EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21979A1113(01)

Convention on long-range transboundary air pollution

OJ L 171, 27.6.1981, p. 13–24 (EN, FR)
OJ L 171, 27.6.1981, p. 25–29 (DA, DE, EL, IT, NL)
Spanish special edition: Chapter 15 Volume 003 P. 53 - OP_DATPRO
Portuguese special edition: Chapter 15 Volume 003 P. 53 - OP_DATPRO
Special edition in Finnish: Chapter 15 Volume 003 P. 129 - OP_DATPRO
Special edition in Swedish: Chapter 15 Volume 003 P. 129 - OP_DATPRO
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 014 P. 239 - 250
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 003 P. 166 - 177
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 003 P. 166 - 177
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 101 P. 8 - 19

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/05/2005

ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/1981/462/oj

Related Council decision

11/ 03

EN

Official Journal of the European Union

166


21979A1113(01)


L 171/13

OFFICIAL JOURNAL OF THE EUROPEAN UNION


CONVENTION

on long-range transboundary air pollution

THE PARTIES TO THE PRESENT CONVENTION,

DETERMINED to promote relations and cooperation in the field of environmental protection,

AWARE of the significance of the activities of the United Nations Economic Commission for Europe in strengthening such relations and cooperation, particularly in the field of air pollution including long-range transport of air pollutants,

RECOGNIZING the contribution of the Economic Commission for Europe to the multilateral implementation of the pertinent provisions of the Final Act of the Conference on security and cooperation in Europe,

COGNIZANT of the references in the chapter on environment of the Final Act of the Conference on security and cooperation in Europe calling for cooperation to control air pollution and its effects, including long-range transport of air pollutants, and to the development through international cooperation of an extensive programme for the monitoring and evaluation of long-range transport of air pollutants, starting with sulphur dioxide and with possible extension to other pollutants,

CONSIDERING the pertinent provisions of the Declaration of the United Nations Conference on the human environment, and in particular principle 21, which expresses the common conviction that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction,

RECOGNIZING the existence of possible adverse effects, in the short and long term, of air pollution including transboundary air pollution,

CONCERNED that a rise in the level of emissions of air pollutants within the region as forecast may increase such adverse effects,

RECOGNIZING the need to study the implications of the long-range transport of air pollutants and the need to seek solutions for the problems identified,

AFFIRMING their willingness to reinforce active international cooperation to develop appropriate national policies and by means of exchange of information, consultation, research and monitoring, to coordinate national action for combating air pollution including long-range transboundary air pollution,

HAVE AGREED as follows:

Definitions

Article 1

For the purposes of the present Convention:

a)

„air pollution” means the introduction by man, directly or indirectly, of substances or energy into the air resulting in deleterious effects of such a nature as to endanger human health, harm living resources and ecosystems and material property and impair or interfere with amenities and other legitimate uses of the environment, and „air pollutants” shall be construed accordingly;

b)

„long-range transboundary air pollution” means air pollution whose physical origin is situated wholly or in part within the area under the national jurisdiction of one State and which has adverse effects in the area under the jurisdiction of another State at such a distance that it is not generally possible to distinguish the contribution of individual emission sources or groups of sources.

Fundamental principles

Article 2

The Contracting Parties, taking due account of the facts and problems involved, are determined to protect man and his environment against air pollution and shall endeavour to limit and, as far as possible, gradually reduce and prevent air pollution including long-range transboundary air pollution.

Article 3

The Contracting Parties, within the framework of the present Convention, shall, by means of exchanges of information, consultation, research and monitoring, develop without undue delay policies and strategies which shall serve as a means of combating the discharge of air pollutants, taking into account efforts already made at national and international level.

Article 4

The Contracting Parties shall exchange information on and review their policies, scientific activities and technical measures aimed at combating, as far as possible, the discharge of air pollutants which may have adverse effects, thereby contributing to the reduction of air pollution including long-range transboundary air pollution.

Article 5

Consultations shall be held, upon request, at an early stage between, on the one hand, Contracting Parties which are actually affected by or exposed to a significant risk of long-range transboundary air pollution and, on the other hand, Contracting Parties within which and subject to whose jurisdiction a significant contribution to long-range transboundary air pollution originates, or could originate, in connexion with activities carried on or contemplated therein.

Air-quality management

Article 6

Taking into account Articles 2 to 5, the on-going research, exchange of information and monitoring and the results thereof, the cost and effectiveness of local and other remedies and in order to combat air pollution, in particular that originating from new or rebuilt installations, each Contracting Party undertakes to develop the best policies and strategies including air-quality management systems and, as part of them, control measures compatible with balanced development, in particular by using the best available technology which is economically feasible and low- and non-waste technology.

Research and development

Article 7

The Contracting Parties, as appropriate to their needs, shall initiate and cooperate in the conduct of research into and/or development of:

a)

existing and proposed technologies for reducing emissions of sulphur compounds and other major air pollutants, including technical and economic feasibility, and environmental consequences;

b)

instrumentation and other techniques for monitoring and measuring emission rates and ambient concentrations of air pollutants;

c)

improved models for a better understanding of the transmission of long-range transboundary air pollutants;

d)

the effects of sulphur compounds and other major air pollutants on human health and the environment, including agriculture, forestry, materials, aquatic and other natural ecosystems and visibility, with a view to establishing a scientific basis for dose/effect relationships designed to protect the environment;

e)

the economic, social and environmental assessment of alternative measures for attaining environmental objectives, including the reduction of long-range transboundary air pollution;

f)

education and training programmes related to the environmental aspects of pollution by sulphur compounds and other major air pollutants.

Exchange of information

Article 8

The Contracting Parties, within the framework of the Executive Body referred to in Article 10 and bilaterally, shall, in their common interests, exchange available information on:

a)

data on emissions at periods of time to be agreed upon, of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, coming from grid-units of agreed size, or on the fluxes of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, across national borders, at distances and at periods of time to be agreed upon;

b)

major changes in national policies and in general industrial development, and their potential impact, which would be likely to cause significant changes in long-range transboundary air pollution;

c)

control technologies for reducing air pollution relevant to long-range transboundary air pollution;

d)

the projected cost of the emission control of sulphur compounds and other major air pollutants on a national scale;

e)

meteorological and physico-chemical data relating to the processes during transmission;

f)

physico-chemical and biological data relating to the effects of long-range transboundary air pollution and the extent of the damage (1) which these data indicate can be attributed to long-range transboundary air pollution;

g)

national, sub-regional and regional policies and strategies for the control of sulphur compounds and other major air pollutants.

Implementation and further development of the cooperative programme for the monitoring and evaluation of the long-range transmission of air pollutants in Europe

Article 9

The Contracting Parties stress the need for the implementation of the existing „cooperative programme for the monitoring and evaluation of the long-range transmission of air pollutants in Europe” (hereinafter referred to as EMEP) and, with regard to the further development of this programme, agree to emphasize:

a)

the desirability of Contracting Parties joining in and fully implementing EMEP which, as a first step, is based on the monitoring of sulphur dioxide and related substances;

b)

the need to use comparable or standardized procedures for monitoring whenever possible;

c)

the desirability of basing the monitoring programme on the framework of both national and international programmes. The establishment of monitoring stations and the collection of data shall be carried out under the national jurisdiction of the country in which the monitoring stations are located;

d)

the desirability of establishing a framework for a cooperative environmental monitoring programme, based on and taking into account present and future national, sub-regional, regional and other international programmes;

e)

the need to exchange data on emissions at periods of time to be agreed upon, of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, coming from grid-units of agreed size; or on the fluxes of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide, across national borders, at distances and at periods of time to be agreed upon. The method, including the model, used to determine the fluxes, as well as the method, including the model, used to determine the transmission of air pollutants based on the emissions per grid-unit, shall be made available and periodically reviewed, in order to improve the methods and the models;

f)

their willingness to continue the exchange and periodic updating of national data on total emissions of agreed air pollutants, starting with sulphur dioxide;

g)

the need to provide meteorological and physico-chemical data relating to processes during transmission;

h)

the need to monitor chemical components in other media such as water, soil and vegetation, as well as a similar monitoring programme to record effects on health and environment;

i)

the desirability of extending the national EMEP networks to make them operational for control and surveillance purposes.

Executive Body

Article 10

(1)   The representatives of the Contracting Parties shall, within the framework of the Senior Advisers to Economic Commission for Europe Governments on Environmental Problems, constitute the Executive Body of the present Convention, and shall meet at least annually in that capacity.

(2)   The Executive Body shall:

a)

review the implementation of the present Convention;

b)

establish, as appropriate, working groups to consider matters related to the implementation and development of the present Convention and to this end to prepare appropriate studies and other documentation and to submit recommendations to be considered by the Executive Body;

c)

fulfil such other functions as may be appropriate under the provisions of the present Convention.

(3)   The Executive Body shall utilize the Steering Body for the EMEP to play an integral part in the operation of the present Convention, in particular with regard to data collection and scientific cooperation.

(4)   The Executive Body, in discharging its functions, shall, when it deems appropriate, also make use of information from other relevant international organizations.

Secretariat

Article 11

The Executive Secretary of the Economic Commission for Europe shall carry out, for the Executive Body, the following secretariat functions:

a)

to convene and prepare the meetings of the Executive Body;

b)

to transmit to the Contracting Parties reports and other information received in accordance with the provisions of the present Convention;

c)

to discharge the functions consigned by the Executive Body.

Amendments to the Convention

Article 12

(1)   Any Contracting Party may propose amendments to the present Convention.

(2)   The text of proposed amendments shall be submitted in writing to the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe, who shall communicate them to all Contracting Parties. The Executive Body shall discuss proposed amendments at its next annual meeting provided that such proposals have been circulated by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe to the Contracting Parties at least 90 days in advance.

(3)   An amendment to the present Convention shall be adopted by consensus of the representatives of the Contracting Parties, and shall enter into force for the Contracting Parties which have accepted it on the 90th day after the date on which two-thirds of the Contracting Parties have deposited their instruments of acceptance with the depositary. Thereafter, the amendment shall enter into force for any other Contracting Party on the 90th day after the date on which that Contracting Party deposits its instrument of acceptance of the amendment.

Settlement of disputes

Article 13

If a dispute arises between two or more Contracting Parties to the present Convention as to the interpretation or application of the Convention, they shall seek a solution by negotiation or by any other method of dispute settlement acceptable to the Parties to the dispute.

Signature

Article 14

(1)   The present Convention shall be open for signature at the United Nations Office at Geneva from 13 to 16 November 1979 on the occasion of the High-Level Meeting within the framework of the Economic Commission for Europe on the Protection of the Environment, by the member States of the Economic Commission for Europe as well as States having consultative status with the Economic Commission for Europe, pursuant to paragraph 8 of Economic and Social Council Resolution 36 (IV) of 28 March 1947, and by regional economic integration organizations, constituted by sovereign States, members of the Economic Commission for Europe, which have competence in respect of the negotiation, conclusion and application of international agreements in matters covered by the present Convention.

(2)   In matters within their competence, such regional economic integration organizations shall, on their own behalf, exercise the rights and fulfil the responsibilities which the present Convention attributes to their member States. In such cases, the member States of these organizations shall not be entitled to exercise such rights individually.

Ratification, acceptance, approval and accession

Article 15

(1)   The present Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval.

(2)   The present Convention shall be open for accession as from 17 November 1979 by the States and organizations referred to in Article 14 (1).

(3)   The instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who will perform the functions of the depositary.

Entry into force

Article 16

(1)   The present Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit of the 24th instrument of ratification, acceptance, approval or accession.

(2)   For each Contracting Party which ratifies, accepts or approves the present Convention or accedes thereto after the deposit of the 24th instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the 90th day after the date of deposit by such Contracting Party of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession.

Withdrawal

Article 17

At any time after five years from the date on which the present Convention has come into force with respect to a Contracting Party, that Contracting Party may withdraw from the Convention by giving written notification to the depositary. Any such withdrawal shall take effect on the 90th day after the date of its receipt by the depositary.

Authentic texts

Article 18

The original of the present Convention, of which the English, French and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.


(1)  The present Convention does not contain a rule on State liability as to damage.


RESOLUTION

on long-range transboundary air pollution

The Signatories to the Convention on long-range transboundary air pollution of 13 November 1979,

Decide that they shall, within the framework of the Economic Commission for Europe and the Senior Advisers to ECE Governments on Environmental Problems, initiate, as soon as possible and on an interim basis, the provisional implementation of the Convention on long-range transboundary air pollution; they undertake to carry out the obligations arising from the Convention to the maximum extent possible pending its entry into force;

Agree that the necessary authority should be given to the Economic Commission for Europe and to its Executive Secretary to provide for a sufficient secretariat and, in the framework of the existing budgetary structure, for the appropriate financial means;

Further decide to develop without delay further cooperation in problem areas within the scope of the Convention. In particular they will seek to bring closer together their policies and strategies for combating air pollution including long-range transboundary air pollution;

Declare that such strategies and policies shall be aimed at limiting, and, as far as possible, gradually reducing and preventing air pollution, including long-range transboundary air pollution. These shall be implemented progressively and the designated competent body shall review regularly the progress achieved at national level. To this end the signatories will attach highest priority to the completion of a document setting out the strategies and policies of each of the signatories for the abatement of air pollution caused by sulphur compounds.


CONVENȚIE

privind poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi

PĂRȚILE LA PREZENTA CONVENȚIE,

HOTĂRÂTE să promoveze relațiile și cooperarea în domeniul protecției mediului,

CONȘTIENTE de importanța activităților Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite în consolidarea acestor relații și a cooperării, mai ales în domeniul poluării atmosferice, inclusiv al transportului pe distanțe lungi a poluanților atmosferici,

RECUNOSCÂND contribuția Comisiei Economice pentru Europa la aplicarea multilaterală a dispozițiilor corespunzătoare ale Actului final de aderare al Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa,

ȚINÂND CONT de apelul făcut în capitolul referitor la mediu din Actul final al Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa, care invită la cooperare în vederea combaterii poluării atmosferice și a efectelor acesteia, în special transportul de poluanți atmosferici pe distanțe lungi și în vederea dezvoltării, pe calea cooperării internaționale, a unui program vast de monitorizare și evaluare a transportului de poluanți atmosferici pe distanțe lungi, pornind de la dioxidul de sulf și trecând apoi la alți poluanți,

CONSIDERÂND că prevederile corespunzătoare ale Declarației Conferinței Organizației Națiunilor Unite privind mediul uman și, în special, principiul 21, care exprimă convingerea comună că statele au dreptul suveran, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu principiile dreptului internațional, de a-și exploata resursele în conformitate cu politicile lor de mediu și au obligația de a se asigura ca activitățile derulate sub jurisdicția sau controlul lor să nu cauzeze daune mediului în alte state sau regiuni care nu se află sub incidența unei jurisdicții naționale,

RECUNOSCÂND existența unor posibile efecte dăunătoare, pe termen scurt sau lung, ale poluării atmosferice, inclusiv ale poluării atmosferice transfrontaliere,

PREOCUPATE de faptul că o creștere a nivelului emisiilor de poluanți atmosferici în regiune poate spori astfel de efecte dăunătoare,

RECUNOSCÂND necesitatea studierii implicațiilor transportului de poluanți atmosferici pe distanțe lungi și a căutării soluțiilor pentru problemele identificate,

AFIRMÂNDU-ȘI hotărârea de a consolida cooperarea internațională activă în vederea elaborării politicilor naționale necesare și, prin intermediul schimbului de informații, al consultărilor și activităților de cercetare și monitorizare, de a coordona măsurile pe care le iau țările în vederea combaterii poluării atmosferice, inclusiv a poluării atmosferice transfrontaliere pe distanțe lungi,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Definiții

Articolul 1

În sensul prezentei convenții:

(a)

„poluare atmosferică” reprezintă introducerea în atmosferă, directă sau indirectă, de către om a substanțelor sau a energiei cu efecte nocive, care pot pune în pericol sănătatea umană, pot aduce daune resurselor biologice și ecosistemului, pot deteriora bunurile materiale, pot aduce atingere sau dăuna valorilor de agrement și altor utilizări legitime ale mediului, iar expresia „poluanți atmosferici” se interpretează în același sens;

(b)

„poluare atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi” reprezintă poluarea atmosferică a cărei sursă fizică este situată în întregime sau parțial într-o zonă aflată sub jurisdicția națională a unui stat și care produce efecte dăunătoare într-o zonă aflată sub jurisdicția unui alt stat la o distanță la care nu mai este posibilă distingerea contribuției surselor de emisie individuale sau a grupurilor de surse de emisie.

Principii fundamentale

Articolul 2

Părțile contractante, ținând cont în cea mai mare măsură de faptele și problemele în cauză, sunt decise să protejeze omul și mediul său împotriva poluării atmosferice și depun eforturi pentru a limita și, în măsura posibilităților, pentru a reduce treptat și a preveni poluarea atmosferică, inclusiv poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi.

Articolul 3

În cadrul prezentei convenții, părțile contractante trebuie să dezvolte fără întârziere, prin intermediul schimbului de informații, al consultărilor, al activităților de cercetare și monitorizare, politici și strategii care să servească la combaterea emanărilor de poluanți atmosferici, ținând cont de eforturile făcute deja la nivel național și internațional.

Articolul 4

Părțile contractante trebuie să schimbe informații și să-și analizeze politicile, activitățile științifice și măsurile tehnice în vederea combaterii, pe cât posibil, a emanării de poluanți atmosferici care pot avea efecte dăunătoare, contribuind astfel la reducerea poluării atmosferice, inclusiv a poluării atmosferice transfrontaliere pe distanțe lungi.

Articolul 5

Consultațiile trebuie să se desfășoare în scurt timp, la cerere, între partea sau părțile contractante care sunt efectiv afectate de poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi sau sunt expuse la riscuri semnificative în acest sens, pe de o parte, și, pe de altă parte, partea sau părțile contractante pe teritoriul sau sub jurisdicția cărora se aduc sau se pot aduce contribuții importante la poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi cauzate de activitățile desfășurate sau avute în vedere.

Gestionarea calității aerului

Articolul 6

Luându-se în considerare articolele 2, 3, 4 și 5, cercetările în desfășurare, schimbul de informații și activitățile de monitorizare a rezultatelor acestora, costul și eficiența măsurilor corective care sunt întreprinse la nivel local și a altor măsuri pentru combaterea poluării atmosferice, în special cea care provine de la instalații noi sau transformate, fiecare parte contractantă se angajează să elaboreze cele mai bune politici și strategii, inclusiv sisteme de gestionare a calității aerului, și, în cadrul acestor sisteme, măsuri de control compatibile cu o dezvoltare echilibrată, în special prin utilizarea celei mai bune tehnologii disponibile și adecvate din punct de vedere economic și a unor tehnici care să producă puține deșeuri sau să nu producă deșeuri deloc.

Cercetare și dezvoltare

Articolul 7

Părțile contractante, în funcție de nevoile lor, inițiază activități comune de cercetare și/sau dezvoltare în următoarele domenii:

(a)

tehnicile existente și propuse, de reducere a emisiilor de compuși sulfuroși și de alți poluanți atmosferici principali, inclusiv fezabilitatea tehnică și rentabilitatea acestor tehnici și efectele lor asupra mediului;

(b)

tehnicile de instrumentare și alte tehnici care permit supravegherea și măsurarea ratelor de emisie și a concentrației de poluanți atmosferici în mediul ambiant;

(c)

modele îmbunătățite pentru o mai bună înțelegere a transmisiei poluanților atmosferici transfrontalieri pe distanțe lungi;

(d)

efectele compușilor sulfuroși și ale altor poluanți atmosferici asupra sănătății umane și a mediului, inclusiv asupra agriculturii, silviculturii, materialelor, ecosistemelor acvatice și a altora, și asupra vizibilității, în vederea stabilirii, pe o bază științifică, a relației dintre doză și efect în scopul protecției mediului;

(e)

evaluarea economică, socială și ecologică a altor măsuri care permit realizarea obiectivelor legate de mediu, inclusiv reducerea poluării atmosferice transfrontaliere pe distanțe lungi;

(f)

elaborarea de programe de instruire și formare în domeniul poluării mediului cu compuși sulfuroși și alți poluanți atmosferici.

Schimbul de informații

Articolul 8

Părțile contractante trebuie să facă schimb de informații de interes comun, în cadrul organului executiv menționat la articolul 10 sau bilateral, cu privire la:

(a)

ratele de emisie, potrivit unei periodicități stabilite, a poluanților atmosferici conveniți, începând cu dioxidul de sulf, în conformitate cu grilele teritoriale de dimensiuni stabilite, sau la fluxul poluanților atmosferici conveniți, începând cu dioxidul de sulf, care traversează frontierele statelor, la distanțe și în temeiul unei periodicități stabilite;

(b)

principalele schimbări care intervin în politicile naționale și în dezvoltarea industrială în general și posibilul lor efect, care poate fi de natură să cauzeze modificări importante ale poluării atmosferice transfrontaliere pe distanțe lungi;

(c)

tehnicile de reducere a poluării atmosferice, care acționează împotriva poluării atmosferice transfrontaliere pe distanțe lungi;

(d)

costurile estimate ale combaterii, la scară națională, a emisiilor de compuși sulfuroși și a altor poluanți atmosferici;

(e)

datele meteorologice și fizico-chimice referitoare la fenomenele care apar în timpul transportului poluanților;

(f)

datele fizico-chimice și biologice care se referă la efectele poluării atmosferice transfrontaliere pe distanțe lungi și la dimensiunile pagubelor care, in conformitate cu aceste date, sunt cauzate de poluarea atmosferică (1) transfrontalieră pe distanțe lungi;

(g)

politicile și strategiile naționale, regionale și subregionale de combatere a compușilor de sulf și a altor poluanți atmosferici principali.

Aplicarea și dezvoltarea Programului comun de monitorizare continuă și evaluare a transportului poluanților atmosferici pe distanțe lungi în Europa

Articolul 9

Părțile contractante subliniază necesitatea aplicării „Programului comun de monitorizare continuă și evaluare a transportului poluanților atmosferici pe distanțe lungi în Europa” existent (denumit în continuare EMEP) și, având în vedere dezvoltarea acestui program, convin să sublinieze:

(a)

interesul părților contractante de a se alătura și a produce efecte depline cu EMEP care, în prima etapă, se bazează pe monitorizarea continuă a dioxidului de sulf și a substanțelor înrudite cu acesta;

(b)

necesitatea utilizării, în măsura posibilităților, a unor metode de monitorizare comparabile sau standardizate;

(c)

interesul în stabilirea programului de monitorizare continuă atât în cadrul programelor naționale, cât și internaționale. Stabilirea stațiilor de monitorizare continuă și colectarea de date se face în conformitate cu jurisdicția națională a statului în care sunt situate stațiile de monitorizare;

(d)

interesul de a stabili un cadru de program comun de supraveghere a mediului, care să se bazeze și să țină cont de programele naționale, subregionale, regionale și alte programe internaționale, actuale și viitoare;

(e)

necesitatea schimbului de informații privind emisiile, la intervale de timp convenite, a unor poluanți atmosferici conveniți (începând cu dioxidul de sulf) în conformitate cu unele grile teritoriale de dimensiuni convenite sau în funcție de fluxul de poluanți atmosferici convenit (începând cu dioxidul de sulf) care traversează frontierele naționale la distanțe și perioade de timp stabilite. Metoda, inclusiv modelul, folosite pentru a determina fluxurile, precum și metoda, inclusiv modelul, utilizate pentru a determina existența transportului de poluanți atmosferici, pe baza unor emisii în conformitate cu unele grile teritoriale, trebuie să fie disponibile și revizuite periodic, în vederea ameliorării lor;

(f)

intenția lor de a continua schimbul și actualizarea periodică a datelor naționale privind emisiile totale de poluanți atmosferici conveniți, începând cu dioxidul de sulf;

(g)

necesitatea furnizării de date meteorologice și fizico-chimice referitoare la fenomenele care survin în timpul transportului;

(h)

necesitatea de a asigura monitorizarea continuă a componenților chimici în alte medii, cum ar fi apa, solul și vegetația, și de a aplica un program de monitorizare similar pentru înregistrarea efectelor asupra sănătății și mediului;

(i)

interesul de a lărgi rețelele naționale EMEP pentru a le face operaționale pentru luptă și supraveghere.

Organul executiv

Articolul 10

(1)   Reprezentanții părților contractante trebuie să constituie, în cadrul consilierilor guvernelor statelor care fac parte din Comisia Economică pentru Europa privind problemele de mediu, un organ executiv al prezentei convenții și să se reunească cel puțin o dată pe an în această calitate.

(2)   Organul executiv:

(a)

trece în revistă aplicarea prezentei convenții;

(b)

trebuie să constituie grupuri de lucru pentru studierea subiectelor legate de aplicarea și dezvoltarea prezentei convenții pentru pregătirea, în acest scop, a studiilor și a documentației necesare și pentru prezentarea unor recomandări;

(c)

exercită și alte funcții necesare, în temeiul dispozițiilor prezentei convenții.

(3)   Organul executiv utilizează serviciile organului director al EMEP pentru ca acesta din urmă să participe din plin la activitățile prezentei convenții, în special în ceea ce privește colectarea datelor și cooperarea științifică.

(4)   În exercitarea funcțiilor sale, organul executiv utilizează în egală măsură, când consideră necesar, informațiile furnizate de alte organizații internaționale competente.

Secretariatul

Articolul 11

Secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa trebuie să îndeplinească următoarele funcții în serviciul organului executiv:

(a)

convocarea și pregătirea ședințelor organului executiv;

(b)

transmiterea părților contractante a rapoartelor și a altor informații primite în conformitate cu prevederile prezentei convenții;

(c)

orice altă funcție care îi poate fi încredințată de către organul executiv.

Modificarea convenției

Articolul 12

(1)   Oricare dintre părțile contractante este abilitată să propună modificări la prezenta convenție.

(2)   Textul modificărilor propuse trebuie prezentat în scris secretarului executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care îl comunică tuturor părților contractante. Organul executiv examinează modificările propuse la următoarea sa întâlnire anuală, dacă acele propuneri au fost comunicate părților contractante de către secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa cu cel puțin 90 de zile înaintea ședinței.

(3)   Orice modificare la prezenta convenție se adoptă prin consens de către reprezentanții părților contractante și intră în vigoare pentru părțile contractante care l-au acceptat în a nouăzecea zi de la data la care două treimi din părțile contractante și-au depus instrumentele de acceptare la depozitar. Ulterior, modificarea intră în vigoare pentru orice altă parte contractantă în a nouăzecea zi de la data la care acea parte contractantă va fi depus instrumentul de acceptare a amendamentului.

Soluționarea diferendelor

Articolul 13

În cazul în care apare un diferend între două sau mai multe părți contractante la prezenta convenție privind interpretarea sau aplicarea convenției, părțile în cauză încearcă să îl soluționeze prin negociere sau printr-o altă metodă de soluționare a diferendelor, acceptată de toate părțile.

Semnătura

Articolul 14

(1)   Prezenta convenție este deschisă pentru semnarea de către statele membre ale Comisiei Economice pentru Europa, a statelor care au un statut consultativ pe lângă Comisia Economică pentru Europa, în conformitate cu alineatul (8) din Rezoluția Consiliului Economic și Social nr. 36 (IV) din 28 martie 1947, și a organizațiilor de integrare economică regională constituite de către statele suverane membre ale Comisiei Economice pentru Europa și care au competența de a negocia, a încheia și de a aplica acordurile internaționale în domeniile reglementate de prezenta convenție, la sediul Organizației Națiunilor Unite din Geneva din 13 până la 16 noiembrie 1979, cu ocazia reuniunii la nivel înalt, în cadrul Comisiei Economice pentru Europa, privind protecția mediului.

(2)   Fiind vorba de chestiuni care țin de competența lor, aceste organizații de integrare economică și regională pot să exercite, în numele lor, drepturile și să îndeplinească responsabilitățile pe care prezenta convenție le atribuie statelor membre. În astfel de cazuri, statele membre ale acestor organizații nu au dreptul de a exercita respectivele drepturi individual.

Ratificarea, acceptarea, aprobarea și aderarea

Articolul 15

(1)   Prezenta convenție este supusă ratificării, acceptării sau aprobării.

(2)   Prezenta convenție este deschisă pentru aderare, începând cu 17 noiembrie 1979, pentru statele și organizațiile menționate la articolul 14 alineatul (1).

(3)   Instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare sunt depuse la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite, care îndeplinește funcțiile depozitarului.

Intrarea în vigoare

Articolul 16

(1)   Prezenta convenție intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data depunerii celui de-al douăzeci și patrulea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.

(2)   Pentru fiecare parte contractantă care ratifică, acceptă, aprobă sau aderă la prezenta convenție după depunerea celui de-al douăzeci și patrulea instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, convenția intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data depunerii de către partea contractantă în cauză a instrumentului său de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.

Retragerea

Articolul 17

Oricând, după cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentei convenții pentru o parte contractantă, acea parte poate să se retragă din convenție printr-o notificare scrisă, adresată depozitarului. Retragerea intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data primirii notificării de către depozitar.

Texte autentice

Articolul 18

Originalul prezentei convenții, ale cărei texte în limba engleză, franceză și rusă sunt autentice în egală măsură, se depune la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite.


(1)  Prezenta convenție nu conține dispoziții referitoare la răspunderea statului în privința pagubelor.


REZOLUȚIE

privind poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi

Semnatarii Convenției privind poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi din 13 noiembrie 1979

decid să inițieze, în cadrul Comisiei Economice pentru Europa și al consultanților guvernelor țărilor membre ale Comisiei Economice pentru Europa pentru probleme de mediu, cât mai curând posibil și cu titlu interimar, aplicarea provizorie a Convenției privind poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi; se angajează să onoreze în măsura posibilului obligațiile care rezultă din convenție, înainte de intrarea în vigoare a acesteia;

sunt de acord cu învestirea Comisiei Economice pentru Europa și a secretarului său executiv cu competențele necesare, în vederea asigurării unui secretariat suficient și, în cadrul structurilor bugetare existente, a unor mijloace financiare adecvate;

decid să dezvolte, fără întârziere, o colaborare mai strânsă în domeniile critice reglementate de convenție. Ei depun eforturi, în special, pentru a-și alinia politicile și strategiile de combatere a poluării atmosferice, inclusiv a poluării atmosferice transfrontaliere pe distanțe lungi;

declară că aceste strategii și politici sunt menite să limiteze și, pe cât posibil, să reducă treptat și să prevină poluarea atmosferică, inclusiv poluarea atmosferică transfrontalieră pe distanțe lungi. Respectivele strategii și politici se aplică progresiv, iar organul competent desemnat trebuie să evalueze în mod regulat progresul obținut la nivel național. În acest scop, semnatarii acordă cea mai mare prioritate elaborării unui document în care să se expună strategiile și politicile fiecăruia dintre aceștia în vederea reducerii poluării atmosferice cauzate de compușii cu sulf.


Top