2

Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

Ministry of National Economy

General Directorate for Policy Planning and Implementation 1, Kornarou St.

GR-105 63 Athens

Tel.: (0030-210) 333 27 81-2

Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

SPANIA

Ministerio de Economía

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 60

Fax (34) 914 57 28 63

Dirección General del Tesoro y Política Financiera

Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

Ministerio de Economía

Paseo del Prado, 6

E-28014 Madrid

Tel. (34) 912 09 95 11

Fax (34) 912 09 96 56

FRANȚA

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction générale des douanes et des droits indirects

Cellule embargo — Bureau E2

Téléphone (33) 144 74 48 93

Télécopie (33) 144 74 48 97

Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie

Direction du Trésor

Service des affaires européennes et internationales

Sous-direction E

139 rue de Bercy

F-75572 Paris Cedex 12

Téléphone (33) 144 87 17 17

Télécopieur (33) 153 18 36 15

Ministère des affaires étrangères

Direction de la coopération européenne

Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

Téléphone (33) 143 17 44 52

Télécopieur (33) 143 17 56 95

Direction générale des affaires politiques et de sécurité

Service de la politique étrangère et de sécurité commune

Téléphone (33) 143 17 45 16

Télécopieur (33) 143 17 45 84

IRLANDA

Central Bank of Ireland

Financial Markets Department

PO box 559

Dame Street

Dublin 2

Ireland

Tel. (353-1) 671 66 66

Department of Foreign Affairs

Bilateral Economic Relations Division

76-78 Harcourt Street

Dublin 2

Ireland

Tel. (353-1) 408 24 92

Department of Enterprise, Trade and Employment

Licensing Unit

Earlsfort Centre

Lower Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Tel. (353-1) 631 21 21

Fax (353-1) 631 25 62

ITALIA

Ministero degli Affari esteri

DGAS — Uff. II

Roma

Tel. (39) 06 36 91 24 35

Fax (39) 06 36 91 45 34

Ministero delle Attività produttive

Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero

Roma

Tel. (39) 06 59 64 75 47

Fax (39) 06 59 64 74 94

Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti

Gabinetto del ministro

Roma

Tel. (39) 06 44 26 73 75

Fax (39) 06 44 26 73 70

LUXEMBURG

Ministère des affaires étrangères

Direction des relations économiques internationales

6 rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 23 46

Télécopieur (352) 22 20 48

Ministère des finances

3 rue de la Congrégation

L-1352 Luxembourg

Téléphone (352) 478 27 12

Télécopieur (352) 47 52 41

ȚĂRILE DE JOS

Ministerie van Buitenlandse Zaken

Directie Verenigde Naties

Afdeling Politieke Zaken

2594 AC Den Haag

Nederland

Tel. (31-70) 348 42 06

Fax (31-70) 348 67 49

Ministerie van Financiën

Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit

Postbus 20201

2500 EE Den Haag

Nederland

Tel. (31-70) 342 89 97

Fax (31-70) 342 79 18

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C/2/2

Stubenring 1

A-1010 Wien

Tel. (43-1) 711 00

Fax (43-1) 711 00-8386

Österreichische Nationalbank

Otto-Wagner-Platz 3

A-1090 Wien

Tel. (43-1) 404 20-431/404 20-0

Fax (43-1) 404 20-7399

Bundesministerium für Inneres

Bundeskriminalamt

Josef-Holaubek-Platz 1

A-1090 Wien

Tel (43-1) 313 45-0

Fax: (43-1) 313 45-85290

PORTUGALIA

Ministério dos Negócios Estrangeiros

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

Largo do Rilvas

P-1350-179 Lisboa

Tel.: (351-21) 394 60 72

Fax: (351-21) 394 60 73

Ministério das Finanças

Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

Avenida Infante D. Henrique 1, C- 2.o

P-1100 Lisboa

Tel.: (351-1) 882 32 40/47

Fax: (351-1) 882 32 49

FINLANDA

Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

PL/PB 176

FI-00161 Helsinki/Helsingfors

P./Tel. (358-9) 16 05 59 00

Faksi/Fax (358-9) 16 05 57 07

Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8

FI-00131 Helsinki/Helsingfors

PL/PB 31

P./Tel. (358-9) 16 08 81 28

Faksi/Fax (358-9) 16 08 81 11

SUEDIA

Inspektionen för strategiska produkter (ISP)

Box 70 252

S-107 22 Stockholm

Tfn (46-8) 406 31 00

Fax (46-8) 20 31 00

Regeringskansliet

Utrikesdepartementet

Rättssekretariatet för EU-frågor

Fredsgatan 6

S-103 39 Stockholm

Tfn (46-8) 405 10 00

Fax (46-8) 723 11 76

Finansinspektionen

Box 7831

S-103 98 Stockholm

Tfn (46-8) 787 80 00

Fax (46-8) 24 13 35

REGATUL UNIT

Sanctions Licensing Unit

Export Control Organisation

Department of Trade and Industry

4 Abbey Orchard Street

London SW1P 2HT

United Kingdom

Tel. (44-207) 215 05 94

Fax (44-207) 215 05 93

HM Treasury

Financial Systems and International Standards

1 Horse Guards Road

London SW1A 2HQ

United Kingdom

Tel. (44-207) 270 59 77

Fax (44-207) 270 54 30

Bank of England

Financial Sanctions Unit

Threadneedle Street

London EC2R 8AH

United Kingdom

Tel. (44-207) 601 46 07

Fax (44 207) 601 43 09


ANEXA III

Lista persoanelor menționate la articolul 6

1.

Mugabe, Robert Gabriel

Președinte, născut la 21.2.1924

2.

Buka (alias Bhuka), Flora

Ministru de stat pe lângă vicepreședinte (fost ministru de stat însărcinat cu programul de reformă agrară în cabinetul președintelui), născută la 25.2.1968

3.

Bonyongwe, Happyton

Directorul general al Serviciilor Centrale de Informații, născut la 6.11.1960

4.

Chapfika, David

Ministru adjunct al finanțelor și dezvoltării economice

5.

Charamba, George

Secretar permanent, Departamentul de Informații și publicitate, născut la 4.4.1963

6.

Charumbira, Fortune Zefanaya

Ministru adjunct al descentralizării, lucrărilor publice și locuinței, născut la 10.6.1962

7.

Chigwedere, Aeneas Soko

Ministrul educației, sportului și culturii, născut la 25.11.1939

8.

Chihuri, Augustine

Prefectul Poliției, născut la 10.3.1953

9.

Chikowore, Enos C.

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme funciare și de relocare, născut în 1936

10.

Chinamasa, Patrick Anthony

Ministrul justiției și afacerilor parlamentare, născut la 25.1.1947

11.

Chindori-Chininga, Edward Takaruza

Fost ministru al minelor și dezvoltării miniere, născut la 14.3.1955

12.

Chipanga, Tongesai Shadreck

Ministru adjunct de interne

13.

Chiwenga, Constantine

Comandantul forțelor de apărare zimbabwene (fost general de corp de armată, armata terestră), născut la 25.8.1956

14.

Chiwewe, Willard

Secretar principal pe probleme speciale în cabinetul președintelui (fost secretar principal al Ministerului Afacerilor Externe), născut la 19.3.1949

15.

Chombo, Ignatius Morgan Chiminya

Ministru al descentralizării, lucrărilor publice și locuinței, născut la 1.8.1952

16.

Dabengwa, Dumiso

Membru al Comitetului Superior al Politburo din cadrul ZANU-PF, născut în 1939

17.

Goche, Nicholas Tasunungurwa

Ministru de stat pe probleme de securitate națională în cabinetul președintelui (fost ministru al securității), născut la 1.8.1946

18.

Gula-Ndebele, Sobuza

Președintele Comisiei de supraveghere electorală

19.

Gumbo, Rugare Eleck Ngidi

Ministru de stat pentru întreprinderile publice și organismele semipublice în cabinetul Președintelui (fost ministru adjunct de interne), născut la 8.3.1940

20.

Hove, Richard

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme economice, născut în 1935

21.

Hungwe, Josaya (alias Josiah Dunira)

Guvernatorul provinciei Masvingo, născut la 7.11.1935

22.

Kangai, Kumbirai

Membru al Comitetului Politburo al ZANU-PF, născut la 17.2.1938

23.

Karimanzira, David Ishemunyoro Godi

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de finanțe, născut la 25.5.1947

24.

Kasukuwere, Saviour

Secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de tineret, născut la 23.10.1970

25.

Kuruneri, Christopher Tichaona

Ministrul finanțelor și dezvoltării economice (fost ministru adjunct al finanțelor și dezvoltării economice), născut la 4.4.1949

26.

Langa, Andrew

Ministru adjunct al transporturilor și telecomunicațiilor

27.

Lesabe, Thenjiwe V.

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de statutul femeii, născută în 1933

28.

Machaya, Jason (alias Jaison) Max Kokerai

Ministru adjunct al minelor și dezvoltării miniere, născut la 13.6.1952

29.

Made, Joseph Mtakwese

Ministrul agriculturii și dezvoltării rurale (fost ministru al agriculturii și redistribuirii terenurilor), născut la 21.11.1954

30.

Madzongwe, Edna (alias Edina)

Secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de producție și muncă, născută la 11.7.1943

31.

Mahofa, Shuvai Ben

Ministru adjunct pentru tineret, egalitate între sexe și creare de locuri de muncă, născută la 4.4.1941

32.

Mahoso, Tafataona

Președintele Comisiei pentru media și informare

33.

Makoni, Simbarashe

Secretar general adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF pentru probleme economice (fost ministru al finanțelor), născut la 22.3.1950

34.

Malinga, Joshua

Secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF, secretar adjunct pentru persoane handicapate și defavorizate, născut la 28.4.1944

35.

Mangwana, Paul Munyaradzi

Ministrul funcției publice, al muncii și afacerilor sociale (fost ministru de stat pe probleme de întreprinderi publice și organisme semipublice în cabinetul președintelui), născut la 10.8.1961

36.

Mangwende, Witness Pasichigare Madunda

Guvernatorul provinciei Harare (fost ministru al transporturilor și comunicațiilor), născut la 15.10.1946

37.

Manyika, Elliot Tapfumanei

Ministru fără portofoliu (fost ministru pentru tineret, egalitate între sexe și creare de locuri de muncă), născut la 30.7.1955

38.

Manyonda, Kenneth Vhundukai

Ministru adjunct al industriei și comerțului internațional, născut la 10.8.1934

39.

Marumahoko, Rueben

Ministru adjunct al energiei și dezvoltării în domeniul energiei, născut la 4.4.1948

40.

Masawi, Eprahim Sango

Guvernatorul provinciei Mashonaland Central

41.

Masuku, Angeline

Guvernatorul provinciei Matabeleland-Sud (secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pentru persoane handicapate și defavorizate), născută la 14.10.1936

42.

Mathema, Cain

Guvernatorul provinciei Bulawayo

43.

Mathuthu, T.

Secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de transport și servicii sociale

44.

Midzi, Amos Bernard (Mugenva)

Ministrul energiei și dezvoltării în domeniul energiei, născut la 4.7.1952

45.

Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

Președintele Parlamentului, născut la 15.9.1946

46.

Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

Ministru de interne (fost ministru adjunct al descentralizării, lucrărilor publice și locuinței), născut la 15.11.1949

47.

Moyo, Jonathan

Ministru de stat pe probleme de informare și publicitate în cabinetul președintelui, născut la 12.1.1957

48.

Moyo, July Gabarari

Ministrul energiei și dezvoltării în domeniul energiei (fost ministru al funcției publice, muncii și afacerilor sociale), născut la 7.5.1950

49.

Moyo, Simon Khaya

Secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme juridice, născut în 1945

50.

Mpofu, Obert Moses

Guvernatorul provinciei Matabeleland-Nord (secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de securitate națională), născut la 12.10.1951

51.

Msika, Joseph W.

Vicepreședinte, născut la 6.12.1923

52.

Msipa, Cephas George

Guvernatorul provinciei Midlands, născut la 7.7.1931

53.

Muchena, Olivia Nyembesi (alias Nyembezi)

Ministru de stat pe probleme de știință și tehnologie în cabinetul președintelui (fost ministru de stat pe lângă vicepreședintele Msika), născută la 18.8.1946

54.

Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de egalitate între sexe și cultură, născută la 14.12.1958

55.

Mudede, Tobaiwa (Tonneth)

„Registrar general”, născut la 22.12.1942

56.

Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo

Ministrul afacerilor externe, născut la 17.12.1941

57.

Mugabe, Grace

Soția lui Robert Gabriel Mugabe, născută la 23.7.1965

58.

Mugabe, Sabina

Membră a Comitetului Superior al Politburo din cadrul ZANU-PF, născută la 14.10.1934

59.

Mujuru, Joyce Teurai Ropa

Ministru al apelor și al dezvoltării infrastructurii (ministru al resurselor rurale și al politicii apelor), născută la 15.4.1955

60.

Mujuru, Solomon T.R.

Membru al Comitetului Superior al Politburo din cadrul ZANU-PF, născut la 1.5.1949

61.

Mumbengegwi, Samuel Creighton

Ministrul industriei și comerțului internațional (fost ministru al învățământului superior și tehnologiei), născut la 23.10.1942

62.

Murerwa, Herbert Muchemwa

Ministrul învățământului superior și formării complementare (fost ministru al finanțelor și dezvoltării economice), născut la 31.7.1941

63.

Mushohwe, Christopher Chindoti

Ministrul transporturilor și comunicațiilor (fost ministru adjunct al transporturilor și comunicațiilor), născut la 6.2.1954

64.

Mutasa, Didymus Noel Edwin

Ministru pe probleme speciale în cabinetul președintelui, responsabil de programul de luptă împotriva corupției și monopolului(fost secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de relații externe), născut la 27.7.1935

65.

Mutinhiri, Ambros (alias Ambrose)

Ministru al tineretului, egalității între sexe și creării de locuri de muncă, general de brigadă în rezervă

66.

Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza

Ministru adjunct al dezvoltării întreprinderilor mici și mijlocii, născut la 27.5.1948

67.

Muzenda, Tsitsi V.

Membru al Comitetului Superior al Politburo din cadrul ZANU-PF, născut la 28.10.1922

68.

Muzonzini, Elisha

General de brigadă (fost Director general al Serviciilor de Informații), născut la 24.6.1957

69.

Ncube, Abedinico

Ministru adjunct al afacerilor externe, născut la 13.10.1954

70.

Ndlovu, Naison K.

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de producție și muncă, născut la 22.10.1930

71.

Ndlovu, Sikhanyiso

Secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF responsabil cu probleme de intendență, născut la 20.9.1949

72.

Nhema, Francis

Ministrul mediului și turismului, născut la 17.4.1959

73.

Nkomo, John Landa

Ministru pe probleme speciale în cabinetul președintelui, responsabil de agricultură, reforma agrară și redistribuirea terenurilor, născut la 22.8.1934

74.

Nyambuya, Michael Reuben

General de corp de armată, guvernatorul provinciei Manicaland

75.

Nyoni, Sithembiso Gile Glad

Ministrul dezvoltării întreprinderilor mici și mijlocii (fost ministru de stat pentru sectorul informal), născut la 20.9.1949

76.

Parirenyatwa, David Pagwese

Ministrul sănătății și ocrotirii copilului (fost ministru adjunct), născut la 2.8.1950

77.

Pote, SelinaM.

Secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de egalitate între sexe și cultură

78.

Rusere, Tinos

Ministru adjunct al apelor și dezvoltării infrastructurii (fost ministru adjunct al resurselor rurale și al politicii apelor), născut la 10.5.1945

79.

Sakupwanya, Stanley

Secretar adjunct al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de sănătate și ocrotirea copilului

80.

Samkange, Nelson Tapera Crispen

Guvernatorul provinciei Mashonaland West

81.

Sekeramayi, Sydney (alias Sidney) Tigere

Ministrul apărării, născut la 30.3.1944

82.

Shamu,Webster

Ministru de stat responsabil cu punerea în aplicare a politicilor în cabinetul președintelui, născut la 6.6.1945

83.

Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de informare și publicitate, născut la 29.9.1928

84.

Shiri, Perence

General de corp aerian (Armata aeriană) născut la 1.11.1955

85.

Shumba, Isaiah Masvayamwando

Ministru adjunct al educației, sportului și culturii, născut la 3.1.1949

86.

Sibanda, Jabulani

Președintele Asociației Naționale a Veteranilor de Război, născut la 31.12.1970

87.

Sibanda, Misheck Julius Mpande

Șef de cabinet (succesorul lui Charles Utete, nr. 93), născut la 3.5.1949

88.

Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine)

Comandantul Armatei Naționale din Zimbabwe, general de corp de armată, născut la 25.8.1956

89.

Sikosana, Absolom

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de tineret

90.

Stamps, Timothy

Consilier pe probleme de sănătate în cabinetul președintelui, născut la 15.10.1936

91.

Tawengwa, Solomon Chirume

Secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF pe probleme de finanțe, născut la 15.6.1940

92.

Tungamirai, Josiah T.

Ministru de stat pe probleme de indigenare și autonomizare, general de corp aerian în rezervă (fost secretar al Politburo din cadrul ZANU-PF responsabil cu indigenarea și autonomizarea), născut la 8.10.1948

93.

Utete, Charles

Președintele Comitetului prezidențial de revizuire funciară (fost șef de cabinet), născut la 30.10.1938

94.

Zimonte, Paradzai

Director al Administrației penitenciarelor, născut la 4.3.1947

95.

Zvinavashe, Vitalis

General în rezervă (fost șef de stat major al armatelor), născut la 27.9.1943


Top