EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0547

2009/547/CE: Decizia Comisiei din 10 iulie 2009 de modificare a Deciziei 2000/57/CE privind sistemul de alertă precoce și de reacție pentru prevenirea și controlul bolilor transmisibile în temeiul Deciziei nr. 2119/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului [notificată cu numărul C(2009) 5515] (Text cu relevanță pentru SEE)

OJ L 181, 14.7.2009, p. 57–60 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 017 P. 139 - 142

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/03/2017; abrogare implicită prin 32017D0253

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/547/oj

14.7.2009   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 181/57


DECIZIA COMISIEI

din 10 iulie 2009

de modificare a Deciziei 2000/57/CE privind sistemul de alertă precoce și de reacție pentru prevenirea și controlul bolilor transmisibile în temeiul Deciziei nr. 2119/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului

[notificată cu numărul C(2009) 5515]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2009/547/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia nr. 2119/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 1998 de creare a unei rețele de supraveghere epidemiologică și control al bolilor transmisibile în Comunitate (1), în special articolul 6 alineatul (5),

după consultarea Autorității Europene pentru Protecția Datelor,

întrucât:

(1)

Decizia 2000/57/CE a Comisiei din 22 decembrie 1999 privind sistemul de alertă precoce și de reacție pentru prevenirea și controlul bolilor transmisibile în temeiul Deciziei nr. 2119/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) definește evenimentele legate de bolile transmisibile care trebuie să fie comunicate de autoritățile competente din domeniul sănătății publice ale statelor membre către sistemul de alertă precoce și de reacție al rețelei comunitare și stabilește procedurile generale pentru schimbul de informații privind aceste evenimente, pentru consultare și pentru coordonarea măsurilor între statele membre în legătură cu Comisia.

(2)

De asemenea, Decizia 2000/57/CE solicită autorităților competente din domeniul sănătății publice din fiecare stat membru să colecteze și să schimbe toate informațiile necesare cu privire la evenimentele referitoare la bolile transmisibile, folosind, de exemplu, sistemul național de control, componenta epidemiologică a rețelei comunitare sau orice alt sistem comunitar de colectare.

(3)

Prevenirea și controlul bolilor transmisibile este definită în Decizia nr. 2119/98/CE ca un ansamblu de măsuri, inclusiv investigațiile epidemiologice, luate de autoritățile competente din domeniul sănătății publice din statele membre pentru prevenirea și oprirea răspândirii bolilor transmisibile. Aceste măsuri se referă la activitățile de identificare a contactelor și, împreună cu orice informații relevante cu privire la un eveniment legat de bolile transmisibile, care sunt în posesia autorității naționale competente din domeniul sănătății publice, sunt transmise fără întârziere tuturor celorlalte state membre și Comisiei. În plus, în principiu, un stat membru care intenționează să ia măsuri informează în prealabil rețeaua comunitară cu privire la natura și domeniul de aplicare al acelor măsuri, consultă celelalte state membre și coordonează acele acțiuni cu ele, în legătură cu Comisia.

(4)

Decizia 2000/57/CE ar trebui să reflecte în mod clar dispozițiile Deciziei nr. 2119/98/CE privind măsurile luate sau prevăzute a fi adoptate pentru a preveni și opri răspândirea bolilor transmisibile.

(5)

În plus, intrarea în vigoare a Regulamentului sanitar internațional (2005) solicită comunității internaționale să furnizeze un răspuns în domeniul sănătății publice la răspândirea internațională a bolilor prin modalități care sunt proporționale cu riscurile pe care le prezintă pentru sănătatea publică și limitate la acestea și care evită interferențele inutile cu traficul și comerțul internaționale.

(6)

În cazul în care are loc un eveniment legat de bolile transmisibile cu o dimensiune potențial comunitară și care face necesare măsuri de identificare a contactelor, statele membre colaborează între ele, în legătură cu Comisia, prin intermediul sistemului de alertă precoce și de reacție, în scopul de a identifica persoanele infectate și care pot fi în pericol. O astfel de colaborare poate implica un schimb de date sensibile cu caracter personal, între statele membre vizate de procedura de identificare a contactelor, a cazurilor umane confirmate sau suspectate.

(7)

Prelucrarea datelor cu caracter personal legate de sănătate este, în principiu, interzisă prin dispozițiile Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (3) și ale Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (4). În plus, articolul 11 din Decizia nr. 2119/98/CE prevede, între altele, că dispozițiile sale se aplică fără să aducă atingere Directivei 95/46/CE.

(8)

Din motive de sănătate publică, prelucrarea acestor date este reglementată de derogarea acordată prin articolul 8 alineatul (3) din Directiva 95/46/CE și prin articolul 10 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001, în măsura în care este necesară în scopuri legate de medicina preventivă, de stabilire a diagnosticelor medicale, de administrare a unor îngrijiri sau tratamente sau de gestionare a serviciilor de asistență medicală și atunci când aceste date sunt prelucrate de un cadru medical supus secretului profesional, în conformitate cu dreptul intern sau cu normele stabilite de organismele naționale competente sau de altă persoană supusă, de asemenea, unei obligații echivalente în ceea ce privește secretul. Mai mult, articolul 23 alineatul (1) din Regulamentului sanitar internațional (2005), care a intrat în vigoare la 15 iunie 2007, prevede că statele care fac parte din Organizația Mondială a Sănătății (OMS) pot solicita, din motive de sănătate publică, inclusiv din motive de identificare a contactelor, la sosire sau la plecare, anumite date privind călătorii.

(9)

În plus, prelucrarea datelor cu caracter personal în sensul identificării contactelor ar trebui să fie considerată legală în măsura în care este necesară pentru a proteja interesele vitale ale persoanei vizate, în conformitate cu articolul 7 litera (d) din Directiva 95/46/CE și cu articolul 5 litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001, cât și pentru executarea unei sarcini de interes public, în conformitate cu articolul 7 litera (e) din directiva respectivă și cu articolul 5 litera (a) din regulamentul respectiv.

(10)

Comisia, Centrul European de Prevenire și Control al Bolilor și statele membre ar trebui să stabilească garanții corespunzătoare în legătură cu prelucrarea datelor cu caracter personal în sensul identificării contactelor, în special referitor la utilizarea derogării de la dispozițiile Directivei 95/46/CE și ale Regulamentului (CE) nr. 45/2001, asigurând că acestea prelucrează datele cu caracter personal în cadrul sistemului de alertă precoce și de reacție în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 și, respectiv, Directiva 95/46/CE.

(11)

În special atunci când comunică date cu caracter personal în cadrul sistemului de alertă precoce și de reacție pentru a preveni și opri răspândirea bolilor transmisibile, autoritățile competente din domeniul sănătății publice din statele membre și Comisia ar trebui să se asigure că aceste date sunt adecvate și relevante, că nu sunt excesive în raport cu scopul respectiv, că nu sunt prelucrate în alte scopuri, că sunt exacte, actualizate când este necesar și păstrate doar atât cât este necesar pentru scopul respectiv; ele ar trebui, de asemenea, să se asigure că persoanele care fac obiectul identificării contactelor sunt informate în mod corespunzător cu privire la natura prelucrării, a datelor prelucrate, a drepturilor de acces și că rectifică datele care îi vizează, cu excepția cazului în care acest lucru se dovedește imposibil sau implică un efort disproporționat, și că sunt puse în aplicare nivelurile corespunzătoare de confidențialitate și securitate în cadrul sistemul de alertă precoce și de reacție pentru a proteja prelucrarea acestor date.

(12)

În raportul său din 2007 (5) privind funcționarea sistemului de alertă precoce și de reacție, Comisia a scos în evidență necesitatea introducerii în cadrul sistemului de alertă precoce și de reacție a unei funcționalități de mesagerie selectivă pentru a garanta un canal de comunicare exclusivă doar între statele membre vizate de evenimentele specifice legate, între altele, de activitățile de identificare a contactelor. Utilizarea acestei funcționalități selective oferă garanții corespunzătoare de fiecare dată când datele cu caracter personal sunt comunicate prin intermediul sistemului de alertă precoce și de reacție și ar trebui să asigure că, pentru punerea în aplicare a prezentei decizii, doar datele cu caracter personal adecvate, relevante și care nu sunt excesive circulă în cadrul sistemului de alertă precoce și de reacție, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 și cu articolul 6 alineatul (1) litera (c) din Directiva 95/46/CE. Din aceste motive, utilizarea funcționalității de mesagerie selectivă ar trebui să se limiteze la notificările care implică comunicarea datelor cu caracter personal relevante, în scopul de a fi compatibile cu obligațiile statelor membre, în conformitate cu articolele 4, 5 și 6 din Decizia nr. 2119/98/CE.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului constituit în conformitate cu articolul 7 din Decizia nr. 2119/98/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2000/57/CE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1 alineatul (2), expresia „informațiile cu privire la evenimente” se înlocuiește cu expresia „informațiile cu privire la evenimente și măsurile prevăzute sau adoptate ca răspuns la acele evenimente sau indicații pentru astfel de evenimente”.

2.

Se introduce articolul 2a de mai jos:

„Articolul 2a

(1)   Prezentul articol se aplică măsurilor puse în aplicare pentru a identifica persoanele care au fost expuse unei surse de agenți infecțioși și care prezintă riscul de a fi afectate de o boală transmisibilă sau care au fost afectate de o boală transmisibilă de relevanță comunitară, în conformitate cu criteriile stabilite în anexa I (denumită în continuare «identificare a contactelor»).

(2)   Atunci când comunică, prin intermediul sistemului de alertă precoce și de reacție, date cu caracter personal relevante în sensul identificării contactelor, cu condiția că aceste date sunt necesare și disponibile, autoritățile competente din domeniul sănătății publice dintr-un stat membru utilizează funcționalitatea de mesagerie selectivă care oferă garanții corespunzătoare de protecție a datelor. Acest canal de comunicare se limitează la statele membre vizate de identificarea contactelor.

(3)   Atunci când transmit aceste informații prin intermediul funcționalității de mesagerie selectivă, autoritățile competente din domeniul sănătății publice din statul membru respectiv fac trimitere la evenimentul sau la măsura comunicate anterior rețelei comunitare.

(4)   În sensul alineatului (2), în anexa III se găsește o listă indicativă a datelor cu caracter personal.

(5)   Atunci când comunică și transmit date cu caracter personal prin intermediul funcționalității de mesagerie selectivă, autoritățile competente din domeniul sănătății publice din statele membre și Comisia se conformează dispozițiilor Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (6) și ale Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (7).

3.

La articolul 3, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„1.   În fiecare an, până la 31 martie, autoritățile competente ale statelor membre prezintă Comisiei un raport analitic cu privire la evenimentele, măsurile prevăzute sau adoptate în legătură cu acele evenimente și procedurile aplicate în cadrul sistemului de alertă precoce și de reacție. De asemenea, autoritățile competente din statele membre pot prezenta periodic rapoarte cu privire la evenimente specifice de importanță deosebită.”

4.

Textul din anexa la prezenta decizie se adaugă ca anexa III.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 10 iulie 2009.

Pentru Comisie

Androulla VASSILIOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 3.10.1998, p. 1.

(2)  JO L 21, 26.1.2000, p. 32.

(3)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(4)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(5)  Raportul Comisiei către Consiliu și către Parlamentul European privind punerea în aplicare a sistemului de alertă precoce și de reacție (EWRS) al rețelei comunitare de supraveghere epidemiologică și de control al bolilor transmisibile în cursul anilor 2004 și 2005 (Decizia 2000/57/CE) din 20 martie 2007, [COM(2007) 121 final].

(6)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(7)  JO L 8, 12.1.2002, p. 1.”


ANEXĂ

Următoarea anexă III se adaugă la Decizia 2000/57/CE:

„ANEXA III

Listă indicativă a datelor cu caracter personal în sensul identificării contactelor

1.

INFORMAȚII PERSONALE

Nume și prenume;

Naționalitatea, data nașterii, sexul;

Tipul și numărul actului de identitate, precum și autoritatea emitentă;

Domiciliul actual (numele și numărul străzii, orașul, țara, codul poștal);

Numere de telefon (mobil, privat, profesional);

Adresă electronică (privată, profesională).

2.

INFORMAȚII CU PRIVIRE LA CĂLĂTORIE

Date privind mijloacele de transport (de exemplu, numărul și data zborului, numele navei, numărul plăcii de înmatriculare);

Numărul (numerele) locului;

Numărul (numerele) cabinei.

3.

DATE DE CONTACT

Numele persoanelor vizitate/locurile de cazare;

Datele șederii, adresele locurilor de cazare (numele și numărul străzii, orașul, țara, codul poștal);

Numere de telefon (mobil, privat, profesional);

Adresă electronică (privată, profesională).

4.

INFORMAȚII CU PRIVIRE LA PERSOANELE ÎNSOȚITOARE

Nume și prenume;

Naționalitatea;

Informațiile personale menționate la punctul 1, liniuțele 3-6.

5.

DATELE PERSOANEI DE CONTACT ÎN CAZ DE URGENȚĂ

Numele persoanei care urmează să fie contactată;

Adresa (numele și numărul străzii, orașul, țara, codul poștal);

Numere de telefon (mobil, privat, profesional);

Adresă electronică (privată, profesională).”.


Top