EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D1983

Decizia nr. 1983/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind Anul european al dialogului intercultural (2008)

OJ L 412, 30.12.2006, p. 44–50 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 16 Volume 003 P. 60 - 66
Special edition in Romanian: Chapter 16 Volume 003 P. 60 - 66

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/1983/oj

16/Volumul 03

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

60


32006D1983


L 412/44

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA NR. 1983/2006/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 18 decembrie 2006

privind Anul european al dialogului intercultural (2008)

PARLAMENTUL EUROPEAN SI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene și, în special, articolul 151 alineatul (5) prima liniuță,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3),

întrucât:

(1)

Tratatul de instituire a Comunității Europene stabilește în sarcina acesteia crearea unei uniuni din ce în ce mai strânse între popoarele Europei și contribuirea la înflorirea culturilor statelor membre, respectând în același timp diversitatea națională și regională a acestora și scoțând în evidență patrimoniul cultural comun al acestora.

(2)

Efectul cumulat al extinderilor succesive ale Uniunii Europene (UE), al mobilității sporite determinate de piața unică, al vechilor și noilor fluxuri de migrație, al schimburilor mai semnificative cu restul lumii, prin comerț, educație, activități recreaționale și globalizare în general, sporește interacțiunile dintre cetățenii europeni și ansamblul persoanelor care trăiesc în UE și diferitele culturi, limbi, grupuri etnice și religii din Europa și din alte părți.

(3)

Cetățenii europeni și ansamblul persoanelor care trăiesc în UE temporar sau permanent ar trebui, prin urmare, să aibă posibilitatea de a participa la dialogul intercultural și de a-și valorifica potențialul într-o societate diversă, pluralistă, bazată pe solidaritate și dinamică, nu numai în Europa, ci și în restul lumii.

(4)

Este important ca în centrul proiectului european să se asigure mijloacele pentru dialogul intercultural și dialogul între cetățeni în vederea consolidării respectului pentru diversitatea culturală și gestionării realității complexe din societățile noastre și a coexistenței diferitelor identități culturale și credințe. În plus, este important să se evidențieze contribuția diferitelor culturi la patrimoniul și modul de viață al statelor membre și să se recunoască faptul că dialogul intercultural și cultura sunt esențiale pentru a învăța să trăim împreună în armonie.

(5)

Astfel, dialogul intercultural contribuie la realizarea unui număr de priorități strategice ale UE, în special prin:

respectarea și promovarea diversității culturale în Europa, îmbunătățirea coexistenței și încurajarea unei cetățenii europene active, deschise către lume și bazate pe valorile comune din UE,

contribuția la asigurarea șanselor egale și a nediscriminării în UE prin includerea strategiei reînnoite de la Lisabona, în cadrul căreia economia bazată pe cunoaștere necesită persoane capabile să se adapteze la schimbări și care să beneficieze de toate sursele posibile de inovație în scopul creșterii prosperității,

sublinierea dimensiunii culturale și educaționale a strategiei reînnoite de la Lisabona și, în acest context, stimularea economiei culturale și creative din UE, care generează creștere și creează locuri de muncă,

sprijinirea angajamentului UE în favoarea solidarității, dreptății sociale, a dezvoltării economiei sociale de piață, a cooperării și a unei coeziuni sporite cu privire la valorile sale comune,

posibilitatea oferită UE de a-și face mai bine auzită vocea în lume și de a construi parteneriate eficiente cu țările din vecinătatea sa, extinzând astfel o zonă de stabilitate, democrație și prosperitate comună dincolo de UE și sporind astfel bunăstarea și securitatea cetățenilor europeni și a tuturor celor care trăiesc în UE.

(6)

Dialogul intercultural reprezintă o dimensiune importantă a multora dintre politicile și instrumentele comunitare în domeniile fondurilor structurale, educației, învățării continue, tineretului, culturii, cetățeniei și sportului, egalității de șanse între femei și bărbați, ocupării forței de muncă și problemelor sociale, combaterii discriminării și marginalizării sociale, combaterii rasismului și xenofobiei, politicii în domeniul azilului și integrării imigranților, drepturilor omului și dezvoltării durabile, politicii audiovizuale și cercetării.

(7)

Acest dialog reprezintă, de asemenea, un factor cu o importanță crescândă în relațiile externe ale UE, în special cu privire la țările în curs de aderare și țările candidate, țările din Balcanii de Vest, țările candidate la acordurile de asociere cu UE și țările partenere ale politicii europene de vecinătate, precum și alte țări terțe, în special țări în curs de dezvoltare.

(8)

Pe baza experiențelor și inițiativelor comunitare, o măsură fundamentală este aceea de a promova participarea la dialogul intercultural a fiecărui cetățean, bărbați și femei pe picior de egalitate, a fiecărui stat membru și a societății europene în ansamblu, în special prin cooperarea structurată cu societatea civilă. Această măsură contribuie la crearea unui sentiment al identității europene, prin integrarea diferențelor și conturarea diverselor aspecte ale apartenenței la o comunitate.

(9)

În sensul prezentei decizii, noțiunea de „cetățenie europeană activă” nu ar trebui să se refere numai la cetățenii UE, astfel cum sunt definiți la articolul 17 din Tratatul CE, ci la orice persoană care trăiește permanent sau temporar în UE.

(10)

Valorile comune ale UE sunt cele definite la articolul 6 din Tratatul privind Uniunea Europeană.

(11)

Este esențial să se asigure complementaritatea și o abordare orizontală a tuturor acțiunilor comunitare, naționale, regionale și locale care au o dimensiune accentuată de dialog intercultural, dat fiind faptul că Anul european al dialogului intercultural va contribui la vizibilitatea acestor acțiuni și la sporirea coerenței lor. Organizarea acestor acțiuni, atât la nivel comunitar, cât și la nivel național, ține seama, dacă este cazul, de experiența dobândită în urma acțiunilor derulate în cadrul Anului european al egalității de șanse pentru toți (2007).

(12)

Anul european al dialogului intercultural ar trebui, de asemenea, să contribuie la integrarea dialogului intercultural, ca prioritate orizontală și transsectorială, în politicile, acțiunile și programele comunitare și la identificarea și împărtășirea celor mai bune practici de promovare a sa. Recunoașterea vizibilă a celor mai bune practici și proiecte din domeniul dialogului intercultural va încuraja părțile interesate și va promova ideea în rândul societății civile.

(13)

Cooperarea cu alte instituții internaționale, cum ar fi Consiliul Europei și UNESCO, ar putea fi dezvoltată, după caz, în special pentru a se ține seama de experiența și expertiza acestora în promovarea dialogului intercultural.

(14)

Va fi important, de asemenea, să se asigure complementaritatea între Anul european al dialogului intercultural și toate aspectele externe ale promovării inițiativelor privind dialogul intercultural, elaborate într-un cadru adecvat, inclusiv cu statele AELS care sunt parte la Acordul SEE, cu țările din Balcanii de Vest și țările partenere ale politicii europene de vecinătate. Va fi important, de asemenea, să se asigure complementaritatea cu toate celelalte inițiative de cooperare cu țări terțe, în special țări în curs de dezvoltare, care sunt relevante pentru obiectivele Anului european al dialogului intercultural.

(15)

Acțiunile dialogului intercultural care urmează să se desfășoare în cadrul instrumentelor relevante în materie de relații externe ar trebui, inter alia, să reflecte interesul reciproc asociat schimbului de experiență și de valori cu țările terțe și să promoveze cunoașterea, respectul și înțelegerea reciprocă a culturilor respective.

(16)

Prezenta decizie se adresează statelor membre. Cu toate acestea, țările candidate ar trebui să se asocieze îndeaproape acțiunilor din cadrul Anului european al dialogului intercultural prin inițiative de promovare a dialogului intercultural, elaborate într-un cadru relevant de cooperare și dialog, în special în contextul dialogului dintre UE și țările respective (4) la nivelul societății civile.

(17)

Prezenta decizie stabilește, pentru întreaga durată a acțiunii, un pachet financiar care constituie referința principală pentru autoritatea bugetară în cursul procedurii bugetare anuale, în sensul punctului 37 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (5).

(18)

Este necesară adoptarea măsurilor necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (6). Astfel, se consideră că un comitet consultativ este adecvat pentru tipul și amploarea acțiunii avute în vedere.

(19)

Având în vedere că obiectivele prezentei decizii nu pot fi îndeplinite în măsură suficientă de statele membre și, prin urmare, în special datorită necesității unor parteneriate multilaterale și a unor schimburi transnaționale la nivel comunitar, pot fi îndeplinite mai bine la nivel comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum se prevede la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum se prevede la articolul menționat, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru îndeplinirea obiectivelor respective,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Obiect

Anul 2008 este desemnat „Anul european al dialogului intercultural” pentru a contribui la concretizarea și vizibilitatea unui proces durabil de dialog intercultural care va continua și după încheierea anului respectiv.

Articolul 2

Obiective

(1)   Obiectivele generale ale Anului european al dialogului intercultural contribuie la:

promovarea dialogului intercultural ca proces în care toate persoanele care trăiesc în UE își pot îmbunătăți capacitatea de a face față unui mediu cultural mai deschis, dar și mai complex, în care, în diferitele state membre, precum și în fiecare stat membru, coexistă identități culturale și credințe diferite,

evidențierea dialogului intercultural ca oportunitate de a contribui la o societate diversă și dinamică și de a beneficia de aceasta, nu doar în Europa, ci și în toată lumea,

sensibilizarea tuturor persoanelor care trăiesc în UE și în special a tinerilor, față de importanța dezvoltării unei cetățenii europene active, deschisă către lume, care respectă diversitatea culturală și se bazează pe valorile comune ale UE, astfel cum se prevede la articolul 6 din Tratatul UE și în Carta Drepturilor Fundamentale a Uniunii Europene,

evidențierea contribuției diferitelor culturi și expresii ale diversității culturale la patrimoniul și modurile de viață ale statelor membre.

(2)   Obiectivele specifice ale Anului european al dialogului intercultural sunt:

să urmărească sensibilizarea tuturor persoanelor care trăiesc în UE, în special a tinerilor, față de importanța participării la dialogul intercultural în contextul vieții cotidiene,

să contribuie la identificarea, împărtășirea și recunoașterea europeană vizibilă a celor mai bune practici de promovare a dialogului cultural pe întreg teritoriul UE, în special în rândul tinerilor și copiilor,

să stimuleze rolul educației ca mijloc important de învățare a diversității, să sporească înțelegerea altor culturi și să dezvolte abilități și cele mai bune practici sociale și să evidențieze rolul central al mass-media în promovarea principiului egalității și înțelegerii reciproce,

să sporească vizibilitatea și coerența tuturor programelor și acțiunilor comunitare care contribuie la dialogul intercultural, promovându-le și asigurându-le continuitatea,

să contribuie la explorarea unor noi abordări ale dialogului intercultural, care să implice cooperarea între mai multe părți interesate din diferite sectoare.

Articolul 3

Conținutul măsurilor

Măsurile luate pentru îndeplinirea obiectivelor definite la articolul 2 sunt stabilite în anexă.

Acestea includ punerea în aplicare sau sprijinirea următoarelor activități:

(a)

evenimente și inițiative la nivel european, menite să promoveze dialogul intercultural, prin implicarea directă sau influențarea unui număr cât mai mare de persoane și să evidențieze realizările și experiențele care au ca temă Anul european al dialogului intercultural;

(b)

evenimente și inițiative la nivel național și regional care au o puternică dimensiune europeană, menite să promoveze obiectivele Anului european al dialogului intercultural, prin implicarea directă sau influențarea unui număr cât mai mare de persoane, acordându-se o atenție deosebită acțiunilor de educație civică și însușirii capacității de a-i aprecia pe ceilalți și diferențele care îi caracterizează;

(c)

campanii de informare și promovare, în special în cooperare cu mass-media și organizațiile societății civile la nivel comunitar și național, în vederea difuzării mesajelor esențiale privind obiectivele Anului european al dialogului intercultural și recunoașterea celor mai bune practici, în special în rândul tinerilor și copiilor;

(d)

cercetări și studii la nivel comunitar sau național, precum și consultări cu reprezentanți ai rețelelor transnaționale și cu părțile interesate din societatea civilă, cu scopul de a evalua pregătirea, eficiența și impactul Anului european al dialogului intercultural și de a raporta cu privire la aceste aspecte, pentru a pune bazele urmăririi acestuia pe termen lung.

Articolul 4

Cooperarea statelor membre

Fiecare stat membru desemnează un organism național de coordonare sau un organism administrativ echivalent, care să răspundă de organizarea participării statului membru respectiv la Anul european al dialogului intercultural. Acesta informează Comisia cu privire la desemnarea respectivă în termen de o lună de la adoptarea prezentei decizii.

Fiecare stat membru se asigură că organismul menționat anterior implică în mod corespunzător diversele părți participante la dialogul intercultural la nivel național, regional și local.

Organismul menționat anterior asigură coordonarea, la nivel național, a acțiunilor referitoare la Anul european al dialogului intercultural.

Articolul 5

Punerea în aplicare

(1)   Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 alineatul (2).

(2)   Se acordă o atenție deosebită cooperării cu instituțiile europene, în special cu Parlamentul European.

Articolul 6

Comitetul

(1)   Comisia este asistată de un comitet.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.

(3)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

(4)   Reprezentanții naționali din comitet sunt numiți de preferință de către organismul național de coordonare prevăzut la articolul 4.

Articolul 7

Dispoziții financiare

(1)   Măsurile de amploare comunitară prevăzute la partea A din anexă pot fi subvenționate din bugetul general al Uniunii Europene în proporție de până la 80 % din costul lor total.

(2)   Măsurile prevăzute la partea B din anexă pot fi subvenționate din bugetul general al Uniunii Europene în proporție de până la 50 % din costul lor total, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 8.

(3)   Pentru măsurile de amploare comunitară prevăzute la partea C din anexă se încheie un contract de achiziții publice sau se acordă subvenții finanțate din bugetul general al Uniunii Europene.

Articolul 8

Procedura de depunere și de selectare a cererilor

(1)   Comisia hotărăște cu privire la acordarea subvențiilor în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 alineatul (2). Comisia asigură o distribuire echilibrată și echitabilă între statele membre și diferitele domenii de activitate implicate, ținând seama de calitatea proiectelor propuse.

(2)   Cererile de subvenții depuse în temeiul articolului 7 alineatul (2) sunt adresate Comisiei de către organismul prevăzut la articolul 4.

Articolul 9

Organizații internaționale

În sensul Anului european al dialogului intercultural, Comisia poate coopera cu organizații internaționale relevante, în special cu Consiliul Europei și UNESCO, urmărind să asigure vizibilitatea participării UE.

Articolul 10

Rolul Comisiei

(1)   Comisia asigură coerența dintre măsurile prevăzute de prezenta decizie și alte acțiuni și inițiative comunitare.

(2)   Comisia asigură implicarea țărilor candidate în Anul european al dialogului intercultural, prin participarea acestora la un număr de programe comunitare care au o dimensiune de dialog intercultural și prin elaborarea unor inițiative specifice într-un cadru adecvat, în special în contextul dialogului dintre UE și țările candidate la nivelul societății civile.

(3)   Comisia asigură complementaritatea între măsurile luate pentru realizarea obiectivelor Anului european al dialogului intercultural și inițiativele care pot fi dezvoltate în cadrele adecvate de cooperare și dialog cu țările AELS care sunt parte la Acordul SEE, țările din Balcanii de Vest și țările partenere ale politicii europene de vecinătate.

(4)   Comisia asigură, de asemenea, complementaritatea cu alte inițiative de cooperare cu țări terțe, în special țări în curs de dezvoltare, care sunt relevante pentru obiectivele dialogului intercultural al Anului european.

Articolul 11

Buget

(1)   Pachetul financiar pentru punerea în aplicare a prezentei decizii pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2007 și 31 decembrie 2008 este de 10 000 000 EUR. Activitatea de pregătire se limitează la 30 % din bugetul total.

(2)   Alocările anuale sunt autorizate de autoritatea bugetară în limitele cadrului financiar.

Articolul 12

Protecția intereselor financiare ale Comunității

(1)   Comisia se asigură că, atunci când acțiunile finanțate în temeiul prezentei decizii sunt puse în aplicare, interesele financiare ale Comunității sunt protejate prin aplicarea de măsuri preventive împotriva fraudei, corupției și altor activități ilegale, prin controale efective și prin recuperarea sumelor plătite în mod nejustificat și, în cazul în care se descoperă nereguli, prin sancțiuni eficiente, proporționale și descurajatoare, în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (7), Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele si inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei si a altor abateri (8) și Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European Antifraudă (OLAF) (9).

(2)   În ceea ce privește acțiunile comunitare finanțate în temeiul prezentei decizii, noțiunea de neregulă menționată la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 înseamnă orice încălcare a unei dispoziții a dreptului comunitar sau orice încălcare a unei obligații contractuale care rezultă dintr-o acțiune sau omisiune a unui operator economic și care are sau ar avea ca efect prejudicierea bugetului general al Uniunii Europene sau a bugetelor gestionate de Comunități, printr-o cheltuială nejustificată.

(3)   Comisia reduce, suspendă sau recuperează suma asistenței financiare acordate pentru o acțiune în cazul în care descoperă nereguli, în special nerespectarea dispozițiilor prezentei decizii, ale deciziei individuale sau ale contractului prin care se acordă asistența financiară în cauză, sau în cazul în care se descoperă că, fără a se fi cerut aprobarea Comisiei, acțiunea a făcut obiectul unei modificări semnificative, incompatibile cu natura sa ori cu condițiile de punere în aplicare a respectivei acțiuni.

(4)   În cazul în care nu au fost respectate termenele sau în cazul în care numai o parte din asistența financiară alocată este justificată prin progresul realizat în punerea în aplicare a unei acțiuni, Comisia solicită beneficiarului să-i prezinte observațiile într-un termen specificat. În cazul în care beneficiarul nu furnizează un răspuns satisfăcător, Comisia poate anula restul asistenței financiare și solicita rambursarea sumelor deja plătite.

(5)   Orice sumă plătită în mod nejustificat se returnează Comisiei. La orice sumă care nu este returnată la timp se adaugă dobânda în condițiile stabilite de Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (10).

Articolul 13

Supraveghere

(1)   Beneficiarul prezintă rapoarte tehnice și financiare cu privire la progresele înregistrate de fiecare acțiune finanțată în temeiul prezentei decizii. De asemenea, se prezintă un raport final în termen de trei luni de la realizarea acțiunii. Comisia stabilește forma și obiectul rapoartelor respective.

(2)   Timp de cinci ani de la ultima plată efectuată pentru orice acțiune, beneficiarul asistenței financiare păstrează la dispoziția Comisiei toate documentele justificative cu privire la cheltuielile legate de acțiunea respectivă.

(3)   Comisia adoptă orice alte măsuri necesare pentru a verifica dacă acțiunile finanțate sunt realizate în mod corespunzător și în conformitate cu dispozițiile prezentei decizii și ale Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002.

Articolul 14

Monitorizare și evaluare

Până la 31 decembrie 2009, Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului, Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor un raport privind punerea în aplicare, rezultatele și evaluarea generală a măsurilor prevăzute la articolul 3, care va servi drept bază pentru viitoarele politici, măsuri și acțiuni ale UE în acest domeniu.

Articolul 15

Intrare în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 16

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2006.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Președintele

J.-E. ENESTAM


(1)  JO C 185, 8.8.2006, p. 42.

(2)  JO C 206, 29.8.2006, p. 44.

(3)  Avizul Parlamentului European din 1 iunie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția comună a Consiliului din 14 noiembrie 2006 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Poziția Parlamentului European din 12 decembrie 2006 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(4)  A se vedea Comunicarea Comisiei din 29 iunie 2005 adresată Consiliului, Parlamentului European, Comitetului Economic și Social European și Comitetului Regiunilor privind dialogul dintre UE și țările candidate, la nivelul societății civile.

(5)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(6)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(7)  JO L 312, 23.12.1995, p. 1.

(8)  JO L 292, 15.11.1996, p. 2.

(9)  JO L 136, 31.5.1999, p. 1.

(10)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.


ANEXĂ

MĂSURI PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 3

A.   COFINANȚAREA ACȚIUNILOR LA NIVEL COMUNITAR

Un număr limitat de acțiuni emblematice de amploare europeană, menite să sensibilizeze, în special tinerii, față de obiectivele Anului european al dialogului intercultural poate primi o subvenție comunitară de până la 80 % din costul total.

Aceste acțiuni pot consta în evenimente speciale, inclusiv un eveniment comunitar pentru deschiderea și încheierea Anului european al dialogului intercultural în cooperare cu președințiile în exercițiu în 2008.

Cu titlu orientativ, aproximativ 30 % din bugetul total alocat va fi destinat acestor acțiuni.

B.   COFINANȚAREA ACȚIUNILOR LA NIVEL NAȚIONAL

Acțiunile la nivel național care au o puternică dimensiune europeană pot îndeplini condițiile necesare pentru a beneficia de un ajutor comunitar de până la 50 % din costul lor total.

Aceste acțiuni se pot referi în special la cofinanțarea unei singure inițiative naționale pentru fiecare stat membru.

Cu titlu orientativ, aproximativ 30 % din bugetul total alocat va fi destinat acestor acțiuni.

C.   ACȚIUNI LA NIVEL COMUNITAR

1.

Acțiuni de informare și promovare care includ:

(a)

o campanie de informare coordonată la nivel comunitar și pusă în aplicare în statele membre, pe baza celor mai bune practici ale dialogului intercultural la toate nivelurile;

(b)

cooperarea cu sectorul privat, mass-media, instituțiile de învățământ și alți parteneri din societatea civilă în scopul difuzării informațiilor privind Anul european al dialogului intercultural;

(c)

conceperea unei embleme și a unor sloganuri care pot fi folosite pentru orice activitate legată de Anul european al dialogului intercultural, precum și producerea de instrumente de promovare care să fie disponibile în întreaga Comunitate;

(d)

măsuri adecvate pentru a face cunoscute rezultatele și a spori vizibilitatea programelor, acțiunilor și inițiativelor comunitare care contribuie la obiectivele Anului european al dialogului intercultural și la asigurarea recunoașterii europene a celor mai bune practici, în special în rândul tinerilor și copiilor;

(e)

difuzarea de materiale și instrumente didactice destinate în primul rând instituțiilor de învățământ, pentru a promova schimburile cu privire la diversitatea culturală și dialogul intercultural;

(f)

crearea unui portal de Internet pentru a facilita accesul publicului larg la acțiunile din domeniul dialogului intercultural și a instrui promotorii proiectelor de dialog intercultural cu privire la diversele programe și acțiuni comunitare relevante.

2.

Alte acțiuni:

Cercetări și studii la nivel comunitar, precum și consultări cu reprezentanții rețelelor transnaționale și părțile interesate din societatea civilă, în scopul evaluării și întocmirii unor rapoarte cu privire la pregătirea Anului european al dialogului intercultural, ca bază pentru continuarea acestuia pe termen lung.

3.

În general, finanțarea va lua forma achiziției directe de bunuri și servicii prin cereri de oferte deschise și/sau restrânse. De asemenea, aceasta poate lua forma unor subvenții.

Resursele financiare destinate titlului C nu depășesc 40 % din bugetul total alocat.

D.   ACȚIUNI CARE BENEFICIAZĂ DE SPRIJIN COMUNITAR NEFINANCIAR

Comunitatea va acorda sprijin nefinanciar, inclusiv autorizarea în scris pentru utilizarea emblemei, după conceperea acesteia, și a altor materiale asociate Anului european al dialogului intercultural, unor inițiative ale organizațiilor publice sau private, în măsura în care acestea pot furniza Comisiei asigurări că inițiativele respective sunt sau vor fi realizate în cursul anului 2008 și pot contribui semnificativ la îndeplinirea obiectivelor Anului european al dialogului intercultural. Inițiativele organizate în țări terțe în asociere sau în cooperare cu Anul european al dialogului intercultural, deși nu sunt sprijinite financiar de acesta, pot primi, de asemenea, sprijin nefinanciar din partea Comunității și utiliza emblema și alte materiale asociate Anului european al dialogului intercultural.


Top