EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21996A0817(01)

Acordul internațional privind esențele de lemn tropical din 1994 Organizația Națiunilor Unite New York și Geneva, 1994

OJ L 208, 17.8.1996, p. 4–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 013 P. 206 - 226
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 013 P. 206 - 226

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006

Related Council decision

11/Volumul 13

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

206


21996A0817(01)


L 208/4

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


ACORDUL INTERNAȚIONAL PRIVIND ESENȚELE DE LEMN TROPICAL DIN 1994

ORGANIZAȚIA NAȚIUNILOR UNITE

New York și Geneva, 1994

ACORDUL INTERNAȚIONAL PRIVIND ESENȚELE DE LEMN TROPICAL DIN 1994

CUPRINS

Preambul

Capitolul I – Obiective

Articole

1. Obiective

Capitolul II – Definiții

2. Definiții

Capitolul III – Organizare și administrare

3. Sediul și structura Organizației internaționale pentru esențele de lemn tropical

4. Membrii organizației

5. Participarea organizațiilor interguvernamentale

Capitolul IV – Consiliul internațional pentru esențele de lemn tropical

6. Compunerea Consiliului internațional pentru esențele de lemn tropical

7. Atribuțiile și funcțiile consiliului

8. Președintele și vicepreședintele consiliului

9. Sesiunile consiliului

10. Repartizarea voturilor

11. Procedura de vot în consiliu

12. Decizii și recomandări ale consiliului

13. Cvorumul în consiliu

14. Cooperarea și coordonarea cu alte organizații

15. Admiterea de observatori

16. Directorul executiv și personalul

Capitolul V – Privilegii și imunități

17. Privilegii și imunități

Capitolul VI – Dispoziții financiare

18. Conturi financiare

19. Cont administrativ

20. Cont special

21. Fondul pentru parteneriatul de la Bali

22. Modalități de plată

23. Auditarea și publicarea conturilor

Capitolul VII – Activități operaționale

24. Activități privind politica generală a organizației

25. Activități privind proiectele organizației

26. Instituirea de comitete

27. Funcțiile comitetelor

Capitolul VIII - Relațiile cu Fondul comun pentru produsele de bază

28. Relațiile cu Fondul comun pentru produsele de bază

Capitolul IX - Statistici, studii și informații

29. Statistici, studii și informații

30. Raportul și examinarea anuală

Capitolul X – Dispoziții diverse

31. Plângeri și diferende

32. Obligații generale ale membrilor

33. Scutiri

34. Măsuri diferențiate și corective și măsuri speciale

35. Revizuire

36. Nediscriminare

Capitolul XI – Dispoziții finale

37. Depozitar

38. Semnare, ratificare, acceptare și aprobare

39. Aderare

40. Notificarea aplicării cu titlu provizoriu

41. Intrarea în vigoare

42. Modificări

43. Retragere

44. Excludere

45.

Lichidarea conturilor membrilor care se retrag sau care sunt excluși sau ale membrilor care nu sunt în măsură să accepte o modificare

46. Durata, prelungirea și încetarea acordului

47. Rezerve

48. Dispoziții tranzitorii și suplimentare

Anexe

A.

Lista țărilor producătoare cu resurse de păduri tropicale și/sau exportatoare nete de esențe de lemn în termeni de volum, și repartizarea voturilor în sensul articolului 41

B. Lista țărilor consumatoare și repartizarea voturilor în sensul articolului 41

PREAMBUL

PĂRȚILE LA PREZENTUL ACORD,

REAMINTIND Declarația și Programul de acțiune privind instaurarea unei noi ordini economice internaționale, Programul integrat pentru produsele de bază, textul intitulat „Un nou parteneriat pentru dezvoltare: angajamentul de la Cartagina” și obiectivele relevante din documentul „Spiritul de la Cartagina”,

REAMINTIND Acordul internațional privind esențele de lemn tropical din 1983 și RECUNOSCÂND munca întreprinsă de Organizația internațională pentru esențele de lemn tropical și rezultatele obținute de aceasta de la înființare, care cuprind o strategie privind comerțul internațional cu esențe de lemn tropical care provin din surse durabile,

REAMINTIND, DE ASEMENEA, Declarația de la Rio privind mediul și dezvoltarea, Declarația de principii, fără caracter juridic obligatoriu, dar învestită cu autoritate, pentru un consens global cu privire la managementul, conservarea și dezvoltarea durabilă a tuturor tipurilor de păduri, capitolele relevante din Agenda 21 adoptată de Conferința Organizației Națiunilor Unite privind schimbările climatice, precum și Convenția privind diversitatea biologică,

RECUNOSCÂND importanța esențelor de lemn pentru economia țărilor cu păduri producătoare de esențe de lemn,

RECUNOSCÂND, DE ASEMENEA, necesitatea de a promova și de a aplica principii directoare și criterii comparabile și adecvate pentru gestionarea, conservarea și dezvoltarea durabilă a tuturor tipurilor de păduri producătoare de esențe de lemn,

ȚINÂND CONT de legăturile dintre comerțul cu esențe de lemn tropical și piața internațională a esențelor de lemn, precum și de nevoia de a adopta o perspectivă globală pentru a îmbunătăți transparența pe piața internațională a esențelor de lemn,

MENȚIONÂND angajamentul luat de toți membrii la Bali, Indonezia, în mai 1990, de a efectua până în anul 2000 exporturi de produse derivate din esențe de lemn tropical provenite din surse gestionate în mod durabil și RECUNOSCÂND principiul 10 din Declarația de principii, fără caracter juridic obligatoriu, dar învestită cu autoritate, pentru un consens global cu privire la managementul, conservarea și dezvoltarea durabilă a tuturor tipurilor de păduri și care prevede că ar trebui furnizate resurse financiare noi și suplimentare pentru țările în curs de dezvoltare care să le permită să își administreze, să își conserve și își dezvolte în mod durabil pădurile, inclusiv prin împăduriri, reîmpăduriri și combaterea despăduririlor și a degradării pădurilor și a solurilor,

MENȚIONÂND, DE ASEMENEA, declarația prin care membrii consumatori care sunt parte la Acordul internațional privind esențele de lemn tropical din 1983 s-au angajat, în cadrul celei de a patra sesiuni a Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru negocierea unui acord care să succeadă Acordului internațional privind esențele de lemn tropical din 1983, care a avut loc la Geneva, la 21 ianuarie 1994, să mențină sau să realizeze până în anul 2000 o gestionare durabilă a pădurilor,

DORIND să consolideze cadrul cooperării internaționale și al dezvoltării politicilor între membrii pentru soluționarea problemelor cu care se confruntă economia esențelor de lemn tropical,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

CAPITOLUL I

OBIECTIVE

Articolul 1

Obiective

Recunoscând suveranitatea membrilor asupra propriilor resurse naturale, astfel cum este definită de principiul 1 litera (a) din Declarația de principii, fără caracter juridic obligatoriu, dar învestită cu autoritate, pentru un consens global cu privire la managementul, conservarea și dezvoltarea durabilă a tuturor tipurilor de păduri, obiectivele Acordului internațional privind esențele de lemn tropical din 1994 (denumit în continuare „prezentul acord”) sunt următoarele:

(a)

de a oferi un cadru eficace pentru consultare, cooperare internațională și dezvoltare a politicilor între toți membrii, cu privire la toate aspectele relevante ale economiei mondiale privind esențele de lemn;

(b)

de a oferi un cadru pentru consultare în vederea promovării unor practici nediscriminatorii în comerțul cu esențele de lemn;

(c)

de a contribui la procesul de dezvoltare durabilă;

(d)

de a crește capacitatea membrilor de a pune în aplicare o strategie privind efectuarea, până în 2000, de exporturi de esențe de lemn tropical și de produse derivate provenite din surse gestionate durabil;

(e)

de a promova extinderea și diversificarea comerțului internațional cu esențe de lemn tropical din surse durabile prin îmbunătățirea caracteristicilor structurale ale piețelor internaționale ținându-se seama, pe de o parte, de o creștere pe termen lung a consumului și de o continuitate a aprovizionărilor și, pe de altă parte, de prețurile care reflectă costurile gestionării durabile a pădurilor, și care sunt remuneratorii și echitabile pentru membri, precum și îmbunătățirea accesului pe piață;

(f)

de a promova și sprijini cercetarea și dezvoltarea în vederea îmbunătățirii gestionării pădurilor și a eficienței utilizării pădurilor, precum și în vederea creșterii capacității de conservare și de promovare a altor valori din pădurile producătoare de esențe de lemn tropical;

(g)

de a dezvolta și de a contribui la mecanisme care să prevadă resurse financiare noi și suplimentare și competențele tehnice necesare pentru sporirea capacității membrilor producători de a atinge obiectivele prezentului acord;

(h)

de a îmbunătăți informațiile privind piața pentru a asigura o mai mare transparență pe piața internațională a esențelor de lemn, inclusiv prin colectarea, compilarea și difuzarea informațiilor comerciale, în special a informațiilor privind esențele de lemn comercializate;

(i)

de a promova prelucrarea intensificată și ulterioară a esențelor de lemn tropical din surse durabile în țările membre producătoare în vederea promovării industrializării acestor țări, și de a mări astfel oportunitățile de ocupare a forței de muncă și veniturile din export;

(j)

de a încuraja membrii să sprijine și să dezvolte activitățile de reîmpădurire cu esențe de lemn tropical industrial și de gestionare a pădurilor, precum și activitățile de reabilitare a terenurilor forestiere degradate, respectând interesele comunităților locale dependente de resursele forestiere;

(k)

de a ameliora comercializarea și distribuirea exportului de esențe de lemn tropical provenit din surse gestionate în mod durabil;

(l)

de a încuraja membrii să elaboreze politici naționale orientate spre utilizarea și conservarea durabilă a pădurilor producătoare de esențe de lemn și a resurselor lor genetice, precum și spre menținerea echilibrului ecologic în regiunile în cauză, în contextul comerțului cu esențe de lemn tropical;

(m)

de a promova accesul la tehnologie și la transferul de tehnologie, precum și cooperarea tehnică în vederea atingerii obiectivelor prezentului acord, în special prin respectarea termenilor și condițiilor favorabile și preferențiale, astfel cum vor fi reciproc convenite;

(n)

de a încuraja schimbul de informații pe piața internațională a esențelor de lemn.

CAPITOLUL II

DEFINIȚII

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului acord:

1.

„esență de lemn tropical” înseamnă lemn tropical neconifer pentru uz industrial, care crește sau este produs în țările situate între Tropicul Racului și Tropicul Capricornului. Termenul desemnează bușteni, cherestea, furnir și placaj. Termenul desemnează și placajul care include într-o oarecare măsură lemn de conifere de origine tropicală;

2.

„prelucrare ulterioară” înseamnă transformarea buștenilor în produse primare din lemn, produse semiprelucrate și finite, compuse în întregime sau aproape în întregime din esențe de lemn tropical;

3.

„membru” înseamnă un guvern sau o organizație interguvernamentală menționată la articolul 5, care a acceptat să fie angajată prin prezentul acord, indiferent dacă acesta este în vigoare cu titlu provizoriu sau definitiv;

4.

„membru producător” înseamnă orice țară cu resurse de păduri tropicale și/sau exportatoare netă de esențe de lemn tropical în termeni de volum, prevăzută în anexa A și care devine parte la prezentul acord sau orice țară cu resurse de păduri tropicale și/sau exportatoare netă de esențe de lemn tropical în alți termeni de volum, care nu este prevăzută de anexa A, și care devine parte la prezentul acord și pe care consiliul, cu acordul țării respective, o declară membru producător;

5.

„membru consumator” înseamnă orice țară prevăzută de anexa 3 care devine parte la prezentul acord sau orice țară care nu este prevăzută în anexă, dar care devine parte la acord și pe care consiliul, cu acordul țării respective, o declară membru consumator;

6.

„organizație” înseamnă Organizația internațională pentru esențele de lemn tropical înființată în conformitate cu articolul 3;

7.

„consiliu” înseamnă Consiliul internațional pentru esențele de lemn tropical constituit în conformitate cu articolul 6;

8.

„vot special” înseamnă un vot care necesită cel puțin două treimi din voturile exprimate de membrii producători prezenți și votanți și cel puțin 60 % din voturile exprimate de membrii consumatori prezenți și votanți, numărați separat, cu condiția ca respectivele voturi să fie exprimate de cel puțin jumătate din membrii producători prezenți și votanți și de cel puțin jumătate din membrii consumatori prezenți și votanți;

9.

„vot cu majoritate simplă distribuită” înseamnă un vot care necesită mai mult de jumătate din voturilor exprimate de membrii producători prezenți și votanți și mai mult de jumătate din voturilor exprimate de membrii consumatori prezenți și votanți, numărați separat;

10.

„exercițiu financiar” înseamnă perioada de la 1 ianuarie la 31 decembrie inclusiv;

11.

„monede liber utilizabile” înseamnă marca germană, francul francez, yenul japonez, lira sterlină, dolarul american, precum și orice altă monedă, eventual desemnată de o organizație monetară internațională competentă ca fiind, practic, utilizată în mod curent pentru efectuarea de plăți în tranzacții internaționale și schimbată în mod curent pe principalele piețe de schimb.

CAPITOLUL III

ORGANIZARE ȘI ADMINISTRARE

Articolul 3

Sediul și structura Organizației internaționale pentru esențele de lemn tropical

(1)   Organizația internațională pentru esențele de lemn tropical, înființată prin Acordul internațional privind esențele de lemn tropical din 1983, continuă să existe pentru a asigura punerea în aplicare a dispozițiilor prezentului acord și pentru a supraveghea funcționarea acestuia.

(2)   Organizația își exercită funcțiile prin intermediul consiliului înființat în conformitate cu articolul 6, prin comitetele și alte organisme subsidiare prevăzute la articolul 26, precum și prin intermediul directorului executiv și al personalului.

(3)   Sediul organizației se află la Yokohama, cu excepția cazului în care consiliul decide altfel, prin vot special.

(4)   Sediul organizației se află întotdeauna pe teritoriul unui membru.

Articolul 4

Membrii organizației

Se instituie două categorii de membri ai organizației, și anume:

(a)

membri producători și

(b)

membri consumatori.

Articolul 5

Participarea organizațiilor interguvernamentale

(1)   Orice trimitere din prezentul acord la „guverne” este considerată ca fiind valabilă și pentru Comunitatea Europeană, precum și pentru orice altă organizație interguvernamentală cu responsabilități în negocierea, încheierea și aplicarea de acorduri internaționale, în special de acorduri privind produsele de bază. În consecință, orice trimitere din prezentul acord privind semnarea, ratificarea, acceptarea sau aprobarea, sau privind notificarea aplicării cu titlu provizoriu sau a aderării este, în cazul respectivelor organizații interguvernamentale, considerată ca fiind valabilă, de asemenea, pentru semnarea, ratificarea, acceptarea sau aprobarea, sau pentru notificarea aplicării cu titlu provizoriu sau a aderării de către aceste organizații interguvernamentale.

(2)   În cazul votului privind aspecte care țin de competența lor, respectivele organizații interguvernamentale dispun de un număr de voturi egal cu numărul total de voturi care pot fi atribuite statelor lor membre în conformitate cu articolul 10. În acest caz, statele membre ale respectivelor organizații interguvernamentale nu sunt autorizate să își exercite drepturile lor de vot individuale.

CAPITOLUL IV

CONSILIUL INTERNAȚIONAL PRIVIND ESENȚELE DE LEMN TROPICAL

Articolul 6

Compunerea Consiliului internațional pentru esențele de lemn tropical

(1)   Autoritatea supremă a organizației este Consiliul internațional pentru esențele de lemn tropical, care este alcătuit din toți membrii organizației.

(2)   Fiecare membru este reprezentat în consiliu de un singur reprezentant și poate desemna supleanți și consilieri care să participe la sesiunile consiliului.

(3)   Un supleant este abilitat să acționeze și să voteze în numele reprezentantului, în absența acestuia sau în circumstanțe speciale.

Articolul 7

Atribuțiile și funcțiile consiliului

(1)   Consiliul își exercită toate atribuțiile și îndeplinește toate funcțiile sau veghează la îndeplinirea tuturor funcțiilor care sunt necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord.

(2)   Consiliul, prin vot special, adoptă reglementările care sunt necesare pentru aplicarea dispozițiilor prezentului acord și care sunt compatibile cu acestea, în special propriul regulament de procedură, regulamentul financiar al organizației și statutul personalului. Respectivul regulament financiar guvernează în special intrările și ieșirile de fonduri din contul administrativ, din contul special și din Fondul pentru parteneriatul de la Bali. Consiliul poate, în propriul regulamentul de procedură, să prevadă o procedură care să îi permită să ia, fără a se întruni, decizii privind aspecte specifice.

(3)   Consiliul ține registrele necesare în vederea îndeplinirii funcțiilor conferite în temeiul prezentului acord.

Articolul 8

Președintele și vicepreședintele consiliului

(1)   Consiliul alege, pentru fiecare an calendaristic, un președinte și un vicepreședinte, care nu sunt remunerați de organizație.

(2)   Președintele și vicepreședintele sunt aleși, unul dintre reprezentanții membrilor producători și celălalt dintre cei ai membrilor consumatori. Președinția și vicepreședinția sunt atribuite, pe rând, fiecăreia dintre cele două categorii de membri pentru un an, cu condiția, totuși, ca această alternanță să nu împiedice realegerea, unuia sau a amândurora, în circumstanțe excepționale, în cazul în care consiliul decide astfel prin vot special.

(3)   În absența temporară a președintelui, vicepreședintele asigură președinția în locul acestuia. În absența temporară atât a președintelui, cât și a vicepreședintelui, sau în absența unuia sau a altuia sau a amândurora pentru restul mandatului, consiliul poate alege noi titulari ai acestor funcții dintre reprezentanții membrilor producători și/sau dintre reprezentanții membrilor consumatori, după caz, temporar sau pentru perioada rămasă din mandatul predecesorului sau predecesorilor.

Articolul 9

Sesiunile consiliului

(1)   În general, consiliul se reunește în sesiune ordinară cel puțin o dată pe an.

(2)   Consiliul se reunește în sesiune extraordinară din proprie inițiativă sau la cererea:

(a)

directorului executiv, acționând în acord cu președintele consiliului sau

(b)

a majorității membrilor producători sau a majorității membrilor consumatori sau

(c)

a membrilor care dețin minimum 500 de voturi.

(3)   Sesiunile consiliului au loc la sediul organizației, în afara cazului în care consiliul, prin vot special, decide altfel. În cazul în care, la invitația unui membru, consiliul se reunește în alt loc decât la sediul organizației, respectivul membru își asumă costurile suplimentare generate de organizarea unei reuniuni în alt loc decât sediul.

(4)   Directorul executiv anunță membrilor sesiunile și le comunică ordinea de zi, cu cel puțin șase săptămâni înainte, în afara situațiilor de urgență, în care preavizul este de cel puțin șapte zile.

Articolul 10

Repartizarea voturilor

(1)   Membrii producători dețin împreună 1 000 de voturi, iar membrii consumatori dețin împreună 1 000 voturi.

(2)   Voturile membrilor producători sunt repartizate după cum urmează:

(a)

400 de voturi se repartizează egal între cele trei regiuni producătoare ale Africii, Asiei-Pacificului și Americii Latine. Voturile astfel alocate celor trei regiuni se repartizează ulterior, în mod egal, membrilor producători din regiunea respectivă;

(b)

300 de voturi se repartizează membrilor producători în funcție de contribuția fiecăruia la resursele totale de păduri tropicale ale tuturor membrilor producători și

(c)

300 de voturi se repartizează membrilor producători proporțional cu volumul mediu al exporturilor lor nete de esențe de lemn tropical din ultimii trei ani pentru care există cifre finale disponibile.

(3)   Fără a se aduce atingere dispozițiilor prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, numărul total de voturi alocate membrilor producători din regiunea africană, calculat în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, se repartizează în mod egal membrilor producători din regiunea respectivă. În cazul în care rămân voturi nerepartizate, fiecare astfel de vot se alocă unui membru producător din aceeași regiune, după cum urmează: primul vot se alocă membrului producător cu cel mai mare număr de voturi repartizate în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, al doilea vot se alocă membrului producător cu al doilea număr de voturi repartizate și așa mai departe, până la repartizarea tuturor voturilor rămase.

(4)   În sensul calculării repartizării voturilor în conformitate cu alineatul (2) litera (b) din prezentul articol, „resurse de păduri tropicale” înseamnă pădurile de foioase dese productive, astfel cum sunt definite de Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO).

(5)   Voturile membrilor consumatori sunt repartizate după cum urmează: fiecare membru consumator deține inițial un număr de zece voturi; restul voturilor se repartizează proporțional cu volumul mediu al importurilor lor nete de esențe de lemn tropical înregistrat în cursul perioadei de trei ani care începe cu patru ani calendaristici înainte de repartizarea voturilor.

(6)   Consiliul repartizează voturile pentru fiecare exercițiu financiar la începutul primei sesiuni a exercițiului financiar, în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. Această repartizare rămâne în vigoare pentru restul exercițiului, sub rezerva dispozițiilor alineatului (7) din prezentul articol.

(7)   Atunci când componența organizației se schimbă sau când dreptul de vot al unui membru este suspendat sau restabilit în conformitate cu o dispoziție a prezentului acord, consiliul procedează la o nouă repartizare a voturilor în interiorul categoriei sau a categoriilor de membri respectivi, în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. Consiliul fixează data de la care noua repartizare a voturilor produce efecte.

(8)   Voturile nu pot fi fracționate.

Articolul 11

Procedura de vot în consiliu

(1)   Fiecare membru are dreptul de a-și exprima numărul de voturi pe care îl deține și nu își poate împărți voturile. Totuși, un membru poate exprima în mod diferit orice voturi pe care este autorizat a le exprima în conformitate cu dispozițiile alineatului (2) din prezentul articol.

(2)   Printr-o notificare scrisă adresată președintelui consiliului și pe proprie răspundere, orice membru producător poate să autorizeze orice alt membru producător și orice membru consumator poate să autorizeze orice alt membru consumator să îi reprezinte interesele și să exprime voturile cu ocazia oricărei reuniuni a consiliului.

(3)   Se consideră că un membru care s-a abținut nu și-a exprimat voturile.

Articolul 12

Decizii și recomandări ale consiliului

(1)   Consiliul se străduiește să adopte toate deciziile și să facă toate recomandările sale prin consens. În cazul în care nu se poate ajunge la un consens, toate deciziile și toate recomandările consiliului sunt adoptate printr-o majoritate simplă distribuită a voturilor, în afara cazului în care prezentul acord nu prevede un vot special.

(2)   În cazul în care un membru invocă dispozițiile articolului 11 alineatul (2) și dacă voturile sale sunt exprimate cu ocazia unei reuniuni a consiliului, respectivul membru este considerat, în sensul alineatului (1) din prezentul articol, ca prezent și votant.

Articolul 13

Cvorumul în consiliu

(1)   Cvorumul necesar pentru orice reuniune a consiliului este întrunit prin prezența majorității membrilor din fiecare categorie în conformitate cu articolul 4, cu condiția ca membrii astfel prezenți să reunească cel puțin două treimi din totalul voturilor în categoria lor.

(2)   În cazul în care cvorumul prevăzut la alineatul (1) din prezentul articol nu este întrunit în ziua stabilită pentru reuniune și nici în cea de-a doua zi, în zilele următoare cvorumul se întrunește prin prezența majorității membrilor fiecărei categorii prevăzute la articolul 4, cu condiția ca respectivii membri să dețină majoritatea din totalul de voturi în categoria lor.

(3)   Orice membru reprezentat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) este considerat prezent.

Articolul 14

Cooperarea și coordonarea cu alte organizații

(1)   Consiliul ia măsurile adecvate pentru consultarea și cooperarea cu Organizația Națiunilor Unite și cu organele sale, precum Conferința Organizației Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare (UNCTAD) și Comisia pentru dezvoltare durabilă (CDD), cu organizații interguvernamentale, precum Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) și Convenția privind comerțul internațional cu specii ale faunei și florei sălbatice pe cale de dispariție (CITES), precum și cu organizații neguvernamentale.

(2)   Organizația utilizează, în măsura posibilului, facilitățile, serviciile și cunoștințele specializate ale organizațiilor interguvernamentale, guvernamentale sau neguvernamentale existente, cu scopul de a evita suprapunerea eforturilor realizate în vederea realizării obiectivelor prezentului acord și de a consolida complementaritatea și eficiența activităților lor.

Articolul 15

Admiterea de observatori

Consiliul poate să invite orice guvern nemembru sau oricare dintre organizațiile prevăzute la articolele 14, 20 și 29, care sunt interesate de activitățile organizației, să asiste, în calitate de observator, la oricare dintre reuniunile consiliului.

Articolul 16

Directorul executiv și personalul

(1)   Consiliul numește directorul executiv prin vot special.

(2)   Modalitățile și condițiile de numire a directorului executiv sunt stabilite de consiliu.

(3)   Directorul executiv este cel mai înalt funcționar al organizației și este responsabil în fața consiliului pentru administrarea și funcționarea prezentului acord în conformitate cu deciziile consiliului.

(4)   Directorul executiv numește personalul în conformitate cu statutul adoptat de consiliu. Consiliul, prin vot special, stabilește numărul cadrelor superioare și al celor din categoria administratorilor pe care directorul executiv este autorizat să le numească. Consiliul decide, prin vot special, cu privire la orice modificare a numărului de cadre. Personalul răspunde în fața directorului executiv.

(5)   Nici directorul executiv și nici un alt membru al personalului nu trebuie să aibă interese financiare în industria sau în comerțul cu esențe de lemn tropical, nici în activități comerciale conexe.

(6)   În îndeplinirea funcțiilor lor, directorul executiv și ceilalți membri ai personalului nu solicită și nici nu acceptă instrucțiuni de la nici un membru și de la nici o autoritate din afara organizației. Ei se abțin de la orice act incompatibil cu statutul lor de funcționari internaționali responsabili în ultimă instanță în fața consiliului. Fiecare membru al organizației trebuie să respecte caracterul exclusiv internațional al responsabilităților directorului executiv și ale celorlalți membri ai personalului și să nu caute să-i influențeze în exercitarea responsabilităților lor.

CAPITOLUL V

PRIVILEGII ȘI IMUNITĂȚI

Articolul 17

Privilegii și imunități

(1)   Organizația are personalitate juridică. Aceasta are, în special, capacitatea de a contracta, de a achiziționa și de a înstrăina bunuri mobile și imobile și de a acționa în justiție.

(2)   Statutul, privilegiile și imunitățile organizației, ale directorului executiv, ale personalului și experților săi, precum și ale reprezentanților membrilor aflați pe teritoriul Japoniei continuă să fie guvernate de acordul de sediu încheiat între Guvernul Japoniei și Organizația internațională pentru esențele de lemn tropical semnat la Tokyo, la 27 februarie 1988, cu modificările necesare pentru buna aplicare a prezentului acord.

(3)   Organizația poate încheia cu una sau mai multe țări, acorduri care trebuie aprobate de consiliu, cu privire la capacitatea, privilegiile și imunitățile, acorduri care pot fi necesare pentru buna aplicare a prezentului acord.

(4)   În cazul în care sediul organizației este transferat într-o altă țară, membrul în cauză încheie cu organizația, cât mai curând posibil, un acord de sediu care trebuie aprobat de consiliu. În așteptarea încheierii unui astfel de acord, organizația solicită noului guvern gazdă să scutească de impozite, în limitele legislației naționale, remunerațiile plătite de organizație personalului său și activele, veniturile și alte bunuri ale organizației.

(5)   Acordul de sediu este independent de prezentul acord. Cu toate acestea, acesta încetează:

(a)

printr-un acord între guvernul gazdă și organizație;

(b)

în cazul în care sediul organizației este transferat în afara teritoriului guvernului gazdă sau

(c)

în cazul în care organizația încetează să existe.

CAPITOLUL VI

DISPOZIȚII FINANCIARE

Articolul 18

Conturi financiare

(1)   Se instituie următoarele conturi:

(a)

contul administrativ;

(b)

contul special;

(c)

Fondul pentru parteneriatul de la Bali și

(d)

alte conturi pe care consiliul le consideră adecvate și necesare.

(2)   Directorul executiv răspunde de gestionarea conturilor respective, iar Consiliul prevede dispozițiile necesare în acest sens în regulamentul financiar al organizației.

Articolul 19

Cont administrativ

(1)   Cheltuielile necesare pentru administrarea prezentului acord sunt înregistrate în contul administrativ și sunt acoperite prin contribuțiile anuale vărsate de membri, în conformitate cu procedurile lor constituționale și instituționale respective, și calculate în conformitate cu alineatele (3), (4) și (5) din prezentul articol.

(2)   Cheltuielile delegațiilor la consiliu, la comitete și la alte organisme subsidiare ale consiliului prevăzute la articolul 26 sunt în sarcina membrilor în cauză. În cazul în care un membru cere servicii speciale organizației, consiliul solicită respectivului membru să își asume cheltuielile corespunzătoare serviciilor în cauză.

(3)   Înainte de încheierea fiecărui exercițiu financiar, consiliul aprobă bugetul administrativ al organizației pentru exercițiul financiar următor și calculează contribuția fiecărui membru la respectivul buget.

(4)   Pentru fiecare exercițiu financiar, contribuția fiecărui membru la bugetul administrativ este proporțională cu raportul care există, în momentul adoptării bugetului administrativ al respectivului exercițiu financiar, între numărul de voturi ale membrului și numărul total de voturi al tuturor membrilor. Pentru stabilirea contribuțiilor, voturile fiecărui membru se calculează fără a lua în considerare suspendarea drepturilor de vot ale unui membru și nici noua repartizare a voturilor care rezultă din aceasta.

(5)   Consiliul stabilește contribuția inițială a tuturor membrilor care aderă la organizație după intrarea în vigoare a prezentului acord pe baza numărului de voturi pe care respectivul membru trebuie să-l dețină și a perioadei de timp rămasă din exercițiul financiar în curs, dar contribuțiile solicitate celorlalți membri pentru exercițiul financiar în curs nu vor fi modificate.

(6)   Contribuțiile la bugetele administrative sunt exigibile în prima zi a fiecărui exercițiu financiar. Contribuțiile membrilor pentru exercițiul financiar în decursul căruia devin membri ai organizației sunt exigibile la data la care devin membri.

(7)   În cazul în care un membru nu și-a plătit integral contribuția la bugetul administrativ în termen de patru luni de la data la care aceasta devine exigibilă în conformitate cu alineatul (6) din prezentul articol, directorul executiv îi cere să efectueze plata cât mai curând posibil. În cazul în care, în următoarele două luni de la această cerere, nu a plătit respectiva contribuție, membrul în cauză este rugat să indice motivele pentru care nu a putut efectua plata. În cazul în care în termen de șapte luni de la data la care aceasta a devenit exigibilă, contribuția nu a fost plătită, drepturile de vot ale membrului în cauză sunt suspendate până la plata integrală a contribuției, cu excepția cazului în care consiliul, prin vot special, decide altfel. În cazul în care, dimpotrivă, un membru și-a achitat integral contribuția la bugetul administrativ în termen de patru luni de când aceasta a devenit eligibilă în conformitate cu alineatul (6) din prezentul articol, contribuția beneficiază de o reducere în conformitate cu procedurile stabilite de consiliu în regulamentul financiar al organizației.

(8)   Un membru ale cărui drepturi au fost suspendate în conformitate cu alineatul (7) din prezentul articol rămâne în continuare obligat la plata contribuției sale.

Articolul 20

Cont special

(1)   Se instituie două subconturi ale contului special:

(a)

subcontul activităților prealabile proiectelor și

(b)

subcontul proiectelor.

(2)   Contul special poate fi finanțat din următoarele surse:

(a)

Fondul comun pentru produsele de bază;

(b)

instituții financiare regionale și internaționale

și

(c)

contribuții voluntare.

(3)   Resursele contului special nu sunt utilizate decât pentru proiecte sau pentru activități prealabile proiectelor aprobate.

(4)   Toate cheltuielile înregistrate în subcontul activităților prealabile proiectelor sunt rambursate din subcontul proiectelor, dacă proiectele sunt ulterior aprobate și finanțate. În cazul în care, în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentului acord, consiliul nu a primit fonduri pentru subcontul activităților prealabile proiectelor, acesta reanalizează situația și ia măsurile necesare.

(5)   Toate încasările aferente proiectelor sau activităților prealabile proiectelor clar identificabile în contul special sunt înregistrate în acest contul. Toate cheltuielile ocazionate de asemenea proiecte sau activități prealabile proiectelor, inclusiv remunerația și cheltuielile de călătorie ale consultanților și experților, sunt înregistrate în același cont.

(6)   Consiliul stabilește, prin vot special, condițiile și modalitățile conform cărora acesta ar trebui, la momentul oportun și în cazurile corespunzătoare, să sponsorizeze proiecte în vederea finanțării lor prin împrumuturi, în cazul în care unul sau mai mulți membri și-au asumat voluntar toate obligațiile și responsabilitățile privind respectivele împrumuturi. Organizația nu își asumă nici o obligație în cazul unor asemenea împrumuturi.

(7)   Consiliul poate să desemneze și să sponsorizeze orice entitate, cu consimțământul acesteia, inclusiv un membru sau un grup de membri, în vederea primirii de împrumuturi pentru finanțarea proiectelor aprobate și în vederea asumării tuturor obligațiilor care decurg din aceasta, cu condiția ca organizația să își rezerve dreptul de a supraveghea utilizarea resurselor și de a urmări executarea proiectelor astfel finanțate. Totuși, organizația nu este responsabilă pentru garanțiile date în mod voluntar de către un membru oarecare sau de către alte entități.

(8)   Apartenența la organizație nu antrenează, pentru nici un membru, răspunderea pentru împrumuturile contractate sau împrumuturile consimțite pentru proiecte de către orice alt membru sau orice altă entitate.

(9)   În cazul în care organizației îi sunt oferite contribuții voluntare fără o destinație specială, consiliul poate accepta aceste fonduri. Fondurile respective pot fi utilizate pentru activități prealabile proiectelor, precum și pentru proiecte aprobate.

(10)   Directorul executiv se străduiește să caute, în condițiile și în conformitate cu modalitățile stabilite de consiliu, o finanțare adecvată și sigură pentru activități prealabile proiectelor și pentru proiecte aprobate de consiliu.

(11)   Contribuțiile plătite pentru proiecte aprobate determinate nu sunt utilizate decât pentru proiectele cărora acestea le-au fost destinate inițial, cu excepția cazurilor în care consiliul decide altfel, cu acordul finanțatorului care a vărsat contribuția. După încheierea unui proiect, organizația restituie diferiților finanțatori la proiecte precise fondurile care nu au fost cheltuite proporțional cu partea fiecăruia din totalul contribuțiilor furnizate inițial pentru finanțarea respectivului proiect, cu excepția cazului în care finanțatorul acceptă să se procedeze altfel.

Articolul 21

Fondul pentru parteneriatul de la Bali

(1)   Se instituie un Fond pentru gestionarea durabilă a pădurilor producătoare de esențe de lemn tropical care să ajute membrii producători să întreprindă investițiile necesare pentru atingerea obiectivului prevăzut la articolul 1 litera (d) din prezentul acord.

(2)   Fondul se constituie din următoarele:

(a)

contribuțiile membrilor donatori;

(b)

50 % din venitul obținut de pe urma activităților aferente contului special;

(c)

resurse din alte surse publice și private pe care organizația le acceptă în conformitate cu dispozițiile din regulamentul financiar.

(3)   Consiliul alocă resurse din Fond numai pentru activități prealabile proiectelor și pentru proiecte în sensul alineatului (1) din prezentul articol și aprobate în conformitate cu articolul 25.

(4)   La alocarea resurselor din Fond, consiliul trebuie să țină seama de următoarele:

(a)

de nevoile speciale ale membrilor a căror contribuție a sectorului forestier la economia națională este afectată negativ de aplicarea strategiei prin care se urmărește efectuarea, până în anul 2000, de exporturi de esențe de lemn tropical și de produse derivate din surse gestionate în mod durabil;

(b)

de nevoile membrilor cu suprafețe forestiere extinse care desfășoară programe de conservare a pădurilor producătoare de esențe de lemn tropical.

(5)   Consiliul examinează anual caracterul adecvat al resurselor disponibile în Fond și depune eforturi pentru a obține resursele suplimentare de care au nevoie membrii producători pentru a atinge obiectivele Fondului. Capacitatea membrilor de a pune în aplicare strategia menționată la alineatul (4) litera (a) din prezentul articol va fi influențată de disponibilitatea resurselor.

(6)   Consiliul stabilește politicile și reglementările financiare privind funcționarea Fondului, inclusiv normele privind lichidarea conturilor la încetarea sau la expirarea prezentului acord.

Articolul 22

Modalități de plată

(1)   Contribuțiile în contul administrativ sunt plătibile în monede liber utilizabile și nu sunt supuse restricțiilor de schimb.

(2)   Contribuțiile în contul special și la Fondul pentru parteneriatul de la Bali sunt plătibile în monede liber utilizabile și nu sunt supuse restricțiilor de schimb.

(3)   Consiliul poate decide, de asemenea, acceptarea de contribuții în contul special sau la Fondul pentru parteneriatul de la Bali sub alte forme, inclusiv sub formă de personal sau echipamente științifice și tehnice, pentru a îndeplini cerințele proiectelor aprobate.

Articolul 23

Auditarea și publicarea conturilor

(1)   Consiliul numește auditori independenți responsabili să verifice conturile organizației.

(2)   Situația contului administrativ, a contului special și a Fondului pentru parteneriatul de la Bali, verificată de auditori independenți, este pusă la dispoziția membrilor cât mai curând posibil după închiderea fiecărui exercițiu financiar, dar nu mai târziu de șase luni după această dată, și este supusă consiliului spre aprobare în sesiunea următoare, după caz. Un rezumat al conturilor și al bilanțului verificate se publică ulterior.

CAPITOLUL VII

ACTIVITĂȚI OPERAȚIONALE

Articolul 24

Activități privind politica generală a organizației

Pentru a atinge obiectivele prevăzute la articolul 1, organizația întreprinde activități privind politica generală și proiectele în domeniile informațiilor economice, a informațiilor privind piața, a gestionării pădurilor și a reîmpăduririlor, precum și a industriei forestiere, în mod echilibrat și integrând, în măsura posibilului, activitățile privind politica generală cu cele privind proiectele.

Articolul 25

Activități privind proiectele organizației

(1)   Ținând cont de nevoile țărilor în curs de dezvoltare, membrii pot face consiliului propuneri de activități prealabile proiectelor sau de proiecte în domeniile cercetării și dezvoltării, informațiilor privind piața, prelucrării ulterioare și intensificate a lemnului în țările membre producătoare, precum și al gestionării pădurilor și a reîmpăduririlor. Activitățile prealabile proiectelor și proiectele ar trebui să contribuie la atingerea unuia sau mai multor obiective prevăzute de prezentul acord.

(2)   La aprobarea activităților prealabile proiectelor și a proiectelor, consiliul ține seama de următoarele aspecte:

(a)

de relevanța acestora pentru obiectivele prezentului acord;

(b)

de efectele lor ecologice și sociale;

(c)

de dorința de a menține un echilibru geografic adecvat;

(d)

de interesele și caracteristicile fiecărei regiuni producătoare în curs de dezvoltare;

(e)

de dorința de a distribui echitabil resursele între domeniile menționate la alineatul (1) din prezentul articol;

(f)

de rentabilitatea lor;

(g)

de nevoia de a evita suprapunerea eforturilor.

(3)   Consiliul stabilește calendarul și procedura privind prezentarea, evaluarea inițială și stabilirea priorităților între proiectele preliminare și proiectele pentru care se solicită finanțare din partea organizației, precum și privind punerea în aplicare, monitorizarea și evaluarea acestora. Consiliul decide cu privire la aprobarea proiectelor preliminare și a proiectelor destinate finanțării sau sponsorizării în conformitate cu articolul 20 sau cu articolul 21.

(4)   Directorul executiv poate suspenda viramentele din fondurile organizației pentru proiecte preliminare sau pentru un proiect, dacă fondurile sunt folosite contrar descrierii proiectului sau în caz de abuz de încredere, risipă, neglijență sau gestionare defectuoasă. La următoarea sesiune, directorul executiv prezintă consiliului un raport spre analiză. Consiliul ia decizii în consecință.

(5)   Consiliul poate, prin vot special, să înceteze sponsorizarea oricărui proiect sau proiect preliminar.

Articolul 26

Instituirea de comitete

(1)   Se instituie următoarele comitete ale organizației:

(a)

Comitetul pentru informații economice și informații privind piața;

(b)

Comitetul pentru gestionarea pădurilor și reîmpădurire;

(c)

Comitetul pentru industria forestieră;

(d)

Comitetul financiar și administrativ.

(2)   Consiliul poate, prin vot special, să instituie și alte comitete sau organe subsidiare, după cum consideră necesar și adecvat.

(3)   Participarea la fiecare comitet este deschisă tuturor membrilor. Consiliul stabilește regulamentul de procedură al comitetelor.

(4)   Comitetele și organe subsidiare menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol sunt responsabile în fața consiliului și funcționează sub conducerea generală a acestuia. Consiliul convoacă reuniunile comitetelor și organelor subsidiare.

Articolul 27

Funcțiile comitetelor

(1)   Comitetul pentru informații economice și informații privind piața are următoarele funcții:

(a)

să verifice permanent disponibilitatea și calitatea statisticilor și a altor informații solicitate de organizație;

(b)

să analizeze datele statistice și indicatorii specifici stabiliți de consiliu în vederea monitorizării comerțului internațional cu esențe de lemn tropical;

(c)

să urmărească în permanență piața internațională a esențelor de lemn, situația la zi și previziunile pe termen scurt pe baza datelor menționate la litera (b) și pe baza altor informații relevante, inclusiv informații privind comerțul neevidențiat în statistici;

(d)

să facă recomandări consiliului cu privire la nevoia și la natura studiilor corespunzătoare privind esențele de lemn tropical, inclusiv cu privire la prețuri, elasticitatea pieței, produsele de substituire, comercializarea noilor produse și previziunile pe termen lung ale pieței internaționale a esențelor de lemn tropical, precum și să monitorizeze și să verifice studiile solicitate de consiliu;

(e)

să îndeplinească orice alte sarcini privind aspectele economice, tehnice și statistice ale esențelor de lemn care îi sunt încredințate de către consiliu;

(f)

să faciliteze cooperarea tehnică pentru țările membre în curs de dezvoltare în vederea îmbunătățirii serviciilor statistice relevante ale acestor țări.

(2)   Comitetul pentru gestionarea pădurilor și reîmpădurire are următoarele funcții:

(a)

să promoveze cooperarea între membrii ca parteneri în procesul de dezvoltare a activităților forestiere în țările membre, în special în următoarele domenii:

(i)

reîmpădurire;

(ii)

reabilitare;

(iii)

gestionarea pădurilor;

(b)

să încurajeze intensificarea asistenței tehnice și a transferului de tehnologii în domeniile reîmpăduririi și a gestionării pădurilor în țările în curs de dezvoltare;

(c)

să urmărească îndeaproape activitățile în desfășurare în domeniu și să identifice și să analizeze problemele și soluțiile posibile la acestea în cooperare cu organizațiile competente;

(d)

să analizeze periodic nevoile viitoare ale comerțului internațional aferent industriei esențelor de lemn tropical și, pe baza acestor analize, să identifice și să examineze eventuale planuri și măsuri adecvate în domeniile reîmpăduririi, reabilitării și gestionării pădurilor;

(e)

să faciliteze transferul de cunoștințe în domeniul reîmpăduririi și gestionării pădurilor cu sprijinul organizațiilor competente;

(f)

să coordoneze și să armonizeze aceste activități în vederea cooperării în domeniul reîmpăduririi și gestionării pădurilor cu activități relevante desfășurate în alte părți, precum cele desfășurate sub egida Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO), a Programului Organizației Națiunilor Unite pentru Mediu (UNEP), a Băncii Mondiale, a Programului Organizației Națiunilor Unite pentru Dezvoltare (PNUD), a băncilor regionale de dezvoltare și a altor organizații competente.

(3)   Comitetul pentru industria forestieră are următoarele funcții:

(a)

să promoveze cooperarea între țările membre ca parteneri în procesul de dezvoltare a activităților de prelucrare în țările membre producătoare, în special în următoarele domenii:

(i)

dezvoltarea de produse prin transfer de tehnologie;

(ii)

dezvoltarea și formarea resurselor umane;

(iii)

standardizarea nomenclaturii în domeniul esențelor de lemn tropical;

(iv)

armonizarea specificațiilor produselor prelucrate;

(v)

încurajarea investițiilor și a asociațiilor în participațiune (joint venture);

(vi)

comercializarea, inclusiv promovarea esențelor mai puțin cunoscute și mai puțin folosite;

(b)

să promoveze schimbul de informații pentru a facilita schimbările structurale pe care le implică prelucrarea suplimentară și intensificată în interesul tuturor țărilor membre, în special al țărilor membre în curs de dezvoltare;

(c)

să urmărească îndeaproape activitățile în desfășurare în domeniu și să identifice și analizeze problemele și soluțiile posibile la acestea în cooperare cu organizațiile competente;

(d)

să încurajeze intensificarea cooperării tehnice în domeniul prelucrării esențelor de lemn tropical în interesul țărilor membre producătoare.

(4)   În vederea promovării în mod echilibrat a politicilor și activităților de proiect ale organizației, Comitetul pentru informații economice și informații privind piața, Comitetul pentru gestionarea pădurilor și reîmpădurire și Comitetul pentru industria forestieră au fiecare în parte următoarele funcții:

(a)

să asigure estimarea, monitorizarea și evaluarea eficientă a activităților prealabile proiectelor și ale proiectelor;

(b)

să facă recomandări consiliului cu privire la activitățile prealabile proiectelor și la proiecte;

(c)

să urmărească îndeaproape punerea în aplicare a activităților prealabile proiectelor și a proiectelor și să asigure colectarea și difuzarea rezultatelor acestora într-o măsură cât mai vastă, în interesul tuturor membrilor;

(d)

să dezvolte și să prezinte consiliului idei cu privire la politicile generale ale organizației;

(e)

să examineze periodic rezultatele activităților privind proiectele și politica generală și să facă recomandări consiliului privind programul viitor al organizației;

(f)

să examineze periodic strategiile, criteriile și domeniile prioritare pentru elaborarea programului și pentru activitățile de proiect cuprinse în planul de acțiune al organizației și să recomande consiliului modificările necesare;

(g)

să țină cont de nevoia de consolidare a procesului de creare a capacităților și de punere în valoare a resurselor umane în țările membre;

(h)

să îndeplinească orice alte sarcini privind obiectivele prezentului acord, care le sunt încredințate de consiliu.

(5)   Cercetarea și dezvoltarea reprezintă o funcție comună a comitetelor menționate la alineatele (1), (2) și (3) din prezentul articol.

(6)   Comitetul financiar și administrativ are următoarele funcții:

(a)

să examineze propunerile de buget administrativ și de operațiuni de gestiune ale organizației și să facă recomandări consiliului cu privire la aprobarea acestora;

(b)

să examineze activele organizației pentru a asigura o gestionare prudentă a acestora și pentru a se asigura de existența unor resurse suficiente în vederea desfășurării activității organizației;

(c)

să examineze și să facă recomandări consiliului cu privire la implicațiile bugetare ale programului de lucru anual al organizației și cu privire la măsurile care ar putea fi întreprinse pentru a asigura resursele necesare punerii sale în aplicare;

(d)

să recomande consiliului alegerea de auditori independenți și să examineze situațiile conturilor auditate de aceștia;

(e)

să recomande consiliului orice modificări la regulamentul de procedură sau la regulamentul financiar pe care le consideră necesare;

(f)

să examineze veniturile organizației și măsura în care acestea reprezintă o constrângere pentru activitatea secretariatului.

CAPITOLUL VIII

RELAȚIILE CU FONDUL COMUN PENTRU PRODUSELE DE BAZĂ

Articolul 28

Relațiile cu Fondul comun pentru produsele de bază

Organizația profită pe deplin de facilitățile oferite de Fondul comun pentru produsele de bază.

CAPITOLUL IX

STATISTICI, STUDII ȘI INFORMAȚII

Articolul 29

Statistici, studii și informații

(1)   Consiliul stabilește relații strânse cu organizațiile interguvernamentale, guvernamentale și neguvernamentale relevante, pentru a asigura disponibilitatea datelor și informațiilor recente și fiabile privind comerțul cu esențe de lemn tropical, precum și a informațiilor relevante privind esențele de lemn netropical și privind gestionarea pădurilor producătoare de esențe de lemn. Dacă se consideră necesar pentru buna funcționare a prezentului acord, organizația, în cooperare cu organizațiile menționate, colectează, clasifică și, dacă este necesar, publică informații statistice privind producția, oferta, comerțul, stocurile, consumul și prețurile de pe piața esențelor de lemn, dimensiunea resurselor de esențe de lemn și gestionarea pădurilor producătoare de esențe de lemn.

(2)   Membrii furnizează, într-un termen rezonabil și fără să încalce legislația națională, statisticile și informațiile referitoare la esențele de lemn, comerțul cu acestea și activitățile destinate a realiza o gestionare durabilă a pădurilor producătoare de esențe de lemn, precum și alte informații relevante solicitate de către consiliul. Consiliul stabilește tipul de informații care trebuie furnizate în conformitate cu prezentul alineat și forma în care acestea trebuie prezentate.

(3)   Consiliul dispune periodic efectuarea unor studii asupra tendințelor și problemelor pe termen scurt și lung de pe piețele internaționale ale esențelor de lemn, precum și asupra evoluției în ceea ce privește realizarea unei gestionări durabile a pădurilor producătoare de esențe de lemn.

Articolul 30

Raportul și examinarea anuală

(1)   Consiliul publică, în termen de șase luni de la sfârșitul fiecărui an calendaristic, un raport anual asupra activităților sale și orice alte informații pe care le consideră necesare.

(2)   Consiliul examinează și evaluează în fiecare an:

(a)

situația internațională a esențelor de lemn;

(b)

alți factori, probleme și evoluții considerate relevante în vederea atingerii obiectivelor prevăzute de prezentul acord.

(3)   Această examinare se face în lumina:

(a)

informațiilor furnizate de membri referitoare la producția națională, comerțul, oferta, stocurile, consumul și prețurile esențelor de lemn;

(b)

altor date statistice și indicatori specifici furnizați de membri la cererea consiliului;

(c)

informațiilor furnizate de membri referitoare la evoluția fiecăruia spre o gestionare durabilă a pădurilor lor producătoare de esențe de lemn;

(d)

altor informații pe care consiliul poate să le obțină fie direct, fie prin intermediul organismelor din sistemul Organizației Națiunilor Unite și al organizațiilor interguvernamentale, guvernamentale sau neguvernamentale.

(4)   Consiliul promovează schimbul de opinii între țările membre asupra următoarelor aspecte:

(a)

situația gestionării durabile a pădurilor producătoare de esențe de lemn și a chestiunilor conexe, în țările membre;

(b)

fluxurile de resurse și necesitățile cu privire la obiectivele, criteriile și principiile directoare stabilite de organizație.

(5)   La cerere, consiliul face eforturi pentru a mări capacitatea tehnică a țărilor membre, în special a țărilor membre în curs de dezvoltare, în vederea obținerii de date necesare pentru un schimb de informații corespunzător, în special prin furnizarea către membri de resurse pentru formare și echipamente.

(6)   Rezultatele examinării sunt consemnate în rapoartele privind deliberările consiliului.

CAPITOLUL X

DISPOZIȚII DIVERSE

Articolul 31

Plângeri și diferende

Orice plângere împotriva unui membru pentru neîndeplinirea obligațiilor impuse de prezentul acord și orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord sunt deferite consiliului în vederea luării unei decizii. Deciziile consiliului cu privire la respectivele plângeri și diferende sunt definitive și obligatorii.

Articolul 32

Obligații generale ale membrilor

(1)   Pe toată durata prezentului acord, membrii fac tot ce le stă în putință și cooperează pentru a promova realizarea obiectivelor prevăzute de acord și pentru a evita luarea de măsuri incompatibile cu respectivele obiective.

(2)   Membrii se angajează să accepte și să pună în aplicare deciziile consiliului luate în temeiul dispozițiilor din prezentul acord și să se abțină de la aplicarea unor măsuri care ar conduce la limitarea sau contracararea respectivelor decizii.

Articolul 33

Scutiri

(1)   În cazul în care circumstanțe excepționale sau rațiuni de urgență sau de forță majoră care nu sunt prevăzute în mod expres de prezentul acord impun acest lucru, consiliul poate, prin vot special, să scutească un membru de o obligație prevăzută de prezentul acord, dacă explicațiile date de respectivul membru îl conving în ceea ce privește motivele care îl împiedică să respecte obligația.

(2)   Atunci când acordă o scutire unui membru în temeiul alineatului (1) din prezentul articol, consiliul precizează explicit modalitățile, condițiile, durata și motivele acordării respectivei scutiri.

Articolul 34

Măsuri diferențiate și corective și măsuri speciale

(1)   Membrii importatori în curs de dezvoltare ale căror interese sunt lezate de măsurile luate în conformitate cu prezentul acord pot solicita consiliului să ia măsuri diferențiate și corective corespunzătoare. Consiliul întrevede luarea de măsuri corespunzătoare în conformitate cu secțiunea III alineatele (3) și (4) din Rezoluția 93 (IV) a Conferinței Organizației Națiunilor Unite pentru Comerț și Dezvoltare.

(2)   Membrii din categoria țărilor cel mai puțin dezvoltate astfel cum este definită de Organizația Națiunilor Unite pot solicita consiliului să ia măsuri speciale în conformitate cu secțiunea III alineatul (4) din Rezoluția 93 (IV) și cu alineatele (56) și (57) din Declarația de la Paris și din Programul de acțiune pentru țările cel mai puțin dezvoltate pentru anii 1990.

Articolul 35

Revizuire

Consiliul revizuiește domeniul de aplicare al prezentului acord la patru ani de la intrarea sa în vigoare.

Articolul 36

Nediscriminare

Nici o dispoziție din prezentul acord nu autorizează folosirea unor măsuri care să restricționeze sau să interzică comerțul internațional cu esențe de lemn și cu produse derivate, în special în ceea ce privește importurile și utilizările acestora.

CAPITOLUL XI

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 37

Depozitar

Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite este desemnat depozitar al prezentului acord.

Articolul 38

Semnare, ratificare, acceptare și aprobare

(1)   Prezentul acord este deschis spre semnare de către guvernele invitate la Conferința Organizației Națiunilor Unite privind negocierea unui acord care să succeadă Acordului internațional privind esențele de lemn tropical din 1983, la sediul Organizației Națiunilor Unite, începând cu 1 aprilie 1994 până la o lună de la data intrării sale în vigoare.

(2)   Orice guvern menționat la alineatul (1) din prezentul articol poate:

(a)

în momentul semnării prezentului acord, să declare că, prin această semnătură, își exprimă consimțământul de a fi angajat prin obligațiile prevăzute de prezentul acord (semnătură definitivă) sau

(b)

după semnarea prezentului acord, să îl ratifice, să îl accepte sau să îl aprobe prin depunerea, în acest scop, a unui instrument la depozitar.

Articolul 39

Aderare

(1)   Guvernele tuturor statelor pot adera la prezentul acord în condițiile stabilite de către consiliul și care cuprind un termen pentru depunerea instrumentelor de aderare. Consiliul poate, totuși, să acorde o prelungire a termenului guvernelor care nu sunt în măsură să adere în termenul stabilit în condițiile de aderare.

(2)   Aderarea devine efectivă prin depunerea unui instrument de aderare la depozitar.

Articolul 40

Notificarea aplicării cu titlu provizoriu

Un guvern semnatar care are intenția de a ratifica, de a accepta sau de a aproba prezentul acord sau un guvern pentru care consiliul a stabilit condiții de aderare, dar care nu a depus încă instrumentul său, poate, în orice moment, să notifice depozitarului că va aplica prezentul acord cu titlu provizoriu fie când acesta va intra în vigoare în conformitate cu articolul 41, fie, în cazul în care este deja în vigoare, la o dată specificată.

Articolul 41

Intrarea în vigoare

(1)   Prezentul acord intră în vigoare cu titlu definitiv la data de 1 februarie 1995 sau la orice dată ulterioară dacă, la această dată, 12 guverne ale țărilor producătoare deținând cel puțin 55 % din totalul voturilor menționate în anexa A la prezentul acord și 16 guverne ale țărilor consumatoare deținând cel puțin 70 % din totalul voturilor menționate în anexa B la prezentul acord au semnat definitiv prezentul acord sau au ratificat, au acceptat, au aprobat sau au aderat la acesta în conformitate cu articolul 38 alineatul (2) sau cu articolul 39.

(2)   În cazul în care prezentul acord nu a intrat în vigoare cu titlu definitiv la data de 1 februarie 1995, intră în vigoare cu titlu provizoriu la acea dată sau la orice altă dată ulterioară în cadrul unui termen de șase luni (1) dacă, la data respectivă, 10 guverne ale țărilor producătoare deținând cel puțin 50 % din totalul voturilor menționate în anexa A la prezentul acord și 14 guverne ale țărilor consumatoare deținând cel puțin 65 % din totalul voturilor menționate în anexa B la prezentul acord au semnat definitiv prezentul acord sau au ratificat, au acceptat sau au aprobat în conformitate cu articolul 38 alineatul (2) sau au notificat depozitarului în conformitate cu articolului 40 că vor aplica prezentul acord cu titlu provizoriu.

(3)   În cazul în care condițiile de intrare în vigoare prevăzute la alineatul (1) sau la alineatul (2) din prezentul articol nu sunt îndeplinite la data de 1 septembrie 1995, Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite va invita guvernele care au semnat definitiv prezentul acord sau care l-au ratificat, l-au acceptat sau l-au aprobat în conformitate cu articolul 38 alineatul (2) sau care au notificat depozitarului intenția de a aplica prezentul acord cu titlu provizoriu, să se reunească la o dată cât mai apropiată posibil și să decidă intrarea în vigoare a prezentului acord, între ele, cu titlu provizoriu sau definitiv, integral sau parțial. Guvernele care decid intrarea lui în vigoare, cu titlu provizoriu, între ele, pot să se reunească din când în când pentru a reexamina situația și pentru a decide dacă prezentul acord va intra în vigoare, între ele, cu titlu definitiv.

(4)   Pentru oricare dintre guverne care nu a notificat depozitarului în conformitate cu articolul 40 dacă aplică prezentul acord cu titlu provizoriu și care își depune instrumentul de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare după intrarea în vigoare a prezentului acord, prezentul acord intră în vigoare la data respectivei depuneri.

(5)   Directorul executiv al organizației convoacă consiliul imediat ce va fi posibil după data intrării în vigoare a prezentului acord.

Articolul 42

Modificări

(1)   Consiliul poate, prin vot special, să recomande membrilor o modificare la prezentul acord.

(2)   Consiliul fixează data până la care membrii trebuie să notifice depozitarului că acceptă modificarea.

(3)   Orice modificare intră în vigoare la 90 de zile de la data la care depozitarul a primit notificări de acceptare de la membrii care reprezintă cel puțin două treimi din membrii producători deținând cel puțin 75 % din voturile membrilor producători, precum și de la membrii care reprezintă cel puțin două treimi din membrii consumatori deținând cel puțin 75 % din voturile membrilor consumatori.

(4)   După ce depozitarul informează consiliul că toate condițiile de intrare în vigoare a modificării au fost îndeplinite și fără să aducă atingere dispozițiilor alineatului (2) din prezentul articol privind data fixată de consiliu, orice membru poate încă să notifice depozitarului că acceptă modificarea, cu condiția ca respectiva notificare să fie făcută înainte de data intrării în vigoare a modificării.

(5)   Orice membru care nu a notificat acceptarea unei modificări până la data intrării în vigoare a respectivei modificări încetează să mai fie parte la prezentul acord, de la acea dată, cu excepția cazului în care a dovedit consiliului că nu a putut să accepte modificarea în timp util ca urmare a dificultăților întâmpinate pentru îndeplinirea procedurii sale constituționale sau instituționale și consiliul decide prelungirea termenului de acceptare pentru membrul respectiv. Membrul în cauză nu este angajat prin modificare înainte de a-și notifica acceptul.

(6)   În cazul în care condițiile de intrare în vigoare a modificării nu sunt îndeplinite până la data fixată de consiliu în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, modificarea este considerată retrasă.

Articolul 43

Retragere

(1)   Orice membru se poate retrage din prezentul acord în orice moment după intrarea sa în vigoare, notificând depozitarului, în scris, retragerea sa. Acesta informează, în același timp, consiliul, cu privire la decizia pe care a luat-o.

(2)   Retragerea produce efecte la 90 de zile de la primirea notificării de către depozitar.

(3)   Obligațiile financiare ale membrului față organizație în conformitate cu prezentul acord nu încetează ca urmare a retragerii acestuia.

Articolul 44

Excludere

În cazul în care consiliul ajunge la concluzia că un membru nu și-a îndeplinit obligațiile impuse de prezentul acord și decide, de asemenea, că abaterea sa împiedică în mod serios funcționarea prezentului acord, acesta poate, prin vot special, să excludă respectivul membru din prezentul acord. Consiliul notifică imediat acest lucru depozitarului. Respectivul membru încetează să mai fie parte la prezentul acord la șase luni de la data deciziei consiliului.

Articolul 45

Lichidarea conturilor membrilor care se retrag sau care sunt excluși sau ale membrilor care nu sunt în măsură să accepte o modificare

(1)   Consiliul procedează la lichidarea conturilor unui membru care încetează să mai fie parte la prezentul acord ca urmare:

(a)

a neacceptării unei modificări la prezentul acord în conformitate cu articolul 42;

(b)

a retragerii din prezentul acord în conformitate cu articolul 43 sau

(c)

a excluderii din prezentul acord în conformitate cu articolul 44.

(2)   Consiliul reține orice contribuție vărsată în contul administrativ, în contul special sau în Fondul pentru parteneriatul de la Bali de către un membru care încetează să mai fie parte la prezentul acord.

(3)   Un membru care a încetat să mai fie parte la prezentul acord nu are dreptul la nici o parte din produsul rezultat în urma lichidării organizației și nici din celelalte active. De asemenea, respectivul membru nu este obligat la plata nici unei părți a unui eventual deficit al organizației înregistrat la încetarea prezentului acord.

Articolul 46

Durata, prelungirea și încetarea acordului

(1)   Prezentul acord rămâne în vigoare timp de patru ani de la data intrării sale în vigoare, cu excepția cazului în care consiliul decide, prin vot special, prelungirea, renegocierea sau încetarea acordului în conformitate cu dispozițiile prezentului articol.

(2)   Consiliul poate, prin vot special, să decidă prelungirea prezentului acord, pentru două perioade a câte trei ani fiecare.

(3)   În cazul în care, înaintea expirării perioadei de patru ani menționată la alineatul (1) din prezentul articol sau înaintea expirării unei perioade de prelungire prevăzute la alineatul (2) din prezentul articol, după caz, s-a negociat un nou acord destinat să înlocuiască prezentul acord, dar care nu a intrat încă în vigoare cu titlu provizoriu sau definitiv, consiliul poate, prin vot special, să prelungească prezentul acord până la intrarea în vigoare cu titlu provizoriu sau definitiv a noului acord.

(4)   În cazul în care un nou acord este negociat și intră în vigoare în timp ce prezentul acord este în curs de prelungire în temeiul alineatului (2) sau al alineatului (3) din prezentul articol, prezentul acord, astfel cum a fost prelungit, încetează în momentul intrării în vigoare a noului acord.

(5)   Consiliul poate, în orice moment, prin vot special, să decidă încetarea prezentului acord cu efect de la o dată pe care acesta o determină.

(6)   Fără să aducă atingere încetării prezentului acord, consiliul continuă să existe o perioadă de cel mult 18 luni, pentru a lichida organizația, inclusiv conturile și, sub rezerva deciziilor pertinente care trebuie adoptate prin vot special, are, în timpul perioadei respective, atribuțiile și funcțiile care îi sunt necesare pentru realizarea acestor scopuri.

(7)   Consiliul notifică depozitarului orice decizie luată în temeiul prezentului articol.

Articolul 47

Rezerve

Nici una dintre dispozițiile prezentului acord nu poate face obiectul unor rezerve.

Articolul 48

Dispoziții tranzitorii și suplimentare

(1)   Prezentul acord succede Acordului internațional privind esențele de lemn tropical din 1983.

(2)   Toate actele adoptate de organizație sau de oricare dintre organismele sale sau în numele lor în conformitate cu Acordul internațional privind esențele de lemn tropical din 1983, care produc efecte la data intrării în vigoare a prezentului acord și care nu prevăd expirarea lor la această dată, continuă să producă efecte, cu excepția cazului în care sunt modificate în temeiul dispozițiilor din prezentul acord.

DREPT PENTRU CARE subsemnații, pe deplin autorizați de către guvernele lor, au semnat prezentul acord la data menționată.

ADOPTAT la Geneva, la douăzeci și șase ianuarie o mie nouă sute nouăzeci și patru, textele prezentului acord în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă fiind autentice în egală măsură.

 


(1)  „șase luni” se înlocuiește cu „șapte luni” (a se vedea procesul-verbal de rectificare a acordului în original întocmit la sediul ONU, New York, 12 aprilie 1995).


ANEXA A

LISTA ȚĂRILOR PRODUCĂTOARE CU RESURSE DE PĂDURI TROPICALE ȘI/SAU EXPORTATOARE NETE DE ESENȚE DE LEMN TROPICAL ÎN TERMENI DE VOLUM ȘI REPARTIZAREA VOTURILOR ÎN SENSUL ARTICOLULUI 41

Bolivia …

21

Brazilia …

133

Camerun …

23

Columbia …

24

Congo …

23

Costa Rica …

9

Côte d'Ivoire …

23

Republica Dominicană …

9

Ecuador …

14

El Salvador …

9

Filipine…

25

Guineea Ecuatorială…

23

Gabon …

23

Ghana …

23

Guyana…

14

Honduras …

9

India…

34

Indonezia…

170

Liberia …

23

Malaysia …

139

Mexic …

14

Myanmar …

33

Panama …

10

Papua Noua Guinee…

28

Paraguay …

11

Peru …

25

Thailanda …

20

Togo…

23

Trinidad Tobago …

9

Republica Unită Tanzania …

23

Venezuela…

10

Zair …

23

TOTAL

1 000


ANEXA B

LISTA ȚĂRILOR CONSUMATOARE ȘI REPARTIZAREA VOTURILOR ÎN SENSUL ARTICOLULUI 41

Afganistan …

10

Algeria …

13

Australia …

18

Austria …

11

Bahrain …

11

Bulgaria …

10

Canada …

12

Chile…

10

China …

36

Comunitatea Europeană …

(302)

Belgia/Luxemburg …

26

Danemarca …

11

Franța …

44

Germania …

35

Grecia …

13

Irlanda …

13

Italia …

35

Portugalia…

18

Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord …

42

Spania …

25

Țările de Jos…

40

Republica Coreea…

97

Egipt …

14

Elveția …

11

Federația Rusă …

13

Finlanda …

10

Japonia…

320

Nepal …

10

Noua Zeelandă …

10

Norvegia …

10

Slovacia …

11

Statele Unite ale Americii …

51

Suedia …

10

TOTAL…

1 000


Top