EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02014D0932-20150609

Consolidated text: Decizia 2014/932/PESC a Consiliului din 18 decembrie 2014 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Yemen

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/932/2015-06-09

2014D0932 — RO — 09.06.2015 — 001.001


Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

►B

DECIZIA 2014/932/PESC A CONSILIULUI

din 18 decembrie 2014

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Yemen

(JO L 365 19.12.2014, p. 147)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  No

page

date

►M1

DECIZIA (PESC) 2015/882 A CONSILIULUI din 8 iunie 2015

  L 143

11

9.6.2015




▼B

DECIZIA 2014/932/PESC A CONSILIULUI

din 18 decembrie 2014

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Yemen



CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 26 februarie 2014, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2140 (2014), prin care reamintea Rezoluțiile sale 2014 (2011) și 2051 (2012) și declarația prezidențială a Consiliului de Securitate din 15 februarie 2013 și reafirma angajamentul ferm al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite față de unitatea, suveranitatea, independența și integritatea teritorială a Yemenului.

(2)

În Rezoluția Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (RCSONU) 2140 (2014) se solicită aplicarea unor restricții de călătorie persoanelor care urmează a fi desemnate de către comitetul instituit în temeiul RCSONU 2140(2014) punctul (19) („comitetul”) și înghețarea fondurilor și a activelor în cazul persoanelor sau al entităților care urmează să fie desemnate de comitet.

(3)

La 7 noiembrie 2014, comitetul a desemnat trei persoane pe baza criteriilor prevăzute la punctul (17) din RCSONU 2140(2014).

(4)

Este necesar ca Uniunea să acționeze pentru punerea în aplicare a anumitor măsuri,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:



▼M1

Articolul 1

(1)  Se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de armament și de materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele menționate anterior, către sau în beneficiul persoanelor fizice și al entităților desemnate de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau de Comitetul instituit în temeiul punctului 19 din RCSONU 2140 (2014), precum și către sau în beneficiul persoanelor care acționează în numele lor sau sub comanda acestora în Yemen, de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre, ori utilizând aeronave înmatriculate în statele membre sau nave aflate sub pavilionul acestora, indiferent dacă armamentul și materialele conexe sus-menționate provin sau nu de pe teritoriul statelor membre.

Lista persoanelor și a entităților avute în vedere la prezentul alineat figurează în anexa la prezenta decizie.

(2)  Se interzice:

(a) furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică, instruire sau alte forme de asistență, inclusiv punerea la dispoziție de mercenari înarmați, în legătură cu activități militare și cu furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea de armament și materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru cele menționate anterior, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism dintre cele menționate la alineatul (1);

(b) furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu activități militare, incluzând în special granturi, împrumuturi și produse de asigurare a creditelor pentru export, precum și asigurări și reasigurări pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de armament și de materiale conexe sau pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă sau alt tip de asistență, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism dintre cele menționate la alineatul (1).

Articolul 2

(1)  Statele membre, în acord cu autoritățile lor naționale și în conformitate cu legislația internă și cu dreptul internațional, în special cu dreptul mării și cu acordurile relevante privind aviația civilă internațională, inspectează toate transporturile de marfă către Yemen, pe teritoriul lor, inclusiv în porturile și pe aeroporturile lor, în cazul în care dețin informații care furnizează motive întemeiate de a presupune că încărcătura conține mărfuri a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzis în temeiul prezentei decizii.

(2)  În momentul descoperirii, statele membre confiscă și înlătură (inclusiv prin distrugere, făcându-le inoperabile, stocându-le sau transferându-le într-un alt stat decât cel de origine sau de destinație în vederea înlăturării) articolele a căror furnizare, vânzare, transfer sau export este interzis în temeiul prezentei decizii.

(3)  Statele membre transmit, fără întârziere, Comitetului de sancțiuni un prim raport scris privind inspecția menționată la alineatul (1), raport care conține, în special, explicații privind motivele inspecțiilor, rezultatele acestora, existența sau absența cooperării și dacă s-au găsit articole interzise. În plus, statele membre transmit Comitetului de sancțiuni în termen de 30 de zile un raport ulterior scris care conține detalii relevante privind inspecția, confiscarea și înlăturarea, precum și detalii relevante ale transferului, inclusiv o descriere a articolelor, originea acestora și destinația prevăzută, în cazul în care aceste informații nu se regăsesc în raportul scris inițial.

▼M1

Articolul 2a

▼B

(1)  Statele membre iau măsurile necesare pentru a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul lor al persoanelor desemnate de comitet care sunt implicate în acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea în Yemen sau care sprijină asemenea acte, inclusiv, dar fără a se limita la:

(a) acte care obstrucționează sau subminează finalizarea cu succes a tranziției politice, astfel cum s-a subliniat în inițiativa Consiliului de Cooperare al Golfului (CCG) și în acordul privind mecanismul de punere în aplicare;

(b) acte care împiedică prin violență punerea în aplicare a rezultatelor din raportul final al Conferinței dialogului național cuprinzător; sau atacurile asupra infrastructurii esențiale; sau

(c) planificarea, conducerea sau comiterea de acte care încalcă dreptul internațional aplicabil în domeniul drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar ori de acte care constituie abuzuri ale drepturilor omului în Yemen; sau

▼M1

(d) acțiuni care încalcă embargoul asupra armelor sau care împiedică furnizarea de asistență umanitară Yemenului, împiedică accesul la asistență umanitară ori împiedică distribuirea acesteia în Yemen.

▼B

Persoanele menționate în prezentul alineat sunt enumerate în anexa la prezenta decizie.

(2)  Alineatul (1) nu obligă un stat membru să refuze intrarea pe teritoriul său a propriilor resortisanți.

(3)  Alineatul (1) nu se aplică în cazul în care intrarea sau tranzitul este necesar pentru participarea la proceduri judiciare.

(4)  Alineatul (1) nu se aplică atunci când un stat membru hotărăște, în funcție de caz, că intrarea sau tranzitul este necesar pentru a face să avanseze pacea și stabilitatea în Yemen, iar ulterior adoptării unei astfel de decizii statul membru notifică comitetul în termen de patruzeci și opt de ore.

(5)  Alineatul (1) nu se aplică atunci când comitetul hotărăște, în funcție de caz, că:

(a) intrarea sau tranzitul este necesar din considerente umanitare, inclusiv din obligații religioase; sau

(b) o derogare ar favoriza realizarea obiectivelor de pace și reconciliere națională în Yemen.

(6)  În cazurile în care, în temeiul alineatului (3), (4) sau (5), un stat membru autorizează intrarea sau tranzitul pe teritoriul său a unor persoane enumerate în anexă, autorizația se limitează la scopul pentru care a fost acordată și la persoanele la care se referă.

▼M1

Articolul 2b

▼B

(1)  Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin sau sunt în proprietatea, sunt deținute sau sunt controlate de persoanele sau entitățile desemnate de comitet ca fiind implicate în acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Yemenului sau care sprijină asemenea acte, inclusiv, dar fără a se limita la:

(a) acte care obstrucționează sau subminează finalizarea cu succes a tranziției politice, astfel cum a fost conturată în inițiativa Consiliului de Cooperare al Golfului (CCG) și în acordul privind mecanismul de punere în aplicare;

(b) acte care împiedică prin violență punerea în aplicare a rezultatelor din raportul final al Conferinței dialogului național cuprinzător, sau atacurile asupra infrastructurii esențiale; sau

(c) planificarea, conducerea sau comiterea de acte care încalcă dreptul internațional aplicabil în domeniul drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar ori de acte care constituie abuzuri ale drepturilor omului în Yemen; sau

▼M1

(d) acțiuni care încalcă embargoul asupra armelor sau care împiedică furnizarea de asistență umanitară Yemenului, împiedică accesul la asistență umanitară ori împiedică distribuirea acesteia în Yemen;

▼B

sau de persoanele sau entitățile care acționează în numele sau conform instrucțiunilor lor sau de entitățile deținute sau controlate de acestea.

Lista persoanelor și a entităților menționate în prezentul alineat figurează în anexa la prezenta decizie.

(2)  Niciun fond și nicio resursă economică nu sunt puse, în mod direct sau indirect, la dispoziția persoanelor sau entităților enumerate în anexa la prezenta decizie sau în beneficiul acestora.

(3)  Statele membre pot permite derogări de la măsurile menționate la alineatele (1) și (2) în ceea ce privește fondurile și resursele economice care:

(a) sunt necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv plăți pentru produse alimentare, chirie sau ipotecă, medicamente și tratament medical, impozite, prime de asigurare și cheltuieli pentru utilități publice;

(b) sunt destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu furnizarea unor servicii juridice;

(c) sunt destinate exclusiv plății unor comisioane sau taxe aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a unor fonduri sau resurse economice înghețate;

după ce statul membru în cauză a notificat comitetului intenția sa de a autoriza, atunci când este necesar, accesul la asemenea fonduri sau resurse economice și lipsa unei decizii negative a comitetului în termen de cinci zile lucrătoare de la o astfel de notificare.

(4)  Statele membre pot permite derogări de la măsurile menționate la alineatele (1) și (2) și în ceea ce privește fondurile sau resursele economice care:

(a) sunt necesare pentru a efectua cheltuieli extraordinare, cu condiția ca această decizie să fi fost notificată comitetului de către statul membru în cauză și să fi fost aprobată de către comitet; sau

(b) fac obiectul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, caz în care fondurile și resursele economice pot fi utilizate în acest scop, cu condiția ca privilegiul sau hotărârea să fie anterioare datei la care persoana sau entitatea a fost inclusă în anexă, să nu fie în beneficiul unei persoane sau al unei entități menționate la articolul 1 și să fi fost notificate comitetului de către statul membru în cauză.

(5)  Alineatul (1) nu împiedică o persoană sau o entitate desemnată să efectueze o plată datorată în temeiul unui contract semnat înainte de introducerea în listă a unei astfel de persoane sau entități, cu condiția ca statul membru relevant să fi stabilit faptul că plata nu este primită în mod direct sau indirect de către o persoană sau entitate menționată la ►M1  alineatul (1) ◄ și după notificarea comitetului de către statul membru relevant cu privire la intenția de a primi o astfel de plată sau de a autoriza, după caz, deblocarea de fonduri sau resurse economice în acest scop, cu 10 zile lucrătoare înaintea unei astfel de autorizări.

(6)  Alineatul (2) nu se aplică sumelor vărsate în conturile înghețate reprezentând:

(a) dobânzi sau alte venituri generate de conturile respective; sau

(b) plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit înainte de data la care aceste conturi au intrat sub incidența măsurilor prevăzute în prezenta decizie;

în măsura în care aceste dobânzi și alte venituri sau plăți continuă să facă obiectul alineatului (1).

Articolul 3

Consiliul stabilește lista prevăzută în anexă și o modifică în conformitate cu deciziile luate de Consiliul de Securitate sau de comitet.

Articolul 4

(1)  În cazul în care Consiliul de Securitate sau comitetul includ pe listă o persoană sau o entitate, Consiliul include persoana sau entitatea respectivă în anexă. Consiliul comunică decizia sa persoanei vizate, inclusiv motivele includerii pe listă, fie direct, dacă adresa acesteia este cunoscută, fie prin publicarea unui aviz, acordând persoanei în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

(2)  În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își revizuiește decizia și informează în consecință persoana în cauză.

Articolul 5

(1)  Anexa cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor și entităților, astfel cum au fost prezentate de către Consiliul de Securitate sau de către comitet.

(2)  Anexa cuprinde, de asemenea, în funcție de disponibilitate, informații furnizate de Consiliul de Securitate sau de comitet care sunt necesare în vederea identificării persoanelor sau entităților respective. În ceea ce privește persoanele, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul pașaportului și al cărții de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, precum și funcția sau profesia. În ceea ce privește entitățile, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.

Articolul 6

Prezenta decizie se modifică sau se abrogă, după caz, în conformitate cu deciziile Consiliului de Securitate.

Articolul 7

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.




ANEXĂ

▼M1

Lista persoanelor și entităților menționate la articolul 1 alineatul (1), articolul 2a alineatul (1) și articolul 2b alineatele (1) și (2)

▼B

PERSOANE

1.  Abdullah Yahya Al Hakim [ pseudonime : a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al- Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad].

În scriere originală: image

Desemnare: Adjunctul comandantului grupului Huthi. Adresă: Dahyan, guvernoratul Sa'dah, Yemen. Data nașterii: a) aproximativ 1985; b) între 1984 și 1986. Locul nașterii: a) Dahyan, Yemen; b) guvernoratul Sa'dah, Yemen. Naționalitate: Yemenită. Alte informații: Sexul: masculin. Data desemnării de către ONU: 7.11.2014.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul de sancțiuni:

Abdullah Yahya Al Hakim a fost desemnat pentru sancțiuni la 7 noiembrie 2014 în conformitate cu punctele (11) și (15) din RCSONU 2140 (2014), pe baza faptului că îndeplinea criteriile de desemnare prevăzute la punctele (17) și (18) din rezoluție.

Abdullah Yahya Al Hakim s-a angajat în acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Yemenului, precum acte care împiedică punerea în aplicare a acordului din 23 noiembrie 2011 dintre guvernul din Yemen și cei din opoziție, care prevede un transfer pașnic al puterii în Yemen, și acte care obstrucționează procesul politic în Yemen.

Se presupune că, în iunie 2014, Abdullah Yahya Al Hakim a organizat o reuniune pentru a pune la cale o lovitură de stat împotriva președintelui yemenit Abdrabuh Mansour Hadi. Al Hakim s-a întâlnit cu comandanți militari și de securitate, precum și cu căpetenii tribale; la reuniune au participat, de asemenea, partizani de prim rang loiali fostului președintele yemenit Ali Abdullah Saleh, cu scopul de a coordona eforturile militare pentru a prelua capitala Yemenului, Sana'a.

Într-o declarație publică din 29 august 2014, președintele Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a declarat că Consiliul a condamnat acțiunile forțelor comandate de Abdullah Yahya Al Hakim, care au invadat Amran, Yemen, inclusiv sediul Brigăzii Armate yemenite la 8 iulie 2014. Al Hakim a condus preluarea violentă din iulie 2014 a guvernoratului Amran și a fost comandantul militar responsabil de luarea deciziilor cu privire la conflictele în desfășurare din guvernoratele Amran și Hamdan, Yemen.

De la începutul lunii septembrie 2014, Abdullah Yahya Al Hakim a rămas în Sana'a pentru a supraveghea operațiunile de ripostă în cazul în care ar fi început luptele. Rolul său a fost de a organiza operații militare pentru a putea să răstoarne guvernul yemenit; el a fost, de asemenea, responsabil de asigurarea securității și controlul tuturor rutelor de intrare și de ieșire din Sana'a.

2.  Abd Al-Khaliq Al-Huthi [ pseudonime : a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abu-Yunus].

În scriere originală: image

Desemnare: Comandantul militar al Huthi. Data nașterii: 1984. Naționalitate: Yemenită. Alte informații: Sexul: masculin. Data desemnării de către ONU: 7.11.2014.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul de sancțiuni:

Abd al-Khaliq al-Huthi a fost desemnat pentru sancțiuni la 7 noiembrie 2014 în conformitate cu punctele (11) și (15) din RCSONU 2140 (2014), pe baza faptului că îndeplinea criteriile de desemnare prevăzute la punctele (17) și (18) din rezoluție.

Abd al-Khaliq al-Huthi s-a angajat în acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Yemenului, precum acte care împiedică punerea în aplicare a acordului din 23 noiembrie 2011 dintre guvernul din Yemen și cei din opoziție, care prevede un transfer pașnic al puterii în Yemen, și acte care obstrucționează procesul politic în Yemen.

La sfârșitul lunii octombrie 2013, Abd Al-Khaliq al-Huthi a condus un grup de luptători îmbrăcați în uniforme militare yemenite într-un atac asupra unor locuri din Dimaj, Yemen. Luptele care au urmat s-au soldat cu mai multe decese.

Se presupune că, la sfârșitul lunii septembrie 2014, un număr necunoscut de luptători neidentificați au fost pregătiți să atace sedii diplomatice din Sana'a, Yemen, la ordinele lui Abd Al-Khaliq al-Huthi. La 30 august 2014, al-Huthi a coordonat un transfer de arme din Amran către o tabără de protest din Sana'a.

3.  Ali Abdullah Saleh ( pseudonim : Ali Abdallah Salih).

În scriere originală: image

Desemnare: a) președintele partidului Congresului popular general din Yemen; b) fost președinte al Republicii Yemen. Data nașterii: a)21.3.1945; b) 21.3.1946; c)21.3.1942; d)21.3.1947. Locul nașterii: a) Bayt al-Ahmar, guvernoratul Sana'a, Yemen; b) Sana'a, Yemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Naționalitate: Yemenită. Pașaport nr.: 00016161 (Yemen). Numărul național de identificare: 01010744444. Alte informații: Sexul: masculin. Data desemnării de către ONU: 7.11.2014.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul de sancțiuni:

Ali Abdullah Saleh a fost desemnat pentru sancțiuni la 7 noiembrie 2014 în conformitate cu punctele (11) și (15) din RCSONU 2140 (2014), pe baza faptului că îndeplinea criteriile de desemnare prevăzute la punctele (17) și (18) din rezoluție.

Ali Abdullah Saleh s-a angajat în acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Yemenului, precum acte care împiedică punerea în aplicare a acordului din 23 noiembrie 2011 dintre guvernul din Yemen și cei din opoziție, care prevede un transfer pașnic al puterii în Yemen, și acte care obstrucționează procesul politic în Yemen.

În conformitate cu acordul din 23 noiembrie 2011 susținut de Consiliul de Cooperare al Golfului, Ali Abdullah Saleh a demisionat din funcția de președinte al Yemenului, după mai mult de 30 de ani.

Se presupune că, începând din toamna anului 2012 Ali Abdullah Saleh a devenit unul dintre principalii susținători ai acțiunilor violente ale Huthi din nordul Yemenului.

Confruntările din sudul Yemenului care au avut loc în februarie 2013 au fost rezultatul eforturilor conjugate depuse de Saleh, de AQAP și de Ali Salim al-Bayd, un secesionist din sud, pentru a produce tulburări înainte de Conferința dialogului național din Yemen, care a avut loc la 18 martie 2013. Mai recent, din septembrie 2014, Saleh a trecut la acțiuni de destabilizare a Yemenului folosindu-se de alte persoane pentru a submina guvernul central și a crea suficientă instabilitate pentru a amenința cu o lovitură de stat. Conform unui raport din septembrie 2014 al grupului de experți al Organizației Națiunilor Unite pentru Yemen, unii interlocutori au afirmat că Saleh sprijină acțiunile violente ale unor yemeniți punându-le la dispoziție fonduri și sprijin politic, precum și asigurându-se că membrii GPC continuă să contribuie la destabilizarea Yemenului prin diferite mijloace.

▼M1

4.  Abdulmalik al-Houthi

Alte informații: Lider al mișcării Houthi din Yemen. S-a implicat în acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Yemenului. Data desemnării de către ONU:14.4.2015.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul de sancțiuni:

Abdul Malik al-Houthi este conducătorul unui grup care s-a implicat în acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Yemenului.

În septembrie 2014, forțele Houthi au preluat controlul asupra Sanaa, iar în ianuarie 2015, acestea au încercat să înlocuiască, în mod unilateral, guvernul legitim din Yemen cu o autoritate de guvernare nelegitimă dominată de mișcarea Houthi. Al-Houthi a preluat conducerea mișcării Houthi din Yemen în 2004, după moartea fratelui său, Hussein Badredden al-Houthi. În calitate de conducător al grupului, al-Houthi a amenințat în mod repetat autoritățile din Yemen cu continuarea acțiunilor turbulente în cazul în care acestea nu răspund solicitărilor sale și i-a reținut pe președintele Hadi, pe prim-ministru și pe alți membri importanți ai guvernului. Ulterior, Hadi s-a refugiat la Aden. Mișcarea Houthi a lansat atunci o nouă ofensivă împotriva orașului Aden, cu sprijinul unor unități militare loiale fostului președintele Saleh și fiului acestuia, Ahmed Ali Saleh.

5.  Ahmed Ali Abdullah Saleh

Alte informații: A jucat un rol esențial în facilitarea expansiunii militare a mișcării Houthi. S-a implicat în acte care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Yemenului. Ahmed Saleh este fiul fostului președinte al Republicii Yemen, Ali Abdullah Saleh. Data desemnării de către ONU:14.4.2015.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul de sancțiuni:

Ahmed Ali Saleh a acționat în sensul subminării autorității președintelui Hadi, contracarării încercărilor lui Hadi de a reforma armata și împiedicării tranziției pașnice a Yemenului spre democrație. Saleh a jucat un rol esențial în facilitarea expansiunii militare a mișcării Houthi. La jumătatea lunii februarie 2013, Ahmed Ali Saleh a furnizat mii de puști noi brigăzilor Gărzii Republicane și unor șeici tribali neidentificați. Armele au fost achiziționate inițial în 2010 și destinate să asigure fidelizarea beneficiarilor lor, pentru un interes politic ulterior.

După ce tatăl lui Saleh, fostul președinte al Republicii Yemen Ali Abdullah Saleh, a demisionat din funcția de președinte al Yemenului în 2011, Ahmed Ali Saleh și-a păstrat funcția de comandant al Gărzii Republicane a Yemenului. Cu puțin mai mult de un an mai târziu, Saleh a fost destituit din funcție de președintele Hadi, dar a păstrat o influență semnificativă în cadrul armatei yemenite, chiar și după înlăturarea sa din funcția de comandă. Ali Abdullah Saleh a fost desemnat de către ONU în noiembrie 2014, în temeiul RCSONU 2140.

Top