EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1126R(01)

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1126/2007 al Comisiei din 28 septembrie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare în ceea ce privește toxinele Fusarium din porumb și produse pe bază de porumb ( JO L 255, 29.9.2007 )

OJ L 151, 10.6.2011, p. 15–16 (RO)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1126/corrigendum/2011-06-10/oj

10.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 151/15


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 1126/2007 al Comisiei din 28 septembrie 2007 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare în ceea ce privește toxinele Fusarium din porumb și produse pe bază de porumb

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 255 din 29 septembrie 2007 )

La pagina 15, considerentul 10:

în loc de:

„Este important să se prevadă că nivelul maxim nu se aplică porumbului neprocesat destinat procesării prin măcinare umedă (producție de amidon). Într-adevăr, s-a dovedit științific faptul că toxinele Fusarium fie nu au fost detectate, fie au fost prezente în cantitate foarte mică în amidonul de porumb, indiferent de nivelul toxinelor Fusarium prezente în porumbul neprocesat.”,

se va citi:

„Este important să se prevadă că nivelul maxim nu se aplică porumbului neprelucrat destinat prelucrării prin măcinare umedă (producție de amidon). Într-adevăr, s-a dovedit științific faptul că toxinele Fusarium fie nu au fost detectate, fie au fost prezente în cantitate foarte mică în amidonul de porumb, indiferent de nivelul toxinelor Fusarium prezente în porumbul neprelucrat.”

La pagina 15, considerentul 11:

în loc de:

„Prin procesul de măcinare uscată se pot obține, din același lot de porumb neprocesat, fracțiuni cu particule de dimensiuni diferite.”,

se va citi:

„Prin procesul de măcinare uscată se pot obține, din același lot de porumb neprelucrat, fracțiuni cu particule de dimensiuni diferite.”

La pagina 16, în anexă, punctul 2.4.1:

în loc de:

„Cereale neprocesate (18) (19), altele decât grâul dur, ovăzul și porumbul”,

se va citi:

„Cereale neprelucrate (18) (19), altele decât grâul dur, ovăzul și porumbul”.

La pagina 16, în anexă, punctul 2.4.2:

în loc de:

„Grâu dur și ovăz neprocesate (18) (19)”,

se va citi:

„Grâu dur și ovăz neprelucrate (18) (19)”.

La pagina 16, în anexă, punctul 2.4.3:

în loc de:

„Porumb neprelucrat (18), cu excepția porumbului neprocesat destinat procesării prin măcinare umedă (*)”,

se va citi:

„Porumb neprelucrat (18), cu excepția porumbului neprelucrat destinat prelucrării prin măcinare umedă (*)”.

La pagina 16, în anexă, punctul 2.4.7:

în loc de:

„Produse alimentare pe bază de cereale și alimente pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (3) (7)”,

se va citi:

„Produse alimentare pe bază de cereale prelucrate și alimente pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (3) (7)”.

La pagina 16, în anexă, punctul 2.5.1:

în loc de:

„Cereale neprocesate (18) (19), altele decât porumbul”,

se va citi:

„Cereale neprelucrate (18) (19), altele decât porumbul”.

La pagina 16, în anexă, punctul 2.5.2:

în loc de:

„Porumb neprocesat (18), cu excepția porumbului neprocesat destinat prelucrării prin măcinare umedă (*)”,

se va citi:

„Porumb neprelucrat (18), cu excepția porumbului neprelucrat destinat prelucrării prin măcinare umedă (*)”.

La pagina 16, în anexă, punctul 2.5.7:

în loc de:

„Produse alimentare pe bază de cereale procesate (cu excepția produselor alimentare pe bază de porumb procesat) și alimente pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (3) (7)”,

se va citi:

„Produse alimentare pe bază de cereale prelucrate (cu excepția produselor alimentare pe bază de porumb prelucrat) și alimente pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (3) (7)”.

La pagina 16, în anexă, punctul 2.5.8:

în loc de:

„Produse alimentare pe bază de porumb procesat destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (3) (7)”,

se va citi:

„Produse alimentare pe bază de porumb prelucrat destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (3) (7)”.

La pagina 17, în anexă, punctul 2.6.1:

în loc de:

„Porumb neprocesat (18), cu excepția porumbului neprocesat destinat procesării prin măcinare umedă (*)”,

se va citi:

„Porumb neprelucrat (18), cu excepția porumbului neprelucrat destinat prelucrării prin măcinare umedă (*)”.

La pagina 17, în anexă, punctul 2.6.4:

în loc de:

„Produse alimentare pe bază de porumb procesat și alimente pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (3) (7)”,

se va citi:

„Produse alimentare pe bază de porumb prelucrat și alimente pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (3) (7)”.


Top