ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 122

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 61
17 maja 2018


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Nota dotycząca tymczasowego stosowania Kompleksowej i wzmocnionej umowy o partnerstwie między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Armenii, z drugiej strony

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/720 z dnia 16 maja 2018 r. otwierające unijny kontyngent taryfowy na drób pochodzący z Islandii i określające sposób zarządzania tym kontyngentem

2

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/721 z dnia 16 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 37/2010 w celu sklasyfikowania substancji prolaktyna wieprzowa w odniesieniu do jej maksymalnego limitu pozostałości ( 1 )

5

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/722 z dnia 16 maja 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 37/2010 w celu sklasyfikowania substancji eprinomektyna w odniesieniu do jej maksymalnego limitu pozostałości ( 1 )

8

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/723 z dnia 16 maja 2018 r. zmieniające załączniki I i II do rozporządzenia Rady (WE) nr 1099/2009 w sprawie ochrony zwierząt podczas ich uśmiercania w odniesieniu do zatwierdzenia ogłuszania zwierząt z wykorzystaniem niskiego ciśnienia atmosferycznego ( 1 )

11

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/724 z dnia 16 maja 2018 r. w sprawie niektórych środków polityki handlowej dotyczących niektórych produktów pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki

14

 

 

DYREKTYWY

 

*

Dyrektywa Komisji (UE) 2018/725 z dnia 16 maja 2018 r. zmieniająca, w celu dostosowania do postępu technicznego i naukowego, pkt 13 w części III załącznika II do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/48/WE w sprawie bezpieczeństwa zabawek w odniesieniu do chromu (VI)

29

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2018/726 z dnia 2 maja 2018 r. w sprawie mianowania szefa misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (EUCAP Sahel Niger/1/2018)

32

 

*

Decyzja Rady (UE) 2018/727 z dnia 14 maja 2018 r. w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Rumunię

34

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) nr 1385/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98 i (WE) nr 1224/2009 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009, (UE) nr 1379/2013 i (UE) nr 1380/2013 w związku ze zmianą statusu Majotty względem Unii Europejskiej ( Dz.U. L 354 z 28.12.2013 )

35

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/390 z dnia 11 listopada 2016 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących pewnych wymogów ostrożnościowych dla centralnych depozytów papierów wartościowych i wyznaczonych instytucji kredytowych oferujących bankowe usługi pomocnicze ( Dz.U. L 65 z 10.3.2017 )

35

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/391 z dnia 11 listopada 2016 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 w zakresie regulacyjnych standardów technicznych doprecyzowujących treść informacji przekazywanych przez podmioty internalizujące rozrachunki ( Dz.U. L 65 z 10.3.2017 )

36

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/2100 z dnia 4 września 2017 r. ustanawiającego naukowe kryteria określania właściwości zaburzających funkcjonowanie układu hormonalnego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 ( Dz.U. L 301 z 17.11.2017 )

36

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/1


Nota dotycząca tymczasowego stosowania Kompleksowej i wzmocnionej umowy o partnerstwie między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Armenii, z drugiej strony

Następujące części Kompleksowej i wzmocnionej umowy o partnerstwie między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Armenii, z drugiej strony (1), podpisanej w Brukseli w dniu 24 listopada 2017 r., będą tymczasowo stosowanie przez Unię i Republikę Armenii od dnia 1 czerwca 2018 r. na mocy art. 3 decyzji Rady w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania tej umowy (2), w zakresie, w jakim obejmują one sprawy należące do kompetencji Unii, w tym sprawy należące do kompetencji Unii w kwestii określania i realizowania wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa:

a)

tytuł I;

b)

tytuł II: art. 3, 4, 7 i 8;

c)

tytuł III: art. 12, art. 14 ust. 1 i art. 15;

d)

tytuł V:

(i)

rozdział 1, z wyjątkiem art. 38 ust. 3 lit. a);

(ii)

rozdział 2, z wyjątkiem odniesienia do bezpieczeństwa jądrowego w art. 42 ust. 2 lit. f) i g);

(iii)

rozdział 3, z wyjątkiem art. 46 ust. 1 lit. a), c) i e); oraz

(iv)

rozdziały 7, 10, 14 i 21;

e)

tytuł VI, z wyjątkiem art. 205 ust. 2 lit. b) i c); art. 203 stosuje się tymczasowo jedynie w zakresie, w jakim dotyczy inwestycji bezpośrednich;

f)

tytuł VII;

g)

tytuł VIII, z wyjątkiem art. 380 ust. 1, w zakresie, w jakim postanowienia tego tytułu są ograniczone celem zapewnienia tymczasowego stosowania umowy; oraz

h)

załącznik I, załącznik II, z wyjątkiem odniesień do Euratomu dotyczących infrastruktury, rozporządzeń wykonawczych i dotyczących energii jądrowej, załączniki III, VI, VIII, IX, X, XI i XII, a także protokół I do tytułu VII Pomoc finansowa oraz postanowienia dotyczące zwalczania nadużyć finansowych i kontroli oraz protokół II dotyczący wzajemnej pomocy administracyjnej w sprawach celnych.


(1)  Dz.U. L 23 z 26.1.2018, s. 4.

(2)  Dz.U. L 23 z 26.1.2018, s. 1.


ROZPORZĄDZENIA

17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/2


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/720

z dnia 16 maja 2018 r.

otwierające unijny kontyngent taryfowy na drób pochodzący z Islandii i określające sposób zarządzania tym kontyngentem

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (1), w szczególności jego art. 58 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na podstawie art. 19 Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym zawarto porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską i Islandią w sprawie dodatkowych preferencji w handlu produktami rolnymi („porozumienie”) (2). Porozumienie to zostało zatwierdzone w imieniu Unii decyzją Rady (UE) 2017/1913 (3).

(2)

W załączniku V do tego porozumienia przewidziano otwarcie rocznego bezcłowego kontyngentu taryfowego w odniesieniu do przywozu do Unii drobiu pochodzącego z Islandii.

(3)

Zgodnie z decyzją (UE) 2017/1913 porozumienie ma wejść w życie pierwszego dnia siódmego miesiąca po dniu, w którym strony powiadomiły się wzajemnie o zakończeniu wymaganych procedur wewnętrznych. Ostatniego powiadomienia dokonano w dniu 19 października 2017 r. Porozumienie ma zatem wejść w życie w dniu 1 maja 2018 r. Środki ustanowione w niniejszym rozporządzeniu powinny być stosowane od dnia wejścia w życie porozumienia.

(4)

Porozumienie określa, że kontyngent taryfowy ma być stosowany w systemie rocznym i dlatego zarządzanie nim powinno opierać się na podstawie lat kalendarzowych. Zważywszy, że porozumienie ma zastosowanie od dnia 1 maja 2018 r., roczne ilości na 2018 r. oraz następne lata powinny zostać ustalone zgodnie z załącznikiem V do porozumienia.

(5)

Komisja powinna zarządzać kontyngentem taryfowym na podstawie chronologicznego porządku dat przyjęcia zgłoszeń celnych do dopuszczenia do obrotu zgodnie z zasadami zarządzania kontyngentami taryfowymi ustanowionymi w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2015/2447 (4).

(6)

W porozumieniu przewidziano, że postanowienia określone w Protokole 3 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii, zmienionym decyzją nr 2/2005 Wspólnego Komitetu UE–Islandia (5), mają zastosowanie do produktów objętych kontyngentem taryfowym.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Unijny kontyngent taryfowy jest otwarty dla wskazanego w załączniku drobiu pochodzącego z Islandii.

Artykuł 2

Kontyngentem taryfowym określonym w załączniku zarządza się zgodnie z art. 49–54 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447.

Artykuł 3

Aby kwalifikować się do skorzystania z kontyngentu taryfowego określonego w niniejszym rozporządzeniu, towary wymienione w załączniku muszą być zgodne odpowiednio z regułami pochodzenia i innymi postanowieniami określonymi w Protokole 3 do Umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Islandii, zmienionym decyzją nr 2/2005 Wspólnego Komitetu UE–Islandia.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 maja 2018 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1.

(2)  Dz.U. L 274 z 24.10.2017, s. 58.

(3)  Decyzja Rady (UE) 2017/1913 z dnia 9 października 2017 r. w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Islandią w sprawie dodatkowych preferencji w handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 274 z 24.10.2017, s. 57).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 58).

(5)  Decyzja nr 2/2005 Wspólnego Komitetu UE–Islandia z dnia 22 grudnia 2005 r. zmieniająca Protokół 3 do Umowy dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej (Dz.U. L 131 z 18.5.2006, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Niezależnie od zasad interpretacji Nomenklatury scalonej, brzmienie opisu produktów uważa się jedynie za orientacyjne, a zakres preferencyjnego systemu jest określony w kontekście niniejszego załącznika przez pozycję HS wskazaną w drugiej kolumnie tabeli.

Numer porządkowy

Pozycja HS

Opis produktów

Wielkość rocznego kontyngentu taryfowego

(waga netto w tonach)

Stawka celna dla kontyngentu

(%)

09.0830

0207

Drób

Od 1.5.2018 do 31.12.2018:

100

Dla każdego roku kalendarzowego od 1.1.2019:

300

0


17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/5


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/721

z dnia 16 maja 2018 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 37/2010 w celu sklasyfikowania substancji prolaktyna wieprzowa w odniesieniu do jej maksymalnego limitu pozostałości

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności jego art. 14 w związku z art. 17,

uwzględniając opinię Europejskiej Agencji Leków („EMA”) wydaną przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 17 rozporządzenia (WE) nr 470/2009 zawiera wymóg określania w drodze rozporządzenia maksymalnego limitu pozostałości („MLP”) substancji farmakologicznie czynnych przeznaczonych do stosowania w Unii w weterynaryjnych produktach leczniczych dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, bądź w produktach biobójczych stosowanych w produkcji zwierzęcej.

(2)

W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 37/2010 (2) określono substancje farmakologicznie czynne i ich klasyfikację w odniesieniu do MLP w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego.

(3)

Prolaktyna wieprzowa nie jest uwzględniona w tej tabeli.

(4)

Do EMA złożono wniosek o określenie MLP prolaktyny wieprzowej.

(5)

Na podstawie opinii wydanej przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych EMA wydała zalecenie, zgodnie z którym określenie MLP prolaktyny wieprzowej nie jest konieczne do ochrony zdrowia ludzi.

(6)

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 470/2009 EMA powinna rozważyć zastosowanie MLP określonych dla substancji farmakologicznie czynnej w danym środku spożywczym w odniesieniu do innego środka spożywczego uzyskanego z tego samego gatunku lub MLP określonych dla substancji farmakologicznie czynnej u jednego lub większej liczby gatunków w odniesieniu do innych gatunków.

(7)

EMA uznała, że ekstrapolacja klasyfikacji „MLP nie jest wymagany” ze świń na inne gatunki w odniesieniu do prolaktyny wieprzowej nie jest obecnie właściwa ze względu na niewystarczające dane.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 37/2010.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 37/2010 z dnia 22 grudnia 2009 r. w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 15 z 20.1.2010, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 dodaje się, zachowując porządek alfabetyczny, pozycję dotyczącą następującej substancji:

Substancja farmakologicznie czynna

Pozostałość znacznikowa

Gatunki zwierząt

MLP

Tkanki docelowe

Inne przepisy (na podstawie art. 14 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 470/2009)

Klasyfikacja terapeutyczna

„Prolaktyna wieprzowa

NIE DOTYCZY

Świnie

MLP nie jest wymagany

NIE DOTYCZY

Do stosowania doustnego u nowonarodzonych prosiąt w dawce do 0,2 mg na zwierzę.

Do stosowania u loch w dawce całkowitej do 5 mg na zwierzę.

Środki działające na układ rozrodczy”


17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/8


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/722

z dnia 16 maja 2018 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 37/2010 w celu sklasyfikowania substancji eprinomektyna w odniesieniu do jej maksymalnego limitu pozostałości

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (1), w szczególności jego art. 14 w związku z art. 17,

uwzględniając opinię Europejskiej Agencji Leków („EMA”) wydaną przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 17 rozporządzenia (WE) nr 470/2009 zawiera wymóg określania w drodze rozporządzenia maksymalnego limitu pozostałości („MLP”) substancji farmakologicznie czynnych przeznaczonych do stosowania w Unii w weterynaryjnych produktach leczniczych dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, bądź w produktach biobójczych stosowanych w produkcji zwierzęcej.

(2)

W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 37/2010 (2) określono substancje farmakologicznie czynne i ich klasyfikację w odniesieniu do MLP w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego.

(3)

Eprinomektyna jest już wymieniona w tabeli jako substancja dopuszczona do stosowania u wszystkich przeżuwaczy, w odniesieniu do mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek i mleka.

(4)

Do EMA złożono wniosek w sprawie rozszerzenia obecnego wpisu dotyczącego eprinomektyny na ryby.

(5)

Na podstawie opinii wydanej przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych EMA zaleciła określenie MLP dla eprinomektyny w rybach.

(6)

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 470/2009 EMA powinna rozważyć zastosowanie MLP określonych dla substancji farmakologicznie czynnej w danym środku spożywczym w odniesieniu do innego środka spożywczego uzyskanego z tego samego gatunku lub MLP określonych dla substancji farmakologicznie czynnej u jednego lub większej liczby gatunków w odniesieniu do innych gatunków.

(7)

EMA uznała, że można dokonać ekstrapolacji wpisu dotyczącego eprinomektyny na tkanki koni i królików.

(8)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 37/2010.

(9)

Należy dać zainteresowanym stronom odpowiedni czas na wprowadzenie środków niezbędnych do zapewnienia zgodności z nowym MLP.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 16 lipca 2018 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 37/2010 z dnia 22 grudnia 2009 r. w sprawie substancji farmakologicznie czynnych i ich klasyfikacji w odniesieniu do maksymalnych limitów pozostałości w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 15 z 20.1.2010, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 wpis dotyczący substancji „eprinomektyna” otrzymuje brzmienie:

Substancja farmakologicznie czynna

Pozostałość znacznikowa

Gatunki zwierząt

MLP

Tkanki docelowe

Inne przepisy (na podstawie art. 14 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 470/2009)

Klasyfikacja terapeutyczna

„Eprinomektyna

Eprinomektyna B1a

Wszystkie przeżuwacze, koniowate

50 μg/kg

Mięśnie

BRAK WPISU

Środki przeciwpasożytnicze/Środki przeciw endopasożytom i ektopasożytom”

250 μg/kg

Tłuszcz

1 500 μg/kg

Wątroba

300 μg/kg

Nerki

20 μg/kg

Mleko

Ryby

50 μg/kg

Mięśnie i skóra w naturalnych proporcjach

Króliki

50 μg/kg

Mięśnie

250 μg/kg

Tłuszcz

1 500 μg/kg

Wątroba

300 μg/kg

Nerki


17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/11


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/723

z dnia 16 maja 2018 r.

zmieniające załączniki I i II do rozporządzenia Rady (WE) nr 1099/2009 w sprawie ochrony zwierząt podczas ich uśmiercania w odniesieniu do zatwierdzenia ogłuszania zwierząt z wykorzystaniem niskiego ciśnienia atmosferycznego

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1099/2009 z dnia 24 września 2009 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas ich uśmiercania (1), w szczególności jego art. 4 ust. 2 i art. 14 ust. 3 akapit pierwszy lit. b),

po zasięgnięciu opinii Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1099/2009 znajduje się wykaz zatwierdzonych metod ogłuszania, związanych z nimi specyfikacji oraz specjalnych wymogów dotyczących niektórych metod.

(2)

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1099/2009 określono wymogi dotyczące rozplanowania, budowy i wyposażenia rzeźni.

(3)

W związku z wnioskiem prywatnego podmiotu gospodarczego Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) o wydanie opinii dotyczącej stosowania systemu niskiego ciśnienia atmosferycznego („metoda”) do ogłuszania broilerów (kurcząt utrzymywanych z przeznaczeniem na produkcję mięsa).

(4)

W opinii (2) z dnia 25 października 2017 r. Urząd stwierdził, że:

metodę można uznać za co najmniej równoważną – pod względem dobrostanu zwierząt – co najmniej jednej z obecnie dostępnych metod ogłuszania,

metoda jest uzasadniona tylko przy zapewnieniu określonych warunków, a w szczególności: zgodności ze specyfikacjami technicznymi (takimi jak tempo dekompresji, czas trwania każdej fazy oraz całkowity czas ekspozycji), cech zwierzęcia (brojlery) oraz pewnych warunków otoczenia (np. temperatury i wilgotności),

ograniczenia stosowania do brojlerów rzeźnych o wadze do 4 kg bez możliwości rozszerzenia na inne kategorie ptaków.

(5)

Aby umożliwić właściwym organom prowadzenie regularnych ocen zgodności z warunkami dotyczącymi metody, należy określić szczegółowe wymogi dla tej metody.

(6)

Oprócz uboju komercyjnego metoda została uznana za odpowiednią w przypadku uśmiercania kurcząt w celu zmniejszenia liczebności.

(7)

Metoda jest również odpowiednia w innych przypadkach, gdy uśmiercanie dużej liczby kurcząt jest niezbędne ze względów innych niż zdrowie publiczne, zdrowie zwierząt, dobrostan zwierząt czy kwestie środowiskowe.

(8)

Z uwagi na to, że metoda jest równoważna, pod względem dobrostanu zwierząt, co najmniej jednej z istniejących zatwierdzonych metod, należy zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1099/2009.

(9)

Aby umożliwić skuteczne stosowanie i monitorowanie metody, należy przestrzegać pewnych szczegółowych wymogów dotyczących rozplanowania, budowy i wyposażenia rzeźni. Z tego względu należy zmienić również załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 1099/2009.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 1099/2009.

(11)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu Rady (WE) nr 1099/2009 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a)

w tabeli 3 w rozdziale I wprowadza się następujące zmiany:

(i)

tytuł otrzymuje brzmienie:

Tabela 3 – Metody atmosfery kontrolowanej”;

(ii)

dodaje się wiersz 7 w brzmieniu:

Nr

Nazwa

Opis

Warunki użycia

Najważniejsze parametry

Szczegółowe wymogi rozdziału II niniejszego załącznika

„7

Ogłuszanie z wykorzystaniem niskiego ciśnienia atmosferycznego

Ekspozycja przytomnego zwierzęcia na stopniowe obniżenie ciśnienia przy redukcji ilości dostępnego tlenu do poniżej 5 %.

Brojlery o masie ciała do 4 kg.

Ubój, zmniejszanie liczebności i inne sytuacje.

Tempo dekompresji.

Czas ekspozycji.

Temperatura otoczenia i wilgotność.

Punkty 10.1–10.5”

b)

w rozdziale II dodaje się pkt 10 w brzmieniu:

„10.   Ogłuszanie z wykorzystaniem niskiego ciśnienia atmosferycznego

10.1.   W pierwszej fazie tempo dekompresji może być maksymalnie równoważne spadkowi ciśnienia ze standardowego ciśnienia atmosferycznego na poziomie morza wynoszącego 760 Tr do 250 Tr w czasie co najmniej 50 sekund.

10.2.   W drugiej fazie w ciągu kolejnych 210 sekund należy uzyskać minimalne standardowe ciśnienie atmosferyczne na poziomie morza wynoszące 160 Tr.

10.3.   Należy tak dostosować krzywą obniżenia ciśnienia w czasie, aby mieć pewność, że wszystkie ptaki zostały nieodwracalnie ogłuszone w czasie cyklu.

10.4.   Komora musi być poddawana badaniu szczelności, a manometry kalibrowane przed każdym zastosowaniem metody i nie rzadziej niż raz dziennie.

10.5.   Zarejestrowane dane dotyczące podciśnienia bezwzględnego, czasu ekspozycji, temperatury i wilgotności należy przechowywać przez co najmniej rok.”;

2)

w załączniku II dodaje się pkt 7 w brzmieniu:

„7.   Ogłuszanie z wykorzystaniem niskiego ciśnienia atmosferycznego

7.1.   Sprzęt do ogłuszania z wykorzystaniem niskiego ciśnienia atmosferycznego musi być zaprojektowany i wykonany w taki sposób, aby w komorze wytworzyć próżnię, co pozwoli na powolną i stopniową dekompresję przy jednoczesnej redukcji ilości dostępnego tlenu oraz utrzymanie minimalnego ciśnienia.

7.2.   System musi być wyposażony w funkcję ciągłego pomiaru, wyświetlania i rejestrowania podciśnienia bezwzględnego, czasu ekspozycji, temperatury i wilgotności oraz generowania dobrze widocznych i słyszalnych ostrzeżeń, jeżeli ciśnienie odbiega od wymaganych poziomów. Wyświetlacz urządzenia musi być dobrze widoczny dla personelu.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 303 z 18.11.2009, s. 1.

(2)  Dziennik EFSA 2017; 15(12):5056.


17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/14


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/724

z dnia 16 maja 2018 r.

w sprawie niektórych środków polityki handlowej dotyczących niektórych produktów pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 654/2014 z dnia 15 maja 2014 r. dotyczące wykonywania praw Unii w zakresie stosowania i egzekwowania zasad handlu międzynarodowego (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 8 marca 2018 r. Stany Zjednoczone Ameryki („Stany Zjednoczone”) przyjęły środki ochronne w formie podwyżki ceł na przywóz niektórych produktów ze stali i aluminium, obowiązujące od dnia 23 marca 2018 r. i na czas nieokreślony. W dniu 22 marca wejście w życie podwyżki ceł w odniesieniu do Unii Europejskiej odroczono do dnia 1 maja 2018 r.

(2)

Niezależnie od określenia tych środków przez Stany Zjednoczone środkami bezpieczeństwa, stanowią one w istocie środki ochronne. Polegają one na działaniu zaradczym, które zaburza równowagę koncesji i zobowiązań wynikających z Porozumienia Światowej Organizacji Handlu („WTO”) i ogranicza przywóz w celu ochrony przemysłu krajowego przed zagraniczną konkurencją i w trosce o rozwój handlowy przedmiotowego sektora. Wyjątki ze względów bezpieczeństwa przewidziane w Układzie ogólnym w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. („GATT z 1994 r.”) nie mają zastosowania do tego rodzaju środków ochronnych ani ich nie uzasadniają i nie mają wpływu na prawo do przywrócenia równowagi zgodnie z odpowiednimi postanowieniami Porozumienia WTO.

(3)

Porozumienie WTO w sprawie środków ochronnych przewiduje prawo każdego z eksportujących państw dotkniętych środkiem ochronnym do zawieszenia stosowania koncesji lub innych zobowiązań o zasadniczo równoważnych skutkach handlowych względem członka WTO stosującego środek ochronny, pod warunkiem że nie uda się wypracować zadowalającego rozwiązania w drodze konsultacji i że Rada WTO ds. Handlu Towarami nie zgłosi sprzeciwu.

(4)

Konsultacje między Stanami Zjednoczonymi a Unią, przewidziane w art. 8 i 12.3 Porozumienia WTO w sprawie środków ochronnych, nie przyniosły zadowalającego rozwiązania (2).

(5)

Zawieszenie przez Unię zasadniczo równoważnych koncesji lub innych zobowiązań powinno wejść w życie po upływie 30 dni od powiadomienia o takim zawieszeniu Rady ds. Handlu Towarami, o ile Rada ta nie wyraziła sprzeciwu. Porozumienie WTO przewiduje wykonywanie prawa do zawieszenia: a) niezwłocznie, pod warunkiem że środek ochronny nie został wprowadzony w następstwie bezwzględnego wzrostu przywozu lub nie jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami Porozumienia WTO, lub b) po upływie okresu trzech lat od rozpoczęcia stosowania środka ochronnego.

(6)

Komisja wykonuje prawo do zawieszenia stosowania zasadniczo równoważnych koncesji lub innych zobowiązań, aby zrównoważyć koncesje lub inne zobowiązania w stosunkach handlowych z państwami trzecimi, na podstawie art. 4 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 654/2014. Odpowiednie działania mają formę środków polityki handlowej, które mogą obejmować, między innymi, zawieszenie koncesji celnych oraz nałożenie nowych lub wyższych ceł.

(7)

Przy opracowywaniu i dokonywaniu wyboru odpowiednich środków polityki handlowej Komisja stosuje obiektywne kryteria zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. c) oraz art. 4 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 654/2014, w tym w stosownych przypadkach uwzględnia proporcjonalność wszystkich środków, możliwości poprawy dzięki nim sytuacji sektorów przemysłu unijnego, których dotyczą środki ochronne, oraz cel, jakim jest ograniczenie do minimum negatywnych skutków gospodarczych dla Unii, w tym również w przypadku ważnych surowców.

(8)

Zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) nr 654/2014 Komisja umożliwiła zainteresowanym stronom wyrażenie opinii i przedstawienie informacji dotyczących interesu gospodarczego Unii w tym zakresie (3).

(9)

Środki ochronne Stanów Zjednoczonych mogą mieć znaczne negatywne skutki gospodarcze dla dotkniętych nimi sektorów przemysłu unijnego. Środki te mogłyby znacznie ograniczyć unijny wywóz produktów stalowych i aluminiowych do Stanów Zjednoczonych. Podlegający tym środkom unijny przywóz do Stanów Zjednoczonych odpowiednich produktów ze stali i aluminium w 2017 r. miał wartość co najmniej 6,41 mld EUR (z czego 5,30 mld EUR stanowił łączny przywóz stali, a 1,11 mld EUR – łączny przywóz aluminium).

(10)

W związku z tym zawieszenie koncesji handlowych na niektóre produkty do poziomu, który odzwierciedla kwotę, jaka wynikałaby z zastosowania przez Stany Zjednoczone ceł na przywóz z Unii do Stanów Zjednoczonych produktów ze stali i aluminium, i który nie przekracza tej kwoty, stanowi odpowiednie do sytuacji zawieszenie stosowania koncesji handlowych o zasadniczo równoważnych skutkach, zgodnie z Porozumieniem WTO w sprawie środków ochronnych.

(11)

Komisja może następnie, w oddzielnym akcie wykonawczym, podjąć decyzję o wdrożeniu takiego zawieszenia stosowania koncesji handlowych, w razie potrzeby lub w zakresie, jaki uzna za niezbędny, poprzez nałożenie dodatkowych ceł na niektóre produkty pochodzące ze Stanów Zjednoczonych przywożone do Unii. Komisja powinna podjąć decyzję w sprawie zakresu stosowania, która będzie również uwzględniać wymogi dotyczące harmonogramu opisane w motywie (5), w zależności od tego, czy Stany Zjednoczone wyłączą niektóre produkty lub przedsiębiorstwa ze stosowania wobec nich środków ochronnych.

(12)

Przy uwzględnieniu wymogów dotyczących harmonogramu, opisanych w motywie (5), dodatkowe cła powinny być stosowane, w razie potrzeby lub w niezbędnym zakresie, w dwóch etapach. Na pierwszym etapie cła ad valorem w maksymalnej stawce 25 % na przywóz produktów wymienionych w załączniku I mogą być stosowane bezzwłocznie i do czasu, aż Stany Zjednoczone przestaną stosować środki ochronne w stosunku do produktów z Unii.

(13)

Całkowita kwota należności celnych ad valorem na pierwszym etapie odzwierciedla podwyżkę stawek celnych Stanów Zjednoczonych w wysokości 25 % na przywóz „wyrobów płaskich ze stali węglowej i stali stopowej” oraz „wyrobów długich ze stali węglowej i stali stopowej” (4) z Unii do Stanów Zjednoczonych (2,83 mld EUR całkowitej wartości unijnego przywozu do Stanów Zjednoczonych w 2017 r.). Są to wyroby ze stali, w stosunku do których środki ochronne Stanów Zjednoczonych nie zostały wprowadzone w następstwie bezwzględnego wzrostu przywozu.

(14)

Na drugim etapie kolejne dodatkowe cła ad valorem w maksymalnej stawce 10 %, 25 %, 35 % i 50 % na przywóz produktów wymienionych w załączniku II mogą być stosowane od dnia 23 marca 2021 r. – lub wcześniej, jeżeli przed tą datą Organ Rozstrzygania Sporów WTO wyda orzeczenie, że środki ochronne Stanów Zjednoczonych są niezgodne z odpowiednimi postanowieniami Porozumienia WTO, lub zostanie powiadomiony o orzeczeniu o tej treści – do czasu, aż środki ochronne Stanów Zjednoczonych przestaną obowiązywać.

(15)

Całkowita kwota należności celnych ad valorem na drugim etapie odzwierciedla podwyżkę stawek celnych Stanów Zjednoczonych w wysokości 10 % na przywóz produktów aluminiowych (5) oraz podwyżkę w wysokości 25 % na przywóz „rur i przewodów rurowych ze stali węglowej i stali stopowej”, „półproduktów ze stali węglowej i stali stopowej” i „produktów ze stali nierdzewnej” (6) z Unii do Stanów Zjednoczonych (3,58 mld EUR całkowitej wartości unijnego przywozu do Stanów Zjednoczonych w 2017 r., z czego 2,47 mld EUR stanowi przywóz stali, a 1,11 mld EUR – przywóz aluminium). Są to produkty, w przypadku których najwyraźniej nastąpił bezwzględny wzrost przywozu.

(16)

Środki polityki handlowej i produkty nimi objęte zostały wybrane zgodnie z kryteriami określonymi w art. 4 ust. 2 lit. c) i ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 654/2014.

(17)

Nie przekraczając wartości unijnego przywozu dotkniętego środkami ochronnymi Stanów Zjednoczonych, jak opisano w motywach 9 i 10, środki polityki handlowej są proporcjonalne do skutków środków ochronnych Stanów Zjednoczonych i nie są nadmierne. Należy również podkreślić, że początkowo objęta nimi zostanie jedynie niewielka część całkowitej dostępnej wartości, jak opisano w motywach 12 i 13.

(18)

Środki polityki handlowej powinny złagodzić negatywne skutki dla unijnego przemysłu stalowego i aluminiowego dotkniętego środkami ochronnymi Stanów Zjednoczonych.

(19)

Środki polityki handlowej powinny mieć zastosowanie do przywozu produktów pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, od których dostaw Unia nie jest zasadniczo uzależniona. Środki polityki handlowej mogą mieć również zastosowanie w odniesieniu do przemysłu stalowego i aluminiowego. Takie podejście pozwala – na ile to możliwe – uniknąć negatywnego wpływu na różne podmioty na rynku unijnym, w tym na konsumentów.

(20)

Produkty, dla których pozwolenie na przywóz zawierające zwolnienie z cła lub jego redukcję zostało wydane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, nie podlegają dodatkowym cłom.

(21)

Produkty, dla których importerzy mogą przedstawić dowody na to, że zostały wywiezione ze Stanów Zjednoczonych do Unii Europejskiej przed datą zastosowania dodatkowych ceł, nie podlegają dodatkowym cłom.

(22)

Niniejsze rozporządzenie pozostaje bez uszczerbku dla kwestii zgodności środków ochronnych Stanów Zjednoczonych z odpowiednimi postanowieniami Porozumienia WTO.

(23)

W świetle terminów obowiązujących w ramach WTO i z uwagi na wstępny charakter niniejszego aktu, powinien on wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(24)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Barier Handlowych ustanowionego na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/1843 (7),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Komisja natychmiast, a w każdym razie nie później niż do dnia 18 maja 2018 r., pisemnie powiadamia Radę WTO ds. Handlu Towarami, że w przypadku braku sprzeciwu ze strony Rady ds. Handlu Towarami Unia zawiesza, od dnia 20 czerwca 2018 r., stosowanie w handlu ze Stanami Zjednoczonymi koncesji celnych wynikających z układu GATT z 1994 r. w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku I i załączniku II, tak aby umożliwić zastosowanie dodatkowych ceł na przywóz tych produktów pochodzących ze Stanów Zjednoczonych.

Artykuł 2

Stosowanie dodatkowych ceł na te produkty, w drodze późniejszego aktu wykonawczego Komisji, odbywa się w ramach następujących parametrów i przy uwzględnieniu ewentualnych późniejszych wyłączeń przez Stany Zjednoczone niektórych produktów lub przedsiębiorstw ze stosowania wobec nich środków ochronnych:

a)

na pierwszym etapie dodatkowe cło ad valorem w maksymalnej stawce 25 % może być stosowane na przywóz produktów wymienionych w załączniku I od dnia 20 czerwca 2018 r.;

b)

na drugim etapie kolejne dodatkowe cło ad valorem w maksymalnej stawce 10 %, 25 %, 35 % lub 50 % może być stosowane na przywóz produktów wymienionych w załączniku II:

od dnia 23 marca 2021 r., lub

od piątego dnia następującego po dniu wydania przez Organ Rozstrzygania Sporów WTO orzeczenia, że środki ochronne Stanów Zjednoczonych są niezgodne z odpowiednimi postanowieniami Porozumienia WTO, lub przekazaniu powiadomienia temu organowi o orzeczeniu o tej treści, jeżeli nastąpi to wcześniej. W ostatnim przypadku Komisja opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie wskazujące datę wydania takiego orzeczenia lub przekazania powiadomienia o takim orzeczeniu.

Artykuł 3

Zawieszenie przewidziane w art. 1 może być wykonywane, dopóki Stany Zjednoczone stosują lub ponownie będą stosowały środki ochronne w sposób, który miałby skutki dla produktów pochodzących z Unii, oraz w zakresie, w jakim czynią to Stany Zjednoczone. Komisja opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zawiadomienie wskazujące datę zaprzestania przez Stany Zjednoczone stosowania środków ochronnych.

Artykuł 4

1.   Produkty wymienione w załącznikach, dla których pozwolenie na przywóz zawierające zwolnienie z cła lub jego redukcję zostało wydane przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, nie podlegają dodatkowym cłom.

2.   Produkty wymienione w załącznikach, w odniesieniu do których importerzy mogą przedstawić dowody na to, że zostały wywiezione ze Stanów Zjednoczonych do Unii przed dniem zastosowania dodatkowego cła w odniesieniu do danego produktu, nie podlegają cłu dodatkowemu.

Artykuł 5

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 189 z 27.6.2014, s. 50.

(2)  Dnia 16 kwietnia 2018 r. Unia wystąpiła z wnioskiem o przeprowadzenie konsultacji. Porozumienie nie zostało osiągnięte i minął 30-dniowy okres na konsultacje, o którym mowa w art. 8 Porozumienia WTO w sprawie środków ochronnych.

(3)  http://trade.ec.europa.eu/consultations/index.cfm?consul_id=253

(4)  Produkty, o których mowa w sprawozdaniu Departamentu Handlu Stanów Zjednoczonych z dnia 11 stycznia 2018 r. (https://www.commerce.gov/sites/commerce.gov/files/the_effect_of_imports_of_steel_on_the_national_security_-_with_redactions_-_20180111.pdf)

(5)  Produkty, o których mowa w sprawozdaniu Departamentu Handlu Stanów Zjednoczonych z dnia 17 stycznia 2018 r. (https://www.commerce.gov/sites/commerce.gov/files/the_effect_of_imports_of_aluminum_on_the_national_security_-_with_redactions_-_20180117.pdf)

(6)  Tamże, przypis 4.

(7)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/1843 z dnia 6 października 2015 r. ustanawiające procedury unijne w zakresie wspólnej polityki handlowej w celu zapewnienia wykonania praw Unii zgodnie z zasadami handlu międzynarodowego, w szczególności tymi ustanowionymi pod auspicjami Światowej Organizacji Handlu (tekst jednolity) (Dz.U. L 272 z 16.10.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Produkty, które mogą podlegać dodatkowym cłom od dnia 20 czerwca 2018 r.

Kod CN w 2018 r. (1)

Cło dodatkowe

0710 40 00

25 %

0711 90 30

25 %

0713 33 90

25 %

1005 90 00

25 %

1006 30 21

25 %

1006 30 23

25 %

1006 30 25

25 %

1006 30 27

25 %

1006 30 42

25 %

1006 30 44

25 %

1006 30 46

25 %

1006 30 48

25 %

1006 30 61

25 %

1006 30 63

25 %

1006 30 65

25 %

1006 30 67

25 %

1006 30 92

25 %

1006 30 94

25 %

1006 30 96

25 %

1006 30 98

25 %

1006 40 00

25 %

1904 10 30

25 %

1904 90 10

25 %

2001 90 30

25 %

2004 90 10

25 %

2005 80 00

25 %

2008 11 10

25 %

2009 12 00

25 %

2009 19 11

25 %

2009 19 19

25 %

2009 19 91

25 %

2009 19 98

25 %

2009 81 11

25 %

2009 81 19

25 %

2009 81 31

25 %

2009 81 59

25 %

2009 81 95

25 %

2009 81 99

25 %

2208 30 11

25 %

2208 30 19

25 %

2208 30 82

25 %

2208 30 88

25 %

2402 10 00

25 %

2402 20 10

25 %

2402 20 90

25 %

2402 90 00

25 %

2403 11 00

25 %

2403 19 10

25 %

2403 19 90

25 %

2403 91 00

25 %

2403 99 10

25 %

2403 99 90

25 %

3304 20 00

25 %

3304 30 00

25 %

3304 91 00

25 %

6109 10 00

25 %

6109 90 20

25 %

6109 90 90

25 %

6203 42 31

25 %

6203 42 90

25 %

6203 43 11

25 %

6204 62 31

25 %

6204 62 90

25 %

6302 31 00

25 %

6403 59 95

25 %

7210 12 20

25 %

7210 12 80

25 %

7219 12 10

25 %

7219 12 90

25 %

7219 13 10

25 %

7219 13 90

25 %

7219 32 10

25 %

7219 32 90

25 %

7219 33 10

25 %

7219 33 90

25 %

7219 34 10

25 %

7219 34 90

25 %

7219 35 90

25 %

7222 20 11

25 %

7222 20 21

25 %

7222 20 29

25 %

7222 20 31

25 %

7222 20 81

25 %

7222 20 89

25 %

7222 40 10

25 %

7222 40 50

25 %

7222 40 90

25 %

7223 00 11

25 %

7223 00 19

25 %

7223 00 91

25 %

7226 92 00

25 %

7228 30 20

25 %

7228 30 41

25 %

7228 30 49

25 %

7228 30 61

25 %

7228 30 69

25 %

7228 30 70

25 %

7228 30 89

25 %

7228 50 20

25 %

7228 50 40

25 %

7228 50 69

25 %

7228 50 80

25 %

7229 90 20

25 %

7229 90 50

25 %

7229 90 90

25 %

7301 20 00

25 %

7304 31 20

25 %

7304 31 80

25 %

7304 41 00

25 %

7306 30 11

25 %

7306 30 19

25 %

7306 30 41

25 %

7306 30 49

25 %

7306 30 72

25 %

7306 30 77

25 %

7306 30 80

25 %

7306 40 20

25 %

7306 40 80

25 %

7307 11 10

25 %

7307 11 90

25 %

7307 19 10

25 %

7307 19 90

25 %

7308 30 00

25 %

7308 40 00

25 %

7308 90 51

25 %

7308 90 59

25 %

7308 90 98

25 %

7309 00 10

25 %

7309 00 51

25 %

7309 00 59

25 %

7310 29 10

25 %

7310 29 90

25 %

7311 00 13

25 %

7311 00 19

25 %

7311 00 99

25 %

7314 14 00

25 %

7314 19 00

25 %

7314 49 00

25 %

7315 11 10

25 %

7315 11 90

25 %

7315 12 00

25 %

7315 19 00

25 %

7315 89 00

25 %

7315 90 00

25 %

7318 14 10

25 %

7318 14 91

25 %

7318 14 99

25 %

7318 16 40

25 %

7318 16 60

25 %

7318 16 92

25 %

7318 16 99

25 %

7321 11 10

25 %

7321 11 90

25 %

7322 90 00

25 %

7323 93 00

25 %

7323 99 00

25 %

7324 10 00

25 %

7325 10 00

25 %

7325 99 10

25 %

7325 99 90

25 %

7326 90 30

25 %

7326 90 40

25 %

7326 90 50

25 %

7326 90 60

25 %

7326 90 92

25 %

7326 90 96

25 %

7606 11 10

25 %

7606 11 91

25 %

7606 12 20

25 %

7606 12 92

25 %

7606 12 93

25 %

8711 40 00

25 %

8711 50 00

25 %

8903 91 10

25 %

8903 91 90

25 %

8903 92 10

25 %

8903 92 91

25 %

8903 92 99

25 %

8903 99 10

25 %

8903 99 91

25 %

8903 99 99

25 %

9504 40 00

25 %


(1)  Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej określonej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1) i zawartej w załączniku I do tego rozporządzenia, obowiązującej w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia i odpowiednio zmienionej kolejnymi aktami ustawodawczymi, w tym ostatnio rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/1925 z dnia 12 października 2017 r. zmieniającym załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 282 z 31.10.2017, s. 1).


ZAŁĄCZNIK II

Produkty, które mogą podlegać kolejnym dodatkowym cłom od dnia 23 marca 2021 r. lub po stwierdzeniu niezgodności środków ochronnych USA z postanowieniami WTO

Kod CN w 2018 r. (1)

Cło dodatkowe

2008 93 11

25 %

2008 93 19

25 %

2008 93 29

25 %

2008 93 91

25 %

2008 93 93

25 %

2008 93 99

25 %

2208 30 11

25 %

2208 30 19

25 %

2208 30 82

25 %

2208 30 88

25 %

3301 12 10

10 %

3301 13 10

10 %

3301 90 10

10 %

3301 90 30

10 %

3301 90 90

10 %

3302 90 10

10 %

3302 90 90

10 %

3304 10 00

10 %

3305 30 00

10 %

4818 20 10

25 %

4818 20 91

35 %

4818 20 99

25 %

4818 30 00

25 %

4818 50 00

35 %

4818 90 10

25 %

4818 90 90

35 %

5606 00 91

10 %

5606 00 99

10 %

5907 00 00

10 %

5911 10 00

10 %

5911 20 00

10 %

5911 31 11

10 %

5911 31 19

10 %

5911 31 90

10 %

5911 32 11

10 %

5911 32 19

10 %

5911 32 90

10 %

6203 42 11

50 %

6203 42 33

50 %

6203 42 35

50 %

6203 42 51

50 %

6203 42 59

50 %

6203 43 19

50 %

6203 43 31

50 %

6203 43 39

50 %

6203 43 90

50 %

6204 62 11

50 %

6204 62 33

50 %

6204 62 39

50 %

6204 62 51

50 %

6204 62 59

50 %

6205 30 00

50 %

6301 30 10

50 %

6301 30 90

50 %

6402 19 00

25 %

6402 99 10

50 %

6402 99 31

25 %

6402 99 39

25 %

6402 99 50

25 %

6402 99 91

25 %

6402 99 93

25 %

6402 99 96

25 %

6402 99 98

25 %

6403 59 05

25 %

6403 59 11

25 %

6403 59 31

25 %

6403 59 35

25 %

6403 59 39

25 %

6403 59 50

25 %

6403 59 91

25 %

6403 59 99

25 %

6601 10 00

50 %

6911 10 00

50 %

6911 90 00

50 %

6912 00 21

50 %

6912 00 23

50 %

6912 00 25

50 %

6912 00 29

50 %

6912 00 81

50 %

6912 00 83

50 %

6912 00 85

50 %

6912 00 89

50 %

6913 10 00

50 %

6913 90 10

50 %

6913 90 93

50 %

6913 90 98

50 %

6914 10 00

50 %

6914 90 00

50 %

7005 21 25

25 %

7005 21 30

25 %

7005 21 80

25 %

7007 19 10

10 %

7007 19 20

10 %

7007 19 80

10 %

7007 21 20

10 %

7007 21 80

10 %

7007 29 00

10 %

7009 10 00

25 %

7009 91 00

10 %

7013 28 10

10 %

7013 28 90

10 %

7102 31 00

10 %

7113 11 00

25 %

7113 19 00

25 %

7113 20 00

25 %

7228 50 61

25 %

7326 90 98

10 %

7604 29 90

25 %

7606 11 93

25 %

7606 11 99

25 %

8422 11 00

50 %

8450 11 11

50 %

8450 11 19

50 %

8450 11 90

50 %

8450 12 00

50 %

8450 19 00

50 %

8506 10 11

10 %

8506 10 18

10 %

8506 10 91

10 %

8506 10 98

10 %

8506 90 00

10 %

8543 70 01

50 %

8543 70 02

50 %

8543 70 03

50 %

8543 70 04

50 %

8543 70 05

50 %

8543 70 06

50 %

8543 70 07

50 %

8543 70 08

50 %

8543 70 09

50 %

8543 70 10

50 %

8543 70 30

50 %

8543 70 50

50 %

8543 70 60

50 %

8543 70 90

25 %

8704 21 10

10 %

8704 21 31

10 %

8704 21 39

10 %

8704 21 91

10 %

8704 21 99

10 %

8711 40 00

25 %

8711 50 00

25 %

8901 90 10

50 %

8901 90 90

50 %

8902 00 10

50 %

8902 00 90

50 %

8903 10 10

10 %

8903 10 90

10 %

8903 92 91

25 %

8903 92 99

25 %

9401 61 00

50 %

9401 69 00

50 %

9401 71 00

50 %

9401 79 00

50 %

9401 80 00

50 %

9404 90 10

25 %

9404 90 90

25 %

9405 99 00

25 %


(1)  Kody nomenklatury pochodzą z Nomenklatury scalonej określonej w art. 1 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1) i zawartej w załączniku I do tego rozporządzenia, obowiązującej w momencie publikacji niniejszego rozporządzenia i odpowiednio zmienionej kolejnymi aktami ustawodawczymi, w tym ostatnio rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/1925 z dnia 12 października 2017 r. zmieniającym załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 282 z 31.10.2017, s. 1).


DYREKTYWY

17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/29


DYREKTYWA KOMISJI (UE) 2018/725

z dnia 16 maja 2018 r.

zmieniająca, w celu dostosowania do postępu technicznego i naukowego, pkt 13 w części III załącznika II do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/48/WE w sprawie bezpieczeństwa zabawek w odniesieniu do chromu (VI)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/48/WE z dnia 18 czerwca 2009 r. w sprawie bezpieczeństwa zabawek (1), w szczególności jej art. 46 ust. 1 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dyrektywie 2009/48/WE określono limit migracji dla chromu (VI) w zeskrobanym materiale zabawki takim jak: farby, którymi pokryta jest zabawka, twarde i miękkie polimery, drewno, materiały włókiennicze i inne. Podstawą aktualnego limitu migracji (0,2 mg/kg) jest wirtualnie bezpieczna dawka wynosząca 0,0053 μg chromu (VI) na kilogram masy ciała na dzień, zaproponowana przez Urząd ds. Oceny Środowiskowych Zagrożeń dla Zdrowia (Office of Environmental Health Hazard Assessment, OEHHA) będący częścią Agencji Ochrony Środowiska Stanu Kalifornia (California Environmental Protection Agency) (2).

(2)

Na wniosek Komisji Europejskiej Komitet Naukowy ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska (SCHER) ocenił w 2015 r. znaczenie działania rakotwórczego chromu (VI) w przypadku nowotworów jamy ustnej. W swojej opinii w sprawie chromu (VI) w zabawkach przyjętej w dniu 22 stycznia 2015 r. (3) SCHER poinformował o dokonanym przez siebie przeglądzie, między innymi, dokumentu technicznego stanowiącego podstawę publikacji OEHHA „Public health goal for chromium VI in drinking water” (4) oraz badania przeprowadzonego w ramach amerykańskiego Krajowego Programu Toksykologii (National Toxicology Program, NTP) (5). SCHER uznał dawkę 0,0002 μg chromu (VI) na kilogram masy ciała na dzień, która według OEHHA oznacza jedno dodatkowe wystąpienie nowotworu na milion, za odpowiednią wirtualnie bezpieczną dawkę.

(3)

W związku z faktem, że dzieci są również narażone na chrom (VI) pochodzący ze źródeł innych niż zabawki, jako podstawę obliczeń limitu migracji dla chromu (VI) należy uwzględnić tylko określony odsetek wirtualnie bezpiecznej dawki. Maksymalna część dziennego pobrania chromu (VI) przypadająca na zabawki, według zalecenia Komitetu Naukowego ds. Toksyczności, Ekotoksyczności oraz Środowiska zawartego w jego opinii z 2004 r. (6), wynosi 10 %. Odsetek ten został w 2010 r. dwukrotnie potwierdzony przez Komitet Naukowy ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska (7)  (8).

(4)

Ponadto w odniesieniu do chromu (VI) i innych substancji chemicznych, które są szczególnie toksyczne, w motywie 22 dyrektywy 2009/48/WE stwierdza się, że dopuszczalne wartości należy ustanowić na poziomach odpowiadających połowie wartości uznawanej za bezpieczną zgodnie z kryteriami właściwego Komitetu Naukowego, aby zapewnić obecność tylko ilości śladowych zgodnych z zasadami dobrej praktyki wytwarzania.

(5)

W wyniku przyjęcia jako podstawy obliczeń 10 % wirtualnie bezpiecznej dawki, pomnożenia jej przez średnią masę dziecka w wieku poniżej trzech lat, szacowaną na 7,5 kg, następnie podzielenia przez dzienną ilość połkniętego zeskrobanego materiału zabawki, szacowaną na 8 mg/dzień, oraz pomnożenia przez

Formula

SCHER zaproponował we wspomnianej wyżej opinii w sprawie chromu (VI) w zabawkach 0,0094 mg/kg jako nowy limit migracji dla chromu (VI) w zeskrobanym materiale zabawki.

(6)

Zgodności z proponowanym limitem migracji nie można jednak zweryfikować za pomocą metody badania określonej w normie europejskiej EN 71-3:2013+A1:2014, do której odniesienie opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (9). Proponowany limit migracji jest niemal sześciokrotnie niższy od najniższego stężenia, które może być w wiarygodny sposób określone liczbowo za pomocą metody badania określonej w normie i które wynosi 0,053 mg/kg.

(7)

W tej sytuacji podgrupa „Substancje chemiczne” w ramach Grupy Ekspertów ds. Bezpieczeństwa Zabawek powołanej przez Komisję (10) zaleciła na swoim posiedzeniu w dniu 14 października 2016 r. obniżenie limitu migracji dla chromu (VI) z obecnej wartości 0,2 mg/kg do 0,053 mg/kg. Podgrupa „Substancje chemiczne” zaleciła jednocześnie dokonywanie co dwa lata przeglądu dostępnych metod badania dla chromu (VI), tak aby ewentualnie określić metodę badania, która umożliwiałaby wiarygodne pomiary jeszcze mniejszych stężeń, do czasu aż taka metoda będzie obejmować limit migracji zaproponowany przez SCHER.

(8)

Europejski Komitet Normalizacyjny (CEN) prowadzi obecnie przegląd metody badania określonej w normie EN 71-3 w odniesieniu do usprawnienia wykrywania chromu (VI). Oczekuje się, że zmieniona metoda badania będzie wkrótce dostępna i umożliwi wiarygodny pomiar stężeń nie mniejszych niż 0,0025 mg/kg. Wówczas byłoby możliwe dalsze ograniczenie limitu migracji dla chromu (VI) w zeskrobanym materiale zabawki.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 2009/48/WE.

(10)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Komitetu ds. Bezpieczeństwa Zabawek,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

W pkt 13 w części III załącznika II do dyrektywy 2009/48/WE pozycja dotycząca chromu (VI) otrzymuje brzmienie:

Pierwiastek

mg/kg

w suchym, kruchym, sproszkowanym, lub elastycznym materiale zabawki

mg/kg

w płynnym lub lepkim materiale zabawki

mg/kg

w zeskrobanym materiale zabawki

„Chrom (VI)

0,02

0,005

0,053”

Artykuł 2

1.   Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 17 listopada 2019 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.

Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 18 listopada 2019 r.

Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.

2.   Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.

Artykuł 3

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 4

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 170 z 30.6.2009, s. 1.

(2)  OEHHA (1999), „Public health goal for chromium in drinking water”, Pesticide and Environmental Toxicology Section, Office of Environmental Health Hazard Assessment, California Environmental Protection Agency, luty 1999. Publikacja cytowana w: „Chemicals in Toys. A general methodology for assessment of chemical safety of toys with a focus on elements”, RIVM report 320003001/2008, National Institute for Public Health and the Environment (RIVM) of the Netherlands, s. 114, tabela 8-1.

(3)  Komitet Naukowy ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska (SCHER), opinia „Chromium VI in toys” (chrom (VI) w zabawkach). Opinia przyjęta w dniu 22 stycznia 2015 r. http://ec.europa.eu/health/sites/health/files/scientific_committees/environmental_risks/docs/scher_o_167.pdf

(4)  OEHHA (2011), „Public health goals for chemicals in drinking water. Hexavalent chromium (Cr VI)”. http://oehha.ca.gov/water/phg/072911Cr6PHG.html

(5)  National Toxicology Program (2008), „Toxicology and Carcinogenesis Studies of Sodium Dichromate Dihydrate (CAS No. 7789-12-0) in F344/N Rats and B6C3F1 Mice (Drinking Water Studies)”, NTP TR 546, NIEHS, Research Triangle Park, NC, NIH Publication No. 08-5887.

(6)  Komitet Naukowy ds. Toksyczności, Ekotoksyczności oraz Środowiska (CSTEE), opinia „Assessment of the bioavailability of certain elements in toys”. Opinia przyjęta w dniu 22 czerwca 2004 r. http://ec.europa.eu/health/archive/ph_risk/committees/sct/documents/out235_en.pdf

(7)  Komitet Naukowy ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska (SCHER), opinia „Risk from organic CMR substances in toys”. Opinia przyjęta w dniu 18 maja 2010 r.

(8)  Komitet Naukowy ds. Zagrożeń dla Zdrowia i Środowiska (SCHER), opinia „Evaluation of the migration limits for chemical elements in Toys”. Opinia przyjęta w dniu 1 lipca 2010 r.

(9)  Dz.U. C 378 z 13.11.2015, s. 1.

(10)  Zob. Rejestr Grup Ekspertów Komisji: Expert Group on Toys Safety (E01360). http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=1360&Lang=PL


DECYZJE

17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/32


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2018/726

z dnia 2 maja 2018 r.

w sprawie mianowania szefa misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (EUCAP Sahel Niger/1/2018)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając decyzję Rady 2012/392/WPZiB z dnia 16 lipca 2012 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (1), w szczególności jej art. 9 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy art. 9 ust. 1 decyzji 2012/392/WPZiB w celu sprawowania kontroli politycznej i kierownictwa strategicznego nad EUCAP Sahel Niger Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) jest upoważniony, zgodnie z art. 38 Traktatu, do podejmowania stosownych decyzji, w tym w szczególności decyzji o mianowaniu szefa misji.

(2)

W dniu 6 maja 2014 r. KPiB przyjął decyzję EUCAP Sahel Niger/2/2014 (2) w sprawie mianowania Filipa DE CEUNINCKA szefem misji EUCAP Sahel Niger na okres od dnia 6 maja 2014 r. do dnia 15 lipca 2014 r.

(3)

W dniu 22 lipca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/482/WPZiB (3) w sprawie przedłużenia mandatu misji EUCAP Sahel Niger od dnia 16 lipca 2014 r. do dnia 15 lipca 2016 r.

(4)

W dniu 24 lipca 2014 r. KPiB przyjął decyzję EUCAP Sahel Niger/3/2014 (4) w sprawie przedłużenia mandatu Filipa DE CEUNINCKA jako szefa misji EUCAP Sahel Niger na okres od dnia 16 lipca 2014 r. do dnia 15 lipca 2015 r.

(5)

W dniu 15 kwietnia 2015 r. KPiB przyjął decyzję (WPZiB) 2015/611 (5) w sprawie przedłużenia mandatu Filipa DE CEUNINCKA jako szefa misji EUCAP Sahel Niger na okres od dnia 16 lipca 2015 r. do dnia 15 lipca 2016 r.

(6)

W dniu 18 lipca 2016 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2016/1172 (6) w sprawie przedłużenia mandatu misji EUCAP Sahel Niger na okres od dnia 16 lipca 2016 r. do dnia 15 lipca 2018 r.

(7)

W dniu 26 lipca 2016 r. KPiB przyjął decyzję (WPZiB) 2016/1632 (7) w sprawie mianowania Kirsi HENRIKSSON szefem misji EUCAP Sahel Niger na okres od dnia 1 września 2016 r. do dnia 15 lipca 2017 r.

(8)

W dniu 13 czerwca 2017 r. KPiB przyjął decyzję (WPZiB) 2017/1174 (8) w sprawie przedłużenia mandatu Kirsi HENRIKSSON jako szefa misji EUCAP Sahel Niger na okres od dnia 16 lipca 2017 r. do dnia 15 lipca 2018 r.

(9)

W dniu 25 kwietnia 2018 r. Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa zaproponował mianowanie Franka VAN DER MUEREN szefem misji EUCAP Sahel Niger,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Frank VAN DER MUEREN zostaje niniejszym mianowany szefem misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) od dnia 1 maja 2018 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 maja 2018 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

W. STEVENS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 187 z 17.7.2012, s. 48.

(2)  Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUCAP Sahel Niger/2/2014 z dnia 6 maja 2014 r. w sprawie mianowania szefa misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (2014/259/WPZiB) (Dz.U. L 136 z 9.5.2014, s. 26).

(3)  Decyzja Rady 2014/482/WPZiB z dnia 22 lipca 2014 r. zmieniająca decyzję 2012/392/WPZiB w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (Dz.U. L 217 z 23.7.2014, s. 31).

(4)  Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUCAP Sahel Niger/3/2014 z dnia 24 lipca 2014 r. przedłużająca mandat szefa misji Unii Europejskiej z zakresu WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (2014/643/WPZiB) (Dz.U. L 267 z 6.9.2014, s. 5).

(5)  Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2015/611 z dnia 15 kwietnia 2015 r. w sprawie przedłużenia mandatu szefa misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (EUCAP Sahel Niger/1/2015) (Dz.U. L 101 z 18.4.2015, s. 61).

(6)  Decyzja Rady (WPZiB) 2016/1172 z dnia 18 lipca 2016 r. zmieniająca decyzję 2012/392/WPZiB w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (Dz.U. L 193 z 19.7.2016, s. 106).

(7)  Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2016/1632 z dnia 26 lipca 2016 r. w sprawie mianowania szefa misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (EUCAP Sahel Niger/1/2016) (Dz.U. L 243 z 10.9.2016, s. 6).

(8)  Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2017/1174 z dnia 13 czerwca 2017 r. przedłużająca mandat szefa misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Nigrze (EUCAP Sahel Niger) (EUCAP Sahel Niger/1/2017) (Dz.U. L 170 z 1.7.2017, s. 92).


17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/34


DECYZJA RADY (UE) 2018/727

z dnia 14 maja 2018 r.

w sprawie mianowania zastępcy członka Komitetu Regionów zaproponowanego przez Rumunię

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając propozycję rządu Rumunii,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. W dniu 3 kwietnia 2017 r. na mocy decyzji Rady (UE) 2017/665 (4) stanowisko zastępcy członka w miejsce Florina Grigore TECĂU zajął Marius Horia ȚUȚUIANU.

(2)

W dniu 25 września 2017 r. na mocy decyzji Rady (UE) 2017/1762 (5) zwolniło się stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów w następstwie mianowania Mariusa Horii ȚUȚUIANU członkiem Komitetu Regionów,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Na stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostaje niniejszym mianowana następująca osoba:

Daniela CÎMPEAN, President of Sibiu County Council.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 14 maja 2018 r.

W imieniu Rady

E. ZAHARIEVA

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).

(2)  Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).

(3)  Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).

(4)  Decyzja Rady (UE) 2017/665 z dnia 3 kwietnia 2017 r. w sprawie mianowania pięciu członków i dziewięciu zastępców członka Komitetu Regionów zaproponowanych przez Rumunię (Dz.U. L 94 z 7.4.2017, s. 40).

(5)  Decyzja Rady (UE) 2017/1762 z dnia 25 września 2017 r. w sprawie mianowania dwóch członków Komitetu Regionów zaproponowanych przez Rumunię (Dz.U. L 250 z 28.9.2017, s. 56).


Sprostowania

17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/35


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) nr 1385/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. zmieniającego rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98 i (WE) nr 1224/2009 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009, (UE) nr 1379/2013 i (UE) nr 1380/2013 w związku ze zmianą statusu Majotty względem Unii Europejskiej

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 354 z dnia 28 grudnia 2013 r. )

Strona 88, art. 3 (zmieniający rozporządzenie (UE) nr 1380/2013) pkt 2:

zamiast:

„2)

w art. 36 dodaje się ustępy w brzmieniu:

»5.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 Francja jest zwolniona do dnia 31 grudnia 2021 r. z obowiązku włączenia do swojego rejestru unijnych statków rybackich tych statków, których długość całkowita jest mniejsza niż 10 metrów i które wypływają z Majotty.

6.   Do dnia 31 grudnia 2021 r. Francja prowadzi (…)”,

powinno być:

„2)

w art. 36 dodaje się ustępy w brzmieniu:

»4.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 Francja jest zwolniona do dnia 31 grudnia 2021 r. z obowiązku włączenia do swojego rejestru unijnych statków rybackich tych statków, których długość całkowita jest mniejsza niż 10 metrów i które wypływają z Majotty.

5.   Do dnia 31 grudnia 2021 r. Francja prowadzi (…)”.


17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/35


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/390 z dnia 11 listopada 2016 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dotyczących pewnych wymogów ostrożnościowych dla centralnych depozytów papierów wartościowych i wyznaczonych instytucji kredytowych oferujących bankowe usługi pomocnicze

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 65 z dnia 10 marca 2017 r. )

Strona 17, art. 6 ust. 1 lit. a) ppkt (iii):

zamiast:

„(iii)

przewidywanego dochodu netto po opodatkowaniu za większą część ostatniego roku obrachunkowego, jeżeli wyniki po badaniu biegłego rewidenta nie są jeszcze dostępne;”,

powinno być:

„(iii)

przewidywanego dochodu netto po opodatkowaniu za poprzedni rok obrachunkowy, jeżeli wyniki po badaniu biegłego rewidenta nie są jeszcze dostępne;”.

Strona 32, art. 26 ust. 1:

zamiast:

„1.   Dostawca usług bankowych właściwych dla CDPW posiada skuteczne procedury spłaty kredytu śróddziennego spełniające wymogi, o których mowa w ust. 2 i 3.”,

powinno być:

„1.   Dostawca usług bankowych właściwych dla CDPW posiada skuteczne procedury spłaty kredytu śróddziennego spełniające wymogi, o których mowa w ust. 2.”.


17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/36


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/391 z dnia 11 listopada 2016 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 w zakresie regulacyjnych standardów technicznych doprecyzowujących treść informacji przekazywanych przez podmioty internalizujące rozrachunki

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 65 z dnia 10 marca 2017 r. )

Strona 44, motyw 6:

zamiast:

„ESMA zorganizował otwarte konsultacje publiczne na temat projektu regulacyjnych standardów technicznych stanowiących podstawę niniejszego Rozporządzenia, dokonał analizy potencjalnych kosztów i korzyści, które mogą się z nimi wiązać, oraz zwrócił się o wydanie opinii do Grupy Interesariuszy z Sektora Giełd i Papierów Wartościowych zgodnie z art. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 (2).”,

powinno być:

„ESMA zorganizował otwarte konsultacje publiczne na temat projektu regulacyjnych standardów technicznych stanowiących podstawę niniejszego rozporządzenia, dokonał analizy potencjalnych kosztów i korzyści, które mogą się z nimi wiązać, oraz zwrócił się o wydanie opinii do Grupy Interesariuszy z Sektora Giełd i Papierów Wartościowych zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010 (2).”.


17.5.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 122/36


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2017/2100 z dnia 4 września 2017 r. ustanawiającego naukowe kryteria określania właściwości zaburzających funkcjonowanie układu hormonalnego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 301 z dnia 17 listopada 2017 r. )

1.

Strona 4, załącznik sekcja A pkt 2 lit. d):

zamiast:

„d)

efektów szkodliwych, które są nieswoistym wtórnym skutkiem innych skutków toksycznych, nie uwzględnia się do celów identyfikacji substancji jako oddziałującej na układ hormonalny.”,

powinno być:

„d)

efektów szkodliwych, które są nieswoistym wtórnym skutkiem innych skutków toksycznych, nie uwzględnia się do celów identyfikacji substancji jako zaburzającej funkcjonowanie układu hormonalnego.”.

2.

Strona 4, załącznik sekcja B tytuł sekcji:

zamiast:

„Sekcja B – Właściwości zaburzające funkcjonowanie układu hormonalnego w odniesieniu do organizmów niebędących celem działania”,

powinno być:

„Sekcja B – Właściwości zaburzające funkcjonowanie układu hormonalnego w odniesieniu do organizmów innych niż zwalczane”.

3.

Strona 4, załącznik sekcja B pkt 1 formuła wprowadzająca:

zamiast:

„1)

Substancję uznaje się za substancję mającą właściwości zaburzające funkcjonowanie układu hormonalnego, która może wywoływać efekt szkodliwy u organizmów niebędących celem zwalczania, jeżeli na podstawie pkt 2 lit. a)–d) jest to substancja, która spełnia wszystkie poniższe kryteria, chyba że istnieją dowody wykazujące, że stwierdzony efekt szkodliwy jest nieistotny dla organizmów niebędących celem zwalczania na poziomie (sub)populacji:”,

powinno być:

„1)

Substancję uznaje się za substancję mającą właściwości zaburzające funkcjonowanie układu hormonalnego, która może wywoływać efekt szkodliwy u organizmów niebędących celem zwalczania, jeżeli na podstawie pkt 2 lit. a)–d) jest to substancja, która spełnia wszystkie poniższe kryteria, chyba że istnieją dowody wykazujące, że stwierdzony efekt szkodliwy dla organizmów niebędących celem zwalczania jest nieistotny na poziomie (sub)populacji:”.

4.

Strona 5, załącznik sekcja B pkt 3:

zamiast:

„3)

Jeżeli zamierzony biobójczy sposób działania ocenianej substancji czynnej polega na zwalczaniu organizmów będących przedmiotem zwalczania innych niż kręgowce poprzez działanie na ich układ hormonalny, efektów powodowanych u organizmów należących do tego samego typu taksonomicznego co typ zwalczany nie uwzględnia się do celów identyfikacji substancji jako oddziałującej na układ hormonalny w odniesieniu do organizmów niebędących przedmiotem zwalczania.”,

powinno być:

„3)

Jeżeli zamierzony biobójczy sposób działania ocenianej substancji czynnej polega na zwalczaniu organizmów będących przedmiotem zwalczania innych niż kręgowce poprzez działanie na ich układ hormonalny, efektów powodowanych u organizmów należących do tego samego typu taksonomicznego co typ zwalczany nie uwzględnia się do celów identyfikacji substancji jako zaburzającej funkcjonowanie układu hormonalnego w odniesieniu do organizmów niebędących przedmiotem zwalczania.”.