EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000L0029

Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

OJ L 169, 10.7.2000, p. 1–112 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 029 P. 258 - 369
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 033 P. 68 - 175
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 033 P. 68 - 175
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 002 P. 189 - 296

Legal status of the document No longer in force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/oj

03/Volumul 33

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

68


32000L0029


L 169/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2000/29/CE A CONSILIULUI

din 8 mai 2000

privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene și, în special, articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

întrucât:

(1)

Directiva 77/93/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a organismelor dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (3). Din considerente de claritate și raționalitate, directiva a fost modificată de mai multe ori, adesea în mod substanțial (4). Prin urmare, directiva menționată ar trebui codificată.

(2)

Producția vegetală ocupă un loc foarte important în Comunitate.

(3)

Randamentul acestei producții este constant afectat de organisme dăunătoare.

(4)

Protecția plantelor împotriva acestor organisme este absolut necesară, nu numai pentru a evita o diminuare a producției, ci și pentru a spori productivitatea în domeniul agricol.

(5)

Acțiunile de eradicare sistematică a organismelor dăunătoare din Comunitate, stabilite prin regimul fitosanitar aplicabil în Comunitate ca spațiu fără frontiere interne, ar avea numai un efect limitat în cazul în care nu ar fi aplicate simultan cu măsuri de protecție împotriva introducerii acestora în Comunitate.

(6)

Necesitatea acestor măsuri a fost deja recunoscută de mult timp și aceste măsuri au făcut obiectul multor regulamente naționale și convenții internaționale, inclusiv al Convenției internaționale pentru protecția plantelor (CIPP) din 6 decembrie 1951 încheiată în cadrul Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO), care este de interes mondial.

(7)

Una dintre cele mai importante măsuri constă în elaborarea unei liste care să conțină organismele dăunătoare periculoase a căror introducere în Comunitate trebuie interzisă, precum și organismele dăunătoare a căror introducere în statele membre trebuie interzisă atunci când acestea sunt purtate de anumite plante sau produse vegetale.

(8)

Prezența anumitor organisme dăunătoare, atunci când plantele sau produsele vegetale sunt introduse din țări gazdă ale acestor organisme, nu se poate controla în mod eficient. Prin urmare, ar trebui să se stabilească o minimă prevedere pentru interzicerea introducerii anumitor plante și produse vegetale sau să se prevadă punerea în aplicare a unor controale speciale în țările producătoare.

(9)

Astfel de controale fitosanitare ar trebui limitate la introducerea de produse originare din țări terțe și în cazul în care există indicii clare că una dintre dispozițiile fitosanitare nu a fost respectată.

(10)

Trebuie să se prevadă, în anumite condiții, posibilitatea de a permite derogări de la un anumit număr de dispoziții. Experiența a arătat că se poate acorda același grad de urgență unui anumit număr de derogări ca și măsurilor de siguranță. Prin urmare, procedura de urgență specificată în această directivă ar trebui să se aplice și în cazul acestor derogări.

(11)

În mod obișnuit, în cazul pericolului iminent al introducerii sau răspândirii organismelor dăunătoare, măsurile de siguranță temporare care nu sunt stabilite în prezenta directivă trebuie adoptate de către statul membru în care apare aspectul respectiv. Comisia ar trebui să fie informată cu privire la toate cazurile care impun adoptarea măsurilor de siguranță.

(12)

Având în vedere importanța comerțului cu plante și produse vegetale între departamentele franceze de peste mări și restul Comunității, este de dorit să se aplice dispozițiile prezentei directive pentru acestea. Ținând seama de natura specială a producției agricole a departamentelor franceze de peste mări, ar trebui să se prevadă măsuri de protecție suplimentare care să se justifice din motive de protecție fitosanitară. Dispozițiile prezentei directive ar trebui extinse și asupra măsurilor de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare din alte părți ale Franței în departamentele franceze de peste mări.

(13)

Regulamentul (CEE) nr. 1911/91 al Consiliului din 26 iunie 1991 privind punerea în aplicare a dispozițiilor legislației comunitare în cazul Insulelor Canare (5) integrează Insulele Canare în teritoriul vamal al Comunității și în politicile comune. În conformitate cu articolele 2 și 10 din regulamentul în cauză, aplicarea politicii agricole comune se face sub rezerva intrării în vigoare a unui regim specific de aprovizionare. Această aplicare trebuie însoțită de măsuri specifice privind producția agricolă.

(14)

Decizia 91/314/CEE a Consiliului din 26 iunie 1991 de stabilire a unui program de opțiuni specifice caracterului insular și de situare la mare distanță al Insulelor Canare (Poseican) (6) definește opțiunile ce se aplică pentru a ține seama de problemele și constrângerile specifice cu care se confruntă insulele în cauză.

(15)

Prin urmare, pentru rezolvarea situației fitosanitare specifice din Insulele Canare, ar trebui să se prelungească aplicarea anumitor măsuri prevăzute de prezenta directivă pentru o perioadă care să expire la șase luni după data până la care statele membre ar fi trebuit să pună în aplicare dispozițiile ulterioare, cu privire la anexele la prezenta directivă pentru protejarea departamentelor franceze de peste mări și a Insulelor Canare.

(16)

Ar trebui în sensul prezentei directive, să se adopte certificatele model aprobate în conformitate cu CIPP, astfel cum au fost modificate la 21 noiembrie 1979, într-o formă standardizată care a fost elaborată în strânsă cooperare cu organizațiile internaționale. De asemenea, ar trebui să se stabilească anumite norme cu privire la condițiile în care se pot emite astfel de certificate, la folosirea modelelor anterioare pe parcursul perioadei de tranziție și a unor cerințe de certificare în cazul introducerii plantelor și a produselor vegetale din țările terțe.

(17)

În cazul importurilor de plante sau produse vegetale din țările terțe, autoritățile responsabile de emiterea certificatelor din aceste țări ar trebui, în principiu, să fie autorizate în cadrul CIPP. Ar fi de dorit să se întocmească listele cu aceste autorități pentru țările terțe necontractante.

(18)

Ar trebui simplificată procedura ce se aplică anumitor tipuri de modificări de efectuat în cazul anexelor la prezenta directivă.

(19)

Domeniul prezentei directive ar trebui clarificat în ceea ce privește „lemnul.” În acest sens, este bine să se respecte descrierile detaliate ale „lemnului” care figurează în regulamentele comunitare.

(20)

Anumite semințe nu sunt incluse în categoria plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte, cuprinse în anexele la prezenta directivă, care trebuie supuse inspecției fitosanitare în țara de origine sau țara expeditoare înainte de a se permite intrarea acestora în Comunitate sau în comerțul intracomunitar.

(21)

În anumite cazuri, ar trebui să se prevadă ca inspecția oficială a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte care provin din țări terțe să se efectueze de către Comisia din statul terț de origine.

(22)

Inspecțiile Comunității trebuie efectuate de către experții angajați de Comisie, precum și de către experții angajați de statele membre, ale căror servicii sunt puse la dispoziția Comisiei. Ar trebui definite rolurile acestor experți în legătură cu activitățile cerute în conformitate cu regimul fitosanitar din Comunitate.

(23)

Domeniul regimului nu se va mai limita la comerțul dintre statele membre și țările terțe, ci se va extinde și la comercializarea în interiorul fiecărui stat membru.

(24)

În principiu, toate părțile Comunității ar trebui să beneficieze de același grad de protecție împotriva organismelor dăunătoare. Cu toate acestea, trebuie luate în considerare diferențele de condiții ecologice și de repartizare a anumitor organisme dăunătoare. Prin urmare, ar trebui definite „zonele protejate”, care sunt expuse anumitor riscuri fitosanitare deosebite și cărora trebuie să li se acorde o protecție specială în condiții compatibile cu piața internă.

(25)

Aplicarea regimului fitosanitar comunitar Comunității ca spațiu fără frontiere interne, precum și introducerea zonelor protejate fac necesară distincția dintre cerințele ce se aplică produselor Comunității, pe de o parte, și cele ce se aplică importurilor din țările terțe, pe de altă parte, precum și identificarea organismelor dăunătoare în cauză pentru zonele protejate.

(26)

Locul cel mai potrivit pentru efectuarea de controale fitosanitare este locul de producție. Prin urmare, în ceea ce privește produsele comunitare, aceste controale trebuie să devină obligatorii la locul de producție și să se extindă la toate plantele și la produsele vegetale relevante care sunt cultivate, produse, folosite sau altfel prezente acolo și la mediul de creștere folosit în locul respectiv. Pentru a se asigura funcționarea eficientă a acestui sistem de controale, toți producătorii trebuie să fie înregistrați oficial.

(27)

Pentru a se asigura aplicarea mai eficientă a regimului fitosanitar din Comunitate pe piața internă, trebuie să fie posibilă, în vederea controalelor fitosanitare, folosirea unei alte forțe de muncă disponibile oficial decât cea din cadrul serviciilor oficiale fitosanitare din statele membre, a căror formare trebuie coordonată și susținută financiar de către Comunitate.

(28)

În cazul în care rezultatele controalelor sunt satisfăcătoare, în locul pașaportului fitosanitar folosit în comerțul internațional, produsele Comunității vor purta o marcă agreată (pașaportul fitosanitar), adaptată la tipul de produs pentru a se asigura libertatea de mișcare în Comunitate sau în acele regiuni ale acesteia în care marca este valabilă.

(29)

Ar trebui specificate măsurile oficiale care urmează să fie luate în cazul în care rezultatele controalelor nu sunt satisfăcătoare.

(30)

Pentru a se asigura respectarea regimului fitosanitar din Comunitate în contextul pieței interne, ar trebui stabilit un sistem de controale oficiale pe parcursul comercializării. Acest sistem ar trebui să fie atât eficient și uniform, cât și posibil în interiorul Comunității, însă ar trebui să excludă controalele specifice la frontierele dintre statele membre.

(31)

În cadrul pieței interne, produsele originare din țările terțe ar trebui, în principiu, să fie supuse controalelor fitosanitare la data primei introduceri a acestora în Comunitate. În cazul în care rezultatele controalelor sunt satisfăcătoare, ar trebui să se emită pentru produsele din statul terț un pașaport fitosanitar care să asigure libera circulație a acestora, la fel ca pentru produsele Comunității.

(32)

Pentru a face față situației create de realizarea pieței interne cu garanțiile necesare, este necesară întărirea infrastructurii la nivel național și comunitar pentru inspecția fitosanitară, la frontierele externe ale Comunității, acordându-se o atenție deosebită acelor state membre care, prin situația lor geografică, constituie puncte de intrare în Comunitate. În acest sens, Comisia va propune includerea alocărilor necesare în Bugetul general al Uniunii Europene.

(33)

În vederea îmbunătățirii eficienței regimului fitosanitar în Comunitate, în contextul pieței interne, statele membre ar trebui să își armonizeze practicile personalului responsabil de domeniul fitosanitar. Comisia va înainta, până la 1 ianuarie 1993, un Cod comunitar al practicii fitosanitare.

(34)

Statele membre nu mai au posibilitatea de a adopta vreo prevedere specială fitosanitară pentru introducerea pe teritoriul lor a plantelor sau a produselor fitosanitare originare din statele membre. Toate dispozițiile cu privire la cerințele fitosanitare pentru plante și produse vegetale ar trebui stabilite la nivel comunitar.

(35)

Este necesar să se creeze un sistem de contribuții financiare comunitare pentru a împărți, la nivel comunitar, sarcina posibilelor riscuri care ar putea să rămână în schimburile comerciale în temeiul regimului fitosanitar comunitar.

(36)

Pentru a preveni infecțiile produse de organisme dăunătoare originare din țările terțe, ar trebui să existe o contribuție financiară comunitară destinată întăririi infrastructurii inspecției fitosanitare la frontierele externe ale Comunității.

(37)

Regimul ar trebui, de asemenea, să prevadă contribuții corespunzătoare la anumite cheltuieli pentru măsuri specifice adoptate de către statele membre pentru a controla și, după caz, a eradica infecțiile produse de organismele dăunătoare originare din țările terțe sau din alte regiuni din Comunitate și, dacă este posibil, pentru a repara prejudiciul cauzat.

(38)

Detaliile mecanismului de acordare a contribuției financiare comunitare ar trebui stabilite printr-o procedură de urgență.

(39)

Trebuie să se asigure o informare deplină a Comisiei în legătură cu cauzele care au determinat introducerea organismelor dăunătoare în cauză.

(40)

Comisia ar trebui, în special, să monitorizeze punerea în aplicare corectă a regimului fitosanitar comunitar.

(41)

Ar trebui să se stabilească dacă introducerea organismelor dăunătoare a rezultat în urma examinărilor sau inspecțiilor necorespunzătoare. Ar trebui să se pună în aplicare legislația comunitară în ceea ce privește consecințele, luând în considerare anumite măsuri specifice.

(42)

Este indicat ca statele membre și Comisia să colaboreze strâns cu Comitetul permanent fitosanitar înființat prin Decizia 76/894/CEE a Consiliului (7).

(43)

Prezenta directivă nu trebuie să afecteze obligațiile statelor membre cu privire la limitele de timp pentru transpunerea și punerea în aplicare prevăzute în anexa VIII partea B,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă se referă la măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare plantelor sau produselor vegetale din alte state membre sau din state terțe în statele membre.

Directiva se referă de asemenea:

(a)

de la 1 iunie 1993, la măsurile de protecție împotriva răspândirii în Comunitate a organismelor dăunătoare prin mijloace legate de circulația plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte conexe în interiorul unui stat membru;

(b)

la măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare în departamentele franceze de peste mări și din alte regiuni din Franța și invers, din departamentele franceze de peste mări în alte regiuni din Franța;

(c)

la măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare din alte regiuni ale Spaniei în Insulele Canare și invers, din Insulele Canare în alte regiuni ale Spaniei.

(2)   În conformitate cu procedura din articolul 18, fără a aduce atingere condițiilor care urmează să fie stabilite pentru protecția situației fitosanitare existente în anumite regiuni din Comunitate și ținând seama de diferențele existente în cadrul condițiilor agricole și ecologice, pot fi identificate măsurile de protecție care se justifică prin protecția sănătății și vieții plantelor în departamentele franceze de dincolo de mări și din Insulele Canare, care se adaugă la cele prevăzute de prezenta directivă.

(3)   Prezenta directivă nu se aplică în cazul Ceutei sau Mellilei.

(4)   Fiecare stat membru stabilește sau desemnează o autoritate centrală responsabilă unică, în subordinea guvernului național, în special pentru coordonare și contacte în aspecte conexe fitosanitare în contextul prezentei directive. Serviciul oficial pentru protecția plantelor creat în cadrul Convenției internaționale pentru protecția plantelor (CIPP) va fi, de preferință, desemnat în acest scop. Celelalte state membre și Comisia sunt informate cu privire la această autoritate și la orice modificare ulterioară.

(5)   În legătură cu măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare din departamentele franceze de peste mări în alte regiuni din Franța și în statele membre și împotriva răspândirii lor în departamentele franceze de peste mări, datele la care se face referire în alineatul (1) litera (a) din prezentul articol, articolul 3 alineatul (4), articolul 4 alineatele (2) și (4), articolul 5 alineatele (2) și (4), articolul 6 alineatele (5) și (6), articolul 10 alineatele (1) și (2) și articolul 13 alineatele (8), (10) și (11), sunt înlocuite cu o dată care corespunde sfârșitului unei perioade de șase luni de la data până la care statele membre trebuie să pună în aplicare dispozițiile ulterioare referitoare la anexele I-V pentru protecția departamentelor franceze de peste mări. De la aceeași dată, alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) din acest articol sunt anulate.

(6)   În legătură cu măsurile de protecție împotriva introducerii organismelor dăunătoare din Insulele Canare în alte regiuni ale Spaniei și în alte state membre și față de răspândirea lor în Insulele Canare, datele la care se face referire la alineatul (1) litera (a) din acest articol, articolul 3 alineatul (4), articolul 4 alineatele (2) și (4), articolul 5 alineatele (2) și (4), articolul 6 alineatele (5) și (6), articolul 10 alineatele (1) și (2) și articolul 13 alineatele (8), (10) și (11) sunt înlocuite cu data corespunzătoare sfârșitului perioadei de șase luni de la data până la care statele membre trebuie să pună în aplicare dispozițiile ulterioare referitoare la anexele I-V pentru protecția Insulelor Canare. De la aceeași dată, alineatul (1) litera (c) din prezentul articol este anulat.

Articolul 2

(1)   În sensul prezentei directive:

(a)

plante se consideră că reprezintă: plante vii și părțile vii ale acestora, inclusiv semințele;

părțile vii ale plantelor se consideră că includ:

fructele, din punct de vedere botanic, altele decât cele păstrate prin congelare;

legumele, altele decât cele păstrate prin congelare;

tuberculii, cormii, bulbii, rizomii;

florile tăiate;

ramurile cu frunze;

copacii tăiați care își păstrează foliajul;

culturile de țesuturi de plante;

semințele se consideră că reprezintă: semințele din punct de vedere botanic, altele decât cele care nu sunt destinate plantării;

(b)

produsele vegetale se consideră că reprezintă: produsele de origine vegetală, neprelucrate sau care au fost supuse unei pregătiri simple, în măsura în care acestea nu sunt plante;

(c)

plantarea se consideră că reprezintă: orice operație de plasare a plantelor astfel încât să se asigure creșterea, reproducerea sau propagarea acestora;

(d)

plantele destinate plantării se consideră că reprezintă:

plantele care sunt deja plantate și care urmează să rămână plantate sau să fie replantate după ce au fost introduse sau

plantele care nu sunt plantate la data introducerii, însă care vor fi plantate ulterior;

(e)

organismele dăunătoare se consideră că reprezintă: dăunători ai plantelor sau ai produselor vegetale, care aparțin regnului animal sau vegetal sau care sunt viruși, micoplasme sau alți patogeni;

(f)

pașaportul fitosanitar se consideră că reprezintă: o etichetă oficială care dovedește că au fost respectate dispozițiile prezentei directive cu privire la standardele fitosanitare și la cerințele speciale și care este:

standardizată la nivel comunitar pentru diferitele tipuri de plante sau produse vegetale și

pregătită de către organismul responsabil oficial al unui stat membru și emisă în conformitate cu regulile de punere în aplicare care guvernează detaliile de procedură pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare.

Pentru tipurile specifice de produse se pot stabili alte mărci agreate oficiale decât eticheta, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.

Standardizarea este stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 8. În conformitate cu această standardizare, se stabilesc diferite mărci pentru pașapoartele fitosanitare care nu sunt valabile, în conformitate cu al doilea paragraf din articolul 10 alineatul (1), pentru toate zonele Comunității;

(g)

organismele oficiale responsabile ale unui stat membru sunt:

(i)

serviciul (serviciile) oficial(e) pentru protecția plantelor ale statului membru în conformitate cu articolul 1 alineatul (4) sau

(ii)

orice autoritate de stat înființată

la nivel național

sau sub supravegherea autorităților naționale la nivel regional, efectuată în limitele constituției statului membru în cauză.

Organismele oficiale responsabile ale unui stat membru pot, în conformitate cu legislația națională, să delege spre îndeplinire sarcinile prevăzute de această directivă, sub autoritatea și supravegherea lor, oricărei persoane juridice, sub incidența dreptului public sau privat, care, în conformitate cu statutul oficial agreat, deține exclusiv funcții publice speciale, cu condiția ca această persoană și membrii acesteia să nu aibă nici un interes personal în rezultatul măsurilor pe care le întreprind.

Statele membre se asigură că există o strânsă colaborare între organismele menționate la punctul (ii) din primul paragraf și cele de la punctul (i) al acestuia.

În plus, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, se poate aproba orice altă persoană juridică înființată în numele organismului sau a organismelor menționate la punctul (i) din primul paragraf și care acționează sub autoritatea și supravegherea unui asemenea organism, cu condiția ca această persoană să nu aibă nici un interes personal în rezultatul măsurilor pe care le întreprinde.

Autoritatea centrală unică menționată la articolul 1 alineatul (4) informează Comisia în legătură cu organismele oficiale responsabile din statul membru respectiv. Comisia înaintează această informație celorlalte state membre;

(h)

zona protejată se consideră că reprezintă o zonă din Comunitate:

în care unul sau mai multe organisme dăunătoare menționate de prezenta directivă, care s-au stabilit în una sau mai multe regiuni din Comunitate, nu sunt endemice sau nu s-au stabilit în ciuda condițiilor favorabile pentru stabilirea lor în acel loc;

în care există pericolul stabilirii anumitor organisme dăunătoare, date fiind condițiile ecologice favorabile pentru anumite culturi, în ciuda faptului că aceste organisme nu sunt endemice sau nu s-au stabilit în Comunitate,

și care a fost recunoscută, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, că îndeplinește condițiile stabilite la prima și a doua liniuță și, în cazul menționat la prima liniuță, la cererea statului membru sau a statelor membre în cauză și pe motiv că rezultatele studiilor corespunzătoare, care au fost monitorizate de experții menționați la articolul 21 în conformitate cu procedura prevăzută de acesta, nu dovedesc nimic contrar. În cazul la care se face referire la cea de-a doua liniuță, studiile sunt opționale.

Se consideră că un organism dăunător s-a stabilit într-o anumită zonă atunci când se știe de existența lui acolo și dacă, ori nu s-a luat nici o măsură oficială pentru eradicarea acestuia ori măsurile respective s-au dovedit ineficiente pentru o perioadă de cel puțin doi ani consecutivi.

Statul (statele) membru(e) în cauză efectuează, în cazul menționat la prima liniuță din primul paragraf, controale oficiale frecvente și sistematice asupra prezenței organismelor respective, în privința cărora a fost recunoscută zona protejată. Fiecare identificare a acestui organism este de îndată adusă la cunoștință Comisiei. Riscul prezentat de o asemenea identificare este analizat de către Comitetul permanent fitosanitar și se iau măsuri corespunzătoare în conformitate cu articolul 18.

Detaliile controalelor menționate la primul și cel de-al treilea paragraf se pot stabili în conformitate cu procedura din articolul 18, ținând seama de principii științifice și statistice recunoscute.

Rezultatele controalelor menționate anterior sunt aduse la cunoștință Comisiei. Comisia transmite aceste informații celorlalte state membre.

Până la 1 ianuarie 1998, Comisia înaintează un raport Consiliului cu privire la funcționarea sistemului de zone protejate, împreună cu orice propunere corespunzătoare, atunci când este necesar;

(i)

declarația sau măsura se consideră oficiale în cazul în care este făcută sau, respectiv, luată, fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 21:

de reprezentanții serviciului oficial pentru protecția plantelor al unui stat membru sau, sub responsabilitatea acestora, de alți funcționari publici, în cazul declarațiilor sau măsurilor legate de emiterea certificatelor prevăzute la articolul 7 alineatul (1) sau articolul 8 alineatul (2);

fie de reprezentanți sau funcționari publici, fie de agenți calificați angajați de unul dintre organismele oficiale responsabile ale statului membru, în toate celelalte cazuri, cu condiția ca acești agenți să nu aibă nici un fel de interes personal în rezultatul măsurilor pe care le iau și să îndeplinească standardele minime de calificare.

Statele membre se asigură că funcționarii publici și agenții lor calificați au calificările necesare pentru punerea în aplicare corectă a prezentei directive. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, se pot stabili liniile directoare pentru aceste calificări.

Comisia elaborează, în cadrul Comitetului permanent fitosanitar, programe comunitare, a căror aplicare o monitorizează, cu privire la formarea suplimentară a funcționarilor publici și a agenților calificați în cauză, în vederea ridicării cunoștințelor și a experienței dobândite în contextul național la nivelul calificărilor menționate anterior. Comisia contribuie la finanțarea acestei formări suplimentare și propune includerea alocărilor necesare în acest scop în bugetul Comisiei.

(2)   Cu excepția cazului în care o altfel de mențiune este făcută în mod expres, dispozițiile prezentei directive se referă la lemn în măsura în care acesta își păstrează total sau parțial suprafața rotundă naturală, cu sau fără scoarță, sau sub formă de așchii, particule, rumeguș, deșeuri din lemn.

Cu excepția scopului dispozițiilor cu privire la anexa V, este vorba despre lemn, indiferent dacă satisface sau nu condițiile menționate la primul paragraf, sub formă de dunaje, distanțiere, palete sau material de ambalaj, care sunt în prezent folosite pentru transportul obiectelor de orice fel, cu condiția să prezinte un risc fitosanitar.

Articolul 3

(1)   Statele membre interzic introducerea pe teritoriul lor a organismelor dăunătoare din anexa I, partea A.

(2)   Statele membre interzic introducerea pe teritoriul lor a plantelor și a produselor vegetale menționate în anexa II, partea A, atunci când acestea sunt contaminate cu organismele dăunătoare în cauză menționate în acea parte din anexă.

(3)   Potrivit condițiilor care pot fi stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, alineatele (1) și (2) nu se aplică în cazul contaminări ușoare a altor plante decât cele destinate plantării cu organismele dăunătoare din anexa I, partea A sau din anexa II, partea A, care au fost anterior selectate de comun acord cu autoritățile care reprezintă statele membre în domeniul fitosanitar.

(4)   De la 1 iunie 1993, statele membre prevăd că alineatele (1) și (2) se aplică și răspândirii organismelor dăunătoare în cauză, prin mijloace legate de circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul statului membru.

(5)   De la 1 iunie 1993, statele membre interzic introducerea și răspândirea în zonele protejate în cauză a:

(a)

organismelor dăunătoare enumerate în anexa I, partea B;

(b)

plantelor și produselor vegetale incluse în anexa II, partea B, în cazul în care sunt contaminate cu organismele dăunătoare enumerate în lista menționată.

(6)   În conformitate cu procedura stabilită la articolul 18:

(a)

organismele dăunătoare enumerate în anexele I și II se împart după cum urmează:

organismele a căror apariție nu s-a constat în nici o regiune din Comunitate și care sunt relevante pentru întreaga Comunitate vor fi enumerate în anexa I, partea A, secțiunea I și respectiv anexa II, partea A, secțiunea I;

organismele a căror apariție în Comunitate este cunoscută, dar care nu sunt endemice sau nu s-au stabilit în întreaga Comunitate și care sunt relevante pentru întreaga Comunitate vor fi enumerate în anexa I, partea A, secțiunea II și respectiv anexa II, partea A, secțiunea II;

celelalte organisme sunt enumerate în anexa I, partea B și respectiv anexa I, partea B, pentru zona protejată pentru care sunt relevante;

(b)

organismele dăunătoare endemice sau stabilite într-una sau mai multe regiuni din Comunitate sunt anulate, cu excepția celor menționate la cea de-a doua și cea de-a treia liniuță de la punctul (a);

(c)

titlurile anexelor I și II, precum și diferitele părți și secțiuni ale acestora sunt adaptate în conformitate cu literele (a) și (b).

(7)   În conformitate cu procedura menționată la articolul 18, exceptând cazul în care se menționează astfel în mod expres, se poate decide ca statele membre să prevadă:

(a)

introducerea și răspândirea pe teritoriile lor a organismelor specificate, în stare izolată sau nu, care sunt considerate dăunătoare plantelor sau produselor vegetale, însă care nu sunt incluse în anexele I și II, sunt interzise sau necesită autorizație specială în condițiile aceleiași proceduri;

(b)

introducerea și răspândirea pe teritoriile lor a organismelor specifice care sunt prevăzute în anexa II, dar a căror apariție a fost constatată pe alte plante decât cele prevăzute în anexa respectivă și care sunt considerate dăunătoare plantelor sau produselor vegetale, sunt interzise sau necesită autorizație specială în condițiile menționate de aceeași procedură;

(c)

introducerea și răspândirea pe teritoriile lor a organismelor specifice care sunt prevăzute în anexele I și II, care se găsesc în stare izolată și care sunt considerate dăunătoare plantelor sau produselor vegetale, sunt interzise sau necesită autorizație specială în condițiile menționate de aceeași procedură.

Primul paragraf se aplică, de asemenea, acelor organisme care nu sunt vizate de Directiva 90/220/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 cu privire la eliberarea în mediul ambiant a organismelor modificate genetic (8) sau de alte dispoziții comunitare specifice cu privire la organismele modificate genetic.

Alineatul (1) și alineatul (5) litera (a) și alineatul (2) și alineatul (5) litera (b) și alineatul (4) nu se aplică, în conformitate cu condițiile care se stabilesc în temeiul procedurii menționate în articolul 18, în scopuri experimentale sau științifice și pentru selecții varietale.

După adoptarea măsurilor stabilite în primul paragraf, paragraful respectiv nu se aplică, în conformitate cu condițiile care se stabilesc în temeiul procedurii menționate în articolul 18, în scopuri experimentale sau științifice și pentru selecții varietale.

Articolul 4

(1)   Statele membre interzic introducerea pe teritoriile lor a plantelor sau a produselor vegetale enumerate în anexa III, partea A, în cazul în care acestea provin din țările relevante menționate în partea respectivă din anexă.

(2)   Statele membre asigură că, de la 1 iunie 1993, este interzisă introducerea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte enumerate în anexa III, partea B în zonele protejate aflate pe teritoriul lor.

(3)   În conformitate cu procedura stabilită la articolul 18, anexa III este revizuită astfel încât partea A să conțină plante, produse vegetale și alte obiecte care prezintă un risc fitosanitar pentru toate regiunile din Comunitate, iar partea B să conțină plante, produse vegetale și alte obiecte care prezintă un risc fitosanitar numai în zonele protejate. Se specifică aici zonele protejate.

(4)   De la 1 iunie 1993, alineatul (1) nu se mai aplică plantelor, produselor vegetale sau altor obiecte originare din Comunitate.

(5)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică, în conformitate cu condițiile care se stabilesc în temeiul procedurii menționate în articolul 18, în scopuri experimentale sau științifice și pentru selecții varietale.

(6)   Considerând că nu există riscul răspândirii organismelor dăunătoare, un stat membru poate să prevadă ca alineatele (1) și (2) să nu se aplice, în cazuri individuale specifice, plantelor, produselor vegetale și altor obiecte care sunt cultivate, produse sau folosite în apropierea zonei de frontieră cu o țară terță și sunt introduse în statul membru pentru a fi folosite în locuri din apropierea zonei de frontieră de pe teritoriul său.

În cazul în care se acordă această derogare, statul membru specifică locul și numele persoanei care folosește planta sau produsul respectiv. Aceste amănunte, care sunt actualizate în mod regulat, sunt puse la dispoziția Comisiei.

Plantele, produsele vegetale și alte obiecte care fac obiectul derogării în conformitate cu primul paragraf sunt însoțite de documente care atestă locul din care provin plantele, produsele vegetale și alte obiecte din țara terță relevantă.

Articolul 5

(1)   Statele membre interzic introducerea pe teritoriul lor a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte enumerate în anexa IV, partea A, dacă nu sunt îndeplinite cerințele speciale relevante menționate în această parte din anexă.

(2)   De la 1 iunie 1993, statele membre interzic introducerea și circulația în zonele protejate a plantelor, produselor vegetale și a obiectelor enumerate în anexa IV, partea B, dacă nu sunt îndeplinite cerințele speciale menționate în această parte din anexă.

(3)   În conformitate cu procedura menționată la articolul 18, anexa IV se modifică în conformitate cu criteriile stabilite în articolul 3 alineatul (6).

(4)   De la 1 iunie 1993, statele membre prevăd ca alineatul (1) să se aplice și circulației plantelor, produselor vegetale și altor obiecte de pe teritoriul unui stat membru, fără a aduce însă atingere articolului 6 alineatul (7). Acest alineat, precum și alineatele (1) și (2) nu se aplică în cazul circulației cantităților mici de plante, produselor vegetale, alimentelor și hranei pentru animale, în cazul în care acestea sunt destinate folosirii de către proprietar sau de către destinatar în scopuri neindustriale sau necomerciale sau pentru consum în timpul transportului, cu condiția să nu existe nici un risc al răspândirii organismelor dăunătoare.

(5)   Alineatele (1), (2) și (4) nu se aplică, în conformitate cu condițiile care se stabilesc în urma procedurii menționate la articolul 18, în scopuri experimentale sau științifice și pentru selecții varietale.

(6)   Cu condiția să nu existe nici un risc al răspândirii organismelor dăunătoare, statul membru poate să prevadă ca alineatele (1), (2) și (4) să nu se aplice, în cazuri individuale specifice, plantelor, produselor vegetale sau altor obiecte care sunt cultivate, produse sau folosite în apropierea zonei de frontieră cu o țară terță și sunt introduse în statul membru pentru a fi folosite în locuri din apropierea zonei de frontieră de pe teritoriul său.

În cazul în care se acordă această derogare, statul membru specifică locul și numele persoanei care folosește planta sau produsul respectiv. Aceste amănunte, care sunt actualizate în permanență, sunt puse la dispoziția Comisiei.

Plantele, produsele vegetale și alte obiecte care fac obiectul derogării în conformitate cu primul paragraf sunt însoțite de documente care atestă din care parte a statului terț relevant provin plantele, produsele vegetale și alte obiecte.

Articolul 6

(1)   Statele membre prevăd, cel puțin în ceea ce privește introducerea în alt stat membru a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte enumerate în anexa V, partea A, ca acestea din urmă și ambalajul lor să fie examinate meticulos și în mod oficial fie întregime, fie pe baza unor probe reprezentative și, dacă este necesar, se examinează oficial și vehiculele cu care se face transportul, pentru a se asigura că:

(a)

acestea nu sunt contaminate cu organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea A;

(b)

în cazul plantelor și produselor vegetale enumerate în anexa II, partea A, acestea nu sunt contaminate cu organismele dăunătoare relevante cuprinse în acea parte din anexă;

(c)

în cazul plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte enumerate în anexa IV, partea A, acestea se conformează cerințelor speciale relevante menționate în acea parte din anexă;

(2)   De îndată ce se adoptă măsurilor prevăzute la articolul 3 alineatul (6) litera (a) și în articolul 5 alineatul (3), alineatul (1) din acest articol se aplică numai în ceea ce privește anexa I, partea A, secțiunea II, anexa II, partea A, secțiunea II și anexa IV, partea A, secțiunea II. În cazul în care, pe parcursul examinării efectuate în conformitate cu această prevedere, se detectează organisme dăunătoare enumerate în anexa I, partea A, secțiunea I sau anexa II, partea A, secțiunea I, se consideră că nu au fost îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 10.

(3)   Statele membre stabilesc măsurile de inspecție menționate la alineatul (1) pentru a se asigura conformitatea cu articolul 3 alineatele (4), (5) și (7) sau articolul 5 alineatul (2), atunci când statul membru de destinație se folosește de una dintre opțiunile enumerate în articolele menționate anterior.

(4)   Statele membre prevăd ca semințele menționate în anexa IV, partea A, care urmează să fie introduse într-un alt stat membru, să fie examinate în mod oficial pentru a se sigura că sunt în conformitate cu cerințele speciale relevante enumerate în acea parte din anexă.

(5)   De la 1 iunie 1993 și fără a aduce atingere alineatului (7), alineatelor (1), (3) și (4) se aplică, de asemenea, circulației plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul statului membru. Alineatele (1), (3) și (4) nu se aplică, în ceea ce privește organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea B sau în anexa II, partea B și cerințelor speciale prevăzute în anexa IV, partea B, circulației plantelor, a produselor vegetale și altor obiecte în interiorul sau în afara zonei protejate.

Examinările oficiale menționate la alineatele (1), (3) și (4) se efectuează în conformitate cu următoarele dispoziții:

(a)

Se extind asupra plantelor și produselor vegetale cultivate, produse sau folosite de producător sau prezente într-o altă formă la sediul acestuia, precum și în mediul de cultură folosit în acel loc.

(b)

Se efectuează la sediul producătorului, de preferat la locul de producție.

(c)

Se efectuează în mod frecvent la intervale de timp corespunzătoare, cel puțin o dată pe an, și cel puțin prin observare vizuală, fără a aduce atingere cerințelor speciale enumerate în anexa IV; se iau măsuri suplimentare atunci când acest lucru este cerut în conformitate cu alineatul (8).

Orice producător pentru care, în conformitate cu alineatele (1)-(4), este necesară examinarea oficială menționată în cel de-al doilea paragraf, este înregistrat într-un registru oficial sub un număr de înregistrare prin care să fie identificat. Registrele oficiale astfel completate sunt accesibile Comisiei, la cerere.

Producătorului îi revin anumite obligații stabilite în conformitate cu alineatul (8). În special, el anunță de îndată organismul oficial responsabil din statul membru în cauză cu privire la orice prezență neobișnuită de organisme dăunătoare, simptome sau orice alte anomalii ale plantelor.

Alineatele (1), (3) și (4) nu se aplică în cazul circulației unor cantități mici de plante, produse vegetale, alimente sau hrană pentru animale, în cazul în care se intenționează folosirea lor de către proprietar sau destinatar în scopuri neindustriale și necomerciale sau pentru consum pe parcursul transportului, cu condiția să nu existe riscul răspândirii organismelor dăunătoare.

(6)   De la 1 iunie 1993, statele membre prevăd ca producătorii unor anumite plante, produse vegetale sau ai altor obiecte care nu sunt enumerate în lista de la anexa V, partea A, specificate în conformitate cu alineatul (8) sau depozitele colective sau centrele de distribuție din zona de producție sunt, la rândul lor, înregistrate într-un registru local, regional sau național în conformitate cu alineatul (5) al treilea paragraf. Acestea pot fi oricând supuse examinărilor prevăzute la alineatul (5) al doilea paragraf.

În conformitate cu alineatul (8), se poate crea un sistem prin care anumite plante, produse vegetale și alte obiecte pot, dacă este necesar și în măsura în care este posibil, să fie cercetate până la origine, ținând seama de natura producției sau de condițiile de comercializare.

(7)   Statele membre pot, în măsura în care răspândirea organismelor dăunătoare nu reprezintă o temere, să scutească

micii producători sau prelucrători a căror întreagă producție și vânzare de plante, produse vegetale și alte obiecte sunt destinate folosirii finale de către persoane de pe piața locală și care, prin profesie, nu sunt implicate în producția de plante (circulație pe plan local) prin înregistrare oficială stabilită în conformitate cu alineatele (5) și (6) sau

circulația pe plan local a plantelor, produselor vegetale și a altor obiecte care provin de la producătorii astfel scutiți de examinarea oficială cerută în conformitate cu alineatele (5) și (6).

Dispozițiile prezentei directive privind circulația pe plan local sunt revizuite de către Consiliu până la 1 ianuarie 1998 pe baza unei propuneri a Comisiei și în lumina experienței dobândite.

(8)   În conformitate cu procedura stabilită în articolul 18, se adoptă dispoziții de punere în aplicare în ceea ce privește:

condițiile mai puțin stringente privind circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cadrul unei zone protejate stabilite pentru plantele, produsele vegetale și alte obiecte menționate cu privire la unul sau mai multe organisme dăunătoare;

garanțiile cu privire la circulația plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte printr-o zonă protejată stabilită pentru plantele, produsele vegetale și alte obiecte menționate cu privire la unul sau mai multe organisme dăunătoare;

frecvența și calendarul examinării oficiale, inclusiv acțiuni suplimentare menționate la alineatul (5), al doilea paragraf, litera (c);

obligațiile care revin producătorilor înregistrați menționate la alineatul (5), al patrulea paragraf;

specificația produselor menționate la alineatul (6), precum și produsele pentru care se prevede sistemul menționat la alineatul (6);

alte cerințe privind scutirea menționată la alineatul (7), în special în ceea ce privește conceptele de „mic producător” și „piață locală” și procedurile relevante.

(9)   Normele de punere în aplicare privind procedura de înregistrare și numărul de înregistrare menționat la cel de-al treilea paragraf din alineatul (5) pot fi adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.

Articolul 7

(1)   Atunci când, pe baza examinării prevăzute la articolul 6 alineatele (1) și (3), se consideră că au fost îndeplinite condițiile respective, se poate emite un certificat fitosanitar în conformitate cu modelul din anexa VII, partea A, redactat în cel puțin o limbă comunitară oficială și completat, cu excepția ștampilei și a semnăturii fie în întregime cu majuscule, fie în întregime dactilografiat și de preferință într-una dintre limbile oficiale ale statului membru de destinație.

Denumirea botanică a plantelor este menționată în limba latină. Modificările neautorizate sau ștersăturile acestui certificat anulează certificatul. Orice copie a acestui certificat se emite numai cu mențiunea „copie” sau „duplicat” imprimată sau ștampilată pe acesta.

(2)   Statele membre prevăd ca plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în anexa V, partea A să nu poată fi introduse într-un alt stat membru dacă nu sunt însoțite de un certificat fitosanitar eliberat în conformitate cu alineatul (1). Certificatul fitosanitar nu poate fi întocmit cu mai mult de 14 zile înainte de data la care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte părăsesc statul membru expeditor.

(3)   Acțiunea pe care o vor întreprinde statele membre pentru punerea în aplicare a articolului 6 alineatul (3), în măsura în care este vorba despre semințele menționate în anexa IV, partea B, și a articolului 6 alineatul (4) este stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 până la 31 decembrie 1991.

Articolul 8

(1)   Cu excepția cazului în care apare una dintre eventualitățile prevăzute la alineatul (2), statele membre prevăd ca plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în anexa V, partea A, care au fost introduse pe teritoriul lor dintr-un stat membru și care urmează să fie introduse pe teritoriul altui stat membru sunt scutite de o inspecție suplimentară în conformitate cu articolul 6, în cazul în care sunt însoțite de un certificat fitosanitar din partea unui stat membru, eliberat în conformitate cu specimenul din anexa VII, partea A.

(2)   Atunci când plantele, produsele vegetale sau alte obiecte dintr-un stat membru au fost separate sau stocate sau ambalajul lor a fost schimbat într-un al doilea stat membru și au fost apoi introduse într-un al treilea stat membru, celui de-al doilea stat membru nu i se poate cere să efectueze o nouă inspecție în conformitate cu articolul 6 dacă se declară în mod oficial că aceste produse nu au fost expuse pe acest teritoriu vreunui risc care ar pune sub semnul întrebării conformitatea cu condițiile prevăzute la articolul 6. În acest caz, se emite un certificat fitosanitar de reexpediție, numai într-un singur exemplar, în conformitate cu modelul prevăzut în anexa VII, partea B, redactat în cel puțin una dintre limbile comunitare oficiale și completat, cu excepția ștampilei și a semnăturii, fie în întregime cu majuscule, fie în întregime dactilografiat și, de preferință, într-una dintre limbile oficiale ale statului membru de destinație. Acest certificat trebuie anexat la certificatul fitosanitar emis de primul stat membru sau la o copie autentificată a acestui certificat. Certificatul poate fi denumit „certificat fitosanitar pentru reexport”. Articolul 8 alineatul (1), al doilea paragraf, se aplică mutatis mutandis.

Certificatul fitosanitar de reexpediție nu poate fi întocmit cu mai mult de 14 zile înainte de data la care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte părăsesc țara reexpeditoare.

(3)   Alineatele (1) și (2) se aplică, de asemenea, atunci când plantele, produsele vegetale și alte obiecte sunt introduse succesiv în mai multe state membre. Dacă, în acest caz, s-a emis mai mult de un singur certificat de reexpediție, produsele trebuie să fie însoțite de următoarele documente:

(a)

ultimul certificat fitosanitar sau o copie a acestuia,

(b)

ultimul certificat fitosanitar de reexpediție,

(c)

certificatele fitosanitare de reexpediție anterioare certificatului menționat la litera (b) sau copiile autorizate ale acestora.

Articolul 9

(1)   În cazul plantelor, al produselor vegetale sau al altor obiecte la care se aplică cerințele speciale prevăzute în anexa IV, partea A, certificatul fitosanitar oficial cerut în conformitate cu articolul 7 se emite în țara de origine a plantei, a produselor vegetale sau a altor obiecte, cu excepția:

în cazul lemnului, în cazul în care, în conformitate cu cerințele speciale stabilite în anexa IV, partea A, este suficient ca acesta să fie decojit;

în alte cazuri, în măsura în care cerințele speciale stabilite în anexa IV, partea A, pot fi îndeplinite și în alte locuri decât locul de origine.

(2)   Alineatul (1) se aplică, de asemenea, în cazul introducerii în statele membre a plantelor și a produselor vegetale din anexa IV, partea B ale căror denumiri sunt indicate pe produsele respective din acea parte a anexei.

Articolul 10

(1)   De la 1 iunie 1993, atunci când, pe baza examinării prevăzute la articolul 6 alineatele (1), (3) și (4) și efectuate în conformitate cu articolul 6 alineatul (5), se consideră că au fost îndeplinite condițiile din aceste alineate, în locul certificatelor fitosanitare menționate la articolele 7 și 8, se emite un pașaport fitosanitar în conformitate cu dispozițiilor care se pot adopta în conformitate cu alineatul (4) din prezentul articol.

În cazul în care examinarea nu se referă la condițiile privind zonele protejate sau atunci când se consideră că astfel de condiții nu au fost îndeplinite, pașaportul fitosanitar care a fost emis nu este valabil pentru aceste zone și are aplicată pe el marca prevăzută pentru astfel de cazuri în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) litera (f).

(2)   De la 1 iunie 1993, plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în anexa V, partea A, secțiunea I nu pot circula în Comunitate decât pe plan local în sensul articolului 6 alineatul (7), în cazul în care atât ele, cât și ambalajul lor sau vehiculele care le transportă nu sunt însoțite de un certificat fitosanitar valabil pentru teritoriul în cauză și eliberat în conformitate cu alineatul (1).

De la 1 iunie 1993, plantele, produsele vegetale și alte obiecte enumerate în anexa V, partea A, secțiunea II nu se pot introduce într-o zonă protejată specificată sau nu se pot deplasa în interiorul acesteia dacă atât ele, cât și ambalajul lor sau vehiculele care le transportă nu sunt însoțite de un certificat fitosanitar valabil pentru zona respectivă și eliberat în conformitate cu alineatul (1). În cazul în care au fost îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 6 alineatul (8) cu privire la transportul prin zonele protejate, dispozițiile prezentului paragraf nu se aplică.

Primul și cel de-al doilea paragraf nu se aplică în cazul circulației unor cantități mici de plante, produse vegetale, alimente sau hrană pentru animale, în cazul în care se intenționează folosirea lor de către proprietar sau destinatar în scopuri neindustriale și necomerciale sau pentru consum pe perioada transportului, cu condiția să nu prezinte riscul de răspândire a organismelor dăunătoare.

(3)   Pașaportul fitosanitar poate fi înlocuit, la o dată ulterioară și în orice zonă din Comunitate, cu un alt pașaport, în conformitate cu următoarele dispoziții:

înlocuirea pașaportului fitosanitar poate avea loc numai în caz fie de divizare de loturi, fie de combinare a mai multor loturi sau a părților acestora, fie de schimbare a statutului fitosanitar al loturilor, fără a aduce atingere cerințelor speciale prevăzute în anexa IV sau în alte cazuri specificate în conformitate cu paragraful (4);

înlocuirea poate avea loc numai la solicitarea unei persoane fizice sau juridice fie că aceasta este producător, fie că nu, înregistrată într-un registru oficial, în conformitate cu cel de-al treilea paragraf din articolul 6 alineatul (5), mutatis mutandis;

înlocuirea pașaportului poate fi pregătită numai de organismul oficial responsabil din zona în care se află sediul solicitant și numai dacă se poate garanta identitatea produsului respectiv și absența oricărui risc de infectare provocat de organismele dăunătoare enumerate în anexele I și II după ce acel produs a fost expediat de către producător;

procedura de înlocuire trebuie să fie în conformitate cu dispozițiile care se pot adopta în conformitate cu alineatul (4);

pașaportul de înlocuire trebuie să poarte o marcă specială, precizată în conformitate cu alineatul (4) și să includă numărul producătorului original și, în cazul în care în statutul fitosanitar a survenit vreo modificare, numărul operatorului responsabil pentru modificarea respectivă.

(4)   În conformitate cu procedura menționată la articolul 18, se pot adopta dispozițiile de punere în aplicare cu privire la:

procedurile detaliate pentru emiterea pașapoartelor fitosanitare în conformitate cu cele stabilite în alineatul (1);

condițiile în care pașaportul fitosanitar poate fi înlocuit în conformitate cu alineatul (3), prima liniuță;

detaliile procedurii pentru pașaportul de înlocuire în conformitate cu alineatul (3), a treia liniuță;

marca specială cerută pentru pașaportul de înlocuire în conformitate cu alineatul (3), a cincea liniuță.

Articolul 11

(1)   Atunci când, pe baza examinării prevăzute la articolul 6 alineatele (1), (3) și (4) și efectuate în conformitate cu articolul 6 alineatul (5), se consideră că nu au fost îndeplinite condițiile din aceste alineate, nu se emite pașaportul fitosanitar, fără a aduce atingere alineatului (2) din prezentul articol.

(2)   În cazuri speciale în care s-a stabilit că, având în vedere natura rezultatelor obținute în urma examinării în cauză, acea parte din plante sau produse vegetale cultivate, produse sau folosite de către producător sau prezente sub o altă formă la sediul acestuia sau partea din mediul de cultură, folosit acolo, nu poate să prezinte riscul răspândirii organismelor dăunătoare, alineatul (1) nu se aplică părții respective.

(3)   În cazul în care se aplică alineatul (1), plantele, produsele vegetale sau mediul de cultură în cauză fac obiectul uneia sau al mai multora dintre următoarele măsuri oficiale:

tratament corespunzător, urmat de eliberarea pașaportului fitosanitar corespunzător în conformitate cu articolul 10, în cazul în care se consideră că, în urma tratamentului, condițiile au fost îndeplinite;

un permis de circulație, sub control oficial, către zonele în care acestea nu prezintă nici un risc suplimentar;

un permis de circulație, sub control oficial, către zonele unde are loc prelucrarea industrială;

distrugerea.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, se pot adopta dispozițiile de punere în aplicare cu privire la:

condițiile în care trebuie sau nu trebuie să fie adoptate una sau mai multe măsuri din cele menționate în primul paragraf;

caracteristicile și condițiile specifice pentru luarea acestor măsuri.

(4)   În cazul în care se aplică alineatul (1), activitățile producătorului sunt suspendate parțial sau total, până când se asigură eliminarea riscului de răspândire a organismelor dăunătoare. Articolul 10 nu se aplică pe toată durata suspendării.

(5)   Atunci când, pe baza examinării oficiale efectuată în conformitate cu articolul 6 alineatul (6), se consideră că produsele menționate aici conțin organismele dăunătoare enumerate în anexele I și II, alineatele (2), (3) și (4) din acest articol se aplică mutatis mutandis.

Articolul 12

(1)   Statele membre nu solicită nici o declarație suplimentară în legătură cu certificatele fitosanitare menționate la articolele 7, 8 sau 9.

(2)   În cazul în care se consideră că o parte din lotul de plante, produse vegetale sau alte obiecte este contaminată cu organismele dăunătoare enumerate în anexele I și II, introducerea celeilalte părți nu este interzisă cu condiția să nu existe pericolul unei contaminări și să nu existe posibilitatea răspândirii organismelor dăunătoare.

(3)   Statele membre prevăd că certificatele fitosanitare sau certificatele fitosanitare de re-expediție, prezentate la intrarea plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte pe teritoriul lor, trebuie să aibă aplicată o ștampilă de intrare din partea serviciului competent care să specifice cel puțin denumirea acestui serviciu și data intrării.

(4)   Statele membre se asigură ca organizația lor pentru protecția plantelor să informeze organizația pentru protecția plantelor din statul membru expeditor despre toate cazurile în care plantele, produsele vegetale și alte obiecte care provin din statul membru respectiv au fost interceptate ca supuse interdicțiilor sau restricțiilor cu privire la măsurile fitosanitare. Această informație nu aduce atingere măsurilor pe care prima organizație pentru protecția plantelor menționată le poate considera necesare în ceea ce privește lotul interceptat și este transmisă cât mai repede cu putință astfel încât respectiva organizație pentru protecția plantelor să poată examina cazul, în special pentru a lua măsurile necesare în vederea prevenirii unor alte cazuri similare și, după caz și în măsura în care se poate, a luării de măsuri cu privire la transportul interceptat, în conformitate cu gradul de risc al cazului în speță. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, se poate crea un sistem de informare standardizat.

(5)   De la 1 ianuarie 1993, statele membre organizează controale oficiale pentru asigurarea conformității cu dispozițiile prezentei directive, în special cu articolul 10 alineatul (2), care se realizează la întâmplare și fără vreo discriminare în ceea ce privește originea plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte și în conformitate cu următoarele dispoziții:

controale ocazionale, la orice oră și în orice loc în care sunt deplasate plantele, produsele vegetale sau alte obiecte;

controale ocazionale la locul în care sunt cultivate, stocate sau scoase la vânzare plantele, produsele vegetale sau alte obiecte, precum și la sediul cumpărătorilor;

controale ocazionale concomitent cu orice altă verificare a documentelor efectuată din alte motive decât cele legate de sănătatea plantelor.

Controalele trebuie să aibă loc în mod regulat la sediile înregistrate în registrul oficial în conformitate cu articolul 10 alineatul (3) și articolul 13 alineatul (8) și pot avea loc în mod regulat la sediile înregistrate în registrul oficial în conformitate cu articolul 6 alineatul (6).

Controalele pot avea anumite ținte în cazul în care ceva sugerează că una sau mai multe dispoziții ale prezentei directive nu au fost respectate.

(6)   În calitate de consumatori finali implicați profesional în producția de plante, agenții comerciali ai plantelor, ai produselor vegetale sau ai altor obiecte, rețin pașapoartele fitosanitare conexe pentru cel puțin un an de zile și înregistrează în evidențele lor principalele date din acestea.

Inspectorii au acces la plante, produse vegetale sau alte obiecte în orice etapă a producției sau a comercializării. Aceștia au dreptul să facă orice investigație necesară pentru controalele oficiale în cauză, inclusiv cele legate de pașapoartele fitosanitare sau de registre.

(7)   Statele membre pot să fie asistate în timpul controalelor oficiale de către experții menționați la articolul 21.

(8)   Atunci când, prin controalele oficiale efectuate în conformitate cu alineatele (5) și 6, se stabilește că plantele, produsele vegetale sau alte obiecte prezintă riscul răspândirii organismelor dăunătoare, acestea trebuie să devină obiectul măsurilor oficiale în conformitate cu articolul 11 alineatul (3).

Articolul 13

(1)   Statele membre prevăd că, în ceea ce privește introducerea pe teritoriul lor a plantelor, produselor vegetale sau a altor obiecte enumerate în anexa V, partea B și originare din țări terțe:

(a)

aceste plante, produse vegetale și alte obiecte și ambalajul lor sunt inspectate meticulos și în mod oficial fie în întregime, fie prin eșantioane reprezentative și că, dacă este necesar, vehiculele care asigură transportul sunt și ele inspectate meticulos în mod oficial pentru a se asigura, în măsura în care se poate,

că nu sunt contaminate cu organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea A;

în cazul plantelor și produselor vegetale enumerate în anexa II, partea A, că nu sunt contaminate cu organismele dăunătoare respective enumerate în acea parte din anexă;

în ceea ce privește plantele, produselor vegetale sau alte obiecte enumerate în anexa IV, partea A, că îndeplinesc cerințele speciale relevante precizate în acea parte din anexă;

(b)

că sunt însoțite de certificatele precizate la articolele 7 sau 8 și că certificatul fitosanitar nu poate fi emis mai devreme de 14 zile de la data la care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte părăsesc țara expeditoare. Certificatele prevăzute la articolele 7 sau 8 conțin informații în conformitate cu modelul definit în anexa la CIPP, în conformitate cu modificarea din 21 noiembrie 1979, indiferent de forma lor și sunt emise de autoritățile împuternicite în acest scop în cadrul CIPP sau, în cazul țărilor necontractante, pe baza legislației sau a reglementărilor țării respective. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, se pot întocmi liste cu autoritățile împuternicite de diferitele state terțe să emită certificate.

Prin derogare de la primul paragraf, certificatele fitosanitare emise în conformitate cu modelul prevăzut în anexa la CIPP, versiunea originală, pot fi folosite pentru o perioadă de tranziție. Data expirării unei astfel de perioade poate fi stabilită în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17.

(2)   Alineatul (1) din acest articol se aplică în cazurile menționate la articolul 6 alineatul (4) și articolul 7 alineatul (3).

(3)   Statele membre pot prevedea, de asemenea, că transporturile originare din țările terțe, declarate că nu conțin plante, produse vegetale și alte obiecte enumerate în anexa V, partea B, sunt inspectate oficial în cazul în care există un motiv serios să se creadă că sunt încălcate reglementările în această privință.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17:

trebuie să se specifice cazurile în care se efectuează aceste inspecții;

pot fi stabilite metodele de inspecție.

În cazul în care, după efectuarea inspecției, rămâne îndoieli cu privire la identitatea transportului, în special în ceea ce privește genul, specia sau originea, se consideră că transportul conține plante, produse vegetale sau alte obiecte enumerate în anexa V, partea B.

(4)   Presupunând că nu există riscul răspândirii organismelor dăunătoare:

alineatele (1) și (2) din acest articol nu se aplică atunci când plantele, produsele vegetale sau alte obiecte sunt transportate direct între două puncte din Comunitate tranzitând teritoriul unui stat terț;

alineatele (1) și (2) din prezentul articol și articolul 4 alineatul (1) nu se aplică în cazul tranzitării pe teritoriul Comunității;

alineatele (1) și (2) din acest articol nu se aplică în cazul circulației unor cantități mici de plante, produse vegetale, alimente sau hrană pentru animale, în cazul în care se intenționează folosirea lor de către proprietar sau destinatar în scopuri neindustriale și necomerciale sau pentru consum pe parcursul transportului.

(5)   Alineatele (1) și (2) din prezentul articol nu se aplică, în conformitate cu condițiile care urmează să fie stabilite în temeiul procedurii prevăzute la articolul 18, în scopuri experimentale sau științifice și la lucrări pe selecții varietale.

(6)   Presupunând că nu există nici un fel de risc de răspândire a organismelor dăunătoare, statul membru poate să prevadă că alineatele (1) și (2) nu se aplică, în cazuri individuale speciale, plantelor, produselor vegetale sau altor obiecte care sunt cultivate, produse sau folosite în apropierea zonei de frontieră cu o țară terță și sunt introduse în statul membru pentru a fi folosite în locuri din apropierea zonei de frontieră a teritoriului său.

În cazul în care se acordă o astfel de derogare, statul membru specifică locul și numele persoanei care îl lucrează. Aceste detalii, care sunt actualizate în mod regulat, sunt puse la dispoziția Comisiei.

Plantele, produsele vegetale și alte obiecte care fac obiectul derogării în conformitate cu paragraful 1 sunt însoțite de documente care trebuie să indice locul din statul terț respectiv din care provin aceste plante, produse vegetale sau alte obiecte.

(7)   Se poate conveni, în cadrul unor înțelegeri tehnice stabilite între Comisie și organismele competente din anumite state terțe și aprobate în conformitate cu procedura menționată la articolul 18, că activitățile legate de inspecțiile menționate la alineatul (1) litera (a) din acest articol se pot desfășura, de asemenea, sub autoritatea Comisiei și în conformitate cu dispozițiile corespunzătoare din articolul 21 în statul terț respectiv, în colaborare cu organizația oficială pentru protecția plantelor din acel stat.

(8)   De la 1 iunie 1993, alineatul (1) litera (a) se aplică, în cazul transporturilor către o zonă protejată, organismelor dăunătoare și cerințelor speciale enumerate în partea B din anexele I, II și respectiv IV. De la aceeași dată, alineatul (1) se aplică, cu ocazia primei introduceri a plantelor, produselor vegetale sau a altor obiecte în Comunitate, fără a aduce atingere acordurilor specifice încheiate în acest sens între Comunitate și anumite state terțe.

Statele membre prevăd ca importatorii fie că sunt producători, fie nu, trebuie să fie incluși într-un registru oficial în conformitate cu articolul 6 alineatul (5) mutatis mutandis.

Inspecțiile, atunci când constau în controale ale documentelor sau ale identității și controalele destinate asigurării conformității cu dispozițiile articolului 4, trebuie să fie efectuate în același loc și în același timp cu celelalte formalități administrative cu privire la import, inclusiv formalitățile vamale.

Inspecțiile, atunci când constau în controale fitosanitare, se efectuează în locurile în care inspecțiile se fac în conformitate cu cel de-al treilea paragraf sau în apropierea acelor locuri. Autoritățile competente din statele membre înaintează Comisiei și celorlalte state membre lista cu punctele de intrare. Cu toate acestea, în aceste cazuri particulare, controalele fitosanitare se pot efectua la locul de destinație atât timp cât există garanțiile specifice pentru transportul plantelor, al produselor vegetale și al altor obiecte. Dispozițiile de punere în aplicare care pot stipula condițiile minime sunt adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 18. Controalele fitosanitare sunt considerate parte integrantă a formalităților menționate în cel de-al treilea paragraf.

Statele membre pot face derogare de la dispozițiile acestui alineat numai în condițiile prevăzute ca făcând parte din mecanismele tehnice menționate la alineatul (7).

(9)   Există o contribuție financiară comunitară pentru statele membre în vederea întăririi infrastructurilor de inspecție, în măsura în care acestea sunt destinate controalelor fitosanitare efectuate în conformitate cu alineatul (8), al patrulea paragraf.

Scopul acestei contribuții este de a îmbunătăți dotarea, la alte posturi de inspecție decât cele aflate la locul de destinație, cu echipamentele și facilitățile necesare efectuării inspecției și examinării și, dacă este necesar, aplicării măsurilor prevăzute la alineatul (11), peste nivelul deja obținut în conformitate cu condițiile minime stipulate de dispozițiile de punere în aplicare în temeiul alineatului (8), al patrulea paragraf.

Comisia propune introducerea unor alocări corespunzătoare în acest scop în bugetul general al Uniunii Europene.

În limitele stabilite de alocările disponibile în acest sens, contribuția Comunității acoperă până la 50 % din cheltuielile direct legate de îmbunătățirea echipamentului și a instalațiilor.

Amănuntele sunt prevăzute în regulamentul de punere în aplicare, în conformitate cu procedura menționată la articolul 18.

Alocarea și suma contribuției financiare comunitare sunt decise în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, în lumina informațiilor și a documentelor prezentate de statul membru respectiv și, dacă este necesar, a rezultatelor investigației efectuate sub autoritatea Comisiei de către experții menționați la articolul 21 și în funcție de alocările disponibile în acest sens.

(10)   De la 1 iunie 1993, articolul 10 alineatele (1) și (3) se aplică în același fel plantelor, produselor vegetale sau altor obiecte menționate la alineatul (1) din acest articol în măsura în care ele se găsesc în anexa V, partea A și, dacă se consideră, pe baza inspecției prevăzute la alineatul (8), că au fost îndeplinite condițiile menționate la alineatul (1).

(11)   De la 1 iunie 1993, dacă nu se consideră, pe baza inspecțiilor prevăzute la alineatul (8), că au fost îndeplinite condițiile din alineatul (1), se iau de îndată una sau mai multe dintre următoarele măsuri oficiale:

tratament corespunzător atunci când se consideră că, în urma tratamentului, condițiile au fost îndeplinite;

eliminarea din lot a produselor infectate/infestate;

impunerea unei perioade de carantină până la obținerea rezultatelor examinărilor sau ale testelor oficiale;

refuzul permisiunii de a trimite produsele la o destinație în afara Comunității;

distrugerea.

Articolul 11 alineatul (3), al doilea paragraf, se aplică mutatis mutandis.

În cazul eliminării menționate la primul paragraf, a doua liniuță, sau a refuzului menționat la primul paragraf, a patra liniuță, statele membre prevăd că certificatele fitosanitare sau certificatele fitosanitare de reexpediție prezentate atunci când plantele, produsele vegetale și alte obiecte sunt prezentate să intre pe teritoriul lor, sunt anulate de către organismele responsabile relevante. În momentul anulării, certificatul menționat are pe față și într-un loc foarte vizibil o ștampilă triunghiulară, de culoare roșie, cu marca „certificat anulat”, aplicată de către organismele responsabile corespunzătoare care să menționeze cel puțin numele acestora și data refuzului, cu litere mari și cel puțin într-una dintre limbile oficiale ale Comunității.

Articolul 14

Consiliul, acționând la propunerea Comisiei, adoptă orice modificare adusă anexelor.

Cu toate acestea, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17, se adoptă următoarele:

(a)

titlurile adiționale la anexa III în legătură cu anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte originare din țările terțe specificate, cu condiția ca:

(i)

aceste titluri să fie introduse la cererea statului membru care aplică deja interdicții speciale cu privire la introducerea acestor produse din țările terțe;

(ii)

organismele dăunătoare prezente în țara de origine constituie un risc fitosanitar pentru întreaga Comunitate sau numai pentru o parte a acesteia și

(iii)

posibila apariție a acestora pe produsele în cauză nu poate fi detectată în mod efectiv în momentul introducerii lor;

(b)

titlurile adiționale la celelalte anexe privind anumite plante, produse vegetale sau alte obiecte originare din țările terțe specificate, cu condiția ca:

(i)

aceste titluri să fie introduse la cererea statului membru care aplică deja interdicții speciale cu privire la introducerea acestor produse din țările terțe și

(ii)

organismele dăunătoare prezente în țara de origine constituie un risc fitosanitar pentru întreaga Comunitate sau o parte a acesteia în ceea ce privește culturile pentru care nu se poate prevede mărimea posibilelor pagube;

(c)

orice modificare a părții B a anexelor, în acord cu statul membru în cauză;

(d)

orice altă modificare a anexelor care urmează să fie făcută în lumina noile cunoștințe științifice și tehnice.

Articolul 15

(1)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 sau, în cazuri de urgență, cu procedura prevăzută la articolul 19, statele membre pot fi autorizate la cerere să ofere derogări:

de la articolul 4 alineatele (1) și (2) cu privire la anexa III, partea A și partea B, fără a aduce atingere dispozițiile articolului 4 alineatul (5) și de la articolul 5 alineatele (1) și (2) și a treia liniuță din articolul 13 alineatul (1) litera (a) cu privire la alte cerințe precizate în anexa IV, partea A, secțiunea I și anexa IV, partea B;

de la articolul 7 alineatul (2) și articolul 13 alineatul (1) litera (b), în cazul lemnului, în cazul în care se oferă măsuri de siguranță echivalente,

cu condiția că s-a stabilit faptul că riscul de răspândire al organismelor dăunătoare este prevenit de unul sau de mai mulți factori, după cum urmează:

originea plantelor sau a produselor vegetale;

tratament corespunzător;

precauții speciale pentru folosirea plantelor sau a produselor vegetale.

Riscul este evaluat pe baza informațiilor științifice și tehnice disponibile; în cazul în care aceste informații nu sunt suficiente, ele sunt suplimentate cu noi solicitări de informații și, după caz, cu investigații efectuate sub autoritatea Comisiei și în conformitate cu dispozițiile relevante ale articolului 21 din țara de origine a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză.

Fiecare autorizație se aplică în mod individual pe întreg teritoriul Comunității sau numai pe o parte a acestuia în conformitate cu condițiile care iau în considerare riscul de răspândire al organismelor dăunătoare prezentat de produsul respectiv în zonele protejate sau în anumite regiuni, avându-se în vedere diferențele la nivelul agriculturii și al condițiilor ecologice. În astfel de cazuri, statele membre respective sunt scutite în mod expres de anumite obligații care derivă din dispozițiile menționate mai sus în luarea de decizii pentru acordarea autorizațiilor.

Riscul este evaluat pe baza informațiilor științifice și tehnice. În cazul în care aceste informații nu sunt suficiente, ele sunt suplimentate cu noi solicitări de informații și, după caz, cu investigații efectuate de către Comisie în țara de origine a plantelor, a produselor vegetale și a altor obiecte în cauză.

(2)   În cazul derogărilor prevăzute la alineatul (1), se cere o declarație oficială pentru fiecare caz în parte, în conformitate cu care sunt respectate condițiile pentru acordarea derogării.

(3)   Statele membre informează Comisia în legătură cu derogările pe care le-au acordat în conformitate cu alineatul (1). Comisia aduce anual la cunoștință celorlalte state membre aceste informații.

În conformitate cu procedura din articolul 17, statele membre pot fi scutite de furnizarea acestor informații.

Articolul 16

(1)   Fiecare stat membru anunță de îndată Comisia și celelalte state membre în legătură cu apariția pe teritoriul lor a oricăruia dintre organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea A, secțiunea I sau anexa II, partea A, secțiunea I sau cu privire la apariția într-o parte din teritoriul său, apariție care anterior era necunoscută, a oricăruia dintre organismele dăunătoare enumerate în anexa I, partea A, secțiunea II sau în partea B sau în anexa II, partea A, secțiunea II sau în partea B.

Statul membru ia toate măsurile necesare pentru eradicarea sau, atunci cînd acest lucru nu este posibil, pentru prevenirea răspândirii organismelor dăunătoare în cauză. El informează Comisia și celelalte state membre în legătură cu măsurile luate.

(2)   Fiecare stat membru aduce de îndată la cunoștința Comisiei și a celorlalte state membre apariția reală sau posibilă a oricăror organisme dăunătoare care nu sunt cuprinse în anexa I sau anexa II, a căror apariție nu a fost cunoscută anterior pe teritoriul său. De asemenea, acesta informează Comisia și celelalte state membre cu privire la măsurile de protecție pe care le-a luat sau intenționează să le ia. Măsurile trebuie, inter alia, să poată preveni riscul răspândirii organismului dăunător în cauză pe teritoriul celorlalte state membre.

În ceea ce privește loturile de plante, produse vegetale sau alte obiecte din țările terțe considerate un pericol iminent de introducere sau răspândire a organismelor dăunătoare menționate la alineatul (1) și în primul paragraf al acestui alineat, statul membru respectiv ia de îndată măsurile necesare pentru protecția teritoriului Comunității de pericolul menționat și informează Comisia și celelalte state membre cu privire la aceasta.

În cazul în care statul membru consideră că mai există un alt pericol iminent decât cel menționat la al doilea paragraf, acesta informează de îndată Comisia și celelalte state membre cu privire la măsurile pe care ar dori să le vadă luate. În cazul în care acesta consideră că aceste măsuri nu se iau în timp util pentru a se putea preveni introducerea sau răspândirea organismului dăunător pe teritoriul său, statul membru respectiv poate lua temporar măsurile suplimentare pe care le consideră necesare, atât timp cât Comisia nu adoptă măsurile menționate la alineatul (3).

Comisia prezintă un raport Consiliului cu privire la aplicarea acestei dispoziții, împreună cu orice propunere, până la 31 decembrie 1992.

(3)   În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), Comisia examinează situația cât mai repede posibil în cadrul Comitetului permanent fitosanitar. Investigațiile la fața locului se pot efectua sub autoritatea Comisiei și în conformitate cu dispozițiile relevante din articolul 21. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19, se pot lua măsurile necesare, inclusiv cele prin care se poate decide dacă măsurile luate de către statele membre ar trebui abrogate sau modificate. Comisia urmărește evoluția situației și, în conformitate cu aceeiași procedură, modifică sau abrogă, după caz, măsurile menționate. Până la adoptarea unei măsuri în conformitate cu procedura menționată anterior, statul membru poate să mențină măsurile pe care le-a pus în aplicare.

(4)   Normele de punere în aplicare a alineatelor (1) și (2) se adoptă, dacă este necesar, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.

Articolul 17

(1)   Atunci când se urmează procedura stabilită în acest articol, președintele Comitetului permanent fitosanitar (denumit în continuare „comitetul”) prezintă fără întârziere această chestiune comitetului, din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect de măsuri care urmează să fie luate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect într-un termen pe care președintele îl poate acorda în conformitate cu gradul de urgență al chestiunii. Avizul este acordat cu majoritatea de voturi în conformitate cu articolul 205 alineatul (5) din tratat în cazul deciziilor pe care Consiliul este solicitat să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre din cadrul comitetului sunt cântărite în conformitate cu cele precizate în acest articol. Președintele nu participă la vot.

(3)   În cazul în care măsurile sunt conforme cu avizul comitetului, Comisia le adoptă și le aplică de îndată. Atunci când aceste măsuri nu sunt conforme cu avizul comitetului sau atunci când nu s-a acordat nici un aviz, Comisia înaintează de îndată Consiliului o propunere cu privire la măsurile care trebuie luate. Consiliul adoptă măsurile cu majoritate calificată.

În cazul în care, după trei luni de la data la care chestiunea a fost prezentată Consiliului, măsurile nu au fost adoptate de către acesta, Comisia adoptă măsurile propuse și le pune în aplicare de îndată, cu excepția cazului în care Consiliul a respins măsurile menționate cu majoritate simplă.

Articolul 18

(1)   Atunci când se urmează procedura prezentată de prezentul articol, președintele Comitetului permanent fitosanitar prezintă fără întârziere chestiunea comitetului, din proprie inițiativă sau la cererea statului membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei înaintează comitetului un proiect de măsuri care urmează să fie luate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect într-un termen pe care președintele îl poate acorda în conformitate cu gradul de urgență al chestiunii. Avizul este acordat cu majoritate de voturi în conformitate cu articolul 205 alineatul (2) din tratat în cazul deciziilor pe care Consiliul este solicitat să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre din cadrul comitetului sunt cântărite în conformitate cu cele precizate în acest articol. Președintele nu participă la vot.

(3)   În cazul în care măsurile sunt conforme cu avizul comitetului, Comisia le adoptă și le aplică de îndată. Atunci când aceste măsuri nu sunt conforme cu avizul comitetului sau atunci când nu s-a acordat nici un aviz, Comisia înaintează de îndată Consiliului o propunere cu privire la măsurile care trebuie luate. Consiliul adoptă măsurile cu majoritate calificată.

În cazul în care, după trei luni de la data la care chestiunea a fost prezentată Consiliului, măsurile nu au fost adoptate de către acesta, Comisia adoptă măsurile propuse.

Articolul 19

(1)   Atunci când se urmează procedura prezentată de prezentul articol, președintele comitetului prezintă fără întârziere chestiunea comitetului, din proprie inițiativă sau la cererea statului membru.

(2)   Reprezentantul Comisiei înaintează comitetului un proiect de măsuri care urmează să fie luate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect într-un termen de două zile. Avizul este acordat cu majoritate de voturi în conformitate cu articolul 205 alineatul (2) din tratat în cazul deciziilor pe care Consiliul este solicitat să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre din cadrul comitetului sunt cântărite în conformitate cu cele precizate în acest articol. Președintele nu participă la vot.

(3)   În cazul în care măsurile sunt conforme cu avizul comitetului, Comisia le adoptă și le aplică de îndată. Atunci când aceste măsuri nu sunt conforme cu avizul comitetului sau atunci când nu s-a acordat nici un aviz, Comisia înaintează de îndată Consiliului o propunere cu privire la măsurile care trebuie luate. Consiliul adoptă măsurile cu majoritate calificată.

În cazul în care, în termen de 15 zile de la data la care chestiunea a fost prezentată Consiliului, măsurile nu au fost adoptate de către acesta, Comisia adoptă măsurile propuse.

Articolul 20

(1)   Prezenta directivă nu afectează în nici un fel dispozițiile Comunității în legătură cu cerințele fitosanitare pentru plante sau pentru produsele vegetale, cu excepția cazului în care aceasta prevede sau permite în mod expres cerințe mai stricte în această privință.

(2)   Modificările la prezenta directivă, care sunt necesare pentru stabilirea unei coerențe cu dispozițiile Comunității menționate la alineatul (1) se adoptă în conformitate cu procedura prezentată la articolul 18.

(3)   Pentru introducerea pe teritoriul acestora a oricăror plante sau produse vegetale, în special a celor enumerate în anexa VI și a ambalajului lor sau a vehiculelor care le transportă, statele membre pot să ia măsuri fitosanitare speciale împotriva organismelor dăunătoare care în general atacă plantele sau produsele vegetale depozitate.

Articolul 21

(1)   Pentru a se asigura aplicarea corectă și uniformă a acestei directive și fără a aduce atingere controalelor efectuate sub autoritatea statelor membre, Comisia poate organiza controale ce urmează să fie efectuate de experți sub autoritatea sa cu privire la sarcinile enumerate în alineatul (3), la fața locului sau nu, în conformitate cu procedurile din acest articol.

În cazul în care aceste controale au loc într-un stat membru, ele trebuie efectuate în colaborare cu organizația oficială pentru protecția plantelor din statul membru în conformitate cu alineatele (4) și (5) și în conformitate cu procedurile stabilite în alineatul (7).

(2)   Experții menționați la alineatul (1) pot fi:

angajați de către Comisie;

angajați de către statele membre și puși la dispoziția Comisiei temporar sau ad-hoc.

Experții au obținut, cel puțin într-unul dintre statele membre, calificările necesare persoanelor responsabile de efectuarea și supravegherea inspecțiilor oficiale fitosanitare.

(3)   Controalele menționate la alineatul (1) pot fi efectuate pentru următoarele sarcini:

monitorizarea examinărilor în conformitate cu articolul 6;

monitorizarea sau, în cadrul dispozițiilor prevăzute la al cincilea paragraf al acestui alineat, efectuarea de inspecții în colaborare cu statele membre în conformitate cu articolul 13 alineatul (1);

desfășurarea activităților specificate în înțelegerile tehnice menționate la articolul 13 alineatul (7);

efectuarea investigațiilor menționate la articolul 15 alineatul (1) și articolul 16 alineatul (3);

asistarea Comisiei în chestiunile menționate la alineatul (6);

îndeplinirea oricărei alte obligații atribuite experților de către Consiliu, cu majoritate calificată, la o propunere din partea Comisiei.

(4)   În sensul sarcinilor enumerate în alineatul (3), experții menționați la alineatul (1) pot:

să viziteze pepinierele, fermele sau alte locuri în care plantele, produsele vegetale sau alte obiecte sunt cultivate, produse, prelucrate sau depozitate;

să viziteze locurile în care au loc examinările în conformitate cu articolul 6 sau inspecțiile în conformitate cu articolul 13;

să consulte reprezentanții organizațiilor oficiale pentru protecția plantelor din statele membre;

să însoțească inspectorii naționali ai statelor membre atunci când aceștia desfășoară activități în sensul aplicării prezentei directive.

(5)   În cadrul colaborării menționate la alineatul (1), paragraful 2, organizației oficiale pentru protecția plantelor din statul membru respectiv i se oferă din timp suficiente informații cu privire la sarcina respectivă pentru a permite adoptarea măsurilor necesare.

Statele membre iau toate măsurile posibile pentru a se asigura că obiectivele și eficacitatea inspecțiilor nu sunt amenințate. Acestea se asigură că experții își pot îndeplini sarcinile fără vreo piedică și iau toate măsurile posibile ca să le asigure acestora, la cerere, toate facilitățile disponibile necesare, inclusiv echipamentul de laborator și personalul. Comisia se asigură că rambursarea cheltuielilor rezultate în urma acestor solicitări, în limitele alocărilor disponibile în acest sens în bugetul general al Uniunii Europene.

Ori de câte ori legislația națională o cere, experții sunt mandatați în timp util de către organizația oficială pentru protecția plantelor din statul membru în cauză și respectă regulile și practicile impuse acestor oficiali ai statului membru.

În cazul în care sarcina constă din monitorizarea examinărilor de la articolul 6, din monitorizarea inspecțiilor prevăzute la articolul 13 alineatul (1) sau în efectuarea investigațiilor prevăzute la articolul 15 alineatul (1) și articolul 16 alineatul (3), nu se ia nici o decizie la fața locului. Experții raportează Comisiei cu privire la activitățile desfășurate și la rezultatele obținute.

În cazul în care sarcina constă din efectuarea inspecțiilor în conformitate cu articolul 13 alineatul (1), aceste inspecții sunt integrate într-un program de inspecție stabilit, iar regulile de procedură stabilite de către statul membru în cauză sunt respectate; cu toate acestea, în cazul unei inspecții comune, statul membru în cauză permite introducerea unui transport în Comunitate numai în cazul în care organizația sa pentru protecția plantelor și Comisia sunt de acord în legătură cu acest lucru. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, această condiție poate fi extinsă și la alte cerințe irevocabile ce se aplică loturilor înainte de introducerea lor în Comunitate dacă, potrivit practicii, acest lucru este necesar. În cazul în care expertul Comunității și inspectorul național nu ajung la un acord, statul membru în cauză ia toate măsurile temporare necesare până la adoptarea unei decizii finale.

În toate cazurile, dispozițiile naționale cu privire la procedura penală și sancțiunile administrative se aplică în conformitate cu procedurile normale. În cazul în care experții identifică o încălcare suspectă a dispozițiilor prezentei directive, aceștia informează autoritățile competente din statul membru în cauză cu privire la aceasta.

(6)   Comisia:

înființează o rețea pentru notificarea noilor apariții de organisme dăunătoare;

face recomandări pentru stabilirea orientărilor pentru experți și pentru inspectorii naționali în vederea desfășurării activităților acestora.

Pentru a ajuta Comisia la îndeplinirea acestei din urmă sarcini, statele membre informează Comisia cu privire la procedurile naționale de inspecție în vigoare în domeniul fitosanitar.

(7)   Comisia adoptă, în conformitate cu procedura din articolul 18, normele de aplicare a acestui articol, inclusiv cele aplicabile colaborării menționate la alineatul (1), al doilea paragraf.

(8)   Comisia raportează Consiliului, până la 31 decembrie 1994, cu privire la experiența dobândită în urma punerii în aplicare a dispozițiilor acestui articol. Consiliul, acționând cu o majoritate calificată și la propunerea Comisiei, ia toate măsurile necesare pentru a modifica acestor dispoziții, dacă este necesar, în lumina acestei experiențe.

Articolul 22

În eventualitatea apariției reale sau posibile a organismului dăunător în urma introducerii sau răspândirii sale în Comunitate, statele membre pot beneficia din partea Comunității de o contribuție financiară pentru controlul fitosanitar în conformitate cu articolele 23 și 24 pentru a acoperi cheltuielile direct legate de măsurile necesare care s-au luat sau sunt planificate pentru combaterea organismului dăunător respectiv în vederea eradicării sale sau, dacă acest lucru nu este posibil, pentru izolarea acestuia. Comisia propune introducerea alocărilor corespunzătoare în acest sens în bugetul general al Uniunii Europene.

Articolul 23

(1)   Statul membru în cauză poate beneficia, la cerere, de contribuția financiară comunitară menționată la articolul 22, în cazul în care s-a stabilit că organismul dăunător în cauză, indiferent dacă se găsește în anexele I și II sau nu:

a fost notificat în conformitate cu articolul 16 alineatele (1) sau (2), primul paragraf și

constituie un pericol iminent pentru întreaga Comunitate sau o parte a acesteia prin apariția sa într-o zonă în care acest organism fie nu fusese întâlnit anterior, fie fusese eradicat sau era pe cale de eradicare și

a fost introdus în acea zonă prin loturi de plante, produse vegetale sau alte obiecte dintr-un stat terț sau o altă zonă din Comunitate.

(2)   Următoarele măsuri sunt considerate necesare în sensul articolului 22:

(a)

distrugerea, dezinfectarea, dezinfestarea, sterilizarea, curățirea sau orice alt tratament efectuat în mod oficial sau la cerere oficială cu privire la:

(i)

plantele, produsele vegetale sau alte obiecte care constituie lotul (loturile) prin care organismul dăunător a fost introdus în zona în cauză și care a fost recunoscut ca fiind contaminat sau putând fi contaminat;

(ii)

plantele, produsele vegetale și alte obiecte, recunoscute ca fiind contaminate sau putând fi contaminate de organismul dăunător introdus, care au fost cultivate din plantele lotului (loturilor) respectiv(e) sau s-au aflat în apropierea plantelor, produselor vegetale sau a altor obiecte din loturile în cauză sau a plantelor cultivate din acestea;

(iii)

substraturile și terenul de cultură recunoscute ca fiind contaminate sau ca putând fi contaminate de organismele dăunătoare în cauză;

(iv)

materialul de producție, ambalajul, materialul de ambalare și de depozitare, sediul de depozitare și de ambalare și mijloacele de transport care s-au aflat în contact cu unele sau cu toate plantele, produsele vegetale sau alte obiecte menționate anterior;

(b)

inspecțiile sau controalele efectuate oficial sau la cerere oficială pentru monitorizarea prezenței sau a gradului de contaminare cu organismul dăunător introdus;

(c)

interdicțiile și restricțiile legate de folosirea substraturilor de cultură, a zonelor cultivabile sau a sediilor cultivatorilor, precum și a plantelor, a produselor vegetale sau a altor obiecte altele decât cele din lotul (loturile) respectiv(e) sau cultivate din produse provenite din lotul (loturile) respectiv(e), în cazul în care au fost rezultatul unei decizii oficiale cu privire la locul în care organismul dăunător introdus prezintă riscuri fitosanitare.

(3)   Plățile efectuate din fondurile publice pentru:

acoperirea parțială sau totală a costurilor măsurilor descrise în alineatul (2), literele (a) și (b), cu excepția celor legate de costurile curente ale organismului oficial competent respectiv sau

compensarea parțială sau integrală a pierderilor financiare altele decât pierderile din venituri, care au rezultat direct din una sau mai multe măsuri descrise la alineatul (2) litera (c),

se consideră cheltuieli direct legate de măsurile necesare la care se face referire în alineatul (2).

Prin derogare de la a doua liniuță din primul paragraf, regulamentul de punere în aplicare poate specifica, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, cazuri în care compensarea pierderilor din venituri se consideră drept cheltuieli direct legate de măsurile necesare care fac obiectul condițiilor specificate în acest sens în alineatul (5), precum și limitele de timp ce se aplică acestor cazuri, care sunt de maximum 3 ani.

(4)   Pentru a putea beneficia de contribuția financiară din partea Comunității și fără a aduce atingere articolului 16, statul membru în cauză înaintează o cerere Comisiei, până la sfârșitul anului calendaristic care succede anul în care a apărut organismul dăunător, și informează de îndată Comisia și celelalte state membre despre:

numărul notificării în conformitate cu prima liniuță din alineatul (1);

natura și dimensiunea apariției organismului dăunător în conformitate cu articolul 22 și data, locul și modul în care acesta a fost depistat;

identitatea loturilor în conformitate cu cea de-a treia liniuță din alineatul (1) prin care a fost introdus organismul dăunător;

măsurile necesare care au fost luate sau urmează să fie luate, pentru care se solicită asistență, împreună cu orarul acestora și

rezultatele obținute și costul actual sau estimativ al cheltuielilor suportate sau care vor fi suportate și proporția acestor cheltuieli acoperite sau care urmează să fie acoperite din fonduri publice alocate de către statul membru pentru punerea în aplicare a acelorași măsuri necesare.

În cazul în care apariția organismului dăunător a fost depistată până la 30 ianuarie 1997, această dată este considerată data depistării în sensul acestui alineat și al alineatului (5), cu condiția ca data depistării reale să nu preceadă 1 ianuarie 1995. Cu toate acestea, prevederea nu se aplică, în ceea ce privește compensarea pierderilor din venituri menționate la alineatul (3), al doilea paragraf, cu excepția cazurilor excepționale, în condițiile prevăzute de Regulamentul de punere în aplicare la care se face referire în alineatul (3), de compensare a pierderilor din venituri survenite ulterior.

(5)   Fără a aduce atingere articolului 24, alocarea și volumul contribuției financiare comunitare sunt decise în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, în funcție de informațiile și documentele supuse de statul membru respectiv în conformitate cu alineatul (4) și, dacă este necesar, cu rezultatele investigațiilor efectuate sub autoritatea Comisiei de către experții menționați la articolul 16 alineatul (3), ținând seama de gradul pericolului specificat la a doua liniuță din alineatul (1) menționat anterior și în funcție de alocările disponibile în acest sens.

În limitele stabilite de alocările disponibile în acest sens, contribuția financiară din partea Comunității acoperă până la 50 % și, în cazul compensării pierderilor din venit menționate la alineatul (3), al doilea paragraf, până la 25 %, din cheltuielile direct legate de măsurile necesare menționate la alineatul (2), cu condiția ca aceste măsuri să fi fost luate într-un termen care să nu depășească de doi ani de la data depistării apariției organismului dăunător în conformitate cu articolul 22 sau care sunt planificate spre a fi luate până la acea dată.

Perioada menționată anterior poate fi extinsă, în conformitate cu aceeași procedură, în cazul în care examinarea situației respective duce la concluzia că obiectivul măsurilor va fi realizat într-un termen suplimentar rezonabil. Contribuția financiară comunitară scade pe parcursul anilor respectivi.

În cazul în care statul membru nu poate să furnizeze informațiile solicitate în legătură cu identitatea lotului în conformitate cu a treia liniuța din alineatul (4), acesta indică sursele de apariție presupuse și motivele pentru care loturile nu au putut fi identificate. Alocarea contribuției financiare poate fi aprobată, în conformitate cu aceeași procedură, în funcție de rezultatul evaluării informației respective.

Regulile detaliate pentru punerea în aplicare a acestui alineat se stabilesc în cadrul Regulamentului de punere în aplicare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.

(6)   În lumina evoluției situației din Comunitate, se poate decide, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 sau articolul 19, ca acțiunea suplimentară să fi pusă în aplicare sau ca măsurile luate sau planificate de către statul membru în cauză să facă obiectul anumitor cerințe sau condiții suplimentare, atunci când acestea sunt necesare pentru realizarea obiectivului respectiv.

Alocarea contribuției financiare comunitare pentru această acțiune suplimentară, cerințele sau condițiile se decid prin aceeași procedură. În limitele stabilite de alocările disponibile în acest sens, contribuția financiară comunitară acoperă până la 50 % din cheltuielile direct legate de acțiunile suplimentare, de cerințele și de condițiile respective.

În cazul în care aceste acțiuni suplimentare, cerințele sau condițiile sunt destinate în mod esențial protejării altor teritorii comunitare decât cele din statele membre în cauză, se poate decide, în conformitate cu aceeași procedură, să acopere mai mult de 50 % din cheltuieli contribuția financiară comunitară.

Contribuția financiară comunitară are o durată limitată și scade pe parcursul anilor respectivi.

(7)   Alocarea contribuției financiare comunitare nu aduce atingere drepturilor pe care statul membru respectiv sau persoanele le pot avea față de ceilalți, inclusiv față de alte state membre în cazurile menționate la articolul 24 alineatul (3), pentru rambursarea cheltuielilor, compensarea pierderilor sau alte pagube în conformitate cu legislația națională, legislația comunitară sau dreptul internațional. Aceste drepturi fac obiectul unui transfer, de drept, către Comunitate de la data plății contribuției financiare comunitare, în măsura în care aceste cheltuieli, pierderi sau alte pagube sunt acoperite de contribuția respectivă.

(8)   Contribuția financiară comunitară se poate plăti în mai multe rate.

În cazul în care contribuția financiară comunitară alocată nu se mai justifică, se aplică următoarele măsuri:

 

suma contribuției financiare comunitare alocate statului membru respectiv în conformitate cu alineatele (5) și (6) poate fi redusă sau suspendată, în cazul în care, din informațiile furnizate de către statul membru sau în urma rezultatelor investigațiilor efectuate sub autoritatea Comisiei de către experții menționați la articolul 21 sau în urma rezultatelor examinării corespunzătoare pe care Comisia a întreprins-o în conformitate cu procedurile similare celor din articolul 39 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999 al Consiliului din 21 iunie 1999 de stabilire a dispozițiilor generale ale Fondurilor Structurale (9), se precizează că:

neaplicarea măsurilor necesare hotărâte în conformitate cu alineatele (5) și (6), în întregime sau parțial, sau nerespectarea regulilor sau a limitelor de timp stabilite în conformitate cu dispozițiile respective sau impuse de obiectivele urmărite nu se justifică sau

măsurile nu mai sunt necesare sau

se descoperă o situație similară celei descrise în articolul 39 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999.

(9)   Articolele 8 și 9 din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 pentru finanțarea politicii agricole comune (10) se aplică mutatis mutandis.

(10)   Statul membru respectiv plătește Comunității, parțial sau total, orice sumă de care a beneficiat prin contribuția financiară comunitară alocată în conformitate cu alineatele (5) și (6) menționate anterior în cazul în care, din sursele menționate la alineatul (8), se stabilește că:

(a)

măsurile necesare avute în vedere în conformitate cu alineatele (5) sau (6)

(i)

nu au fost puse în aplicare sau

(ii)

nu au fost puse în aplicare în conformitate cu normele sau limitele de timp stabilite în conformitate cu dispozițiile respective sau cerute de obiectivele urmărite

sau

(b)

sumele plătite au fost folosite în alte scopuri decât cele pentru care s-a alocat contribuția financiară

sau

(c)

a apărut o situație similară celei descrise la articolul 39 din Regulamentul (CE) nr. 1260/1999.

Drepturile menționate în a doua teză din alineatul (7) fac obiectul unui transfer, de drept, către statul membru respectiv, de la data rambursării, în măsura în care aceste drepturi sunt acoperite de rambursarea respectivă.

Dobânda cu privire la întârzierea în efectuarea plății se calculează pentru sumele nerestituite în conformitate cu dispozițiile Regulamentului Financiar și în conformitate cu înțelegerile pe care Comisia le stabilește în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.

Articolul 24

(1)   În ceea ce privește cauzele apariției organismului dăunător menționat la articolul 22, se aplică următoarele:

Comisia verifică dacă apariția organismului dăunător în zona respectivă a fost determinată de circulația în acea zonă a unuia sau mai multor loturi care conțin organismul dăunător și va identifica statul membru sau statele membre succesive din care a(au) venit lotul (loturile) respectiv(e).

Statul membru din care a(au) venit lotul (loturile) în care se află organismul dăunător, indiferent dacă este sau nu același stat membru menționat anterior, informează de îndată Comisia, la cererea acesteia, cu privire la detaliile referitoare la originea sau originile lotului (loturilor) și a procedurilor administrative implicate, inclusiv examinările, inspecțiile și controalele prevăzute de prezenta directivă, pentru a stabili de ce statul membru nu a reușit să descopere faptul că lotul (loturile) respectiv(e) nu se conformau dipozițiilor prezentei directive. De asemenea, acesta informează Comisia, la cererea acesteia, cu privire la destinația tuturor celorlalte loturi ce provin din același loc sau locuri într-un termen specificat.

În vederea obținerii de informații suplimentare, se pot face investigații cu ajutorul experților menționați la articolul 21 și sub autoritatea Comisiei.

(2)   Informațiile obținute în urma acestor dispoziții sau a celor din articolul 16 alineatul (3) sunt examinate de către comitet pentru a se identifica orice fel de deficiențe în regulamentele fitosanitare ale Comunității sau în punerea în aplicare a acestora și orice fel de măsuri care ar putea fi luate pentru a remedia aceste deficiențe.

Informațiile la care se face referire la alineatul (1) sunt, de asemenea, folosite pentru a se stabili, în conformitate cu tratatul, dacă statul membru din care a (au) venit lotul (loturile) nu a depistat neconformitatea acestuia/acestora care s-a soldat cu apariția organismului dăunător în zona respectivă întrucât statul membru nu a reușit să-și îndeplinească una dintre obligațiile care îi revin în conformitate cu tratatul și dispozițiile prezentei directive cu privire la examinările din articolul 6 sau la inspecțiile din articolul 13 alineatul (1).

(3)   În cazul în care se ajunge la concluziile menționate la alineatul (2) în ceea ce privește statul membru menționat la articolul 23 alineatul (1), contribuția financiară comunitară nu se alocă sau, în cazul în care a fost deja alocată, aceasta nu se plătește sau, în cazul în care a fost deja plătită, aceasta nu se rambursează Comunității. În acest ultim caz, se aplică al treilea paragraf din articolul 23 alineatul (10).

În cazul în care se ajunge la concluzia menționată la alineatul (2) cu privire la un alt stat membru, se aplică legislația Comunității, ținându-se seama de a doua teză din articolul 23 alineatul (7).

Articolul 25

În ceea ce privește contribuția financiară menționată la articolul 13 alineatul (9), Consiliul, acționând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei, adoptă dispozițiile cu privire la cazurile excepționale în care interesul predominat al Comunității care justifică o contribuție comunitară, de până la 70 %, din cheltuielile direct legate de îmbunătățirea echipamentului și a facilităților, în limitele stabilite de alocările disponibile alocate în acest sens și cu condiția ca acest lucru să nu afecteze deciziile care se iau în temeiul articolului 23, alineatul (5) sau (6).

Articolul 26

Comisia examinează rezultatele aplicării articolului 13 alineatul (9) și articolele 22, 23 și 24 până la 20 ianuarie 2002 și înaintează Consiliului un raport, însoțit de orice propunere de modificare necesară.

Articolul 27

Prin prezenta se abrogă Directiva 77/93/CEE, astfel cum a fost modificată ultima dată prin actele din anexa VIII, partea A, fără a se aducă atingere obligațiilor statului membru cu privire la limitele de timp pentru transpunerea și aplicarea stabilite în anexa VIII, partea B.

Trimiterile la directiva abrogată se vor interpreta drept trimiteri la prezenta directivă și se vor citi în conformitate cu tabelul de corelări din anexa IX.

Articolul 28

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 29

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 8 mai 2000.

Pentru Consiliu

Președintele

J. PINA MOURA


(1)  Avizul a fost emis la 15 februarie (nu a fost încă publicat în Jurnalul Oficial).

(2)  JO C 129, 27.4.1998, p. 36.

(3)  JO L 26, 31.1.1977, p. 20. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 1999/53/CE a Consiliului (JO L 142, 5.6.1999, p. 29).

(4)  A se vedea anexa VIII partea A.

(5)  JO L 171, 29.6.1991, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2674/1999 (JO L 326, 18.12. 1999, p. 3).

(6)  JO L 171, 29.6.1991, p. 5.

(7)  JO L 340, 9.12.1976, p. 25.

(8)  JO L 117, 8.5.1990, p. 15. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/35/CE a Comisiei (JO L 169, 27.6.1997, p. 72).

(9)  JO L 161, 26.6.1999, p. 1.

(10)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103.


ANEXA I

PARTEA A

ORGANISMELE DĂUNĂTOARE ALE CĂROR INTRODUCERE ÎN ȘI RĂSPÂNDIRE PE TERITORIUL TUTUROR STATELOR MEMBRE SUNT INTERZISE

Secțiunea I

ORGANISME DĂUNĂTOARE A CĂROR APARIȚIE ÎN VREO PARTE A COMUNITĂȚII NU SE CUNOAȘTE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltare

1.

Acleris spp. (populații noneuropene)

2.

Amauromyza maculosa (Malloch)

3.

Anomala orientalis Waterhouse

4.

Anoplophora chinensis (Thomson)

5.

Anoplophora malasiaca (Forster)

6.

Arrhenodes minutus Drury

7.

Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) vector al virusurilor cum sunt:

(a)

Bean golden mosaic virus

(b)

Cowpea mild mottle virus

(c)

Lettuce infectious yellows virus

(d)

Pepper mild tigré virus

(e)

Squash leaf curl virus

(f)

Euphorbia mosaic virus

(g)

Florida tomato virus

8.

Cicadellidae (populații noneuropene) cunoscute ca vector al bolii Pierce (cauzate de Xylella fastidiosa), precum:

(a)

Carneocephala fulgida Nottingham

(b)

Draeculacephala minerva Ball

(c)

Graphocephala atropunctata (Signoret)

9.

Choristoneura spp. (populații noneuropene)

10.

Conotrachelus nenuphar (Herbst)

10.1.

Diabrotica barberi Smith și Lawrence

10.2.

Diabrotica undecimpunctata howardi Barber

10.3.

Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim

10.4.

Diabrotica vigifera Le Conte

11.

Heliothis zea (Boddie)

11.1.

Hirschmanniella spp., altele decât Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc și Goodey

12.

Liriomyza sativae Blanchard

13.

Longidorus diadecturus Eveleigh și Allen

14.

Monochamus spp. (populații noneuropene)

15.

Myndus crudus Van Duzee

16.

Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne și Allen

17.

Premnotrypes spp. (populații noneuropene)

18.

Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)

19.

Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)

20.

Scaphoideus luteolus (Van Duzee)

21.

Spodoptera eridania (Cramer)

22.

Spodoptera frugiperda (Smith)

23.

Spodoptera litura (Fabricus)

24.

Thrips palmi Karny

25.

Tephritidae (populații noneuropene), precum:

(a)

Anastrepha fraterculus (Wiedermann)

(b)

Anastrepha ludens (Loew)

(c)

Anastrepha obliqua Macquart

(d)

Anastrepha suspensa (Loew)

(e)

Dacus ciliatus Loew

(f)

Dacus curcurbitae Coquillet

(g)

Dacus dorsalis Hendel

(h)

Dacus tryoni (Froggatt)

(i)

Dacus tsuneonis Miyake

(j)

Dacus zonatus Saund.

(k)

Epochra canadensis (Loew)

(l)

Pardalaspis cyanescens Bezzi

(m)

Pardalaspis quinaria Bezzi

(n)

Pterandrus rosa (Karsch)

(o)

Rhacochlaena japonica Ito

(p)

Rhagoletis cingulata (Loew)

(q)

Rhagoletis completa Cresson

(r)

Rhagoletis fausta (Osten-Sacken)

(s)

Rhagoletis indifferens Curran

(t)

Rhagoletis mendax Curran

(u)

Rhagoletis pomonella Walsh

(v)

Rhagoletis ribicola Doane

(w)

Rhagoletis suavis (Loew)

26.

Xiphimena americanum Cobb sensu lato (populații noneuropene)

27.

Xiphimena californicum Lamberti și Bleve-Zacheo

(b)   Bacterii

1.

Xylella fastidiosa (Well și Raju)

(c)   Ciuperci

1.

Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

2.

Chrysomya arctostaphyli Dietel

3.

Cronartium spp. (populații noneuropene)

4.

Endocronartium spp. (populații noneuropene)

5.

Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto și Ito

6.

Gymnosporangium spp. (populații noneuropene)

7.

Inonotus weirii (Murril) Kotlaba și Pouzar

8.

Melampsora farlowii (Arthur) Davis

9.

Monilinia fructicola (Winter) Honey

10.

Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al.

11.

Mycosphaerella populorum G.E. Thomson

12.

Phoma andina Turkensteen

13.

Phyloosticta solitaria Ell. și Ev.

14.

Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone și Boerema

15.

Thecaphora solani Barrus

15.1.

Tilletia indica Mitra

16.

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

(d)   Virusuri și organisme analoage

1.

Elm phlöem necrosis mycoplasm

2.

Virusurile și oganisme analoage la cartofi, precum:

(a)

Andean potato latent virus

(b)

Andean potato mottle virus

(c)

Arracacha virus B, sușa oca

(d)

Potato black ringspot virus

(e)

Potato spindle tuber viroid

(f)

Potato virus T

(g)

Izolate noneuropene ale virusului la cartof A, M, S, V, X și Y (incusiv Yo, Ynși Yc) și Potato leafroll virus

3.

Tobacco ringspot virus

4.

Tomato ringspot virus

5.

Virusuri și organisme analoage din Cydonia Mill, Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. și Vitis L., precum:

(a)

Blueberry leaf mottle virus

(b)

Cherry rasp leaf virus (american)

(c)

Peach mosaic virus (american)

(d)

Peach phony rickettsia

(e)

Peach rosette mosaic virus

(f)

Peach rosette mycoplasm

(g)

Peach X-disease mycoplasm

(h)

Peach yellows mycoplasm

(i)

Plum line pattern virus (american)

(j)

Raspberry leaf curl virus (american)

(k)

Strawberry latent „C” virus

(l)

Strawberry vein banding virus

(m)

Strawberry witches'broom mycoplasm

(n)

Virusuri și organisme analoage noneuropene din Cydonia Mill, Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. și Vitis L.

6.

Virusuri transmise de Bemisia tabaci Genn., precum:

(a)

Bean golden mosaic virus

(b)

Cowpea mild mottle virus

(c)

Lettuce infectious yellows virus

(d)

Pepper mild tigré virus

(e)

Squash leaf curl virus

(f)

Euphorbia mosaic virus

(g)

Florida tomato virus

(e)   Plantele parazite

1.

Arceuthobium spp. (populații noneuropene)

Secțiunea II

ORGANISME DĂUNĂTOARE DESPRE A CĂROR APARIȚIE SE ȘTIE ÎN COMUNITATE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltare

1.

Globodera pallida (Stone) Behrens

2.

Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

3.

Heliothis armigera (Hübner)

4.

Liriomyza bryoniae (Kaltenbach)

5.

Liriomyza trifolii (Burgess)

6.

Liriomyza huidobrensis (Blanchard)

6.1.

Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile)

6.2.

Meloidogyne fallax Karssen

7.

Opogona sacchari (Bojer)

8.

Popilia japonica Newman

8.1.

Rhizoecus hibisci Kawai și Takagi

9.

Spodoptera littoralis (Boisduval)

(b)   Bacterii

1.

Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et. al. ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al.

2.

Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith

(c)   Ciuperci

1.

Melampsora medusae Thümen

2.

Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

(d)   Virusuri și organisme analoage

1.

Apple proliferation mycoplasm

2.

Apricot chlorotic leafroll mycoplasm

3.

Pear decline mycoplasm

PARTEA B

ORGANISME DĂUNĂTOARE ALE CĂROR INTRODUCERE ȘI RĂSPÂNDIRE ÎN ANUMITE ZONE PROTEJATE SUNT INTERZISE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate fazele de dezvoltare

Specii

Zonă(e) protejată(e)

1.

Bemisia tabaci (populații europene)

DK, IRL, P (Între Douro și Minho, Trás-os-Montes, Beira Litoral, Beira Interior, Ribatejo e Oeste, Alentejo, Madeira și Ayores), UK, S, FIN

2.

Globodera pallida (Stone) Behrens

FIN

3.

Leptinotarsa decemlineata Say

E (Menorca și Ibiza), IRL, P (Azore și Madeira), UK, S (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar, Gotlands Län, Halland), FIN (districtele Aland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta)

(b)   Virusuri și organisme analoage

Specii

Zonă(e) protejată(e)

1.

Virusul rizomaniei

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Azore), S, UK

2.

Virusul ofilirii pătate a tomatelor

DK, S, FIN


ANEXA II

PARTEA A

ORGANISME DĂUNĂTOARE ALE CĂROR INTRODUCERE ȘI RĂSPÂNDIRE ÎN TOATE STATELE MEMBRE SUNT INTERZISE ÎN CAZUL ÎN CARE ACESTEA EXISTĂ LA ANUMITE PLANTE SAU PRODUSE VEGETALE

Secțiunea I

ORGANISME DĂUNĂTOARE CARE NU AU APĂRUT ÎN COMUNITATE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate stadiile de dezvoltarre

Specia

Subiectul contaminării

1.

Aculops fuchsiae Keifer

Plantele de Fuchsia L., destinate plantării, altele decât semințele

2.

Aleurocantus spp.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

3.

Anthonomus bisignifer (Schenkling)

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

4.

Anthonomus signatus (Say)

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

5.

Aonidella citrina Coquillet

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

6.

Aphelenchoïdes besseyi Christie (1)

Semințe de Oryza spp.

7.

Aschistonyx eppoi Inouye

Plantele de Juniperus L., altele decât fructul și semințele, originare din țări non-europene

8.

Bursaphelenchus xylophilus (Steiner și Buhere) Nickle et al.

Plantele de Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietre., Pinus L., Pseudotsuga Carr. și Tsuga Carr., altele decât fructul sau semințele și lemnul de conifere (Coniferales), originare din țări noneuropene)

9.

Carposina niponensis Walsingham

Plantele de Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. și Pyrus L, altele decât semințele, originare din țări noneuropene)

10.

Diaphorina citri Kuway

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncius Raf.și hibrizii lor și Murraya König, altele decât fructul și semințele

11.

Enarmonia packardi (Zeller)

Plantele de Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. și Pyrus L, altele decât fructul și semințele, originare din țări noneuropene)

12.

Enarmonia prunivora Walsh

Plantele de Crataegus L., Malus Mill., Photinia Ldl., Prunus L. și Rosa L., destinate plantării, altele decât semințele și fructul de Malus Mill și Prunus L, originare din țări noneuropene.

13.

Eotetranychus lewisi McGregor

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

14.

Eotetranychus orientalis Klein

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

15.

Grapholita inopinata Heinrich

Plantele de Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. și Pyrus L, altele sau semințele, originare din țări noneuropene)

16.

Hishomonus phycitis

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

17.

Leucaspis japonica Ckll.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

18.

Listronotus bonariensis (Kuschel)

Semințele de Cruciferae, Gramineaeși Trifolium spp., originare din Argentina, Australia, Bolivia, Chile, Noua Zeelandă și Uruguai.

19.

Margarodes, specii care nu sunt de proveniență euopeană, precum:

(a)

Margarodes vitis (Phillipi)

(b)

Margarodes vredendalensis de Klerk

(c)

Margarodes prieskaensis Jakubski

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

20.

Numonia pyrivorella (Matsumura)

Plantele de Pyus L., altele decât semințele, originare din țări noneuropene

21.

Oligonychus perditus Pritchard și Baker

Plantele de Juniperus L., altele decât fructul și semințele, originare din țări non-europene

22.

Pissodes spp. (noneuropene)

Plantele de conifere (Coniferales), altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță și scoarța de conifere (Coniferales) izolată, originare din țări noneuropene

23.

Radopholus citrophilus Huettel Dickson și Kaplan

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul sau semințele și plantele de Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp., Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat

24.

Saissetia nigra (Nietm.)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât semințele

25.

Scirtothrips aurantii Faure

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

26.

Scirtothrips dorsalis Hood

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul sau semințele

27.

Scirtothrips citri (Moultex)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul sau semințele

28.

Scolytidae spp. (noneuropene)

Plantele de conifere (Coniferales), mai înate de 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță și scoarța de conifere izolată (Coniferales), originare din țări noneuropene

29.

Tachypterellus quadrigibbus Say

Plantele de Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. și Pyrus L, altele decât fructul și semințele, originare din țări noneuropene

30.

Toxoptera citricida Kirk.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

31.

Trioza erytreae Del Guercio

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și Clausena Burm. f. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

32.

Unaspis citri Comstock

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul sau semințele

(b)   Bacteriile

Specia

Subiectul contaminării

1.

Citrus greening bacterium

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

2.

Citrus variegated chlorosis

Plantele de Citrus L, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

3.

Erwinia stewartii (Smith) Dye

Semințe de Zea mais L.

4.

Xanthomonas campestris (toate sușele patogene la Citrus)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât semințele

5.

Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishizama) Dye și pv. oryzicola (Fang. et al.) Dye

Semințe de Oryza spp.

(c)   Ciupercile

Specia

Subiectul contaminării

1.

Alternaria alternata (Fr.) Keissler (izolate patogene noneuropene)

Plantele de Cydonia Mill., Malus Mill. și Pyrus L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

2.

Apiosporina morbosa (Schwein.) v. Arx

Plantele de Prunus, destinate plantării, altele decât semințele

3.

Atropellis spp.

Plantele de Pinus L, altele decât fructul și semințele, scoarța izolată și lemnul de Pinus L.

4.

Ceratocystis coerulescens (Münch) Bakshi

Plantele de Acer saccharum Marsch., altele decât fructul și semințele, originare din țările Americii de Nord, lemnul de Acer saccharum Marsh., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, care provine din țările Americii de Nord

5.

Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori și Nambu) Deighton

Plantele de Pinus L., altele decât fructul și semințele și lemnul de Pinus L.

6.

Cercospora angolensis Carv. și Mendes

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., și hibrizii lor, altele decât semințele

7.

Ciborinia camelliae Kohn

Plantele de Camelia L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

8.

Diaporthe vaccinii Shaer

Plantele din specia Vaccinium, destinate plantării, altele decât semințele

9.

Elsinoe spp. Britanc. și Jenk. Mendes

Plantele de Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele și plantele de Citrus L. și hibrizii lor, altele decât semințele și altele decât fructele, cu excepția fructelor de Citrus reticulata Blanco și de Citrus sinensis (L.) Osbeck originare din America de Sud

10.

Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian și Mairie) Gordon

Plantele din specia Phoenix, altele decât fructul și semințele

11.

Guignardia citricapa Kiely (toate sușele patogene la Citrus)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât semințele

12.

Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto

Plantele de Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. și Pyrus L., altele decât semințele, originare din țări noneuropene

13.

Puccinia pittieriana Hennings

Plantele de Solanaceae, altele decât fructul și semințele

14.

Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers

Plantele de Pinus L., altele decât fructul și semințele

15.

Venturia nashicola Tanaka și Yamamoto

Plantele de Pyrus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

(d)   Virusurile și organismele analoage

Specia

Subiectul contaminării

1.

Beet curly top virus (izolate noneuropene)

Plantele de Beta vulgaris L., destinate plantării, altele decât semințele

2.

Black raspberry latent virus

Plantele de Rubus L., destinate plantării

3.

Blight and blight-like

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

4.

Cadang-Cadang Viroid

Plantele de Palmae, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

5.

Cherry leafroll virus (2)

Plantele de Rubus L., destinate plantării

6.

Citrus mosaic virus

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

7.

Citrus tristeza virus (izolate noneuropene)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

8.

Leprosis

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

9.

Little cherry pathogen (izolate noneuropene)

Plantele de Prunus cerasus L., Prunus avium L., Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd., Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum. și hibrizii și cultivarurile acestora, destinate plantării, altele decât semințele

10.

Psorosis cu răspândire naturală

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

11.

Palm lethal yellowing mycplasm

Plantele de Palmae, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

12.

Prunus necrotic ringspot virus (3)

Plantele de Rubus L., destinate plantării

13.

Satsuma dwarf virus

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

14.

Tatter leaf virus

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

15.

Witches' broom (MLO)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

Secțiunea II

ORGANISME DĂUNĂTOARE DESPRE A CĂROR APARIȚIE SE ȘTIE ÎN COMUNITATE ȘI CARE SUNT RELEVANTE PENTRU ÎNTREAGA COMUNITATE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate fazele de dezvoltare

Specia

Subiectul contaminării

1.

Aphelenchoides besseyi Christie

Plantele de Fagaria L., destinate plantării, altele decât semințele

2.

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

3.

Ditylenchus destuctor Thorne

Bulbi de flori și cormi de Crocus L., cultivaruri pitice și hibrizii lor din genul Gladiolus Tourn. ex.L., precum: Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Trigridia Juss, Tulipa L., destinate plantării, și tuberculii de cartofi (Solanum tuberosum L.), destinate plantării

4.

Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev

Semințele și bulbii de Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium schoenoprasum L., destinate plantării și plantele de Allium porrum L., destinate plantării, bulbii și cormii de Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow,”Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne, Hyacinthus L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adamns, Scilla L., Tulipa L., destinate plantării și semințele de Medicago sativa L.

5.

Circulifer haematoceps

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

6.

Circulifer tenellus

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

7.

Radopholus similis (Cobb) Thorne

Plantele de Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp., Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat

(b)   Bacteriile

Specia

Subiectul contaminării

1.

Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al.

Semințele de Medicago sativa L.

2.

Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al.

Plantele de Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., destinate plantării

3.

Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

Plantele de Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pes. și Stranvaesia Lindl., destinate plantării, altele decât semințele

4.

Ewinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey

Plantele de Dianthus L., destinate plantării, altele decât semințele

5.

Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr și Burkholder

Plantele de Dianthus L., destinate plantării, altele decâ semințele

6.

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

Plantele de Prunus persica (L.) Batsch și Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim, destinate plantării, altele decât semințele

7.

Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye

Semințe de Phaseolus L.

8.

Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

Plantele de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele

9.

Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye

Plantele de Lycopesicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. și Capsicum spp., pentru plantare

10.

Xanthomonas fragariae Kennedy și King

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

11.

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

(c)   Ciupercile

Specia

Subiectul contaminării

1.

Ceratocystis fimbriata f. spp. platani Walter

Plantele de Platanus L., destinate plantării, altele decât semințele, și lemnul de Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală

2.

Colletotrichum acutatum Simmonds

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

3.

Cryphonectria parasitica (Murill) Barr

Plantele de Castanea Mill., și Quercus L., destinate plantării, altele decât semințele, lemnul sau scoarța de Castanea Mill. izolată.

4.

Didymella ligulicola (Baker, Dimok și Davis) v. Arx

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

5.

Phialophora cinerescens (Wollenweber) van Beyma

Plantele de Dianthus L., destinate plantării, altele decât semințele

6.

Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli și Gikashvili

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât semințele

7.

Phytphthora fragariae Hickmann var. fragariae

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

8.

Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni

Semințele de Helianthus annuus L.

9.

Puccinia horiana Hennings

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

10.

Scirrhia pini Funk și Parker

Plantele de Pinus L., destinate plantării, altele decât semințele

11.

Verticillium albo-atrum Reinke și Berthold

Plantele de Humulus lupulus L., destinate plantării, altele decât semințele

12.

Verticillium dahliae Klebahn

Plantele de Humulus lupulus L., destinate plantării, altele decât semințele

(d)   Virusurile și organismele analoage

Specia

Subiectul contaminării

1.

Arabis mosaic virus

Plantele de Fragaria L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

2.

Beet leaf curl virus

Plantele de Beta vulgaris L., destinate plantării, altele decât semințele

3.

Chrysanthemum stunt viroid

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

4.

Citrus tristeza virus (izolate europene)

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

5.

Citrus vein enation woody gall

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

6.

Grapevine flavescence dorée MLO

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

7.

Plum pox virus

Plantele de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele

8.

Potato stolbur mycoplasm

Plantele de Solanaceae, destinate plantării, altele decât semințele

9.

Rasperry ringspot virus

Plantele de Fragaria L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

10.

Spiroplasma citri Saglio et al.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

11.

Strawberry crinkle virus

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

12.

Strawberry latent ringspot virus

Plantele de Fragaria L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

13.

Strawberry mild yellow edge virus

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

14.

Tomato black ring virus

Plantele de Fragaria L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

15.

Tomato spotted wilt virus

Plantele de Apium graveolens L, Capsicum annuum L, Cucumis melo L, Dendranthema (DC.) Des Moul., toate varietățile de hibrizi din Noua Guinee Impatiens, Lactuca sativa L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. Nicotiana tabacum L., pentru care se va dovedi că sunt destinate vânzării pentru producția industrială de tutun, Solanum melongena L. și Solanum tuberosum L., destinate plantării, altele decât semințele

16.

Tomato yellow leaf curl virus

Plantele de Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., pentru plantare, altele decât semințele

PARTEA B

ORGANISME DĂUNĂTOARE ALE CĂROR INTODUCERE ȘI RĂSPÂNDIRE ÎN ANUMITE ZONE PROTEJATE SUNT INTERZISE ÎN CAZUL ÎN CARE ACESTEA SUNT PREZENTE PE ANUMITE PLANTE SAU PRODUSE VEGETALE

(a)   Insecte, acarieni și nematozi în toate fazele de dezvoltare

Specia

Subiectul contaminării

Zona (zonele) protejată(e)

1.

Anthonomus grandis (Boh.)

Semințe și fructe de bumbac și bumbac neegrenat

EL, E (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)

2.

Cephalcia lariciphila (Klug)

Plantele de Larix Mill., pentru plantare, altele decât semințele

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

3.

Dendroctonus micans Kugelan

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. și Pseudotsuga Carr., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarță de conifere izolată.

EL, IRL, UK (4)

4.

Gliphinia hercyniae (Hartig)

Plantele de Picea A. Dietr., destinate plantării, altele decât semințele

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

5.

Gonipterus scutellatus Gyll.

Plantele de Eucalyptus l'Herit, altele decât fructul și semințele

EL, P

6.

(a) Ips amitinus Eichhof

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată

EL, F (Corsica), IRL, UK

(b) Ips cembrae Heer

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L. și Pseudotsuga Carr., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată.

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

(c) Ips duplicatus Sahlberg

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L., cu o înalțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată

EL, IRL, UK

(d) Ips sexdentatus Börner

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

(e) Ips typographus Heer

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L. și Pseudotsuga Carr., cu o înălțime de peste 3 metri, altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată

IRL, UK

7.

Matsucoccus feytaudi Duc.

Scoarță izolată și lemn de conifere (Coniferales)

F (Corsica)

8.

Pissodes spp. (populații euopene)

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. și Pinus L., altele decât fructul și semințele, lemnul de conifere (Coniferales) cu scoarță, scoarța de conifere izolată

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

9.

Sternochetus mangiferae Fabricius

Semințele de Mangifera spp. originare din țările terțe

E (Granada și Malaga), P. (Alentejo, Algarve și Madeira)

10.

Thaumetopoea pityocampa (Den. și Schiff.)

Plantele de Pinus L., destinate plantării, altele decât fructul și semințele

E (Ibiza)

(b)   Bacteriile

Specia

Subiectul contaminării

Zona (zonele) protejată(e)

1.

Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins și Jones

Semințele de Phaseolus vulgarisși Dolichos Jacq.

EL, E, P

2.

Erwinia amylovora(Burr.) Winls. et al.

Părți din plante, altele decât fructul, semințele și plantele pentru plantare, însă care includ polen viabil pentru polenizare de Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. și Stranvaesia Lindl.

E, F (Champagne-Ardennes, Alsace – cu excepția departamentului Bas Rhin –, Lorena, Franche-Comté, Rhône-Alpes – cu excepția departamentului Rhône –, Bourgogne, Auvergne – cu excepția departamentului Puy-de-Dôme –, Provence-Alpes-Coasta de Azur, Corsica, Languedoc-Roussillon), IRL, I, P, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Channel), A, FIN

(c)   Ciupercile

Specia

Subiectul contaminării

Zona (zonele) protejată(e)

1.

Glomerella gossypii Edgerton

Semințele și fructele (capsule) de Gossypium spp.

EL

2.

Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. și Pseudotsuga Carr., destinate plantării, altele decât semințele

IRL, UK (Irlanda de Nord)

3.

Hypoxylon mammatum (Wahl.) J. Miller

Plantele de Populus L., destinate plantării, altele decât semințele

IRL, UK (Irlanda de Nord)

(d)   Virusurile și organismele analoage

Specia

Subiectul contaminării

Zona (zonele) protejată(e)

Citrus tristeza virus (izolate europene)

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii acestora, cu frunze și pedunculi

EL, F (Corsica), I, P


(1)  Aphelenchoides besseyi Christie nu este prezentă în Oryza spp. în cadrul Comunității.

(2)  Cherry leaf roll virus nu se găsește la Rubus L. în Comunitate

(3)  Prunus necrotic ringspot virus nu se găsește la Rubus L. în Comunitate

(4)  [Scoția, Irlanda de Nord, Jersey, Anglia: următoarele comitate: Bedfordshire, Berkshire, Buckinghamshire, Cambridgeshire, Cleveland, Cornwall, Cumbria, Devon, Dorset, Durham, East Sussex, Essex, Greater London, Hampshire, Hertfordshire, Humberside, Kent, Lincolnshire, Norfolk, Northamptonshire, Northumberland, Nottinghamshire, Oxfordshire, Somerset, South Yorkshire, Suffolk, Surrey, Tyne și Wear, West Sussex, West Yorkshire, Insula Wight, Insula Man, Insulele Scilly și următoarele porțiuni din comitat: Avon: acea porțiune din comitat care se întinde la sud de granița sudică a autostrăzii M4; Cheshire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița vestică a Parcului Național Peak District; Derbyshire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița vestică a Parcului Național Peak District, împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la nord de granița nordică a drumului 52 (T) către Derby, împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la nord de granița nordică a șoselei A6 (T); Gloucestershire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița estică a șoselei Fosse Way Roman; Greater Manchester: acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița vestică a Parcului Național Peak Distict; Leicestershire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița estică a șoselei Fosse Way Roman împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița estică a șoselei B4114 împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița estică a autostrăzii M1; North Yorkshire: întreg comitatul cu excepția acelei poțiuni din comitat care cuprinde districtul Craven; Staffordshie: acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița estică a șoselei A52 (T) împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița vestică a Parcului Național Peak District; Warwickshire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița estică a șoselei Fosse Way Roman; Wiltshire: acea porțiune din comitat care se întinde la sud de granița sudică a autostrăzii M4 către intersecția autostrăzii M4 cu șoseaua Fosse Way Roman și acea porțiune din comitat care se întinde la est de granița estică a șoselei Fosse Way Roman].


ANEXA III

PARTEA A

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE A CĂROR INTRODUCERE ESTE INTERZISĂ ÎN TOATE STATELE MEMBRE

Descriere

Țara de origine

1.

Plantele de Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. și Tsuga Carr., altele decât fructul și semințele

Țările noneuropene

2.

Plantele de Castanea Mill. și Quecus L., cu frunze, altele decât fructul și semințele

Țările noneuropene

3.

Plantele de Populus L., cu frunze, altele decât fructul și semințele

Țările din America de Nord

4.

Scoarța izolată de conifere (Coniferales)

Țările noneuropene

5.

Scoarța izolată de Castanea Mill.

Țările terțe

6.

Scoarța izolată de Quercus L., alta decât Quercus suber L.

Țările din America de Nord

7.

Scoarța izolată de Acer saccharrum Marsh.

Țările din America de Nord

8.

Scoarța izolată de Populus L.

Țările de pe continentul american

9.

Plantele de Chaenomeles Ldl., Cydonia Mill., Crateagus L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L. și Rosa L., pentru plantare, altele decât plantele în repaus libere de frunze, flori și fructe

Țările noneuropene

9.1.

Plantele de Photinia Ldl., pentru plantare, altele decât plantele în repaus libere de frunze, flori și fructe

Statele Unite, China, Japonia, Coreea de Sud și Coreea de Nord

10.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., cartofii de sămânță

Țările terțe, altele decât Elveția

11.

Plantele care se formează din tuberculi sau stoloni ai speciilor Solanum L. sau hibrizii lor, pentru plantare, altele decât tuberculii de Solanum tuberosum L., în conformitate cu specificațiile din anexa III A (10)

Țările terțe

12.

Tuberculii din specia Solanum L., și hibrizii lor, alții decât cei specificați la punctele 10 și 11

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică tuberculilor de cartofi enumerate în anexa IV, partea A, secțiunea I, țările terțe, altele decât Algeria, Cipru, Egipt, Israel, Libia, Malta, Maroc, Siria, Elveția, Tunisia și Turcia și altele decât țările terțe din Europa, care fie că sunt recunoscute ca fiind libere de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al., în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, fie că pe teritoriul lor s-au respectat dispozițiile recunoscute ca echivalente ale celor stabilite de către Comunitate pentru combaterea Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al., în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18

13.

Plantele de Solanaceae, destinate plantării, altele decât semințele și articolele prevăzute în anexa III A (10), (11) sau (12)

Țările terțe, altele decât țările europene și mediteraneene

14.

Solul și mediul de creștere ca atare, care constă exclusiv din sol sau o parte din el sau din substanțe organice solide, precum plantele, humusul inclusiv turba sau scoarța de copac, altele decât acelea compuse exclusiv din turbă

Turcia, Belarus, Estonia, Letonia, Lituania, Republica Moldova, Rusia, Ucraina și țările terțe care nu aparțin continentului european, altele decât următoarele țări: Cipru, Egipt, Israel, Libia, Malta, Maroc, Tunisia

15.

Plantele de Vitis L, altele decât fructele

Țările terțe

16.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

Țările terțe

17.

Plantele din specia Phoenix, altele decât fructul și semințele

Algeria, Maroc

18.

Plantele de Cydonia Mill., Malus., Prunus L. și Pyrus L. și hibizii lor și de Fragaria L., pentru plantare, altele decât semințele

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III A (9), atunci când este necesar, țările noneuropene, altele decât țările mediteraneene, Australia, Noua Zeelandă, Canada, statele continentale ale SUA

19.

Plantele din familia Graminacae, altele decât plantele ornamentale și ierburile perene din subfamiliile Bambusoideaeși Panicoideaeși din genurile Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. și Uniola L., destinate plantării, altele decât semințele

Țările terțe, altele decât țările europene și mediteraneene

PARTEA B

PLANTE, PRODUSE DIN PLANTE ȘI ALTE OBIECTE A CĂROR INTRODUCERE ÎN ANUMITE ZONE ESTE INTERZISĂ

Descriere

Zona(e) protejată(e)

1.

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III A (9) și (18), atunci când este necesar, plantele și polenul viabil pentru polenizarea: Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., Stranvaesia Lindl., altele decât fructul și semințele, originare din țările terțe altele decât cele recunoscute ca fiind libere Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.

E, F (Champagne-Ardennes, Alsace – cu excepția departamentului Bas Rhine -, Lorena, Franche-Comté, Rhône-Alpes – cu excepția departamentului Rhône –, Bourgogne, Auvergne – cu excepția departamentului Puy-de-Dôme -, Provence-Alpi-Coasta de Azur, Corsica, Languedoc-Roussillon), IRL, I, P, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Channel), A, FIN


ANEXA IV

PARTEA A

CERINȚE SPECIALE CARE TREBUIE IMPUSE DE CĂTRE TOATE STATELE MEMBRE PENTRU INTRODUCEREA ȘI CIRCULAȚIA PLANTELOR, A PRODUSELOR VEGETALE ȘI A ALTOR OBIECTE PE TERITORIUL TUTUROR STATELOR MEMBRE

Secțiunea I

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE ORIGINARE DIN AFARA COMUNITĂȚII

Plante, produse vegetale și alte obiecte

Cerințe speciale

1.1.

Lemnul de conifere (Coniferales), cu excepția celui de Thuja L., altul decât lemnul sub formă de:

așchii, particule, deșeuri de lemn obținute exclusiv sau parțial din aceste conifere,

cutii de ambalaj, lăzi sau butoaie,

palete, boxpalete sau alte platforme de încărcare,

dunaj, distanțieri și reazeme,

dar inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Japonia, Coreea, Taiwan și SUA.

Se dovedește prin aplicarea unui sistem indicator, aprobat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, ce se aplică la lemn, că acesta a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a se obține o temperatură în miez de minimum 56 °C timp de 30 minute.

1.2.

Lemnul de conifere (Coniferales), sub formă de așchii, particule, deșeuri de lemn obținute exclusiv sau parțial din aceste conifere, originare din Canada, China, Japonia, Coreea, Taiwan și SUA

(a)

Se declară oficial că produsul a fost supus unei fumigații corespunzătoare la bordul vasului sau într-un container înainte de expediere și

(b)

produsul este expediat în containere sigilate sau în așa fel încât să se prevină orice reinfestare.

1.3.

Lemnul de conifere (Coniferales), altul decât cel de Thuja L., sub formă de cutii de ambalaj, lăzi, butoaie, palete, boxpalete sau alte platforme de încărcare, dunaje, distanțieri și reazeme, incluzând pe cel care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar in Canada, China, Japonia, Taiwan și SUA

Lemnul este decojit și nu are găuri produse de genul Monochamus (populații noneuropene), definite în acest sens ca având mai mult de 3 mm în diametru și are un conținut de umiditate exprimat în procente din substanța uscată mai mic de 20 %, obținut în timpul fabricării.

1.4.

Lemnul de Thuja L., inclusiv cel care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Japonia, Corea, Taiwan și SUA

Lemnul este decojit și nu are găuri produse de genul Monochamus (populații noneuropene), definite în acest sens ca având mai mult de 3 mm în diametru.

1.5.

Lemnul de conifere (Coniferales), altul decât lemnul sub formă de așchii, particule, deșeuri de lemn obținute exclusiv sau parțial din aceste conifere, dar incluzând pe cel care și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din Canada, China, Japonia, Coreea, Taiwan și SUA

(a)

Lemnul este decojit și nu are găuri produse de genul Monochamus (populații noneuropene), definite în acest sens ca având mai mult de 3 mm în diametru

sau

(b)

Se dovedește prin marca „Kiln-dried” (uscat în cuptor) sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele internaționale, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de umiditate sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, în timpul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

2.1.

Lemnul de Acer saccharum Marsh., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, altul decât cel destinat producției de furnir, originar din țările Americii de Nord

Se dovedește prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele internaționale, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de umiditate de sub 20 %, exprimat în procente din substanța uscată „în timpul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător,”

2.2.

Lemnul de Acer saccharum Marsh., altul decât lemnul menționat la punctul 2.1, originar din țările Americii de Nord

Se dovedește, cu ajutorul documentelor de însoțire corespunzătoare sau prin alte mijloace, că lemnul este destinat producției de plăci de furnir.

3.

Lemnul de Castanea Mill. și Quercus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din țările Americii de Nord

Lemnul trebuie decojit și

(a)

fie adus la formă pătrată astfel încât să se îndepărteze toată suprafața rotundă,

fie

(b)

se declară oficial că umiditatea din lemn nu depășește 20 % ca procent exprimat din substanța uscată,

fie

(c)

se declară oficial că lemnul a fost dezinfectat prin tratare cu aer cald sau cu apă caldă

sau, în cazul lemnului tăiat mecanic, cu sau fără scoarță reziduală atașată, se dovedește prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele internaționale, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată de sub 20 %, în timpul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

4.

Lemn de Castanea Mill.

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică produselor din plante din anexa IV (A)(I)(3),

(a)

Se declară oficial că lemnul originar din zone unde se știe că nu există Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

sau

(b)

lemnul este decojit.

5.

Lemnul de Platanus L., incluzând lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, originar din SUA sau Armenia

Se dovedește prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele internaționale, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de umiditate de sub 20 % exprimat în procente din substanța uscată, în timpul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

6.

Lemnul de Populus L., originar din țările de pe continentul american

Lemnul este decojit.

7.

Lemnul sub formă de așchii, particule, deșeuri de lemn obținute exclusiv sau parțial din Acer saccharum Marsh. Castanea Mill., Platanus L., Populus L. și Quercus L., originare din țările noneuropene, și lemnul de conifere (Coniferales) originar din țările noneuropene altele decât Canada, China, Japonia, Corea, Taiwan și Statele Unite.

Produsul este obținut exclusiv din lemn decojit sau care a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de umiditate de sub 20 %, exprimat în procente din substanța uscată, în timpul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător pentru fumigație la bordul vasului sau într-un container înainte de expediere.

8.1.

Plantele de conifere (Coniferales), altele decât fructul sau semințele, originare din țările europene.

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), atunci când este necesar, o declarație oficială potrivit căreia plantele au fost obținute în pepiniere, iar locul de producție este liber de Pissodes (populații noneuropene).

8.2.

Plantele de conifere (Coniferales), altele decât fructul sau semințele, înalte de peste 3 metri, originare din țările noneuropene

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1) și anexa IV(A)(I)(8), atunci când este necesar, o declarație oficială potrivit căreia plantele au fost obținute în pepiniere, iar locul de producție nu conține Scolytidae (populații noneuropene).

9.

Plantele de Pinus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1),(8.2), o declarație oficială potrivit căreia nici un simptom Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers sau Scirrhia pini Funk și Parker nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

10.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. Pseudotsuga Carr. și Tsuga Carr., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1),(8.2) sau (9), atunci când este necesar, o declarație oficială potrivit căreia nici un simptom Melampsora medusae Thümen nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

11.1.

Plantele de Castanea Mill. și Quercus L., altele decât fructul și semințele:

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(2),

(a) originare din țările noneuropene

se declară oficial că nici un simptom de Cronartium (populații noneuropene) nu a fost observat la locul de producție sau în imediata apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet

(b) originare din țările Americii de Nord

se declară oficial că plantele provin din zone cunoscute ca fiind libere de Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.

11.2.

Plantele de Castanea Mill. și Quercus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexele III(A)(2) și IV(A)(I)(11.1), o declarație oficială potrivit căreia:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

sau

(b)

nici un simptom Cryphonectria parasitica (Muril) Barr nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

12.

Plantele de Platanus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din SUA sau Armenia

Se declară oficial că nici un simptom Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

13.1.

Plantele de Populus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările terțe

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(3),o declarație oficială potrivit căreia nici un simptom Melapsora medusae Thümen nu a fost observat la locul de producție sau în imediata apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

13.2.

Plantele de Populus L., altele decât fructul și semințele, originare din țările de pe continentul american

Fără a aduce atingere prevederile ce se aplică plantelor din anexele III(A)(3) și IV(A)(I)(13.1), o declarație oficială potrivit căreia nici un simptom Mycosphaerella populorum G.E.Thompson nu a fost observat la locul de producție sau în imediata apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

14.

Plantele de Ulmus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările Americii de Nord

Se declară oficial că nici un simptom de Elm phlöem necrosis mycoplasm nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

15.

Plantele de Chanoemeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eribotrya Lindl., Malus Mill., Prunus L. și Pyrus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexele III(A)(9), (18) și anexa III(B)(1), atunci când este necesar, se declară oficial că:

plantele sunt originare dintr-o țară cunoscută ca fiind liberă de Monilinia fructicola (Winter) Honey

sau

plantele sunt originare dintr-o zonă recunoscută ca fiind libere de Monilinia fructicola (Winter) Honey, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, și că nici un simptom Monilinia fructicola (Winter) Honey nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

16.

De la 15 februarie până la 30 septembrie, fructele de Prunus L., originare din țările noneuropene

Se declară oficial că:

fructele sunt originare dintr-o țară cunoscută ca fiind liberă de Monilinia fructicola (Winter) Honey

sau

fructele sunt originare dintr-o zonă recunoscută ca fiind liberă de Monilinia fructicola (Winter) Honey, în conformitate cu procedura prevăzută de articolul 18

sau

fructele au fost supuse inspecțiilor și procedurilor de tratare corespunzătoare înainte de recoltare și/sau export pentru a se asigura că sunt libere de Monilinia spp.

16.1.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, originare din țările noneuropene

Fructele sunt libere de pedunculi sau frunze, iar ambalajul are aplicată pe el marca de origine corespunzătoare.

16.2.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, originare din țările noneuropene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică fructelor din anexa IV(A)(I)(16.1), (16.3), (16.4) și (16.5), se declară oficial că:

(a)

fructele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Xanthomonas campestris (toate șusele patogene pentru Citrus), în conformitate cu procedura prevăzută de articolul 18

sau

(b)

fructele sunt originare dintr-o țară recunsocută ca fiind liberă de Xanthomonas campestris (toate șusele patogene pentru Citrus), în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 și menționate în certificatele la care se referă articolul 7 sau 8 din prezenta directivă

sau

(c)

fie

în conformitate cu un control și un regim de examinare oficial, nici un simptom de Xanthomonas campestris (toate șusele patogene pentru Citrus) nu a fost observat la locul de producție și în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație

și

nici unul dintre fructele recoltate de la locul de producție nu a prezentat simptome de Xamthomonas campestris (toate șusele patogene pentru Citrus),

fie

fructele au fost supuse unui tratament cu ortofenilfenat de sodiu, menționat în certificatele la care se referă articolul 7 sau 8 din prezenta directivă

fie

fructele au fost ambalate la sediul sau la centrele de expediere înregistrate în acest sens

sau

a fost respectat orice sistem de certificare, recunoscut ca echivalent al prevederilor anterioare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18.

16.3.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, originare din țări terțe

Fără a aduce atingere prevederile ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(16.1)(16.2),)16.4) și (16.5), o declarație oficială potrivit căreia

(a)

fructele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Cercospora angolensis Carv. et Mendes, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18,

(b)

fructele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Cercospora angolensis Carv. et Mendes, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 și menționate în certificatele la care se referă articolul 7 sau 8 din prezenta directivă

sau

(c)

nici un simptom de Cercospora angolensis Carv. et Mendes nu a fost observat la locul de producție și în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație

și

nici unul dintre fructele recoltate la loculde producție nu a prezentat, în urma unei examinări oficiale corespunzătoare, simptomele acestui organism.

16.4.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructele de Citrus aurantium L., originare din țările terțe

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică fructelor din anexa IV(A)(16.1)(16.2),),(16.3) și (16.5), se declară oficial că:

(a)

fructele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Guignardia citricarpa Kiely (toate sușele patogene pentru Citrus) în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18

sau

(b)

fructele sunt originare dintr-o țară recunoscută ca fiind liberă de Guignardia citricarpa Kiely (toate sușele patogene pentru Citrus), în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 și menționate în certificatele la care se referă articolul 7 sau 8 din prezenta directivă

sau

(c)

nici un simptom de Guignardia citricarpa Kiely (toate sușele patogene pentru Citrus) nu a fost observat la loculde producție și în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație și nici unul dintre fructele recoltate la locul de producție nu a prezentat, în urma unei examinări oficiale corespunzătoare, simptomele acestui organism

sau

(d)

fructele originare de la locul de producție au fost supuse unor tratamente corespunzătoare împotriva Guignardia citricarpa Kiely (toate sușele patogene pentru Citrus)

și

nici unul dintre fructele recoltate de la locul de producție nu a prezentat, în urma unei examinări oficiale corespunzătoare, simptomele acestui organism.

16.5.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibizii lor, originare din țările terțe în care se știe că pe aceste fructe a apărut Tephritidae (populații noneuropene)

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică acestor fructe din anexa III(B)(2), (3) și anexa IV(A)(I)(16.1), (16.2) și (16.3), se declară oficial că:

(a)

fructele originare din zone în care se știe că nu sunt libere de organismul respectiv; sau, în cazul în care această cerință nu poate fi îndeplinită,

(b)

nici un semn al prezenței organismului respectiv nu a fost observat la locul de producție și în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin o dată pe lună în perioada celor trei luni care preced recoltarea și nici un fruct recoltat la locul de producție nu a prezentat, în urma unei inspecții oficiale corespunzătoare, vreun semn al prezenței organismului relevant sau, în cazul în care nici această cerință nu poate fi îndeplinită,

(c)

la examinarea oficială adecvată a mostrelor reprezentative, fructele au arătat că sunt libere de organismul relevant în orice stadiu al dezvoltării lor; sau în cazul în care nici această cerință nu poate fi satisfăcută,

(d)

fructele au fost supuse unui tratament corespunzător, oricărui tratament termic cu vapori, tratament la rece sau tratament prin înghețare rapidă, care s-au dovedit eficiente împotriva organismului respectiv, fără să strice fructul și, în cazul în care acest lucru nu este posibil, unui tratament chimic în măsura în care acesta poate fi acceptat de legislația comunitară.

17.

Plantele de Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh. Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. și Stranvaesia Lindl. destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică acestor fructe din anexa III(A)(9), (18), anexa III(B)(1) sau anexa IV(A)(I)(15), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din țări recunoscute ca fiind libere de organismul Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18,

(b)

plantele de la locul de producție și din imediata sa apropiere, care au prezentat simptomele organismului Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. el al. au fost eliminate.

18.

Plantele din familiile Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibizii lor, altele decât fructul și semințele și plantele Araceae, Marantaceae, Musaceae, Perseași Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(16), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din țări în care se știe că nu există Radopholus citrophilus Huettel et al. și Radopholus similis (Cobb) Thorne

sau

(b)

mostre reprezentative de sol și de rădăcini recoltate de la locul de producție care au fost supuse, de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație, testelor nematologice oficiale pentru verificarea cel puțin a organismelor Radopholus citrophilus Huettel et al. și Radopholus similis (Cobb) Thorne și care, în conformitate cu rezultatele acestor teste, au fost găsite libere de aceste organisme dăunătoare.

19.1.

Plantele de Crataegus L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care se știe de apariția Phyllosticta solitaria Ell. și Ev.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și anexa IV(A)(I)(15)și (17), se declară oficial că nici un simptom Phyllosticta solitaria Ell. și Ev. nu a fost observat la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

19.2.

Plantele din familiile Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care este cunoscută apariția genurilor respective

Organismele dăunătoare respective sunt:

la Fragaria L.:

Phytophtora fragariae Hickman, var. fragariae,

Arabis mosaic virus,

Raspberry ringspot virus,

Strawberry crinkle virus,

Strawberry latent ringspot virus,

Strawberry mild yellow edge virus,

Tomato black ring virus,

Xanthomonas fragariae Kennedy et King;

la Malus Mill.:

Phyllosticta solitaria Ell. și Ev.;

la Prunus L.:

Apricot chlorotic leafroll mycoplasm,

Xanthomonas campestris pv. prunis (Smith) Dye,

la Prunus persica (L.) Batsch:

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.

la Pyrus L.:

Phyllosticta solitaria Ell. și Ev.;

la Rubus L.:

Arabis mosaic virus,

Raspberry ringspot virus,

Strawberry latent ringspot virus,

Tomato black ring virus,

la toate speciile:

virusuri și organisme analoage virusurilor noneuropene.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, după caz, din anexa III(A)(9) și (18) și anexa IV(A)(I)(15) și (17), se declară oficial că nici un simptom al bolilor cauzate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

20.

Plantele din familiile Cydonia Mill. și Pyrus L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care este cunoscută apariția Pear decline mycoplasm

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și (18) și anexa IV(A)(I)(15),(17) și(19.2), se declară oficial că plantele de pe locul de producție și din imediata sa vecinătate, care au prezentat simptome care provoacă suspiciuni cu privire la contaminarea cu Pear decline mycoplasm, au fost eliminate din locul respectiv cel puțin în ultimile trei cicluri de vegetație complete.

21.1.

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care este cunoscută apariția organismelor dăunătoare respective

Organismele dăunătoare sunt:

Strawberry latent „C” virus,

Strawberry vein banding virus,

Strawberry witches' broom mycoplasm

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(18) și anexa IV(I)(19.2), se declară oficial că:

(a)

plantele, altele decât cele crescute din semințe:

fie au fost certificate oficial în cadrul unui program conform căruia ele trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, lipsit de organismele dăunătoare respective,

fie

au provenit, pe linie directă, dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus, în ultimile trei cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

(b)

nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante, la locul de producție sau la plantele bănuite de acest lucru din imediata vecinătate a acestui loc, de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

21.2.

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care se știe de apariția Aphelenchoides besseyi Christie

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(18) și anexa IV(I)(19.2) și (21.1), se declară oficial că:

(a)

fie nu a fost observat nici un simptom al organismului Aphelenchoides besseyi Christie la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet,

fie

(b)

în cazul plantelor din culturi de țesuturi, plantele au fost obținute din plantele care au fost conforme cu secțiunea (a) de la acest punct sau care au fost testate oficial prin metode nematologice corespunzătoare și au fost găsite lispsite de Aphelenchoides besseyi Christie.

21.3.

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(18) și anexa IV(I)(19.2), (21.1) și (21.2), se declară oficial că plantele sunt originare dintr-o zonă în care nu există Anthonomus signatus Say și Anthonomus bisignifer (Schenkilng).

22.1.

Plantele de Malus Mill., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care se știe că organismele dăunătoare respective apar pe Malus Mill.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și (18) și anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(15),(17) și (19.2), se declară oficial că:

Organismele dăunătoare respective sunt:

Cherry rasp leaf virus (american),

Tomato ringspot virus.

(a)

plantele:

fie au fost certificate oficial în cadrul unui program conform căruia ele trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, lipsit de organismele dăunătoare respective,

fie

au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimile trei cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

(b)

nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspectate de acest lucru din imediata vecinătate a acestui loc de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

22.2.

Plantele de Malus Mill., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care este cunoscut că apare apple proliferation mycoplasm

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, enumerate în anexa III(A)(9) și (18), anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(15), (17), (19.2) și (22.1), se declară oficial că:

(a)

plantele provenite din zone unde se știe că sunt libere de apple proliferation mycoplasm

sau

(b)

(aa)

plantele, altele decât cele crescute din semințe:

fie au fost certificate oficial în cadrul unui program conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru apple proliferation mycoplasm folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

fie

au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimele șase cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru apple proliferation mycoplasm, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

(bb)

nici un simptom al bolilor provocate de apple proliferation mycoplasm nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspecte de acest lucru din imediata vecitătate a acestui loc de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

23.1.

Plantele din următoarele specii de Prunus L, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care se știe de apariția Plum pox virus:

Prunus amygdalus Batsch,

Prunus armeniaca L.,

Prunus blireiana Andre,

Prunus bigantina Vill.,

Prunus cerasifera Ehrh.,

Prunus cistena Hansen,

Prunus curdica Fenzl și Fritsch.,

Prunus domestica ssp.domestica L.,

Prunus domestica ssp. insititia (L.) C.K. Schneid.,

Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.,

Prunus glandulosa Thunb.,

Prunus holosericea Batal.,

Prunus hortulana Bailey,

Prunus japonica Thunb.,

Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne.

Prunus maritima Marsch.,

Prunus mume Sieb și zucc..

Prunus nigra Ait.,

Prunus persica (L) Batsch,

Prunus salicina L.,

Prunus sibirica L.,

Prunus simonii Carr.,

Prunus spinosa L.,

Prunus tomentosa Thunb.,

Prunus triloba Lindl.,

alte specii de Prunus L. suspecte de a avea Plux pox virus.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și (18) și din anexa IV(A)(I)(15) și (19.2), se declară oficial că:

(a)

plantele, altele decât cele crescute din semințe:

fie au fost certificate oficial în cadrul unui program conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru Plum pox virus, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

fie

au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimile trei cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale pentru cel puțin organismele dăunătoare relevante, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, lipsit de organismele dăunătoare respective,

(b)

nici un simptom al bolilor provocate de Plum pox virus nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspectate de contaminare din imediata vecinătate a acestui loc, de la începutul ultimelor cicluri de vegetație complete.

(c)

au fost eliminate, de la locul de producție, plantele care au prezentat simptomele bolii provocate de alți virusuri și patogeni asemănători virusurilor.

23.2.

Plantele de Prunus L., destinate plantării:

(a)

originare din țările în care apar organismele dăunătoare respective pe Prunus L.

(b)

altele decât semințele, originare din țările în care apar organismele dăunătoare respective

(c)

altele decât semințele, originare din țări noneuropene în care apar organismele dăunătoare

Organismele dăunătoare sunt:

în cazul literei (a):

Tomato ringspot virus;

sau în cazul literei (b):

Cherry rasp leaf virus (american),

Peach mosaic virus,

Peach phony rickettsia,

Peach rosette mycoplasm,

Peach yellows mycoplasm,

Plum line pattern virus (american),

Peach X-disease mycoplasm;

sau în cazul literei (c):

Little cherry pathogen.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(9) și (18) sau din anexa IV(A)(I)(15), (19.2) și (23.1), se declară oficial că:

(a)

plantele:

fie au fost obținute în conformitate cu un program de certificare oficial, conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

fie

au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimile trei cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

(b)

nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspectate de contaminare din imediata vecinătate a acestui loc de la începutul ultimelor cicluri de vegetație complete.

24.

Plantele de Rubus L., destinate plantării:

(a)

originare din țările în care apar organismele dăunătoare la Rubus L.

(b)

altele decât semințele, originare din țările în care apar organismele dăunătoare

Organismele dăunătoare sunt:

în cazul literei (a):

Tomato ringspot virus,

Black raspberry latent virus,

Cherry leafroll virus,

Prunus necrotic ringspot virus;

în cazul literei (b):

Raspberry leaf curl virus (american)

Cherry rasp leaf virus (american)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor, din anexa IV(A)(I)(19.2),

(a)

plantele nu au afide, inclusiv ouă ale acestora

(b)

se declară oficial că:

(aa)

plantele fie au fost obținute:

în conformitate cu un program de certificare, conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și care a fost găsit, în cadrul testării, liber de organismele dăunătoare respective,

fie

au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus în ultimele trei cicluri complete de vegetație, cel puțin o dată, testării oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente și care a fost găsit, în cadrul testării, lipsit de organismele dăunătoare respective,

(bb)

nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat la plante la locul de producție sau la plantele suspectate de contaminare din imediata vecinătate a acestui loc de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

25.1.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., originare din țările în care apare Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(10), (11) și (12), se declară oficial că:

(a)

tuberculii provin din zone cunoscute ca fiind libere de Synchtyrium endobioticum (Schilbersky) Percival (toate rasele altele decât Rasa 1, rasa europeană comună) și în care nu a fost observat nici un simptom Synchtyrium endobioticum (Schilbersky) Percival nici la locul de producție, nici în imediata sa apropiere de la începutul unei perioade corespunzătoare

sau

(b)

că au fost respectate prevederile recunoscute ca echivalente ale prevederilor comunitare în legătură cu combaterea Synchtyrium endobioticum (Schilbersky) Percival în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, în țara de origine

25.2.

Tuberculii de Solanum tuberosum L.

Fără a aduce atingere prevederilor din anexa III(A)(10), (11) și (12) și din anexa IV(A)(I)(25.1), se declară oficial că:

(a)

tuberculii sunt originari din țări cunoscute ca fiind libere de organismul Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al.

sau

(b)

că au fost respectate prevederile recunoscute ca echivalente ale prevederilor comunitare în legătură cu combaterea oganismului Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al. în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18, în țara de origine.

25.3.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., alții decât cartofii noi, originari din țările în care este cunoscută apariția Potato spindle tuber viroid

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(10), (11) și (12) și din anexa IV(A)(I)(25.1) și (25.2), represarea facultății germinative

25.4.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(10), (11) și (12) și anexa IV(A)(I)(25.1), (25.2) și (25.3), se declară oficial că tuberculii sunt originari de pe un teren agricol cunoscut ca fiind liber de Globodera rostochiensis (Wollenweber) Bahrens și Globodera pallida (Stone) Behrens

și

(aa)

fie tuberculii sunt originari din zone în care nu apare Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith;

fie

(bb)

în zonele în care apare Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, tuberculii sunt originari dintr-un loc de producție care a fost găsit liber de Pseudomanas solanacearum (Smith) Smith sau care este considerat astfel, ca urmare a punerii în aplicare a procedurii corespunzătoare pentru eradicarea Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith care va fi stabilită în temeiul procedurii prevăzute la articolul 18

și

(cc)

tuberculii sunt originari fie din zone în care nu există Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen; fie

(dd)

din zone în care există Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen,

fie tuberculii sunt originari dintr-un loc de producție care a fost găsit liber de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen pe baza unui studiu anual al culturilor gazdă efectuat prin inspectarea vizuală a plantelor gazdă la intervale corespunzătoare și prin inspectarea vizuală atât în exterior, cât și prin butași de tuberculi după recoltarea culturilor de cartof la locul de producție

fie mostra de tuberculi după recoltare a fost aleasă în mod aleatoriu și, ori a fost supusă verificării pentru a produce simptome în conformitate cu o metodă corespunzătoare de stabilire a simptomelor, ori a fost testată în laborator și inspectată vizual atât în exterior, cât și prin butași de tuberculi, la intervale de timp corespunzătoare, și în toate cazurile în momentul închiderii lăzilor sau a containerelor înainte de lansarea pe piață în conformitate cu prevederile de ambalare din Directiva 66/403/CEE a Consiliului din 14 iunie 1996 privind comercializarea cartofilor de sămânță (1)și nu a fost descoperit nici un simptom de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen.

25.5.

Plantele de Solanaceae, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care există Potato stolbur mycoplasm

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(10), (11), (12) și (13) și anexa IV(A)(I)(25.1), (25.2), (25.3) și (25.4), se declară oficial că nu a fost observat nici un simptom al Potato stolbur mycoplasm la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

25.6.

Plantele de Solanaceae, destinate plantării, altele decât tuberculii de Solanum tuberosum L. și altele decât semințele de Lycopersicon lycopersicum (l.) Karsten ex Farw., originare din țările în care există Potato spindle tuber viroid.

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(11), (13) și anexa IV(A)(I)(25.5), în cazul în care este necesar, se declară oficial că nu a fost descoperit nici un simptom al Potato spindle tuber viroid la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

25.7.

Plantele de Capsicum annuum L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Musa L., Nicotiana L. și Solanum melongena L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care există Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(11) și (13) și anexa IV(A)(I)(25.5) și (25.6), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o zonă care a fost găsită liberă de Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith

sau

(b)

nu a fost observat nici un simptom Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

25.8.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., alții decât cei destinați plantării

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică tuberculilor din anexa III(A)(12) și anexa IV(A)(I)(25.1), (25.2) și (25.3), se declară oficial că tuberculii sunt originari din zone care au fost găsite libere de Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith.

26.

Plantele de Humulus lupus L. destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că nici un simptom Verticillum albo-atrum Reinke și Berthold și Verticillum dahliae Klebahn nu a fost observat la hamei la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

27.1.

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l'Hérit. ex Ait., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

nici un semn al prezenței organismului Heliothis armigera Hübner sau Spodoptera littoralis (Boisd.) nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(b)

plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele menționate.

27.2.

Plantele din familiile Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l'Hérit. ex Ait., altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(27.1),

(a)

nici un semn al prezenței Spodoptera eridiana Cramer, Spodoptera frugiperda Smith sau Spodoptera litura (Fabricius) nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(b)

plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele menționate.

28.

Plantele de Dendranthema (DC.) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(27.1) și (27.2), se declară oficial că:

(a)

butașii din a treia generație de plante obținute dintr-un material care a fost găsit liber de Chrysanthemum stunt viroid la testele virologice sau care au fost obținute direct dintr-un material din care o mostră reprezentativă de cel puțin 10 % a fost declarată liberă de Chrysanthemum stunt viroid pe parcursul inspecției oficiale efectuate în perioada de înflorire,

(b)

plantele sau butașii:

sunt originari din locuri care au fost inspectate oficial, cel puțin lunar, în intervalul ultimilor trei luni înainte de expediere și la care, în această perioadă, nu a fost observat nici un simptom Puccinia horiana Hennings și în a căror vecinătate nu a apărut nici un simptom Puccinia horiana Hennings în ultimile trei luni înainte de expediere

sau

au fost supuse unui tratament corespunzător împotriva Puccinia horiana Hennings

(c)

în cazul butașilor înrădăcinați, nu a fost observat nici un simptom Didymella ligulicola (Baker, Dimock și Davis) v. Arx nici la butași, nici la plantele din care au fost obținuți butașii sau că, în cazul butașilor înrădăcinați, nu a fost observat nici un simptom Didymella ligulicola (Baker, Dimock și Davis) v. Arx nici la butași, nici la stratul de creștere.

29.

Plantele de Dianthus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(27.1) și (27.2), se declară oficial că:

plantele au fost obținute pe linie directă din plantele mamă care au fost găsite libere de Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr și Burkholder și Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma la testele aprobate în mod oficial și efectuate cel puțin o dată în cei doi ani anteriori,

nici un simptom al organismelor dăunătoare menționate nu a fost observat la plante.

30.

Bulbii de Tulipa L. și Narcissus L., alții decât cei pentru care se face dovada prin ambalaj sau prin orice alt mijloc că sunt destinați vânzării către consumatorii finali care nu sunt implicați în producția de flori tăiate prin tehnologii adecvate

Se declară oficial că nici un simptom Ditylenchus dispaci (Kühn) Filipjev nu a fost observat la plante de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

31.

Plantele de Pelargonium l'Herit. ex Ait., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări în care există Tomato ringspot virus:

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(27.1) și (27.2),

 

(a) în care nu există Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populații noneuropene) sau alți vectori ai Tomato ringspot virus

Se declară oficial că plantele:

(a)

sunt obținute direct de la locurile de producție în care se știe că nu există Tomato ringspot virus

sau

(b)

sunt butași din cel mult a patra generație de plante, proveniți din plantele mamă găsite libere de Tomato ringspot virus în cadrul unui sistem oficial de testare virologică.

 

(b) în care există Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populații noneuropene) sau alți vectori ai Tomato ringspot virus

Se declară oficial că plantele:

(a)

provin din locuri de producție cunoscute ca fiind libere de Tomato ringspot virus în sol sau plante

sau

(b)

sunt butași din cel mult a doua generație de plante, proveniți din plantele mamă găsite libere de Tomato ringspot virus în cadrul unui sistem oficial de testare virologică.

32.1.

Plantele de Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Aster spp., Brassica spp., Capsicum annuum L. și hibrizii, Exacum spp., Gerbera Cass., Gypsophila L., Lactuca spp., Leucanthemum L., Lupinus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Solanum melongena L., Tanacetum L. și Verbena L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care s-a stabilit, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 că nu se cunoaște apariția următoarele organisme dăunătoare:

Amauromyza maculosa (Malloch),

Liriomyza bryoniae (Kaltenbach),

Liriomyza huidobrensis (Blanchard),

Liriomyza sativae Blanchard,

Liriomyza trifolii (Burgess).

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(11) și (13) și anexa IV(A)(27.1), (27.2), (28) și (29), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

fie nu s-a observat nici un simptom al apariției organismelor dăunătoare respective la locul de producție pe parcursul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin lunar în ultimile trei luni înainte de export;

(b)

fie plantele au fost inspectate chiar înainte de a fi exportate și au fost găsite libere de orice simptome ale organismelor dăunătoare respective și au fost supuse unui tratament corespunzător pentru eradicarea oganismelor dăunătoare respective.

32.2.

Plantele din speciile cuprinse în anexa IV(A)(I)(32.1), destinate plantării, altele decât semințele, originare din statele americane sau din orice alt stat terț din anexa IV(A)(I)(32.1)

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(11) și (13) și anexa IV(A)(27.1), (27.2), (28), (29) și (32.1), atunci când este necesar, se declară oficial că nu fost semnalată de loc prezența Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza sativae Blanchard sau Liriomyza trifolii (Burgess) la locul de producție, în timpul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin lunar în ultimele trei luni înainte de export.

32.3.

Plantele din familia erbaceelor, altele decât cele din anexa IV(A)(I)(32.1) destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările care nu sunt menționate în anexa IV(A)(I)(32.1)

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(11) și (13) și anexa IV(A)(I)(27.1), (27.2), (28) și (29), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

fie nici un simptom de Amauromyza maculosa (Malloch) sau Linomyza sativae Blanchard nu a fost observat la locul de producție în timpul inspecției efectuate înainte de export,

(b)

fie plantele au fost inspectate chiar înainte de a fi exportate și au fost găsite libere de simptome ale organismelor dăunătoare respective și au fost supuse unui tratament corespunzător pentru eradicarea organismelor dăunătoare respective.

33.

Plantele cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber

Se declară oficial că la locul de producție nu există Clavibacter michiganensis ssp. sependoniscus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens și Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.

34.

Solul și mediul de creștere atașat sau asociat plantelor, constând în întregime sau parțial din sol sau din substanțe organice solide, precum părți din plante, humus care include turba sau scoarța sau orice altă substanță anorganică, destinată susținerii vitalității plantelor, originare din:

Turcia,

Belarus, Estonia, Letonia, Lituania, Republica Moldova, Rusia, Ucraina,

țările noneuropene, altele decât Cipru, Egipt, Israel, Libia, Malta, Maroc, Tunisia.

Se declară oficial că:

(a)

mediul de creștere, în timpul plantării, a fost:

fie liber de sol și materie organică,

fie

liber de insecte și nematozi sau a fost supus în mod corespunzător examinării sau tratamentului termic sau fumigației prin care să se asigure că este liber de alte organisme dăunătoare,

fie

a fost supus unui tratament termic corespunzător sau fumigației prin care să se asigure că este liber de organisme dăunătoare și

(b)

de la plantare:

fie s-au fost luat măsuri corespunzătoare prin care să se asigure că mediul de creștere a fost menținut liber de organisme dăunătoare,

fie

timp de două săptămâni înainte de expediere, plantele au fost smulse din mediul lor și li s-a păstrat o cantitate minimă necesară susținerii vitalității pe parcursul transportului și, în cazul în care au fost replantate, mediul de creștere folosit în acest scop a întrunit cerințele stabilite la litera (a).

35.1.

Plantele de Beta vulgaris L. destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că la locul de producție nu a fost observat nici un simptom al Beet curly top virus (izolate noneuropene) de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

35.2.

Plantele de Beta vulgaris L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care se știe de apariția Beet curly top virus

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(35.1), se declară oficial că:

(a)

Beet curly top virus nu a apărut în zona de producție

și

(b)

nu s-a observat nici un simptom al Beet curly top virus la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

36.1.

Plantele de Ficus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

în timpul inspecțiilor oficiale, efectuate cel puțin lunar pe parcursul ultimelor trei luni înainte de export, la locul de producție s-a găsit Thrips palmi Karny

sau

(b)

transportul a fost supus unui tratament corespunzător pentru a se asigura că nu există Thysanoptera

sau

(c)

plantele au fost crescute în sere în care s-au luat măsuri oficiale pentru monitorizarea prezenței Thrips palmi Karny într-o perioadă de timp corespunzătoare și, pe parcursul acestei monitorizări, nu s-a detectat Thrips palmi Karny.

36.2.

Plantele, altele decât Ficus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o țară liberă de Thrips palmi Karny

sau

(b)

în timpul inspecțiilor oficiale, efectuate cel puțin lunar, pe parcursul ultimelor trei luni înainte de export, la locul de producție nu s-a găsit Thrips palmi Karny

sau

(c)

transportul a fost supus unui tratament corespunzător pentru a se asigura că nu există Thysanoptera.

37.

Plantele de Palmae destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(17), după caz, se declară oficial că:

(a)

fie plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Palm lethal yellowing mycoplasm și de Cadang-Cadang viroid și nu s-a observat nici un simptom la locul de producție sau în imediata sa apropiere de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet,

(b)

fie la locul de producție nu s-a observat nici un simptom al Palm lethal yellowing mycoplasm și al Cadang-Cadang viroid de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, iar plantele de la locul de producție, care au prezentat simptome care provoacă suspiciuni în privința contaminării cu organismele respective, au fost eliminate din acel loc și plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a combate Myndus crudus Van Duzee,

(c)

în cazul culturilor de țesuturi, plantele au fost obținute din plantele care au îndeplinit cerințele de la literele (a) sau (b)

38.1.

Plantele de Camellia L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

Se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone libere de Ciborinia camelliae Kohn

sau

(b)

nu s-a observat nici un simptom al Ciborinia camelliáe Kohn la plantele înflorite la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

38.2.

Plantele de Fuchsia L., destinate plantării, altele decât semințele, originare din SUA sau Brazilia

Se declară oficial că nu s-a observat nici un simptom al Aculops fuchsiae Keifer la locul de producție și că exact înainte de a fi exportate plantele au fost inspectate și declarate libere de Aculops fuchsiae Keifer.

39.

Copacii și arbuștii, destinați plantării, alții decât semințele și plantele pentru culturile de țesuturi, originare din țări, altele decât cele europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), (2), (3), (9), (13), (15), (16), (17) și (18), anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), (11.1), (11.2), (12), (13.1), (13.2), (14), (15), (17), (18), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1), (23.2), (24), (25.5), (25.6), (26), (27.1), (27.2), (28), (29), (32.1), (32.2), (33), (34), (36.1), (36.2), (37), (38.1) și (38.2), în cazul în care este necesar, se declară oficial că plantele:

sunt curate (adică libere de resturi de plante) și nu au flori și fructe,

au fost crescute în pepiniere,

au fost inspectate la intervale de timp corespunzătoare și înainte de a fi exportate și au fost găsite libere de vreun simptom al bacteriilor dăunătoare, al virusurilor și al organismelor asemănătoare virusurilor și fie nu s-a observat nici un semn sau simptom al nematozilor dăunători, al insectelor, al acarienilor și al ciupercilor, fie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a elimina aceste organisme.

40.

Copacii și arbuștii de foioase, destinați plantării, alții decât semințele sau plantele pentru culturile de țesuturi, originari din țări terțe, altele decât cele europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), (2), (3), (9), (13), (15), (16), (17) și (18), anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), (11.1), (11.2), (12), (13.1), (13.2), (14), (15), (17), (18), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1), (23.2), (24), (25.5), (25.6), (26), (27.1), (27.2), (28), (29), (32.1), (32.2), (33), (34), (36.1), (36.2), (37), (38.1), (38.2) și (39), atunci când este necesar, o declarație conform căreia plantele sunt în repaus și nu au frunze.

41.

Plantele anuale și bienale, altele decât gramineele, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări altele decât cele europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, atunci când este necesar, enumerate în anexa III(A)(11), (13) și anexa IV(A)(I)(25.5), (25.6), (32.1), (32.2), (32.3), (33), (34), (35.1) și (35.2), se declară oficial că plantele:

au fost crescute în pepiniere

sunt libere de resturi de plante, flori sau fructe

au fost supuse unor inspecții la intervale de timp corespunzătoare înainte de a fi exportate și

nu s-a observat nici un simptom al bacteriilor dăunătoare, al virusurilor și al organismelor analoage virusurilor și

fie nu s-a observat nici un semn sau simptom al nematozilor dăunători, al insectelor, al acarinenilor și al ciupercilor, fie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a elimina aceste organisme.

42.

Plantele din familia Graminee a ierburilor perene ornamentale din subfamiliile Bambusoideae, Panaicoideae și genurile Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R. Br., Hakonechloa Mak. ex. Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. și Uniola L. destinate plantării, altele decât semințele, originare din țări, altele decât cele europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, atunci când este necesar, enumerate în anexa IV(A)(I), (33) și (34) se declară oficial că plantele:

au fost crescute în pepiniere

și

sunt libere de resturi de plante, flori sau fructe

și

au fost supuse unor inspecții la intervale de timp corespunzătoare înainte de a fi exportate și

nu s-a observat nici un simptom al bacteriilor dăunătoare, al virusurilor și al organismelor analoage virusurilor și

fie nu s-a observat nici un semn sau simptom al bacteriilor dăunătoare, al insectelor, al acarienilor și al ciupercilor, fie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a elimina aceste organisme.

43.

Plantele pitice fie naturale, fie artificiale destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările noneuropene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), (2), (3), (9), (13), (15), (16), (17), (18), anexa III(B)(1) și anexa IV(A)(I)(8.1), (9), (10), (11.1), (11.2), (12), (13.1), (13.2), (14), (15), (17), (18), (19.1), (19.2), (20), (22.1), (22.2), (23.1), (23.2), (24), (25.5), (25.6), (26), (27.1), (27.2), (28), (32.1), (32.2), (33), (34), (36.1), (36.2), (37), (38.1), (38.2), (39), (40) și (42), atunci când este necesar, o declarație conform căreia:

(a)

plantele, inclusiv cele culese direct din habitatul lor natural, trebuie să fi fost crescute, păstrate și modelate cel puțin doi ani consecutivi, înainte de a fi exportate, în pepiniere înregistrate oficial, care sunt supuse unui regim de control supervizat oficial,

(b)

plantele din pepinierele menționate la litera (a):

(aa)

cel puțin în perioada menționată la litera (a):

sunt puse în ghivece așezate pe rafturi la o înălțime de cel puțin 50 de cm față de sol,

sunt supuse unor tratamente corespunzătoare pentru a se asigura că nu prezintă rugini noneuropene: ingredientul activ, concentrația și data aplicării acestor tratamente se menționează în certificatul fitosanitar prevăzut la articolul 7 al prezentei directive la rubrica „tratament de dezinfestare și/sau dezinfectare”

sunt inspectate oficial cel puțin de șase ori pe an, la intervale corespunzătoare, pentru detectarea prezenței organismelor dăunătoare respective, care sunt cele din anexele la prezenta directivă. Inspecțiile, care trebuie efectuate și la plantele din imediata vecinătate a pepinierelor în conformitate cu punctul (a), se realizează cel puțin prin examinarea vizuală a fiecărui rând de pe câmp sau din pepinieră și prin examinarea vizuală a tuturor părților plantei de deasupra mediului de creștere, prin prelevarea unor mostre de cel puțin 300 de plante dintr-un anumit gen în care numărul de plante din genul respectiv să nu depășească 3 000 de plante sau 10 % din plante în cazul în care există mai mult de 3 000 de plante din genul respectiv,

au fost găsite, în urma inspecțiilor, libere de organismele dăunătoare respective în conformitate cu liniuța precedentă. Plantele infestate se elimină. Atunci când este necesar, plantele rămase sunt tratate eficient și, în plus, sunt păstrate pentru o anumită perioadă și sunt inspectate pentru a se asigura că sunt libere de organismele dăunătoare respective,

au fost plantate fie într-un mediu de creștere artificial, fie într-un mediu de creștere natural, care a fost supus fumigației sau tratamentului termic corespunzător și au fost găsite libere de orice organism dăunător,

au fost ținute în condiții care să garanteze că mediul de creștere a fost păstrat liber de organisme dăunătoare și, în cele două două săptămâni anterioare exportului:

au fost scuturate și spălate cu apă curată pentru a se înătura mediul de creștere original și pentru ca rădăcinile să rămână goale sau

au fost scuturate și spălate cu apă curată pentru a se înlătura mediul de creștere original și pentru a păstra rădăcinile curate în mediul de creștere care întrunește condițiile de la litera (aa), a cincea liniuță sau

au fost supuse unor tratamente corespunzătoare pentru a se asigura că mediul de creștere este liber de organisme dăunătoare, ingredientul activ, concentrația și data punerii în aplicare a acestor tratamente se menționează în certificatul fitosanitar prevăzut la articolul 7 al prezentei directive la rubrica „tratament de dezinfestare și/sau dezinfectare”;

(bb)

sunt ambalate în containere care au fost sigilate în mod oficial și au numărul de înregistrare al pepinierei înregistrate; acest număr este menționat la rubrica declarație suplimentară pe certificatul fitosanitar prevăzut la articolul 7 al prezentei directive, care să permită identificarea loturilor.

44.

Plantele erbacee perene, destinate plantării, altele decât semințele, din famiile Caryophyllaceae (cu excepția lui Dianthus L.), Compositae (cu excepția lui Dendranthema (DC) Des Moul.), Cruciferae, Leguminosae și Rosaceae (cu excepția lui Fragaria L.), originare din țările terțe, altele decât țările europene și mediteraneene

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor, în cazul în care este necesar, enumerate în anexa IV(A)(I), (32.1), (32.2), (32.3), (33) și (34) se declară oficial că plantele:

au fost crescute în pepiniere și

sunt libere de resturi de plante, flori sau fructe și

au fost supuse unor inspecții, la intervale de timp corespunzătoare, și înainte de a fi exportate și

nu au fost găsite libere de vreun simptom al bacteriilor dăunătoare, al virusurilor și al organismelor analoage virusurilor

și

fie au fost găsite libere de vreun semn sau simptom al nematozilor, al insectelor, al acarinenilor și al ciupercilor, fie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a elimina aceste organisme.

45.

Plantele din specia Euphorbia pulcherrima Willd., destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care a fost semnalată apariția organismului Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene)

Se declară oficial că:

plantele sunt originare din zone libere de Bemisia tabaci Genn.

sau

la plante nu a fost observat nici un semn al Bemisia tabaci Genn. la locul de producție, pe parcursul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin lunar în ultimele trei luni înainte de export.

45.1.

Plantele din specia Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex. Farw, destinate plantării, altele decât semințele, originare din țările în care a fost semnalată apariția Tomato yellow leaf curl virus

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(13) și anexa IV(A)(I)(25.5), (25.6) și (25.7), atunci când este necesar

(a) Acolo unde nu s-a semnalat apariția Bemisia tabaci Genn.

Se declară oficial că la plante nu a fost semnalat nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus

(b) Acolo unde s-a semnalat apariția Bemisia tabaci Genn.

Se declară oficial că:

(a)

la plante nu s-a semnalat nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus și

(aa)

plantele sunt originare din zone libere de Bemisia tabaci Genn. sau

(bb)

locul de producție a fost găsit liber de Bemisia tabaci Genn. în urma inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin lunar în ultimele trei luni înainte de export

sau

(b)

la locul de producție nu s-a observat nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus și locul de producție a fost supus unui tratament corespunzător și unui regim de monitorizare pentru a se asigura că acesta este liber de Bemisia tabaci Genn.

46.

Plantele destinate plantării, altele decât semințele, tuberculii, cormii, rizomii, originare din țările în care se știe de apariția organismelor dăunătoare respective.

Organismele dăunătoare respective sunt următoarele:

Bean golden mosaic virus,

Cowpea mild mottle virus,

Lettuce infectious zellow virus,

Pepper mild tigré virus,

Squash leaf curl virus,

alți viruși transmiși prin Bemisia tabaci Genn.

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(13) și anexa IV(A)(I)(25.5), (25.6), (32.1), (32.2), (32.3), (35.1), (35.2), (44), (45) și (45.1), atunci când este necesar,

(a) Acolo unde se știe de apariția virusului Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) sau alți vectori ai organismelor dăunătoare respective

Se declară oficial că nu s-a observat nici un simptom al organismului dăunător respectiv la plante pe parcursul ciclului de vegetație complet al acestora.

(b) Acolo unde se știe de apariția Bemisia tabaci Genn. (populații noneuropene) sau alți vectori ai organismelor dăunătoare respective

Se declară oficial că la plante nu s-a observat nici un simptom al organismelor dăunătoare respective într-un anumit interval de timp

și

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Bemisia tabaci Genn. și de alți vectori ai organismelor dăunătoare respective

sau

(b)

locul de producție a fost găsit liber de Bemisia tabaci Genn. și de alți vectori ai organismelor dăunătoare respective la inspecțiile oficiale efectuate la intervale de timp corespunzătoare

sau

(c)

plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru eradicarea Bemisia tabaci Genn.

47.

Semințele de Helianthus annuus L.

Se declară oficial că:

(a)

semințele sunt originare din zone cunoscute ca libere de Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni

sau

(b)

semințele, altele decât cele care au fost produse pe varietăți rezistente la rasele de Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni prezente în zona de producție, au fost supuse unui tratament corespunzător împotriva Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. și de Toni.

48.

Semințele din specia Lycopersicon lycopersycum (L.) Karsten ex Farw.

Se declară oficial că semințele au fost obținute prin intermediul metodei adecvate de extracție cu acizi sau o metodă echivalentă aprobată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18

și

(a)

fie semințele sunt originare din zone în care nu se cunoaște prezența organismelor Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye și Potato spindle tuber viroid,

(b)

fie nu a fost observat nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare la plante la locul de producție pe parcursul ciclului de vegetație complet,

(c)

fie semințele au fost supuse testării oficiale pentru a se semnala cel puțin apariția acestor organisme dăunătoare, pe o mostră reprezentativă și prin metode corespunzătoare, și au fost găsite, în cadrul acestor teste, libere de organisme dăunătoare.

49.1.

Semințele din specia Medicago sativa L.

Se declară oficial că:

(a)

nici un simptom al Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet și nici un simptom Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost semnalat de testele de laborator pe o mostră reprezentativă

sau

(b)

fumigația a avut loc înainte de export.

49.2.

Semințele din specia Medicago sativa L., originare din țări în care se știe de apariția Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(49.1), se declară oficial că:

(a)

organismul Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. nu a fost semnalat la fermă sau în imediata sa vecinătate în ultimii zece ani,

(b)

fie

recolta aparține unei varietăți recunoscute drept foarte rezistentă la Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.,

fie

aceasta nu începuse încă cel de-al patrulea ciclu de vegetație de la însămânțare, atunci când samânța a fost recoltată și de pe cultura respectivă nu se mai obținuse decât o singură recoltă anterioară,

fie

conținutul de materie inertă, care a fost stabilit în conformitate cu regulile ce se aplică certificării semințelor comercializate în Comunitate, nu depășește 0,1 % în greutate,

(c)

nici un simptom al Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus Davis et al. nu a fost observat la locul de producție sau pe cultura de Medicago sativa L. adiacentă acestuia, pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet sau, atunci când este necesar, pe parcursul ultimelor două cicluri,

(d)

recolta a fost crescută pe un pământ în care nici o altă cultură Medicago sativa L. nu a mai fost prezentă în ultimii trei ani anteriori semănatului.

50.

Semințele de Oryza sativa L.

Se declară oficial că:

(a)

semințele au fost testate oficial prin metode nematologice corespunzătoare și au fost găsite libere de Aphelenchoides besseyi Christie

sau

(b)

semințele au fost supuse unui tratament cu apă caldă corespunzător sau unui tratament împotriva Aphelenchoides besseyi Christie.

51.

Semințe din specia Phaselous L.

Se declară oficial că:

(a)

semințele sunt originare dintr-o zonă în care nu există Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye

sau

(b)

o mostră reprezentativă de semințe a fost testată și a fost găsită liberă de Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye.

52.

Semințe din specia Zea mais L.

Se declară oficial că:

(a)

semințele sunt originare dintr-o zonă în care nu există Erwinia stewartii (Smith) Dye

sau

(b)

o mostră reprezentativă de semințe a fost testată și a fost găsită liberă de Erwinia stewartii (Smith) Dye.

53.

Semințele din genurile Triticum, Secale și X Triticosecale din Afganistan, India, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan și SUA, unde se știe de apariția Tilletia indica Mitra.

Se declară oficial că semințele sunt originare dintr-o zonă în care se știe de apariția Tilletia indica Mitra. Numele zonei trebuie să fie menționat în certificatul fitosanitar în conformitate cu articolul 7.

54.

Cerealele din genurile Triticum, Secale și X Triticosecale din Afganistan, India, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan și SUA, unde se știe de apariția Tilletia indica Mitra.

Se declară oficial că:

(i)

fie cerealele sunt originare dintr-o zonă în care nu există Tilletia indica Mitra. Numele zonei sau al zonelor trebuie menționat în certificatul fitosanitar în conformitate cu articolul 7, la rubrica „locul de origine”

(ii)

fie nu s-a observat nici un simptom de Tilletia indica Mitra pe plante la locul de producție pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet și mostrele de cereale reprezentative au fost prelevate atât în timpul recoltării, cât și înainte de expediere și au fost testate și găsite libere de Tilletia indica Mitra; acest din urmă lucru va fi menționat în certificatul fitosanitar în conformitate cu articolul 7, la rubrica „numele produsului” ca „testate și găsitte libere de Tilletia indica Mitra”.

Secțiunea II

PLANTELE, PRODUSELE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE ORIGINARE DIN COMUNITATE

Plantele, produsele vegetale și alte obiecte

Cerințe speciale

1.

Lemnul de Castanea Mill.

(a)

Se declară oficial că lemnul este originar din zonele care sunt cunoscute ca fiind libere de Cryphonectria parasitica (Murril) Barr

sau

(b)

lemnul este decojit.

2.

Lemnul de Plantanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală

(a)

Se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ceratocystis fimbriata f.sp. platani Walter

sau

(b)

se dovedește prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying cu un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

3.

Scoarța izolată de Castanea Mill.

Se declară oficial că:

(a)

scoarța este originară din zone cunoscute ca fiind libere de Cyphonectria parasitica (Murril) Barr

sau

(b)

transportul a fost supus fumigației sau altui tratament corespunzător împotriva Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr.

4.

Plantele de Pinus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că, la locul de producție sau în imediata sa vecinătate, nu s-a observat nici un simptom Scirrhia pini Funk și Parker de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

5.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. și Tsuga Carr., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(4), atunci când este necesar, se declară oficial că, la locul de producție sau în imediata sa vecinătate, nu s-a observat nici un simptom de Melampsora medusae Thümen de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

6.

Plantele de Populus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că, la locul de producție sau în imediata sa vecitătate, nu s-a observat nici un simptom de Melampsora medusae Thümen de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

7.

Plantele de Castanea Mill. și Quercus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr

sau

(b)

la locul de producție sau în imediata sa vecinătate nu s-a observat nici un simptom de Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet.

8.

Plantele din specia Platanus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter

sau

(b)

la locul de producție sau în imediata sa vecinătate nu s-a observat nici un simptom Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet.

9.

Plantele de Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eribotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus. L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh) Pers. și Stravaesia Lindl., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Erwinia amylovora (Bur.) Winsl. et al. în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18

sau

(b)

plantele de la locul de producție și din imediata sa vecinătate, care au prezentat simptome ale Ewinia amylovora (Burr.) Wins. et al., au fost eliminate.

10.

Plantele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele

Se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli și Gikashvili, Citrus vein enation woody gall și Citrus tristeza virus (sușe europene)

sau

(b)

plantele au fost obținute în conformitate cu un program de certificare, conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării individuale oficiale cel puțin pentru Citrus tristeza virus (sușe europene) și Citrus vein enation woody gall, folosindu-se indicatori corespunzători sau metode echivalente, aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 și au fost crescute permanent într-o seră inaccesibilă insectelor sau într-un spațiu izolat în care nu s-a observat nici un simptom de Spiroplasma citri Saglio et. al., Phoma tracheiphila (Pandri), Kanchaveli și Gikashvili, Citrus tristeza virus (sușe europene) și Citrus vein enation woody gall

sau

(c)

plantele

au fost obținute în conformitate cu o program de certificare, provenind pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testelor oficiale individuale cel puțin pentru Citrus tristeza virus (sușe europene) și Citrus vein enation woody gall, folosindu-se indicatori corespunzători sau metode echivalente aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 și au fost găsite libere de Citrus tristeza virus (sușe europene) și cetificate ca fiind libere de cel puțin Citrus tristeza virus (sușe europene) pe parcursul testelor individuale oficiale efectuate în conformitate cu metodele de la aceastăliniuță

și

au fost inspectate și nu s-a observat nici un simptom Spiroplasma citri Saglio et. al., Phoma tracheiphila (Pandri), Kanchaveli și Gikashvili, Citrus vein enation woody gall și Citrus tristeza virus de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

11.

Plantele de Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. și Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat

Se declară oficial că:

(a)

nu s-a observat nici un fel de contaminare cu Radopholus similis (Cobb) Thorne la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(b)

solul și rădăcinile de la plantele suspecte au fost supuse, de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, testelor nematologice complete, pentru cel puțin Radopholus similis (Cobb) Thorne și, în timpul acestor teste, au fost găsite libere de organismele dăunătoare respective.

12.

Plantele din speciile Fragaria L., Prunus L. și Rubus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de organismele dăunătoare respective

sau

(b)

nici un simptom al bolilor provocate de aceste organisme nu a fost semnalat la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

Oganismele dăunătoare respective sunt:

pentru Fragaria L.:

Phytophthora fragariae Hickman var. fragariae

Arabis mosaic virus

Raspberry ringspot virus

Strawberry crinkle virus

Strawberry latent ringspot virus

Strawberry mild yellow edge virus

Tomato black ring virus

Xanthomonas fragariae Kennedy și King

pentru Prunus L.:

Apricot chlorotic leafroll mycoplasm

Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye

pentru Prunus persica (L.) Batsch:

Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.) Young et al.,

pentru Rubus L.:

Arabis mosaic virus

Raspberry ringspot virus

Strawberry latent ringspot virus

Tomato black ring virus

13.

Plantele de Cydonia Mill. și Pyrus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(9), se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Pear decline mycoplasm

sau

(b)

plantele de la locul de producție și din imediata vecinătate a acestuia, care au prezentat simptome care au provocat suspiciuni în legătură cu contaminarea cu, Pear decline mycoplasm au fost eliminate din locul respectiv în ultimele trei cicluri de vegetație încheiate.

14.

Plantele de Fragaria L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(12), se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Aphelenchoides besseyi Christie

sau

(b)

nici un simptom de Aphelenchoides besseyi Christie nu a fost observat la plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(c)

în cazul plantelor pentru culturile de țesuturi, plantele au fost obținute din plante în conformitate cu secțiunea (b) de la acest punct sau au fost testate oficial prin metode nematologice corespunzătoare și au fost găsite libere de Aphelenchoides besseyi Christie.

15.

Plantele din specia Malus Mill., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(9), se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Pear decline mycoplasm

sau

(b)

(aa)

plantele, altele decât cele crescute din semințe, au fost:

fie certificate oficial printr-un program de certificare conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării individuale oficiale cel puțin pentru Apple proliferation mycoplasm, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și, pe aprcursul acestor teste, au fost găsite libere de organismul dăunător respectiv

sau

au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus, pe parcursul ultimelor șase cicluri de vegetație complete, cel puțin o dată, testelor oficiale cel puțin pentru Apple proliferation mycoplasm, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și, pe parcursul acestor teste, a fost găsit liber de organismul dăunător respectiv,

(bb)

nu s-a observat nici un simptom al bolii provocate de Apple proliferation mycoplasm la plante, la locul de producție, sau la plantele susceptibile din imediata vecinătate a acestuia, de la începutul ultimelor trei cicluri de vegetație complete.

16.

Plantele din următoarele specii de Prunus L., destinate plantării, altele decât semințele:

Prunus amygdalus Batsch,

Prunus armeniaca L.,

Prunus blireiana Andre,

Prunus brigantina Vill.,

Prunus cerasifera Ehrh.,

Prunus cistena Hansen,

Prunus curdica Fenzl și Fritsch.,

Prunus domestica ssp. domestica L.,

Prunus domestica ssp. insititia L. C.K. Schneid,

Prunus domestica ssp. italica (Borkh.) Hegi.,

Prunus glandulosa Thunb.,

Prunus holosericea Batal.,

Prunus hortulana Bailey,

Prunus japonica Thunb,

Prunus mandshurica (Maxim.) Koehne,

Prunus maritima Marsh.,

Prunus mume Sieb. și Zucc.,

Prunus nigra Ait.,

Prunus persica (L.) Batsch,

Prunus salicina L.,

Prunus sibirica L,

Prunus simonii Carr.,

Prunus spinosa L,

Prunus tomentosa Thunb.,

Prunus triloba Lindl. alte specii de Prunus L. suspecte de Plum pox virus

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(12), se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Plum pox virus

sau

(b)

(aa)

plantele, altele decât cele crescute din semințe, au fost:

fie certificate oficial în cadrul unui program de certificare conform căruia acestea trebuie să provină pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus testării oficiale cel puțin pentru Plum pox virus, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și, pe parcursul acestor teste, a fost găsit liber de organismul dăunător respectiv

sau

au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și a fost supus, pe parcursul ultimelor trei cicluri de vegetație complete, testelor oficiale cel puțin pentru Plum pox virus, folosindu-se indicatorii corespunzători sau metode echivalente, și, pe parcursul acestor teste, a fost găsit fără organismul dăunător respectiv,

(bb)

nu a fost observat nici un simptom al bolii provocate de Plum pox virus la plante, la locul de producție, sau la plantele suspecte din imediata vecinătate a acestuia, de la începutul ultimelor trei cicluri de vegetație completă,

(cc)

plantele care, la locul de producție, au prezentat simptomele bolii provocate de alți virusuri sau patogeni analogi virusurilor au fost eliminate.

17.

Plantele de Vitis L., altele decât fructul și semințele

Se declară oficial că nu s-a observat nici un simptom al Grapevine Flavescence dorée MLO și al Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. la plantele mamă-stoc, la locul de producție, de la începutul ultimelor două cicluri de vegetație complete.

18.1.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării

Se declară oficial că:

(a)

au fost respectate prevederile Comunității pentru combaterea Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

și

(b)

tuberculii provin dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al. sau au fost respectate prevederile Comunității pentru combaterea Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al.

și

(c)

tuberculii sunt originari de pe un câmp cunoscut ca fiind liber de Globodera rostochiensis (Wollenweber) Bahrens și Globodera pallida (Stone) Behrens

și

(d)

(aa)

fie tuberculii sunt originari din zone cunoscute ca fiind libere de Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith sau

(bb)

în zonele care sunt cunoscute ca fiind libere de Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, tuberculii sunt originari dintr-un loc de producție găsit liber de Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, sau considerat ca fiind liber de acest organism, ca rezultat al punerii în aplicare a procedurii corespunzătoare cu privire la eradicarea Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith

și

(e)

fie tuberculii sunt originari din zone cunoscute ca fiind libere de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen sau din zone cunoscute ca fiind libere de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen:

tuberculii sunt originari dintr-un loc de producție care a fost găsit liber de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen pe baza unui studiu anual al culturilor gazdă prin inspecția vizuală a plantelor gazdă la intervale de timp corespunzătoare și prin inspecția vizuală atât la exterior, cât și asupra butașilor de tuberculi după recoltarea culturii de cartofi crescuți la locul de producție sau

a fost prelevată o mostră, în mod aleatoriu, din tuberculii recoltați și aceștia au fost verificați pentru prezența de simptoame în conformitate cu o metodă corespunzătoare care provoacă aceste simptome sau prin teste de laborator și au fost inspectați vizual atât în exterior, cât și prin butașii de tuberculi, la intervale de timp corespunzătoare, și în toate cazurile pe parcursul închiderii ambalajelor sau a containerelor înainte de comercializare în conformitate cu prevederile de închidere din Directiva 66/403/CEE a Consiliului și nu s-a găsit nici un simptom de Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (toate populațiile) și Meloidogyne fallax Karssen.

18.2.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării, alții decât tuberculii varietăților oficial acceptate într-unul sau în mai multe state membre în temeiul Directivei 70/457/CEE a Consiliului din 29 septembrie 1970 în catalogul comun al varietăților de specii de plante agricole (2)

Fără a aduce atingere cerințelor speciale ce se aplică tuberculilor din anexa IV(A)(II)(18.1), se declară oficial că:

aparțin selecțiilor avansate, declarația respectivă fiind indicată în mod corespunzător în documentul care însoțește tuberculii respectivi,

au fost produși în cadrul Comunității

și

au provenit pe linie directă dintr-un material care a fost păstrat în condiții corespunzătoare și care a fost supus, în cadrul Comunității, unor teste de carantină oficială în conformitate cu metodele corespunzătoare și, pe parcursul acestor teste, a fost găsit ca fiind liber de organisme dăunătoare.

18.3.

Plantele speciilor de Solanum L., cu tuberculi sau cu stoloni sau hibrizii lor, altele decât acei tuberculi de Solanum tuberosum L., menționați în anexa IV(A)(II)(18.1) sau (18.2) și alții decât materialul pentru întreținerea culturii care este păstrat în bănci de gene și colecții stoc-genetice.

(a)

Plantele au fost ținute în condiții de carantină și au fost găsite libere de organisme dăunătoare pe parcursul testelor de carantină,

(b)

testele de carantină menționate la litera (a):

(aa)

sunt supravegheate de o organizație oficială pentru protecția plantelor din statul membru respectiv și sunt efectuate de un personal tehnic de specialitate al organizației respective sau al unui organism desemnat în mod oficial,

(bb)

sunt efectuate într-un loc prevăzut cu facilități corespunzătoare pentru a reține organismele dăunătoare și pentru a păstra materialul, inclusiv plante indicatoare, astfel încât să se elimine orice risc de răpândire a organismelor dăunătoare,

(cc)

sunt efectuate pe fiecare unitate a materialului,

prin examinarea vizuală, la intervale de timp regulate, pe toată durata cel puțin a unui ciclu vegetativ, în ceea ce privește tipul de material și faza sa de dezvoltare pe parcursul programului de testare, pentru simptome provocate de orice fel de organisme dăunătoare,

prin testare, în conformitate cu metode corespunzătoare care sunt prezentate comitetului menționat la articolul 18:

în cazul materialului de cartof, cel puțin pentru

Andean potato latent virus,

Arracacha virus B. oca strain,

Potato black ringspot virus,

Potato spindle tuber viroid,

Potato virus T,

Andean potato mottle virus,

common potato viruses A, M, S, V, X și Z (inclusiv Yo, Yn, șiYc) și Potato leaf roll virus,

Clayibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al.,

Pseudomonas solanaceanum (Smith) Smith,

în cazul cartofului de sămânță real, cel puțin pentru prezența virusurilor și a viroizilor enumerați anterior,

(dd)

prin testare pentru alte simptome observate prin examinare vizuală pentru identificarea organismelor dăunătoare care au provocat simptomele respective,

(c)

orice material care, la testele de la litera (b), nu a fost găsit liber de organisme dăunătoare în conformitate cu litera (b), este distrus de îndată sau supus procedurilor de eliminare a organismului (-elor),

(d)

fiecare organizație sau organism de cercetare care are în posesie acest material informează servicul oficial pentru protecția plantelor din statul membru în legătură cu materialul deținut.

18.4.

Plantele speciilor de Solanum L., cu tuberculi sau cu stoloni sau hibrizii lor, destinate plantării, stocate în bănci de gene sau colecții stoc genetice

Fiecare organizație sau organism de cercetare care are în posesie acest material informează servicul oficial pentru protecția plantelor din statul membru în legătură cu materialul deținut.

18.5.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., altele decât cei menționați la anexa IV(A)(II)(18.1), (18.2), (18.3) sau (18.4)

Se dovedește printr-un număr de înregistrare aplicat pe ambalaj sau, în cazul cartofilor transportați în vrac neambalați, pe vehicolul care transportă cartofii, că acești cartofi au fost cultivați de un producător înregistat oficial sau că provin de la un depozit colectiv înregistrat oficial sau de la centre de distribuție amplasate în zona de producție, care indică faptul că tuberculii nu conțin Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith și că

(a)

au fost respectate prevederile comunitare pentru combaterea Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

și

(b)

atunci când este necesar, că au fost respectate prevederile comunitare pentru combaterea Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermannn și Kotthoff) Davis et al.

18.6.

Plantele din specia Solanacee destinate plantării, altele decât semințele și altele decât plantele menționate în anexa IV(A)(II)(18.4) sau (18.5)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor, enumerate în anexa IV(A)(18.1), (18.2) și (18.3), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Potato stolbur mycoplasm

sau

(b)

nici un simptom al Potato stolbur mycoplasm nu a fost observat pe plante la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetatie complet.

18.7.

Plantele de Capsicum annuum L., Lycopersicum lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Musa L., Nicotiana L. și Solanum melongena L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor, enumerate în anexa IV(A)(18.6), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone în care nu a fost găsit Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith sau

(b)

nici un simptom Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

19.

Plantele de Humulus lupus L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că nici un simptom al Veticillium albo-atrum Reinke și Berthold și al Verticillium dahliae Klebahn nu a fost observat la hamei la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

20.

Plantele de Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. și Pelargonium l'Hérit, ex Ait, destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

nici un simptom Heliothis armgera Hübner sau Spodoptera littoralis (Boisd.) nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(b)

plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi protejate de organismele respective.

21.1.

Plantele din Dendrannthema (DC) Des Moul., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(20), se declară oficial că:

(a)

plantele nu sunt decât butașii din cea de-a treia generație de plante proveniți dintr-un material care a fost găsit liber de Chrysanthemum stunt viroid, pe parcursul testelor virologice sau derivă direct dintr-un material din care o mostră reprezentativă de cel puțin 10 % a fost găsită liberă de Chrysanthemum stunt viroid pe parcursul inspecției oficiale efectuate în perioada de înflorire,

(b)

plantele sau butașii provin de la sedii:

care au fost inspectate oficial cel puțin lunar pe parcursul ultimelor trei luni înainte de export și la care, în acea perioadă, nu a fost observat nici un simptom de Puccinia horiana Hennings, iar în imediata vecinătate a acestora nu a apărut nici un simptom de Puccinia horiana Hennings timp de trei luni înainte de export

sau

otul a fost supus unui tratament corespunzător împotriva Puccinia horiana Hennings,

(c)

în cazul butașilor dezrădăcinați, nu s-a observat nici un simptom de Didymella ligulicola (Baker, Dimock și Davis) v. Arx nici la butași, nici la plantele din care au rezultat butașii sau, în cazul butașilor înădăcinați, nu s-a observat nici un simptom de Didymella ligulicola (Baker, Dimock și Davis) v. Arx nici la butași, nici la stratul de creștere.

21.2.

Plantele de Dianthus L. destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(20), se declară oficial că:

plantele au provenit pe linie directă de la plantele mamă care au fost găsite libere de Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr și Burkholder și Phialophora cinerescens (Wollenw.) van Beyma la testele aprobate în mod oficial și efectuate cel puțin o dată în cei doi ani anteriori,

la plante nu s-a observat nici un simptom provocat de organismmele dăunătoare menționate anterior.

22.

Bulbii de Tulipa L. și Narcissus L, alții decât cei pentru care se dovedește prin ambalaj sau prin alte mijloace că sunt destinați vânzării către consumatorii finali care nu sunt implicați în producerea de flori tăiate prin tehnologii adecvate

Se declară oficial că nici un simptom Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost observat la plante de la începutul ultimului ciclu complet de vegetație.

23.

Plantele din speciile Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Aster spp., Brassica spp., Capsicum annuum L., Cucumis spp., Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. și hibrizii lor, Exacum spp., Gerbera Cass., Gypsophila L., Lactuca spp., Leucanthemum L., Lupinus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex. Farw., Solanum melongena L., Spinacia L., Tanacetum L. și Verbena L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor, atunci când este necesar, enumerate în anexa IV(A)(II)(20), (21.1) sau (21.2), se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare dintr-o zonă unde cunoscută ca fiind liberă de Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess)

sau

(b)

nici un semn de Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) sau Liriomyza trifolii (Burgess) nu a fost observat la locul de producție pe parcursul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin lunar în cele trei luni înainte de recoltare

sau

(c)

chiar înainte de a fi scoase la vânzare, plantele au fost inspectate și au fost găsite libere de semnele organismelor dăunătoare respective și au fost supuse unui tratament corespunzător pentru eradicarea Liriomyza bryoniae (Kaltenbach), Liriomyza huidobrensis (Blanchard) și Liriomyza trifolii (Burgess).

24.

Plantele cu rădăcină, plantate sau destinate plantării, crescute în aer liber

Se dovedește că locul de producție este cunoscut ca fiind liber de Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann și Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens și Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.

25.

Plantele de Beta vulgaris L., destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Beet leaf curl virus

sau

(b)

Beet leaf curl virus nu a fost semnalat în zona de producție și nici un simptom al Beet leaf curl virus nu a fost observat la locul de producție sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet.

26.

Semințele din specia Helianthus annuus L.

Se declară oficial că:

(a)

semințele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Plasmopara halsedii (Farlow) Berl. și de Toni

sau

(b)

semințele, altele decât acele semințe care au fost produse pe varietăți rezistente la toate rasele de Plasmopara halsedii (Farlow) Berl. și de Toni prezente în zona de producție, au fost supuse unui tratament corespunzător împotriva Plasmopara halsedii (Farlow) Berl. și de Toni.

26.1.

Plantele din specia Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor, atunci când este necesar, din anexa IV(A)(II)(18.6) și (23), se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Tomato yellow leaf curl virus

sau

(b)

nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus nu a fost observat la plante

și

(aa)

plantele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Bemisia tabaci Genn

sau

(bb)

locul de producție a fost găsit liber de Bemisia tabaci Genn la inspecțiile oficiale efectuate cel puțin lunar în ultimele trei luni înainte de export

sau

(c)

nici un simptom al Tomato yellow leaf curl virus nu a fost observat la locul de producție, iar locul de producție a fost supus unui tratament și unui regim de monitorizare corespunzătoare pentru a se asigura că este liber de Bemisia tabaci Genn.

27.

Semințele de Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.

Se declară oficial că semințele au fost obținute prin metoda corespunzătoare de extracție cu ajutorul acidului sau printr-o metodă echivalentă aprobată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18

și

(a)

semințele sunt originare din zone în care nu apare Clavibacter michiganensis ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. sau Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye

sau

(b)

nici un simptom al bolilor provocate de organismele dăunătoare respective nu a fost observat pe plante la locul de producție pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet

sau

(c)

semințele au fost supuse testelor oficiale cel puțin pentru organismele dăunătoare respective, pe o mostră reprezentativă și folosind metode corespunzătoare, și au fost găsite, în urma acestor teste, libere de organismele dăunătoare respective.

28.1.

Semințele de Medicago sativa L.

Se declară oficial că:

(a)

nici un simptom Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet și nici un organism Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev nu a fost descoperit prin testele de laborator pe o mostră reprezentativă

sau

(b)

fumigația a avut loc înainte de comercializare.

28.2.

Semințele din specia Medicago sativa L.

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(II)(28.1), se declară oficial că:

(a)

semințele sunt originare din zone în care nu există Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al.

sau

(b)

Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al. nu a apărut la fermă sau în imediata vecinătate a acesteia de la începutul ultimilor zece ani

și

cultura aparține unei varietăți recunoscute ca fiind foarte rezistentă la Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al.

sau

cultura nu a început cel de-al patrulea ciclu de vegetație de la însămânțare atunci când sămânța a fost recoltată și din cultura respectivă nu a mai existat decât o singură recoltă anterioară

sau

conținutul materiei inerte care a fost stabilit în conformitate cu regulile ce se aplică certificării semințelor vândute în Comunitate nu depășește 0,1 % în greutate,

nici un simptom de Clavibacter michiganensis spp. insidiosus Davis et al. nu a fost observat la locul de producție sau la nici o altă cultură Medicago sativa L. adiacentă acestuia, pe parcursul ultimului ciclu de vegetație complet sau, atunci când este necesar, pe parcursul ultimelor două cicluri de vegetație complete,

culturile au fost crescute pe un teren pe care nu a mai existat nici o cultură de Medicago sativa L. în ultimii trei ani înainte de semănat.

29.

Semințele de Phasoleus L.

Se declară oficial că:

(a)

semințele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye

sau

(b)

o mostră reprezentativă din semințe a fost testată și găsită liberă de Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye.

30.1.

Fructele de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibizii lor.

Ambalajul va avea aplicată pe el marca de origine corespunzătoare.

PARTEA B

CERINȚE SPECIALE CARE TREBUIE STABILITE DE CĂTRE TOATE STATELE MEMBRE CU PRIVIRE LA INTRODUCEREA ȘI CIRCULAȚIA PLANTELOR, A PRODUSELOR VEGETALE ȘI A ALTOR OBIECTE PE TERITORIUL ANUMITOR ZONE PROTEJATE

Plante, produse din plante și alte obiecte

Cerințe speciale

Zona(e) protejată(e)

1.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (7), atunci când este necesar:

(a)

lemnul este decojit

sau

(b)

se declară oficial că lemnul este originar cunoscute ca fiind libere de Dendroctonus micans Kugelan

sau

(c)

se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

EL, IRL, UK (3)

2.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (7), atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1),

(a)

lemnul este decojit

sau

(b)

se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ips duplicatus Sahlbergh

sau

(c)

se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

EL, IRL, UK

3.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (7), atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1) și (2):

(a)

lemnul este decojit

sau

(b)

se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ips typographus Heer

sau

(c)

se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele internaționale, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

IRL, UK

4.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (7), atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1), (2), (3):

(a)

lemnul este decojit

sau

(b)

se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ips amitinus Eichhof

sau

(c)

se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia, în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

EL, F (Corsica), IRL, UK

5.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (7), atunci când este necesar, și din anexa IV(B(1), (2), (3), (4):

(a)

lemnul este decojit

sau

(b)

se declară oficial că lemnul este originar din zone unde nu există Ips cembrae Heer

sau

(c)

se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

6.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (7), atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1), (2), (3), (4), (5):

(a)

lemnul este decojit

sau

(b)

se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Ips sexdentatus Börner

sau

(c)

se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

6.1.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (7), atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(1), (2), (3), (4), (5), (6):

(a)

lemnul este decojit

sau

(b)

se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Pissodes spp. (populații europene)

sau

(c)

se face dovada prin marca „Kiln-dried” sau „KD” sau o altă marcă recunoscută internațional, aplicată pe lemn sau pe ambalajul acestuia în conformitate cu uzanțele comerciale curente, că a fost supus unui tratament kiln-drying la un conținut de apă, exprimat în procente de substanță uscată, de sub 20 %, pe parcursul fabricării, obținut printr-un grafic de timp/temperatură corespunzător.

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

6.2.

Lemnul de conifere (Coniferales)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa IV(A)(I)(1.1), (1.2), (1.3), (1.4), (1.5), (7), atunci când este necesar, și din anexa IV(B)(4):

(a)

lemnul este decojit

sau

(b)

se declară oficial că lemnul este originar din zone cunoscute ca fiind libere de Matsucoccus feytaudi Duc.

F (Corsica)

7.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. și Pseudotsuga Carr., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10) și anexa IV(A)(II)(4), (5), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție nu conține Dendroctonus micans Kugelan.

IRL, UK (3)

8.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție nu conține Ips duplicatus Sahlberg.

EL, IRL, UK

9.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pseudotsuga Carr., L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție nu conține Ips typographus Heer.

IRL, UK

10.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., și Pinus L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție este liber de Ips amitinus Eichhof.

EL, F (Corsica), IRL, UK

11.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A., Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10), anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție este liber de Ips cembrae Heer.

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

12.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., și Pinus L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10) și anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție este liber de Ips sexdentatus Börner.

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

13.

Plantele de Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., și Pinus L., mai înalte de 3 metri, altele decât fructul sau semințele

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică lemnului din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), (10) și anexa IV(A)(II)(4), (5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), atunci când este necesar, se declară oficial că locul de producție este liber de Pissodes spp. (populații europene)

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

14.1.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică scoarței enumerate în anexa III(A)(4), se declară oficial că lotul:

(a)

a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)

sunt originare din zone libere de Dendroctonus micans Kugelan.

EL, IRL, UK (3)

14.2.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței enumerate în anexa III(A)(4) și anexa IV(B)(14.1), se declară oficial că lotul:

(a)

a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)

este originar din zone libere de Ips amitinus Eichhof.

EL, F (Corsica), IRL, UK

14.3.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței din anexa III(A)(4) și anexa IV(B)(14.1), (14.2), se declară oficial că lotul:

(a)

a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)

este originar din zone libere de Ips cembrae Heer.

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

14.4.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței din anexa III(A)(4) și anexa IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), se declară oficial că lotul:

(a)

a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)

este originar din zone libere de Ips duplicatus Sahlberg.

EL, IRL, UK

14.5.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței din anexa III(A)(4) și anexa IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), (14.4), se declară oficial că lotul:

(a)

a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)

este originar din zone libere de Ips sexdentatus Börner.

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man)

14.6.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței enumerate în anexa III(A)(4) și anexa IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), (14.4), (14.5), se declară oficial că lotul:

(a)

a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)

este originar din zone libere de Ips typographus Heer.

IRL, UK

14.7.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței enumerate în anexa III(A)(4) și anexa IV(B)(14.2), se declară oficial că lotul:

(a)

a fost supus fumigației sau altor tratamente corespunzătoare

sau

(b)

este originar din zone libere de Matsucoccus feytaudi Duc.

F (Corsica)

14.8.

Scoarță de conifere (Coniferales) izolată

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică scoarței din anexa III(A)(4) și anexa IV(B)(14.1), (14.2), (14.3), (14.4), (14.5), (14.6), se declară oficial că lotul:

(a)

a fost supus fumigației sau unui alt tratament corespunzător pentru combaterea carilor de scoarță

sau

(b)

este originar din zone libere de Pissodes spp. (populații europene)

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

15.

Plantele de Larix Mill., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (10), anexa IV(A)(II)(5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), se declară oficial că plantele au fost obținute în pepiniere și că locul de producție este liber de Cephalcia lariciphila (Klug.)

IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

16.

Plantele din specia Pinus L., Picea A Dietr., Larix Mill., Abies Mill. și Pseudotsuga Carr., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor din anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), anexa IV(A)(II)(4) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (15), atunci când este necesar, se declară oficial că plantele au fost obținute în pepiniere și că locul de producție este liber de Gremmeniella abiedina (Lag.) Morelet.

IRL, UK (Irlanda de Nord)

17.

Plantele din specia Pinus L., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (9), anexa IV(A)(II)(4) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (16), se declară oficial că plantele au fost obținute în pepiniere și că locul de producție și imediata sa vecinătate sunt libere de Thaumetopoea pityocampa (Den. și Schiff.)

E (Ibiza)

18.

Plantele din specia Picea A. Dietr., destinate plantării, altele decât semințele

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III(A)(1), anexa IV(A)(I)(8.1), (8.2), (10), anexa IV(A)(II)(5) și anexa IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (16), se declară oficial că plantele au fost obținute în pepiniere și că locul de producție este liber de Gilpinia hercyniae (Hartig).

EL, IRL, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Jersey)

19.

Plantele din specia Eucalyptus l'Herit, destinate plantării, altele decât semințele

Se declară oficial că:

(a)

plantele nu au pământ și au fost supuse unui tratament pentru combaterea Gonipterus scutellatus Gyll.

sau

(b)

plantele sunt originare din zone în care nu există Gonipterus scutellatus Gyll.

EL, P

20.1.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., destinați plantării

Fără a aduce atingere prevederilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III(A)(10), (11), anexa IV(A)(I)(25.1), (25.2), (25.3), (25.4), (25.5), (25.6), anexa IV(A)(II)(18.1), (18.2), (18.3), (18.4), (18.6), se declară oficial că tuberculii:

(a)

au fost cultivați într-o zonă cunoscută ca fiind liberă de virusul rizomaniei (BNYVV)

sau

(b)

au fost cultivați în teren sau în mediu de creștere cunoscut ca fiind liber de BNYVV sau au fost testați oficial prin metode corespunzătoare și au fost găsiți liberi de BNYVV

sau

(c)

au fost spălați de pământ.

DK, F (Bretania), FI, IRL, P (Insulele Azore) S, UK

20.2.

Tuberculii de Solanum tuberosum L., alții decât cei menționați în anexa IV(B)(20.1) și alții decât cei destinați producției de amidon la sedii dotate cu facilități aprobate pentru depozitarea deșeurilor

Transportul sau lotul nu trebuie să conțină pământ mai mult de 1 % din greutate

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore) S, UK

20.3.

Tuberculii de Solanum tuberosum L.

Fără a aduce atingere cerințelor din anexa IV(A)(II)(18.1), (18.2), (18.5), se declară oficial că au fost respectate prevederile cu privire la Globodera pallida (Stone) Behrens și Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens care sunt conforme cu prevederile Directivei 69/465/CEE a Consiliului din 8 decembrie 1969 pentru controlul Potatoe Cyst Eelworm (4)

FIN

21.

Plantele și polenul viabil pentru polenizare al speciilor Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., Stranvaesia Lindl., altele decât fructul și semințele

Fără a aduce atingere interdicțiilor ce se aplică plantelor enumerate în anexa III(A)(9), (18) și anexa III(B)(1), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

plantele sunt originare din zone protejate din E, F (Champagne-Ardennes, Alsacia – cu excepția departamentului Bas-Rhine, Lorena, Franche-Comté, Rhône-Alpes – cu excepția departamentului Rhône –, Bourgogne, Auvergne – cu excepția departamentului Puy-de-Dôme –, Provence-Alpes-Coasta de Azur, Corsica, Languedoc-Roussillon), din IRL, I, P, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Channel), din A, FIN

sau

(b)

plantele au fost produse sau, în cazul în care au fost mutate într-o „zonă tampon” păstrate, timp de un an, pe un câmp:

(aa)

aflat într-o „zonă tampon” desemnată în mod oficial în acest sens, cu o suprafață de 50 km2, adică zona în care plantele gazdă sunt supuse unui regim de control aprobat și supravegheat oficial cu scopul de a minimaliza riscul răspândirii Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. de la plantele cultivate în acel loc,

(bb)

care a fost oficial aprobat înainte de începerea ultimului ciclu de vegetație complet, pentru cultivarea plantelor în conformitate cu cerințele prevăzute la această literă,

(cc)

care, precum alte părți din „zona tampon”, a fost găsit liber de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet:

la inspecțiile oficiale efectuate cel puțin de două ori pe câmp, precum și în împrejurimi pe o rază de cel puțin 250 m, adică o dată în iulie/august și o dată în septembrie/octombrie

și

la controalele oficiale prin sondaj efectuate în zona înconjurătoare pe o rază de 1 km, cel puțin o dată, în iunie/octombrie în locuri corespunzătoare selectate, în special acolo unde se află plantele indicatoare

și

la testele oficiale efectuate în conformitate cu o metodă de laborator corespunzătoare pe mostre recoltate oficial, de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, de la plantele care au prezentat simptome de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. pe câmp sau în alte părți ale „zonei tampon”

și

(dd)

de la care, precum și din alte părți ale „zonei tampon”, nici o plantă gazdă care a prezentat simptomele de Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et. al. nu a fost înlăturată fără o investigație oficială sau o aprobare anterioară.

(Champagne-Ardennes, Alsacia – cu excepția departamentului Bas-Rhine, Lorena, Franche-Comté, Rhône-Alpes – cu excepția departamentului Rhône –, Bourgogne, Auvergne – cu excepția departamentului Puy-de-Dôme –, Provence-Alpes-Coasta de Azur, Corsica, Languedoc-Roussillon), din IRL, I, P, UK (Irlanda de Nord, Insula Man și Insulele Channel), A, FIN

22.

Plantele de Allium porrum L., Apium L., Beta L., Brassica napus L, Brassica rapa L., Daucus L., altele decât cele destinate plantării

Transportul sau lotul nu trebuie să conțină pământ mai mult de 1 % din greutate.

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore), S, UK

23.

Plantele din specia Beta vulgaris L., destinate plantării, altele decât semințele

(a)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică plantelor din anexa IV(A)(I)(35.1), (35.2), anexa IV(A)(II)(25) și anexa IV(B)(22), se declară oficial că plantele:

(aa)

au fost testate individual în mod oficial și au fost decarate libere de virusul rizomaniei (BNYVV)

sau

(bb)

au fost crescute din semințe în conformitate cu cerințele enumerate în anexa IV(B)(27.1) și (27.2) și

au fost cultivate în zone cunoscute ca fiind libere de BNYVV

sau

au fost cultivate pe teren sau în mediu de creștere care a fost testat prin metode corespunzătoare și declarat liber de BNYVV

și

din ele s-a prelevat o mostră, care a fost testată și găsită liberă de BNYVV,

(b)

organizația sau organismul de cercetare care deține materialul trebuie să informeze serviciul oficial pentru protecția plantelor din statul membru în legătură cu materialul deținut.

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore), S, UK

24.

Plantele din specia Begonia L., destinate plantării, altele decât semințele, tuberculii și cormii și plantele din specia Euphorbia pulcherrima Willd., destinate plantării, altele decât semințele, altele decât cele pentru care se va menționa pe ambalaj sau pe floare (sau pe bractee) în creștere sau prin alte mijloace că sunt destinate vânzării către consumatori finali care nu sunt implicați în producerea de flori tăiate prin tehnologii adecvate

Se declară oficial că:

(a)

plantele provin dintr-o zonă unde nu există Bemisia tabaci Genn.

sau

(b)

nici un simptom de Bemisia tabaci Genn. nu a fost observat la plante la locul de producție pe parcursul inspecțiilor oficiale efectuate cel puțin lunar în ultimele trei luni înainte de export

sau

(c)

chiar înainte de a comercializare, plantele au fost supuse unui tratament corespunzător pentru eradicarea Bemisia tabaci Genn. și au fost inspectate și găsite libere de orice semn al organimului dăunător viu respectiv.

DK, IRL, P (Entre Douro e Minho, Tras-os-Montes, Beira Litoral, Beira Interior, Ribatejo e Oeste, Alentejo Madeira and Insulele Azore), UK, S, FIN

25.1.

Plantele de Beta vulgaris L., destinate hranei pentru animale

Se declară oficial că lotul de plante

(a)

a fost tratat pentru a elimina contaminarea cu virusul rizomaniei

sau

(b)

a fost prelucrat pentru îndepărtarea pământului și a rădăcinilor laterale și pentru devitalizarea plantelor

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore), S, UK

25.2.

Plantele de Beta vulgaris L., destinate prelucrării industriale

Se declară oficial că plantele sunt destinate prelucrării industriale și sunt livrate întreprinderilor prelucrătoare care dispun de facilități pentru distrugerea controlată a deșeurilor pentru a preveni răspândirea virusului BNYVV și au fost transportate astfel încât să se asigure că nu este nici un risc de răspândire a organismului dăunător.

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore), S, UK

26.

Solul și deșeurile de sfeclă nesterilizate

Se declară oficial că solul sau deșeurile au fost tratate pentru a se evita contaminarea cu virusul rizomaniei.

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore), S, UK

27.1.

Semințele și semințele de sfeclă furajeră din specia Beta vulgaris L.

Fără a aduce atingere prevederilor Directivei 66/400/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comecializarea semințelor de sfeclă (5), după caz, se declară oficial că:

(a)

semințele din categoriile „semințe de bază” și „semințe certificate” satisfac condițiie prevăzute în anexa I(B)(3) la Directiva 66/400/CEE sau

(b)

în cazul „semințelor care în final nu au fost certificate”, semințele:

satisfac condițiile prevăzute la articolul 15 alineatul (2) din Directiva 66/400/CEE și

sunt destinate prelucrării care va întruni condițiile prevăzute în anexa I(B) la Directiva 66/400/CEE și sunt livrate unei întreprinderi prelucrătoare care dispune de facilități pentru distrugerea controlată a deșeurilor pentru a preveni răspândirea virusul rizomaniei (BNYVV),

(c)

semințele au fost produse din recolte cultivate într-o zonă în care se știe că BNYVV nu apare.

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore), S, UK

27.2.

Semințele vegetale din specia Beta vulgaris L.

Fără a aduce atingere prevederilor Directivei 70/458/CEE a Consiliului din 29 septembrie 1970 de comercializare a semințelor vegetale (6), atunci când este necesar, se declară oficial că:

(a)

semințele prelucrate nu conțin materie inertă mai mult de 0.5 % din greutate, iar în cazul semințelor decojite acest standard trebuie să fie respectat înainte de decojire sau

(b)

în cazul semințelor neprelucrate, semințele:

sunt ambalate oficial astfel încât să nu prezinte riscul răspândirii BNYVV și

sunt destinate prelucrării care va satisface cerințele de la punctul (a) și sunt livrate întreprinderilor prelucrătoare care dispun de facilități pentru distrugerea controlată a deșeurilor, pentru prevenirea răspândirii virusului rizomaniei (BNYVV)

sau

(c)

semințele au fost produse din recolte cultivate în zone unde se știe că BNYVV nu apare.

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore), S, UK

28.

Semințele de Gossypium spp.

Se declară oficial că:

(a)

semințele au fost înrădăcinate cu acid

și

(b)

nici un simptom Glomorella gossypii Edgerton nu a fost observat la locul de producție de la începutul ultimului ciclu de vegetație complet, iar o mostră reprezentativă a fost testată și pe parcursul acestor teste a fost găsită liberă de Glomorella gossypii Edgerton.

EL

28.1.

Semințe de Gossypium spp.

Se declară oficial că semințele au fost înrădăcinate cu acid.

EL, E (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)

29.

Semințe de Mangifera spp.

Se declară oficial că semințele sunt originare din zone cunoscute ca fiind libere de Sternochetus mangiferae Fabricius.

E (Granada și Malaga), P (Alentejo, Algarve și Madeira)

30.

Mașini agricole folosite

Mașinile sunt curățate de pământ și de resturi de plante

DK, F (Bretania), FIN, IRL, P (Insulele Azore), S, UK

31.

Fructele din speciie Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor originare din E și F (exceptând Corsica)

Fără a aduce atingere cerințelor ce se aplică fructelor din anexa IV(A)(II)(30.1):

(a)

fructele nu au frunze sau pedunculi sau

(b)

în cazul fructelor cu frunze sau pedunculi, se declară oficial că fructele sunt ambalate în containere închise care au fost sigilate oficial și care trebuie să rămână sigilate pe durata transportului prin zona protejată, recunoscută pentru aceste fructe, și care au aplicate pe ele un semn distinctiv care corespunde cu cel din pașaport.

EL, F (Corsica), I, P


(1)  JO 125, 11.7.1966, p. 2320/66. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 1999/742/CE a Comisiei (JO L 297, 18.11.1999, p. 39).

(2)  JO L 225, 12.10.1970, p. 1. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/96/CE (JO L 25, 1.2.1999, p. 27).

(3)  [Scoția, Irlanda de Nord, Jersey, Anglia: următoarele comitate: Bedfordshire, Berkshire, Buckinghamshire, Cambridgeshire, Cleveland, Cornwall, Cumbria, Devon, Dorset, Durham, East Sussex, Essex, Greater London, Hampshire, Hertfordshire, Humberside, Kent, Lincolnshire, Norfork, Northamptonshire, Northumberland, Nottinghamshire, Oxfordshire, Somerset, South Yorkshire, Suffolk, Surrey, Tyne și Wear, West Sussex, West Yorkshire, Insula Wight, Insula Man, Insulele Scilly și următoarele porțiuni din comitat: Avon: acea porțiune din comitat care se întinde la sud de limita sudică a autostrăzii M4; Cheshire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita vestică a Parcului Național Peak District; Derbyshire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita vestică a Parcului Național Peak District, împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la nord de limita nordică a șoselei A52 (T) către Derby și acea porțiune din comitat care se întinde la nord de limita nordică a șoselei A6 (T); Gloucestershire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita estică a șoselei Fosse Way Roman; Greater Manchester: acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita vestică a Parcului Național Peak District; Leicestershire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita estică a șoselei Fosse Way Roman, împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita estică a șoselei B4114, împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita estică a autostrăzii M1; North Yorkshire: întreg comitatul, cu excepția acelei porțiuni din comitat care cuprinde districtul Craven; Staffordshire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita estică a șoselei A52 (T), împreună cu acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita vestică a Parcului Național Peak District; Warwickshire: acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita estică a șoselei Fosse Way Roman; Wiltshire: acea porțiune din comitat care se întinde la sud de limita sudică a autostrăzii M4 către intersecția autostrăzii M4 cu șoseaua Fosse Way Roman și acea porțiune din comitat care se întinde la est de limita estică a șoselei Fosse Way Roman].

(4)  JO L 323, 24.12.1969, p. 3.

(5)  JO L 125, 11.7.1966, p. 2290/66. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/96/CE (JO L 25, 1.2.1999, p. 27).

(6)  JO L 225, 12.10.1970, p. 7. Directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/96/CE (JO L 25, 1.2.1999, p. 27)


ANEXA V

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE CARE TREBUIE SUPUSE INSPECȚIEI FITOSANITARE (LA LOCUL DE PRODUCȚIE ÎN CAZUL ÎN CARE SUNT ORIGINARE DIN COMUNITATE, ÎNAINTE DE A FI TRANSPORTATE ÎN INTERIORUL COMUNIȚĂTII – ÎN ȚARA DE ORIGINE SAU ȚARA DE EXPEDIȚIE, ÎN CAZUL ÎN CARE SUNT ORIGINARE DIN AFARA COMUNITĂȚII) ÎNAINTE DE A SE PERMITE INTRAREA ACESTORA ÎN COMUNITATE

PARTEA A

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE ORIGINARE DIN COMUNITATE

I.   Plante, produse vegetale și alte obiecte care sunt potențiale purtătoare ale organismelor dăunătoare care au relevanță pentru întreaga Comunitate și care trebuie să fie însoțite de pașaportul fitosanitar

1.

Plante și produse vegetale

1.1.

Plantele, destinate plantării, altele decât semințele, din genurile Chaenomeles Lindl.,Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mil., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., altele decât Prunus laurocerasus L. și Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers., și Stranvaesia Lindl.

1.2.

Plantele din specia Beta vulgaris L. și Humuluus lupus L., destinate plantării, altele decât semințele.

1.3.

Plantele care se formează din tuberculi sau stoloni ai speciilor Solanum L. sau hibrizii lor, destinate plantării.

1.4.

Plantele din speciile Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor și Vitis L., altele decât fructul și semințele.

1.5.

Fără a aduce atingere punctului 1.6, plantele din specia Citrus L. și hibrizii lor, altele decât fructul și semințele.

1.6.

Fructele din speciile Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor cu frunze și pedunculi.

1.7.

Lemnul în sensul paragrafului 1 din articolul 2 alineatul (2), în care:

(a)

a fost obținut integral sau parțial din următoarele genuri:

Castanea Mill., exclusiv lemnul care a fost decojit,

Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală

și

(b)

întrunește una dintre următoarele descrieri enumerate în anexa I, partea II la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 pentru tarife și nomenclatorul statistic și pentru Tarifele Vamale Comune (1):


Cod CN

Descriere

4401 10 00

Lemn de foc, sub formă de bușteni, butuci, rămurele, legături de nuiele sau sub forme similare

4401 22 00

Lemn sub formă de așchii sau particule

ex 4401 30

Deșeuri și resturi de lemn, neaglomerate sub formă de bușteni, brichete, pelete sau sub forme similare

4403 99

Lemn în stare brută, cu sau fără scoarță, sau alburn sau tăiat cu colțuri egale

altul decât cel tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau conservanți

altul decât cel de conifere, stejar (Quercus spp.) sau fag (Fagus spp.)

ex 4404 20 00

Araci tăiați: pari, țăruși și stâlpi din lemn, ascuțiți, dar netăiați în lungime

din alt lemn decât cel de conifere

4406 10 00

Traverse din lemn pentru calea ferată sau șinele de tramvai

neimpregnate

ex 4407 99

Cherestea sau lemn cioplit în lungime, bucăți sau decojit, nefinisat, nelustruit sau nelipit la încheieturi, cu o grosime de peste 6 mm, în special grinzi, scânduri, proptele, plăci, șipci:

altele decât lemnul de conifere, lemnul tropical, cel de stejar (Quercus spp.) sau cel de fag (Fagus spp.)

1.8.

Scoarța izolată de Castanea Mill.

2.

Plantele, produsele vegetale și alte obiecte produse de către producătorii a căror producție și vânzare sunt autorizate către persoane angajate profesional în producerea plantelor, altele decât plantele, produsele vegetale și alte obiecte care sunt pregătite și sunt gata de vânzare către consumatorul final și pentru care organismele oficiale responsabile ale statelor membre se asigură că producția respectivă este separată în mod evident de cea a altor produse.

2.1.

Plantele destinate plantării, altele decât semințele din genurile Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. și hibrizii Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., toate varietățile de hibrizi din Noua Guinee Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr. și Verbena L.

2.2.

Plantele din specia Solanaceae, altele decât cele menționate la punctul 1.3 destinate plantării, altele decât semințele.

2.3.

Plantele din speciile Araceae, Marantaceae, Persea spp. și Strelitziaceae, înrădăcinate sau cu mediu de creștere atașat sau asociat.

2.4.

Semințele și bulbii din specia Alium ascalonicum L., Allium cepa L. și Allium schoenoprasum L., destinate plantării și plantelor din specia Allium porrum L., destinate plantării.

3.

Bulbii și cormii destinați plantării, produși de către producătorii a căror producție și vânzare sunt autorizate către persoanele angajate profesional în producerea plantelor, altele decât plantele, produsele vegetale și alte obiecte care sunt pregătite și sunt gata de vânzare către consumatorul final și pentru care organismele oficiale responsabile ale statelor membre se asigură că producția respectivă este separată în mod evident de cea a altor produse din speciile Camassia Lindl., Chinodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow”, Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., cultivaruri pitice și hibrizii lor din genul Gladiolus Tourn. ex L., precum Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. și Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbet, Muscari Miller, Narcissus L., Orinthogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L. Tigridia Juss. și Tulipa L.

II.   Plante, produse vegetale și alte obiecte care sunt potențiale purtătoare ale organismelor dăunătoare care au relevanță pentru zonele protejate și care trebuie să fie însoțite de un pașaport fitosanitar valabil pentru zona respectivă atunci când sunt introduse în zona respectivă sau atunci când se află în circulație în zona menționată

Fără a aduce atingere plantelor, produselor vegetale sau altor obiecte enumerate în partea I.

1.

Plante, produse vegetale și alte obiecte

1.1.

Plantele din speciile Albies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. și Pseudotsuga Carr.

1.2.

Plantele destinate plantării, altele decât semințele, din specia Populus L. și Beta vulgaris L.

1.3.

Plantele, altele decât semințele, din speciile Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill, Eriobotrya Lindl., Eucalyptus l'Hérit., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. și Stranvaesia Lindl.

1.4.

Polenul viabil pentru polenizarea speciilor Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus. L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. și Stranvaesia Lindl.

1.5.

Tuberculii din specia Solanum tuberosum L., destinați plantării.

1.6.

Plantele din specia Beta vulgaris L., destinate hranei pentru animale sau prelucrării industriale.

1.7.

Sol și deșeuri nesterilizate de la sfeclă (Beta vulgaris L.)

1.8.

Semințe din speciile Beta vulgaris L., Dolichos Jacq., Gossypium spp. și Phaseolus vulgaris L.

1.9.

Fructe (capsule cu semințe) din specia Gossypiumși bumbac neegrenat

1.10.

Lemnul în sensul pararagrafului 1 din articolul 2 alineatul (2), în care

(a)

a fost obținut integral sau parțial din conifere (Coniferales), exclusiv lemnul care a fost curățat de scoarță

și

(b)

îndeplinește una dintre condițiile din anexa I, partea II la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87.


Cod CN

Descriere

4401 10 00

Lemn de foc, sub formă de bușteni, butuci, rămurele, legături de nuiele sau sub forme similare

4401 21 00

Lemn sub formă de așchii sau particule

ex 4401 30

Deșeuri și resturi de lemn, neaglomerate sub formă de bușteni, brichete, pelete sau forme similare

4403 20

Lemn în stare brută, cu sau fără scoarță, sau alburn sau tăiat cu colțuri egale

altul decât cel tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau conservanți

ex 4404 10 00

Araci tăiați: pari, țăruși și stâlpi din lemn, ascuțiți, dar netăiați în lungime

– altele decât coniferele

4406 10 00

Traverse din lemn pentru calea ferată sau șinele de tramvai

neimpregnate

ex 4407 10

Cherestea sau lemn cioplit în lungime, bucăți sau decojit, nefinisat, nelustruit sau nelipit la încheieturi, cu o grosime de peste 6 mm (în special grinzi, scânduri, proptele, plăci, șipci)

ex 4415 10

Cutii de ambalaj, lăzi și butoaie

ex 4415 20

Palete, boxpalete sau alte platforme de încărcare

alții decât paletele și boxpaletele atunci când îndeplinesc standardele stabilite pentru „palete UIC” și sunt marcate corespunzător

1.11.

Scoarța de conifere (Coniferales) izolată.

2.

Plante, produse vegetale și alte obiecte produse de către producătorii a căror producție și vânzare sunt autorizate către persoanele angakate profesional în producerea plantelor, altele decât plantele, produsele vegetale și alte obiecte care sunt pregătite și sunt gata de vânzare către consumatorul final și pentru care organismele oficiale responsabile ale statelor membre se asigură că producția respectivă este separată în mod evident de cea a altor produse.

2.1.

Plantele din specia Begonia L., destinate plantării, altele decât semințele, tuberculii și cormii și plantele din specia Euphorbia pulcherrima Willd., destinate plantării, altele decât semințele

PARTEA B

PLANTE, PRODUSE VEGETALE ȘI ALTE OBIECTE ORIGINARE DE PE ALTE TERITORII DECÂT CELE MENȚIONATE ÎN PARTEA A

I.   Plante, produse vegetale și alte obiecte care sunt potențiale purtătoare ale organismelor dăunătoare care au relevanță pentru întreaga Comunitate

1.

Plante, destinate plantării, altele decât semințele, dar care includ semințele din specia Cruciferae Gramineae, Trifolium spp., originare din Argentina, Australia, Bolivia, Chile, Noua Zeelandă și Uruguay, genurile Triticum, Secaleși X Triticosecale din Afganistan, India, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan și SUA, Capsicum spp. Helianthus annuus., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. și Phaseolus L.

2.

Părți din plante, altele decât fructele sau semințele din speciile:

Castanea Mill., Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus., Pelargonium l'Hérit. ex Ait, Phoenix spp., Populus. L., Quercus L.,

conifere (Coniferales),

Acer saccharum Marsh., originare din țările Americii de Nord,

Prunus L., originare din țările noneuropene.

3.

Fructele din speciile:

Cirtus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. și hibrizii lor,

Annona L., Cydonia Mill., Diospyros., Malus Mill., Magnifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaertn. și Vaccinium L., originare din țările noneuropene.

4.

Tuberculii din specia Solanum tuberosum L.

5.

Scoarță izolată de:

conifere (Coniferales),

Acer saccharum Marsh, Populus L. și Quercus L., altele decât Quercus suber L.

6.

Lemnul în sensul alineatului (1) din articolul 2 alineatul (2), în care acesta:

(a)

a fost obținut integral sau parțial din ordinele, genurile sau speciile descrise în continuare:

Castanea Mill.,

Castanea Mill., Quercus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, care este originar din țările Americii de Nord,

Platanus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală,

Coniferele (Coniferales), altele decât Pinus L., originare din țările noneuropene, inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală,

Pinus L., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală,

Populus L., care este originar din țările continentului american,

Acer saccharum Marsh., inclusiv lemnul care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, care este originar din țările Americii de Nord

și

(b)

îndeplinește următoarele descrieri stabilite în anexa I, partea II la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87.


Cod CN

Descriere

4401 10 00

Lemn de foc, sub formă de bușteni, butuci, rămurele, legături de nuiele sau sub forme similare

ex 4401 21 00

Lemn sub formă de așchii sau particule

coniferele, originare din țări noneuropene

4401 22

Lemn sub formă de așchii sau particule

altul decât cel de conifere

ex 4401 30

Deșeuri și resturi de lemn, neaglomerate sub formă de bușteni, brichete, pelete sau sub forme similare

ex 4403 20

Lemn în stare brută, cu sau fără scoarță, sau alburn sau tăiat cu colțuri egale

altul decât cel tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau conservanți, originar din țări noneuropene

4403 91 00

Lemn în stare brută, cu sau fără scoarță, sau alburn sau tăiat cu colțuri egale:

altul decât cel tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau conservanți

stejar (Quercus spp.)

4403 99

Lemn în stare brută, cu sau fără scoarță, sau alburn sau tăiat cu colțuri egale

altul decât cel tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau conservanți,

altul decât cel de conifere, cel de stejar (Quercus spp.) sau cel de fag (Fagus spp.)

ex 4404 10 00

Araci tăiați: pari, țăruși și stâlpi din lemn, ascuțiți, dar netăiați în lungime

conifere, originare din țări noneuropene

ex 4404 20 00

Araci tăiați: pari, țăruși și stâlpi din lemn, ascuțiți, dar netăiați în lungime

altele decât coniferele

4406 10 00

Traverse pentru calea ferată sau șinele de tramvai din lemn:

neimpregnat

ex 4407 10

Lemn tăiat sau cioplit în lungime, secționat sau curățit de coajă, nerindeluit, neșmirgheluit sau neîmbinat, gros de peste 6 mm, în special grinzile, plăcile din lemn, proptelele, scândurile, șipcile:

din conifere originare din țările ne-europene

ex 4407 91

Lemn tăiat sau cioplit în lungime, secționat sau curățit de coajă, nerindeluit, neșmirgheluit sau neîmbinat, gros de peste 6 mm, în special grinzile, plăcile din lemn, proptelele, scândurile, șipcile:

din stejar (Quercus spp.)

ex 4407 99

Lemn tăiat sau cioplit în lungime, secționat sau curățit de coajă, nerindeluit, neșmirgheluit sau neîmbinat, gros de peste 6 mm, în special grinzile, plăcile din lemn, proptelele, scândurile, șipcile:

din alte conifere, din lemn tropical, din stejar (Quercus) spp.) sau din fag (Fagus spp.)

ex 4415 10

Cutiile de ambalaj, lăzile și tamburii din lemn originare din țările ne-europene

ex 4415 20

Paleții, box-paleții sau alte ambalaje din scândură din lemn care provine din țările ne-europene

ex 4416 00

Butoaie din lemn, inclusiv doage, de stejar (Quercus spp.)

Paletele simple și boxpaletele (Cod CN ex 4415 20) sunt exceptate atunci când se conformează standardelor ce se aplică „paletelor UIC” și sunt marcate corespunzător.

7.

(a)

Solul și mediul de creștere ca atare, care constau integral sau parțial din pământ sau din materii organice, precum părți din plante, humusul cu turbă și scoarță, altele decât cele alcătuite în întregime din turbă.

(b)

Solul și mediul de creștere, aderent sau asociat plantelor, care constau integral sau parțial din materiile organice menționate la litera (a) sau care constau integral sau parțial din turbă sau din orice altă materie anorganică solidă destinată menținerii vitalității plantelor, originare din Turcia, Belarus, Estonia, Letonia, Lituania, Moldova, Rusia, Ucraina și din țările noneuropene, altele decât Cipru, Egipt, Israel, Libia, Malta, Maroc și Tunisia.

8.

Cerealele din genurile Triticum, Secaleși X Triticosecale, originare din Afganistan, India, Irak, Mexic, Nepal, Pakistan și SUA.

II.   Plante, produse vegetale și alte obiecte care sunt potențiale purtătoare de organisme dăunătoare care au relevanță pentru zonele protejate

Fără a aduce atingere dispozițiilor ce se aplică plantelor, produsele vegetale și altor obiecte enumerate la secțiunea I.

1.

Plantele din Beta vulgaris L., destinate hranei pentru animale sau prelucrării industriale.

2.

Pământuri și deșeuri nesterilizate ce provin din utilizarea sfeclei (Beta vulgaris L.).

3.

Polenul viabil pentru polenizarea Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. și Stranvaesia Lindl.

4.

Părți de plante, altele decât fructul și semințele de Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eribotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., altele decât Sorbus intermedia (Ehrh) Pers., și Stranvaesia Lindl.

5.

Semințele de Dolichos Jacq., Magnifera spp., Beta vulgaris L. și Phaseolus vulgaris L.

6.

Semințele și fructele (capsulele cu semințe) de Gossypium spp. și de bumbac egrenat.

7.

Lemn, în sensul menționat la articolul 2 alineatul (2) primul paragraf, atunci când acesta:

(a)

a fost obținut integral sau parțial din conifere (Coniferales), altele decât Pinus L., originare din țările terțe europene și

(b)

îndeplinește una dintre descrierile stabilite la anexa I, partea II la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87.


Cod CN

Descriere

4401 10 00

Lemn de foc, sub formă de bușteni, butuci, rămurele, legături de nuiele sau sub forme similare

4401 21 00

Lemn sub formă de așchii sau particule

ex 4401 30

Deșeuri și resturi de lemn, neaglomerate sub formă de bușteni, brichete, pelete sau sub forme similare

4403 20

Lemn în stare brută, cu sau fără scoarță, sau alburn sau tăiat cu colțuri egale

altul decât tratat cu vopsea, coloranți, creozot sau conservanți

ex 4404 10 00

Araci tăiați: pari, țăruși și stâlpi din lemn, ascuțiți, dar netăiați în lungime

4406 10 00

Traverse din lemn pentru calea ferată sau șinele de tramvai:

neimpregnate

ex 4407 10

Cherestea sau lemn cioplit în lungime, bucăți sau decojit, nefinisat, nelustruit sau nelipit la încheieturi, cu o grosime de peste 6 mm, în special grinzi, scânduri, proptele, plăci, șipci

4415 10

Cutii de ambalaj, lăzi și butoaie

4415 20

Palete, boxpalete sau alte ambalaje

Paletele și boxpaletele (Cod CN ex 4415 20) sunt, de asemenea, exceptate atunci când satisfac standardele stabilite pentru „palete UIC” și sunt marcate corespunzător.

8.

Părți din plante de Eucalyptus l'Hérit.


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată Regulamentul (CE) nr. 2626/1999 al Comisiei (JO L 321, 14.12.1999, p. 3).


ANEXA VI

PLANTE ȘI PRODUSE VEGETALE ÎN CAZUL CĂRORA SE POT APLICA MĂSURI SPECIALE

1.

Cereale și derivatele lor.

2.

Plante leguminoase uscate.

3.

Tuberculi de manioc și derivații lor.

4.

Reziduuri ale producției de uleiuri vegetale.


ANEXA VII

MODELE DE CERTIFICATE

Următoarele modele de certificate se stabilesc cu privire la:

text,

format,

dispunerea și dimensiunile casetelor,

culoarea hârtiei și culoarea cernelei tipografice (1).

A.   Model de certificat fitosanitar

Image

B.   Model de certificat fitosanitar de reexpediție

Image

C.   Note explicative

1.   Caseta 2

Numărul de referință de pe certificate este format din:

„CE”,

inițiala (inițialele) statului membru,

marca de identificare pentru certificatul individual, care constă din numere sau dintr-o combinație de litere și numere, literele reprezentând provincia, districtul etc. din statul membru respectiv în care se emite certificatul.

2.   Caseta fără număr

Această casetă este rezervată pentru uz oficial.

3.   Caseta 8

„Descrierea pachetelor” înseamnă indicarea tipului de pachet.

4.   Caseta 9

Cantitatea trebuie exprimată atât ca număr, cât și ca greutate.

5.   Caseta 11

În cazul în care nu există spațiu suficient pentru toate declarațiile suplimentare, textul poate fi continuat pe versoul formularului.


(1)  Culoarea hârtiei este albă. Culoarea textului este verde pentru certificatele fitosanitare și maro pentru certificatele fitosanitare de remis.


ANEXA VIII

PARTEA A

DIRECTIVA ABROGATĂ ȘI MODIFICĂRILE SALE SUCCESIVE

(în conformitate cu articolul 27)

DIRECTIVA 77/93/CEE a Consiliului (JO L 26, 31.1.1977, p. 20)

cu excepția articolului 19

Directiva 80/392/CEE a Consiliului (JO L 100, 17.4.1980, p. 32)

 

Directiva 80/393/CEE a Consiliului (JO L 100, 17.4.1980, p. 35)

 

Directiva 81/7/CEE a Consiliului (JO L 14, 16.1.1981, p. 23)

 

Directiva 84/378/CEE a Consiliului (JO L 207, 2.8.1984, p. 1)

 

Directiva 85/173/CEE a Consiliului (JO L 65, 6.3.1985, p. 23)

 

Directiva 85/574/CEE a Consiliului (JO L 372, 31.12.1985, p. 25)

 

Directiva 86/545/CEE a Comisiei (JO L 323, 18.11.1986, p. 14)

 

Directiva 86/546/CEE a Comisiei (JO L 323, 18.11.1986, p. 16)

 

Directiva 86/547/CEEa Comisiei (JO L 323, 18.11.1986, p. 21)

 

Directiva 86/651/CEE a Consiliului (JO 382, 31.12.1986, p. 13)

 

Directiva 87/298/CEE a Consiliului (JO L 151, 11.6.1987, p. 1)

 

Directiva 88/271/CEE a Comisiei (JO L 116, 4.5.1988, p. 13)

 

Directiva 88/272/CEE a Comisiei (JO 116, 4.5.1988, p. 19)

 

Directiva 88/430/CEE a Comisiei (JO L 208, 2.8.1988, p. 36)

 

Directiva 88/572/CEE a Consiliului (JO 313, 19.11.1988, p. 39)

 

Directiva 89/359/CEE a Consiliului (JO 153, 16.6.1989, p. 28)

 

Directiva 89/439/CEE a Consiliului (JO L 212, 22.7.1989, p. 106)

 

Directiva 90/168/CEE a Consiliului (JO L 92, 7.4.1990, p. 49)

 

Directiva 90/490/CEE a Comisiei (JO L 271, 3.10.1990, p. 28)

 

Directiva 90/506/CEE a Comisiei (JO L 282, 13.10.1990, p. 67)

 

Directiva 90/654/CEE a Consiliului (JO L 353, 17.12.1990, p. 48)

se referă numai la anexa I, punctul 2

Directiva 91/27/CEE a Comisiei (JO L 16, 22.1.1991, p. 29)

 

Directiva 91/683/CEE a Consiliului (JO L 376, 31.12.1991, p. 29)

 

Directiva 92/10/CEE a Comisiei (JO 70, 17.3.1992, p. 27)

 

Directiva 92/98/CEE a Consiliului (JO L 352, 2,12.1992, p. 1)

 

Directiva 92/103/CEE a Consiliului (JO L 363, 11.12.1992, p. 1)

 

Directiva 93/19/CEE a Consiliului (JO L 96, 22.4.1993, p. 33)

 

Directiva 93/110/CE a Comisiei (JO L 303, 10.12.1993, p. 19)

 

Directiva 94/13/CE a Consiliului (JO L 92, 9.4.1994, p. 27)

 

Directiva 95/4/CE a Comisiei (JO L 44, 28.2.1995, p. 56)

 

Directiva 95/41/CE a Comisiei (JO L 182, 2.8.1995, p. 17)

 

Directiva 95/66/CE a Comisiei (JO L 308, 21.12.1995, p. 77)

 

Directiva 96/14/CE a Comisiei (JO L 68, 19.3.1996, p. 24)

 

Directiva 96/78/CE a Comisiei (JO L 321, 12.12.1996, p. 20)

 

Directiva 97/3/CE a Consiliului (JO L 27, 30.1.1997, p. 30)

 

Directiva 97/14/CE a Comisiei (JO L 87, 2.4.1997, p. 17)

 

Directiva 98/1/CE a Comisiei (JO L 15, 21.1.1998, p. 26)

 

Directiva 98/2/CE a Comisiei (JO L 15, 21.1.1998, p. 34)

 

Directiva 1999/53/CE a Comisiei (JO L 142, 5.6.1999, p. 29)

 

PARTEA B

TERMENE PENTRU TRANSPUNERE ȘI/SAU PUNERE ÎN APLICARE

Directiva

Termenul transpunerii

Termenul punerii în aplicare

77/93/CEE

23.12.1980 [articolul 11 alineatul (3)] (1)  (2)  (3)  (4)

1.5.1980 (alte prevederi) (1)  (2)  (3)  (4)

 

80/392/CEE

1.5.1980

 

80/393/CEE

1.1.1983 [articolul 4 alineatul (11)]

1.5.1980 (alte prevederi)

 

81/7/CEE

1.1.1981 [articolul 1 alineatul (1)]

1.1.1983 [articolul 1 alineatele (2a), (3a), (3b), (4a), (4b)]

1.1.1983 (5) (alte prevederi)

 

84/378/CEE

1.7.1985

 

85/173/CEE

 

1.1.1983

85/574/CEE

1.1.1987

 

86/545/CEE

1.1.1987

 

86/546/CEE

 

 

86/547/CEE

 

se aplică până la 31.12.1989

86/651/CEE

1.3.1987

 

87/298/CEE

1.7.1987

 

88/271/CEE

1.1.1989 (6)

 

88/272/CEE

 

se aplică până la 31.12.1989

88/430/CEE

1.1.1989

 

88/572/CEE

1.1.1989

 

89/359/CEE

 

 

89/439/CEE

1.1.1990

 

90/168/CEE

1.1.1991

 

90/490/CEE

1.1.1991

 

90/506/CEE

1.1.1991

 

90/654/CEE

 

 

91/27/CEE

1.4.1991

 

91/683/CEE

1.6.1993

 

92/10/CEE

30.6.1992

 

92/98/CEE

16.5.1993

 

92/103/CEE

16.5.1993

 

93/19/CEE

1.6.1993

 

93/110/CE

15.12.1993

 

94/13/CE

1.1.1995

 

95/04/CE

1.4.1995

 

95/41/CE

1.7.1995

 

95/66/CE

1.1.1996

 

96/14/CE

1.4.1996

 

96/78/CE

1.1.1997

 

97/3/CE

1.4.1998

 

97/14/CE

1.5.1997

 

98/1/CE

1.5.1998

 

98/2/CE

1.5.1998

 

1999/53/CE

15.7.1999

 


(1)  În conformitate cu procedura stabilită la articolul 19, statele membre pot fi autorizate, la cerere, să se conformeze anumitor prevederi din prezenta directivă până la 1 mai 1980, dar nu mai târziu de 1 ianuarie 1981.

(2)  Pentru Grecia:1 ianuarie 1985 [articolul 11alineatul (3)] și 1 martie 1985 (alte prevederi).

(3)  Pentru Spania și Portugalia: 1 martie 1987

(4)  În limitele tendințelor comerțului tradițional și drept răspuns la necesitățile de producție ale întreprinderilor din fosta Republică Democratică Germania, Germania a fost autorizată, la cererea sa și în conformitate cu procedura stabilită în articolul 18, să se conformeze prevederilor din articolul 4 alineatul (1), articolul 5 alineatul (1) și prevederile relevante prevăzute la articolul 13 cu privire la teritoriul fostei Republici Democrate Germania până la 1 mai 1980, dar nu mai târziu de 31 decembrie 1992.

(5)  La cererea statelor membre protejate.

(6)  31 martie 1989 cu privire la obligațiile din articolul 1 alineatul (3) litera (a) (plantele Juniperus), în conformitate cu Directiva 89/83/CEE de modificare a Directivei 88/271/CEE.


ANEXA IX

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Directiva 77/93/CEE

Prezenta directivă

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 1 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 1 alineatul (3)

Articolul 1 alineatul (3)

Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf litera (b)

Articolul 1 alineatul (3a)

Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf litera (c)

Articolul 1 alineatul (4)

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 1 alineatul (5)

Articolul 1 alineatul (1) al doilea paragraf litera (a)

Articolul 1 alineatul (6)

Articolul 1 alineatul (4)

Articolul 1 alineatul (7)

Articolul 1 alineatul (5)

Articolul 1 alineatul (8)

Articolul 1 alineatul (6)

Articolul 2 alineatul (1) litera (a)

Articolul 2 alineatul (1) litera (a)

Articolul 2 alineatul (1) litera (b)

Articolul 2 alineatul (1) litera (b)

Articolul 2 alineatul (1) litera (c)

Articolul 2 alineatul (1) litera (c)

Articolul 2 alineatul (1) litera (d)

Articolul 2 alineatul (1) litera (d)

Articolul 2 alineatul (1) litera (e)

Articolul 2 alineatul (1) litera (e)

Articolul 2 alineatul (1) litera (f)

Articolul 2 alineatul (1) litera (f)

Articolul 2 alineatul (1) litera (g) punctul (a)

Articolul 2 alineatul (1) litera (g) punctul (i)

Articolul 2 alineatul (1) litera (g) punctul (b)

Articolul 2 alineatul (1) litera (g) punctul (ii)

Articolul 2 alineatul (1) litera (h)

Articolul 2 alineatul (1) litera (h)

Articolul 2 alineatul (1) litera (i)

Articolul 2 alineatul (1) litera (i)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 3 alineatele (1)-(6)

Articolul 3 alineatele (1)-(6)

Articolul 3 alineatul (7) litera (a)

Articolul 3 alineatul (7) primul paragraf

Articolul 3 alineatul (7) litera (a)

Articolul 3 alineatul (7) primul paragraf litera (a)

Articolul 3 alineatul (7) litera (b)

Articolul 3 alineatul (7) primul paragraf litera (b)

Articolul 3 alineatul (7) litera (c)

Articolul 3 alineatul (7) primul paragraf litera (c)

Articolul 3 alineatul (7) litera (d)

Articolul 3 alineatul (7) al doilea paragraf

Articolul 3 alineatul (7) litera (e)

Articolul 3 alineatul (7) a treilea paragraf

Articolul 3 alineatul (7) litera (f)

Articolul 3 alineatul (7) al patrulea paragraf

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (2) litera (a)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (2) litera (b)

Articolul 4 alineatele (3), (4) și (5)

Articolul 4 alineatul (3) (4) și (5)

Articolul 4 alineatul (6) litera (a)

Articolul 4 alineatul (6) primul paragraf

Articolul 4 alineatul (6) litera (b)

Articolul 4 alineatul (6) al doilea paragraf

Articolul 4 alineatul (6) litera (c)

Articolul 4 alineatul (6) al treilea paragraf

Articolul 5 alineatele (1)-(5)

Articolul 5 alineatele (1)-(5)

Articolul 5 alineatul (6) litera (a)

Articolul 5 alineatul (6) primul paragraf

Articolul 5 alineatul (6) litera (b)

Articolul 5 alineatul (6) al doilea paragraf

Articolul 5 alineatul (6) litera (c)

Articolul 5 alineatul (6) al treilea paragraf

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 6 alineatul (1) litera (a)

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 6 alineatul (3)

Articolul 6 alineatul (3)

Articolul 6 alineatul (4)

Articolul 6 alineatul (4)

Articolul 6 alineatul (5)

Articolul 6 alineatul (5)

Articolul 6 alineatul (6)

Articolul 6 alineatul (6)

Articolul 6 alineatul (7)

Articolul 6 alineatul (7)

Articolul 6 alineatul (8)

Articolul 6 alineatul (8)

Articolul 6 alineatul (9)

Articolul 6 alineatul (9)

Articolul 7 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 7 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 7 alineatul (1) al doiea paragraf

Articolul 7 alineatul (1) al doilea paragraf

Articolul 7 alineatul (1) al treilea paragraf

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 8 alineatul (1)

Articolul 8 alineatul (2), primul paragraf

Articolul 8 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 8 alineatul (2), al doiea paragraf

Articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf

Articolul 8 alineatul (2), al treilea paragraf

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 8 alineatul (3)

Articolul 9

Articolul 9

Articolul 10 alineatul (1)

Articolul 10 alineatul (1)

Articolul 10 alineatul (2) litera (a)

Articolul 10 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 10 alineatul (2) litera (b)

Articolul 10 alineatul (1), al doilea paragraf

Articolul 10 alineatul (2) litera (c)

Articolul 10 alineatul (1), al treilea paragraf

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 10 alineatul (3)

Articolul 10 alineatul (4)

Articolul 10 alineatul (4)

Articolul 10 alineatul (5)

Articolul 10a

Articolul 11

Articolul 11 alineatul (1)

Articolul 11 alineatul (2)

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 11 alineatul (3)

Articolul 11 alineatul (3a)

Articolul 11 alineatul (4)

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 11 alineatul (5)

Articolul 12 alineatul (3)

Articolul 11 alineatul (6)

Articolul 12 alineatul (4)

Articolul 11 alineatul (7)

Articolul 12 alineatul (5)

Articolul 11 alineatul (8)

Articolul 12 alineatul (6)

Articolul 11 alineatul (9)

Articolul 12 alineatul (7)

Articolul 11 alineatul (10)

Articolul 12 alineatul (8)

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 13 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 13 alineatul (2)

Articolul 12 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (3a)

Articolul 13 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (3b)

Articolul 13 alineatul (4)

Articolul 12 alineatul (3c)

Articolul 13 alineatul (5)

Articolul 12 alineatul (3) litera (d) punctul (i)

Articolul 13 alineatul (6), primul paragraf

Articolul 12 alineatul (3) litera (d) punctul (ii)

Articolul 13 alineatul (6), al doilea paragraf

Articolul 12 alineatul (3) litera (d) punctul (iii)

Articolul 13 alineatul (6), al treilea paragraf

Articolul 12 alineatul (4)

Articolul 12 alineatul (5)

Articolul 13 alineatul (7)

Articolul 12 alineatul (6)

Articolul 13 alineatul (8)

Articolul 12 alineatul (6a)

Articolul 13 alineatul (9)

Articolul 12 alineatul (7)

Articolul 13 alineatul (10)

Articolul 12 alineatul (8)

Articolul 13 alineatul (11)

Articulul 13 primul paragraf

Articulul 14 primul paragraf

Articulul 13 al doilea paragraf

Articulul 14 al doilea paragraf

Articulul 13 al doilea paragraf prima liniuță

Articulul 14 al doilea paragraf, litera (a)

Articulul 13 al doilea paragraf prima liniuță prima subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (a) punctul (i)

Articulul 13 al doilea paragraf prima liniuță a doua subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (a) punctul (ii)

Articulul 13 al doilea paragraf prima liniuță, a treia subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (a) punctul (iii)

Articulul 13 al doilea paragraf a doua liniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (b)

Articulul 13 al doilea paragraf a doua liniuță prima subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (b) punctul (i)

Articulul 13 al doilea paragraf a doua liniuță a doua subliniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (b) punctul (ii)

Articulul 13 al doilea paragraf a treia liniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (c)

Articulul 13 al doilea paragraf a patra liniuță

Articulul 14 al doilea paragraf litera (d)

Articolul 14

Articolul 15

Articolul 15 alineatul (1)

Articolul 16 alineatul (1)

Articolul 15 alineatul (2) litera (a)

Articolul 16 alineatul (2), primul paragraf

Articolul 15 alineatul (2) litera (b)

Articolul 16 alineatul (2), al doilea paragraf

Articolul 15 alineatul (2) litera (c)

Articolul 16 alineatul (1), al doilea paragraf

Articolul 15 alineatul (3)

Articolul 16 alineatul (3)

Articolul 15 alineatul (4)

Articolul 16 alineatul (4)

Articolul 16

Articolul 17

Articolul 16a

Articolul 18

Articolul 17

Articolul 19

Articolul 18

Articolul 20

Articolul 19

Articolul 19a alineatul (1)

Articolul 21 alineatul (1)

Articolul 19a alineatul (2)

Articolul 21 alineatul (2)

Articolul 19a alineatul (3)

Articolul 21 alineatul (3)

Articolul 19a alineatul (4)

Articolul 21 alineatul (4)

Articolul 19a alineatul (5) litera (a)

Articolul 21 alineatul (5), primul paragraf

Articolul 19a alineatul (5) litera (b)

Articolul 21 alineatul (5), al doilea paragraf

Articolul 19a alineatul (5) litera (c)

Articolul 21 alineatul (5), al treilea paragraf

Articolul 19a alineatul (5) litera (d)

Articolul 21 alineatul (5), al patrulea paragraf

Articolul 19a alineatul (6)

Articolul 21 alineatul (6)

Articolul 19a alineatul (7)

Articolul 21 alineatul (7)

Articolul 19a alineatul (8)

Articolul 21 alineatul (8)

Articolul 19b

Articolul 22

Articolul 19c alineatul (1)

Articolul 23 alineatul (1)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță prima subliniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a) punctul (i)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță a doua subliniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a) punctul (ii)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță a treia subliniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a) punctul (iii)

Articolul 19c alineatul (2) prima liniuță a patra subliniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (a) punctul (iv)

Articolul 19c alineatul (2) a doua liniuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (b)

Articolul 19c alineatul (2) a treia linuță

Articolul 23 alineatul (2) litera (c)

Articolul 19c alineatul (3)

Articolul 23 alineatul (3)

Articolul 19c alineatul (4)

Articolul 23 alineatul (4)

Articolul 19c alineatul (5)

Articolul 23 alineatul (5)

Articolul 19c alineatul (6)

Articolul 23 alineatul (6)

Articolul 19c alineatul (7)

Articolul 23 alineatul (7)

Articolul 19c alineatul (8)

Articolul 23 alineatul (8)

Articolul 19c alineatul (9)

Articolul 23 alineatul (9)

Articolul 19c alineatul (10) primul paragraf prima liniuță

Articolul 23 alineatul (10) primul paragraf litera (a)

Articolul 19c alineatul (10) primul paragraf prima subliniuță

Articolul 23 alineatul (10) primul paragraf litera (a) pucntul (i)

Articolul 19c alineatul (10) primul paragraf a doua subliniuță

Articolul 23 alineatul (10) primul paragraf litera (a) punctul (ii)

Articolul 19c alineatul (10) al doilea paragraf

Articolul 23 alineatul (10) al doilea paragraf

Articolul 19c alineatul (10) al treilea paragraf

Articolul 23 alineatul (10) al treilea paragraf

Articolul 19d

Articolul 24

Articolul 25 (1)

Articolul 26 (2)

Articolul 20

Articolul 27

Articolul 28

Articolul 29

Anexa I partea A

Anexa I partea A

Anexa I partea B litera (a) punctul 1

Anexa I partea B litera (a) punctul 1

Anexa I partea B litera (a) punctul 1a

Anexa I partea B litera (a) punctul 2

Anexa I partea B litera (a) punctul 2

Anexa I partea B litera (a) punctul 3

Anexa I partea B litera (d)

Anexa I partea B litera (b)

Anexa II partea A secțiunea I

Anexa II partea A secțiunea I

Anexa II partea A secțiunea II litera (a)

Anexa II partea A secțiunea II litera (a)

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 1

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 1

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 2

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 2

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 3

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 3

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 4

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 4

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 5

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 5

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 7

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 6

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 8

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 7

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) pucntul 9

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 8

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 10

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 9

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 11

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 10

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 12

Anexa II partea A secțiunea II litera (b) punctul 11

Anexa II partea A secțiunea II litera (c)

Anexa II partea A secțiunea II litera (c)

Anexa II partea A secțiunea I litera (d)

Anexa II partea A secțiunea II litera (d)

Anexa II partea B

Anexa II partea B

Anexa III

Anexa III

Anexa IV partea A secțiunea I punctele 1.1-6.3

Anexa IV partea A secțiunea I punctele 1.1-6.3

Anexa IV partea A secțiunea I punctul 16.3a

Anexa IV partea A secțiunea I punctele 16.4

Anexa IV partea A secțiunea I punctul 16.4

Anexa IV partea A secțiunea I punctul 16.5

Anexa IV partea A secțiunea I punctele 17-4

Anexa IV partea A secțiunea II punctele 17-54

Anexa IV partea A secțiunea II punctele 1-6

Anexa IV partea A secțiunea II punctele 1-16

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 17

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.3

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.3

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.4

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.4

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.5

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.5

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.6

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.6

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19.7

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 18.7

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 20

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 19

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 21

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 20

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 22.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 21.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 22.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 21.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 23

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 22

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 24

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 23

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 25

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 24

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 26

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 25

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 27

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 26

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 27.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 26.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 28

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 27

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 29.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 28.1.

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 29.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 28.2

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 30

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 29

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 31.1

Anexa IV partea A secțiunea II punctul 30.1

Anexa IV partea B

Anexa IV partea B

Anexa V

Anexa V

Anexa VII

Anexa VI

Anexa VIII

Anexa VII

Anexa VIII

Anexa IX


(1)  Articolul 2 din Directiva 97/3/CE.

(2)  Articolul 3 din Directiva 97/3/CE.


Top