ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 289 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 60 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/2000 z dnia 6 listopada 2017 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (notyfikowana jako dokument nr C(2017) 7467) ( 1 ) |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
8.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 289/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/1997
z dnia 7 listopada 2017 r.
zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) 2016/184 i (UE) 2016/185 rozszerzające ostateczne cło wyrównawcze i antydumpingowe nałożone na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) wysyłanych z Malezji i Tajwanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji i Tajwanu
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (UE) 2016/1036 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („podstawowe rozporządzenie antydumpingowe”), w szczególności jego art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 4 oraz rozporządzenie (UE) 2016/1037 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (2) („podstawowe rozporządzenie antysubsydyjne”), w szczególności jego art. nr 23 ust. 6 i art. 24 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI
(1) |
W dniu 2 grudnia 2013 r. Rada nałożyła środki antydumpingowe (3) i wyrównawcze (4) na moduły lub panele fotowoltaiczne z krzemu krystalicznego oraz ogniwa w rodzaju stosowanych w modułach fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i główne komponenty (tj. ogniwa) pochodzące lub wysyłane z Chińskiej Republiki Ludowej („pierwotne środki”). |
(2) |
W dniu 11 lutego 2016 r. Komisja rozszerzyła wspomniane środki na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) wysyłanych z Malezji i Tajwanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji i Tajwanu, z wyjątkiem przywozu produktów wytwarzanych przez wymienione z nazwy przedsiębiorstwa zwolnione z tych środków („rozszerzone środki”) (5). |
(3) |
W dniu 5 grudnia 2015 r. Komisja wszczęła przeglądy wygaśnięcia obowiązujących środków antydumpingowych (6) i wyrównawczych (7), a także częściowy przegląd okresowy tych środków (8). Następnie, w dniu 1 marca 2017 r., Komisja nałożyła cła antydumpingowe i wyrównawcze na okres 18 miesięcy („dalsze środki”) oraz zakończyła częściowy przegląd okresowy (9). |
(4) |
W dniu 3 marca 2017 r. Komisja wszczęła częściowy przegląd okresowy ograniczony do formy i poziomu dalszych środków (10). Na podstawie tego przeglądu Komisja zmieniła dalsze środki, przy czym zmiana ta weszła w życie 15 dni po opublikowaniu rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/1570 (11). |
(5) |
W związku z tym obowiązującymi środkami są środki wyrównawcze i antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/366 i rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/367, ostatnio zmienionymi rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2017/1570. |
B. PROCEDURA
1. Wszczęcie postępowania
(6) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/242 (12) („rozporządzenie o wszczęciu postępowania”) Komisja wszczęła przegląd rozszerzonych środków w celu ustalenia możliwości przyznania zwolnienia z tych środków przedsiębiorstwu Jinko Solar Technology SDN.BHD („wnioskodawca” lub „Jinko Malezja”), malezyjskiemu producentowi eksportującemu modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw). Rozporządzeniem wszczynającym przegląd uchylono również cła antydumpingowe w odniesieniu do wnioskodawcy, a przywóz od wnioskodawcy objęto rejestracją. |
(7) |
Przegląd wszczęto w następstwie wniosku złożonego przez wnioskodawcę, który zawierał wystarczające dowody prima facie na poparcie twierdzenia wnioskodawcy, że jest on nowym producentem eksportującym i spełnia kryteria dotyczące wyłączeń na mocy art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 4 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego oraz art. 23 ust. 6 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego, a mianowicie:
|
2. Produkt objęty przeglądem
(8) |
Produktem objętym niniejszym przeglądem są moduły lub panele fotowoltaiczne z krzemu krystalicznego oraz ogniwa w rodzaju stosowanych w modułach lub panelach fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego (ogniwa o grubości nieprzekraczającej 400 mikrometrów), wysyłane z Malezji i Tajwanu, zgłoszone lub niezgłoszone jako pochodzące z Malezji i z Tajwanu, objęte obecnie kodami CN 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 i ex 8541 40 90. |
(9) |
Z definicji produktu objętego przeglądem wyklucza się następujące rodzaje produktów:
|
3. Okres sprawozdawczy
(10) |
Okres sprawozdawczy obejmował okres od dnia 1 kwietnia 2014 r. do dnia 31 grudnia 2016 r. |
4. Dochodzenie
(11) |
Komisja zawiadomiła przedsiębiorstwo Jinko Solar Technology SDN.BHD, przemysł unijny reprezentowany przez skarżącego w pierwotnym dochodzeniu (EU ProSun) oraz przedstawicieli Malezji i Chińskiej Republiki Ludowej o wszczęciu przeglądu. |
(12) |
Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszelkie informacje uznane za niezbędne do celów przeprowadzenia przeglądu. W szczególności Komisja otrzymała odpowiedzi na kwestionariusz od wnioskodawcy i powiązanego z nim przedsiębiorstwa handlowego, Jinko Solar Technology Limited (Hongkong) („Jinko HK”). Przeprowadzono wizytę weryfikacyjną w siedzibie wnioskodawcy w Malezji. W odniesieniu do Jinko HK Komisja została poinformowana w trakcie dochodzenia, że chociaż przedsiębiorstwo to ma siedzibę w Hongkongu, cała dokumentacja dotycząca sprzedaży eksportowej jest prowadzona przez przedsiębiorstwo powiązane, Jinko Solar Co., Ltd., w Chińskiej Republice Ludowej („ChRL”). W związku z tym wizytę weryfikacyjną w odniesieniu do sprzedaży eksportowej przeprowadzono także na terenie przedsiębiorstwa powiązanego w Szanghaju w ChRL. |
C. USTALENIA
(13) |
Zgodnie z ustaleniami poczynionymi w toku dochodzenia Jinko Malaysia jest faktycznym malezyjskim producentem modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego oraz ogniw, utworzonym w styczniu 2015 r. Przedsiębiorstwo rozpoczęło produkcję modułów i ogniw do celów handlowych w czerwcu/lipcu tego samego roku. |
(14) |
W toku dochodzenia Komisja ustaliła, że przedsiębiorstwo Jinko Malaysia nie dokonywało wywozu produktu objętego przeglądem do Unii w okresie objętym dochodzeniem, które doprowadziło do rozszerzenia środków, czyli od dnia 1 kwietnia 2014 r. do dnia 31 marca 2015 r. Ponadto ustalono, że przedsiębiorstwo nie zakupiło produktu objętego przeglądem z ChRL w celu dalszej odsprzedaży lub przeładunku do Unii. Co więcej Jinko Malaysia nie dokonywało wywozu produktu objętego przeglądem do Unii aż do końca okresu sprawozdawczego, tj. do dnia 31 grudnia 2016 r. |
(15) |
Jednakże w październiku 2016 r. przedsiębiorstwo zawarło umowę na wywóz znacznych ilości produktu objętego przeglądem do Unii. Zgodnie z warunkami umowy dostawa produktu w tych ilościach jest zawieszona w oczekiwaniu na wynik obecnego dochodzenia przeglądowego. |
(16) |
Komisja odnotowała, że skarżący jest spółką zależną, w której całościowy udział posiada Jinko Solar Co., Ltd., chiński producent produktu objętego przeglądem, który podlega obecnie środkom pierwotnym, z późniejszymi zmianami. Jak wskazano w rozporządzeniu o wszczęciu postępowania, Komisja uważnie przeanalizowała te powiązania i sprawdziła, czy przedsiębiorstwo Jinko Malaysia nie zostało ustanowione lub wykorzystane w celu obejścia obowiązujących środków. |
(17) |
Spółka Jinko Solar Co., Ltd. jest częścią większej grupy przedsiębiorstw należących do Jinko Solar Holding Co., Ltd. Przedsiębiorstwo to zostało zarejestrowane na Kajmanach, a jego akcje są notowane na nowojorskiej giełdzie papierów wartościowych. Jinko Solar Group jest obecna na rynkach całego świata i posiada zakłady produkcyjne w kilku krajach, obecnie w Chinach, Portugalii, RPA i Malezji. Według protokołu posiedzenia rady dyrektorów z 2014 r. strategia biznesowa grupy w ostatnich latach polegała na dalszym zwiększaniu liczby zagranicznych zakładów produkcyjnych i tworzeniu takich zakładów w krajach o dużym potencjale rozwoju projektów. W ramach tej strategii biznesowej rada dyrektorów podjęła decyzję o utworzeniu w tym samym roku zakładu produkcyjnego w Malezji. |
(18) |
Ponadto Komisja ustaliła, że Jinko Malaysia jest faktycznym producentem produktu objętego przeglądem, dysponującym kompletnymi i nowoczesnymi zakładami produkcji ogniw i modułów i prowadzącym między innymi działania badawczo-rozwojowe. Przedsiębiorstwo to nie prowadziło działań służących obejściu obowiązujących środków, takich jak przeładunek, montaż lub odsprzedaż do Unii modułów i ogniw fotowoltaicznych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej. |
(19) |
Komisja stwierdziła zatem, że przedsiębiorstwo Jinko Malaysia nie zostało utworzone ani nie było wykorzystywane do obchodzenia środków pierwotnych oraz że fakt bycia własnością chińskiego przedsiębiorstwa sam w sobie nie stanowi powodu do odrzucenia wniosku. |
(20) |
W związku z powyższym Komisja nie uznała za konieczne nałożenia jakichkolwiek szczególnych warunków monitorowania w przypadku przyznania zwolnienia. W celu zapewnienia właściwego stosowania zwolnienia Komisja uznała za odpowiednie zastosowanie środków szczególnych mających zastosowanie do wszystkich przedsiębiorstw, którym przyznano zwolnienia. Środki te polegają na wymogu przedstawienia organom celnym państw członkowskich ważnej faktury handlowej, która musi być zgodna z wymogami określonymi w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/184 i art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/185. Przywóz, któremu nie towarzyszy taka faktura, podlega odpowiednio rozszerzonemu cłu antydumpingowemu i wyrównawczemu. |
(21) |
W świetle ustaleń opisanych w motywach 13–19 Komisja doszła do wniosku, że przedsiębiorstwo Jinko Solar Technology SDN.BHD spełnia kryteria ustanowione w art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 4 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego oraz w art. 23 ust. 6 podstawowego rozporządzenia antysubsydyjnego i powinno zostać zwolnione z rozszerzonych środków. |
(22) |
Powyższe ustalenia zostały ujawnione wnioskodawcy i innym zainteresowanym stronom, które miały możliwość przedstawienia uwag. Odpowiedział jedynie wnioskodawca, który przesłał drobne uwagi natury technicznej. |
D. ZMIANA W WYKAZIE PRZEDSIĘBIORSTW KORZYSTAJĄCYCH ZE ZWOLNIENIA Z ROZSZERZONYCH ŚRODKÓW
(23) |
Biorąc pod uwagę ustalenia, o których mowa powyżej, Komisja stwierdziła, że przedsiębiorstwo Jinko Solar Technology SDN.BHD należy dodać do wykazu przedsiębiorstw zwolnionych z cła wyrównawczego i cła antydumpingowego nałożonego na mocy, odpowiednio, rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/184 i rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/185. |
(24) |
W związku z powyższym Jinko Solar Technology SDN.BHD powinno zostać dodane do wykazu przedsiębiorstw wskazanych w art. 1 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/184 i art. 1 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/185. |
(25) |
Ponadto stosowanie zwolnienia jest uwarunkowane spełnieniem wymogu określonego w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/184 oraz w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/185. |
(26) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/1036, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Tabelę w art. 1 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/184 zastępuje się następującą tabelą:
Państwo |
Przedsiębiorstwo |
Dodatkowy kod TARIC |
Malezja |
AUO – SunPower Sdn. Bhd. Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd. Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd. Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd. TS Solartech Sdn. Bhd. Jinko Solar Technology SDN.BHD |
C073 C074 C075 C076 C077 C203 |
Tajwan |
ANJI Technology Co., Ltd. AU Optronics Corporation Big Sun Energy Technology Inc. EEPV Corp. E-TON Solar Tech. Co., Ltd. Gintech Energy Corporation Gintung Energy Corporation Inventec Energy Corporation Inventec Solar Energy Corporation LOF Solar Corp. Ming Hwei Energy Co., Ltd. Motech Industries, Inc. Neo Solar Power Corporation Perfect Source Technology Corp. Ritek Corporation Sino-American Silicon Products Inc. Solartech Energy Corp. Sunengine Corporation Ltd. Topcell Solar International Co., Ltd. TSEC Corporation Win Win Precision Technology Co., Ltd. |
C058 C059 C078 C079 C080 C081 C082 C083 C084 C085 C086 C087 C088 C089 C090 C091 C092 C093 C094 C095 C096 |
Artykuł 2
Tabelę w art. 1 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/185 zastępuje się następującą tabelą:
Państwo |
Przedsiębiorstwo |
Dodatkowy kod TARIC |
Malezja |
AUO – SunPower Sdn. Bhd. Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd. Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd. Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd. TS Solartech Sdn. Bhd. Jinko Solar Technology SDN.BHD |
C073 C074 C075 C076 C077 C203 |
Tajwan |
ANJI Technology Co., Ltd. AU Optronics Corporation Big Sun Energy Technology Inc. EEPV Corp. E-TON Solar Tech. Co., Ltd. Gintech Energy Corporation Gintung Energy Corporation Inventec Energy Corporation Inventec Solar Energy Corporation LOF Solar Corp. Ming Hwei Energy Co., Ltd. Motech Industries, Inc. Neo Solar Power Corporation Perfect Source Technology Corp. Ritek Corporation Sino-American Silicon Products Inc. Solartech Energy Corp. Sunengine Corporation Ltd. Topcell Solar International Co., Ltd. TSEC Corporation Win Win Precision Technology Co., Ltd. |
C058 C059 C078 C079 C080 C081 C082 C083 C084 C085 C086 C087 C088 C089 C090 C091 C092 C093 C094 C095 C096 |
Artykuł 3
Poleca się organom celnym zaprzestania rejestracji przywozu prowadzonej na podstawie art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/242. Nie pobiera się cła antydumpingowego od tak zarejestrowanego przywozu.
Artykuł 4
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 listopada 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(2) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 55.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 1238/2013 z dnia 2 grudnia 2013 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe oraz stanowiące o ostatecznym poborze cła tymczasowego nałożonego na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 325 z 5.12.2013, s. 1).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 1239/2013 z dnia 2 grudnia 2013 r. nakładające ostateczne cło wyrównawcze na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 325 z 5.12.2013, s. 66).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/184 z dnia 11 lutego 2016 r. rozszerzające ostateczne cło wyrównawcze nałożone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 1239/2013 z dnia 2 grudnia 2013 r. nakładającym ostateczne cło wyrównawcze na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) wysyłanych z Malezji i Tajwanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji i Tajwanu (Dz.U. L 37 z 12.2.2016, s. 56) oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/185 z dnia 11 lutego 2016 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 1238/2013 z dnia 2 grudnia 2013 r. nakładającym ostateczne cło antydumpingowe na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) wysyłanych z Malezji i Tajwanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji i Tajwanu (Dz.U. L 37 z 12.2.2016, s. 76).
(6) Zawiadomienie o wszczęciu postępowania 2015/C 405/08; Dz.U. C 405 z 5.12.2015, s. 8.
(7) Zawiadomienie o wszczęciu postępowania 2015/C 405/09; Dz.U. C 405 z 5.12.2015, s. 20.
(8) Zawiadomienie o wszczęciu postępowania 2015/C 405/10; Dz.U. C 405 z 5.12.2015, s. 33.
(9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/366 z dnia 1 marca 2017 r. nakładające ostateczne cło wyrównawcze na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 18 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1037 i kończące dochodzenie w ramach częściowego przeglądu okresowego zgodnie z art. 19 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/1037, Dz.U. L 56 z 3.3.2017, s. 1, oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/367 nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 i kończące dochodzenie w ramach częściowego przeglądu okresowego zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/1036, Dz.U. L 56 z 3.3.2017, s. 131.
(10) Dz.U. C 67 z 3.3.2017, s. 16.
(11) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1570 z dnia 15 września 2017 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/366 i rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/367 nakładające ostateczne cła antydumpingowe i wyrównawcze na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej i uchylające decyzję wykonawczą 2013/707/UE potwierdzającą przyjęcie zobowiązania złożonego w związku z postępowaniem antydumpingowym i postępowaniem antysubsydyjnym dotyczącym przywozu modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej na okres obowiązywania środków ostatecznych, Dz.U. L 238 z 16.9.2017, s. 22.
(12) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/242 z dnia 10 lutego 2017 r. wszczynające przegląd rozporządzeń wykonawczych (UE) 2016/184 i 2016/185 (rozszerzających ostateczne cła wyrównawcze i antydumpingowe na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) pochodzących lub wysyłanych z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz modułów fotowoltaicznych z krzemu krystalicznego i głównych komponentów (tj. ogniw) wysyłanych z Malezji i Tajwanu, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji i Tajwanu) w celu ustalenia możliwości przyznania zwolnienia od tych środków jednemu producentowi eksportującemu z Malezji, uchylenia cła antydumpingowego w odniesieniu do towarów przywożonych przez tego producenta eksportującego oraz objęcia rejestracją towarów przywożonych przez tego producenta eksportującego (Dz.U. L 36 z 11.2.2017, s. 47).
DECYZJE
8.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 289/7 |
DECYZJA RADY (UE, Euratom) 2017/1998
z dnia 6 listopada 2017 r.
w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zaproponowanego przez Królestwo Hiszpanii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 302,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a,
uwzględniając propozycję rządu Hiszpanii,
uwzględniając opinię Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniach 18 września 2015 r. i 1 października 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE, Euratom) 2015/1600 (1) i (UE, Euratom) 2015/1790 (2) w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. |
(2) |
Jedno stanowisko członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego zwolniło się w związku z upływem kadencji Cataliny Any VICENS GUILLÉN, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Członkiem Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 20 września 2020 r., zostaje niniejszym mianowana Maria NIKOLOPOULOU, Comisiones Obreras (CC.OO).
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2017 r.
W imieniu Rady
T. TAMM
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1600 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 248 z 24.9.2015, s. 53).
(2) Decyzja Rady (UE, Euratom) 2015/1790 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2015 r. do dnia 20 września 2020 r. (Dz.U. L 260 z 7.10.2015, s. 23).
8.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 289/8 |
DECYZJA RADY (UE) 2017/1999
z dnia 6 listopada 2017 r.
w sprawie mianowania jednego członka i dwóch zastępców członka Komitetu Regionów zaproponowanych przez Królestwo Belgii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,
uwzględniając propozycję rządu Belgii,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. |
(2) |
Jedno stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem kadencji Jeana-François ISTASSE'A. |
(3) |
Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem kadencji Rudy'ego DEMOTTE'A. |
(4) |
Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z mianowaniem Marca HENDRICKXA członkiem Komitetu Regionów, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Na stanowiska w Komitecie Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostają niniejszym mianowane następujące osoby:
a) |
na stanowisko członka:
|
b) |
na stanowiska zastępcy członka:
|
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2017 r.
W imieniu Rady
T. TAMM
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).
(2) Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).
(3) Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).
8.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 289/9 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/2000
z dnia 6 listopada 2017 r.
zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2017) 7467)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/247 (3) została przyjęta w związku z wystąpieniem ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5 w kilku państwach członkowskich („zainteresowane państwa członkowskie”) oraz ustanowieniem obszarów zapowietrzonych i zagrożonych przez właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich zgodnie z art. 16 ust. 1 dyrektywy Rady 2005/94/WE (4). |
(2) |
W decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 przewiduje się, że obszary zapowietrzone i zagrożone ustanowione przez właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE powinny obejmować co najmniej obszary wymienione jako obszary zapowietrzone i zagrożone w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej. Decyzja wykonawcza (UE) 2017/247 stanowi również, że środki, które mają być stosowane na obszarach zapowietrzonych i zagrożonych, przewidziane w art. 29 ust. 1 i art. 31 dyrektywy 2005/94/WE, muszą być utrzymane przynajmniej do dat określonych w odniesieniu do tych obszarów w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej. |
(3) |
Od daty jej przyjęcia decyzja wykonawcza (UE) 2017/247 była kilkakrotnie zmieniana w celu uwzględnienia zmian sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do grypy ptaków. W szczególności decyzja wykonawcza (UE) 2017/247 została zmieniona decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2017/696 (5) w celu ustanowienia zasad wysyłania przesyłek zawierających jednodniowe pisklęta z obszarów wymienionych w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247. Wprowadzając tę zmianę, uwzględniono fakt, że w porównaniu do innych produktów drobiowych jednodniowe pisklęta stwarzają bardzo niskie ryzyko rozprzestrzeniania się wysoce zjadliwej grypy ptaków. |
(4) |
Decyzja wykonawcza (UE) 2017/247 została następnie zmieniona decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2017/1841 (6) w celu wzmocnienia środków zwalczania choroby mających zastosowanie tam, gdzie istnieje podwyższone ryzyko rozprzestrzeniania się wysoce zjadliwej grypy ptaków. W związku z tym decyzja wykonawcza (UE) 2017/247 przewiduje obecnie ustanowienie na poziomie unijnym obszarów buforowych (dalszych stref zamkniętych) w zainteresowanych państwach członkowskich, o których mowa w art. 16 ust. 4 dyrektywy 2005/94/WE, w związku z wystąpieniem ogniska lub ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków orazokres obowiązywania środków, które mają być stosowane na tych obszarach. Decyzja wykonawcza (UE) 2017/247 określa obecnie również zasady dotyczące wysyłania żywego drobiu, piskląt jednodniowych i jaj wylęgowych z obszarów buforowych do innych państw członkowskich, z zastrzeżeniem spełnienia pewnych warunków. |
(5) |
Ponadto załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 był wielokrotnie zmieniany w celu uwzględnienia zmian granic obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych przez zainteresowane państwa członkowskie zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE. Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 został ostatnio zmieniony decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2017/1969 (7) po powiadomieniu przez Włochy o wystąpieniu kolejnych ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w regionach Lombardia i Wenecja Euganejska oraz przez Bułgarię o wystąpieniu kolejnego ogniska tej choroby w obwodzie Chaskowo, w tych dwóch państwach członkowskich. Włochy i Bułgaria powiadomiły również Komisję o ustanowieniu obszarów zapowietrzonych i zagrożonych wokół zakażonych gospodarstw drobiarskich zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE. |
(6) |
Od czasu ostatniej zmiany decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 wprowadzonej decyzją wykonawczą (UE) 2017/1969 Włochy powiadomiły Komisję o wystąpieniu nowych ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8 w gospodarstwach drobiarskich zlokalizowanych w regionie Lombardia tego państwa członkowskiego. Włochy powiadomiły także Komisję o tym, że w następstwie niedawnego wystąpienia ognisk tej choroby wprowadziły niezbędne środki wymagane zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE, w tym ustanowiły obszary zapowietrzone i zagrożone wokół wszystkich zakażonych gospodarstw drobiarskich. |
(7) |
Komisja zbadała środki wprowadzone przez Włochy zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE w następstwie niedawnych wystąpień ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w tym państwie członkowskim i uznaje, że granice obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych przez właściwe organy Włoch znajdują się w wystarczającej odległości od gospodarstw drobiarskich, w których potwierdzono ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8. |
(8) |
W celu zapobieżenia niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii, a także aby uniknąć wprowadzenia przez państwa trzecie nieuzasadnionych barier w handlu, konieczne jest niezwłoczne określenie na poziomie Unii, we współpracy z Włochami, obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych we Włoszech, zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE, w następstwie niedawnego wystąpienia ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w tym państwie członkowskim. Należy zatem zaktualizować wpisy dotyczące Włoch w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247, aby uwzględnić uaktualnioną sytuację epidemiologiczną w tym państwie członkowskim w odniesieniu do tej choroby. W szczególności do wykazów znajdujących się w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 należy dodać nowe wpisy dotyczące obszarów zapowietrzonych i zagrożonych w regionie Lombardia we Włoszech, obecnie podlegających ograniczeniom zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE. |
(9) |
Należy zatem zmienić załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247, aby zaktualizować podział na obszary na poziomie Unii w celu uwzględnienia obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych we Włoszech zgodnie z dyrektywą 2005/94/WE w następstwie niedawnego wystąpienia ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w tym państwie członkowskim oraz czasu trwania ograniczeń mających na nich zastosowanie. |
(10) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2017/247. |
(11) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 listopada 2017 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/247 z dnia 9 lutego 2017 r. w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 36 z 11.2.2017, s. 62).
(4) Dyrektywa Rady 2005/94/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania grypy ptaków i uchylająca dyrektywę 92/40/EWG (Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16).
(5) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/696 z dnia 11 kwietnia 2017 r. zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2017/247 w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 101 z 13.4.2017, s. 80).
(6) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/1841 z dnia 10 października 2017 r. zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2017/247 w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 261 z 11.10.2017, s. 26).
(7) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/1969 z dnia 27 października 2017 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 w sprawie środków ochronnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 279 z 28.10.2017, s. 56).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2017/247 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w części A wpis dotyczący Włoch otrzymuje brzmienie: „Państwo członkowskie: Włochy
|
2) |
w części B wpis dotyczący Włoch otrzymuje brzmienie: „Państwo członkowskie: Włochy
|
Sprostowania
8.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 289/17 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (WE) nr 2252/2004 z dnia 13 grudnia 2004 r. w sprawie norm dotyczących zabezpieczeń i danych biometrycznych w paszportach i dokumentach podróży wydawanych przez Państwa Członkowskie
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 385 z dnia 29 grudnia 2004 r. )
1. |
Strona 4, załącznik, wstęp, zdanie pierwsze: |
zamiast:
„Niniejszy Załącznik określa minimalny poziom zabezpieczenia, który powinien być zapewniony w odniesieniu do paszportów i dokumentów podróży Państw Członkowskich.”,
powinno być:
„Niniejszy załącznik określa minimalny poziom zabezpieczenia wymagany w odniesieniu do paszportów i dokumentów podróży państw członkowskich.”.
2. |
Strona 5, załącznik, pkt 3 „Techniki druku”, pkt C, akapit drugi, zdanie ostatnie: |
zamiast:
„Na kartach paszportowych wykonanych w całości z tworzywa sztucznego stosuje się również dodatkowe zabezpieczenia w postaci hologramów zmiennoobrazowych, przez zastosowanie przynajmniej dyfrakcyjno-obrazowego elementu optycznie zmiennego (DOVID) lub równoważnych środków.”,
powinno być:
„Na kartach paszportowych wykonanych w całości z tworzywa sztucznego stosuje się również dodatkowe zabezpieczenia w postaci zabezpieczających elementów optycznie zmiennych, przez zastosowanie przynajmniej dyfrakcyjno-obrazowego elementu optycznie zmiennego (DOVID) lub równoważnych środków.”.
3. |
Strona 5, załącznik, pkt 4 „Zabezpieczenie przed kopiowaniem”, akapity pierwszy, drugi i trzeci (poprawione w drodze sprostowania opublikowanego w Dz.U. L 311 z 26.11.2005, s. 44): |
zamiast:
„Zabezpieczenie OVD lub element o równoważnym charakterze, który zapewnia ten sam poziom identyfikacji i bezpieczeństwa co hologram mający obecnie zastosowanie w ujednoliconym formacie wizowym, jest stosowany na stronie zawierającej dane osobowe i przyjmuje formę struktur dyfrakcyjnych, zmieniających się w zależności od kąta nachylenia (DOVID), wbudowanych w laminat do laminowania na gorąco lub laminat o równoważnym charakterze (możliwie najcieńszy) lub w postaci powłoki OVD, bądź umieszczonych na naklejkach albo wewnętrznych stronach z nielaminowanego papieru w formie metalizowanych lub częściowo demetalizowanych zabezpieczeń OVD (z nadrukiem wklęsłym), lub w formie elementów o równoważnym charakterze.
Hologramy OVD powinny być scalone z dokumentem jako element struktury warstwowej skutecznie chroniącej przed podrabianiem i przerabianiem. W dokumentach z papieru powinny być one scalone na możliwie największej powierzchni w formie elementu z laminatu do laminowania na gorąco lub laminatu o równoważnym charakterze (możliwie najcieńszego) albo w formie powłoki zabezpieczającej, zgodnie z wytycznymi podanymi w pkt. 5. W dokumentach wykonanych z tworzywa sztucznego powinny być wbudowane w warstwę karty na możliwie największej powierzchni.
Jeżeli karta z tworzywa sztucznego zawiera dane osobowe umieszczone na niej za pomocą grawerowania laserowego i jeżeli znajduje się na niej optycznie zmienny element laserowy (CLI), stosuje się element dyfrakcyjny OVD, przynajmniej w formie metalizowanego lub transparentnego DOVID, tak aby zapewnić możliwie najlepszą ochronę przed powielaniem.”,
powinno być:
„Element optycznie zmienny (OVD) lub element o równoważnym charakterze, który zapewnia ten sam poziom identyfikacji i bezpieczeństwa co obecnie zastosowany w ujednoliconym formacie wizowym, jest stosowany na stronie zawierającej dane osobowe i przyjmuje formę struktur dyfrakcyjnych, zmieniających się w zależności od kąta nachylenia (DOVID), wbudowanych w laminat do laminowania na gorąco lub laminat o równoważnym charakterze (możliwie najcieńszy) lub w postaci powłoki OVD, bądź umieszczonych na naklejkach albo wewnętrznych stronach z nielaminowanego papieru w formie metalizowanych lub częściowo demetalizowanych elementów OVD (z nadrukiem wklęsłym), lub w formie elementów o równoważnym charakterze.
Elementy OVD powinny być scalone z dokumentem jako element struktury warstwowej skutecznie chroniącej przed podrabianiem i przerabianiem. W dokumentach z papieru powinny być one scalone na możliwie największej powierzchni w formie elementu z laminatu do laminowania na gorąco lub laminatu o równoważnym charakterze (możliwie najcieńszego) albo w formie powłoki zabezpieczającej, zgodnie z wytycznymi podanymi w pkt. 5. W dokumentach wykonanych z tworzywa sztucznego powinny być wbudowane w warstwę karty na możliwie największej powierzchni.
Jeżeli karta z tworzywa sztucznego zawiera dane osobowe umieszczone na niej za pomocą grawerowania laserowego i jeżeli znajduje się na niej optycznie zmienny element laserowy, stosuje się element dyfrakcyjny OVD, przynajmniej w formie metalizowanego lub transparentnego DOVID, tak aby zapewnić możliwie najlepszą ochronę przed powielaniem.”.