EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007R0329-20141009

Consolidated text: Regulamentul (CE) nr . 329/2007 al Consiliului din 27 martie 2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/329/2014-10-09

2007R0329 — RO — 09.10.2014 — 013.001


Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

►B

REGULAMENTUL (CE) NR. 329/2007 AL CONSILIULUI

din 27 martie 2007

privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene

(JO L 088, 29.3.2007, p.1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  No

page

date

 M1

REGULAMENTUL (CE) NR. 117/2008 AL COMISIEI din 28 ianuarie 2008

  L 35

57

9.2.2008

 M2

REGULAMENTUL (CE) NR. 389/2009 AL COMISIEI din 12 mai 2009

  L 118

78

13.5.2009

 M3

REGULAMENTUL (CE) NR. 689/2009 AL COMISIEI din 29 iulie 2009

  L 199

3

31.7.2009

►M4

REGULAMENTUL (UE) NR. 1283/2009 AL CONSILIULUI din 22 decembrie 2009

  L 346

1

23.12.2009

►M5

REGULAMENTUL (UE) NR. 567/2010 AL CONSILIULUI din 29 iunie 2010

  L 163

15

30.6.2010

 M6

REGULAMENTUL (UE) NR. 1251/2010 AL COMISIEI din 22 decembrie 2010

  L 341

15

23.12.2010

►M7

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1355/2011 AL COMISIEI din 20 decembrie 2011

  L 338

39

21.12.2011

►M8

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 137/2013 AL COMISIEI din 18 februarie 2013

  L 46

19

19.2.2013

►M9

REGULAMENTUL (UE) NR. 296/2013 AL CONSILIULUI din 26 martie 2013

  L 90

4

28.3.2013

►M10

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 370/2013 AL COMISIEI din 22 aprilie 2013

  L 111

43

23.4.2013

►M11

REGULAMENTUL (UE) NR. 517/2013 AL CONSILIULUI din 13 mai 2013

  L 158

1

10.6.2013

►M12

REGULAMENTUL (UE) NR. 696/2013 AL CONSILIULUI din 22 iulie 2013

  L 198

22

23.7.2013

►M13

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 386/2014 AL COMISIEI din 14 aprilie 2014

  L 111

46

15.4.2014

►M14

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1059/2014 AL COMISIEI din 8 octombrie 2014

  L 293

15

9.10.2014


rectificat prin

 C1

Rectificare, JO L 239, 6.9.2008, p. 56  (117/2008)




▼B

REGULAMENTUL (CE) NR. 329/2007 AL CONSILIULUI

din 27 martie 2007

privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene



CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 60 și 301,

având în vedere Poziția comună 2006/795/PESC a Consiliului din 20 noiembrie 2006 privind măsurile restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene ( 1 ),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

La 14 octombrie 2006, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 1718 (2006) prin care a condamnat testul nuclear efectuat la 9 octombrie 2006 de Republica Populară Democrată Coreeană (denumită în continuare „Coreea de Nord”), considerând că acesta reprezintă o amenințare clară la adresa păcii și a securității internaționale și solicitând tuturor statelor membre ale Organizației Națiunilor Unite să aplice o serie de măsuri restrictive.

(2)

Poziția comună 2006/795/PESC prevede punerea în aplicare a măsurilor restrictive stabilite în Rezoluția 1718 (2006) și, în special, o interdicție asupra exportului de produse și tehnologie care ar putea contribui la programele nord-coreene legate de arme nucleare, arme de distrugere în masă și rachete balistice, precum și asupra furnizării serviciilor conexe, o interdicție asupra achiziției de produse și tehnologie din Coreea de Nord, o interdicție asupra exporturilor de produse de lux către Coreea de Nord, precum și înghețarea fondurilor și a resurselor economice ale persoanelor, ale entităților și ale organismelor angajate în programele nord-coreene menționate anterior sau care le susțin.

(3)

Aceste măsuri se află sub incidența Tratatului de instituire a Comunității Europene și, în consecință, pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre, se impune adoptarea unui act comunitar pentru punerea lor în aplicare în ceea ce privește Comunitatea.

(4)

Prezentul regulament constituie o derogare de la legislația comunitară existentă care prevede norme generale la exporturile către și la importurile din țări terțe și, în special, de la Regulamentul (CE) nr. 1334/2000 al Consiliului din 22 iunie 2000 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor de produse și tehnologii cu dublă utilizare ( 2 ); majoritatea acestor produse și tehnologii ar trebui să intre sub incidența acestui regulament.

(5)

Se impune clarificarea procedurii care trebuie urmată pentru a obține aprobări pentru exporturile de produse și tehnologii și furnizarea de asistență tehnică conexă.

(6)

Pentru asigurarea promptitudinii, Comisia trebuie să fie abilitată să publice lista produselor și a tehnologiilor care urmează să fie adoptată de Comitetul pentru sancțiuni sau Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și, dacă este necesar, să adauge numerele de referință preluate din Nomenclatura combinată stabilită în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun ( 3 ).

(7)

De asemenea, Comisia trebuie să fie abilitată să modifice lista produselor de lux, în cazul în care este necesar, în funcție de orice definiție sau orientările pe care le poate promulga Comitetul pentru sancțiuni, pentru a facilita aplicarea restricțiilor privind produsele de lux, ținând seama de lista produselor de lux redactată de alte jurisdicții.

(8)

Pentru asigurarea promptitudinii, Comisia trebuie să fie abilitată să modifice lista persoanelor, a entităților și a organismelor ale căror fonduri și resurse economice trebuie blocate, pe baza deciziilor luate fie de Comitetul pentru sancțiuni, fie de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.

(9)

Statele membre stabilesc sancțiunile care se aplică în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie proporționale, eficiente și disuasive.

(10)

Pentru a se asigura eficiența măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:



Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

1. „Comitetul pentru sancțiuni” înseamnă Comitetul Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite constituit în temeiul punctului 12 din Rezoluția 1718 (2006) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite;

2. „Coreea de Nord” înseamnă Republica Populară Democrată Coreeană;

3. „asistența tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic legat de repararea, dezvoltarea, fabricarea, montajul, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic și poate lua următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere de cunoștințe sau calificări operaționale sau servicii de consultanță; inclusiv forme verbale de asistență;

4. „fondurile” înseamnă activele financiare și avantajele economice de orice natură, care includ, dar nu se limitează la:

(a) numerar, cecuri, creanțe în numerar, credite fără acoperire, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(b) depozite la instituții financiare sau alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;

(c) titluri de proprietate și de împrumut, cum ar fi acțiunile, certificatele reprezentând valori mobiliare, obligațiunile, biletele la ordin, garanțiile, obligațiunile negarantate și contractele pentru produse derivate, tranzacționate la bursă sau care fac obiectul unei investiții private;

(d) dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvalori percepute pe active;

(e) credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună execuție sau alte angajamente financiare;

(f) scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare; și

(g) orice document care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;

5. „înghețarea fondurilor” înseamnă orice acțiune de împiedicare a oricărui flux, transfer, modificări, utilizări sau acces la fonduri, care ar avea drept consecință o modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii, a destinației acestora sau orice altă modificare care ar putea permite utilizarea acestora, inclusiv gestionarea portofoliului;

6. „resursele economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

7. „înghețarea resurselor economice” înseamnă orice acțiune care vizează împiedicarea utilizării resurselor economice pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu exclusiv, prin vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

▼M4

8. „teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv în ceea ce privește spațiul aerian;

▼M12

9. „servicii de intermediere” înseamnă:

(i) negocierea sau mijlocirea tranzacțiilor privind achiziționarea, vânzarea sau furnizarea de produse și tehnologii, sau de servicii financiare și tehnice, inclusiv de la o țară terță către o altă țară terță; sau

(ii) vânzarea sau cumpărarea de produse și tehnologii, sau de servicii financiare și tehnice, inclusiv în cazul în care acestea sunt situate în țări terțe în vederea transferului lor către o altă țară terță.

▼M9

Articolul 2

(1)  Se interzic:

(a) vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de bunuri și tehnologie, inclusiv programe de calculator, enumerate în anexele I, Ia și Ib, originare sau nu din Uniune, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism localizat în Coreea de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;

(b) participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicției menționate la litera (a).

(2)  Anexa I include toate articolele, materialele, echipamentele, bunurile și tehnologiile, inclusiv programele de calculator, care au dublă utilizare în sensul definițiilor din Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare ( 4 ).

Anexa Ia include alte articole, materiale, echipamente, produse și tehnologii care ar putea contribui la programele nord-coreene privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă sau rachetele balistice.

Anexa Ib include anumite componente-cheie pentru sectorul rachetelor balistice.

(3)  Se interzic achiziționarea, importul sau transportul de echipamente și tehnologii, enumerate în anexele I, Ia și Ib, din Coreea de Nord, indiferent dacă articolele respective sunt sau nu originare din Coreea de Nord.

▼B

Articolul 3

▼M4

(1)  Se interzic:

▼M12

(a) acordarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică și de servicii de intermediere privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în anexele I, Ia și Ib, precum și privind furnizarea, producerea, întreținerea și utilizarea produselor enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în anexele I, Ia și Ib, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Coreea de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;

▼M9

(b) acordarea, direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară privind echipamentele și tehnologia enumerate în Lista comună de echipamente militare a Uniunii Europene sau în anexele I, Ia și Ib, incluzând în special subvenții, împrumuturi și asigurare a creditelor la export, precum și asigurare și reasigurare, pentru orice vânzare, livrare, transfer sau export al unor astfel de produse sau pentru acordarea oricărui tip de asistență tehnică conexă oricărei persoane fizice sau juridice, entități sau organism din Coreea de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;

▼M4

(c) obținerea, direct sau indirect, de asistență tehnică privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în ►M9  anexele I, Ia și Ib ◄ , precum și privind furnizarea, producerea, întreținerea și utilizarea produselor enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în ►M9  anexele I, Ia și Ib ◄ din partea oricărei persoane fizice sau juridice, entități sau organism din Coreea de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;

(d) obținerea, direct sau indirect, de finanțare sau asistență financiară privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în ►M9  anexele I, Ia și Ib ◄ , incluzând în special subvenții, împrumuturi și asigurarea creditelor la export, pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export al unor astfel de produse sau pentru acordarea oricărui tip de asistență tehnică conexă, din partea oricărei persoane fizice sau juridice, entități sau organism din Coreea de Nord sau destinate utilizării în Coreea de Nord;

(e) participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect încălcarea interdicțiilor menționate la literele (a), (b), (c) și (d).

▼B

(2)  Interdicțiile menționate la alineatul (1) nu se aplică în cazul vehiculelor care nu sunt destinate luptelor, care au fost fabricate sau echipate pentru a asigura protecție balistică, destinate numai utilizării pentru protecția personalului Uniunii Europene sau statelor sale membre în Coreea de Nord.

▼M12

Articolul 3a

(1)  Pentru prevenirea transferului de produse și tehnologii care sunt prevăzute în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau a căror furnizare, a căror vânzare, al căror transfer, export sau import sunt interzise de prezentul regulament și în plus față de obligația de a se furniza informații autorităților vamale competente înainte de intrarea sau ieșirea produselor în cauză, astfel cum se prevede în dispozițiile relevante privind declarațiile sumare de intrare și de ieșire, precum și în declarațiile vamale prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Comisiei ( 5 ) și de Regulamentul (UE) nr. 2454/93 al Comisiei ( 6 ), persoana care furnizează informațiile menționate la alineatul (2) din prezentul articol declară dacă produsele sunt prevăzute în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare sau în prezentul regulament și, în cazul în care exportul acestora este supus autorizării, precizează datele din licența de export acordată.

(2)  Elementele suplimentare necesare menționate în prezentul articol se prezintă fie în scris, fie prin intermediul declarațiilor vamale de intrare și de ieșire, după caz.

(3)  În cazul în care există motive întemeiate să se considere că o navă conține articole interzise în temeiul prezentului regulament, se interzice acceptarea pe teritoriul Uniunii sau acordarea accesului în porturile de pe teritoriul Uniunii:

(a) pentru orice navă care a refuzat să se supună inspecției după ce inspecția a fost autorizată de statul de pavilion al navei; sau

(b) pentru orice navă care arborează pavilionul Coreei de Nord și care a refuzat să se supună inspecției.

(4)  Interdicțiile menționate la alineatul (3) nu reprezintă restricții de acces în porturi în caz de urgență.

(5)  Interdicțiile menționate la alineatul (3) nu reprezintă restricții de acces în port în cazul în care accesul este necesar în vederea inspecției.

(6)  Interdicțiile menționate la alineatul (3) nu reprezintă restricții de acces, pentru orice navă care arborează pavilionul unui stat membru, în porturile statului al cărui pavilion îl arborează.

(7)  Se interzice participarea în cunoștință de cauză și cu intenție la activități care au drept scop sau efect eludarea dispozițiilor alineatului (3).

▼M12

Articolul 3b

Furnizarea serviciilor de încărcare în buncăre sau de aprovizionare a navelor sau a altor servicii de întreținere a navelor nord-coreene sunt interzise în cazul în care furnizorii de servicii dispun de informații, inclusiv din partea autorităților vamale competente, pe baza informațiilor de care dispun înainte de sosirea sau de plecarea navelor, menționate la articolul 3, din care rezultă motive întemeiate pentru a se considera că la bordul acestor nave se află produse a căror livrare, a căror vânzare, al căror transfer sau export sunt interzise în temeiul prezentului regulament, cu excepția cazului în care furnizarea acestor servicii este necesară în scopuri umanitare.

Articolul 3c

(1)  Cu excepția interdicțiilor prevăzute la punctul 8 din Rezoluția 1718 (2006) a Consiliului de Securitate al ONU, punctele 9, 10 și 23 din Rezoluția 1874 (2009) a Consiliului de Securitate al ONU, punctul 9 din Rezoluția 2087 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU, punctele 7 și 20 din Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU sau în alte măsuri relevante în temeiul rezoluțiilor succesive ale Consiliului de Securitate al ONU, autoritățile competente pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, tranzacțiile referitoare la produsele și tehnologiile menționate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul regulament sau la asistența sau serviciile de intermediere menționate la articolul 3 alineatul (1), cu condiția ca produsele și tehnologia, asistența sau serviciile de intermediere să fie destinate unor scopuri alimentare, agricole, medicale sau umanitare.

(2)  Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia, în termen de patru săptămâni, cu privire la autorizațiile acordate în temeiul prezentului articol.

▼B

Articolul 4

Se interzic:

(a) vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, al produselor de lux enumerate în anexa III către Coreea de Nord;

(b) participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect direct sau indirect încălcarea interdicției menționate la litera (a).

▼M9

Articolul 4a

(1)  Se interzic:

(a) vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt enumerate în anexa VII, originare sau nu din Uniune, către sau pentru Guvernul Coreei de Nord, către organismele, societățile și agențiile sale publice, către Banca Centrală a Coreei de Nord și către orice persoană, entitate sau organism care acționează în numele acestora sau la instrucțiunile acestora sau către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea;

(b) achiziționarea, importul sau transportul, direct sau indirect, de aur, metale prețioase și diamante, astfel cum sunt enumerate în anexa VII, originare sau nu din Coreea de Nord, de la Guvernul Coreei de Nord, organismele, societățile și agențiile sale publice, de la Banca Centrală a Coreei de Nord și de la orice persoană, entitate sau organism care acționează în numele acestora sau la instrucțiunile acestora sau de la orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea; și

(c) furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj, de finanțare sau de asistență financiară cu privire la bunurile menționate la literele (a) și (b) către Guvernul Coreei de Nord, organismele, societățile și agențiile sale publice, către Banca Centrală a Coreei de Nord, precum și către orice persoană, entitate sau organism care acționează în numele sau la instrucțiunile acestora ori către orice entitate sau organism deținut sau controlat de acestea.

(2)  Anexa VII include aurul, metalele prețioase și diamantele care fac obiectul interdicțiilor menționate la alineatul (1).

Articolul 4b

Se interzice vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de bancnote și monede ale Coreei de Nord nou tipărite sau bătute sau neemise, către Banca Centrală a Coreei de Nord sau în beneficiul acesteia.

▼B

Articolul 5

▼M12

(1)  Atunci când se impune, într-un caz specific, o derogare de la articolul 2 alineatul (1) litera (a) sau de la articolul 3 alineatul (1) litera (a) sau (b), vânzătorul, furnizorul, partea care efectuează transferul, exportatorul sau furnizorul de servicii în cauză poate prezenta o cerere motivată corespunzător autorităților competente ale statului membru, indicate în paginile web enumerate în lista din anexa II. Statul membru care a primit cererea, în cazul în care consideră că o astfel de derogare este justificată, prezintă Consiliului de Securitate al ONU o cerere pentru o aprobare specială.

▼B

(2)  Respectivul stat membru informează celelalte state membre și Comisia asupra oricărei cereri de aprobare prezentată Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în temeiul alineatului (1).

(3)  Autoritățile competente din statele membre, indicate în paginile web enumerate în anexa II, pot autoriza vânzarea, livrarea, transferul, exportul sau acordarea de asistență tehnică, în condițiile pe care le consideră justificate, în cazul în care Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a aprobat cererea de aprobare specifică.

▼M12

(4)  Autoritățile competente ale statelor membre pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, o tranzacție cu privire la bunurile menționate la punctul 17 din anexa III, cu condiția ca bunurile să fie destinate unor scopuri umanitare sau unor scopuri oficiale ale misiunilor diplomatice sau consulare sau organizații internaționale care se bucură de imunitate în conformitate cu dreptul internațional.

▼M9

Articolul 5a

(1)  Se interzice instituțiilor de credit și financiare care intră sub incidența articolului 16:

▼M12

(a) deschiderea unui nou cont bancar la o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau la orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(b) stabilirea unei noi relații de corespondență bancară cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

▼M12

(c) deschiderea unui nou birou de reprezentanță în Coreea de Nord sau înființarea unei noi sucursale sau filiale în Coreea de Nord;

(d) constituirea unei noi asociații în participațiune cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(e) menținerea unei relații de corespondență bancară cu o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord și cu orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2), în cazul în care există informații din care rezultă motive întemeiate să se considere că aceasta ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean sau la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau la alte activități interzise prin regulament sau prin Decizia 2013/183/PESC.

▼M9

(2)  Se interzic:

(a) autorizarea deschiderii unui birou de reprezentanță sau a înființării unei sucursale sau a unei filiale în Uniune de către o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau de către orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(b) încheierea unor acorduri pentru sau în numele unei instituții de credit sau al unei instituții financiare cu sediul în Coreea de Nord sau pentru ori în numele oricărei instituții de credit sau financiare menționate la articolul 11a alineatul (2), cu privire la deschiderea unui birou de reprezentanță sau la înființarea unei sucursale sau filiale în Uniune;

(c) acordarea unei autorizații pentru preluarea și exercitarea activităților unei instituții de credit sau pentru orice alte activități care necesită autorizarea prealabilă, de către un birou de reprezentanță, o sucursală sau o filială a unei instituții de credit sau financiare cu sediul în Coreea de Nord sau a unei instituții de credit sau financiare menționate la articolul 11a alineatul (2), în cazul în care biroul de reprezentanță, sucursala sau filiala nu a fost operațională înainte de 19 februarie 2013;

(d) dobândirea sau extinderea unei participații ori dobândirea oricărei alte participații în capitalurile proprii ale unei instituții de credit sau financiare care intră sub incidența articolului 16 de către orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2).

▼M4

Articolul 6

▼M12

(1)  Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa IV. Anexa IV cuprinde persoanele, entitățile și organismele desemnate de Comitetul pentru sancțiuni sau de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite în conformitate cu punctul 8 litera (d) din Rezoluția 1718 (2006) a Consiliului de Securitate al ONU și cu punctul 8 din Rezoluția 2094 (2013) a Consiliului de Securitate al ONU.

(2)  Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa V. Anexa V cuprinde persoanele, entitățile și organismele care nu sunt enumerate în anexa IV și care, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) litera (b) din Decizia 2013/183/PESC au fost identificate de către Consiliu:

(a) ca fiind responsabile, inclusiv prin sprijin sau promovare, de programul nuclear nord-coreean, de programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice ori ca fiind persoane, entități sau organisme care acționează în numele sau la ordinul acestora, ori persoane, entități sau organisme deținute sau controlate de acestea, inclusiv prin mijloace ilicite;

(b) ca fiind furnizoare de servicii financiare sau că efectuează transferul către, prin sau de pe teritoriul Uniunii ori cu implicarea de resortisanți ai statelor membre sau a entităților organizate în temeiul legislației acestor state membre sau a persoanelor ori a instituțiilor financiare de pe teritoriul Uniunii, al oricăror resurse financiare sau al altor active ori resurse care ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice ori ca fiind persoane, entități sau organisme care acționează în numele sau la ordinul acestora sau persoane, entități sau organisme deținute ori controlate de acestea; sau

(c) ca fiind implicate, inclusiv prin furnizarea de servicii financiare, în livrarea către sau dinspre Coreea de Nord de arme și de materiale conexe de toate tipurile sau de articole, materiale, echipamente, produse și tehnologii care ar putea contribui la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice.

Anexa V face obiectul reexaminării periodice, cel puțin o dată la 12 luni.

(2a)  Se îngheață toate fondurile și resursele economice aparținând, deținute sau controlate de persoanele, entitățile și organismele prevăzute în anexa Va. Anexa Va cuprinde persoanele, entitățile sau organismele care nu sunt vizate de anexa IV sau V, care acționează în numele sau din ordinul unei persoane, unei entități sau al unui organism incluse pe lista din anexa IV sau V sau persoanele care îi sprijină în eludarea sancțiunilor sau care încalcă dispozițiile din prezentul regulament sau din Decizia 2013/183/PESC.

Anexa Va face obiectul reexaminării periodice, cel puțin la fiecare 12 luni.

(3)  Anexele IV, V și Va includ, atunci când sunt disponibile, informații privind persoanele fizice incluse pe listă, în scopul identificării, într-o măsură suficientă, a persoanelor vizate.

Aceste informații pot cuprinde:

(a) numele și prenumele, inclusiv pseudonimele și titlurile acestora, după caz;

(b) data și locul nașterii;

(c) cetățenia;

(d) numărul pașaportului și al cărții de identitate;

(e) numărul fiscal și de asigurare socială;

(f) sexul;

(g) adresa ori alte informații privind locul în care se află;

(h) funcția sau profesia;

(i) data desemnării.

Anexele IV, V și Va cuprind, de asemenea, motivele includerii pe listă, cum ar fi ocupația.

Anexele IV, V și Va pot cuprinde, de asemenea, elementele de identificare menționate în prezentul alineat privind membrii de familie ai persoanelor incluse pe listă, cu condiția ca aceste elemente să fie necesare într-un caz specific cu scopul exclusiv de a se verifica identitatea persoanei fizice respective, inclusă pe listă.

(4)  Se interzice punerea la dispoziție de fonduri sau resurse economice, în mod direct sau indirect, persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor enumerate în anexele IV, V și Va sau în beneficiul acestora.

▼M4

(5)  Se interzice participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect direct sau indirect încălcarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).

▼M12

Articolul 7

(1)  Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente din statele membre indicate pe site-urile web enumerate în anexa II pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, după ce constată că fondurile sau resursele economice în cauză sunt:

(a) necesare pentru satisfacerea necesităților de bază ale persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor enumerate în anexele IV, V sau Va și ale membrilor de familie care se află în întreținerea respectivelor persoane fizice, inclusiv a cheltuielilor pentru alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente sau cheltuieli medicale, impozite, prime de asigurare și plata serviciilor publice;

(b) destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice; sau

(c) destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate; precum și

(d) în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa IV, statul membru în cauză a notificat Comitetului pentru sancțiuni decizia și intenția sa de a acorda o autorizație, iar Comitetul pentru sancțiuni nu a ridicat obiecții în termen de cinci zile lucrătoare de la notificare.

(2)  Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile web enumerate în anexa II pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în cazul în care au constatat că fondurile sau resursele economice respective sunt necesare pentru acoperirea unor cheltuieli cu caracter excepțional, cu condiția ca:

(a) în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa IV, această decizie să fi fost notificată de către statul membru în cauză Comitetului pentru sancțiuni și acesta să o fi aprobat; și

(b) în cazul în care autorizația se referă la o persoană, o entitate sau un organism enumerate în anexa V sau Va, statul membru în cauză să fi notificat, cu cel puțin două săptămâni înainte de eliberarea autorizației, celorlalte state membre și Comisiei, motivele pentru care consideră că ar trebui acordată o autorizație specifică.

(3)  Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul alineatelor (1) și (2).

▼M4

Articolul 8

Prin derogare de la articolul 6, autoritățile competente din statele membre, indicate pe website-urile enumerate în anexa II, pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) fondurile sau resursele economice fac obiectul unei garanții judiciare, administrative sau arbitrale, instituite înainte de data desemnării persoanei, entității sau a organismului menționate la articolul 6, sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate înaintea datei respective;

(b) fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru acoperirea creanțelor care fac obiectul unei astfel de măsuri sau a căror valabilitate este recunoscută printr-o asemenea hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care guvernează drepturile creditorilor;

▼M12

(c) garanția sau hotărârea judecătorească nu este în favoarea unei persoane, entități sau organism enumerat în anexele IV, V sau Va;

▼M4

(d) recunoașterea faptului că garanția sau hotărârea judecătorească nu contravine politicii publice a statului membru interesat; și

(e) garanția sau hotărârea judecătorească pentru persoanele, entitățile și organismele enumerate în anexa IV a fost notificată de către statul membru în cauză Comitetului de sancțiuni.

Articolul 9

(1)  Articolul 6 alineatul (4) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate de o terță parte în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca sumele suplimentare primite în astfel de conturi să fie la rândul lor înghețate. Instituția financiară sau de credit informează fără întârziere autoritățile competente despre astfel de tranzacții.

(2)  Articolul 6 alineatul (4) nu se aplică adăugării în conturile înghețate a următoarelor sume:

(a) dobânzi sau venituri acumulate în conturile respective; sau

(b) plăți datorate în temeiul unor contracte, acorduri sau obligații încheiate sau apărute înainte de data desemnării persoanei, entității sau organismului menționate la articolul 6;

cu condiția ca toate aceste dobânzi, venituri de altă natură și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 6 alineatele (1) sau (2).

▼M9

Articolul 9a

Se interzic:

(a) vânzarea sau cumpărarea de obligațiuni publice sau garantate de stat, emise ulterior datei de 19 februarie 2013, în mod direct sau indirect, către sau de la următoarele entități:

(i) Coreea de Nord sau Guvernul Coreei de Nord, precum și organismele, societățile și agențiile sale publice;

(ii) Banca Centrală a Coreei de Nord;

(iii) o instituție de credit sau financiară cu sediul în Coreea de Nord sau orice instituție de credit sau financiară menționată la articolul 11a alineatul (2);

(iv) o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism care acționează în numele unei persoane juridice, al unei entități sau al unui organism menționat la punctul (i) sau (ii) sau la instrucțiunile acestuia;

(v) o persoană juridică, o entitate sau un organism aflat(ă) în proprietatea sau sub controlul unei persoane, al unei entități sau al unui organism menționat la punctul (i), (ii) sau (iii);

(b) furnizarea de servicii de brokeraj cu privire la obligațiuni publice sau garantate de stat, emise ulterior datei de 19 februarie 2013, unei persoane, unei entități sau unui organism menționat la litera (a);

(c) oferirea de asistență unei persoane, unei entități sau unui organism menționat(ă) la litera (a) în vederea emisiunii de obligațiuni publice sau garantate de stat, prin furnizarea de servicii de brokeraj, de publicitate sau a oricăror altor servicii cu privire la obligațiunile respective.

Articolul 9b

(1)  Nu se dă curs niciunei cereri în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse de prezentul regulament, inclusiv cererilor de despăgubire sau oricăror alte cereri de acest tip, cum ar fi cererea de compensare sau cererea în temeiul unei garanții, mai ales unei cereri de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei despăgubiri, în special a unei garanții financiare sau a unei despăgubiri financiare, indiferent de forma acesteia, prezentate de:

(a) persoanele, entitățile sau organismele desemnate, enumerate în anexele IV și V;

(b) orice altă persoană, entitate sau organism nord-coreean, inclusiv Guvernul Coreei de Nord, organismele, societățile și agențiile sale publice;

(c) orice persoană, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia dintre persoanele, entitățile sau organismele menționate la literele (a) și (b).

(2)  Executarea unui contract sau a unei tranzacții trebuie considerată ca fiind afectată de măsurile impuse prin prezentul regulament în cazul în care existența sau conținutul cererii rezultă în mod direct sau indirect din respectivele măsuri.

(3)  În cadrul oricărei proceduri care urmărește să dea curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul dispozițiilor alineatului (1) incumbă persoanei care urmărește să se dea curs respectivei cereri.

(4)  Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor, entităților și organismelor menționate la alineatul (1) la revizuirea judiciară a legalității neexecutării obligațiilor contractuale, în conformitate cu prezentul regulament.

▼B

Articolul 10

(1)  Fără a aduce atingere normelor aplicabile cu privire la comunicarea de informații, confidențialitatea și secretul profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a) furnizează de îndată autorităților competente din statele membre în care își au reședința sau sunt stabilite, indicate în paginile web enumerate în anexa II, orice informații care ar putea favoriza respectarea prezentului regulament, cum ar fi conturile și sumele înghețate în conformitate cu articolul 6, și transmit informațiile respective Comisiei, în mod direct sau prin intermediul respectivelor state membre;

(b) cooperează cu autoritățile competente indicate în paginile web enumerate în anexa II pentru verificarea acestei informații.

(2)  Orice informații suplimentare primite direct de Comisie sunt comunicate respectivelor state membre.

(3)  Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol sunt utilizate numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.

▼M4

Articolul 11

(1)  Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a autoriza punerea la dispoziție a acestora, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este conformă cu dispozițiile prezentului regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea persoanei juridice sau fizice sau a entității sau organismului care procedează la acestea, a personalului de conducere sau a angajaților acesteia, cu excepția cazurilor în care s-a stabilit că fondurile sau resursele economice au fost înghețate sau reținute în urma unui act de neglijență.

(2)  Interdicțiile prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (b) și la articolul 6 alineatul (4) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv rezonabil să suspecteze faptul că acțiunile lor vor încălca aceste interdicții.

▼M4

Articolul 11a

▼M12

(1)  Instituțiile de credit și financiare care intră sub incidența articolului 16, în cadrul activităților lor cu instituțiile de credit și financiare menționate la alineatul (2) și pentru a preveni ca aceste activități să contribuie la programul nuclear nord-coreean, la programele Coreei de Nord privind alte arme de distrugere în masă ori rachetele balistice sau pentru prevenirea altor activități interzise prin prezentul regulament sau prin Decizia 2013/183/PESC:

(a) efectuează o monitorizare continuă în ceea ce privește operațiunile în conturi, în special prin intermediul programelor lor de precauție privind clientela și al obligațiilor lor referitoare la prevenirea spălării banilor și la finanțarea terorismului;

(b) solicită ca, în cadrul instrucțiunilor de plată, toate câmpurile de informații care se referă la ordonatorul și la beneficiarul tranzacției în cauză să fie completate și, în cazul în care aceste informații nu sunt furnizate, refuză tranzacția;

(c) păstrează pe o perioadă de cinci ani toate înregistrările tranzacțiilor și le pun la dispoziția autorităților naționale, la cerere;

(d) în cazul în care suspectează ori au motive întemeiate să suspecteze că fondurile au legătură cu finanțarea proliferării, transmit imediat aceste suspiciuni către unitatea de informații financiare (UIF) sau către orice altă autoritate competentă desemnată de statul membru în cauză, astfel cum este indicat pe site-urile web enumerate în anexa II, fără a se aduce atingere articolului 3 alineatul (1) sau articolului 6. UIF sau o altă autoritate competentă servesc drept centru național de primire și analiză a informărilor privind tranzacțiile suspecte în legătură cu finanțarea eventuală a proliferării. UIF sau altă autoritate competentă de acest tip beneficiază de acces, în mod direct sau indirect, în timp util, la informațiile financiare, administrative și de aplicare a legii care îi sunt necesare pentru a-și îndeplini în mod adecvat această atribuție, inclusiv accesul la analiza informărilor privind tranzacțiile suspecte.

▼M4

(2)  Măsurile prevăzute la alineatul (1) se aplică instituțiilor financiare și de credit în activitățile pe care le desfășoară cu:

(a) instituțiile de credit și financiare cu sediul în Coreea de Nord;

(b) sucursalele și filialele care intră sub incidența articolului 16, ale instituțiilor de credit și financiare cu sediul în Coreea de Nord, astfel cum sunt enumerate în anexa VI;

(c) sucursalele și filialele care nu intră sub incidența articolului 16, ale instituțiilor de credit și financiare cu sediul în Coreea de Nord, astfel cum sunt enumerate în anexa VI; și

(d) instituțiile de credit și financiare care nu își au sediul în Coreea de Nord și nu intră sub incidența articolului 16, dar sunt controlate de persoane cu domiciliul în Coreea de Nord sau de entități cu sediul în Coreea de Nord, astfel cum sunt enumerate în anexa VI.

▼M12

Articolul 11b

(1)  În cazul în care există motive întemeiate să se considere că aeronava poate conține articole asupra cărora există interdicția de furnizare, vânzare, transfer sau export în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolele 2, 4 sau 4a, se interzice aeronavei respective:

(a) să survoleze teritoriul Uniunii; sau

(b) să decoleze de pe teritoriul Uniunii sau să aterizeze pe teritoriul acesteia.

(2)  Alineatul (1) nu interzice aterizarea de urgență a aeronavei.

(3)  Alineatul (1) nu interzice unei aeronave înregistrate într-un stat membru să aterizeze pe teritoriul acestuia pentru a se efectua inspecții cu privire la articole interzise.

(4)  Este interzisă participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea dispozițiilor menționate la alineatul (1).

Articolul 11c

(1)  Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este în conformitate cu prezentul regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea din partea persoanei fizice sau juridice, a entității sau organismului în cauză, ori a directorilor sau angajaților acestora, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice au fost înghețate sau reținute din neglijență.

(2)  Măsurile prevăzute în prezentul regulament nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice, entităților sau organismelor în cauză, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat de a prezuma că acțiunile lor ar încălca respectivele interdicții.

▼B

Articolul 12

Comisia și statele membre se informează reciproc fără întârziere cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică informațiile utile de care dispun în ceea ce privește prezentul regulament, în special cele privind încălcările și problemele întâmpinate în punerea în aplicare a acestuia și hotărârile judecătorești pronunțate de instanțele naționale.

▼M4

Articolul 13

(1)  Comisia este împuternicită:

(a) să modifice anexa I în funcție de ceea ce stabilește fie Comitetul de sancțiuni, fie Consiliul de Securitate al ONU și, după caz, să adauge numerele de referință preluate din Nomenclatura combinată în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87;

(b) să modifice anexa II pe baza informațiilor furnizate de statele membre;

(c) să modifice anexa III pentru a detalia sau adapta lista produselor enumerate în aceasta, în conformitate cu orice definiții sau orientări care pot fi promulgate de Comitetul de sancțiuni, sau pentru a adăuga numerele de referință preluate din Nomenclatura combinată în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, dacă este necesar sau oportun;

(d) să modifice anexa IV în funcție de ceea ce stabilește fie Comitetul de sancțiuni, fie Consiliul de Securitate al ONU; și

(e) să modifice anexele V și VI în conformitate cu deciziile adoptate privind anexele II, III, IV și V la Poziția comună 2006/795/PESC.

(2)  Comisia prelucrează datele cu caracter personal pentru a-și putea exercita atribuțiile care îi revin în temeiul prezentului regulament și în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date ( 7 ).

▼B

Articolul 14

(1)  Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile care se aplică în cazul încălcării prezentului regulament și iau măsurile necesare pentru a garanta aplicarea acestora. Sancțiunile prevăzute sunt eficiente, proporționale și disuasive.

(2)  După intrarea în vigoare a prezentului regulament, Comisiei îi sunt comunicate de îndată de statele membre normele în cauză, precum și orice modificare ulterioară a acestora.

Articolul 15

(1)  Statele membre desemnează autoritățile competente prevăzute în prezentul regulament și le indică în sau prin paginile web enumerate în anexa II.

(2)  După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre informează neîntârziat Comisia în legătură cu autoritățile competente și cu orice modificări ulterioare referitoare la acestea.

▼M4

Articolul 16

Prezentul regulament se aplică:

(a) pe teritoriul Uniunii;

(b) la bordul oricăror aeronave sau nave care se află sub jurisdicția unui stat membru;

(c) oricărei persoane, din interiorul sau exteriorul Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;

(d) oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în conformitate cu legislația unui stat membru;

(e) oricărei persoane juridice, entități sau organism care își exercită întreaga activitate sau o parte a acesteia în Uniune.

▼B

Articolul 17

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

▼M4




ANEXA I

PRODUSELE ȘI TEHNOLOGIILE MENȚIONATE LA ARTICOLELE 2 ȘI 3

Toate produsele și tehnologiile enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

▼M5




ANEXA Ia

Produsele și tehnologiile menționate la articolele 2 și 3

Alte articole, materiale, echipamente, produse și tehnologii care ar putea să contribuie la programele Coreei de Nord privind activitățile nucleare, alte arme de distrugere în masă sau rachetele balistice

1. Cu excepția cazului în care se prevede altfel, numerele de referință utilizate în coloana intitulată „Descriere” se referă la descrierile produselor și tehnologiilor cu dublă utilizare prevăzute în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009 ( 8 ).

2. Un număr de referință prezent în coloana intitulată „Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009” indică faptul că caracteristicile articolului descris în coloana „Descriere” sunt în afara parametrilor prevăzuți în descrierea articolului cu dublă utilizare la care se face trimitere.

3. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele simple” figurează într-o notă tehnică cu privire la articolul respectiv.

4. Definițiile termenilor aflați între „ghilimele duble” se regăsesc în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009.

NOTE GENERALE

1. Obiectul interdicțiilor incluse în prezenta anexă nu devine inoperant din cauza exportului de produse nesupuse interdicției (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse interdicției atunci când componenta sau componentele respective constituie elementul principal al acestor produse și pot fi practic demontate și folosite în alte scopuri.

N.B.: Pentru a stabili dacă componenta sau componentele supuse interdicției sunt considerate element principal, este necesară evaluarea factorilor de cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și a altor circumstanțe speciale care pot face din componenta sau componentele supuse interdicției elementul principal al produselor care sunt achiziționate.

2. Produsele care figurează în prezenta anexă pot fi atât produse noi, cât și produse deja utilizate.

NOTE GENERALE PRIVIND TEHNOLOGIILE (NGT)

(A se citi coroborat cu partea C.)

1. În conformitate cu dispozițiile părții B, se interzice vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de „tehnologii”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor a căror vânzare, furnizare, transfer sau export sunt interzise în partea A (Produse) de mai jos.

2. „Tehnologiile”„necesare” pentru „dezvoltarea”, „producția” sau „utilizarea” produselor care fac obiectul interdicției rămân supuse interdicției chiar și atunci când se aplică unor produse care nu sunt interzise.

3. Interdicțiile nu se aplică „tehnologiilor” minime necesare pentru instalarea, exploatarea, întreținerea (verificarea) și repararea produselor care nu sunt interzise.

4. Interdicțiile referitoare la transferul de „tehnologii” nu se aplică informațiilor care aparțin „domeniului public”, „cercetării științifice fundamentale” sau informațiilor minime necesare pentru cererile de brevet.

A.    PRODUSE

SUBSTANȚE, INSTALAȚII ȘI ECHIPAMENTE NUCLEARE



I.A0.  Produse

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.A0.001

Următoarele tipuri de lămpi cu catod cavitar:

a.  lămpi cu catod cavitar cu iod cu ferestre din siliciu pur sau cuarț;

b.  lămpi cu catod cavitar cu uraniu.

 

I.A0.002

Izolatori Faraday cu lungimea de undă 500 nm – 650 nm

 

I.A0.003

Rețele optice cu lungimea de undă 500 nm – 650 nm

 

I.A0.004

Fibre optice cu lungimea de undă 500nm-650 nm, acoperite cu straturi antireflexie cu lungimea de undă

de 500 nm - 650 nm, diametrul miezului acestora fiind mai mare de 0,4 mm și cel mult egal cu 2 mm

 

I.A0.005

Componente și echipamente de testare ale vaselor reactoarelor nucleare, altele decât cele specificate în 0A001, după cum urmează:

a.  dispozitive de etanșare;

b.  componente interne;

c.  echipamente de etanșare, de testare și de măsură.

0A001

I.A0.006

Sisteme de detecție nucleară, altele decât cele indicate la 0A001.j. sau la 1A004.c., pentru detectarea, identificarea sau cuantificarea materialelor radioactive și a radiației de origine nucleară și componente special proiectate ale acestora.

N.B.: Pentru echipamente personale, a se vedea I.A1.004 mai jos.

0A001.j.

1A004.c.

I.A0.007

Valve cu etanșare tip burduf, altele decât cele indicate la 0B001.c.6., 2A226 sau 2B350, fabricate din aliaj de aluminiu sau din oțel inoxidabil de tip 304, 304L sau 316 L.

0B001.c.6.

2A226

2B350

I.A0.008

Oglinzi laser, altele decât cele menționate la 6A005.e, confecționate din substraturi care au un coeficient de dilatare termică de 10-6 K-1 sau mai puțin la 20°C (de exemplu, siliciu topit sau safir).

Notă:

Acest articol nu include sistemele optice special proiectate pentru aplicații astronomice, cu excepția cazului în care oglinzile conțin siliciu topit.

0B001.g.5.

6A005.e.

I.A0.009

Lentile laser, altele decât cele indicate la 6A005.e.2, confecționate din substraturi care au un coeficient de dilatare termică de 10-6 K-1 sau mai puțin la 20°C (de exemplu, siliciu topit).

0B001.g.

6A005.e.2.

I.A0.010

Conducte, instalații de conducte, flanșe, garnituri fabricate sau căptușite cu nichel sau aliaj de nichel cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate, altele decât cele indicate la 2B350.h.1.

2B350

I.A0.011

Pompe de vid, altele decât cele indicate la 0B002.f.2. sau 2B231, după cum urmează:

a.  pompe turbomoleculare cu un debit egal sau mai mare de 400 l/s;

b.  pompe de vid preliminar de tip root cu un debit de aspirație volumetric mai mare de 200m3/h;

c.  compresor și pompe de vid, ambele cu etanșare tip burduf cu funcționare în regim uscat.

0B002.f.2.

2B231

I.A0.012

Incinte ecranate pentru manipularea, depozitarea și prelucrarea substanțelor radioactive (camere fierbinți).

0B006

I.A0.013

„Uraniu natural” sau „uraniu sărăcit” sau toriu sub formă de metal, aliaj, compus chimic sau concentrat și orice alte materiale care conțin unul sau mai multe din materialele menționate anterior, altele decât cele indicate la 0C001.

0C001

I.A0.014

Camere de detonare cu o capacitate de absorbție a exploziei superioară echivalentului a 2,5 kg TNT.

 

MATERIALE SPECIALE ȘI ECHIPAMENTE CONEXE



I.A1.  Produse

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.A1.001

Solvent pe bază de acid fosforic (2-etil-hexil) (HDEHP sau D2HPA) număr CAS (Chemical Abstract Number) [CAS 298-07-7] în orice cantitate, cu o puritate mai mare de 90%.

 

I.A1.002

Fluor gazos număr CAS (Chemical Abstract Number) [7782-41-4] cu o puritate mai mare de 95 %.

 

I.A1.003

Dispozitive de etanșare inelare și garnituri cu un diametru interior mai mic sau egal cu 400 mm, confecționate din unul din următoarele materiale:

a.  copolimeri de fluorură de viniliden cu o structură cristalină beta de 75 % sau mai mare, fără alungire;

b.  polimide fluorurate, cu un conținut de fluor combinat de 10% din greutate sau mai mare;

c.  elastomeri de fosfazen fluorurat, cu un conținut de fluor combinat de 30% din greutate sau mai mare;

d.  policlorotrifluoretilenă (PCTFE, de exemplu Kel-F ®);

e.  elastomeri cu fluor (de exemplu, Viton ®, Tecnoflon ®);

f.  politetrafluoretilenă (PTFE).

1A001

I.A1.004

Echipamente personale pentru detectarea radiațiilor de origine nucleară, altele decât cele indicate la 1A004.c., inclusiv dozimetre personale.

1A004.c.

I.A1.005

Celule electrolitice pentru producția de fluor, altele decât cele indicate la 1B225, a căror capacitate de producție depășește 100 g de fluor pe oră.

1B225

I.A1.006

Catalizatori, alții decât cei indicați la 1A225 sau 1B231, care conțin platină, paladiu sau rodiu, folosiți pentru a iniția reacția de schimb de izotopi de hidrogen între hidrogen și apă pentru recuperarea tritiului din apa grea sau pentru producția de apă grea.

1A225

1B231

I.A1.007

Aluminiu și aliaje de aluminiu, altele decât cele indicate la 1C002.b.4. sau 1C202.a., brute sau semifabricate, care prezintă una dintre următoarele caracteristici:

a.  „capabile de” o rezistență maximă la tracțiune egală cu 460 MPa sau mai mare la 293 K (20 °C); sau

b.  având o rezistență la tracțiune egală cu 415 MPa sau mai mare la de 298 K (25 °C).

Notă tehnică:

Mențiunea aliaje „capabile de” se referă la aliajele înainte sau după tratament termic.

1C002.b.4.

1C202.a.

I.A1.008

Metale magnetice, de orice tip și sub orice formă, altele decât cele indicate la 1C003.a., cu o „permeabilitate relativă inițială” de 120 000 sau mai mare și o grosime între 0,05 și 0,1 mm.

Notă tehnică:

Măsurarea „permeabilității relative inițiale” se face pe materiale recoapte complet.

1C003.a.

I.A1.009

„Materiale fibroase sau filamentare” sau preimpregnate, altele decât cele indicate la 1C010.a., 1C010.b., 1C210.a. sau 1C210.b., după cum urmează:

a.  „materiale fibroase sau filamentare” cu aramide, care prezintă una dintre caracteristicile următoare:

1.  un „modul specific” mai mare de 10 × 106 m; sau

2.  o „rezistență la tracțiune specifică” care depășește 17 × 104 m;

b.  „materiale fibroase sau filamentare” pe bază de sticlă, care prezintă una dintre caracteristicile următoare:

1.  Un „modul specific” mai mare de 3,18 × 106 m; sau

2.  o „rezistență la tracțiune specifică” care depășește 76,2 × 103 m;

c.  „toroane”, „mănunchiuri”, „meșe” sau „benzi” continue impregnate cu rășini termorezistente, cu o grosime egală cu 15 mm sau mai mică (odată preimpregnate), confecționate din „materiale fibroase sau filamentare” pe bază de sticlă, altele decât cele indicate la I.A1.010 de mai jos;

d.  „materiale fibroase sau filamentare” cu carbon;

e.  „toroane”, „mănunchiuri”, „meșe” sau „benzi” continue impregnate cu rășini termorezistente, confecționate din „materiale fibroase sau filamentare” cu carbon.

f.  „toroane”, „mănunchiuri”, „meșe” sau „benzi” continue de poliacrilonitril (PAN);

g.  „materiale fibroase sau filamentare” din para-aramide (Kevlar ® și alte fibre de tip Kevlar ® )

1C010.a.

1C010.b.

1C210.a.

1C210.b.

I.A1.010

Fibre impregnate cu rășină sau gudron (preimpregnate), fibre acoperite cu metal sau carbon (semifabricate) sau „semifabricate din fibre de carbon”, după cum urmează:

a.  confecționate din „materiale fibroase sau filamentare” indicate la I.A1.009 din lista de mai sus;

b.  „materiale fibroase sau filamentare” de carbon impregnate cu „matrice” de rășină epoxidică (preimpregnate), indicate la 1C010.a., 1C010.b. sau 1C010.c., pentru repararea structurilor sau laminatelor pentru aeronave, în care dimensiunile plăcilor individuale nu depășesc 50 cm × 90 cm;

c.  preimpregnatele indicate la 1C010.a., 1C010.b. sau 1C010.c, atunci când sunt impregnate cu rășini fenolice sau epoxidice care au o temperatură de tranziție vitroasă (Tg) mai mică de 433 K (160 °C) și o temperatură de întărire mai mică decât temperatura de tranziție vitroasă.

1C010

1C210

I.A1.011

Materiale compozite din ceramică armate cu carbură de siliciu care pot fi utilizate pentru capetele scuturilor de protecție, pentru modulele spațiale de reintrare, pentru voleturile de ajutaj, utilizabile pentru „rachete”, altele decât cele indicate la 1C107.

1C107

I.A1.012

Neutilizat

 

I.A1.013

Tantal, carbură de tantal, wolfram, carbură de wolfram și aliaje de wolfram, altele decât cele indicate la 1C226, care au următoarele două caracteristici:

a.  prezintă o formă de cavitate simetrică, cilindrică sau sferică, (inclusiv segmente de cilindru) cu un diametru interior între 50 mm și 300 mm; precum și

b.  o masă mai mare de 5 kg.

1C226

I.A1.014

„Pudre elementare” de cobalt, neodim ori samariu, sau aliaje sau amestecuri ale acestora, cu un conținut de cel puțin 20 % din greutate cobalt, neodim sau samariu, cu o granulație mai mică de 200 μm.

Notă tehnică:

„Pudră elementară” înseamnă o pudră cu un grad ridicat de puritate dintr-un singur element.

 

I.A1.015

Tributil fosfat pur (TBP) [număr CAS 126-73-8] sau orice amestec care conține TBP mai mult de 5 % din greutate.

 

I.A1.016

Oțeluri maraging, altele decât cele indicate la 1C116 sau 1C216.

Note tehnice:

1.  Mențiunea oțeluri maraging „capabile de” se referă la oțelurile maraging înainte sau după tratamentul termic.

2.  Oțelurile maraging sunt aliaje pe bază de fier caracterizate în general printr-un conținut mare de nichel și un conținut scăzut de carbon și prin utilizarea elementelor de substituție sau de precipitare pentru a produce o durificare prin îmbătrânirea aliajului.

1C116

1C216

I.A1.017

Metale, pudre metalice și materialele următoare:

a.  wolfram și aliajele acestuia, altele decât cele indicate la 1C117, sub formă de particule sferice sau atomizate uniforme, cu un diametru de 500 μm (micrometri) sau mai mic, cu un conținut de wolfram de 97 % din greutate sau mai mare;

b.  molibden și aliajele acestuia, altele decât cele indicate la 1C117, sub formă de particule sferice sau atomizate uniforme, cu un diametru de 500 μm sau mai mic, cu un conținut de molibden de 97 % din greutate sau mai mare;

c.  materiale din wolfram în formă solidă, altele decât cele indicate la 1C226, care au următoarele compoziții:

1.  wolfram și aliajele acestuia, care conțin cel puțin 97 % din greutate wolfram;

2.  wolfram infiltrat de cupru, care conține cel puțin 80 % din greutate wolfram; sau

3.  wolfram infiltrat cu argint, care conține cel puțin 80 % din greutate wolfram.

1C117

1C226

I.A1.018

Aliaje magnetice fine, altele decât cele indicate la 1C003, care au următoarea compoziție chimică:

a.  conținutul de fier între 30 % - 60 %; precum și

b.  conținutul de cobalt între 40 % - 60 %.

1C003

I.A1.019

Neutilizat

 

I.A1.020

Grafit, altul decât cel indicat la 0C004 sau la 1C107.a., conceput sau specificat pentru utilizarea în mașini de prelucrare prin electrocoroziune (EDM)

0C004

1C107a

▼M9

I.A1.021

Aliaje de oțel sub formă de tablă sau de platbandă, care prezintă oricare dintre următoarele caracteristici:

(a)  aliaje de oțel „capabile de” o rezistență limită de rupere de minimum 1 200 MPa la 293 K (20 °C); sau

(b)  oțel inoxidabil duplex stabilizat cu azot.

Notă: Mențiunea aliaje „capabile de” vizează aliajele atât înainte, cât și după tratamentul termic.

Notă tehnică: „Oțelul inoxidabil duplex stabilizat prin nitrurare” are o microstructură bifazică, constând în grăunți de oțel feritic și austenitic, la care s-a adăugat azot pentru stabilizarea microstructurii.

1C116

1C216

I.A1.022

Material compozit carbon-carbon.

1A002.b.1

I.A1.023

Aliaje de nichel în stare brută sau semifabricată, care conțin nichel într-o proporție de cel puțin 60 % din greutate.

1C002.c.1.a

I.A1.024

Aliaje de titan sub formă de tablă sau de platbandă, „capabile de” o rezistență limită de rupere de minimum 900 MPa la 293 K (20 °C).

Notă: Mențiunea aliaje „capabile de” vizează aliajele atât înainte, cât și după tratamentul termic.

1C002.b.3

▼M12

I.A1.025

Aliaje de titan, altele decât cele menționate la punctele 1C002 și 1C202.

1C002

 
 

1C202

I.A1.026

Zirconiu și aliaje de zirconiu, altele decât cele menționate la punctele 1C011, 1C111 și 1C234.

1C011

 
 

1C111

 
 

1C234

I.A1.027

Materiale explozive, altele decât cele menționate la punctul 1C239 în lista de echipamente militare, sau materiale sau amestecuri care conțin materiale explozive în proporție de mai mult de 2 % din masa lor, cu o densitate cristalină mai mare de 1,5 g/cm3 și o viteză de detonare mai mare de 5 000 m/s.

1C239

▼M5

PRELUCRAREA MATERIALELOR



I.A2.  Produse

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.A2.001

Sisteme de încercare la vibrații, echipamente și componente ale acestora, altele decât cele indicate la 2B116:

a.  sisteme de încercare la vibrații care utilizează reacția inversă sau tehnici de buclă închisă și care încorporează un controler numeric, capabile să asigure vibrarea unui sistem la o accelerație de 0,1 g rms sau mai mult, în gama de frecvențe cuprinse între 0,1 Hz și 2 kHz și forțe de 50 kN sau mai mult, măsurate pe o „masă nefixată”;

b.  controlere numerice, asociate cu un „program informatic” de încercare la vibrații special conceput, cu o „control al lărgimii de bandă în timp real” mai mare de 5 kHz și concepute pentru utilizarea în sistemele de încercare la vibrații menționate la punctul a;

Notă tehnică:

„Controlul lărgimii de bandă în timp real” înseamnă rata maximă la care un controler poate executa cicluri complete de eșantionare, procesare a datelor și transmitere a semnalelor de control.

c.  standuri de încercare la vibrații (unități de scuturare), cu sau fără amplificatoare asociate, capabile să dezvolte o forță de 50 kN sau mai mare, măsurată pe o „masă nefixată”, utilizabile în sistemele de încercare la vibrații menționate la punctul a;

d.  structuri de suport ale pieselor de încercare și echipamente electronice concepute pentru combinarea mai multor standuri de încercare la vibrații într-un sistem capabil să dezvolte o forță efectivă de 50 kN sau mai mare, măsurată pe o „masă nefixată”, care pot utilizate în echipamentele de încercare la vibrații indicate la litera a.

Notă tehnică:

Prin „masă nefixată” se înțelege o masă plană sau suprafață fără sisteme de prindere sau de reglare.

2B116

▼M12

I.A2.002

Mașini-unelte, altele decât cele menționate la 2B001, 2B201 sau orice combinație a acestora, pentru îndepărtarea (tăierea) metalului, ceramicii sau a „compozitelor”, care, conform specificației tehnice a fabricantului, pot fi echipate cu dispozitive electronice pentru „comandă numerică” având preciziile de poziționare egale cu sau mai mici (mai bune) de 30 μm de-a lungul oricărei axe liniare, în conformitate cu ISO 230/2 (1988) (1) articolul 1 sau standardele naționale echivalente.

2B001

 
 

2B201

▼M5

I.A2.002a

Componente și comenzi numerice, proiectate special pentru mașinile-unelte indicate la 2B001, 2B201 sau la I.A2.002 de mai sus.

 

I.A2.003

Mașini de echilibrare și echipamente aferente, după cum urmează:

a.  mașini de echilibrare concepute sau modificate pentru echipamentul dentar sau alt echipament medical și care prezintă toate caracteristicile următoare:

1.  nu sunt capabile să echilibreze rotori/ansambluri cu o masă mai mare de 3 kg;

2.  sunt capabile să echilibreze rotori/ansambluri la o viteză de peste 12 500 rpm;

3.  sunt capabile să corecteze dezechilibre în două sau mai multe planuri; precum și

4.  sunt capabile să echilibreze la un dezechilibru rezidual specific de 0,2 g × mm per kg de masă rotor;

b.  „capete indicatoare” concepute sau modificate pentru utilizarea la mașinile menționate la punctul a de mai sus.

Notă tehnică:

„Capetele indicatoare” sunt uneori cunoscute ca instrumente de echilibrare.

2B119

I.A2.004

Manipulatoare la distanță ce pot fi utilizate pentru a acționa de la distanță în operațiile de separare radiochimică sau în camere fierbinți, altele decât cele indicate la 2B225, care prezintă oricare din următoarele caracteristici:

a.  capacitatea de a penetra peretele unei camere fierbienți cu o grosime de 0,3 m sau mai mare (operație prin perete); sau

b.  capacitatea de a trece peste partea superioară a peretelui unei camere fierbinți cu o grosime de 0,3 m sau mai mare (operație peste perete).

Notă tehnică:

Manipulatoarele la distanță asigură transferul acțiunilor operatorului uman către un braț de acționare la distanță și către un dispozitiv de fixare terminal. Acestea pot fi de tip stăpân/sclav (master/slave) sau acționate prin manșă sau tastatură.

2B225

I.A2.005

Cuptoare de tratament termic în mediu controlat sau cuptoare de oxidare capabile să funcționeze la temperaturi care depășesc 400 °C

Notă:

Acest articol nu include cuptoarele tunel transportate pe roți sau tractate de vagonet, cuptoarele tunel cu bandă trasportoare, cuptoarele cu trecere continuă sau tip vagon, proiectate special pentru producerea sticlei, veselei din ceramică sau ceramicii de structură.

2B226

2B227

I.A2.006

Neutilizat

 

I.A2.007

„Traductori de presiune”, alții decât cei definiți la 2B230, putând măsura presiuni absolute în domeniul 0 - 200 kPa și având ambele caracteristici următoare:

a.  elemente de detectare a presiunii fabricate din sau acoperite cu „Materiale rezistente la coroziunea hexafluorurii de uraniu (UF6)” și

b.  care prezintă una din caracteristicile următoare:

1.  o scală completă până la 200 kPa și o „acuratețe” mai bună de ± 1 % din scala completă; sau

2.  o scală completă egală sau peste 200 kPa și o „acuratețe” mai bună de 2 kPa.

Notă tehnică:

În sensul rubricii 2B230, „acuratețe” include nelinearitatea, fenomenul de histerezis și repetabilitatea la temperatura ambiantă.

2B230

I.A2.008

Contactori lichid-lichid (amestecătoare-separatoare, coloane pulsatorii, coloane cu platouri și contactori centrifugali); și distribuitoare de lichide, distribuitoare de vapori sau colectoare de lichide concepute pentru astfel de echipamente, la care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică(e) prelucrată(e) sunt fabricate din oricare din următoarele materiale:

a.  aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 25 % și cu un conținut de crom mai mare de 20 % din greutate;

b.  fluoropolimeri;

c.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

d.  grafit sau „carbon grafit”;

e.  nichel sau aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

f.  tantal sau aliaje de tantal;

g.  titan sau aliaje de titan;

h.  zirconiu sau aliaje de zirconiu; sau

i.  oțel inoxidabil.

Notă tehnică:

„Carbon grafitul” este un compus din carbon amorf și grafit, în care conținutul de grafit este de 8 % sau mai mult din greutate.

2B350.e

I.A2.009

Echipamente și componente industriale, altele decât cele indicate la 2B350.d, după cum urmează:

schimbătoare de căldură sau condensatoare cu o suprafață de transfer a căldurii mai mare de 0,05 m2 și mai mică de 30 m2; și țevi, plăci, serpentine sau corpuri concepute pentru astfel de schimbătoare de căldură sau condensatoare, la care toate suprafețele care vin în contact direct cu fluidul (fluidele) sunt fabricate din oricare din următoarele materiale:

a.  aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 25 % și cu un conținut de crom mai mare de 20 % din greutate;

b.  fluoropolimeri;

c.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

d.  grafit sau „carbon grafit”;

e.  nichel sau aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

f.  tantal sau aliaje de tantal;

g.  titan sau aliaje de titan;

h.  zirconiu sau aliaje de zirconiu;

i.  carbură de siliciu;

j.  carbură de titan; sau

k.  oțel inoxidabil.

Notă:

acest articol nu include radiatoarele de vehicule.

Notă tehnică:

Materiale folosite pentru dispozitive de etanșare și garnituri, precum și pentru alte aplicații privind etanșeitatea, nu determină statutul schimbătorului de căldură în ceea ce privește controlul.

2B350.d.

I.A2.010

Pompe cu garnituri de etanșare multiple și pompe fără etanșare, altele decât cele indicate la 2B350.i, pentru fluide corozive și carcase (corpuri de pompe), mantale semifabricate pentru carcase, impulsoare, rotoare sau ajutaje ale pompelor cu jet concepute pentru astfel de pompe, în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică(e) prelucrată(e) sunt fabricate din unul din materialele următoare:

a.  aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 25 % și cu un conținut de crom mai mare de 20 % din greutate;

b.  ceramici;

c.  ferosiliciu;

d.  fluoropolimeri;

e.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

f.  grafit sau „carbon grafit”;

g.  nichel sau aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 40 % în greutate;

h.  tantal sau aliaje de tantal;

i.  titan sau aliaje de titan;

j.  zirconiu sau aliaje de zirconiu;

k.  niobiu (columbiu) sau aliaje de niobiu;

l.  oțel inoxidabil;

m.  aliaje de aluminiu; sau

n.  cauciuc.

Note tehnice:

Materialele folosite pentru dispozitive de etanșare și garnituri, precum și pentru alte aplicații privind etanșeitatea, nu determină statutul pompei în ceea ce privește controlul.

Termenul de „cauciuc” include toate tipurile de cauciucuri naturale și sintetice.

2B350.i

I.A2.011

„Separatoare centrifugale”, altele decât cele indicate la 2B352.c, care pot fi utilizate pentru separarea continuă fără propagare de aerosoli și fabricate din:

a.  aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 25 % și cu un conținut de crom mai mare de 20 % din greutate;

b.  fluoropolimeri;

c.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

d.  nichel sau aliaje cu un conținut mai mare de 40 % din greutate nichel;

e.  tantal sau aliaje de tantal;

f.  titan sau aliaje de titan; sau

g.  zirconiu sau aliaje de zirconiu.

Notă tehnică:

„Separatoarele centrifugale” includ decantoarele.

2B352.c.

I.A2.012

Filtre de metal sinterizat, altele decât cele indicate la 2B352.d., fabricate din nichel sau aliaj de nichel cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate

2B352.d.

I.A2.013

Mașini de deformare prin rotație și mașini de deformare continuă, altele decât cele indicate la 2B009, 2B109 sau 2B209 și componente proiectate special pentru acestea.

Notă tehnică:

În sensul acestui articol, mașinile care combină funcția de deformare prin rotație cu cea de deformare continuă sunt considerate ca mașini de deformare continuă.

2B009

2B109

2B209

I.A2.014

Echipamente și reactivi, altele decât cele indicate la 2B350 sau 2B352, după cum urmează:

a.  fermentoare care pot fi utilizate pentru cultivarea „microorganismelor” patogene sau a virusurilor sau care sunt apte pentru producerea toxinelor, fără propagare de aerosoli și cu o capacitate totală de 10 de litri sau mai mare;

b.  agitatoare pentru fermentoare, astfel cum se menționează în paragraful anterior;

Notă tehnică:

Fermentoarele includ bioreactoare, chemostate și sisteme cu flux continuu.

c.  echipamente de laborator, după cum urmează:

1.  echipament pentru reacția în lanț a polimerazei (PCR),

2.  echipament pentru secvențiere genetică,

3.  sintetizatoare genetice,

4.  echipament de electroporare,

5.  reactivi specifici asociați cu echipamentul de la I.A2.014.c în lista de mai sus;

d.  filtre, micro-filtre, nano-filtre sau ultra-filtre utilizabile în biologia industrială sau de laborator pentru filtrarea continuă, cu excepția filtrelor special proiectate sau modificate în scopul producției de apă curată sau medicală și care trebuie utilizate în cadrul proiectelor sprijinite oficial de UE sau de ONU;

e.  ultracentrifuge, rotoare sau adaptori pentru ultracentrifuge;

f.  echipament de liofilizare sterilizabil.

2B350

2B352

I.A2.015

Echipamente, altele decât cele indicate la 2B005, 2B105 sau 3B001.d, pentru depunerea straturilor suprapuse metalice, după cum urmează, precum și componente și accesorii proiectate special pentru acestea:

a.  echipamente de producție pentru depunerea vaporilor prin metode chimice (CVD);

b.  echipamente de producție pentru depunerea vaporilor prin metode fizice (PVD);

c.  echipamente de producție pentru depunerea prin încălzire inductivă sau cu rezistență.

2B005

2B105

3B001.d.

I.A2.016

Tancuri de depozitare sau containere deschise, cu sau fără agitatoare, cu un volum total intern (geometric) mai mare de 0,5 m3 (500 l), în care toate suprafețele care vin în contact direct cu substanța (substanțele) chimică(e) care este(sunt) prelucrată(e) sau înmagazinată(e), sunt fabricate din oricare din următoarele materiale:

a.  aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 25 % și cu un conținut de crom mai mare de 20 % din greutate;

b.  fluoropolimeri;

c.  sticlă (inclusiv vitrificată sau emailată sau căptușeală din sticlă);

d.  nichel sau aliaje cu un conținut de nichel mai mare de 40 % din greutate;

e.  tantal sau aliaje de tantal;

f.  titan sau aliaje de titan;

g.  zirconiu sau aliaje de zirconiu;

h.  niobiu (columbiu) sau aliaje de niobiu;

i.  oțeluri inoxidabile;

j.  lemn; sau

k.  cauciuc.

Notă tehnică:

Termenul de „cauciuc” include toate tipurile de cauciucuri naturale și sintetice.

2B350

(1)   Fabricanții care calculează precizia de poziționare în conformitate cu ISO 230/2 (1997) ar trebui să consulte autoritățile competente ale statelor membre în care sunt stabiliți.

PRODUSE ELECTRONICE



I.A3.  Produse

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.A3.001

Alimentatoare de înaltă tensiune în curent continuu, altele decât cele indicate la 0B001.j.5. sau 3A227, care au următoarele două caracteristici:

a.  sunt capabile să producă în mod continuu, pe parcursul unei perioade de opt ore, 10 kV sau mai mult la o putere de ieșire egală cu 5 kW sau mai mare cu sau fără deviație; precum și

b.  o stabilitate a curentului sau a tensiunii mai bună de 0,1 % pe parcursul unei perioade de patru ore.

0B001.j.5.

3A227

I.A3.002

Spectrometre de masă, altele decât cele indicate la 0B002.g sau 3A233, capabile să măsoare ioni cu masa atomică de 200 unități atomice de masă sau mai mare și cu o rezoluție mai bună de 2 părți la 200, precum și sursele lor de ioni, după cum urmează:

a.  spectrometre de masă cu plasmă asociate cu cuplaj inductiv (ICP/MS);

b.  spectrometre de masă cu descărcare luminiscentă (GDMS);

c.  spectrometre de masă cu ionizare termică (TIMS);

d.  spectrometre de masă cu bombardament de electroni, care au o cameră sursă construită din „materiale rezistente la coroziunea provocată de hexafluorura de uraniu UF6” ori căptușită sau placată cu asemenea materiale;

e.  spectrometre de masă cu fascicule moleculare, care au oricare dintre următoarele caracteristici:

1.  o cameră sursă construită din, căptușită sau placată cu oțel inoxidabil sau molibden și echipată cu o capcană criogenică capabilă să răcească până la 193 °K (– 80 °C) sau mai puțin; sau

2.  o cameră sursă construită din, căptușită sau placată cu materiale rezistente la UF6;

f.  spectrometre de masă echipate cu o sursă de ioni pentru microfluorurare concepută pentru actinide sau fluoruri de actinide.

0B002.g

3A233

I.A3.003

Schimbătoare de frecvență sau generatoare, altele decât cele indicate la 0B001.b.13 sau 3A225, având toate caracteristicile următoare, și programele informatice și componentele proiectate special pentru acestea:

a.  o ieșire polifazică ce poate furniza o putere de 40 W sau mai mare;

b.  capabile să funcționeze în domeniul de frecvențe 600 Hz – 2 000 Hz; precum și

c.  o precizie a reglajului frecvenței mai bună (mai mică) de 0,1 %.

Note tehnice:

1.  Schimbătoarele de frecvență sunt cunoscute și sub numele de convertizoare, invertoare, generatoare, echipamente electronice de testare, alimentatoare de curent alternativ, comenzi cu motor cu viteză variabilă sau comenzi cu frecvență variabilă.

2.  Funcționalitatea specificată la acest articol poate fi respectată de anumite tipuri de echipament comercializate drept echipamente electronice de testare, alimentatoare de curent alternativ, comenzi cu motor cu viteză variabilă sau comenzi cu frecvență variabilă.

0B001.b.13.

3A225

I.A3.004

Spectrometre și difractometre destinate testelor indicative sau analizelor cantitative ale compoziției primare a metalelor sau aliajelor, fără descompunerea chimică a materialelor.

 

SENZORI ȘI LASERE



I.A6.  Produse

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.A6.001

Bare din granat de ytriu si aluminiu (YAG).

 

I.A6.002

Echipamente și componente optice, altele decât cele indicate la 6A002 sau 6A004.b, după cum urmează:

optică pentru radiația infraroșie având lungimea de undă în gama 9-17 μm și componente pentru aceasta, în special componente din cadmiu-telur (CdTe).

6A002

6A004.b.

I.A6.003

Sisteme de corectare a frontului de undă, altele decât cele indicate la 6A004.a., 6A005.e. sau 6A005.f., destinate a fi utilizate cu un fascicul laser având un diametru mai mare de 4 mm, și componente proiectate special pentru acestea, inclusiv sisteme de control, senzori de fază a frontului de unde și „oglinzi deformabile”, inclusiv oglinzi bimorfe.

6A004.a.

6A005.e.

6A005.f.

I.A6.004

„Lasere” cu argon ionizat, altele decât cele indicate la 0B001.g.5, 6A005.a.6. și/sau 6A205.a., având o putere de ieșire medie egală sau mai mare de 5 W.

0B001.g.5.

6A005.a.6.

6A205.a.

I.A6.005

„Lasere” cu semiconductori, altele decât cele indicate la 0B001.g.5., 0B001.h.6. sau 6A005.b., și componente ale acestora, după cum urmează:

a.  „lasere” cu semiconductori individuale, având fiecare o putere de ieșire care depășește 200 mW, în cantități mai mari de 100;

b.  rețele „laser” cu semiconductor având o putere de ieșire mai mare de 20 W.

Note:

1.  „Laserele” cu semiconductor sunt denumite în mod obișnuit diode „laser”.

2.  Acest articol nu include diodele „laser” cu o lungime de undă în intervalul 1,2 μm – 2,0 μm.

0B001.g.5.

0B001.h.6.

6A005.b.

I.A6.006

„Lasere” acordabile cu semiconductori si rețele „laser” acordabile cu semiconductori, altele decât cele indicate la 0B001.h.6. sau 6A005.b., cu o lungime de undă în intervalul 9 μm - 17 μm, precum și stive de rețele de „lasere” cu semiconductori conținând cel puțin o rețea „laser” acordabilă cu semiconductori cu o astfel de lungime de undă.

Notă:

„Laserele” cu semiconductor sunt denumite în mod obișnuit diode „laser”.

0B001.h.6.

6A005.b.

I.A6.007

„Lasere”„acordabile” cu corp solid, atele decât cele indicate la 0B001.g.5., 0B001.h.6. sau 6A005.c.1. și componente proiectate special ale acestora, după cum urmează:

a.  lasere cu titan-safir,

b.  lasere cu alexandrit.

0B001.g.5.

0B001.h.6.

6A005.c.1.

I.A6.008

„Lasere” dopate cu neodim (altele decât cu sticlă), altele decât cele indicate la 6A005.c.2.b., având o lungime de undă de ieșire mai mare de 1,0 μm, dar nu mai mare de 1,1 μm și o energie de ieșire mai mare de 10 J pe impuls.

6A005.c.2.b.

I.A6.009

Componente pentru dispozitive acusto-optice, după cum urmează:

a.  tuburi integrate și dispozitive semiconductoare de formare a imaginii, pentru obținerea de imagini succesive cu o frecvență de repetiție egală sau mai mare decât 1 kHz;

b.  generatoare de frecvență de repetiție;

c.  celule Pockels.

6A203.b.4.

I.A6.010

Camere rezistente la radiație sau lentile pentru acestea, altele decât cele indicate la 6A203.c., special proiectate sau clasificate ca rezistente la radiație pentru a suporta o doză de radiație totală mai mare de 50 x 103 Gy (siliciu) [5 x 106 rad (siliciu)] fără degradare funcțională.

Notă tehnică:

Termenul Gy (siliciu) se referă la energia în jouli per kilogram absorbită de o mostră de siliciu neprotejată atunci când este expusă la radiație ionizantă.

6A203.c.

I.A6.011

Oscilatori și amplificatoare laser cu coloranți, acordabile și cu impulsuri, altele decât cele indicate la 0B001.g.5., 6A005 și/sau 6A205.c., având toate caracteristicile următoare:

a.  funcționează la lungimi de undă cuprinse între 300 nm și 800 nm;

b.  au o putere medie de ieșire mai mare de 10 W, dar nu mai mare de 30 W;

c.  au o frecvență de repetiție mai mare de 1 kHz; precum și

d.  durata impulsului mai mică de 100 ns.

Notă:

Acest articol nu include oscilatoarele cu un singur mod de oscilație.

0B001.g.5.

6A005

6A205.c.

I.A6.012

„Lasere” cu dioxid de carbon în impulsuri, altele decât cele indicate la 0B001.h.6., 6A005.d. sau 6A205.d., având toate caracteristicile următoare:

a.  operează la lungimi de undă între 9 μm și 11 μm;

b.  au o frecvență de repetiție mai mare de 250 Hz;

c.  au o putere medie de ieșire mai mare de 100 W, dar nu mai mare de 500 W; precum și

d.  durata impulsului mai mică de 200 ns.

0B001.h.6.

6A005.d.

6A205.d.

▼M12

I.A6.013

Lasere, altele decât cele menționate la 6A005 și 6A205.

6A005

 
 

6A205

▼M5

NAVIGAȚIE ȘI AVIONICĂ



I.A7.  Produse

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.A7.001

Sisteme inerțiale de navigație și componente proiectate special ale acestora, după cum urmează:

a.  sisteme inerțiale de navigație certificate pentru utilizarea la bordul „aeronavelor civile” de către autoritățile civile ale unui stat participant la Acordul de la Wassenaar și componente proiectate special ale acestora, după cum urmează:

1.  sisteme inerțiale de navigație (INS) (cu cadran sau cu bandă) și echipamente inerțiale concepute pentru „aeronave”, vehicule terestre, nave (de suprafață sau submersibile) sau „vehicule spațiale”, pentru comportare, dirijare sau control, având oricare dintre următoarele caracteristici, precum și componentele proiectate special ale acestora:

a.  eroare de navigație (liberă inerțială) față de un aliniament normal de 0,8 mile marine/oră „eroare circulară probabilă” (CEP) sau mai mică (mai bună); sau

b.  concepute să funcționeze la nivele de accelerație liniară care depășesc 10 g;

2.  sisteme de navigație inerțiale hibride în care sunt înglobate unul sau mai multe sisteme de navigație globală prin satelit (GNSS) sau unul sau mai multe „sisteme de navigație bazate pe date de referință” („DBRN”) pentru comportare, dirijare sau control față de un aliniament normal, cu o precizie a poziției INS mai mică (mai bună) de 10 m „eroare circulară probabilă” („ECP”), după întreruperea funcționării GNSS sau „DBRN” pentru o perioadă de cel mult patru minute;

3.  sisteme inerțiale pentru azimut, cap compas sau indicarea nordului și componentele proiectate special ale acestora, care au oricare din următoarele caracteristici:

a.  concepute pentru o precizie de azimut, de cap compas sau de indicare a nordului egală sau mai mică (mai bună) de 6 minute de arc RMS la 45 grade latitudine; sau

b.  concepute să suporte un nivel de șoc nefuncțional de cel puțin 900 g la o durată de 1 ms sau mai mare.

b.  sisteme teodolit care înglobează echipamente inerțiale proiectate special pentru scopuri de topografie civilă și concepute să aibă o precizie de azimut, de cap compas sau de indicare a nordului egală sau mai mică (mai bună) de 6 minute de arc RMS la 45 de grade latitudine și componente proiectate special ale acestora;

c.  echipamente inerțiale sau de altă natură care conțin accelerometre indicate la 7A001 sau 7A101, atunci când aceste accelerometre sunt proiectate și dezvoltate special în vederea utilizării ca senzori MWD (de măsurare în timpul forajului) în operațiunile de foraj.

Notă:

Parametrii prevăzuți la a.1. și a.2. se aplică în oricare din următoarele condiții de mediu:

1.  vibrație aleatoare la intrare cu o amplitudine totală de 7,7 g rms în prima jumătate de oră și o durată totală a testului de o oră și jumătate pe fiecare dintre cele trei axe perpendiculare, când vibrația aleatoare întrunește următoarele caracteristici:

a.  o densitate spectrală a puterii (PSD) constantă cu valoarea de 0,04 g2/Hz în gama de frecvență cuprinsă între 15 și 1 000 Hz; precum și

b.  PSD se atenuează cu frecvențe între 0,04 și 0,01 g2/Hz în gama de frecvențe 1 000-2 000 Hz;

2.  o viteză unghiulară de rotație în jurul unei axe longitudinale sau verticale de cel puțin +2,62 radiani/s (150 grade/s); sau

3.  în conformitate cu standardele naționale echivalente cu punctele 1 și 2 menționate mai sus.

Note tehnice:

1.  a.2. se referă la sistemele în care un INS sau alte mijloace de navigație independente sunt construite (înglobate) într-o singură unitate pentru îmbunătățirea performanțelor.

2.  „Eroare circulară probabilă” (ECP) – într-o distribuție circulară normală, raza cercului în care se regăsesc 50 % dintre măsurătorile individuale efectuate sau raza cercului în interiorul căruia există o probabilitate de localizare de 50 %.

7A001

7A003

7A101

7A103

AEROSPAȚIALE ȘI PROPULSIE



I.A9.  Produse

Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.A9.001

Buloane explozive.

 

I.A9.002

Motoare cu ardere internă (de exemplu de tip piston axial sau piston rotativ), proiectate sau modificate pentru propulsarea „aeronavelor” sau a „vehiculelor mai ușoare decât aerul”, și componentele special proiectate pentru acestea.

 

I.A9.003

Camioane, altele decât cele indicate la 9A115, cu mai mult de o osie motorizată și o sarcină utilă de mai mult de 5 tone.

Notă:

Acest articol include remorcile platformă, semiremorcile și alte tipuri de remorci.

9A115

B.    PROGRAME INFORMATICE



Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.B.001

Programe informatice necesare pentru dezvoltarea, producția sau utilizarea articolelor din partea A. (Produse)

 

C.    TEHNOLOGIE



Nr.

Descriere

Articolul corespunzător din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 428/2009

I.C.001

Tehnologie necesară pentru dezvoltarea, producția sau utilizarea articolelor din partea A. (Produse).

 

▼M9




ANEXA Ib



Bunurile menționate la articolul 2 alineatul (2) al treilea paragraf

7601

Aluminiu sub formă brută

7602

Deșeuri și resturi din aluminiu

7603

Pulberi și paiete din aluminiu

7604

Bare, tije și profile din aluminiu

7605

Sârmă din aluminiu

7606

Table și benzi de aluminiu, cu o grosime peste 0,2 mm

7608

Tuburi și țevi din aluminiu

7609

Accesorii de țevărie (de exemplu, racorduri, coturi, manșoane) din aluminiu

7614

Toroane, cabluri, benzi împletite și articole similare, din aluminiu, neizolate electric

▼M8




ANEXA II

Site-urile internet care conțin informații privind autoritățile competente menționate la articolele 5, 7, 8, 10 și 15, precum și adresa pentru notificările adresate Comisiei Europene

BELGIA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIA

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

REPUBLICA CEHĂ

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANEMARCA

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

GERMANIA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLANDA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRECIA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

SPANIA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

▼M11

CROAȚIA

http://www.mvep.hr/sankcije

▼M8

ITALIA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CIPRU

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITUANIA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGARIA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

ȚĂRILE DE JOS

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLONIA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALIA

http://www.min-nestrangeiros.pt

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVACIA

http://www.foreign.gov.sk

FINLANDA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SUEDIA

http://www.ud.se/sanktioner

REGATUL UNIT

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Adresa pentru transmiterea notificărilor către Comisia Europeană:

Commission européenne

Service des instruments de politique étrangère (FPI)

EEAS 02/309

B-1049 Bruxelles

Belgique/België

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

▼B




ANEXA III

Produse de lux prevăzute la articolul 4

1. Cai pursânge

2. Caviar și înlocuitori ai caviarului

3. Trufe și preparate din trufe

4. Vinuri de calitate superioară (inclusiv spumoase), rachiuri și băuturi spirtoase

5. Trabucuri și țigări de foi de calitate superioară

6. Parfumuri, ape de toaletă și cosmetice de lux, inclusiv produse de înfrumusețare și cosmetice

7. Produse din piele, harnașamente și articole de călătorie, genți și alte articole similare de calitate superioară

8. Materiale, accesorii vestimentare și pantofi (independent de material) de calitate superioară

9. Covoare împletite manual, preșuri și tapiserii țesute manual

10. Perle, pietre prețioase și semiprețioase, articole din perle, bijuterii, articole din aur și argint

11. Monede și bancnote scoase din uz

12. Tacâmuri de metal prețios sau placate cu metal prețios

13. Veselă de calitate înaltă din porțelan, piatră sau lut sau obiecte de olărit de înaltă calitate

14. Obiecte de sticlărie din cristal cu plumb de înaltă calitate

15. Dispozitive electronice de înaltă calitate uz casnic

16. Aparatură electrică/electronică sau optică de înaltă calitate pentru înregistrarea și reproducerea de sunete și imagini

17. Vehicule de lux pentru transportul persoanelor pe sol, aer sau apă, precum și accesoriile și piesele de schimb ale acestora

18. Ceasuri de lux și piesele de schimb ale acestora

19. Instrumente muzicale de înaltă calitate

20. Opere de artă, obiecte de colecție și antichități

21. Articole și echipament de schi, golf, scufundări și sporturi acvatice

22. Articole și echipament pentru biliard, bowling automat, jocuri de cazino și jocuri operate de monede sau bancnote

▼M4




ANEXA IV

Lista persoanelor, entităților și organismelor prevăzute la articolul 6 alineatul (1)

A. Persoane fizice

(1)  Han Yu-ro. Funcție: director al Korea Ryongaksan General Trading Corporation. Alte informații: implicat în programul privind rachetele balistice al Coreei de Nord. Data desemnării: 16.7.2009.

(2)  Hwang Sok-hwa. Funcție: director al Biroului General pentru Energie Atomică (BGEA). Alte informații: implicat în programul nuclear al Coreei de Nord în calitate de șef al Biroului pentru orientare științifică din cadrul BGEA; a făcut parte din Comitetul științific din cadrul Institutului Comun pentru Cercetare Nucleară. Data desemnării: 16.7.2009.

(3)  Ri Hong-sop. Anul nașterii: 1940. Funcție: fost director al Centrului de Cercetare Nucleară de la Yongbyon. Alte informații: a supravegheat trei instalații principale care contribuie la producerea de plutoniu de uz militar: instalația de fabricare a combustibilului, reactorul nuclear și uzina de reprelucrare. Data desemnării: 16.7.2009.

(4)  ►M14  Ri Je-son (alias Ri Che-son). Anul nașterii: 1938. Funcție: Ministrul industriei energiei atomice din aprilie 2014. Fost director al Biroului General pentru Energie Atomică (BGEA), principala agenție care conduce programul nuclear al RPDC. Alte informații: a facilitat o serie de inițiative nucleare, printre care gestionarea de către BGEA a Centrului de Cercetare Nucleară de la Yongbyon și a Namchongang Trading Corporation. Data desemnării: 16.7.2009. ◄

(5)  Yun Ho-jin (alias Yun Ho-chin). Născut la: 13.10.1944. Funcție: director al Namchongang Trading Corporation. Alte informații: supraveghează importul elementelor necesare pentru programul de îmbogățire a uraniului. Data desemnării: 16.7.2009.

▼M8

(6)  Paek Chang-Ho [alias (a) Pak Chang-Ho; (b) Paek Ch’ang-Ho]. Funcție: funcționar de rang înalt și șeful centrului de control al sateliților din cadrul Comitetului coreean pentru tehnologie spațială. Numărul pașaportului: 381420754 (eliberat la 7.12.2011, expiră la 7.12.2016). Data nașterii: 18.6.1964. Locul nașterii: Kaesong, RPDC. Data desemnării: 22.1.2013.

(7)  ►M14  Chang Myong-Chin (alias Jang Myong-Jin). Funcție: Director general al Stației de lansare a sateliților Sohae și șeful centrului de lansare la care au avut loc lansările din 13 aprilie și 12 decembrie 2012. Data nașterii: (a) 19.2.1968; (b) 1965; (c) 1966. Alte informații: Sex: masculin. Data desemnării: 22.1.2013. ◄

(8)  ►M14  Ra Ky'ong-Su (alias Ra Kyung-Su). Funcție: funcționar al Tanchon Commercial Bank (TCB). Data nașterii: 4.6.1954. Numărul pașaportului: 645120196. Alte informații: Sex: masculin. Data desemnării: 22.1.2013. ◄

(9)  ►M14  Kim Kwang-il. Funcție: funcționar al Tanchon Commercial Bank (TCB). Data nașterii: 1.9.1969. Numărul pașaportului: PS381420397. Alte informații: Sex: masculin. Data desemnării: 22.1.2013. ◄

▼M10

(10)  Yo’n Cho’ng Nam. Funcție: reprezentant-șef al Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Data desemnării: 7.3.2013.

(11)  Ko Ch’o’l-Chae. Funcție: adjunct al reprezentantului-șef al Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Data desemnării: 7.3.2013.

(12)  Mun Cho’ng-Ch’o’l. Funcție: funcționar al TCB. Data desemnării: 7.3.2013.

▼M4

B. Persoane juridice, entități si organisme

▼M14

(1)  Korea Mining Development Trading Corporation (alias (a) CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; (b) EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; (c) DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; (d) „KOMID”). Adresă: Central District, Phenian, RPDC. Alte informații: Cel mai important traficant de armament și exportator principal al produselor și echipamentelor aferente rachetelor balistice și armelor convenționale. Data desemnării: 24.4.2009.

▼M4

(2)  Korea Ryonbong General Corporation [alias (a) KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION; (b) LYONGAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION]. Adresa: Pot’onggang District, Pyongyang, RPDC; Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, RPDC. Alte informații: concern în domeniul apărării, specializat în achiziții pentru industria de apărare a RPDC și asistență în vânzările cu caracter militar ale acestei țări. Data desemnării: 24.4.2009.

(3)  Tanchon Commercial Bank [alias (a) CHANGGWANG CREDIT BANK; (b) KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK]. Adresa: Saemul 1-Dong Pyongchon District, Pyongyang, RPDC. Alte informații: principala entitate financiară din RPDC pentru vânzarea de armament convențional, rachete balistice și produse aferente asamblării și fabricării unor astfel de arme. Data desemnării: 24.4.2009.

(4)  Biroul General pentru Energie Atomică (BGEA) [alias Departamentul General pentru Energie Atomică (DGEA)]. Adresa: Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, RPDC. Alte informații: BGEA răspunde de programul nuclear al Coreei de Nord, incluzând Centrul de Cercetare Nucleară de la Yongbyon și reactorul său de cercetare privind producția de plutoniu cu o putere de 5 MWe (25 MWt), precum și instalațiile acestuia de fabricare a combustibilului și de reprelucrare. BGEA a organizat reuniuni și discuții pe teme nucleare cu Agenția Internațională pentru Energie Atomică. BGEA este principala agenție guvernamentală a Coreei de Nord care supraveghează programe nucleare, inclusiv funcționarea Centrului de Cercetare Nucleară de la Yongbyon. Data desemnării: 16.7.2009.

(5)  Hong Kong Electronics (alias Hong Kong Electronics Kish Co.). Adresa: Sanaee St., Kish Island, Iran. Alte informații: (a) aflată în proprietatea Tanchon Commercial Bank și KOMID sau controlată de acestea, sau acționează sau susține că acționează pentru acestea sau în numele lor; (b) Hong Kong Electronics a transferat milioane de dolari din fonduri legate de proliferare în numele Tanchon Commercial Bank și KOMID (ambele desemnate de Comitetul de sancțiuni al ONU în aprilie 2009) începând din anul 2007. Hong Kong Electronics a facilitat transferul banilor din Iran în Coreea de Nord în numele KOMID. Data desemnării: 16.7.2009.

(6)  Korea Hyoksin Trading Corporation (alias Korea Hyoksin Export and Import Corporation). Adresa: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, RPDC. Alte informații: (a) situată în Pyongyang, RPDC; (b) subordonată Korea Ryonbong General Corporation (desemnată de Comitetul de sancțiuni al ONU în aprilie 2009) și implicată în dezvoltarea armelor de distrugere în masă. Data desemnării: 16.7.2009.

(7)  Korean Tangun Trading Corporation. Alte informații: (a) situată în Pyongyang, RPDC; (b) Korea Tangun Trading Corporation este subordonată celei de a doua Academii de Științe Naturale a RPDC și răspunde în principal de achiziția de produse de bază și tehnologii în sprijinul programelor de cercetare și dezvoltare în domeniul apărării ale Coreei de Nord, inclusiv - dar nu limitate la - programele privind armele de distrugere în masă și vectorii lor, precum și achiziția acestora, incluzând materiale care sunt controlate sau interzise în cadrul regimurilor de control multilaterale relevante. Data desemnării: 16.7.2009.

(8)  Namchongang Trading Corporation [alias (a) NCG, (b) Namchongang Trading, (c) Nam Chon Gang Corporation, (d) Nomchongang Trading Co., (e) Nam Chong Gan Trading Corporation]. Alte informații: (a) situată în Pyongyang, RPDC; (b) Namchongang este o societate comercială din Coreea de Nord subordonată Biroului General pentru Energie Atomică (BGEA). Namchongang a fost implicată în achiziția pompelor de vid de origine japoneză care au fost identificate într-o instalație nucleară din Coreea de Nord, precum și în achiziții cu caracter nuclear asociate cu un cetățean german. A fost de asemenea implicată în achiziția de tuburi de aluminiu și alte echipamente adecvate în mod specific unui program de îmbogățire a uraniului începând din a doua jumătate a anilor 1990. Reprezentantul său este un fost diplomat care a activat ca reprezentant al Coreei de Nord pentru inspecția instalațiilor nucleare de la Yongbyon de către Agenția Internațională pentru Energie Atomică (AIEA) din 2007. Activitățile de proliferare ale Namchongang constituie un motiv serios de îngrijorare, având în vedere activitățile de proliferare din trecut ale RPDC. Data desemnării: 16.7.2009.

▼M14

(9)  Amroggang Development Banking Corporation [alias (a) AMROGGANG Development Bank; (b) Amnokkang Development Bank]. Adresă: Tongan-dong, Phenian, RPDC. Alte informații: Amroggang, înființată în 2006, este o societate afiliată Tanchon Commercial Bank, gestionată de responsabili ai Tanchon. Tanchon este implicată în finanțarea vânzărilor de rachete balistice de către KOMID, fiind, de asemenea, implicată în tranzacțiile cu rachete balistice ale KOMID către grupul iranian Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Tanchon Commercial Bank a fost desemnată de Comitet în aprilie 2009 și este principala entitate financiară din RPDC pentru vânzarea de armament convențional, rachete balistice și produse aferente asamblării și fabricării unor astfel de arme. KOMID a fost desemnată de comitet în aprilie 2009 și este principalul traficant de armament și exportator de produse și echipamente aferente rachetelor balistice și armelor convenționale din RPDC. Consiliul de Securitate a desemnat SHIG în Rezoluția 1737 (2006) ca entitate implicată în programul de rachete balistice iranian. Data desemnării: 2.5.2012.

(10)  Green Pine Associated Corporation [alias (a) CHO'NGSONG UNITED TRADING COMPANY; (b) CHONGSONG YONHAP; (c) CH'O'NGSONG YO'NHAP; (d) CHOSUN CHAWO'N KAEBAL T'UJA HOESA; (e) JINDALLAE; (f) KU'MHAERYONG COMPANY LTD; (g) NATURAL RESOURCES DEVELOPMENT AND INVESTMENT CORPORATION; (h) SAEINGP'IL COMPANY]. Adresă: (a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Phenian, RPDC, (b) Nungrado, Phenian, RPDC. Alte informații: Green Pine Associated Corporation („Green Pine”) a preluat un număr important de activități ale Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID a fost desemnată de comitet în aprilie 2009 și este principalul traficant de armament și exportator de produse și echipamente aferente rachetelor balistice și armelor convenționale din RPDC. Green Pine este responsabilă, de asemenea, de aproximativ jumătate din armele și materialul aferent exportate de RPDC. Green Pine a fost identificată pentru sancționare pentru exportul de arme sau material aferent din Coreea de Nord. Green Pine este specializată în producția de construcții navale și armament militar maritim, cum ar fi submarine, ambarcațiuni militare și sisteme de lansatoare; de asemenea, a exportat torpile și asistență tehnică unor societăți iraniene din domenii conexe apărării. Data desemnării: 2.5.2012.

(11)  Korea Heungjin Trading Company (alias (a) HUNJIN TRADING CO.; (b) KOREA HENJIN TRADING CO.; (c) KOREA HENGJIN TRADING COMPANY). Adresă: Phenian, RPDC. Alte informații: Korea Heungjin Trading Company este utilizată de KOMID în scopuri comerciale. Este suspectată de implicare în furnizarea de bunuri aferente rachetelor către Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) din Iran. Heungjin a fost asociată cu KOMID, mai precis cu biroul de achiziții al KOMID. Heungjin a fost utilizată pentru achiziționarea unui controler digital avansat cu aplicații în proiectarea de rachete. KOMID a fost desemnată de comitet în aprilie 2009 și este principalul traficant de armament și exportator de produse și echipamente aferente rachetelor balistice și armelor convenționale din RPDC. Consiliul de Securitate a desemnat SHIG în Rezoluția 1737 (2006) ca entitate implicată în programul de rachete balistice iranian. Data desemnării: 2.5.2012.

(12)  Korean Committee for Space Technology [alias (a) DPRK Committee for Space Technology; (b) Department of Space Technology of the DPRK; (c) Committee for Space Technology; (d) KCST]. Adresă: Phenian, RPDC. Alte informații: Comitetul coreean pentru tehnologie spațială [Korean Committee for Space Technology (KCST)] a coordonat lansările RPDC din 13 aprilie 2012 și 12 decembrie 2012 prin intermediul centrului de control al sateliților și al zonei de lansare Sohae. Data desemnării: 22.1.2013.

(13)  Bank of East Land [alias (a) Dongbang BANK; (b) TONGBANG U'NHAENG; (c) TONGBANG BANK]. Adresă: P.O. Box 32, BEL Building, Jonseung-Dung, Moranbong District, Phenian, RPDC. Alte informații: Instituția financiară Bank of East Land din RPDC facilitează tranzacții legate de armament și alte tipuri de asistență pentru fabricantul și exportatorul de armament Green Pine Associated Corporation (Green Pine). Bank of East Land a colaborat activ cu Green Pine pentru a transfera fonduri, într-un mod care a permis eludarea sancțiunilor. În 2007 și 2008, Bank of East Land a facilitat tranzacții în care au fost implicate Green Pine și instituții financiare iraniene, inclusiv Bank Melli și Bank Sepah. Consiliul de Securitate a desemnat Bank Sepah în Rezoluția 1747 (2007) datorită faptului că aceasta a furnizat sprijin pentru programul de rachete balistice al Iranului. Green Pine a fost desemnată de comitet în aprilie 2012. Data desemnării: 22.1.2013.

(14)  Korea Kumryong Trading Corporation. Alte informații: Denumire folosită drept alias de către Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) în vederea derulării de activități de achiziții. KOMID a fost desemnată de comitet în aprilie 2009 și este principalul traficant de armament și exportator de produse și echipamente aferente rachetelor balistice și armelor convenționale din RPDC. Data desemnării: 22.1.2013.

(15)  Tosong Technology Trading Corporation. Adresă: Phenian, RPDC. Alte informații: Korea Mining Development Corporation (KOMID) este societatea-mamă a Tosong Technology Trading Corporation. KOMID a fost desemnată de comitet în aprilie 2009 și este principalul traficant de armament și exportator de produse și echipamente aferente rachetelor balistice și armelor convenționale din RPDC. Data desemnării: 22.1.2013.

(16)  Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation [alias (a) Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; (b) Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; (c) Ryonha Machinery Joint Venture Corporation; (d) Ryonha Machinery Corporation; (e) Ryonha Machinery; (f) Ryonha Machine Tool; (g) Ryonha Machine Tool Corporation; (h) Ryonha Machinery Corp; (i) Ryonhwa Machinery Joint Venture Corporation; (j) Ryonhwa Machinery JV; (k) Huichon Ryonha Machinery General Plant; (l) Unsan; (m) Unsan Solid Tools; și (n) Millim Technology Company]. Adresă: (a) Tongan-dong, Central District, Phenian, RPDC; (b) Mangungdae-gu, Phenian, RPDC; (c) Mangyongdae District, Phenian, RPDC. Alte informații: Adrese de e-mail: (a) ryonha@silibank.com; (b) sjc-117@hotmail.com; (c) millim@silibank.com. Numere de telefon: (a) 850-2-18111; (b) 850-2-18111-8642; (c) 850-2-18111-381-8642. Număr de fax: 850-2-381-4410. Korea Ryonbong General Corporation este societatea-mamă a Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation. Korea Ryonbong General Corporation a fost desemnată de comitet în aprilie 2009 și este un concern din domeniul apărării, specializat în achiziții pentru industria de apărare a RPDC și asistență în vânzările cu caracter militar ale acestei țări. Data desemnării: 22.1.2013.

(17)  Leader (Hong Kong) International [alias (a) Leader International Trading Limited; (b) Leader (Hong Kong) International Trading Limited]. Adresă: LM-873, RM B, 14/F, Wah Hen Commercial Centre, 383 Hennessy Road, Wanchai, Hong Kong, China. Alte informații: (a) Număr de înregistrare în registrul comerțului din Hong Kong: 1177053; (b) Facilitează operațiuni de transport în numele Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID a fost desemnată de comitet în aprilie 2009 și este principalul traficant de armament și exportator de produse și echipamente aferente rachetelor balistice și armelor convenționale din RPDC. Data desemnării: 22.1.2013.

(18)  Second Academy of Natural Sciences [alias (a) 2nd Academy of Natural Sciences; (b) Che 2 Chayon Kwahakwon; (c) Academy of Natural Sciences; (d) Chayon Kwahak-Won; (e) National Defense Academy; (f) Kukpang Kwahak-Won; (g) Second Academy of Natural Sciences Research Institute; (h) Sansri]. Adresă: Phenian, RPDC. Alte informații: Cea de a doua Academie de Științe Naturale (Second Academy of Natural Sciences) este o organizație națională responsabilă de cercetarea și dezvoltarea sistemelor avansate de armament ale Coreei de Nord, inclusiv rachete și probabil arme nucleare. Cea de a doua Academie de Științe Naturale utilizează o serie de organizații subordonate pentru a obține tehnologie, echipamente și informații din alte țări, inclusiv Korea Tangun Trading Corporation, pentru programele de rachete și probabil de arme nucleare ale RPDC. Tangun Trading Corporation a fost desemnată de Comitet în iunie 2009 și răspunde în principal de achiziția de produse de bază și tehnologii în sprijinul programelor de cercetare și dezvoltare din domeniul apărării ale RPDC, inclusiv — dar nu limitate la — programele privind armele de distrugere în masă și vectorii lor și achiziția acestora, incluzând materiale controlate sau interzise în cadrul regimurilor de control multilateral relevante. Data desemnării: 7.3.2013.

(19)  Korea Complex Equipment Import Corporation. Adresă: Rakwon-dong, Pothonggang District, Phenian, RPDC. Alte informații: Korea Ryonbong General Corporation este societatea-mamă a Korea Complex Equipment Import Corporation și este un concern din domeniul apărării, specializat în achiziții pentru industria de apărare a RPDC și asistență în vânzările cu caracter militar ale acestei țări. Data desemnării: 7.3.2013.

▼M14

(20)  Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) (alias OMM). Adresă: (a) Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Phenian, RPDC; (b) Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Phenian, RPDC. Alte informații: (a) Numărul OMI (Organizația Maritimă Internațională): 1790183; (b) Ocean Maritime Management Company, Limited este operatorul/administratorul navei Chong Chon Gang. Această societate a jucat un rol-cheie în organizarea transportului secret de arme și materiale conexe din Cuba către RPDC în iulie 2013. Prin urmare, Ocean Maritime Management Company, Limited a contribuit la activități interzise prin rezoluții, și anume embargoul asupra armelor impus prin Rezoluția 1718 (2006), așa cum a fost modificată prin Rezoluția 1874 (2009), și a contribuit la eludarea măsurilor impuse de aceste rezoluții. Data desemnării: 30.7.2014.

▼M7




ANEXA V

Lista persoanelor, a entităților și a organismelor prevăzute la articolul 6 alineatul (2)



A.  Persoanele fizice menționate la articolul 6 alineatul (2) litera (a)

#

Nume (și nume alternative posibile)

Informații de identificare

Motive

▼M13 —————

▼M7

2.

CHON Chi Bu

 

Membru al Biroului General pentru Energie Atomică, fost director tehnic al Centrului de la Yongbyon.

3.

CHU Kyu-Chang (alias JU Kyu-Chang)

Data nașterii: între 1928 și 1933

Primul director adjunct al Departamentului industriei apărării (programul balistic), Partidul Muncitorilor din Coreea, membru al Comisiei naționale de apărare.

4.

HYON Chol-hae

Anul nașterii: 1934 (Manciuria, China)

Director adjunct al Departamentului de politică generală al forțelor armate populare (consilier militar al lui Kim Jong-Il).

▼M14 —————

▼M7

6.

General locotenent KIM Yong Chol

(alias: Kim Yong-Chol; Kim Young-Chol; Kim Young-Cheol; Kim Young-Chul)

Anul nașterii: 1946

(Pyongan-Pukto, Coreea de Nord)

Comandantul Biroului general de recunoaștere (RGB).

7.

KIM Yong-chun (alias Young-chun)

Data nașterii: 4.3.1935

Numărul pașaportului: 554410660

Vicepreședinte al Comisiei naționale de apărare, ministru al forțelor armate populare, consilier special al lui Kim Jong-Il pentru strategia nucleară.

8.

O Kuk-Ryol

Anul nașterii: 1931

(provincia Jilin, China)

Vicepreședinte al Comisiei naționale de apărare, care monitorizează achiziția din străinătate a tehnologiei avansate pentru programele nuclear și balistic.

9.

PAEK Se-bong

Anul nașterii: 1946

Președintele celui de al doilea Comitet economic (responsabil de programul balistic) al Comitetului Central al Partidului Muncitorilor din Coreea. Membru al Comisiei naționale de apărare.

10.

PAK Jae-gyong (alias Chae-Kyong)

Anul nașterii: 1933

Numărul pașaportului: 554410661

Director adjunct al Departamentului de politică generală al forțelor armate populare și director adjunct al Biroului de logistică al forțelor armate populare (consilier militar al lui Kim Jong-Il).

11.

PAK To-Chun

Data nașterii: 9.3.1944

(Jagang, Rangrim)

Membru al Consiliului de securitate națională. Răspunde de industria de armament și, conform informațiilor, conduce Biroul pentru energia nucleară. Această instituție este decisivă pentru programul RPDC în domeniul vectorilor nucleari.

12.

PYON Yong Rip (alias Yong-Nip)

Data nașterii: 20.9.1929

Numărul pașaportului: 645310121 (eliberat la 13.9.2005)

Președintele Academiei de științe, implicat în cercetarea biologică legată de armele de distrugere în masă.

13.

RYOM Yong

 

Director al Biroului General pentru Energie Atomică (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite), însărcinat cu relațiile internaționale.

14.

SO Sang-kuk

Data nașterii: între 1932 și 1938

Șef al departamentului de fizică nucleară, Universitatea Kim Il Sung.



B.  Persoanele juridice, entitățile și organismele menționate la articolul 6 alineatul (2) litera (a)

 

Nume (și nume alternative posibile)

Informații de identificare

Motive

▼M8 —————

▼M7

2.

Hesong Trading Corporation

Amplasament: Pyongyang

Controlată de Korea Mining Development Corporation (KOMID) (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, 24.4.2009); cel mai important traficant de armament și exportator principal al produselor și echipamentelor aferente rachetelor balistice și armelor convenționale.

Hesong Trading Corporation este implicat în bunuri cu utilizare potențială în programul de rachete balistice.

▼M10 —————

▼M8 —————

▼M7

5.

Întreprinderea comună Korea International Chemical Company

(alias Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company; International Chemical Joint Venture Corporation)

Amplasament: Hamhung, South Hamgyong Province; Man gyongdae-kuyok, Pyongyang; Mangyungdae-gu, Pyongyang

Controlată de Korea Ryongbong General Corporation (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, la 24.4.2009); concern în domeniul apărării, specializat în achiziții pentru industria de apărare a RPDC și asistență în vânzările cu caracter militar ale acestei țări.

6.

Korea Kwangsong Trading Corporation

Amplasament: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang

Controlată de Korea Ryongbong General Corporation (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, la 24.4.2009); concern în domeniul apărării, specializat în achiziții pentru industria de apărare a RPDC și asistență în vânzările cu caracter militar ale acestei țări.

7.

Korea Pugang Mining and Machinery Corporation ltd.

 

Filială a Korea Ryongbong General Corporation (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, la 24.4.2009); asigură gestionarea uzinelor producătoare de pulbere de aluminiu care poate fi utilizată în domeniul rachetelor.

▼M8 —————

▼M7

9.

Korea Taesong Trading Company

Amplasament: Pyongyang

Entitate situată la Pyongyang, utilizată de Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) în scopuri comerciale (KOMID a fost desemmnată de Organizația Națiunilor Unite, la 24.4.2009). Korea Taesong Trading Company a acționat în numele KOMID în relațiile cu Siria.

10.

Munitions Industry Department

(alias: Military Supplies Industry Department)

Amplasament: Pyongyang

Responsabil de supravegherea activităților industriilor militare ale Coreei de Nord, inclusiv ale celui de al doilea Comitet economic (SEC) și ale KOMID. Aceasta include supravegherea dezvoltării rachetelor balistice și programelor nucleare ale Coreei de Nord.

Până de curând, Munitions Industry Department a fost condus de Jon Pyong Ho; din informațiile primite rezultă că fostul prim-director adjunct al Munitions Industry Department (MID) Chu Kyu-ch 'ang (Ju Gyu-chang) este directorul actual al MID, care este menționat oficial drept Machine Building Industry Department. Chu a ocupat funcția de supervizor general pentru dezvoltarea industriei producătoare de rachete a Coreei de Nord, inclusiv supravegherea lansării la 5 aprilie 2009 a rachetei Taepo Dong-2 (TD-2) și a lansării rachetei TD-2, care a eșuat, în iulie 2006.

11.

Korean Ryengwang Trading Corporation

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, North Korea

Filială a Korea Ryongbong General Corporation (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, 24.4.2009).

12.

Reconnaissance General Bureau (RGB)

(alias: Chongch’al Ch’ongguk; RGB; KPA Unit 586)

Amplasament: Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Coreea de Nord; Nungrado, Pyongyang, Coreea de Nord

Reconnaissance General Bureau (RGB) este principalul organism de informații al Coreei de Nord, înființat la începutul anului 2009, prin fuziunea organizațiilor de informații existente ale Partidului Muncitorilor din Coreea, ale Operations Department și ale Biroului 35, precum și ale Reconnaissance Bureau al Armatei populare coreene. Se află sub comanda directă a Ministerului Apărării și răspunde în primul rând de colectarea informațiilor secrete militare. RGB face comerț cu arme convenționale și controlează întreprinderea de arme convenționale Green Pine Associated Corporation (Green Pine) a Coreei de Nord.

▼M10

13.

Al doilea Comitet economic

 

Al doilea Comitet economic este implicat în aspecte-cheie ale programului de rachete al Coreei de Nord. Al doilea Comitet economic este responsabil de supravegherea producției de rachete balistice din Coreea de Nord. Acesta conduce, de asemenea, activitățile KOMID (KOMID a fost desemnată de Organizația Națiunilor Unite, la 24.4.2009). Este o organizație responsabilă, la nivel național, cu cercetarea și dezvoltarea sistemelor de armament avansate din Coreea de Nord, inclusiv rachete și, probabil, arme nucleare. Acesta utilizează o serie de organizații aflate în subordinea sa în scopul de a obține tehnologie, echipamente și informații din străinătate, printre care se numără Korea Tangun Trading Corporation, pentru a le folosi în cadrul programelor de rachete și, probabil, de arme nucleare ale Coreei de Nord.

▼M7

14.

Sobaeku United Corp. (alias Sobaeksu United Corp.)

 

Societate de stat, implicată în cercetare sau achiziția de produse sau echipamente sensibile. Deține mai multe zăcăminte de grafit natural care alimentează ca materie primă două uzine de transformare care produc, în special, blocuri de grafit ce pot fi utilizate în domeniul balistic.

▼M8 —————

▼M7

16.

Centrul de Cercetare Nucleară de la Yongbyon

 

Centru de cercetare care a participat la producția de plutoniu de calitate militară. Centru subordonat Biroului General pentru Energie Atomică (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, la 16.7.2009).



C.  Persoanele fizice menționate la articolul 6 alineatul (2) litera (b)

#

Nume (și nume alternative posibile)

Informații de identificare

Motive

1.

JON Il-chun

Data nașterii: 24.8.1941

În februarie 2010, KIM Tong-un a fost demis din funcția de director al Biroului 39, care răspunde, printre altele, de achiziționarea de bunuri prin intermediul reprezentanțelor diplomatice ale RPDC, evitând astfel sancțiunile. Acesta a fost înlocuit de JON Il-chun. De asemenea, JON Il-chun este considerat ca fiind una dintre personalitățile marcante ale Băncii de Stat pentru Dezvoltare.

2.

KIM Tong-un

 

Fost director al Biroului 39 al Comitetului Central al Partidului Muncitorilor, implicat în finanțarea proliferării.

3.

KIM Tong-Myo'ng

(alias: Kim Chin-so'k)

Anul nașterii: 1964

Cetățenie: nord-coreeană

Kim Tong-Myo 'ng acționează în numele Tanchon Commercial Bank (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, 24.4.2009).

Kim Dong Myong a deținut diverse funcții în Tanchon cel puțin din 2002 și este în prezent președintele Tanchon. El a jucat, de asemenea, un rol important în gestionarea afacerilor Amroggang (deținută sau controlată de Banca Comercială Tanchon), folosindu-se de pseudonimul Kim Chin-so'k.



D.  Persoanele juridice, entitățile sau organismele menționate la articolul 6 alineatul (2) litera (b)

#

Nume (și nume alternative posibile)

Informații de identificare

Motive

▼M8 —————

▼M7

3.

Korea Daesong Bank

(alias: Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank)

Adresă: Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, PyongyangTelefon: 850 2 381 8221Telefon: 850 2 18111 ext. 8221Fax: 850 2 381 4576

Instituție financiară nord-coreeană subordonată direct Biroului 39 și implicată în facilitarea proiectelor nord-coreene de finanțare a proliferării.

4.

Korea Daesong General Trading Corporation

(alias: Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation)

Adresă: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, PyongyangTelefon: 850 2 18111 ext. 8204/8208Telefon: 850 2 381 8208/4188Fax: 850 2 381 4431/4432

Companie subordonată Biroului 39 și utilizată pentru facilitarea tranzacțiilor internaționale în numele Biroului 39.

Directorul Biroului 39, Kim Tong-un, figurează în anexa V la Regulamentul (EU) nr. 329/2007 al Consiliului.

5.

Korea Kwangson Banking Corp. (KKBC)

(alias: Korea Kwangson Banking Corp; KKBC)

Adresă: Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pyongyang

Unui subordonat care acționează în numele sau la ordinul, deținută sau controlată de Korea Ryonbong General Corporation (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, 24.4.2009).

Furnizează servicii financiare în sprijinul ambelor Tanchon Commercial Bank (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, 24.4.2009) și Korea Hyoksin Trading Corporation (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, 16.7.2009);

Începând din 2008, Banca Comercială Tanchon a fost utilizarea probabilă kkbc pentru a facilita transferurile de fonduri în valoare de milioane de dolari, inclusiv transferuri implicând Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) (entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite, 24.4.2009) fondurile aferente din Birmania la China în 2009.

În plus, Hyoksin, care ONU descrise ca fiind implicată în dezvoltarea armelor de distrugere în masă, a căutat să utilizeze kkbc în legătură cu o achiziție de echipamente în 2008. Kkbc are cel puțin o sucursală în peste mări Dandong, China.

6.

Biroul 39 al Partidului Muncitorilor din Coreea

(alias: Office 39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee; Third Floor Division 39.)

Adresă: Second KWP Government Building (Korean: Ch’o’ngsa), Chungso’ng, Urban Tower (Korean’Dong), Chung Ward, Pyongyang; Chung-Guyok (Central District), Sosong Street, Kyongrim-Dong, Pyongyang; Changgwang Street, Pyongyang.

Biroul 39 al Partidului Muncitorilor din Coreea desfășoară activități economice ilegale pentru sprijinirea guvernului Coreei de Nord. Are sucursale pe tot teritoriul național, care colectează și gestionează fonduri și este responsabil cu procurarea de valută pentru liderii Partidului Muncitorilor din Coreea de Nord prin intermediul activităților ilegale, cum ar fi traficul de droguri. Biroul 39 controlează mai multe entități din Coreea de Nord și din străinătate, prin care desfășoară numeroase activități ilicite, inclusiv producția, contrabanda și distribuția de narcotice. Biroul 39 a fost implicat, de asemenea, în tentativa de achiziționare și transfer în Coreea de Nord de bunuri de lux.

Biroul 39 figurează printre cele mai importante organizații desemnate să achiziționeze fonduri monetare și mărfuri. Entitatea este considerată a fi sub comanda directă a lui KIM Jong-il; aceasta controlează mai multe societăți comerciale, dintre care unele desfășoară activități ilicite, printre aceste societăți fiind Daesong General Bureau, parte din Daesong Group, cel mai mare grup de societăți al țării. Conform unor surse, Biroul 39 are reprezentanțe în Roma, Beijing, Bangkok, Singapore, Hong Kong și Dubai. În exterior, Biroul 39 își schimbă cu regularitate denumirea și aspectul. Directorul Biroului 39, JON Il-chun, se află deja pe lista de sancțiuni a UE.

Biroul 39 a produs metamfetamină în Sangwon, în provincia Pyongan de Sud și a fost implicată, de asemenea, în distribuția de metamfetamină către micii traficanți din Coreea de Nord pentru distribuirea pe teritoriul Chinei și al Coreei de Sud. De asemenea, Biroul 39 exploatează ferme de mac din provincia Hamkyo’ng de Nord și din provincia Pyongan de Nord și produce opium și heroină în Hamhu’ng and Nachin.

În 2009, Biroul 39 a fost implicat în tentativa eșuată de a cumpăra și de a exporta în Coreea de Nord – prin China – a două iahturi de lux produse în Italia, în valoare de peste 15 milioane de dolari.Oprită de către autoritățile italiene, tentativa de a exporta cele două iahturi destinate lui Kim Jong-il a fost o încălcare a sancțiunilor impuse de Organizația Națiunilor Unite împotriva Coreei de Nord în temeiul RCSONU 1718, care impune în mod expres statelor membre să împiedice furnizarea, vânzarea sau transferul de bunuri de lux către Coreea de Nord.

Biroul 39 utilizase anterior Banco Delta Asia pentru spălarea veniturilor ilegale. Banco Delta Asia a fost identificată de către Departamentul de Trezorerie al SUA, în septembrie 2005, drept o „preocupare principală privind spălarea banilor”, în temeiul secțiunii 311 din USA PATRIOT ACT, întrucât acesta reprezenta un risc inacceptabil de spălare a banilor și de comitere a altor infracțiuni financiare.

▼M12




ANEXA Va

LISTA PERSOANELOR, ENTITĂȚILOR SAU ORGANISMELOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (2a)

▼M4




ANEXA VI

LISTA INSTITUȚIILOR DE CREDIT ȘI FINANCIARE, A SUCURSALELOR ȘI FILIALELOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 11A

▼M9




ANEXA VII



Lista cu aurul, metalele prețioase și diamantele menționate la articolul 4a

Codul SA

Descriere

7102

Diamante, chiar prelucrate, dar nemontate și neîncastrate

7106

Argint (inclusiv argint aurit sau platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere

7108

Aur (inclusiv aur platinat), sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere

7109

Metale comune sau argint, placate sau dublate cu aur, sub formă brută sau semiprelucrată

7110

Platină, sub formă brută sau semiprelucrată sau sub formă de pulbere

7111

Metale comune, argint sau aur, placate sau dublate cu platină, sub formă brută sau semiprelucrată

7112

Deșeuri și resturi de metale prețioase sau de metale placate sau dublate cu metale prețioase; alte deșeuri și resturi care conțin metale prețioase sau compuși ai metalelor prețioase de tipul celor utilizate în principal pentru recuperarea metalelor prețioase



( 1 ) JO L 322, 22.11.2006, p. 32.

( 2 ) JO L 159, 30.6.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 394/2006 (JO L 74, 13.3.2006, p. 1).

( 3 ) JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 129/2007 (JO L 56, 23.2.2007, p. 1).

( 4 ) JO L 134, 29.5.2009, p. 1.

( 5 ) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

( 6 ) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

( 7 ) JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

( 8 ) Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare (JO L 134, 29.5.2009, p. 1).

Top