EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D1956

Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/1956 a Consiliului din 26 octombrie 2015 de stabilire a datei de la care produce efecte Decizia 2008/633/JAI privind accesul la Sistemul de informații privind vizele (VIS) în vederea consultării de către autoritățile desemnate ale statelor membre și de către Europol în scopul prevenirii, depistării și cercetării infracțiunilor de terorism și a altor infracțiuni grave

OJ L 284, 30.10.2015, p. 146–148 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/1956/oj

30.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 284/146


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1956 A CONSILIULUI

din 26 octombrie 2015

de stabilire a datei de la care produce efecte Decizia 2008/633/JAI privind accesul la Sistemul de informații privind vizele (VIS) în vederea consultării de către autoritățile desemnate ale statelor membre și de către Europol în scopul prevenirii, depistării și cercetării infracțiunilor de terorism și a altor infracțiuni grave

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia 2008/633/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind accesul la Sistemul de informații privind vizele (VIS) în vederea consultării de către autoritățile desemnate ale statelor membre și de către Europol în scopul prevenirii, depistării și cercetării infracțiunilor de terorism și a altor infracțiuni grave (1), în special articolul 18 alineatul (2),

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

Decizia 2008/633/JAI prevede că urmează să producă efecte de la o dată ce urmează a fi stabilită de către Consiliu de îndată ce Comisia informează Consiliul că Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (2) a intrat în vigoare și este în întregime aplicabil.

(2)

Prin scrisoarea din 2 iulie 2013, Comisia a informat Consiliul că Regulamentul (CE) nr. 767/2008 a intrat în vigoare și este în întregime aplicabil începând cu 27 septembrie 2011.

(3)

Au fost respectate condițiile pentru începerea exercitării de către Consiliu a competențelor sale de executare în conformitate cu Decizia 2008/633/JAI și, în consecință, ar trebui adoptată o decizie de punere în aplicare pentru a stabili data de la care produce efecte Decizia 2008/633/JAI.

(4)

Prezenta decizie înlocuiește Decizia 2013/392/UE a Consiliului (3), care a fost anulată printr-o hotărâre a Curții de Justiție a Uniunii Europene (denumită în continuare„Curtea”) (4). În hotărârea respectivă, Curtea a menținut efectele Deciziei 2013/392/UE până la intrarea în vigoare a unui nou act destinat să o înlocuiască. Prin urmare, începând cu data intrării în vigoare a prezentei decizii, Decizia 2013/392/UE încetează să producă efecte.

(5)

Pentru a asigura continuitatea drepturilor de acces în vederea consultării VIS de către autoritățile desemnate ale statelor membre și de către Europol în scopul prevenirii, depistării și cercetării infracțiunilor de terorism și a altor infracțiuni grave, data de la care a produs efecte Decizia 2008/633/JAI ar trebui să fie menținută, astfel cum se prevede la articolul 1 din Decizia 2013/392/UE.

(6)

În ceea ce privește Islanda și Norvegia, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului încheiat de Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei privind asocierea acestora din urmă la implementarea, aplicarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (5) care se află sub incidența domeniului menționat la articolul 1 litera H din Decizia 1999/437/CE a Consiliului (6).

(7)

În ceea ce privește Elveția, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (7) care intră sub incidența domeniului menționat la articolul 1 litera H din Decizia 1999/437/CE coroborat cu articolul 3 din Decizia 2008/146/CE a Consiliului (8).

(8)

În ceea ce privește Liechtenstein, prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen în sensul Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (9) care intră sub incidența domeniului menționat la articolul 1 litera H din Decizia 1999/437/CE coroborat cu articolul 3 din Decizia 2011/350/UE a Consiliului (10).

(9)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu îi revine nicio obligație în temeiul acesteia și nu i se aplică. Având în vedere faptul că prezenta decizie constituie o dezvoltare a acquis-ului Schengen, Danemarca decide, în conformitate cu articolul 4 din protocolul respectiv, în termen de șase luni de la data la care Consiliul decide cu privire la prezenta decizie, dacă o va transpune în dreptul său intern.

(10)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Regatul Unit nu participă, în conformitate cu Decizia 2000/365/CE a Consiliului (11). Prin urmare, Regatul Unit nu participă la adoptarea sa, nu are obligații în temeiul acesteia și nu i se aplică.

(11)

Prezenta decizie constituie o dezvoltare a dispozițiilor acquis-ului Schengen la care Irlanda nu participă, în conformitate cu Decizia 2002/192/CE a Consiliului (12). Prin urmare, Irlanda nu participă la adoptarea prezentului regulament, nu are obligații în temeiul acestuia și nu i se aplică.

(12)

Prezenta decizie nu ar trebui să aducă atingere poziției statelor membre față de care Regulamentul (CE) nr. 767/2008 nu a fost încă pus în aplicare. În special, aceasta nu ar trebui să aducă atingere aplicării articolului 6 din Decizia 2008/633/JAI cu privire la statele membre respective,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2008/633/JAI produce efecte de la 1 septembrie 2013, astfel cum se prevede la articolul 1 din Decizia 2013/392/UE.

Articolul 2

Decizia 2013/392/UE încetează să producă efecte de la 31 octombrie 2015, fără a aduce atingere datei de la care Decizia 2008/633/JAI produce efecte, astfel cum se prevede la articolul 1 din Decizia 2013/392/UE.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 26 octombrie 2015.

Pentru Consiliu

Președintele

C. DIESCHBOURG


(1)  JO L 218, 13.8.2008, p. 129.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 767/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 iulie 2008 privind Sistemul de informații privind vizele (VIS) și schimbul de date între statele membre cu privire la vizele de scurtă ședere (Regulamentul VIS) (JO L 218, 13.8.2008, p. 60).

(3)  Decizia 2013/392/UE din 22 iulie 2013 de stabilire a datei de la care produce efecte Decizia 2008/633/JAI privind accesul la Sistemul de informații privind vizele (VIS) în vederea consultării de către autoritățile desemnate ale statelor membre și de către Europol în scopul prevenirii, depistării și cercetării infracțiunilor de terorism și a altor infracțiuni grave (JO L 198, 23.7.2013, p. 45).

(4)  Hotărârea Curții de Justiție a Uniunii Europene din 16 aprilie 2015, Parlamentul/Consiliul C-540/13, ECLI:EU:C:2015:224.

(5)  JO L 176, 10.7.1999, p. 36.

(6)  Decizia 1999/437/CE a Consiliului din 17 mai 1999 privind anumite modalități de aplicare a Acordului încheiat între Consiliul Uniunii Europene și Republica Islanda și Regatul Norvegiei în ceea ce privește asocierea acestor două state în vederea punerii în aplicare, a asigurării respectării și dezvoltării acquis-ului Schengen (JO L 176, 10.7.1999, p. 31).

(7)  JO L 53, 27.2.2008, p. 52.

(8)  Decizia 2008/146/CE a Consiliului din 28 ianuarie 2008 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Acordului între Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen (JO L 53, 27.2.2008, p. 1).

(9)  JO L 160, 18.6.2011, p. 21.

(10)  Decizia 2011/350/UE a Consiliului din 7 martie 2011 privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein privind aderarea Principatului Liechtenstein la Acordul dintre Uniunea Europeană, Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind asocierea Confederației Elvețiene la punerea în aplicare, respectarea și dezvoltarea acquis-ului Schengen, în ceea ce privește eliminarea controalelor la frontierele interne și circulația persoanelor (JO L 160, 18.6.2011, p. 19).

(11)  Decizia 2000/365/CE a Consiliului din 29 mai 2000 privind solicitarea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (JO L 131, 1.6.2000, p. 43).

(12)  Decizia 2002/192/CE a Consiliului din 28 februarie 2002 privind solicitarea Irlandei de a participa la unele dintre dispozițiile acquis-ului Schengen (JO L 64, 7.3.2002, p. 20).


Top