EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31993D0329

Decizia Consiliului din 15 martie 1993 privind încheierea Convenției privind admiterea temporară și acceptarea anexelor la aceasta

OJ L 130, 27.5.1993, p. 1–75 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 02 Volume 009 P. 68 - 69
Special edition in Swedish: Chapter 02 Volume 009 P. 68 - 69
Special edition in Czech: Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Estonian: Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Latvian: Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Lithuanian: Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Hungarian Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Maltese: Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Polish: Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Slovak: Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Slovene: Chapter 02 Volume 005 P. 3 - 4
Special edition in Bulgarian: Chapter 02 Volume 005 P. 211 - 212
Special edition in Romanian: Chapter 02 Volume 005 P. 211 - 212
Special edition in Croatian: Chapter 02 Volume 009 P. 102 - 103

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1993/329/oj

Related international agreement

15.3.1993   

RO XM XM

 

L 130/


ANEXA I

CONVENȚIE PRIVIND ADMITEREA TEMPORARĂ

PREAMBUL

PĂRȚILE CONTRACTANTE la prezenta convenție, elaborată sub egida Consiliului de cooperare vamală,

CONSTATÂND că situația actuală a proliferării și a dispersării convențiilor vamale internaționale de admitere temporară nu este satisfăcătoare,

AVÂND ÎN VEDERE că această situație ar putea să se agraveze pe viitor, în cazul în care cazurile noi de admitere temporară ar trebui să facă obiectul unei reglementări internaționale,

LUÂND ÎN CONSIDERARE dezideratele exprimate de reprezentanții comerciali și de celelalte părți interesate, care doresc facilitarea realizării formalităților privind admiterea temporară,

AVÂND ÎN VEDERE că simplificarea și armonizarea regimurilor vamale și în special adoptarea unui instrument internațional unic care să înglobeze toate convențiile existente în materie de admitere temporară pot să faciliteze accesul utilizatorilor la dispozițiile internaționale în vigoare în materie de admitere temporară și să contribuie în mod eficient la dezvoltarea comerțului internațional și a altor forme de schimburi internaționale,

CONVINSE că un instrument internațional care propune dispoziții uniforme în materie de admitere temporară poate aduce avantaje substanțiale schimburilor internaționale și poate asigura un grad mai mare de simplificare și de armonizare a regimurilor vamale, ceea ce constituie unul dintre obiectivele esențiale ale Consiliului de cooperare vamală,

DECISE să faciliteze admiterea temporară prin simplificarea și armonizarea procedurilor prin urmărirea obiectivelor de ordin economic, umanitar, cultural, social sau turistic,

AVÂND ÎN VEDERE că adoptarea modelelor standardizate de autorizații de admitere temporară, ca documente vamale internaționale însoțite de o garanție internațională, contribuie la facilitarea procedurii de admitere temporară în cazul în care se cere un document vamal și o garanție,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei convenții, se definesc următorii termeni:

(a)

admitere temporară:

regimul vamal care permite primirea într-un teritoriu vamal cu scutirea de plata drepturilor și a taxelor de import, fără aplicarea interdicțiilor sau a restricțiilor la importurile cu caracter economic, a anumitor mărfuri (inclusiv a mijloacelor de transport) importate cu un scop precis și destinate reexportului, într-un termen determinat, fără a fi suferit modificări, cu excepția deprecierii normale în urma utilizării;

(b)

drepturi și taxe de import:

drepturile vamale și toate celelalte drepturi, taxe și redevențe sau diferite impuneri percepute la import sau cu ocazia importului unor mărfuri (inclusiv a mijloacelor de transport), cu excepția redevențelor și a impunerilor a căror sumă se limitează la costul aproximativ al serviciilor efectuate;

(c)

garanție:

ceea ce asigură, în beneficiul autorității vamale, îndeplinirea unei obligații către aceasta. Garanția este denumită garanție globală în cazul în care asigură îndeplinirea obligațiilor ce rezultă din mai multe operațiuni;

(d)

autorizație de admitere temporară:

documentul vamal internațional acceptat ca declarație vamală, care permite identificarea mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) și care conține o garanție valabilă la nivel internațional în vederea acoperirii drepturilor și taxelor la import;

(e)

uniune vamală sau economică:

o uniune constituită și alcătuită din membrii menționați la articolul 24 alineatul (1) din prezenta convenție și care are competența necesară pentru adoptarea propriei sale legislații, care este obligatorie pentru membrii săi în ceea ce privește chestiunile reglementate de prezenta convenție și pentru a decide, în conformitate cu procedurile sale interne, să semneze, să ratifice sau să adere la prezenta convenție;

(f)

persoană:

o persoană fizică sau juridică, cu excepția cazului în care contextul prevede altfel;

(g)

Consiliu:

organizația instituită de Convenția de creare a unui Consiliu de cooperare vamală, Bruxelles, 15 decembrie 1950;

(h)

ratificare:

ratificarea propriu-zisă, acceptarea sau aprobarea.

CAPITOLUL II

DOMENIUL DE APLICARE A CONVENȚIEI

Articolul 2

(1)   Fiecare parte contractantă se angajează să acorde, în condițiile prevăzute de prezenta convenție, admiterea temporară a mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) care fac obiectul anexelor la prezenta convenție.

(2)   Fără a aduce atingere dispozițiilor din anexa E, admiterea temporară se acordă cu suspendarea totală a drepturilor și a taxelor la import și fără aplicarea interdicțiilor și a restricțiilor la importurile cu caracter economic.

Structura anexelor

Articolul 3

Fiecare anexă la prezenta convenție este alcătuită, în principiu:

(a)

din definițiile principalilor termeni vamali care se utilizează în anexa respectivă;

(b)

din dispoziții speciale care se aplică mărfurilor (inclusiv mijloacelor de transport), care fac obiectul anexei respective.

CAPITOLUL III

DISPOZIȚII SPECIALE

Document și garanție

Articolul 4

(1)   Cu excepția cazului în care o anexă conține dispoziții contrare, fiecare parte contractantă are dreptul de a condiționa admiterea temporară a mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) de prezentarea unui document vamal și constituirea unei garanții.

(2)   În cazul în care, în conformitate cu dispozițiile anterioare din alineatul (1), se solicită o garanție, persoanele care efectuează în mod normal operațiunile de admitere temporară pot fi autorizate să constituie o garanție globală.

(3)   Cu excepția cazului în care o anexă conține dispoziții contrare, suma garanției nu depășește suma drepturilor și a taxelor la import care sunt suspendate.

(4)   În cazul mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) supuse interdicțiilor sau restricțiilor la import ce rezultă din acte cu putere de lege și norme administrative naționale, se poate solicita o garanție suplimentară în conformitate cu condițiile prevăzute de legislație.

Autorizații de admitere temporară

Articolul 5

Fără a aduce atingere operațiunilor de admitere temporară din anexa E, fiecare parte contractantă acceptă, în locul documentelor sale vamale naționale și ca garanție pentru sumele menționate la articolul 8 din anexa A, orice autorizație de admitere temporară valabilă pentru teritoriul său, eliberată și utilizată în conformitate cu condițiile definite în anexa menționată anterior pentru mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) importate temporar în conformitate cu alte anexe la prezenta convenție, pe care le-a acceptat.

Identificare

Articolul 6

Fiecare parte contractantă poate condiționa admiterea temporară a mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) de identificarea acestora la încheierea admiterii temporare.

Termen de reexport

Articolul 7

(1)   Mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în regim de admitere temporară trebuie reexportate într-un termen determinat, considerat suficient pentru îndeplinirea obiectivului admiterii temporare. Acest termen este prevăzut diferit în fiecare anexă.

(2)   Autoritățile vamale pot acorda un termen mai lung decât cel prevăzut în fiecare anexă sau pot prelungi termenul inițial.

(3)   În cazul în care mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în regim de admitere temporară nu pot fi reexportate din cauza unui sechestru, iar sechestrul nu a fost instituit la cererea unor persoane private, obligația de reexport se suspendă pe durata sechestrului.

Transferul admiterii temporare

Articolul 8

Fiecare parte contractantă poate să autorizeze, la cerere, transferul beneficiilor regimului de admitere temporară în favoarea unei alte persoane, dacă aceasta:

(a)

îndeplinește condițiile prevăzute de prezenta convenție și

(b)

acceptă obligațiile beneficiarului inițial al admiterii temporare.

Încheierea admiterii temporare

Articolul 9

Încheierea normală a admiterii temporare se obține prin reexportul mărfurilor (inclusiv al mijloacelor de transport) în regim de admitere temporară.

Articolul 10

Mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în regim de admitere temporară pot fi reexportate în unul sau mai multe transporturi.

Articolul 11

Mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în regim de admitere temporară pot fi reexportate printr-un birou vamal diferit de cel prin care au fost importate.

Alte situații posibile de încheiere a admiterii temporare

Articolul 12

Încheierea admiterii temporare se poate obține cu acordul autorităților competente prin introducerea mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) în porturi libere sau în zone libere, în antrepozite vamale sau în regim de tranzit vamal, în vederea exportării ulterioare sau a oricărei alte destinații autorizate.

Articolul 13

Încheierea admiterii temporare se poate obține prin comercializarea mărfurilor, în cazul în care circumstanțele o justifică și legislația națională autorizează acest lucru, sub rezerva îndeplinirii condițiilor și a formalităților ce se aplică în aceste situații.

Articolul 14

(1)   Încheierea admiterii temporare se poate obține dacă mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) care au fost deteriorate grav în urma unui accident sau în caz de forță majoră sunt, prin decizia autorităților vamale:

(a)

supuse drepturilor și taxelor la import datorate la data la care au fost prezentate deteriorate în vamă, în scopul încheierii admiterii temporare;

(b)

abandonate, fără alte cheltuieli, autorităților competente din teritoriul de admitere temporară, caz în care beneficiarul admiterii temporare este scutit de plata drepturilor și a taxelor la import sau

(c)

distruse, sub supraveghere oficială, pe cheltuiala celor interesați, iar părțile recuperate sunt supuse, în caz de comercializare, drepturilor și taxelor la import datorate la data la care și în starea în care au fost prezentate în vamă după accident sau în caz de forță majoră.

(2)   Încheierea admiterii temporare se poate obține, de asemenea, dacă, la cererea persoanei în cauză și prin decizia autorităților vamale, mărfurilor (inclusiv mijloacelor de transport) li se atribuie una dintre destinațiile prevăzute anterior la alineatul (1) litera (b) sau (c).

(3)   Încheierea admiterii temporare se poate obține, de asemenea, la cererea persoanei în cauză, dacă aceasta justifică autorităților vamale distrugerea sau pierderea totală a mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) în urma unui accident sau a unui caz de forță majoră. În acest caz, beneficiarul admiterii temporare este scutit de plata drepturilor și taxelor de import.

CAPITOLUL IV

DISPOZIȚII DIVERSE

Reducerea formalităților

Articolul 15

Fiecare parte contractantă reduce la minimum formalitățile vamale aferente facilităților prevăzute de prezenta convenție și publică, în cel mai scurt termen, reglementările pe care le adoptă în ceea ce privește aceste formalități.

Autorizație prealabilă

Articolul 16

(1)   În cazul în care admiterea temporară este condiționată de o autorizație prealabilă, aceasta se acordă de către biroul vamal competent în cel mai scurt timp.

(2)   În cazul în care, în cazuri excepționale, se solicită o altă autorizație decât cea vamală, aceasta se acordă în cel mai scurt timp.

Facilități minime

Articolul 17

Dispozițiile prezentei convenții stabilesc facilități minime și nu împiedică aplicarea unor facilități mai mari pe care le acordă sau le vor acorda părțile contractante, fie prin dispoziții unilaterale, fie în temeiul unor acorduri bilaterale sau multilaterale.

Uniuni vamale sau economice

Articolul 18

(1)   În conformitate cu prezenta convenție, teritoriile părților contractante care formează o uniune vamală sau economică pot fi considerate un singur teritoriu.

(2)   Nici una dintre dispozițiile prezentei convenții nu exclude dreptul părților contractante care formează o uniune vamală sau economică de a prevedea norme particulare aplicabile operațiunilor de admitere temporară pe teritoriul uniunii respective, cu condiția ca normele respective să nu reducă facilitățile prevăzute de prezenta convenție.

Interdicții și restricții

Articolul 19

Dispozițiile prezentei convenții nu împiedică aplicarea interdicțiilor și a restricțiilor impuse de actele cu putere de lege și normele administrative naționale și bazate pe motive fără caracter economic, de exemplu, motivele cu privire la morală sau la ordinea publică, siguranța publică, igiena sau sănătatea publică sau motivele de ordin veterinar sau fitosanitar sau cu privire la protecția speciilor din fauna și flora sălbatică amenințate cu dispariția sau cu privire la protecția dreptului de autor și a proprietății industriale.

Infracțiuni

Articolul 20

(1)   Orice încălcare a dispozițiilor prezentei convenții îl expune pe infractor, pe teritoriul părții contractante pe care a comis infracțiunea, la sancțiunile prevăzute de legislația părții contractante respective.

(2)   În cazul în care este imposibil să se determine teritoriul pe care s-a comis infracțiunea, se consideră că aceasta a fost comisă pe teritoriul părții contractante pe care a fost constatată.

Schimb de informații

Articolul 21

Părțile contractante își comunică reciproc, la cerere și în limitele permise de legislația națională, informațiile necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezentei convenții.

CAPITOLUL V

DISPOZIȚII FINALE

Comitetul de gestionare

Articolul 22

(1)   Se creează un Comitet de gestionare pentru examinarea aplicării prezentei convenții și studierea oricărei măsuri destinate asigurării uniformității interpretării și a aplicării acesteia, precum și a oricărei modificări propuse. Acesta decide în ceea ce privește adăugarea unor anexe noi la prezenta convenție.

(2)   Părțile contractante sunt membre ale Comitetului de gestionare. Comitetul poate decide că administrația competentă a oricărui membru, stat sau teritoriu vamal menționat la articolul 24 din prezenta convenție care nu este parte contractantă, sau reprezentanții organizațiilor internaționale pot să asiste la sesiunile comitetului în calitate de observatori, în ceea ce privește chestiunile care prezintă interes pentru aceștia.

(3)   Consiliul furnizează comitetului serviciile de secretariat necesare.

(4)   Comitetul își alege, cu ocazia fiecărei sesiuni, președintele și vicepreședintele.

(5)   Administrațiile competente ale părților contractante comunică Consiliului propunerile motivate de modificare a prezentei convenții, precum și cererile de înscriere a chestiunilor pe ordinea de zi a sesiunilor comitetului. Consiliul aduce aceste comunicări la cunoștința autorităților competente ale părților contractante și ale membrilor, state sau teritorii vamale menționate la articolul 24 din prezenta convenție, care nu sunt părți contractante.

(6)   Consiliul convoacă comitetul la o dată stabilită de acesta din urmă și la cererea administrațiilor competente a cel puțin două părți contractante. Acesta distribuie proiectul de ordine de zi administrațiilor competente ale părților contractante și ale membrilor, state sau teritorii vamale menționate la articolul 24 din prezenta convenție, care nu sunt părți contractante, cu cel puțin șase săptămâni înaintea sesiunii comitetului.

(7)   La hotărârea comitetului, luată în temeiul dispozițiilor alineatului (2) din prezentul articol, Consiliul invită administrațiile competente ale părților contractante și ale membrilor, state sau teritorii vamale menționate la articolul 24 din prezenta convenție care nu sunt părți contractante, precum și organizațiile internaționale interesate să fie reprezentate prin observatori la sesiunile Comitetului.

(8)   Propunerile se supun votului. Fiecare parte contractantă reprezentată la reuniune are dreptul la un vot. Propunerile, altele decât propunerile de modificare a prezentei convenții, se adoptă de către Comitet cu majoritate de voturi exprimate de membrii prezenți cu drept de vot. Propunerile de modificare ale prezentei convenții se adoptă cu majoritate de două treimi din voturile exprimate de membrii prezenți cu drept de vot.

(9)   În cazul în care se aplică articolul 24 alineatul (7) din prezenta convenție, uniunile vamale sau economice părți la convenție dispun, în caz de vot, numai de un număr de voturi egal cu totalul voturilor atribuite membrilor lor care sunt părți contractante la prezenta convenție.

(10)   Comitetul adoptă un raport înainte de încheierea sesiunii.

(11)   În lipsa dispozițiilor pertinente din prezentul articol, Regulamentul de procedură al Consiliului se aplică în cazurile adecvate, cu excepția cazului în care Comitetul hotărăște altfel.

Soluționarea litigiilor

Articolul 23

(1)   Orice litigiu între două sau mai multe părți contractante privind interpretarea sau aplicarea prezentei convenții se soluționează, în măsura posibilităților, prin negociere directă între părțile în litigiu.

(2)   Orice litigiu care nu se soluționează astfel se aduce de către părțile în litigiu în fața Comitetului de gestionare, care îl examinează și face recomandări în vederea soluționării sale.

(3)   Părțile în litigiu pot conveni în avans să accepte recomandările Comitetului de gestionare.

Semnare, ratificare și aderare

Articolul 24

(1)   Orice membru al Consiliului și orice membru al Organizației Națiunilor Unite sau al instituțiilor sale specializate poate să devină parte contractantă la prezenta convenție:

(a)

prin semnare fără rezerva ratificării;

(b)

prin depunerea unui instrument de ratificare, după semnare sub rezerva ratificării sau

(c)

prin aderare la aceasta.

(2)   Prezenta convenție este deschisă spre semnare de către membrii menționați la alineatul (1) din prezentul articol fie la sesiunile Consiliului în care se adoptă aceasta, fie ulterior, la sediul de la Bruxelles al Consiliului, până la data de 30 iunie 1991. După această dată, prezenta convenție este deschisă spre aderare acestor membri.

(3)   Orice stat sau guvern al oricărui teritoriu vamal distinct, propus de către o parte contractantă însărcinată oficial cu gestionarea relațiilor sale diplomatice, dar autonomă în gestionarea relațiilor sale comerciale, nemembră a organizațiilor menționate la alineatul (1), căruia i s-a trimis o invitație în acest sens de către depozitar, la cererea Comitetului de gestionare, poate deveni parte contractantă la prezenta convenție prin aderare la aceasta după intrarea în vigoare a convenției.

(4)   Orice membru, stat sau teritoriu vamal menționat la alineatul (1) sau (3) din prezentul articol specifică, în momentul în care semnează prezenta convenție fără rezerva ratificării, o ratifică sau aderă la ea, anexele pe care le acceptă, fiind necesar să accepte anexa A și cel puțin încă o anexă. Acesta poate notifica ulterior depozitarului acceptarea uneia sau mai multor alte anexe.

(5)   Părțile contractante care acceptă orice anexă nouă pe care Comitetul de gestionare decide să o adauge la prezenta convenție adresează o notificare depozitarului în acest sens, în conformitate cu alineatul (4) din prezentul articol.

(6)   Părțile contractante adresează o notificare depozitarului privind condițiile aplicării sau informațiile cerute în temeiul articolului 8 și al articolului 24 alineatul (7) din prezenta convenție, al articolului 2 alineatele (2) și (3) din anexa A și al articolului 4 din anexa E. Acestea notifică, de asemenea, orice modificare intervenită în aplicarea acestor dispoziții.

(7)   Orice uniune vamală sau economică poate, în conformitate cu dispozițiile din alineatele (1), (2) și (4) din prezentul articol, să devină parte contractantă la prezenta convenție. O astfel de uniune vamală sau economică informează depozitarul în ceea ce privește competența sa privind chestiunile reglementate de prezenta convenție. Această uniune vamală sau economică, parte contractantă la prezenta convenție, exercită, în privința chestiunilor care sunt de competența sa, drepturi în nume propriu și se achită de responsabilitățile pe care prezenta convenție le conferă membrilor săi care sunt părți contractante la prezenta convenție. În astfel de cazuri, membrii nu sunt împuterniciți să exercite drepturi individuale, inclusiv dreptul de vot.

Depozitarul

Articolul 25

(1)   Prezenta convenție, toate semnăturile cu sau fără rezerva ratificării și toate instrumentele de ratificare sau de aderare se depun la depozitar.

(2)   Depozitarul:

(a)

primește textele originale ale prezentei convenții și asigură păstrarea lor;

(b)

întocmește copiile certificate conforme cu textele originale ale prezentei convenții și le comunică membrilor uniunilor vamale sau economice menționate la articolul 24 alineatele (1) și (7) din prezenta convenție;

(c)

primește orice semnătură cu sau fără rezerva ratificării, ratificare sau aderare la prezenta convenție, primește și păstrează toate instrumentele, notificările și comunicările legate de prezenta convenție;

(d)

examinează dacă o semnătură, un instrument, o comunicare sau o notificare legată de prezenta convenție este sub forma corectă și, după caz, atrage atenția părții în cauză asupra chestiunii respective;

(e)

adresează o notificare părților contractante la prezenta convenție, celorlalți semnatari, membrilor Consiliului care nu sunt părți contractante la prezenta convenție și Secretariatului General al Organizației Națiunilor Unite referitor la:

semnăturile, ratificările, aderările și acceptările anexelor menționate la articolul 24 din prezenta convenție;

noile anexe pe care Comitetul de gestionare decide să le adauge la Convenție;

data la care prezenta convenție și fiecare dintre anexele sale intră în vigoare în conformitate cu articolul 26 din prezenta convenție;

notificările primite în conformitate cu articolele 24, 29, 30 și 32 din prezenta convenție;

denunțările primite în conformitate cu articolul 31 din prezenta convenție;

modificările considerate acceptate în conformitate cu articolul 32 din prezenta convenție și data intrării în vigoare a acestora.

(3)   În cazul în care apar diferende între o parte contractantă și depozitar în ceea ce privește îndeplinirea funcțiilor acestuia din urmă, depozitarul sau această parte contractantă trebuie să aducă chestiunea respectivă în atenția celorlalte părți contractante și a semnatarilor sau, după caz, a Consiliului.

Intrarea în vigoare

Articolul 26

(1)   Prezenta convenție intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care cinci membri sau cinci uniuni vamale sau economice menționate la articolul 24 alineatele (1) și (7) din prezenta convenție au semnat prezenta convenție fără rezerva ratificării sau au depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare.

(2)   Pentru orice parte contractantă nouă care semnează prezenta convenție fără rezerva ratificării, care o ratifică sau aderă la aceasta, după ce cinci state sau uniuni vamale sau economice au semnat convenția fără rezerva ratificării sau au depus instrumentul lor de ratificare sau de aderare, prezenta convenție intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care partea contractantă menționată anterior a semnat fără rezerva ratificării sau și-a depus instrumentul de ratificare sau de aderare.

(3)   Orice anexă la prezenta convenție intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care cinci membri sau cinci uniuni vamale sau economice acceptă anexa respectivă.

(4)   Pentru orice parte contractantă care acceptă o anexă după ce cinci membri sau cinci uniuni vamale sau economice au acceptat anexa respectivă, aceasta intră în vigoare în termen de trei luni de la data la care această parte contractantă a notificat acceptarea sa. Cu toate acestea, nici o anexă nu intră în vigoare pentru o parte contractantă înainte de intrarea în vigoare a convenției pentru partea contractantă respectivă.

Dispoziție de abrogare

Articolul 27

La intrarea în vigoare a unei anexe la prezenta convenție ce conține o dispoziție privind abrogarea, această anexă abrogă și înlocuiește convențiile sau dispozițiile convențiilor care fac obiectul dispoziției de abrogare, în ceea ce privește relațiile dintre părțile contractante care au acceptat anexa respectivă și care sunt părți contractante la convențiile respective.

Convenție și anexe

Articolul 28

(1)   În sensul aplicării prezentei convenții, anexele în vigoare pentru o parte contractantă sunt considerate parte integrantă a convenției; în ceea ce privește partea contractantă respectivă, orice trimitere la convenție constituie trimitere la anexele respective.

(2)   În sensul votului în cadrul Comitetului de gestionare, fiecare anexă se consideră ca fiind o convenție distinctă.

Rezerve

Articolul 29

(1)   Se consideră că fiecare parte contractantă care acceptă o anexă acceptă toate dispozițiile din anexa respectivă, cu excepția cazului în care adresează o notificare depozitarului, la momentul acceptării anexei respective sau ulterior, privind dispoziția (dispozițiile) pentru care formulează rezerve, în măsura în care această posibilitate este prevăzută în anexa respectivă, indicând diferențele dintre dispozițiile din legislația sa națională și dispozițiile în cauză.

(2)   Fiecare parte contractantă examinează, cel puțin o dată la cinci ani, dispozițiile față de care a formulat rezerve, le compară cu dispozițiile din legislația sa națională și adresează o notificare depozitarului privind rezultatele examinării respective.

(3)   Orice parte contractantă care a formulat rezerve poate, la orice moment, să le retragă integral sau parțial, prin notificarea depozitarului și indicând data de la care aceste rezerve sunt retrase.

Aplicare teritorială

Articolul 30

(1)   Orice parte contractantă poate, fie la momentul semnării fără rezerva ratificării, al ratificării sau al aderării, fie ulterior, să notifice depozitarului că prezenta convenție se aplică tuturor teritoriilor sale sau doar acelor teritorii ale căror relații internaționale constituie responsabilitatea sa. Notificarea produce efecte în termen de trei luni de la data primirii de către depozitar. Cu toate acestea, convenția nu poate să se aplice teritoriilor menționate în notificare înainte de a intra în vigoare în ceea ce privește partea contractantă interesată.

(2)   Orice parte contractantă care a notificat, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, că prezenta convenție se aplică unui teritoriu ale cărui relații internaționale constituie responsabilitatea sa, poate adresa o notificare depozitarului, în condițiile prevăzute la articolul 31 din prezenta convenție, cu privire la faptul că acest teritoriu încetează să aplice convenția.

Denunțare

Articolul 31

(1)   Prezenta convenție este încheiată pe o perioadă nelimitată. Cu toate acestea, orice parte contractantă poate să o denunțe la orice moment după data intrării în vigoare, stabilită în conformitate cu articolul 26 din prezenta convenție.

(2)   Denunțarea se notifică prin instrument scris depus la depozitar.

(3)   Denunțarea produce efecte în termen de șase luni de la primirea de către depozitar a instrumentului de denunțare.

(4)   Dispozițiile din alineatele (2) și (3) din prezentul articol se aplică și în ceea ce privește anexele la convenție, orice parte contractantă putând, la orice moment după data intrării în vigoare, stabilită în conformitate cu articolul 26 din prezenta convenție, să își retragă acceptul pentru una sau mai multe anexe. Se consideră că partea contractantă care își retrage acceptul pentru toate anexele a denunțat convenția. În afară de aceasta, se consideră că o parte contractantă care își retrage acceptul pentru anexa A, chiar în cazul în care continuă să accepte celelalte anexe, a denunțat convenția.

Procedura de modificare

Articolul 32

(1)   Comitetul de gestionare, reunit în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 22 din prezenta convenție, poate recomanda modificări ale prezentei convenții și ale anexelor sale.

(2)   Textul oricărei modificări astfel recomandate se comunică de către depozitar părților contractante la prezenta convenție, celorlalți semnatari și membrilor Consiliului care nu sunt părți contractante la prezenta convenție.

(3)   Orice recomandare de modificare comunicată în conformitate cu alineatul anterior intră în vigoare în ceea ce privește toate părțile contractante în termen de șase luni de la expirarea perioadei de 12 luni de la data comunicării recomandării de modificare, în cazul în care nici o obiecție la recomandarea respectivă de modificare nu s-a notificat depozitarului de către o parte contractantă în perioada respectivă.

(4)   În cazul în care depozitarului i s-a notificat o obiecție la recomandarea de modificare de către o parte contractantă înainte de expirarea perioadei de 12 luni prevăzute la alineatul (3) din prezentul articol, modificarea nu se consideră acceptată și nu produce efecte.

(5)   În scopul comunicării unei obiecții, fiecare anexă se consideră o convenție distinctă.

Acceptarea modificărilor

Articolul 33

(1)   Se consideră că orice parte contractantă care ratifică prezenta convenție sau aderă la aceasta a acceptat modificările intrate în vigoare la data depunerii instrumentului său de ratificare sau de aderare.

(2)   Se consideră că orice parte contractantă care acceptă o anexă, cu excepția cazului în care formulează rezerve în conformitate cu dispozițiile din articolul 29 din prezenta convenție, a acceptat modificările la această anexă intrate în vigoare la data la care a adresat depozitarului o notificare în acest sens.

Înregistrare și texte autentice

Articolul 34

În conformitate cu articolului 102 din Carta Națiunilor Unite, prezenta convenție se înregistrează la Secretariatul Națiunilor Unite la cererea depozitarului.

Drept care subsemnații, deplin autorizați în acest sens, au semnat prezenta convenție.

Încheiată la Istanbul, la douăzeci și șase iunie o mie nouă sute nouăzeci într-un singur exemplar original în limbile engleză și franceză, ambele texte fiind autentice. Depozitarul este invitat să stabilească și să transmită traducerile autorizate ale prezentei convenții în limbile arabă, chineză, spaniolă și rusă.

 


ANEXA A

ANEXĂ PRIVIND AUTORIZAȚIILE DE ADMITERE TEMPORARĂ

(CARNETE ATA, CARNETE CPD)

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se înțelege prin:

(a)

autorizație de admitere temporară:

documentul vamal internațional acceptat ca declarație vamală, care permite identificarea mărfurilor (inclusiv a mijloacelor de transport) și care conține o garanție valabilă la nivel internațional în vederea includerii drepturilor și a taxelor de import;

(b)

carnet ATA:

autorizația de admitere temporară utilizată pentru admiterea temporară a mărfurilor, cu excepția mijloacelor de transport;

(c)

carnet CPD:

autorizația de admitere temporară utilizată pentru admiterea temporară a mijloacelor de transport;

(d)

lanț de garanție:

un sistem de garanție administrat de către o organizație internațională la care sunt afiliate asociații garante;

(e)

organizație internațională:

o organizație la care sunt afiliate asociații naționale împuternicite să garanteze și să emită autorizații de admitere temporară;

(f)

asociație garantă:

o societate desemnată de autoritățile vamale ale unei părți contractante în vederea garantării sumelor menționate la articolul 8 din prezenta anexă, pe teritoriul părții contractante respective, și afiliată unui lanț de garanție;

(g)

asociație emitentă:

o asociație desemnată de autoritățile vamale să emită autorizații de admitere temporară și afiliată direct sau indirect unui lanț de garanție;

(h)

asociație emitentă corespondentă:

o asociație emitentă stabilită într-o altă parte contractantă și afiliată aceluiași lanț de garanție;

(i)

tranzit vamal:

regimul vamal al mărfurilor transportate sub control vamal de la un birou vamal la altul.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

(1)   Fiecare parte contractantă acceptă, în locul documentelor sale vamale naționale și cu garantarea sumelor menționate la articolul 8 din prezenta anexă și în conformitate cu condițiile din articolul 5 din prezenta convenție, orice autorizație de admitere temporară valabilă pentru teritoriul său, eliberată și utilizată în conformitate cu condițiile definite în prezenta anexă, pentru mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) importate temporar în conformitate cu celelalte anexe la prezenta convenție pe care le-a acceptat.

(2)   Fiecare parte contractantă poate, de asemenea, să accepte orice autorizație de admitere temporară, eliberată și utilizată în conformitate cu aceleași condiții, pentru operațiunile de admitere temporară efectuate în conformitate cu legile și reglementările sale naționale.

(3)   Fiecare parte contractantă poate să accepte pentru tranzitul vamal orice autorizație de admitere temporară, eliberată și utilizată în conformitate cu aceleași condiții.

(4)   Mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) care trebuie să facă obiectul unei prelucrări sau al unei reparații nu pot fi importate pe baza unei autorizații de admitere temporară.

Articolul 3

(1)   Autorizațiile de admitere temporară sunt conforme cu modelele din apendicele la prezenta anexă, carnetul ATA de la apendicele 1, carnetul CPD de la apendicele 2.

(2)   Apendicele la prezenta anexă sunt considerate parte integrantă a acesteia.

CAPITOLUL III

Garanția și emiterea de autorizații de admitere temporară

Articolul 4

(1)   În conformitate cu condițiile și garanțiile pe care le determină, fiecare parte contractantă poate împuternici asociațiile garante care pot garanta și elibera autorizații de admitere temporară, fie direct, fie prin intermediul asociațiilor emitente.

(2)   O asociație garantă nu poate fi desemnată de o parte contractantă decât dacă garanția sa cuprinde și responsabilitățile care i-au revenit cu ocazia operațiunilor pe baza autorizațiilor de admitere temporară eliberate de asociații emitente corespunzătoare.

Articolul 5

(1)   Asociațiile emitente nu pot elibera autorizații de admitere temporară al căror termen de valabilitate depășește un an de la ziua eliberării lor.

(2)   Orice modificare a indicațiilor de pe autorizația de admitere temporară efectuată de asociația emitentă trebuie aprobată de această asociație sau de către asociația garantă. Nicio modificare nu este permisă după acceptarea autorizațiilor de către autoritățile vamale din teritoriul de admitere temporară fără asentimentul acestor autorități.

(3)   După eliberarea carnetului ATA, nici o marfă nu se poate adăuga pe lista de mărfuri enumerate pe partea verso a copertei carnetului și, după caz, pe filele suplimentare și cele anexate la acesta (lista generală).

Articolul 6

Pe autorizația de admitere temporară trebuie să figureze:

numele asociației emitente;

numele lanțului de garanție internațională;

țările sau teritoriile vamale în care este valabilă autorizația și

numele asociațiilor garante din țările sau de pe teritoriile vamale respective.

Articolul 7

Termenul stabilit pentru reexportul mărfurilor (inclusiv al mijloacelor de transport) importate pe baza unei autorizații de admitere temporară nu poate în nici un caz să depășească termenul de valabilitate al acestei autorizații.

CAPITOLUL IV

Garanție

Articolul 8

(1)   Fiecare asociație garantă garantează autorităților vamale ale părții contractante pe teritoriul căreia își are sediul plata drepturilor și a taxelor la import și a oricăror alte sume cerute, cu excepția celor menționate la articolul 4 alineatul (4) din prezenta convenție, în caz de nerespectare a condițiilor stabilite pentru admiterea temporară sau tranzitul vamal al mărfurilor, inclusiv al mijloacelor de transport, introduse pe aceste teritoriu pe baza unei autorizații de admitere temporară eliberate de o asociație emitentă corespunzătoare. Aceasta este obligată, împreună și solidar cu persoanele care datorează sumele menționate mai sus, la plata acestor sume.

(2)   Carnet ATA

Asociația garantă nu este obligată la plata unei sume mai mari cu 10 % decât totalul drepturilor și al taxelor de import.

 

Carnet CPD

Asociația garantă nu este obligată la plata unei sume mai mari decât totalul drepturilor și al taxelor de import, la care se adaugă, după caz, penalitățile pentru întârzieri.

(3)   În cazul în care autoritățile vamale de pe teritoriul de admitere temporară au eliminat fără rezerve o autorizație de admitere temporară pentru anumite mărfuri (inclusiv mijloace de transport), acestea nu mai pot cere asociației garante, în ceea ce privește mărfurile (inclusiv mijloacele de transport), plata sumelor menționate la alineatul (1) din prezentul articol. Cu toate acestea, se poate face o reclamație împotriva asociației garante, dacă s-a constatat ulterior că eliminarea s-a obținut incorect sau fraudulos sau că s-au încălcat condițiile pe care trebuia să le îndeplinească admiterea temporară sau tranzitul vamal.

(4)   Carnet ATA

Autoritățile vamale nu pot cere în niciun caz asociației garante plata sumelor menționate la alineatul (1) din prezentul articol dacă reclamația împotriva acestei asociații nu a fost făcută în termen de un an de la data expirării valabilității carnetului ATA.

 

Carnet CPD

Autoritățile vamale nu pot cere în nici un caz asociației garante plata sumelor menționate la alineatul (1) din prezentul articol dacă notificarea faptului că nu s-a eliminat carnetul CPD nu s-a făcut asociației garante în termen de un an de la data expirării valabilității carnetului. Autoritățile vamale furnizează asociației garante informații privind calcularea drepturilor și a taxelor la import în termen de un an de la data notificării faptului că nu s-a eliminat carnetul. Responsabilitatea asociației garante pentru aceste sume se încheie dacă informațiile respective nu s-au furnizat în termen de un an.

CAPITOLUL V

Regularizarea autorizațiilor de admitere temporară

Articolul 9

(1)   Carnet ATA

(a)

Asociațiile garante dispun de un termen de șase luni de la data la care autoritățile vamale reclamă plata sumelor menționate la articolul 8 alineatul (1) din prezenta anexă pentru a furniza dovada reexportului în condițiile prevăzute în prezenta anexă sau a oricărei alte descărcări de rutină a carnetului ATA.

(b)

Dacă această dovadă nu este furnizată în termenul stabilit, asociația garantă depozitează imediat suma respectivă sau o varsă cu titlu provizoriu. Depozitul sau vărsământul respectiv devine definitiv după expirarea unui termen de trei luni de la data efectuării depozitului sau a vărsământului. În timpul acestui termen, asociația garantă poate încă să furnizeze, în vederea restituirii sumelor depozitate sau vărsate, dovezile menționate la litera (a) din prezentul alineat.

(c)

Pentru părțile contractante ale căror acte cu putere de lege și norme administrative nu prevăd depozitul sau vărsământul provizoriu al drepturilor și al taxelor de import, plățile efectuate în condițiile prevăzute la litera (b) din prezentul alineat se consideră definitive, dar se pot restitui în cazul în care dovezile menționate la litera (a) din prezentul alineat se furnizează în termen de trei luni de la data plății.

(2)   Carnet CPD

(a)

Asociațiile garante dispun de un termen de un an de la data notificării neeliminării carnetelor CPD pentru a furniza dovada reexportului mijloacelor de transport în condițiile prevăzute în prezenta anexă sau a oricărei alte descărcări de rutină a carnetului CPD. Cu toate acestea, această perioadă nu poate începe decât după data expirării carnetelor CPD. Dacă autoritățile vamale contestă validitatea dovezii furnizate, acestea trebuie să informeze asociația garantă în termen de maximum un an despre aceasta.

(b)

Dacă dovada nu este furnizată în termenul stabilit, asociația garantă trebuie să depună sau să verse cu titlu provizoriu într-un termen de maximum trei luni drepturile și taxele la import care trebuie recuperate. Depozitul sau vărsământul respectiv devine definitiv după expirarea unui termen de un an de la data efectuării depozitului sau a vărsământului. În timpul acestui termen, asociația garantă poate încă să furnizeze, în vederea restituirii sumelor depozitate sau vărsate, dovezile menționate la litera (a) din prezentul alineat.

(c)

Pentru părțile contractante ale căror acte cu putere de lege și norme administrative nu prevăd depozitul sau vărsământul provizoriu al drepturilor și al taxelor de import, plățile care se fac în condițiile prevăzute la litera (b) din prezentul alineat se consideră definitive, dar se pot restitui în cazul în care dovezile menționate la litera (a) din prezentul alineat se furnizează în termen de un an de la data plății.

Articolul 10

(1)   Dovada reexportului mărfurilor (inclusiv al mijloacelor de transport) importate pe baza unei autorizații de admitere temporară se furnizează prin cotorul de reexport al acestui document, completat și ștampilat cu ștampila autorităților vamale de pe teritoriul de admitere temporară.

(2)   Dacă nu s-a certificat faptul că reexportul a avut loc în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol, autoritățile vamale de pe teritoriul de admitere temporară pot accepta ca dovadă a reexportului, chiar după expirarea valabilității autorizației de admitere temporară:

(a)

mențiunile făcute de autoritățile vamale ale unei alte părți contractante pe autorizațiile de admitere temporară la import sau reimport sau un certificat eliberat de autoritățile respective pe baza mențiunilor de pe o piesă justificativă detașată de documentul la importul sau reimportul pe teritoriul lor, cu condiția ca aceste mențiuni să fie pentru un import sau un reimport despre care să se poată stabili clar că a avut loc după reexportul pe care trebuie să îl dovedească;

(b)

orice altă dovadă care stabilește că mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) se găsesc în afara teritoriului respectiv.

(3)   În cazul în care autoritățile vamale ale unei părți contractante scutesc de reexport anumite mărfuri (inclusiv mijloacele de transport) admise pe teritoriul lor pe baza unei autorizații de admitere temporară, asociația garantă nu este scutită de obligațiile sale decât în cazul în care autoritățile respective au certificat pe document că situația acestor mărfuri (inclusiv mijloacele de transport) a fost regularizată.

Articolul 11

În cazurile menționate la articolul 10 alineatul (2) din prezenta anexă, autoritățile vamale își rezervă dreptul de a percepe o taxă de regularizare.

CAPITOLUL VI

Dispoziții diverse

Articolul 12

Referirile la autorizațiile de admitere temporară utilizate în condițiile prevăzute în prezenta anexă nu atrag după sine plata unor remunerații pentru serviciile vamale în cazul în care se procedează la această operațiune în birourile vamale și în timpul orarului normal de lucru.

Articolul 13

În caz de distrugere, pierdere sau furt al unei autorizații de admitere temporară privind mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) care se găsesc pe teritoriul unei părți contractante, autoritățile vamale ale acestei părți contractante acceptă, la cererea asociației emitente și sub rezerva condițiilor impuse de aceste autorități, un document de înlocuire a cărui valabilitate expiră la aceeași dată cu documentul înlocuit.

Articolul 14

(1)   În cazul în care se prevede că operațiunea de admitere temporară depășește termenul de valabilitate al unei autorizații de admitere temporară, iar titularul documentului respectiv nu mai este în măsură să reexporte mărfurile (inclusiv mijloacele de transport) în acest termen, asociația emitentă a acestui document poate elibera un document de înlocuire. Acesta din urmă se supune controlului autorităților vamale ale părților contractante în cauză. La acceptarea documentului de înlocuire, autoritățile vamale în cauză procedează la eliminarea documentului înlocuit.

(2)   Valabilitatea carnetelor CPD nu se poate prelungi decât o singură dată pe o perioadă de maximum un an. După acest termen trebuie emis un nou carnet care înlocuiește carnetul precedent și trebuie acceptat de autoritățile vamale.

Articolul 15

În cazul în care se aplică articolul 7 alineatul (3) din prezenta convenție, autoritățile vamale notifică de îndată asociației garante sechestrele pe care le-au instituit sau care au fost instituite la cererea lor asupra mărfurilor (inclusiv mijloacele de transport) incluse într-o autorizație de admitere temporară garantată de asociația respectivă și o înștiințează pe aceasta cu privire la măsurile pe care urmează să le adopte.

Articolul 16

În caz de fraudă, contravenție sau abuz, părțile contractante au dreptul, fără a aduce atingere dispozițiilor din prezenta anexă, să intenteze acțiuni legale împotriva persoanelor care utilizează o autorizație de admitere temporară pentru a recupera drepturi și taxe la import și orice alte sume, precum și pentru a recupera penalitățile pe care aceste persoane trebuie să le plătească. În acest caz, asociațiile trebuie să acorde asistență autorităților vamale.

Articolul 17

Autorizațiile de admitere temporară sau părți ale acestor documente eliberate sau destinate să fie eliberate pe teritoriul la import al documentelor respective și expediate asociațiilor emitente de către o asociație garantă, organizație internațională sau de către autoritățile vamale ale unei părți contractante se admit cu scutire de drepturi și taxe la import și nu sunt supuse nici unei interdicții sau restricții de import. Facilități similare se acordă exporturilor.

Articolul 18

(1)   Părțile contractante pot să formuleze o rezervă, în condițiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenție, privind acceptarea carnetelor ATA pentru traficul poștal.

(2)   Nu se admite nici o altă rezervă la prezenta anexă.

Articolul 19

(1)   La intrarea în vigoare, prezenta anexă, în conformitate cu dispozițiile din articolul 27 din prezenta convenție, abrogă și înlocuiește Convenția vamală privind carnetul ATA pentru admiterea temporară a mărfurilor, Bruxelles, 6 decembrie 1961, în relațiile dintre părțile contractante care au acceptat prezenta anexă și care sunt părți contractante la convenția respectivă.

(2)   Fără a aduce atingere dispozițiilor din alineatul (1) din prezentul articol, carnetele ATA eliberate în conformitate cu Convenția vamală privind carnetul ATA pentru admiterea temporară a mărfurilor, 1961, înainte de intrarea în vigoare a prezentei anexe, se acceptă până la realizarea operațiunilor pentru care au fost eliberate.


Apendice I la anexa A

Appendix I to Annex A

MODEL OF ATA CARNET

MODEL DE CARNET ATA

The ATA carnet shall be printed in English or French and may also be printed in a second language

The size of the ATA carnet shall be 396 × 210 mm and that of the vouchers 297 × 210 mm.

Carnetul ATA este tipărit în limbile engleză sau franceză și după caz, într-o a doua limbă.

Dimensiunile carnetului ATA sunt 396 × 210 mm și cele ale taloanelor 297 × 210 mm.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

NOTES ON THE USE OF THE ATA CARNET

NOTE PRIVIND UTILIZAREA CARNETULUI ATA

1.

All goods covered by the Carnet shall be entered in columns 1 to 6 of the General List. If the space provided for the General List on the reverse of the front covers is insufficient, continuation sheets conforming to the official model shall be used.

1.

Toate mărfurile incluse în carnet trebuie să figureze pe coloanele 1-6 din lista generală. Dacă spațiul rezervat pentru aceasta pe partea verso a copertei nu este suficient, se pot utiliza file suplimentare conforme cu modelul oficial.

2.

In order to close the General List, the totals of columns 3 and 5 shall be entered at the end of the list in figures and in writing. If the General List consists of several pages, the number of continuation sheets shall be stated in figures and in writing at the foot of the list on the reverse of the front cover.

The lists on the vouchers shall be treated in the same way.

2.

Pentru a încheia lista generală, trebuie menționate la sfârșit, în cifre și litere, totalurile coloanelor 3 și 5. Dacă lista generală cuprinde mai multe pagini, se indică numărul filelor suplimentare în cifre și litere în partea de jos a listei de pe partea verso a copertei.

Aceleași metode se utilizează pentru listele de pe taloane.

3.

Each item shall be given an item number which shall be entered in column 1. Goods comprising several separate parts (including spare parts and accessories) may be given a single item number. If so, the nature, the value and if necessary, the weight of each separate part shall be entered in column 2 and only the total weight and value should appear in columns 4 and 5.

3.

Fiecare dintre mărfuri primește un număr de ordine care trebuie indicat în coloana 1. Mărfurile care conțin mai multe părți separate (inclusiv piese de schimb și accesorii) pot primi un singur număr de ordine. În acest caz trebuie precizate în coloana 2 descrierea, valoarea și după caz, greutatea fiecărei părți, iar în coloanele 4 și 5 trebuie să figureze numai greutatea totală și valoarea totală.

4.

When making out the lists on the vouchers, the same item numbers shall be used a. s. on the General List.

4.

La stabilirea listelor de pe taloane trebuie folosite aceleași numere de ordine care au fost folosite pe lista generală.

5.

To facilitate Customs control, it is recommended that the goods (including separate parts hereof) be clearly marked with the corresponding item number.

5.

Pentru a se facilita controlul vamal se recomandă să se indice lizibil pe fiecare marfă (inclusiv părțile separate) numărul de ordine corespunzător.

6.

Items answering to the same description may be grouped provided that each item so grouped is given a separate item number. If the items grouped are not of the same value, or weight, their respective values, and, if necessary, weights shall be specified in column 2.

6.

Mărfurile cu aceeași descriere pot fi grupate împreună, cu condiția ca fiecare să primească un număr de ordine. Dacă mărfurile grupate împreună nu au aceeași valoare sau greutate, se indică valoarea și, după caz, greutatea lor în coloana 2.

7.

If the goods are for exhibition, the importer is advised in his own interest to enter in C. of the importation voucher the name and address of the exhibition and of its organiser.

7.

În cazul mărfurilor destinate unei expoziții, importatorul ar trebui să indice la punctul C de pe voletul de import, numele expoziției și locul în care aceasta are loc, precum și numele și adresa organizatorului.

8.

The Carnet shall be completed legibly and indelibly.

8.

Carnetul trebuie completat lizibil și cu cerneală de neșters.

9.

All goods covered by the Carnet should be examined and registered in the country/Customs territory of departure and for this purpose should be presented, together with the Carnet, to the Customs authorities there, except in cases where the Customs regulations of that country/Customs territory do not provide for such examination.

9.

Toate mărfurile incluse în carnet trebuie verificate și înregistrate în țara/teritoriul vamal de origine și trebuie prezentate în acest scop autorităților vamale, împreună cu carnetul, cu excepția cazurilor în care această examinare nu este stabilită în legislația vamală din țara/teritoriul vamal respectiv.

10.

If the Carnet has been completed in language other than that of the country/Customs territory of importation, the Customs authorities may require a translation.

10.

În cazul în care carnetul este completat într-o altă limbă decât cea a țării/teritoriului vamal de import, autoritățile vamale pot să ceară traducerea acestuia.

11.

Expired Carnets and Carnets which holder does not intend to use again shall be returned by him to the issuing association.

11.

Titularul restituie autorității emitente carnetele expirate sau cele pe care nu le mai poate folosi.

12.

Arabic numerals shall be used throughout.

12.

Toate cifrele se scriu ca cifre arabe.

13.

In accordance with ISO Standard 8601, dates must be entered in the following order: year/month/day.

13.

În conformitate cu norma ISO 8601, datele se indică în următoarea ordine: an/lună/zi.

14.

When blue Customs transit sheets are used, the holder is required to present the Carnet to the Customs office placing the goods in Customs transit and subsequently, within the time limit prescribed for Customs transit, to the specified Customs „office of destination”. Customs must stamp and sign the Customs transit vouchers and counterfoils appropriately at each stage.

14.

Dacă folosește fișe albastre pentru o operațiune de tranzit vamal, titularul trebuie să prezinte carnetul biroului vamal care plasează mărfurile în tranzit și ulterior, în termenele stabilite pentru această operațiune, biroului desemnat ca „birou de destinație” a operațiunii de tranzit vamal. Serviciile vamale au obligația să ștampileze și să semneze în mod adecvat taloanele de tranzit.


Appendice II de l'Annexe A

Appendix II to Annex A

Apendice II la anexa A

MODELE DE CARNET CPD

MODEL OF CPD CARNET

MODEL DE CARNET CPD

Toutes les mentions imprimées du carnet CPD sont rédigees en français et en anglais.

Les dimensions du carnet CPD sont de 21 × 29,7 cm.

L'association émettrice doit faire figurer son nom sur chacun des volets et faire suivre ce nom des initiales de la chaîne de garantie à laquelle elle est affiliée.

The CPD carnet is printed in English and French.

The size of the CPD carnet shall be 21 × 21,7 cm.

The issuing assiciation shall insert its name on each voucher and shall include the initials of the international guaranteeing chain to which it belongs.

Carnetul CPD se redactează în limbile franceză și engleză.

Dimensiunile carnetului CPD sunt 21 × 29,7 cm.

Numele asociației emitente se trece pe fiecare dintre taloane și include inițiale lanțului de garanție internațional la care aceasta este afiliată.

Image

Image

Image

This carnet may be used in the following countries/customs territories under the guarantee of the following associations Ce carnet peut être utilisé dans les pays/territoires douaniers suivants, sous la garantie des associations suivantes/Acest carnet poate fi utilizat în următoarele țări/teritorii vamale, cu garanția următoarelor asociații

(LIST OF COUNTRIES/CUSTOMS TERRITORIES AND APPROVED ASSOCIATIONS)

(LISTE DES PAYS/TERRITOIRES DOUANIERS ET ASSOCIATIONS AGRÉÉES)

(LISTA ȚĂRILOR/TERITORIILOR VAMALE ȘI A ASOCIAȚIILOR DESEMNATE)


ANEXA B.1

ANEXĂ PRIVIND MĂRFURILE DESTINATE PREZENTĂRII SAU UTILIZĂRII LA EXPOZIȚII, SALOANE, CONGRESE ȘI MANIFESTĂRI SIMILARE

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, prin „manifestare” se înțelege:

1.

expozițiile, saloanele și manifestările similare din comerț, industrie, agricultură și artizanat;

2.

expozițiile și manifestările organizate în principal în scop filantropic;

3.

expozițiile și manifestările organizate în pricipal în scop științific, tehnic, artizanal, artistic, educativ sau cultural, sportiv, religios sau cultural, pentru promovarea turismului sau în vederea promovării înțelegerii între popoare;

4.

reuniunile reprezentanților organizațiilor sau ai grupărilor internaționale,

5.

ceremoniile și manifestările cu caracter oficial sau comemorativ;

cu excepția expozițiilor organizate cu titlu privat în magazine și locuri comerciale în vederea vinderii de mărfuri străine.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

(1)   În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară:

(a)

mărfurile destinate expunerii sau care fac obiectul unei demonstrații la o manifestare, inclusiv materialele din anexele la Acordul privind importul obiectelor cu caracter educativ, științific sau cultural, UNESCO, New York, 22 noiembrie 1950, și din protocolul său, Nairobi, 26 noiembrie 1976;

(b)

mărfurile destinate utilizării pentru prezentarea unor produse străine la o manifestare, cum ar fi:

(i)

mărfurile necesare pentru demonstrarea funcționării mașinilor sau a aparatelor străine expuse;

(ii)

materialele de construcție și de decorație, inclusiv echipamentul electric, pentru standurile provizorii ale expozanților străini;

(iii)

materialele publicitare și demonstrative destinate utilizării în scop publicitar pentru mărfurile străine expuse, de exemplu, înregistrările audio și video, filmele și diapozitivele, precum și aparatele necesare pentru utilizarea lor;

(c)

materialele, inclusiv instalațiile de interpretare, aparatele de înregistrare audio și video, precum și filmele cu caracter educativ, științific sau cultural, destinate utilizării la reuniuni, conferințe și congrese internaționale.

(2)   Pentru a putea beneficia de facilitățile acordate de prezenta anexă:

(a)

numărul sau cantitatea din fiecare articol importat trebuie să fie rezonabile, ținând seama de destinația sa;

(b)

condițiile menționate în prezenta convenție trebuie să fie îndeplinite în conformitate cu standardele autorităților vamale de pe teritoriul de admitere temporară.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Câtă vreme beneficiază de facilitățile prevăzute de prezenta convenție și cu excepția cazului în care legislația națională a teritoriului de admitere temporară permite acest lucru, mărfurile în regim de admitere temporară nu pot fi:

(a)

împrumutate, închiriate sau utilizate în schimbul unei retribuții sau

(b)

transportate în afara locului manifestării.

Articolul 4

(1)   Termenul de reexport al mărfurilor importate pentru a fi prezentate sau utilizate la o expoziție, un salon, un congres sau o manifestare similară este de cel puțin șase luni de la data admiterii temporare.

(2)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1) din prezentul articol, autoritățile vamale autorizează persoanele interesate să păstreze mărfurile destinate prezentării sau utilizării la o manifestare ulterioară pe teritoriul de admitere temporară, cu condiția să se conformeze dispozițiilor legilor și reglementărilor de pe teritoriul respectiv și să reexporte mărfurile în termen de un an de la data admiterii lor temporare.

Articolul 5

(1)   În conformitate cu dispozițiile din articolul 13 din prezenta convenție, comercializarea se acordă cu scutire de drepturi și taxe la import și fără aplicarea interdicțiilor sau a restricțiilor la import următoarelor mărfuri:

(a)

mici eșantioane reprezentative din mărfuri străine expuse la o manifestare, inclusiv eșantioanele din produse alimentare și băuturi, importate ca atare sau obținute la manifestare din produse importate în vrac, dacă:

(i)

sunt produse străine furnizate gratuit și se folosesc numai pentru distribuire gratuită pentru publicul care participă la manifestare pentru a fi utilizate și consumate de persoanele cărora le-au fost distribuite;

(ii)

aceste produse se pot considera eșantioane cu caracter publicitar care nu prezintă decât o valoare unitară redusă;

(iii)

aceste produse nu se comercializează și, după caz, sunt împachetate în cantități mult mai mici decât cele conținute în cel mai mic ambalaj vândut cu amănuntul;

(iv)

eșantioanele din produse alimentare și din băuturi care nu se distribuie în ambalaje în conformitate cu punctul (iii) de mai sus se consumă la manifestare și

(v)

în conformitate cu avizul autorităților vamale de pe teritoriul de admitere temporară, valoarea globală și cantitatea mărfurilor este rezonabilă având în vedere tipul manifestării, numărul vizitatorilor și importanța participării expozantului la manifestare;

(b)

mărfuri importate numai pentru demonstrații sau pentru demonstrații cu mașini și aparate străine prezentate la manifestare și care sunt consumate sau distruse în cursul demonstrațiilor respective, dacă, pe baza avizului autorităților vamale de pe teritoriul de admitere temporară, valoarea globală și cantitatea mărfurilor este rezonabilă, având în vedere tipul manifestării, numărul vizitatorilor și importanța participării expozantului la manifestare;

(c)

produse cu valoare redusă utilizate pentru construirea, amenajarea și decorarea standurilor provizorii ale expozanților străini la manifestare (vopsea, lac, tapet etc.) care se distrug prin utilizare;

(d)

imprimate, cataloage, prospecte, prețuri curente, afișe publicitare, calendare (ilustrate sau neilustrate) și fotografii neînrămate, destinate în special utilizării cu scop publicitar pentru mărfuri, dacă:

(i)

mărfurile sunt străine, furnizate gratuit și se folosesc numai pentru distribuire gratuită pentru publicul care participă la manifestare și

(ii)

în conformitate cu avizul autorităților vamale de pe teritoriul de admitere temporară, valoarea globală și cantitatea mărfurilor este rezonabilă având în vedere tipul manifestării, numărul vizitatorilor și importanța participării expozantului la manifestare;

(e)

dosare, arhive, formulare și alte documente destinate utilizării ca atare în cursul sau cu ocazia unor reuniuni, conferințe sau congrese internaționale.

(2)   Dispozițiile alineatului (1) din prezentul articol nu se aplică băuturilor alcoolice, tutunului și combustibililor.

Articolul 6

(1)   La import și la export, verificarea și vămuirea mărfurilor care vor fi sau au fost prezentate sau utilizate la o manifestare se efectuează în toate cazurile în care este posibil și oportun, la locul acestei manifestări.

(2)   Fiecare parte contractantă se străduiește, în toate cazurile în care este util, ținând seama de importanța manifestării, să deschidă, pe o perioadă rezonabilă, un birou vamal la locul manifestării organizate pe teritoriul său.

Articolul 7

Produsele auxiliare obținute din mărfurile importate temporar în timpul manifestării, cu ocazia demonstrațiilor cu mașinile și aparatele expuse, fac obiectul dispozițiilor prezentei convenții.

Articolul 8

Fiecare parte contractantă are dreptul să formuleze o rezervă, în condițiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenție, în ceea ce privește dispozițiile din articolul 5 alineatul (1) litera (a) din prezenta anexă.

Articolul 9

De la intrarea în vigoare, prezenta anexă abrogă și înlocuiește, în conformitate cu articolul 27 din prezenta convenție, Convenția vamală privind facilitățile acordate pentru importul mărfurilor destinate prezentării sau utilizării la o expoziție, un salon, un congres sau o manifestare similară, Bruxelles, 8 iunie 1961, în relațiile dintre părțile contractante care au acceptat prezenta anexă și care sunt părți contractante la convenția menționată anterior.


ANEXA B.2

ANEXĂ PRIVIND MATERIALELE PROFESIONALE

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, prin „material profesional” se înțelege:

1.

materialul de presă, de radiodifuziune și de televiziune necesar reprezentanților presei, radiodifuziunii și televiziunii care vizitează teritoriul unei alte țări în vederea realizării unor reportaje, înregistrări sau emisiuni în cadrul unor programe determinate. O listă ilustrativă se găsește în apendicele I la prezenta anexă;

2.

materialul cinematografic necesar unei persoane care se deplasează pe teritoriul unei alte țări în vederea realizării unui anumit film sau anumitor filme. O listă ilustrativă se găsește în apendicele II la prezenta anexă;

3.

orice alt material necesar exercitării meseriei sau profesiunii unei persoane care se deplasează pe teritoriul unei alte țări pentru a realiza o activitate anume. Se exclud materialele care se utilizează în operațiunile industriale, pentru împachetarea mărfurilor sau, cu excepția uneltelor manuale, pentru exploatarea resurselor naturale, pentru construcția, reparația sau întreținerea imobilelor, pentru execuția lucrărilor de terasament sau pentru lucrări similare. O listă ilustrativă cu aceste materiale se găsește în apendicele III la prezenta anexă;

4.

aparatele auxiliare ale materialelor menționate la punctele 1, 2 și 3 din prezentul articol și accesoriile acestora.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară:

(a)

materialele profesionale;

(b)

piesele componente importate în vederea reparării materialelor profesionale în regim de admitere temporară în temeiul literei (a) din prezentul articol.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

(1)   Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă, materialele profesionale trebuie:

(a)

să aparțină unei persoane stabilite sau rezidente în afara teritoriului de admitere temporară;

(b)

să fie importate de o persoană stabilită sau rezidentă în afara teritoriului de admitere temporară;

(c)

să fie utilizate exclusiv de persoana care se deplasează pe teritoriul de admitere temporară sau sub supravegherea sa personală.

(2)   Alineatul (1) litera (c) din prezentul articol nu se aplică materialelor importate în vederea realizării unui film, a unui program de televiziune sau a unei lucrări audiovizuale ca parte a unui contract de coproducție la care este parte o persoană stabilită pe teritoriul de admitere temporară și care este aprobat de autoritățile competente ale teritoriului respectiv în cadrul unui acord interguvernamental de coproducție.

(3)   Materialele cinematografice, de presă, de radiodifuziune și de televiziune nu pot face obiectul unui contract de închiriere sau unui contract similar la care este parte o persoană stabilită pe teritoriul de admitere temporară, această condiție nefiind aplicabilă în cazul realizării de programe comune de radiodifuziune sau de televiziune.

Articolul 4

(1)   Admiterea temporară a materialelor de producție și de difuzare radiofonică sau televizată și a vehiculelor adaptate special pentru a fi utilizate în scopul difuzării radiofonice sau televizate și a materialelor acestora, importate de organisme publice sau private desemnate în acest sens de autoritățile vamale ale teritoriului de admitere temporară, se acordă fără a se cere documente vamale sau constituirea unei garanții.

(2)   Autoritățile vamale pot cere prezentarea unei liste sau a unui inventar detaliat cu materialele menționate la alineatul (1) din prezentul articol, împreună cu un angajament scris de reexport.

Articolul 5

Termenul de reexport al materialelor profesionale este de cel puțin 12 luni de la data admiterii temporare. Cu toate acestea, pentru vehicule, termenul de reexport se poate stabili ținând seama de motivul și de durata prevăzută a șederii pe teritoriul de admitere temporară.

Articolul 6

Fiecare parte contractantă are dreptul să refuze sau să retragă beneficiul admiterii temporare vehiculelor menționate în apendicele I-III la prezenta anexă care, ocazional, transportă persoane contra plată sau transportă mărfuri pe teritoriul său pentru a le transporta sau a le descărca într-un loc situat pe același teritoriu.

Articolul 7

Apendicele la prezenta anexă fac parte integrantă din aceasta.

Articolul 8

De la intrarea în vigoare, prezenta anexă abrogă și înlocuiește, în conformitate cu articolul 27 din prezenta convenție, Convenția vamală privind importul temporar al materialelor profesionale, Bruxelles, 8 iunie 1961, în relațiile dintre părțile contractante care au acceptat prezenta anexă și care sunt părți contractante la convenția menționată anterior.


Apendicele I

MATERIALE DE PRESĂ, DE RADIODIFUZIUNE ȘI DE TELEVIZIUNE

Listă ilustrativă

A.

Materiale de presă, de exemplu:

calculatoare personale;

telefax;

mașini de scris;

camere de orice tip (cu film sau electronice);

aparate de transmisie, de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginilor (magnetofoane, magnetoscoape, aparate video, microfoane, mese de mixaj sunet, difuzoare);

suporturi pentru sunet sau imagine, neînregistrate sau înregistrate;

instrumente și aparate de măsură și de control tehnic (oscilografe, sisteme de control ale magnetofoanelor și ale magnetoscoapelor, multimetre, cutii și truse de scule, vectorscoape, generatoare de semnale video etc.);

materiale de iluminat (proiectoare, transformatoare, trepiede);

accesorii (casete, fotometre, obiective foto, suporturi, acumulatoare, curele de transmisie, încărcătoare de baterie, monitoare).

B.

Materiale de radiodifuziune, de exemplu:

materiale de telecomunicații, de exemplu, emițători-receptori sau transmițătoare, terminale racordabile la rețea sau prin cablu, legături prin satelit;

materiale de producție radiofrecvență (aparate de captare a sunetului, de înregistrare și de reproducere);

instrumente și aparate de măsură și de control tehnic (oscilografe, sisteme de control ale magnetofoanelor și ale magnetoscoapelor, multimetre, cutii și truse de scule, vectorscoape, generatoare de semnale video etc.);

accesorii (ceasuri, cronometre, busole, microfoane, mese de mixaj, benzi magnetice pentru sunet, grupuri electrogene, transformatoare, baterii și acumulatoare, încărcătoare de baterie, aparate de încălzire, de aer condiționat și de ventilație etc.);

suporturi pentru sunet, neînregistrate sau înregistrate.

C.

Materiale de televiziune, de exemplu:

camere de luat vederi pentru televiziune;

telecinema;

instrumente și aparate de măsură și de control tehnic;

aparate de transmise și de retransmisie;

aparate de comunicații;

aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginii (magnetofoane, magnetoscoape, aparate video, microfoane, mese de mixaj, difuzoare);

materiale de iluminat (proiectoare, transformatoare, trepiede);

materiale de montaj;

accesorii (ceasuri, cronometre, busole, obiective, fotometre, trepiede, încărcătoare de baterie, casete, grupuri electrogene, transformatori, baterii și acumulatoare, aparate de încălzire, de aer condiționat și de ventilație etc.);

suporturi pentru sunet sau imagine, neînregistrate sau înregistrate (generice, semnale de apel prin stație, pasaje muzicale etc.);

film rapid;

instrumente muzicale, costume, decoruri și alte accesorii de teatru, estrade, produse de machiaj, uscătoare de păr.

D.

Vehicule construite sau special adaptate pentru a fi utilizate în scopurile de mai jos, de exemplu, vehiculele pentru:

transmisie TV;

accesorii TV;

înregistrarea semnalelor video;

înregistrarea și reproducerea sunetului;

mijloace de rulare cu încetinitorul;

iluminat.


Apendicele II

MATERIAL CINEMATOGRAFIC

Listă ilustrativă

A.

Materiale, de exemplu:

camere de orice tip (cu film sau electronice);

instrumente și aparate de măsură și de control tehnic (oscilografe, sisteme de control ale magnetofoanelor și ale magnetoscoapelor, multimetre, cutii și truse de scule, vectorscoape, generatoare de semnale video etc.);

travelling și macarale;

materiale de iluminat (proiectoare, transformatoare, trepiede);

materiale de montaj;

aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginii (magnetofoane, magnetoscoape, aparate video, microfoane, mese de mixaj, difuzoare);

suporturi pentru sunet, neînregistrate sau înregistrate (generice, semnale de apel de stație, pasaje muzicale etc.),

film rapid;

accesorii (ceasuri, cronometre, busole, microfoane, mese de mixaj, benzi magnetice audio, grupuri electrogene, transformatoare, baterii și acumulatoare, încărcătoare de baterie, aparate de încălzire, de aer condiționat și de ventilație etc.);

instrumente muzicale, costume, decoruri și alte accesorii de teatru, estrade, produse de machiaj, uscătoare de păr.

B.

Vehicule construite sau special adaptate pentru a fi utilizate în scopurile enumerate mai sus.


Apendicele III

ALTE MATERIALE

Listă ilustrativă

A.

Materiale de montaj, testare, control, verificare, întreținere sau reparare a mașinilor, a instalațiilor, a mijloacelor de transport etc., de exemplu:

scule;

materiale și aparate de măsură, de verificare și control (al temperaturii, al presiunii, al distanței, al înălțimii, al suprafeței, al vitezei etc.), inclusiv aparatele electrice (voltmetre, ampermetre, cabluri de măsură, comparatoare, transformatoare, instrumente de înregistrare etc.) și gabarite;

aparatele și materialele de fotografiere a mașinilor și a instalațiilor în timpul și după montare;

aparatele de control tehnic al navelor.

B.

Materiale necesare oamenilor de afaceri, experților în organizarea științifică sau tehnică a muncii, în productivitate, în contabilitate și persoanelor cu profesiuni similare, de exemplu:

calculatoare personale;

mașini de scris;

aparate de transmisie, de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginii;

instrumente și aparate de calcul.

C.

Materiale necesare experților însărcinați cu studiile topografice și lucrările de prospectare geofizică, de exemplu:

instrumentele și aparatele de măsură;

materialele de foraj;

aparatele de transmisie și de comunicații.

D.

Materialele necesare experților însărcinați cu combaterea poluării.

E.

Instrumente și aparate necesare medicilor, chirurgilor, medicilor veterinari, moașelor și persoanelor cu profesiuni similare.

F.

Materialele necesare experților în arheologie, paleontologie, geografie, zoologie etc.

G.

Materialele necesare artiștilor, trupelor de teatru și orchestrelor, de exemplu, obiectivele folosite pentru reprezentații, instrumentele muzicale, decorurile și costumele etc.

H.

Materialele necesare la conferințe pentru ilustrarea prezentărilor.

I.

Materiale necesare în cursul călătoriilor efectuate pentru fotografiere (aparate de fotografiat de toate tipurile, casete, pozometre, obiective, trepiede, acumulatoare, curele de transmisie, încărcătoare de baterie, monitoare, materiale de iluminat, articole de modă și accesorii pentru manechine etc.).

J.

Vehicule construite sau special adaptate pentru a fi utilizate în scopurile de mai sus, de exemplu, unitățile mobile de control, mașinile-atelier, mașinile-laborator etc.


ANEXA B.3

ANEXĂ PRIVIND CONTAINERELE, PALEȚII, AMBALAJELE, EȘANTIOANELE ȘI ALTE MĂRFURI IMPORTATE ÎN CADRUL UNEI OPERAȚIUNI COMERCIALE

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se definesc următorii termeni:

(a)

mărfuri importate în cadrul unei operațiuni comerciale:

containerele, paleții, ambalajele, eșantioanele, filmele publicitare, precum și mărfurile de orice tip importate în cadrul unei operațiuni comerciale, fără ca importul lor să constituie în sine o operațiune comercială;

(b)

ambalaj:

toate articolele și materialele care servesc sau sunt destinate să servească, în starea în care sunt importate, la ambalarea, protejarea, arimarea sau separarea mărfurilor, cu excepția materialelor (paie, hârtie, fibră de sticlă, talaș etc.) importate în vrac. Se exclud și containerele și paleții așa cum sunt definiți la literele (c) și (d) din prezentul articol;

(c)

container:

un utilaj de transport (cadre, cisterne demontabile sau alte utilaje similare):

(i)

care constituie un compartiment, integral sau parțial închis, destinat să conțină mărfuri;

(ii)

care are caracter permanent și este, de aceea, îndeajuns de rezistent pentru a permite utilizarea repetată;

(iii)

construit special pentru a facilita transportul mărfurilor, fără reîncărcare intermediară, într-unul sau mai multe mijloace de transport;

(iv)

construit în așa fel încât să fie ușor de manipulat, în special în cazul în care se transferă de pe un mijloc de transport pe altul;

(v)

construit în așa fel încât să fie umplut și golit cu ușurință și

(vi)

cu un volum interior de cel puțin un metru cub.

Termenul „container” se referă și la accesoriile și materialele containerului în funcție de categoria sa, cu condiția ca acestea să fie transportate împreună cu containerul. Termenul „container” nu se referă la vehicule, accesorii sau piese componente ale vehiculelor, ambalaje sau paleți. „Caroseriile demontabile” sunt asimilate containerelor.

(d)

palet:

un dispozitiv pe suprafața căruia se poate grupa o anumită cantitate de mărfuri pentru a se constitui o unitate de încărcare în vederea transportului său sau a manipulării, sau a stivuirii sale cu ajutorul unor utilaje mecanice. Acest dispozitiv constă fie în două platforme separate de piese de distanțare, fie într-o platformă susținută pe picioare; înălțimea sa totală fiind cât mai mică posibil, ca să permită manipularea cu motostivuitoare sau transpaleți; poate avea o suprastructură;

(e)

eșantion:

articolele reprezentative pentru o categorie determinată de mărfuri deja produse sau care sunt modele de mărfuri care se vor fabrica, cu excepția articolelor identice introduse de aceeași persoană sau expediate aceluiași destinatar în cantități care, considerate integral, nu constituie eșantioane în sens comercial obișnuit;

(f)

film publicitar:

suporturile video înregistrate, cu sau fără sonorizare, care reproduc imagini care demonstrează tipul sau funcționarea produselor sau a materialelor puse în vânzare sau date spre închiriere de către o persoană stabilită sau rezidentă pe teritoriul unei alte părți contractante, cu condiția ca acestea să se prezinte clienților posibili, și nu în săli publice, și sunt importate în colete care conțin numai o copie a fiecărui film și nu fac parte dintr-un lot mai mare de filme;

(g)

trafic intern:

transportul mărfurilor încărcate în interiorul teritoriului vamal al unei părți contractante pentru a fi descărcate în interiorul teritoriului vamal al aceleiași părți contractante.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară următoarele mărfuri importate în cadrul unei operațiuni comerciale:

(a)

ambalajele care sunt importate pline, pentru a fi reexportate pline sau goale, sau goale, pentru a fi reexportate pline;

(b)

containerele încărcate cu mărfuri sau goale și accesoriile și materialele containerelor admise temporar care sunt importate fie cu un container pentru a fi reexportate separat sau cu un alt container, fie separat pentru a fi reexportate cu un alt container;

(c)

piesele componente importate în vederea reparațiilor containerelor în regim de admitere temporară în temeiul literei (b) din prezentul articol;

(d)

paleții;

(e)

eșantioanele;

(f)

filmele publicitare;

(g)

orice altă marfă importată într-unul dintre scopurile menționate în apendicele I la prezenta anexă în cadrul unei operațiuni comerciale, fără ca importul lor să constituie în sine o operațiune comercială.

Articolul 3

Dispozițiile prezentei anexe nu aduc atingere legislației vamale a părților contractante ce se aplică la importul de mărfuri transportate în containere sau ambalaje, sau pe paleți.

Articolul 4

(1)   Pentru a beneficia de facilitățile acordate prin prezenta anexă:

(a)

ambalajele trebuie reexportate numai de către beneficiarul admiterii temporare. Nu pot fi utilizate pentru trafic intern nici măcar ocazional;

(b)

containerele trebuie marcate în modul definit în apendicele II la prezenta anexă. Pot fi utilizate pentru trafic intern, dar, în acest caz, fiecare parte contractantă are posibilitatea de a impune următoarele condiții:

traseul containerului este direct către sau în imediata apropiere a locului în care mărfurile de exportat trebuie încărcate sau în care containerul de reexportat trebuie golit;

containerul nu se folosește decât o singură dată pentru trafic intern înainte de reexportare;

(c)

paleții sau un număr egal de paleți de același tip și de aproximativ aceeași valoare trebuiau exportați anterior sau trebuie exportați sau reexportați ulterior;

(d)

eșantioanele și filmele publicitare trebuie să aparțină unei persoane stabilite sau rezidente în afara teritoriului de admitere temporară și să fie importate cu unicul scop de a fi prezentate sau de a face obiectul unei demonstrații pe teritoriul de admitere temporară în vederea efectuării de comenzi de mărfuri care se vor importa pe același teritoriu. Acestea nu se pot vinde sau utiliza în mod normal decât în vederea demonstrației și nu se pot utiliza în nici un fel pentru închiriere sau obținerea unei plăți pe parcursul perioadei în care se găsesc pe teritoriul de admitere temporară;

(e)

utilizarea mărfurilor menționate la punctele 1 și 2 din apendicele I la prezenta anexă nu trebuie să constituie o activitate lucrativă.

(2)   Fiecare parte contractantă are dreptul să nu acorde admiterea temporară containerelor, paleților și ambalajelor care au făcut obiectul unei achiziții, al unei achiziții în rate, al unei închirieri sau al unui contract similar, încheiat de o persoană stabilită sau rezidentă pe teritoriul său.

Articolul 5

(1)   Admiterea temporară a containerelor, a paleților și a ambalajelor se acordă fără a se cere documente vamale sau constituirea unei garanții.

(2)   În locul unui document vamal și al unei garanții pentru containere, beneficiarul admiterii temporare poate fi obligat să se angajeze în scris:

(i)

să furnizeze autorităților vamale, la cerere, informații detaliate privind traseul fiecărui container în regim de admitere temporară, inclusiv datele și locurile de intrare pe teritoriul de admitere temporară și de ieșire de pe acesta, sau o listă a containerelor însoțită de un angajament de reexport;

(ii)

să achite drepturile și taxele la import care ar putea fi cerute în cazul în care nu îndeplinește condițiile de acordare a admiterii temporare.

(3)   În locul unui document vamal și al unei garanții pentru paleți și ambalaje, beneficiarul admiterii temporare poate fi obligat să prezinte autorităților vamale un angajament scris de reexport.

(4)   Persoanele care utilizează în mod regulat procedura de admitere temporară sunt autorizate să prezinte un angajament global.

Articolul 6

Termenul de reexport al mărfurilor importate în cadrul unei operațiuni comerciale este de cel puțin șase luni de la data admiterii temporare

Articolul 7

Fiecare parte contractantă are dreptul să formuleze o rezervă, în condițiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenție, în ceea ce privește:

(a)

maximum trei grupe de mărfuri dintre cele din articolul 2;

(b)

articolul 5 alineatul (1) din prezenta anexă.

Articolul 8

Apendicele la prezenta anexă fac parte integrantă din aceasta.

Articolul 9

De la intrarea în vigoare, prezenta anexă abrogă și înlocuiește, în conformitate cu articolul 27 din prezenta convenție, convențiile și dispozițiile următoare:

Convenția europeană privind regimul vamal al paleților utilizați în transportul internațional, Geneva, 9 decembrie 1960;

Convenția vamală privind importurile temporare de ambalaje, Bruxelles, 6 octombrie 1960;

articolele 2-11 și anexele 1 punctele 1 și 2 și anexele 2 și 3 la Convenția vamală privind containerele, Geneva, 2 decembrie 1972;

articolele 3 și 5 și articolul 6 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) din Convenția internațională pentru facilitarea importului eșantioanelor comerciale și al materialelor publicitare, Geneva, 7 noiembrie 1952,

în relațiile dintre părțile contractante care au acceptat prezenta anexă și care sunt părți contractante la convențiile menționate anterior.


Apendicele I

Lista mărfurilor conforme articolului 2 litera (g)

1.

Mărfuri care trebuie supuse unor teste, controale, experimente sau demonstrații.

2.

Mărfuri care trebuie folosite pentru efectuarea unor teste, controale, experimente sau demonstrații.

3.

Filme cinematografice imprimate și developate, pozitive și alte suporturi de imagini înregistrate, destinate vizionării înaintea utilizării lor comerciale.

4.

Filme, benzi magnetice, filme magnetizate și alte suporturi pentru sunet sau imagine destinate sonorizării, dublajului sau reproducerii.

5.

Suporturi de informație înregistrate, trimise gratuit și destinate prelucrării datelor.

6.

Obiecte (inclusiv vehicule) care, prin tipul lor, nu pot servi decât pentru a face publicitate unui anumit articol sau într-un scop anume.


Apendicele II

Dispoziții privind marcarea containerelor

1.

Următoarele informații se înscriu în mod durabil într-un loc adecvat și foarte vizibil pe containere:

(a)

identificarea proprietarului sau a utilizatorului principal;

(b)

mărci și numere de identificare ale containerului adoptate de proprietar sau de exploatant și

(c)

greutatea proprie a containerului, inclusiv a întregului său material fix.

2.

Țara căreia îi aparține containerul se poate indica fie cu denumirea completă, fie prin intermediul codului ISO alfa-2 al țărilor, prevăzut în norma internațională ISO 3166, fie prin intermediul semnului distinctiv folosit pentru indicarea țării de înmatriculare a autovehiculelor în circulația rutieră internațională. Fiecare țară poate supune folosirea denumirii sau a emblemei sale dispozițiilor legislației sale naționale. Identificarea proprietarului sau a exploatantului se poate asigura fie prin indicarea numelui acestuia, fie printr-o siglă consacrată prin utilizare, cu excepția simbolurilor de tipul stemelor și a drapelelor.

3.

Pentru ca mărcile și numerele de identificare de pe containere să poată fi considerate ca fiind înscrise în mod durabil, în cazul în care se folosește o peliculă de plastic, trebuie îndeplinite următoarele condiții:

(a)

se folosește un adeziv de calitate. După aplicare, pelicula trebuie să prezinte o rezistență la întindere mai mică decât forța de aderare, pentru a fi imposibil de dezlipit fără a se deteriora. Pelicula obținută prin turnare îndeplinește aceste cerințe. Pelicula obținută prin presare nu se poate utiliza;

(b)

în cazul în care marcajele și numerele de identificare trebuie modificate, pelicula care trebuie înlocuită trebuie desprinsă complet înainte de lipirea unei pelicule noi. Se interzice lipirea unei pelicule noi peste o peliculă veche.

4.

Mențiunile privind utilizarea unei pelicule de plastic pentru marcarea containerelor menționată la punctul 3 din prezentul apendice nu exclude posibilitatea utilizării altor metode de marcare durabilă.


ANEXA B.4

ANEXĂ PRIVIND MĂRFURILE IMPORTATE ÎN CADRUL UNEI OPERAȚIUNI DE PRODUCȚIE

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, prin „mărfuri importate în cadrul unei operațiuni de producție” se înțelege:

1.

(a)

matrițe, clișee, mulaje, schițe, proiecte, modele și alte obiecte similare;

(b)

instrumente de măsură, de control, de verificare și alte obiecte similare;

(c)

unelte și instrumente speciale, care sunt importate pentru a fi utilizate în timpul unui proces de fabricație a mărfurilor

și

2.

„mijloace de producție de înlocuire”:

instrumentele, aparatele și mașinile care sunt puse la dispoziția unui client de către furnizori sau de persoanele care se ocupă de reparații, după caz, până la livrarea sau repararea mărfurilor similare.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară mărfurile importate în cadrul unei operațiuni de producție.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă:

(a)

mărfurile importate în cadrul unei operațiuni de producție trebuie să aparțină unei persoane stabilite în afara teritoriului de admitere temporară sau să fie destinate unei persoane stabilite pe acest teritoriu;

(b)

producția integrală sau parțială (în conformitate cu dispozițiile legislației naționale) care rezultă din utilizarea mărfurilor importate în cadrul operațiunii de producție menționate la articolul 1 alineatul (1) din prezenta anexă trebuie exportată de pe teritoriul de admitere temporară;

(c)

mijloacele de producție de înlocuire trebuie puse în mod gratuit și provizoriu la dispoziția unei persoane stabilite pe teritoriul de admitere temporară de către sau prin intermediul furnizorului mijloacelor de producție a căror livrare întârzie sau care trebuie reparate.

Articolul 4

(1)   Termenul de reexport al mărfurilor menționate la articolul 1 alineatul (1) din prezenta anexă este de cel puțin 12 luni de la data admiterii temporare.

(2)   Termenul de reexport al mijloacelor de producție de înlocuire este de cel puțin șase luni de la data admiterii temporare.


ANEXA B.5

ANEXĂ PRIVIND MĂRFURILE IMPORTATE ÎN SCOP EDUCATIV, ȘTIINȚIFIC SAU CULTURAL

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se definesc următorii termeni:

(a)

mărfuri importate într-un scop educativ, științific sau cultural:

materiale științifice și pedagogice, materiale pentru bunăstare destinate marinarilor, precum și orice altă marfă importată în cadrul unei activități educative, științifice sau culturale;

(b)

la litera (a) de mai sus:

(i)

material științific și pedagogic:

orice modele, instrumente, aparate, mașini și accesorii ale acestora utilizate în scopul cercetării științifice și al instruirii educaționale sau profesionale;

(ii)

materiale pentru bunăstare destinate marinarilor:

materiale destinate activităților cu caracter cultural, educativ, recreativ, religios sau sportiv ale persoanelor cu sarcini legate de funcționarea sau serviciul pe mare al unei nave străine angajate în traficul maritim internațional.

Listele ilustrative pentru „materiale pedagogice”, „materiale pentru bunăstare destinate marinarilor” și „orice alte materiale importate în cadrul unei activități educative, științifice sau culturale” se găsesc în apendicele I, II și, respectiv, III la prezenta anexă.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară:

(a)

mărfurile importate exclusiv în scop educativ, științific sau cultural;

(b)

piesele de schimb pentru materialele științifice și pedagogice în regim de admitere temporară în temeiul literei (a) de mai sus, precum și uneltele special proiectate pentru întreținerea, controlul, calibrarea și repararea materialelor respective.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă:

(a)

mărfurile importate într-un scop educativ, științific sau cultural trebuie să aparțină unei persoane stabilite în afara teritoriului de admitere temporară și să fie importate de către instituții autorizate și în număr rezonabil, în funcție de destinația lor. Se interzice utilizarea lor în scopuri comerciale;

(b)

materialele pentru bunăstare destinate marinarilor trebuie utilizate la bordul navelor străine angajate în traficul maritim internațional sau descărcate temporar de pe o navă pentru a putea fi utilizate la țărm de echipaj sau importate pentru a fi folosite în cămine, cluburi și săli de recreație pentru marinari, administrate fie de organisme oficiale, fie de organizații religioase sau de alt fel într-un scop nelucrativ, precum și în locuri de cult în care se oficiază cu regularitate servicii religioase pentru aceste persoane.

Articolul 4

Admiterea temporară a materialelor științifice și pedagogice și a materialelor pentru bunăstare destinate marinarilor utilizate la bordul navelor se acordă fără a se cere documente vamale sau constituirea unei garanții. După caz, pentru materialele științifice și pedagogice se poate cere inventarul și un angajament scris de reexport.

Articolul 5

Termenul de reexport al mărfurilor importate într-un scop educativ, științific sau cultural este de cel puțin 12 luni de la data admiterii temporare.

Articolul 6

Fiecare parte contractantă are dreptul să formuleze o rezervă, în condițiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenție, în ceea ce privește dispozițiile articolului 4 din prezenta anexă, în ceea ce privește materialele științifice și pedagogice.

Articolul 7

Apendicele la prezenta anexă sunt considerate parte integrantă a acesteia.

Articolul 8

De la intrarea în vigoare, prezenta anexă abrogă și înlocuiește, în conformitate cu articolul 27 din prezenta convenție, Convenția vamală privind materialele pentru bunăstare destinate marinarilor, Bruxelles, 1 decembrie 1964, Convenția vamală privind importurile temporare de materiale științifice, Bruxelles, 11 iunie 1968, și Convenția vamală privind importurile temporare de materiale pedagogice, Bruxelles, 8 iunie 1970, în relațiile dintre părțile contractante care au acceptat prezenta anexă și care sunt părți contractante la convențiile menționate anterior.


Apendicele I

Listă ilustrativă

(a)

Aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginii, de exemplu:

proiectoarele de diapozitive sau de filme fixe;

proiectoarele de cinema;

retroproiectoarele și episcoape;

magnetofoane, magnetoscoape și kinescoape;

circuite închise de televiziune.

(b)

Suporturi pentru sunet sau imagine, de exemplu:

diapozitive, filme fixe și microfilme;

filme cinematografice;

înregistrări sonore (benzi magnetice, discuri);

benzi video.

(c)

Materiale specializate, de exemplu:

materiale bibliografice și audiovizuale pentru biblioteci;

biblioteci mobile;

laboratoare de limbi străine;

materiale pentru interpretare simultană;

mașini de predare programată, mecanice sau electronice;

obiecte proiectate special pentru instruirea educațională sau profesională a persoanelor cu handicap.

(d)

Alte materiale, de exemplu:

tablouri murale, machete, grafice, hărți, planuri, fotografii și desene, instrumente, aparate și machete pentru demonstrații;

colecții de obiecte însoțite de informații pedagogice vizuale sau sonore, pregătite pentru predarea unui anumit subiect (trusă pedagogică);

instrumente, aparate, unelte și mașini-unelte pentru învățarea unor tehnici sau meserii;

materiale, inclusiv vehiculele proiectate sau adaptate special pentru operațiuni de salvare, destinate instruirii persoanelor din serviciile de salvare.


Apendicele II

Listă ilustrativă

(a)

Cărți și imprimate, de exemplu:

cărți de toate genurile;

cursuri prin corespondență;

ziare și publicații periodice;

broșuri cu informații despre serviciile recreative din porturi.

(b)

Materiale audiovizuale, de exemplu:

aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau a imaginii;

aparate de înregistrare cu benzi magnetice;

aparate radio și de televiziune;

aparate de proiecție;

înregistrări pe discuri sau pe benzi magnetice (cursuri de limbi străine, emisiuni radiodifuzate, urări, muzică și divertisment);

filme expuse și developate;

diapozitive;

benzi video.

(c)

Articole de sport, de exemplu:

îmbrăcăminte sport;

mingi;

rachete și fileuri;

jocuri de punte;

materiale pentru atletism;

materiale pentru gimnastică.

(d)

Materiale pentru practicarea jocurilor și a hobbyurilor, de exemplu:

jocuri de societate;

instrumente muzicale;

materiale și accesorii pentru teatre de amatori;

materiale pentru pictura artistică; sculptură; lucrări în lemn; metale; țesutul covoarelor etc.

(e)

Obiecte de cult.

(f)

Părți, piese de schimb și accesorii ale materialelor pentru bunăstare.


Apendicele III

Listă ilustrativă

Mărfuri, de exemplu:

1.

costumele și accesoriile scenice trimise cu titlu de împrumut gratuit societăților dramatice sau teatrelor;

2.

partituri muzicale trimise cu titlu de împrumut gratuit sălilor de concert și orchestrelor.


ANEXA B.6

ANEXĂ PRIVIND EFECTELE PERSONALE ALE CĂLĂTORILOR ȘI MĂRFURILE IMPORTATE ÎN SCOP SPORTIV

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se definesc următorii termeni:

(a)

călător:

orice persoană care pătrunde temporar pe teritoriul unei părți contractante unde nu locuiește în mod obișnuit, în scopuri cum sunt turismul, sporturile, afacerile, reuniunile profesionale, sănătatea, studiile etc.;

(b)

efecte personale:

toate articolele, noi sau uzate, de care poate avea nevoie un călător în mod rezonabil pentru uz personal în cursul călătoriei sale, ținând seama de toate aspectele acestei călătorii, cu excepția oricărei mărfuri importate în scopuri comerciale. O listă ilustrativă se găsește în apendicele I la prezenta anexă;

(c)

mărfuri importate în scop sportiv:

articole sportive și alte materiale destinate utilizării de către călători la competiții și demonstrații sportive sau în scopul antrenamentelor pe teritoriul de admitere temporară. O listă ilustrativă se găsește în apendicele II la prezenta anexă.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară efectele personale și mărfurile importate în scop sportiv.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă:

(a)

efectele personale trebuie importate de călător purtându-le asupra sa sau în bagaje (însoțite sau neînsoțite);

(b)

mărfurile importate în scop sportiv trebuie să aparțină unei persoane stabilite în afara teritoriului de admitere temporară și să fie importate în număr rezonabil în funcție de destinația lor.

Articolul 4

(1)   Admiterea temporară a efectelor personale se acordă fără a se cere documente vamale sau constituirea unei garanții, cu excepția articolelor care presupun o sumă ridicată de drepturi și taxe de import.

(2)   În măsura în care este posibil, se poate cere inventarul și un angajament scris de reexport pentru mărfurile importate în scop sportiv, în locul documentelor vamale și al constituirii unei garanții.

Articolul 5

(1)   Reexportul efectelor personale se poate face până la momentul în care persoana care le-a importat părăsește teritoriul de admitere temporară.

(2)   Termenul de reexport al mărfurilor importate într-un scop sportiv este de cel puțin 12 luni de la data admiterii temporare.

Articolul 6

Apendicele la prezenta anexă sunt considerate parte integrantă din aceasta.

Articolul 7

De la intrarea în vigoare, prezenta anexă abrogă și înlocuiește, în conformitate cu articolul 27 din prezenta convenție, dispozițiile articolelor 2 și 5 din Convenția privind facilitățile vamale în favoarea turismului, New York, 4 iunie 1954, în relațiile dintre părțile contractante care au acceptat prezenta anexă și care sunt părți contractante la convenția menționată anterior.


Apendicele I

Listă ilustrativă

1.

Îmbrăcăminte.

2.

Articole de toaletă.

3.

Bijuterii personale.

4.

Aparate foto și aparate de luat vederi, însoțite de o cantitate rezonabilă de filme și accesorii.

5.

Aparate de proiecție portabile pentru diapozitive sau filme și accesoriile acestora, însoțite de o cantitate rezonabilă de diapozitive sau filme.

6.

Camere video și aparate portabile de înregistrare video însoțite de o cantitate rezonabilă de casete.

7.

Instrumente muzicale portabile.

8.

Picupuri portabile, cu discuri.

9.

Aparate portabile de înregistrare și de reproducere a sunetului, inclusiv dictafoane, cu benzi.

10.

Radioreceptoare portabile.

11.

Televizoare portabile.

12.

Mașini de scris portabile.

13.

Mașini de calcul portabile.

14.

Calculatoare personale portabile.

15.

Binocluri.

16.

Cărucioare pentru copii.

17.

Scaune cu rotile pentru invalizi.

18.

Materiale sportive, de exemplu, corturi și alte materiale de camping, articole de pescuit, materiale pentru alpinism, materiale pentru scufundări, arme de vânătoare cu cartușe, biciclete fără motor, canoe și caiace cu o lungime mai mică de 5,5 metri, schiuri, rachete de tenis, planșe de surf, planșe de windsurf, material de golf, deltaplane, parapante.

19.

Aparate portabile de dializă și materiale medicale similare/aparatură medicală similară, precum și articolele de unică folosință importate pentru a fi utilizate cu aceste materiale/această aparatură.

20.

Alte articole cu caracter personal.


Apendicele II

Listă ilustrativă

A.

Materiale de atletism, de exemplu:

garduri;

sulițe, discuri, prăjini, greutăți, ciocane.

B.

Materiale pentru jocuri cu mingea, de exemplu:

mingi de orice tip;

rachete, ciocane de lemn, bâte, crose, bețe și altele asemenea;

fileuri de orice tip;

stâlpi de poartă.

C.

Materiale pentru practicarea sporturilor de iarnă, de exemplu:

schiuri și bețe de schi;

patine;

sănii și sănii de bob;

materiale pentru curling.

D.

Îmbrăcăminte, încălțăminte și mănuși de sport, căști de uz sportiv etc., de orice tip.

E.

Materiale pentru practicarea sporturilor nautice, de exemplu:

caiacuri și canoe;

bărci cu pânze și cu rame, vele, vâsle și pagaie;

plăci pentru surf și vele.

F.

Vehicule, de exemplu:

mașini;

motociclete;

ambarcațiuni cu motor.

G.

Materiale destinate unor manifestări diverse, de exemplu:

arme de tir sportiv și muniții;

biciclete fără motor;

arcuri și săgeți;

materiale pentru scrimă;

materiale pentru gimnastică;

busole;

covoare pentru lupte și tatami;

materiale pentru practicarea sportului cu haltere;

materiale pentru echitație, sulky;

parapante, deltaplane, planșe cu pânze;

materiale pentru alpinism;

casete muzicale destinate să asigure fondul muzical al demonstrațiilor.

H.

Materiale auxiliare, de exemplu:

materiale de măsură și afișare a rezultatelor;

aparate pentru analiza sângelui și a urinei.


ANEXA B.7

ANEXĂ PRIVIND MATERIALELE DE PUBLICITATE TURISTICĂ

CAPITOLUL I

Definiție

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, prin „materialul de propagandă turistică” se înțelege:

mărfuri care au ca obiect încurajarea publicului de a vizita o țară străină, în special pentru a asista la reuniuni sau manifestări cu caracter cultural, religios, turistic, sportiv sau profesional. O listă ilustrativă se găsește în apendicele la prezenta anexă.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, material de propagandă turistică beneficiază de admitere temporară, cu excepția materialelor menționate la articolul 5 din prezenta anexă, pentru care se acordă scutirea de drepturi și taxe de import.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă, materialele de propagandă turistică trebuie să aparțină unei persoane stabilite în afara teritoriului de admitere temporară și să fie importate în număr rezonabil în funcție de destinație.

Articolul 4

Termenul de reexport al materialelor de propagandă turistică este de cel puțin 12 luni de la data admiterii temporare.

Articolul 5

Admiterea cu scutire de drepturi și taxe la import se acordă următoarelor materiale de propagandă turistică:

(a)

documente (pliante, broșuri, cărți, reviste, ghiduri, afișe înrămate sau neînrămate, fotografii mărite neînrămate, hărți geografice ilustrate sau neilustrate, imagini pe folie transparentă) destinate distribuției gratuite, cu condiția ca aceste documente să nu conțină mai mult de 25 % publicitate comercială privată și scopul lor publicitar cu caracter general să fie evident;

(b)

liste și anuare ale hotelurilor străine publicate de organismele oficiale de turism sau sub patronajul acestora și orarele serviciilor de transport care operează în străinătate, dacă aceste documente sunt destinate distribuției gratuite și nu conțin mai mult de 25 % publicitate comercială privată;

(c)

materiale tehnice trimise reprezentanților acreditați sau corespondenților desemnați de organismele oficiale naționale de turism, care nu sunt destinate distribuției, și anume anuare, liste de abonați telefonici, listele hotelurilor, cataloagele saloanelor, eșantioane de produse de artizanat cu valoare comercială neglijabilă, documentație despre muzee, universități, stațiuni balneare și alte instituții similare.

Articolul 6

Apendicele la prezenta anexă este considerat parte integrantă din aceasta.

Articolul 7

De la intrarea în vigoare, prezenta anexă abrogă și înlocuiește, în conformitate cu articolul 27 din prezenta convenție, Protocolul adițional la Convenția privind facilitățile vamale în favoarea turismului, New York, 4 iunie 1954, în relațiile dintre părțile contractante care au acceptat prezenta anexă și care sunt părți contractante la protocolul menționat anterior.


Apendice

Listă ilustrativă

1.

Obiecte destinate expunerii în birourile reprezentanților acreditați sau ale corespondenților desemnați de organismele oficiale naționale de turism sau în alte locuri autorizate de autoritățile vamale ale teritoriului de admitere temporară: tablouri și desene, fotografii și fotografii mărite înrămate, cărți de artă, picturi, gravuri sau litografii, sculpturi și tapiserii și alte obiecte de artă similare.

2.

Materiale de expunere a mărfurilor (vitrine, suporturi și obiecte similare), inclusiv aparatele electrice sau mecanice necesare pentru funcționarea acestora.

3.

Filme documentare, discuri, benzi magnetice înregistrate și alte înregistrări sonore, destinate sesiunilor gratuite, cu excepția celor al căror subiect se încadrează la publicitatea comercială și a celor care sunt puse în vânzare la momentul respectiv pe teritoriul de admitere temporară.

4.

Steaguri, în număr rezonabil.

5.

Diorame, machete, diapozitive, clișee imprimate, negative fotografice.

6.

Un număr rezonabil de specimene de produse de artizanat național, de costume populare regionale și de alte articole similare cu caracter folcloric.


ANEXA B.8

ANEXĂ PRIVIND MĂRFURILE IMPORTATE ÎN CADRUL TRAFICULUI DE FRONTIERĂ

CAPITOLUL I

Definiție

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se definesc următorii termeni:

(a)

mărfuri importate în cadrul traficului de frontieră:

cele importate de locuitorii zonei de frontieră în exercitarea meseriei sau a profesiunii lor (artizani, medici etc.);

efectele personale sau articolele menajere ale locuitorilor zonei de frontieră pe care le importă în scopul efectuării de reparații, pentru prelucrare sau transformare;

material destinat exploatărilor terenurilor situate în interiorul zonei de frontieră a teritoriului de admitere temporară;

material care aparține unui organism oficial, importate în cadrul unei acțiuni de prim ajutor (incendiu, inundație etc.);

(b)

zonă de frontieră:

fâșia de teritoriu vamal adiacentă frontierei terestre a cărei mărime este delimitată de legislația națională și ale cărei delimitări servește pentru distingerea traficului frontalier de alte traficuri;

(c)

locuitori ai zonei de frontieră:

persoanele stabilite sau rezidente într-o zonă de frontieră;

(d)

trafic de frontieră:

importurile efectuate de locuitorii zonei de frontieră între două zone de frontieră adiacente.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară mărfurile importate în traficul de frontieră.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă:

(a)

mărfurile importate în traficul de frontieră trebuie să aparțină unui locuitor al zonei de frontieră adiacente celei de admitere temporară;

(b)

materialele destinate exploatării terenurilor trebuie exploatate de locuitorii zonei de frontieră adiacente celei de admitere temporară care exploatează terenurile situate în zona de frontieră menționată anterior. Aceste materiale trebuie utilizate pentru executarea muncilor agricole, de exemplu, încărcarea și transportul lemnului sau piscicultura;

(c)

traficul de frontieră pentru efectuarea de reparații, de prelucrări sau de transformări trebuie să nu aibă nici un fel de caracter comercial.

Articolul 4

(1)   Admiterea temporară a mărfurilor importate în traficul de frontieră se acordă fără a se cere documente vamale sau constituirea unei garanții.

(2)   Fiecare dintre părțile contractante poate condiționa beneficiul admiterii temporare a mărfurilor importate în trafic de frontieră de prezentarea unui inventar al mărfurilor respective și a unui angajament scris de reexport.

(3)   Beneficiul admiterii temporare se poate acorda, de asemenea, pe baza unei înscrieri simple într-un registru care se găsește la biroul vamal.

Articolul 5

(1)   Termenul de reexport al mărfurilor importate în traficul de frontieră este de cel puțin 12 luni de la data admiterii temporare.

(2)   Cu toate acestea, materialul destinat exploatării terenurilor se reexportă după încheierea activității respective.


ANEXA B.9

ANEXĂ PRIVIND MĂRFURILE IMPORTATE ÎN SCOP UMANITAR

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se definesc următorii termeni:

(a)

mărfuri importate în scop umanitar:

material medico-chirurgical și de laborator și transporturile de urgență;

(b)

transporturi de urgență:

orice mărfuri, de exemplu, vehicule sau alte mijloace de transport, pături, corturi, case prefabricate sau alte mărfuri de primă necesitate, expediate în vederea ajutorării celor afectați de catastrofe naturale și alte dezastre.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară mărfurile importate în scop umanitar.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă:

(a)

mărfurile importate în scop umanitar trebuie să aparțină unei persoane stabilite în afara teritoriului de admitere temporară și să fie trimise cu titlul de împrumut gratuit;

(b)

materialul medico-chirurgical și de laborator trebuie să fie destinat spitalelor și altor instituții sanitare care, găsindu-se în circumstanțe excepționale, au nevoie urgentă de acestea, cu condiția ca materialul respectiv să nu fie disponibil în cantități suficiente pe teritoriul de admitere temporară;

(c)

loturile de ajutoare trebuie să fie destinate persoanelor autorizate de autoritățile competente al teritoriului de admitere temporară.

Articolul 4

(1)   În măsura în care este posibil, se poate accepta un inventar al mărfurilor și un angajament scris de reexport pentru materialele medico-chirurgicale și de laborator, care să înlocuiască documentele vamale și constituirea unei garanții.

(2)   Admiterea temporară a loturilor de ajutoare se acordă fără a se cere documente vamale sau constituirea unei garanții. Cu toate acestea, autoritățile vamale pot cere prezentarea unui inventar al mărfurilor respective și a unui angajament scris de reexport.

Articolul 5

(1)   Termenul de reexport al materialelor medico-chirurgicale și de laborator se stabilește în conformitate cu necesitățile.

(2)   Termenul de reexport al transporturilor de urgență este de cel puțin douăsprezece luni de la data admiterii temporare.


ANEXA C

ANEXĂ PRIVIND MIJLOACELE DE TRANSPORT

CAPITOLUL I

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se definesc următorii termeni:

(a)

mijloace de transport:

orice navă (inclusiv șlepuri și barje, transportate sau netransportate la bordul unei nave, și hidroglisoarele), aeroglisor, aeronavă, vehicul rutier cu motor (inclusiv biciclete cu motor, remorci, semiremorci și combinații de vehicule) și material feroviar rulant, precum și piesele lor de schimb, accesoriile și materialele care se găsesc în mod normal pe mijloacele de transport respective, inclusiv materialele speciale de încărcare, descărcare, întreținere și protecție a mărfurilor;

(b)

utilizare comercială:

transportul persoanelor cu titlu oneros sau transportul industrial sau comercial al mărfurilor, indiferent că este cu titlu oneros sau nu;

(c)

utilizare personală:

utilizarea de către persoana interesată exclusiv pentru uzul său personal, cu excluderea oricărui uz comercial;

(d)

trafic intern:

transportul persoanelor îmbarcate sau al mărfurilor încărcate pe teritoriul de admitere temporară pentru a fi debarcate sau descărcate în interiorul aceluiași teritoriu;

(e)

rezervoare normale:

rezervoarele prevăzute de proiectanți pe toate mijloacele de transport de același tip ca mijlocul de transport în cauză și a căror îmbinare permanentă permite utilizarea directă a unui tip de carburant, atât pentru tracțiunea mijloacelor de transport, cât și, după caz, pentru funcționarea, în timpul transportului, a sistemelor de refrigerare și a altor sisteme. Se mai consideră rezervoare normale rezervoarele adaptate pe mijloace de transport care permit utilizarea directă a altor tipuri de carburant, precum și rezervoarele adaptate la alte sisteme cu care pot fi echipate mijloacele de transport.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară:

(a)

mijloacele de transport de uz comercial sau de uz personal;

(b)

piesele de schimb și materialele importate pentru reparațiile unui mijloc de transport care a fost deja importat temporar. Pentru piesele și materialele înlocuite care nu sunt reexportate se plătesc drepturi și taxe de import, cu excepția cazului în care au una dintre destinațiile prevăzute la articolul 14 din prezenta convenție.

Articolul 3

Operațiunile obișnuite de întreținere și reparații ale mijloacelor de transport care devin necesare în timpul unei călătorii către sau în interiorul teritoriului de admitere temporară și care se efectuează în decursul perioadei de admitere temporară nu se consideră o modificare în sensul articolului 1 litera (a) din prezenta convenție.

Articolul 4

(1)   Combustibilii și carburanții din rezervoarele normale ale mijloacelor de transport importate temporar, precum și uleiurile lubrifiante destinate utilizării normale ale mijloacelor de transport respective se admit cu scutire de drepturi și taxe la import și fără interdicții sau restricții la import.

(2)   În ceea ce privește vehiculele rutiere cu motor de uz comercial, fiecare parte contractantă are totuși dreptul de a stabili cantitățile maxime de combustibili și carburanți care se admit cu scutire de drepturi și taxe la import și fără interdicții sau restricții la import pe teritoriul său în rezervoarele normale ale vehiculelor rutiere cu motor importate temporar.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 5

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă:

(a)

mijloacele de transport de uz comercial trebuie să fie înmatriculate pe un alt teritoriu decât cel de admitere temporară, pe numele unei persoane stabilite sau rezidente în afara teritoriului de admitere temporară, și să fie importate și utilizate de către persoane care își exercită activitățile pe un astfel de teritoriu;

(b)

mijloacele de transport de uz privat trebuie să fie înmatriculate pe un alt teritoriu decât cel de admitere temporară, pe numele unei persoane stabilite sau rezidente în afara teritoriului de admitere temporară, și să fie importate și utilizate de către persoane care își desfășoară activitatea pe un astfel de teritoriu.

Articolul 6

Admiterea temporară a mijloacelor de transport se acordă fără a se cere documente vamale sau constituirea unei garanții.

Articolul 7

Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 5 din prezenta anexă:

(a)

mijloacele de transport de uz comercial pot fi utilizate de terți care sunt autorizați pe deplin de beneficiarul admiterii temporare și care își desfășoară activitatea în numele acestora, chiar dacă sunt stabiliți sau rezidenți pe teritoriul de admitere temporară;

(b)

mijloacele de transport de uz privat pot fi utilizate de terți care sunt autorizați pe deplin de beneficiarul admiterii temporare. Fiecare parte contractantă poate să accepte utilizarea privată a unui mijloc de transport de către o persoană rezidentă pe teritoriul său, în special în cazul în care aceasta îl utilizează în numele și în conformitate cu instrucțiunile beneficiarului admiterii temporare.

Articolul 8

Fiecare parte contractantă are dreptul să refuze sau să retragă beneficiul admiterii temporare:

(a)

mijloacelor de transport de uz comercial care se utilizează în trafic intern;

(b)

mijloacelor de transport de uz privat care se utilizează pentru uz comercial în traficul intern;

(c)

mijloacelor de transport care se închiriază după import sau, dacă erau închiriate la momentul importării, celor care sunt reînchiriate sau subînchiriate în alt scop decât reexportul imediat.

Articolul 9

(1)   Reexportul mijloacelor de transport de uz comercial are loc după încheierea operațiunilor de transport pentru care au fost importate.

(2)   Mijloacele de transport de uz privat pot rămâne pe teritoriul de admitere temporară pe o perioadă continuă sau întreruptă de șase luni pentru un interval de 12 luni.

Articolul 10

Fiecare parte contractantă are dreptul să formuleze o rezervă, în condițiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenție, în ceea ce privește:

(a)

articolul 2 litera (a), în ceea ce privește admiterea temporară, pentru uzul comercial, a vehiculelor rutiere cu motor și a materialului feroviar rulant;

(b)

articolul 6, în ceea ce privește vehiculele rutiere cu motor de uz comercial și mijloacele de transport de uz privat;

(c)

articolul 9 alineatul (2)

din prezenta anexă.

Articolul 11

De la intrarea în vigoare, prezenta anexă abrogă și înlocuiește, în conformitate cu articolul 27 din prezenta convenție, Convenția vamală privind importurile temporare de vehicule rutiere private, New York, 4 iunie 1954, Convenția vamală privind importurile temporare de vehicule rutiere comerciale, Geneva, 18 mai 1956, și Convenția vamală privind importurile temporare pentru uz privat de ambarcațiuni de agrement și aeronave, Geneva, 18 mai 1956, în relațiile dintre părțile contractante care au acceptat prezenta anexă și care sunt părți contractante la convențiile menționate anterior.


ANEXA D

ANEXA PRIVIND ANIMALELE

CAPITOLUL I

Definiție

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se definesc următorii termeni:

(a)

animale:

animalele vii din orice specie;

(b)

zonă de frontieră:

fâșia de teritoriu vamal adiacentă frontierei terestre a cărei mărime este delimitată de legislația națională și a cărei delimitare servește pentru distingerea traficului frontalier de alte traficuri;

(c)

locuitorii zonei de frontieră:

persoanele stabilite sau rezidente într-o zonă de frontieră;

(d)

trafic de frontieră:

importurile efectuate de locuitorii zonei de frontieră între două zone de frontieră adiacente.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară animalele importate în scopurile menționate în apendicele la prezenta anexă.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă:

(a)

animalele trebuie să aparțină unei persoane stabilite în afara teritoriului de admitere temporară;

(b)

animalele de tracțiune importate în vederea exploatării terenurilor situate în zona de frontieră de admitere temporară trebuie importate de către locuitorii din zona de frontieră adiacentă celei de admitere temporară.

Articolul 4

(1)   Admiterea temporară a animalelor de tracțiune menționate la articolul 3 litera (b) din prezenta anexă sau a animalelor importate pentru transhumanță sau pășunat pe terenuri situate în zona de frontieră se acordă fără a se cere documente vamale sau constituirea unei garanții.

(2)   Fiecare dintre părțile contractante poate condiționa beneficiul admiterii temporare a animalelor menționate la alineatul (1) din prezentul articol de prezentarea unui inventar al acestora și a unui angajament scris de reexport.

Articolul 5

(1)   Fiecare parte contractantă are dreptul să formuleze o rezervă, în condițiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenție, în ceea ce privește articolul 4 alineatul (1) din prezenta anexă.

(2)   Fiecare parte contractantă are, de asemenea, dreptul să formuleze o rezervă, în condițiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenție, în ceea ce privește punctele 12 și 13 din apendicele la prezenta anexă.

Articolul 6

Termenul de reexport al animalelor este de cel puțin 12 luni de la data admiterii temporare.

Articolul 7

Apendicele la prezenta anexă este considerat parte integrantă din aceasta.


Apendice

Lista menționată la articolul 2

1.

Dresare.

2.

Antrenament.

3.

Reproducere.

4.

Potcovire sau cântărire.

5.

Tratament veterinar.

6.

Teste (de exemplu, în vederea achiziționării).

7.

Participare la manifestări publice, expoziții, concursuri, competiții sau demonstrații.

8.

Spectacole (animale de circ etc.).

9.

Deplasări turistice (inclusiv animalele de companie ale călătorilor).

10.

Exercitarea unei activități (câini sau cai de poliție; câini de căutare, câini pentru nevăzători etc.).

11.

Operațiuni de salvare.

12.

Transhumanță sau pășunat.

13.

Executarea unei lucrări sau a unui transport.

14.

Uz medical (producție de venin etc.).


ANEXA E

ANEXĂ PRIVIND MĂRFURILE IMPORTATE CU SUSPENDAREA PARȚIALĂ A DREPTURILOR ȘI A TAXELOR DE IMPORT

CAPITOLUL I

Definiție

Articolul 1

În sensul prezentei anexe, se definesc următorii termeni:

(a)

mărfuri importate cu suspendare parțială:

mărfurile menționate în celelalte anexe la prezenta convenție, dar care nu îndeplinesc toate condițiile prevăzute pentru a beneficia de regimul de admitere temporară cu suspendare totală a drepturilor și a taxelor de import, precum și mărfurile care nu sunt menționate în celelalte anexe la prezenta convenție și care sunt destinate utilizării temporare în scopuri ca producția sau executarea de lucrări;

(b)

suspendare parțială:

suspendarea unei părți din totalul drepturilor și al taxelor la import care ar trebui să fie percepute dacă mărfurile ar fi fost comercializate la data la care au primit regimul de admitere temporară.

CAPITOLUL II

Domeniul de aplicare

Articolul 2

În conformitate cu articolul 2 din prezenta convenție, beneficiază de admitere temporară cu suspendare parțială mărfurile menționate la articolul 1 litera (a) din prezenta anexă.

CAPITOLUL III

Dispoziții diverse

Articolul 3

Pentru a putea să beneficieze de facilitățile acordate prin prezenta anexă, mărfurile importate cu suspendare parțială trebuie să aparțină unei persoane stabilite sau rezidente în afara teritoriului de admitere temporară.

Articolul 4

Fiecare parte contractantă poate să întocmească o listă cu mărfurile admise sau excluse de la beneficiul admiterii temporare cu suspendare parțială. Conținutul acestei liste face obiectul unei notificări la adresa depozitarului prezentei convenții.

Articolul 5

Suma drepturilor și a taxelor la import care se pot impune în temeiul prezentei anexe nu poate să depășească 5 %, pentru fiecare lună sau fracțiune a unei luni în care mărfurile sunt în regim de admitere temporară cu suspendare parțială, din totalul drepturilor și al taxelor la import care ar trebui să fie percepute dacă mărfurile ar fi fost introduse în consum la data la care au primit regimul de admitere temporară.

Articolul 6

Suma drepturilor și a taxelor la import care se pot impune nu poate să depășească în nici un caz suma care ar fi fost percepută în caz de comercializare a mărfurilor în cauză la data la care acestea au primit regimul de admitere temporară.

Articolul 7

(1)   Perceperea sumei drepturilor și a taxelor la import datorate în temeiul prezentei anexe se efectuează de către autoritățile competente la încheierea regimului.

(2)   În cazul în care, în conformitate cu articolul 13 din prezenta convenție, încheierea admiterii temporare se obține prin introducerea în consum, suma drepturilor și a taxelor la import perceput deja și aferent suspendării parțiale se deduce din suma drepturilor și a taxelor la import care trebuie plătite în temeiul comercializării.

Articolul 8

Termenul de reexport al mărfurilor importate cu suspendare parțială se stabilește ținând seama de dispozițiile articolelor 5 și 6 din prezenta anexă.

Articolul 9

Fiecare parte contractantă are dreptul să formuleze o rezervă, în condițiile prevăzute la articolul 29 din prezenta convenție, în ceea ce privește articolul 2 din prezenta anexă referitor la suspendarea parțială a taxelor de import.

Top

02/Volumul 05

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

211


31993D0329


L 130/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 15 martie 1993

privind încheierea Convenției privind admiterea temporară și acceptarea anexelor la aceasta

(93/329/CEE)

CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special articolul 113,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât Convenția privind admiterea temporară, negociată în cadrul Consiliului de Cooperare Vamală și cu privire la care s-a convenit la Istanbul la 26 iunie 1990, privește comerțul de mărfuri cu țările nemembre și este, prin urmare, un mijloc eficace de stimulare a comerțului internațional;

întrucât reprezentantul autorizat al Comunității a semnat convenția, sub rezerva acceptării acesteia, la 28 iunie 1990; întrucât, în conformitate cu dispozițiile articolului 24 alineatul (1) litera (b) din convenție, Comunitatea trebuie să depună un instrument de ratificare pentru a deveni parte contractantă la convenție;

întrucât, în conformitate cu dispozițiile articolului 24 alineatul (4) din convenție, fiecare parte contractantă care aderă la convenție trebuie să accepte anexa privind titlurile de admitere temporară (carnete ATA și CPD) și cel puțin încă o altă anexă; întrucât Comunitatea ar trebui să accepte toate anexele; întrucât o astfel de acceptare trebuie, cu toate acestea, să fie supusă rezervelor menite să țină seama de cerințele specifice ale uniunii vamale și de nivelul actual de armonizare în domeniul admiterii temporare;

întrucât, în conformitate cu dispozițiile articolului 24 alineatul (6) din convenție, Comunitatea trebuie să comunice depozitarului condițiile de aplicare și informațiile solicitate de anumite dispoziții; întrucât, în conformitate cu dispozițiile articolului 24 alineatul (7), Comunitatea, în calitate de uniune vamală sau economică, are obligația inter alia să informeze depozitarul în legătură cu chestiunile care sunt de competența sa, indicând acele domenii care rămân de competență națională;

întrucât, pentru a simplifica aplicarea anexelor A și C la convenție, este necesar să se accepte și recomandările Consiliului de Cooperare Vamală privind carnetele ATA și carnetele CPD;

întrucât ar trebui aprobată convenția și acceptate anexele, cu rezervele susmenționate;

întrucât, datorită participării statelor membre, convenția trebuie să intre în vigoare simultan pentru Comunitate și pentru statele membre ale acesteia,

DECIDE:

Articolul 1

Convenția privind admiterea temporară și anexele la aceasta, împreună cu rezervele, sunt acceptate în numele Comunității Economice Europene.

Textul convenției, anexele la aceasta și rezervele la aceste anexe sunt cuprinse în anexele I și respectiv II la prezenta decizie.

Notificările necesare sunt cuprinse în anexa III la prezenta decizie.

Recomandările Consiliului de Cooperare Vamală cu privire la carnetele ATA și la carnetele CPD sunt acceptate în numele Comunității în condițiile prevăzute în anexa IV la prezenta decizie. Textele acestor recomandări figurează în anexele V și respectiv VI la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să numească persoana împuternicită să depună instrumentul de ratificare a convenției menționate la articolul 1 și să accepte anexele și rezervele asociate acestora, menționate la același articol, și să îi confere acestei persoane competențele necesare pentru a obliga Comunitatea. Această depunere și acceptare au loc în același timp cu depunerea instrumentelor de ratificare de către statele membre.

Persoana împuternicită comunică, de asemenea, Secretarului general al Consiliului de Cooperare Vamală condițiile de aplicare sau informațiile necesare în conformitate cu articolul 24 alineatul (6) din Convenție și acceptarea recomandărilor Consiliului de Cooperare Vamală.

Încheiată la Bruxelles, 15 martie 1993.

Pentru Consiliu

Președintele

M. JELVED


ANEXA II

REZERVE

Comunitatea acceptă anexele la Convenția de la Istanbul cu următoarele rezerve:

Anexa A

În conformitate cu articolul 18 alineatul (1), traficul poștal nu este reglementat de legislația comunitară privind carnetul ATA.

Anexa B.3

În conformitate cu articolul 7, în ceea ce privește articolul 5 alineatul (1), legislația comunitară cere, în anumite circumstanțe, prezentarea unui document vamal și constituirea unei garanții pentru containere, paleți și ambalaje.

Anexa B.5

În conformitate cu articolul 6, în ceea ce privește articolul 4, referitor la materialul științific și pedagogic, legislația comunitară prevede că acestea se încadrează la formalitățile normale de acordare a regimului de admitere temporară.

Anexa C

În conformitate cu articolul 10, în ceea ce privește articolul 6, referitor la vehiculele rutiere de uz comercial și mijloacele de transport de uz privat, legislația comunitară cere prezentarea unui document vamal și, după caz, constituirea unei garanții, în anumite circumstanțe.

Anexa E

În conformitate cu articolul 9, în ceea ce privește articolul 2, referitor la suspendarea parțială a taxelor de import, legislația comunitară prevede suspendarea parțială a drepturilor de import, dar nu prevede suspendarea parțială a taxelor de import.


ANEXA III

NOTIFICĂRI

În conformitate cu articolul 24 alineatul (6) din Convenția de la Istanbul, Comunitatea Europeană notifică secretarului general al Consiliului de cooperare vamală, depozitar al convenției, că pentru aplicarea:

articolului 8 din convenție, Comunitatea autorizează transferul beneficiului regimului de admitere temporară în favoarea oricărei alte persoane, în condițiile menționate la articolul respectiv;

articolului 24 alineatul (7) din convenție, Comunitatea, în calitate de uniune vamală sau economică, este competentă pentru toate chestiunile cuprinse în convenție, cu excepția:

determinării sumei drepturilor, a taxelor și a redevențelor sau a impunerilor menționate la articolul 1 litera (b) din convenție, altele decât drepturile vamale comunitare și taxele cu efect echivalent, precum și a taxelor agricole și a altor impuneri la import prevăzute de politica agricolă a Comunității;

notificărilor prevăzute la articolul 30;

articolului 2 alineatele (2) și (3) din anexa A, Comunitatea acceptă orice autorizație de admitere temporară pentru operațiunile de admitere temporară efectuate în conformitate cu propriile sale acte cu putere de lege și norme administrative și pentru tranzitul vamal;

articolului 4 din anexa E, Comunitatea întocmește o listă a mărfurilor excluse de la beneficiul admiterii temporare cu suspendare parțială, al cărei conținut îi este comunicat depozitarului convenției.

Pentru aplicarea articolului 18 din convenție, teritoriul Comunității trebuie considerat ca fiind un singur teritoriu pentru domeniile care intră în sfera sa de competență, în conformitate cu notificarea menționată anterior în baza articolului 24 alineatul (7) din convenție.


ANEXA IV

ACCEPTAREA RECOMANDĂRILOR CONSILIULUI DE COOPERARE VAMALĂ

Pentru aplicarea anexelor A și C la Convenția de la Istanbul, Comunitatea adresează o notificare secretarului general al Consiliului de cooperare vamală prin care acceptă Recomandarea din 25 iunie 1992 a Consiliului de cooperare vamală privind acceptarea carnetului ATA în cadrul admiterii temporare, precum și Recomandarea din 25 iunie 1992 a Consiliului de cooperare vamală privind acceptarea carnetului CPD în cadrul admiterii temporare, în termenele și condițiile prevăzute de aceste recomandări. Comunitatea aplică aceste recomandări în relațiile sale cu părțile contractante la una dintre convențiile menționate în aceste recomandări, care le-au acceptat pe acestea.


ANEXA V

RECOMANDAREA CONSILIULUI DE COOPERARE VAMALĂ DIN 25 IUNIE 1992 PRIVIND ACCEPTAREA CARNETULUI ATA ÎN CEEA CE PRIVEȘTE ADMITEREA TEMPORARĂ

CONSILIUL DE COOPERARE VAMALĂ,

REAMINTIND Convenția privind admiterea temporară (Convenția de la Istanbul), adoptată în cadrul celor de-a șaptezeci și cincea și șaptezeci și șasea sesiuni ce au avut loc la Istanbul la 26 iunie 1990,

REAMINTIND că apendicele I la anexa A la prezenta convenție prevede un model de autorizație de admitere temporară (carnete ATA) pentru admiterea temporară a unor mărfuri, cu excepția mijloacelor de transport, și că acest model, precum și condițiile de utilizare sunt practic identice cu acelea pentru carnetul ATA de admitere temporară, în temeiul Convenției vamale din 1961 privind carnetul ATA pentru admiterea temporară a mărfurilor (Convenția ATA),

LUÂND ACT că anexa A la Convenția de la Istanbul are ca scop să înlocuiască, la momentul potrivit, Convenția ATA, dar că sistemul carnetului ATA stabilit de această convenție va continua să se aplice în temeiul Convenției de la Istanbul,

CONVINȘI că ar trebui luate măsuri pentru continuarea aplicării fără dificultăți a sistemului de carnete ATA,

CONȘTIENȚI că modelul de carnet ATA anexat Convenției ATA a fost revizuit abia recent și că asociațiile emitente de carnete ATA au tipărit un număr mare de carnete ATA în această versiune revizuită,

LUÂND ÎN CONSIDERARE pierderile financiare care ar rezulta în cazul în care asociațiile emitente de carnete ATA nou-tipărite ar înlocui aceste carnete cu unele noi, în conformitate cu modelul prevăzut la apendicele I la anexa A la Convenția de la Istanbul,

CONSTATÂND că asociațiile emitente și garante care își vor exercita activitatea în conformitate cu anexa A la Convenția de la Istanbul vor fi aceleași cu cele care deja își exercită activitatea în cadrul Convenției ATA,

APRECIIND dorința asociațiilor emitente și garante care își exercită activitatea în cadrul Convenției ATA de a aplica sistemul carnetului ATA și în cadrul Convenției de la Istanbul și angajamentul pe care și l-au asumat de a garanta carnetul ATA prevăzut de cele două convenții,

RECOMANDĂ ca părțile contractante la Convenția ATA sau la Convenția de la Istanbul care acceptă carnetul ATA pentru admiterea temporară a mărfurilor pe teritoriul lor să accepte și modelul de carnet ATA prevăzut la apendicele I la anexa A la Convenția de la Istanbul,

SOLICITĂ secretarului general al Consiliului de cooperare vamală să notifice părților contractante la Convenția ATA sau la Convenția de la Istanbul angajamentul asociațiilor emitente și garante să garanteze față de administrațiile vamale carnetele prevăzute de cele două convenții. Secretarul general este de asemenea invitat să anexeze prezenta recomandare la această notificare,

SOLICITĂ fiecărei părți contractante la Convenția ATA sau la Convenția de la Istanbul să notifice secretarului general al Consiliului de cooperare vamală dacă acceptă sau nu prezenta recomandare. Această notificare trebuie făcută în termen de un an de la data la care secretarul general notifică părților contractante angajamentul asociațiilor emitente și garante de a garanta carnetele prevăzute de cele două convenții.

În cazul în care acceptă, partea contractantă notifică de asemenea secretarului general data de la care va aplica recomandarea și condițiile în care se va aplica aceasta.

Absența unei notificări către secretarul general al Consiliului de cooperare vamală în termen de un an înseamnă că partea contractantă nu este în măsură să accepte recomandarea. Cu toate acestea, părțile contractante pot accepta prezenta recomandare și după acest termen.

Secretarul general transmite aceste informații administrației vamale ale membrilor Consiliului. De asemenea, acesta transmite aceste informații și administrațiilor vamale ale membrilor Organizației Națiunilor Unite sau ai agențiilor sale specializate, uniunilor economice sau vamale care pot fi părți contractante și Biroului Internațional al Camerelor de Comerț.


ANEXA VI

RECOMANDAREA CONSILIULUI DE COOPERARE VAMALĂ DIN 25 IUNIE 1992 PRIVIND ACCEPTAREA CARNETULUI CTV ÎN CEEA CE PRIVEȘTE ADMITEREA TEMPORARĂ

CONSILIUL DE COOPERARE VAMALĂ,

REAMINTIND Convenția privind admiterea temporară (Convenția de la Istanbul), adoptată în cadrul celor de-a șaptezeci și cincea și șaptezeci și șasea sesiuni ce au avut loc la Istanbul la 26 iunie 1990,

REAMINTIND că apendicele II la anexa A la această convenție prevede un model de autorizație de admitere temporară (carnete CTV) pentru admiterea temporară a mijloacelor de transport, în termenii dispoziției anexei C la prezenta Convenție, și că acest model, precum și condițiile de utilizare ale acestuia sunt practic identice cu cele ale titlurilor de import temporar (carnet de trecere prin vamă) prevăzute în Convenția vamală privind importul temporar de vehicule rutiere private din 1954 și Convenția vamală privind importul temporar de vehicule rutiere comerciale din 1956 (denumite de acum înainte Convențiile privind vehiculele),

LUÂND ACT că asociațiile emitente și garante care își vor exercită activitatea în conformitate cu anexa C la Convenția de la Istanbul vor fi aceleași cu cele care deja își exercită activitatea în cadrul Convenției privind vehiculele,

CONȘTIENȚI de necesitatea de a asigura o trecere fără probleme de la Convențiile privind vehiculele la anexa C la Convenția de la Istanbul și pentru a evita ca asociațiile emitente și garante să se confrunte cu dificultăți,

APRECIIND dorința asociațiilor emitente și garante care își exercită activitatea în cadrul Convențiilor privind vehiculele de a face operaționale lanțurile emitente și garante în ceea ce privește vehiculele rutiere cu motor și remorcile, în conformitate cu dispozițiile anexelor A și C la Convenția de la Istanbul, și angajamentul pe care și l-au asumat de a garanta carnetele CTV prevăzute de cele trei convenții,

RECOMANDĂ ca părțile contractante la Convenția de la Istanbul care acceptă anexa C și un carnet CTV pentru admitere temporară a mijloacelor de transport în termenii acestei anexe să accepte atât carnetul CTV prevăzut în apendicele II la anexa A la Convenția de la Istanbul, cât și titlurile de import temporar (carnete de trecere prin vamă), prevăzute de Convențiile privind vehiculele,

SOLICITĂ secretarului general al Consiliului de cooperare vamală să notifice părților contractante la Convenția de la Istanbul angajamentul asociațiilor emitente și garante față de administrațiile vamale de a garanta carnetele prevăzute de cele trei convenții. Secretarul general este de asemenea invitat să anexeze prezenta recomandare la această notificare,

SOLICITĂ fiecărei părți contractante la Convenția de la Istanbul să notifice secretarului general al Consiliului de cooperare vamală dacă acceptă sau nu prezenta recomandare. Această notificare trebuie făcută în termen de un an de la data la care secretarul general notifică părților contractante angajamentul asociațiilor emitente și garante de a garanta carnetele prevăzute de cele trei convenții.

În cazul în care acceptă, partea contractantă notifică de asemenea secretarului general data de la care va aplica recomandarea și condițiile în care se va aplica.

Absența unei notificări către secretarul general al Consiliului de cooperare vamală în termen de un an înseamnă că partea contractantă nu este în măsură să accepte recomandarea. Cu toate acestea, părțile contractante pot accepta prezenta recomandare și după acest termen.

Secretarul general transmite aceste informații administrației vamale ale membrilor Consiliului. De asemenea, acesta transmite aceste informații și administrațiilor vamale ale membrilor Organizației Națiunilor Unite sau ai agențiilor sale specializate, secretarului executiv al Comisiei Economice pentru Europa, uniunilor economice sau vamale care ar putea fi părți contractante, precum și către Alliance internationale de tourisme și către Fédération internationale de l'automobile.


Top