ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 69 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 60 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
15.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 69/1 |
DECYZJA RADY (UE) 2017/446
z dnia 3 marca 2017 r.
w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu z 2015 r. zmieniającego załącznik do Porozumienia w sprawie handlu samolotami cywilnymi
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 6 lit. a),
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją 80/271/EWG (2) Rada zatwierdziła zawarcie Porozumienia GATT w sprawie handlu samolotami cywilnymi (zwane dalej „Porozumieniem”). |
(2) |
Sygnatariusze Porozumienia, za pośrednictwem swoich przedstawicieli, zgodzili się w dniu 5 listopada 2015 r. w Genewie na poddanie akceptacji Protokołu z 2015 r. zmieniającego załącznik do porozumienia w sprawie handlu samolotami cywilnymi (zwanego dalej „Protokołem”), transponującego do załącznika do Porozumienia zmiany wprowadzone w wersji zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów z 2007 r. |
(3) |
Protokół powinien zostać zatwierdzony, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Protokół z 2015 r. zmieniający załącznik do Porozumienia w sprawie handlu samolotami cywilnymi zostaje niniejszym zatwierdzony w imieniu Unii.
Tekst Protokołu jest dołączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady wyznacza osobę lub osoby umocowane, w imieniu Unii, do złożenia instrumentu akceptacji w celu wyrażenia zgody Unii na związanie się Protokołem (3).
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 marca 2017 r.
W imieniu Rady
M. FARRUGIA
Przewodniczący
(1) Zgoda z dnia 15 lutego 2017 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Decyzja Rady 80/271/EWG z dnia 10 grudnia 1979 r. dotycząca zawarcia wielostronnych porozumień wynikających z negocjacji handlowych w latach 1973–1979 (Dz.U. L 71 z 17.3.1980, s. 1).
(3) Data wejścia w życie Protokołu zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
15.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 69/3 |
TŁUMACZENIE
PROTOKÓŁ Z 2015 R.
zmieniający załącznik do Porozumienia w sprawie handlu samolotami cywilnymi
Sygnatariusze Porozumienia w sprawie handlu samolotami cywilnymi (zwanego dalej „Porozumieniem”),
PRZEPROWADZIWSZY negocjacje w celu transponowania do załącznika do Porozumienia zmian wprowadzonych w wersji zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów z 2007 r. (zwanego dalej „systemem zharmonizowanym”),
poprzez swoich przedstawicieli, UZGODNILI, co następuje:
1. |
Załącznik dołączony do niniejszego protokołu, z chwilą jego wejścia w życie zgodnie z ust. 3, zastępuje załącznik do Porozumienia w sprawie handlu samolotami cywilnymi. |
2. |
Niniejszy protokół poddaje się akceptacji przez sygnatariuszy porozumienia. |
3. |
Niniejszy protokół w odniesieniu do tych sygnatariuszy, którzy go przyjęli, wchodzi w życie dnia 1 lipca 2016 r. W przypadku każdego z pozostałych sygnatariuszy wchodzi on w życie 30. dnia po dacie jego akceptacji. |
4. |
Niniejszy protokół zostaje złożony u Dyrektora Generalnego Światowej Organizacji Handlu, który niezwłocznie dostarcza każdemu z sygnatariuszy i każdemu z członków uwierzytelniony odpis niniejszego Protokołu i zawiadomienia o każdej jego akceptacji zgodnie z ust. 2. |
5. |
Niniejszy protokół zostaje zarejestrowany zgodnie z postanowieniami art. 102 Karty Narodów Zjednoczonych. |
6. |
Niniejszy protokół dotyczy jedynie cła i opłat na podstawie art. 2 porozumienia. Z wyjątkiem sytuacji, w której wymagane jest bezcłowe traktowanie produktów objętych niniejszym protokołem, żadne z postanowień niniejszego protokołu ani zmienionego w ten sposób porozumienia, nie zmienia praw i obowiązków i obowiązki sygnatariuszy istniejących na dzień poprzedzający wejście w życie niniejszego protokołu, w ramach porozumień WTO wymienionych w art. II Porozumienia z Marrakeszu ustanawiającego Światową Organizację Handlu, ani nie wpływa na takie prawa i obowiązki. |
SPORZĄDZONO w Genewie, dnia 5 listopada 2015 r., w jednym egzemplarzu w językach: angielskim, francuskim i hiszpańskim, przy czym każda wersja językowa jest autentyczna.
ZAŁĄCZNIK
PRODUKTY OBJĘTE POROZUMIENIEM
1. |
Zakres produktów określono w art. 1 Porozumienia w sprawie handlu samolotami cywilnymi. |
2. |
Sygnatariusze zgodnie postanawiają, że produkty – objęte wymienionymi niżej opisami i odpowiednio sklasyfikowane zgodnie z wykazanymi obok pozycjami i podpozycjami systemu zharmonizowanego – korzystają z traktowania bezcłowego lub są zwolnione z cła, jeżeli takie produkty są przeznaczone do stosowania w cywilnych statkach powietrznych lub naziemnych szkoleniowych urządzeniach symulacji lotu (*1) i do włączenia do tych statków w trakcie ich budowy, naprawy, konserwacji, przebudowy, modyfikacji lub przekształcania. |
3. |
Produkty te nie obejmują:
|
4. |
Do celów niniejszego załącznika wprowadzono oznaczenie „Ex” w celu wskazania, że przypisany opis produktu nie wyczerpuje całego asortymentu produktów w ramach wymienionych poniżej pozycji i podpozycji lub kodów systemu zharmonizowanego. |
Pozycja HS Ex |
Podpozycja HS Ex |
Opis |
39.17 |
3917.21 |
Rury, przewody i węże, sztywne, z polimerów etylenu, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.22 |
Rury, przewody i węże, sztywne, z polimerów propylenu, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.23 |
Rury, przewody i węże, sztywne, z polimerów chlorku winylu, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.29 |
Rury, przewody i węże, sztywne, z pozostałych tworzyw sztucznych, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.31 |
Giętkie rury, przewody i węże, z tworzyw sztucznych, o minimalnym ciśnieniu rozrywającym 27,6 MPa, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.33 |
Giętkie rury, przewody i węże, z tworzyw sztucznych, niewzmocnione ani niepołączone z innymi materiałami, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.39 |
Giętkie rury, przewody i węże, z tworzyw sztucznych, wzmocnione lub połączone z innymi materiałami, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.40 |
Wyposażenie do rur, przewodów i węży, z tworzyw sztucznych |
39.26 |
3926.90 |
Pozostałe artykuły z tworzyw sztucznych |
40.08 |
4008.29 |
Kształtowniki, z gumy niekomórkowej, innej niż ebonit, przycięte na wymiar |
40.09 |
4009.12 |
Przewody, rury i węże z gumy innej niż ebonit, niewzmocnione ani niepołączone z innymi materiałami, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
4009.22 |
Przewody, rury i węże z gumy innej niż ebonit, wzmocnione lub inaczej połączone tylko z metalem, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
4009.32 |
Przewody, rury i węże z gumy innej niż ebonit, wzmocnione lub inaczej połączone tylko z materiałami włókienniczymi, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
4009.42 |
Przewody, rury i węże z gumy innej niż ebonit, wzmocnione lub inaczej połączone z innymi materiałami, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
40.11 |
4011.30 |
Opony pneumatyczne, nowe, gumowe, w rodzaju stosowanych w statkach powietrznych |
40.12 |
4012.13 |
Opony pneumatyczne bieżnikowane, gumowe, w rodzaju stosowanych w statkach powietrznych |
|
.20 |
Opony pneumatyczne używane, gumowe |
40.16 |
4016.10 |
Pozostałe artykuły z gumy komórkowej, innej niż ebonit |
|
.93 |
Uszczelki, podkładki i pozostałe uszczelnienia, z gumy niekomórkowej, innej niż ebonit |
|
.99 |
Pozostałe artykuły z gumy niekomórkowej, innej niż ebonit |
40.17 |
4017.00 |
Przewody, rury i węże, z ebonitu, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
45.04 |
4504.90 |
Uszczelki, podkładki i pozostałe uszczelnienia, z korka aglomerowanego |
48.23 |
4823.90 |
Uszczelki, podkładki i pozostałe uszczelnienia, z papieru lub tektury |
68.12 |
6812.80 |
Artykuły z krokidolitu, inne niż odzież, dodatki odzieżowe, obuwie i nakrycia głowy, papier, płyty pilśniowe i filc, materiał do połączeń z prasowanych włókien azbestowych, w arkuszach lub rolkach |
|
.99 |
Pozostałe artykuły z azbestu, inne niż odzież, dodatki odzieżowe, obuwie i nakrycia głowy, papier, płyty pilśniowe i filc, materiał do połączeń z prasowanych włókien azbestowych, w arkuszach lub rolkach |
68.13 |
6813.20 |
Okładziny i klocki hamulcowe, i inne artykuły do sprzęgieł lub tym podobnych, niezmontowane, z materiału ciernego na bazie azbestu |
|
.81 |
Okładziny i klocki hamulcowe, niezmontowane, z materiału ciernego na bazie substancji mineralnych, niezawierające azbestu |
|
.89 |
Pozostałe artykuły, niezmontowane, do sprzęgieł lub tym podobnych, z materiału ciernego na bazie substancji mineralnych, niezawierające azbestu |
70.07 |
7007.21 |
Wiatrochrony, ze szkła bezpiecznego wielowarstwowego |
73.04 |
7304.31 |
Rury i przewody rurowe, bez szwu, o okrągłym przekroju poprzecznym, żelazne (inne niż żeliwne) lub ze stali niestopowej, ciągnione na zimno lub walcowane na zimno, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.39 |
Rury i przewody rurowe, bez szwu, o okrągłym przekroju poprzecznym, żelazne (inne niż żeliwne) lub ze stali niestopowej, inne niż ciągnione na zimno lub walcowane na zimno, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.41 |
Rury i przewody rurowe, bez szwu, o okrągłym przekroju poprzecznym, ze stali nierdzewnej, ciągnione na zimno lub walcowane na zimno, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.49 |
Rury i przewody rurowe, bez szwu, o okrągłym przekroju poprzecznym, ze stali nierdzewnej, inne niż ciągnione na zimno lub walcowane na zimno, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.51 |
Rury i przewody rurowe, bez szwu, o okrągłym przekroju poprzecznym, ze stali stopowej innej niż stal nierdzewna, ciągnione na zimno lub walcowane na zimno, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.59 |
Rury i przewody rurowe, bez szwu, o okrągłym przekroju poprzecznym, ze stali stopowej innej niż stal nierdzewna, inne niż ciągnione na zimno lub walcowane na zimno, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.90 |
Rury i przewody rurowe, bez szwu, inne niż o okrągłym przekroju poprzecznym, żelazne (inne niż żeliwne) lub ze stali, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
73.06 |
7306.30 |
Rury i przewody rurowe, spawane, o okrągłym przekroju poprzecznym, z żelaza lub stali niestopowej, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.40 |
Rury i przewody rurowe, spawane, o okrągłym przekroju poprzecznym, ze stali nierdzewnej, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.50 |
Rury i przewody rurowe, spawane, o okrągłym przekroju poprzecznym, ze stali stopowej innej niż stal nierdzewna, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.61 |
Rury i przewody rurowe, spawane, o kwadratowym lub prostokątnym przekroju poprzecznym, z żeliwa lub stali, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.69 |
Rury i przewody rurowe, spawane, o pozostałych przekrojach nieokrągłych poprzecznych, z żeliwa lub stali, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
73.12 |
7312.10 |
Splotki, liny i kable, z żeliwa lub stali, nieizolowane elektrycznie, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.90 |
Taśmy plecione, zawiesia i tym podobne, z żeliwa lub stali, nieizolowane elektrycznie, z zamocowanym wyposażeniem |
73.22 |
7322.90 |
Nagrzewnice powietrza i rozdzielacze gorącego powietrza, nieogrzewane elektrycznie, zawierające wentylatory lub dmuchawy poruszane silnikiem, z żeliwa lub stali, z wyłączeniem ich części |
73.24 |
7324.10 |
Zlewy i umywalki, ze stali nierdzewnej |
|
.90 |
Pozostałe wyroby sanitarne, z żeliwa lub stali, inne niż zlewy i umywalki, ze stali nierdzewnej, inne niż wanny, z żeliwa lub stali |
73.26 |
7326.20 |
Artykuły z drutu, z żeliwa lub stali |
74.13 |
7413.00 |
Splotki, kable, taśmy plecione i temu podobne, z miedzi, nieizolowane elektrycznie, z zamocowanym wyposażeniem |
76.08 |
7608.10 |
Rury i przewody rurowe, z aluminium niestopowego, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
|
.20 |
Rury i przewody rurowe, ze stopów aluminium, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
81.08 |
8108.90 |
Rury i przewody rurowe, z tytanu, z zamocowanym wyposażeniem, odpowiednie do przesyłania gazów lub cieczy |
83.02 |
8302.10 |
Zawiasy, z metali nieszlachetnych |
|
.20 |
Kółka samonastawne z mocowaniem, z metali nieszlachetnych |
|
.42 |
Oprawy, okucia i podobne artykuły, z metalu nieszlachetnego, nadające się do mebli |
|
.49 |
Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły, z metalu nieszlachetnego |
|
.60 |
Automatyczne urządzenia do zamykania drzwi z metalu nieszlachetnego |
83.07 |
8307.10 |
Przewody rurowe giętkie, z żeliwa lub stali, z zamocowanym wyposażeniem |
|
.90 |
Przewody rurowe giętkie, z metali nieszlachetnych innych niż żeliwo lub stal, z zamocowanym wyposażeniem |
84.07 |
8407.10 |
Silniki lotnicze spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy |
84.08 |
8408.90 |
Silniki lotnicze spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne) |
84.09 |
8409.10 |
Części nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie do silników lotniczych objętych pozycją 8407.10 lub 8408.90 |
84.11 |
8411.11 |
Silniki turboodrzutowe, o ciągu nieprzekraczającym 25 kN |
|
.12 |
Silniki turboodrzutowe, o ciągu przekraczającym 25 kN |
|
.21 |
Silniki turbośmigłowe, o mocy nieprzekraczającej 1 100 kW |
|
.22 |
Silniki turbośmigłowe, o mocy przekraczającej 1 100 kW |
|
.81 |
Turbiny gazowe, z wyłączeniem silników turboodrzutowych i turbośmigłowych, o mocy nieprzekraczającej 5 000 kW |
|
.82 |
Turbiny gazowe, z wyłączeniem silników turboodrzutowych i turbośmigłowych, o mocy przekraczającej 5 000 kW |
|
.91 |
Części silników turbośmigłowych lub turboodrzutowych |
|
.99 |
Części turbin gazowych, z wyłączeniem części silników turboodrzutowych i turbośmigłowych |
84.12 |
8412.10 |
Silniki odrzutowe inne niż turboodrzutowe |
|
.21 |
Silniki i siłowniki hydrauliczne, liniowe (cylindry) |
|
.29 |
Silniki i siłowniki hydrauliczne, nieliniowe |
|
.31 |
Silniki i siłowniki pneumatyczne, liniowe (cylindry) |
|
.39 |
Silniki i siłowniki pneumatyczne, nieliniowe |
|
.80 |
Silniki i siłowniki, nieelektryczne, inne niż silniki odrzutowe, lub silniki i siłowniki hydrauliczne lub pneumatyczne |
|
.90 |
Części do silników odrzutowych, lub hydraulicznych, pneumatycznych lub innych silników i siłowników nieelektrycznych |
84.13 |
8413.19 |
Pompy do cieczy, wyposażone lub przystosowane konstrukcyjnie do wyposażenia w urządzenie pomiarowe |
|
.20 |
Pompy ręczne do cieczy, niewyposażone ani nieprzystosowane konstrukcyjnie do wyposażenia w urządzenie pomiarowe |
|
.30 |
Pompy paliwa, oleju lub chłodziwa do tłokowych silników spalinowych |
|
.50 |
Pompy wyporowo-tłokowe do cieczy, inne niż pompy z pozycji CN 8413.19 , 8413.20 lub 8413.30 |
|
.60 |
Obrotowe pompy wyporowe do cieczy, inne niż pompy z pozycji CN 8413.19 , 8413.20 lub 8413.30 |
|
.70 |
Pompy odśrodkowe do cieczy, inne niż pompy z pozycji CN 8413.19 , 8413.20 lub 8413.30 |
|
.81 |
Pompy do cieczy, inne niż pompy z pozycji CN 8413.19 , 8413.20 , 8413.30 , 8413.50 , 8413.60 lub 8413.70 |
|
.91 |
Części pomp do cieczy |
84.14 |
8414.10 |
Pompy próżniowe |
|
.20 |
Pompy powietrzne ręczne lub nożne |
|
.30 |
Sprężarki powietrza lub innych gazów, w rodzaju stosowanych w urządzeniach chłodniczych |
|
.51 |
Wentylatory stołowe, podłogowe, ścienne, okienne, sufitowe lub dachowe, z wbudowanym silnikiem elektrycznym o mocy nieprzekraczającej 125 W |
|
.59 |
Wentylatory, inne niż wentylatory z pozycji CN 8414.51 |
|
.80 |
Pozostałe pompy powietrzne, sprężarki powietrza lub gazu |
|
.90 |
Części pomp powietrznych lub próżniowych, sprężarek i wentylatorów powietrza lub innych gazów |
84.15 |
8415.81 |
Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności, zawierające agregat chłodniczy oraz zawór odwracający cykl chłodzenia/grzania (odwracalne pompy ciepła) |
|
.82 |
Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności, zawierające agregat chłodniczy, ale niezawierające zaworu odwracającego cykl chłodzenia/grzania |
|
.83 |
Klimatyzatory, zawierające wentylator napędzany silnikiem oraz elementy służące do zmiany temperatury i wilgotności, włączając klimatyzatory nieposiadające możliwości oddzielnej regulacji wilgotności, niezawierające agregatu chłodniczego |
|
.90 |
Części klimatyzatorów z pozycji CN 8415.81 , 8415.82 lub 8415.83 |
84.18 |
8418.10 |
Łączone chłodziarko-zamrażarki, wyposażone w oddzielne drzwi zewnętrzne |
|
.30 |
Zamrażarki skrzyniowe, o pojemności nieprzekraczającej 800 l |
|
.40 |
Zamrażarki szafowe, o pojemności nieprzekraczającej 900 l |
|
.61 |
Sprężarkowe agregaty chłodnicze, których skraplacze są wymiennikami ciepła |
|
.69 |
Urządzenia chłodnicze lub zamrażające inne niż chłodziarki typu domowego lub urządzenia chłodzące lub zamrażające z pozycji CN 8418.10 , 8418.30 , 8418.40 lub 8418.61 |
84.19 |
8419.50 |
Wymienniki ciepła |
|
.81 |
Aparatura do sporządzania gorących napojów lub do gotowania, lub podgrzewania potraw |
|
.90 |
Części wymienników ciepła z pozycji CN 8419.50 |
84.21 |
8421.19 |
Wirówki |
|
.21 |
Urządzenia i aparatura do filtrowania lub oczyszczania wody |
|
.23 |
Filtry do oleju lub paliwa do silników spalinowych |
|
.29 |
Urządzenia i aparatura do filtrowania lub oczyszczania cieczy innych niż woda lub napoje, inne niż te objęte pozycją CN 8421.23 |
|
.31 |
Filtry powietrza dolotowego do silników spalinowych |
|
.39 |
Urządzenia i aparatura do filtrowania lub oczyszczania gazów innych niż filtry powietrza dolotowego do silników spalinowych |
84.24 |
8424.10 |
Gaśnice, nawet napełnione |
84.25 |
8425.11 |
Wielokrążki i wciągniki, inne niż wyciągi pochyłe, napędzane silnikiem elektrycznym |
|
.19 |
Wielokrążki i wciągniki, inne niż wyciągi pochyłe, napędzane inaczej niż silnikiem elektrycznym |
|
.31 |
Wciągarki lub przyciągarki napędzane silnikiem elektrycznym |
|
.39 |
Wciągarki lub przyciągarki napędzane inaczej niż silnikiem elektrycznym |
|
.42 |
Podnośniki, hydrauliczne |
|
.49 |
Podnośniki, inne niż hydrauliczne |
84.26 |
8426.99 |
Inne dźwigi |
84.28 |
8428.10 |
Windy i wyciągi pochyłe |
|
.20 |
Podnośniki i przenośniki pneumatyczne |
|
.33 |
Podnośniki i przenośniki taśmowe, o pracy ciągłej, do towarów lub materiałów, inne niż specjalnie zaprojektowane do pracy pod powierzchnią ziemi |
|
.39 |
Podnośniki i przenośniki kubełkowe lub taśmowe, o pracy ciągłej, do towarów lub materiałów, inne niż specjalnie zaprojektowane do pracy pod powierzchnią ziemi |
|
.90 |
Pozostałe urządzenia do podnoszenia, przenoszenia, załadowywania lub rozładowywania |
84.43 |
8443.31 |
Maszyny, które wykonują dwie lub więcej funkcji drukowania, kopiowania lub transmisji telefaksowej, nadające się do podłączenia do maszyny do automatycznego przetwarzania danych lub do sieci |
|
.32 |
Drukarki, inne niż maszyny drukarskie stosowane do drukowania za pomocą płyt, cylindrów i innych elementów drukarskich z pozycji CN 8442 , nadające się do podłączenia do maszyny do automatycznego przetwarzania danych lub do sieci |
84.71 |
|
|
|
8471.41 |
Pozostałe maszyny do automatycznego przetwarzania danych, zawierające w tej samej obudowie co najmniej jednostkę centralną oraz urządzenia wejścia i wyjścia, nawet połączone |
|
.49 |
Pozostałe maszyny do automatycznego przetwarzania danych, inne niż te objęte pozycją CN 8471.41 , przedstawione w formie systemów |
|
.50 |
Procesory inne niż objęte podpozycją CN 8471.41 lub 8471.49 , nawet zawierające w tej samej obudowie jedno lub dwa urządzenia następującego typu: urządzenia pamięci, urządzenia wejściowe, urządzenia wyjściowe |
|
.60 |
Urządzenia wejściowe lub wyjściowe, nawet zawierające w tej samej obudowie urządzenia pamięci |
|
.70 |
Urządzenia pamięci |
84.79 |
8479.89 |
Maszyny i urządzenia, mechaniczne, posiadające indywidualne funkcje, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w dziale 84, jak następuje: rozruszniki nieelektryczne; regulatory śmigieł, nieelektryczne serwomechanizmy nieelektryczne; wycieraczki szyby przedniej, nieelektryczne; akumulatory hydropneumatyczne; rozruszniki pneumatyczne do silników turboodrzutowych, turbośmigłowych lub pozostałych turbin gazowych; kompletne kabiny ustępowe specjalnie skonstruowane do zastosowania w statkach powietrznych; mechaniczne urządzenia wykonawcze do odwracaczy ciągu; nawilżacze i osuszacze powietrza; |
|
.90 |
Części maszyn i urządzeń mechanicznych wymienionych w pozycji CN 8479.89 |
84.83 |
8483.10 |
Wały napędowe (włączając wały krzywkowe i wały wykorbione) i korby |
|
.30 |
Obudowy łożysk, niezawierające łożysk tocznych; łożyska ślizgowe |
|
.40 |
Mechanizmy i przekładnie zębate, inne niż koła zębate, koła łańcuchowe i pozostałe elementy układów przenoszenia napędu, przedstawiane oddzielnie; mechanizmy śrubowo-kulkowe lub śrubowo-wałeczkowe; skrzynie przekładniowe i pozostałe układy zmieniające prędkość, włączając przemienniki momentu obrotowego |
|
.50 |
Koła zamachowe i koła pasowe lub linowe, włączając wielokrążki i zblocza |
|
.60 |
Sprzęgła rozłączne i nierozłączne (włączając przeguby uniwersalne) |
|
.90 |
Koła zębate, koła łańcuchowe oraz pozostałe elementy układów przenoszenia napędu przedstawione oddzielnie; części artykułów z pozycji CN 8483.10 , 8483.30 , 8483.40 , 8483.50 lub 8483.60 |
84.84 |
8484.10 |
Uszczelki i podobne przekładki, z cienkiej blachy łączonej z innym materiałem lub z dwoma lub więcej warstwami metalu |
|
.90 |
Zestawy lub komplety uszczelek i podobnych przekładek, różniących się między sobą, pakowane w torebki, koperty lub podobne opakowania |
85.01 |
8501.20 |
Uniwersalne silniki prądu stałego i przemiennego o mocy wyjściowej przekraczającej 735 W, ale nieprzekraczającej 150 kW |
|
.31 |
Silniki prądu stałego, inne niż te objęte pozycją CN 8501.20 , o mocy wyjściowej przekraczającej 735 W, ale nieprzekraczającej 750 W; prądnice prądu stałego o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 750 W |
|
.32 |
Silniki prądu stałego i prądnice prądu stałego, inne niż te objęte pozycją CN 8501.20 , o mocy wyjściowej przekraczającej 750 W, ale nieprzekraczającej 75 kW |
|
.33 |
Silniki prądu stałego, inne niż te objęte pozycją CN 8501.20 , o mocy wyjściowej przekraczającej 75 kW, ale nieprzekraczającej 150 kW; prądnice prądu stałego o mocy wyjściowej przekraczającej 75 kW, ale nieprzekraczającej 375 kW |
|
.34 |
Prądnice prądu stałego o mocy wyjściowej przekraczającej 375 kW |
|
.40 |
Silniki prądu przemiennego, jednofazowe, inne niż te objęte pozycją CN 8501.20 , o mocy wyjściowej przekraczającej 735 W, ale nieprzekraczającej 150 kW |
|
.51 |
Silniki prądu przemiennego, wielofazowe, inne niż te objęte pozycją CN 8501.20 , o mocy wyjściowej przekraczającej 735 W, ale nieprzekraczającej 750 W |
|
.52 |
Silniki prądu przemiennego, wielofazowe, inne niż te objęte pozycją CN 8501.20 , o mocy wyjściowej przekraczającej 750 W, ale nieprzekraczającej 75 kW |
|
.53 |
Silniki prądu przemiennego, wielofazowe, inne niż te objęte pozycją CN 8501.20 , o mocy wyjściowej przekraczającej 75 kW, ale nieprzekraczającej 150 kW |
|
.61 |
Prądnice prądu przemiennego (alternatory) o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 75 kVA |
|
.62 |
Prądnice prądu przemiennego (alternatory) o mocy wyjściowej przekraczającej 75 kVA, ale nieprzekraczającej 375 kVA |
|
.63 |
Prądnice prądu przemiennego (alternatory) o mocy wyjściowej przekraczającej 375 kVA, ale nieprzekraczającej 750 kVA |
85.02 |
8502.11 |
Zespoły prądotwórcze z silnikami tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (silniki wysokoprężne lub średnioprężne), o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 75 kVA |
|
.12 |
Zespoły prądotwórcze z silnikami tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (silniki wysokoprężne lub średnioprężne), o mocy wyjściowej przekraczającej 75 kVA, ale nieprzekraczającej 375 kVA |
|
.13 |
Zespoły prądotwórcze z silnikami tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie samoczynnym (silniki wysokoprężne lub średnioprężne), o mocy wyjściowej przekraczającej 375 kVA |
|
.20 |
Zespoły prądotwórcze z silnikami tłokowymi wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym |
|
.31 |
Pozostałe zespoły prądotwórcze, napędzane wiatrem |
|
.39 |
Pozostałe elektryczne zespoły prądotwórcze, inne niż te z pozycji CN 8502.31 |
|
.40 |
Przetwornice jednotwornikowe |
85.04 |
8504.10 |
Stateczniki lamp wyładowczych, w tym lamp wyładowczych rurowych |
|
.31 |
Transformatory elektryczne, inne niż transformatory z ciekłym dielektrykiem, o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 1 kVA |
|
.32 |
Transformatory elektryczne, inne niż transformatory z ciekłym dielektrykiem, o mocy wyjściowej przekraczającej 1 kVA, ale nieprzekraczającej 16 kVA |
|
.33 |
Transformatory elektryczne, inne niż transformatory z ciekłym dielektrykiem, o mocy wyjściowej przekraczającej 16 kVA, ale nieprzekraczającej 500 kVA |
|
.40 |
Przekształtniki elektryczne |
|
.50 |
Elektryczne wzbudniki inne niż stateczniki lamp wyładowczych, w tym lamp wyładowczych rurowych |
85.07 |
8507.10 |
Akumulatory elektryczne, kwasowo-ołowiowe, w rodzaju stosowanych do uruchamiania silników tłokowych |
|
.20 |
Pozostałe akumulatory elektryczne, kwasowo-ołowiowe |
|
.30 |
Akumulatory elektryczne, niklowo-kadmowe |
|
.40 |
Akumulatory elektryczne, niklowo-żelazowe |
|
.80 |
Pozostałe akumulatory |
|
.90 |
Części akumulatorów elektrycznych |
85.11 |
8511.10 |
Świece zapłonowe |
|
.20 |
Iskrowniki; prądnice iskrownikowe; magnetyczne koła zamachowe |
|
.30 |
Rozdzielacze; cewki zapłonowe |
|
.40 |
Elektryczne silniki rozruszników oraz rozruszniki pełniące rolę prądnic |
|
.50 |
Pozostałe elektryczne prądnice, w rodzaju współpracujących z silnikami wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym lub samoczynnym |
|
.80 |
Pozostałe elektryczne urządzenia zapłonowe lub rozrusznikowe, w rodzaju stosowanych w silnikach wewnętrznego spalania o zapłonie iskrowym lub samoczynnym lub współpracujących z takimi silnikami oraz wyłączniki współpracujące z takimi silnikami |
85.16 |
8516.80 |
Elektryczne rezystory grzejne, w połączeniu jedynie z prostym elementem izolacyjnym i połączeniami elektrycznymi, stosowane do odmrażania i zapobiegania oblodzeniu |
85.17 |
8517.12 |
Telefony dla sieci komórkowych lub dla innych sieci bezprzewodowych |
|
.61 |
Stacje bazowe do radiotelefonii lub radiotelegrafii |
|
.62 |
Aparatura do odbioru lub transmisji do radiotelefonii lub radiotelegrafii, inne niż te z pozycji CN 8517.61 |
|
.69 |
Aparatura do radiotelefonii lub radiotelegrafii inna niż ta z pozycji CN 8517.61 i 8517.62 |
|
.70 |
Anteny i reflektory anten do aparatury do radiotelefonii lub radiotelegrafii |
85.18 |
8518.10 |
Mikrofony i ich stojaki |
|
.21 |
Głośniki zamontowane w obudowach, pojedyncze |
|
.22 |
Zestawy głośnikowe zamontowane w tej samej obudowie |
|
.29 |
Głośniki, niezamontowane w swoich obudowach |
|
.30 |
Słuchawki nagłowne i douszne, nawet połączone z mikrofonem oraz zestawy składające się z mikrofonu i jednego lub więcej głośników |
|
.40 |
Wzmacniacze częstotliwości akustycznych, elektryczne |
|
.50 |
Zestawy wzmacniające dźwięk, elektryczne |
85.19 |
8519.81 |
Aparatura do rejestrowania dźwięku wykorzystująca nośniki magnetyczne, optyczne lub półprzewodnikowe, niezawierająca urządzenia do odtwarzania dźwięku |
|
.89 |
Aparatura do rejestrowania dźwięku niewykorzystująca nośników magnetycznych, optycznych lub półprzewodnikowych, niezawierająca urządzenia do odtwarzania dźwięku |
85.21 |
8521.10 |
Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunerem wideo), stosująca taśmy magnetyczne |
85.22 |
8522.90 |
Zespoły i podzespoły składające się z dwóch lub więcej części lub elementów złączonych ze sobą, do aparatury do rejestrowania dźwięku wykorzystującej nośniki magnetyczne, optyczne lub półprzewodnikowe, niezawierające urządzenia do odtwarzania dźwięku, objęte pozycją 8519.81 i inna aparatura rejestrująca, niezawierająca urządzenia do odtwarzania dźwięku |
85.26 |
8526.10 |
Aparatura radarowa |
|
.91 |
Aparatura radionawigacyjna |
|
.92 |
Aparatura do zdalnego sterowania drogą radiową |
85.28 |
8528.41 |
Monitory z lampą elektronopromieniową w rodzaju wyłącznie lub głównie stosowanych w systemach do automatycznego przetwarzania danych objętych pozycją 8471 |
|
.51 |
Pozostałe monitory w rodzaju wyłącznie lub głównie stosowanych w systemach do automatycznego przetwarzania danych objętych pozycją 8471 |
|
.61 |
Projektory w rodzaju wyłącznie lub głównie stosowanych w systemach do automatycznego przetwarzania danych objętych pozycją 8471 |
85.29 |
8529.10 |
Anteny i reflektory anten wszelkich typów, nadające się do stosowania wyłącznie lub głównie z aparaturą objętą pozycją 85.26 |
|
.90 |
Zespoły i podzespoły aparatury z pozycji 8526 , składające się z dwóch lub więcej części lub elementów złączonych ze sobą |
85.31 |
8531.10 |
Aparatura przeciwwłamaniowa, przeciwpożarowa oraz inna temu podobna |
|
8531.20 |
Panele wskaźnikowe zawierające urządzenia ciekłokrystaliczne (LCD) lub diody elektroluminescencyjne (LED) |
|
.80 |
Aparatura do sygnalizacji dźwiękowej lub wzrokowej, elektryczna, inna niż ta objęta pozycją 8531.10 lub 8531.20 |
85.36 |
8536.70 |
Złącza z tworzyw sztucznych do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych |
85.39 |
8539.10 |
Zespoły nierozbieralnych wkładów reflektorów |
85.43 |
8543.70 |
Rejestratory parametrów lotu; elektryczne selsyny i przetworniki; urządzenia zapobiegające zamarzaniu przedniej szyby i urządzenia zapobiegające zamgleniu szyb, z rezystorami elektrycznymi |
|
.90 |
Zespoły i podzespoły do rejestratorów parametrów lotu, składające się z dwóch lub więcej części lub elementów złączonych ze sobą |
85.44 |
8544.30 |
Wiązki przewodów zapłonowych i inne wiązki przewodów, w rodzaju stosowanych w statkach powietrznych |
88.01 |
8801.00 |
Balony i sterowce; szybowce, lotnie oraz pozostałe statki powietrzne, bez napędu |
88.02 |
8802.11 |
Śmigłowce o masie własnej nieprzekraczającej 2 000 kg |
|
.12 |
Śmigłowce o masie własnej przekraczającej 2 000 kg |
|
.20 |
Samoloty i pozostałe statki powietrzne z napędem, o masie własnej nieprzekraczającej 2 000 kg |
|
.30 |
Samoloty i pozostałe statki powietrzne z napędem, o masie własnej przekraczającej 2 000 kg, ale nieprzekraczającej 15 000 kg |
|
.40 |
Samoloty i pozostałe statki powietrzne z napędem, o masie własnej przekraczającej 15 000 kg |
88.03 |
8803.10 |
Śmigła i wirniki oraz ich części |
|
.20 |
Podwozia i ich części |
|
.30 |
Części do samolotów lub śmigłowców, inne niż te objęte pozycją 8803.10 lub 8803.20 |
|
.90 |
Pozostałe części towarów objętych pozycją 88.01 lub 88.02 |
88.05 |
8805.29 |
Naziemne szkoleniowe symulatory lotu (trenażery) i ich części, inne niż symulatory walki powietrznej i ich części zgodnie z 8805.21 |
90.01 |
9001.90 |
Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne z dowolnego materiału, nieoprawione, inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie |
90.02 |
9002.90 |
Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, inne niż soczewki obiektywów lub filtry, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie |
90.14 |
9014.10 |
Kompasy, busole |
|
.20 |
Przyrządy i urządzenia do nawigacji powietrznej (inne niż kompasy) |
|
.90 |
Części i akcesoria do kompasów, busoli i do przyrządów i urządzeń do nawigacji powietrznej (innych niż kompasy) |
90.20 |
9020.00 |
Aparaty do oddychania oraz maski gazowe, z wyłączeniem masek ochronnych nieposiadających ani części mechanicznych ani wymiennych filtrów oraz z wyłączeniem ich części |
90.25 |
9025.11 |
Termometry i pirometry, cieczowe, z bezpośrednim odczytem, niepołączone z innymi przyrządami |
|
.19 |
Pozostałe termometry i pirometry, niepołączone z innymi przyrządami |
|
.80 |
Pozostałe przyrządy z pozycji 90.25 |
|
.90 |
Części i akcesoria z pozycji 9025.11 , 9025.19 lub 9025.80 |
90.26 |
9026.10 |
Przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli przepływu lub poziomu cieczy |
|
.20 |
Przyrządy i aparaty do pomiaru lub kontroli ciśnienia cieczy lub gazów |
|
.80 |
Przyrządy i aparatura do pomiaru lub kontroli parametrów cieczy lub gazów, inne niż przyrządy i aparatura z pozycji 9026.10 lub 9026.20 |
|
.90 |
Części przyrządów i aparatury z pozycji 9026.10 , 9026.20 lub 9026.80 |
90.29 |
9029.10 |
Obrotomierze, elektryczne lub elektroniczne |
|
.20 |
Szybkościomierze i tachometry |
|
.90 |
Części i akcesoria do obrotomierzy, szybkościomierzy i tachometrów |
90.30 |
9030.10 |
Przyrządy i aparatura do pomiaru lub wykrywania promieniowania jonizującego |
|
.20 |
Oscyloskopy i oscylografy |
|
.31 |
Mierniki uniwersalne do pomiaru lub kontroli napięcia, prądu, rezystancji lub mocy, bez urządzenia rejestrującego |
|
.32 |
Mierniki uniwersalne do pomiaru lub kontroli napięcia, prądu, rezystancji lub mocy, z urządzeniem rejestrującym |
|
.33 |
Przyrządy i aparatura, inne niż te objęte pozycją 9030.10 , 9030.20 lub 9030.31 , do pomiaru lub kontroli napięcia, prądu, rezystancji lub mocy, bez urządzenia rejestrującego |
|
.39 |
Przyrządy i aparatura, inne niż te objęte pozycją 9030.10 , 9030.20 lub 9030.32 , do pomiaru lub kontroli napięcia, prądu, rezystancji lub mocy, z urządzeniem rejestrującym |
|
.40 |
Przyrządy i aparatura, inne niż te objęte pozycją 9030.10 , 9030.20 , 9030.32 lub 9030.39 , do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z urządzeniem rejestrującym, specjalnie zaprojektowane dla telekomunikacji |
|
.84 |
Przyrządy i aparatura, inne niż te objęte pozycją 9030.10 , 9030.20 , 9030.32 , 9030.39 lub 9030.40 , do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych, z urządzeniem rejestrującym |
|
.89 |
Przyrządy i aparatura, inne niż te objęte pozycją 9030.10 , 9030.20 , 9030.31 , 9030.32 , 9030.33 , 9030.39 , 9030.40 lub 9030.84 do pomiaru lub kontroli wielkości elektrycznych |
|
.90 |
Części i akcesoria do przyrządów i aparatury z pozycji 9030.10 , 9030.20 , 9030.31 , 9030.32 , 9030.33 , 9030.39 , 9030.40 , 9030.84 lub 9030.89 |
90.31 |
9031.80 |
Przyrządy i aparatura kontrolne lub pomiarowe, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w dziale 90 |
|
.90 |
Części i akcesoria do przyrządów i aparatury z pozycji 9031.80 |
90.32 |
9032.10 |
Termostaty |
|
.20 |
Manostaty |
|
.81 |
Przyrządy i aparatura do automatycznej regulacji lub kontroli, hydrauliczne lub pneumatyczne |
|
.89 |
Pozostałe przyrządy i aparatura do automatycznej regulacji lub kontroli |
|
.90 |
Części i akcesoria przyrządów i aparatury do automatycznej regulacji lub kontroli z pozycji 90.32 |
91.04 |
9104.00 |
Zegary instalowane na płytach czołowych lub na pulpitach sterowniczych oraz zegary podobnego typu przeznaczone do statków powietrznych |
91.09 |
9109.19 |
Mechanizmy zegarowe o szerokości lub średnicy nieprzekraczającej 50 mm, kompletne i zmontowane, zasilane baterią, akumulatorem lub z zasilaniem sieciowym, inne niż budziki |
|
.90 |
Mechanizmy zegarowe o szerokości lub średnicy nieprzekraczającej 50 mm, kompletne i zmontowane, zasilane inaczej niż baterią, akumulatorem lub z zasilaniem sieciowym, inne niż budziki |
94.01 |
9401.10 |
Siedzenia, inne niż siedzenia pokryte skórą wyprawioną |
94.03 |
9403.20 |
Meble metalowe, inne niż siedzenia |
|
.70 |
Meble z tworzyw sztucznych, inne niż siedzenia |
94.05 |
9405.10 |
Elektryczne oprawy oświetleniowe mocowane do sufitu lub do ściany, z metali nieszlachetnych lub z tworzyw sztucznych |
|
.60 |
Podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne, z metali nieszlachetnych lub z tworzyw sztucznych |
|
.92 |
Części artykułów z pozycji CN 9405.10 lub 9405.60 , z tworzyw sztucznych |
|
.99 |
Części artykułów z pozycji 9405.10 lub 9405.60 , z metali nieszlachetnych |
(*1) Do celów art. 1.1 niniejszego porozumienia „naziemne symulatory lotu” uznaje się za szkoleniowe urządzenia symulacji lotu zgodnie z 8805.29 systemu zharmonizowanego.
ROZPORZĄDZENIA
15.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 69/18 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/447
z dnia 14 marca 2017 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie preparatu Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) jako dodatku paszowego dla loch, prosiąt odsadzonych od maciory, tuczników, cieląt do dalszego chowu i indyków rzeźnych oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1453/2004, (WE) nr 2148/2004 i (WE) nr 600/2005 (posiadacz zezwolenia Chr. Hansen A/S)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. W art. 10 tego rozporządzenia przewidziano ponowną ocenę dodatków dopuszczonych na mocy dyrektywy Rady 70/524/EWG (2). |
(2) |
Preparat Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) został dopuszczony bezterminowo zgodnie z dyrektywą 70/524/EWG jako dodatek paszowy dla loch rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1453/2004 (3), dla tuczników i prosiąt – rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2148/2004 (4) oraz dla indyków rzeźnych i cieląt – rozporządzeniem Komisji (WE) nr 600/2005 (5). Preparat ten został następnie wpisany do rejestru dodatków paszowych jako istniejący produkt zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(3) |
Zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 w związku z jego art. 7 złożony został wniosek o ponowną ocenę preparatu Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) jako dodatku paszowego dla loch, prosiąt, tuczników, cieląt do dalszego chowu i indyków rzeźnych. Wniosek zgodny z art. 7 wspomnianego rozporządzenia dotyczył również oceny tego preparatu pod kątem nowego zastosowania w wodzie do pojenia. Wnioskodawca wystąpił o sklasyfikowanie tego dodatku w kategorii „dodatki zootechniczne”. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(4) |
W opinii z dnia 12 lipca 2016 r. (6) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że w proponowanych warunkach stosowania preparat Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko. Urząd uznał, że dodatek stosowany w paszy i wodzie do pojenia może przyczyniać się do poprawy wyników u prosiąt, tuczników, loch i cieląt do dalszego chowu. Co się tyczy stosowania dodatku u indyków rzeźnych, stwierdzono, że dwa badania zawierają pewne dowody pozytywnego wpływu na wzrost i przyrost masy ciała w stosunku do ilości podawanej paszy, zaś w trzecim badaniu stwierdzono znacznie większy przyrost masy ciała u samic, lecz nie odnotowano istotnej różnicy, jeżeli chodzi o przyrost masy ciała u samców. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczegółowych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd zweryfikował również sprawozdanie dotyczące metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. |
(5) |
Powyższe fakty uznano jednak za istotne dowody na poprawę parametrów zootechnicznych w zakresie przyrostu masy ciała i wzięto pod uwagę długą historię stosowania. Stwierdzono zatem, że przedstawione dane spełniają warunki konieczne do wykazania skuteczności dodatku stosowanego u indyków rzeźnych w paszy i wodzie do pojenia. |
(6) |
Ocena preparatu Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
W związku z udzieleniem nowego zezwolenia na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 należy odpowiednio zmienić rozporządzenia (WE) nr 1453/2004, (WE) nr 2148/2004 i (WE) nr 600/2005. |
(8) |
Ponieważ względy bezpieczeństwa nie wymagają natychmiastowego zastosowania zmian w warunkach zezwolenia, należy przewidzieć okres przejściowy, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających z zezwolenia. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zezwolenie
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „stabilizatory flory jelitowej”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Zmiana w rozporządzeniu (WE) nr 1453/2004
Uchyla się załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1453/2004.
Artykuł 3
Zmiana w rozporządzeniu (WE) nr 2148/2004
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 2148/2004 skreśla się pozycję E 1700 dotyczącą Bacillus licheniformis (DSM 5749) i Bacillus subtilis (DSM 5750).
Artykuł 4
Zmiana w rozporządzeniu (WE) nr 600/2005
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 600/2005 skreśla się pozycję E 1700 dotyczącą Bacillus licheniformis (DSM 5749) i Bacillus subtilis (DSM 5750).
Artykuł 5
Środki przejściowe
Preparat wyszczególniony w załączniku oraz pasza zawierająca ten preparat, wyprodukowane i opatrzone etykietami przed dniem 4 października 2017 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi przed dniem 4 kwietnia 2017 r., mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane aż do wyczerpania zapasów.
Artykuł 6
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 marca 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dyrektywa Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotycząca dodatków paszowych (Dz.U. L 270 z 14.12.1970, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1453/2004 z dnia 16 sierpnia 2004 r. dotyczące stałego zezwolenia na niektóre dodatki paszowe (Dz.U. L 269 z 17.8.2004, s. 3).
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2148/2004 z dnia 16 grudnia 2004 r. w sprawie stałego i tymczasowego dopuszczenia niektórych dodatków oraz dopuszczenia nowych zastosowań dodatku już dopuszczonego do użycia w paszach (Dz.U. L 370 z 17.12.2004, s. 24).
(5) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 600/2005 z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie ponownego dopuszczenia do użytku na okres dziesięciu lat kokcydiostatyku jako dodatku paszowego, tymczasowego dopuszczenia do użytku jednego dodatku paszowego oraz stałego dopuszczenia do użytku niektórych dodatków paszowych (Dz.U. L 99 z 19.4.2005, s. 5).
(6) Dziennik EFSA (2016); 14(9):4558.
ZAŁĄCZNIK
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||
jtk/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
jtk/l wody do pojenia |
||||||||||||||||||||||||
Kategoria: dodatki zootechniczne. Grupa funkcjonalna: stabilizatory flory jelitowej |
|||||||||||||||||||||||||
4b1700i |
Chr. Hansen A/S |
Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) |
Skład dodatku Preparat Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) zawierający co najmniej 3,2 × 1010 jtk/g dodatku (stosunek 1:1) Postać stała Charakterystyka substancji czynnej Zdolne do życia przetrwalniki Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) Metoda analityczna (1) Analiza jakościowa i oznaczenie liczby Bacillus subtilis (DSM 5750) i Bacillus licheniformis (DSM 5749) w dodatku paszowym, premiksach, paszach i wodzie:
|
Prosięta odsadzone od maciory Tuczniki Lochy Cielęta do dalszego chowu Indyki rzeźne |
— |
1,3 × 109 |
— |
6,5 × 108 |
— |
|
4 kwietnia 2027 r. |
(1) Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
15.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 69/23 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/448
z dnia 14 marca 2017 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 marca 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
MA |
98,6 |
|
SN |
126,1 |
|
TN |
182,1 |
|
TR |
86,1 |
|
ZZ |
156,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
183,5 |
ZZ |
183,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
48,7 |
TR |
147,8 |
|
ZZ |
98,3 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
41,1 |
IL |
76,3 |
|
MA |
45,0 |
|
TN |
55,3 |
|
TR |
71,1 |
|
ZZ |
57,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
68,9 |
TR |
70,0 |
|
ZZ |
69,5 |
|
0808 10 80 |
CL |
90,0 |
CN |
154,7 |
|
US |
105,5 |
|
ZA |
86,6 |
|
ZZ |
109,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
125,5 |
CL |
151,4 |
|
CN |
80,3 |
|
TR |
139,6 |
|
ZA |
105,7 |
|
ZZ |
120,5 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
15.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 69/25 |
DECYZJA RADY (UE) 2017/449
z dnia 7 marca 2017 r.
w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej podczas sześćdziesiątego posiedzenia Komisji ds. Środków Odurzających odnośnie do umieszczenia substancji w wykazie na mocy Jednolitej konwencji o środkach odurzających z 1961 r., zmienionej protokołem z 1972 r., oraz Konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r.
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 83 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Jednolita konwencja ONZ o środkach odurzających z 1961 r., zmieniona protokołem z 1972 r. (zwana dalej „konwencją o środkach odurzających”), weszła w życie w dniu 8 sierpnia 1975 r. |
(2) |
Na podstawie art. 3 konwencji o środkach odurzających Komisja ds. Środków Odurzających może podjąć decyzję o dodaniu substancji do wykazów załączonych do tej konwencji. Może ona dokonać zmian w wykazach jedynie zgodnie z zaleceniami Światowej Organizacji Zdrowia (WHO), ale może także zdecydować o odstąpieniu od dokonania zmian zalecanych przez WHO. |
(3) |
Konwencja ONZ o substancjach psychotropowych z 1971 r. (zwana dalej „konwencją o substancjach psychotropowych”) weszła w życie w dniu 16 sierpnia 1976 r. |
(4) |
Zgodnie z art. 2 Konwencji o substancjach psychotropowych Komisja ds. Środków Odurzających może, na podstawie zaleceń WHO, podjąć decyzję o dodaniu substancji do wykazów załączonych do tej konwencji lub o ich usunięciu. Ma ona dużą swobodę decyzyjną, jeśli chodzi o uwzględnianie czynników gospodarczych, społecznych, prawnych, administracyjnych i innych, ale nie może postępować w sposób arbitralny. |
(5) |
Zmiany w wykazach załączonych do obu konwencji mają bezpośredni wpływ na zakres stosowania prawa Unii w dziedzinie polityki antynarkotykowej. Do substancji wymienionych w wykazach załączonych do konwencji o środkach odurzających oraz do konwencji o substancjach psychotropowych zastosowanie ma decyzja ramowa Rady 2004/757/WSiSW (1). Do substancji wymienionych w wykazach załączonych do konwencji o środkach odurzających oraz do konwencji o substancjach nie ma zastosowania decyzja Rady 2005/387/WSiSW (2). W związku z powyższym wszelkie zmiany w wykazach załączonych do tych konwencji są bezpośrednio włączane do wspólnych przepisów unijnych. |
(6) |
Podczas swego sześćdziesiątego posiedzenia, które odbędzie się w dniach 13–17 marca 2017 r. w Wiedniu, Komisja ds. Środków Odurzających powinna zdecydować o dodaniu dziesięciu nowych substancji do wykazów załączonych do konwencji. |
(7) |
Unia nie jest stroną wspomnianych konwencji ONZ. Ma status obserwatora w Komisji ds. Środków Odurzających, w której członkami z prawem głosu jest obecnie 12 państw członkowskich. W związku z tym konieczne jest, aby państwa członkowskie wyraziły stanowisko Unii w sprawie umieszczenia substancji w wykazach na mocy konwencji o środkach odurzających oraz konwencji o substancjach psychotropowych. |
(8) |
Stanowisko, jakie należy przyjąć w imieniu Unii podczas kolejnego posiedzenia Komisji ds. Środków Odurzających dotyczy jedynie umieszczenia substancji w wykazach na mocy przedmiotowych konwencji. Zagadnienia inne niż umieszczenie substancji w wykazach nie są przedmiotem niniejszej decyzji, a państwa członkowskie w stosownym przypadku zajmą się nimi w drodze koordynacji przy okazji posiedzenia Komisji ds. Środków Odurzających. Niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla podziału kompetencji między Unię a państwa członkowskie w odniesieniu do innych zagadnień związanych z tymi konwencjami. |
(9) |
W dniu 2 grudnia 2016 r. WHO zaleciła Sekretarzowi Generalnemu ONZ dodanie dwóch nowych substancji do wykazu I do konwencji o środkach odurzających oraz ośmiu nowych substancji do wykazu II załączonego do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(10) |
Zgodnie z oceną Komitetu Ekspertów WHO ds. Uzależnień od Środków Odurzających (zwanego dalej „komitetem ekspertów”), U47700 (3,4-dichloro-N-(2-dimetylamino-cykloheksylo)-N-metylo-benzamid) jest związkiem chemicznym mogącym powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobne jak w przypadku objętych kontrolą opioidów, takich jak morfina i AH-7921, które są zawarte w wykazie I załączonym do konwencji o środkach odurzających. Nie ma on stwierdzonego zastosowania terapeutycznego, a jego używanie powoduje ofiary śmiertelne. Istnieją wystarczające dowody na to, że jest on lub może być nadużywany i może w związku z tym stać się problemem w zakresie zdrowia publicznego i problemem społecznym, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie U-47700 w wykazie I załączonym do konwencji o środkach odurzających. |
(11) |
U-47700 jest monitorowany przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. U-47700 wykryto w 14 państwach członkowskich. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest kojarzona z poważnymi zdarzeniami niepożądanymi, w tym ze zgonami, i stanowi przedmiot wpisu związanego ze zdrowiem publicznym do unijnego systemu wczesnego ostrzegania. |
(12) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem U-47700 do wykazu I załączonego do konwencji o środkach odurzających. |
(13) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów, butyrofentanyl (N-fenylo-N-[1-(2-fenyloetylo)piperydyn-4-ylo]butanamid) jest związkiem chemicznym mogącym powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobnie jak objęte kontrolą opioidy, takie jak morfina i fentanyl, które są zawarte w wykazie I załączonym do konwencji o środkach odurzających. Może on również zostać przekształcony w fentanyl. Nie ma stwierdzonego zastosowania terapeutycznego, a jego używanie powoduje ofiary śmiertelne. Istnieją wystarczające dowody na to, że jest on lub może być nadużywany i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie butyrofentanylu w wykazie I załączonym do konwencji o środkach odurzających. |
(14) |
Butyrofentanyl jest monitorowany przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. Butyrofentanyl wykryto w sześciu państwach członkowskich. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest ona kojarzona z poważnymi zdarzeniami niepożądanymi, w tym przynajmniej jednego zgonu, i stanowi przedmiot wpisu związanego ze zdrowiem publicznym do unijnego systemu wczesnego ostrzegania. |
(15) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem butyrofentanylu do wykazu II załączonego do konwencji o środkach odurzających. |
(16) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów WHO stopień ryzyka dla zdrowia publicznego i społeczeństwa związany z nadużywaniem 4-metyloetkatynonu lub 4-MEC (2-etyloamino-1-(4-metylo-fenylo)propan-1-onu jest znaczny. Nie stwierdzono przydatności terapeutycznej 4-MEC. Komitet ekspertów uznał, że 4-MEC może powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobne do tych, jak substancje zawarte w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. Komitet ekspertów uznał, iż istnieją wystarczające dowody na to, że 4-MEC jest lub może być nadużywany i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie 4-MEC w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(17) |
4-MEC jest monitorowany przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. 4-MEC wykryto w 19 państwach członkowskich. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest ona kojarzona z niewielką liczbą poważnych zdarzeń niepożądanych, w tym ze zgonami. |
(18) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem 4-MEC do wykazu II załączonego do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(19) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów stopień ryzyka dla zdrowia publicznego i społeczeństwa związany z nadużywaniem etylonu (1-(2H-1,3-benzodioksol-5-ilo)-2-(etylamino)propan-1-onu) jest znaczny. Nie stwierdzono przydatności terapeutycznej etylonu. Komitet ekspertów uznał, że etylon (1-(2H-1,3-benzodioksol-5-ilo)-2-(etylamino)propan-1-on) może powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobne do tych, jak substancje zawarte w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. Komitet ekspertów uznał, iż istnieją wystarczające dowody na to, że etylon jest lub może być nadużywany i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie etylonu w wykazie II załączonym do Konwencji ONZ o substancjach psychotropowych z 1971 r. |
(20) |
Etylon jest monitorowany przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. Etylon wykryto w 19 państwach członkowskich. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest ona kojarzona z niewielką liczbą poważnych zdarzeń niepożądanych, w tym ze zgonami. |
(21) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem etylonu do wykazu II załączonego do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(22) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów stopień ryzyka dla zdrowia publicznego i społeczeństwa związany z nadużywaniem pentedronu lub α-metyloaminowalerofenonu (1-fenylo-2-(metyloamino)pentan-1-onu) jest znaczny. Nie stwierdzono przydatności terapeutycznej pentedronu. Komitet ekspertów uznał, że pentedron może powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobnie jak substancje zawarte w wykazie II załączonym do Konwencji ONZ o substancjach psychotropowych z 1971 r. Komitet uznał, iż istnieją wystarczające dowody na to, że pentedron jest lub może być nadużywany i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie pentedronu w wykazie II załączonym do Konwencji ONZ o substancjach psychotropowych z 1971 r. |
(23) |
Pentedron jest monitorowany przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. Pentedron wykryto w 18 państwach członkowskich. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest ona kojarzona z niewielką liczbą poważnych zdarzeń niepożądanych, w tym ze zgonami. |
(24) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem pentedronu do wykazu II załączonego do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(25) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów stopień ryzyka dla zdrowia publicznego i społeczeństwa związany z nadużywaniem etylofenidatu lub EPH (fenylo-(piperydyn-2-ylo)octanu etylu) jest znaczny. Nie stwierdzono przydatności terapeutycznej etylofenidatu. Komitet ekspertów uznał, że etylofenidat może powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobne do tych, jak substancje zawarte w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. Komitet ekspertów uznał, iż istnieją wystarczające dowody na to, że etylofenidat jest lub może być nadużywany i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie etylofenidatu w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(26) |
Etylofenidat jest monitorowany przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. Etylofenidat wykryto w 13 państwach członkowskich. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest ona kojarzona z poważnymi zdarzeniami niepożądanymi, w tym z zakażeniami tkanki miękkiej i zgonami. Zakażenia tkanki miękkiej związane ze wstrzykiwaniem tej substancji były przedmiotem wpisu związanego ze zdrowiem publicznym do unijnego systemu wczesnego ostrzegania. |
(27) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem etylofenidatu do wykazu II załączonego do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(28) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów stopień ryzyka dla zdrowia publicznego i społeczeństwa związany z nadużywaniem MPA lub metiopropaminy (N-metylo-1-(tiofen-2-ylo)propylo-2-aminy) jest znaczny. Nie stwierdzono przydatności terapeutycznej MPA. Wspomniany komitet uznał, że MPA może powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobne do tych, jak substancje zawarte w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. Komitet ekspertów uznał, iż istnieją wystarczające dowody na to, że MPA jest lub może być nadużywana i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie metiopropaminy w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(29) |
MPA jest monitorowana przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. MPA została wykryta w 17 państwach członkowskich. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest ona kojarzona z poważnymi zdarzeniami niepożądanymi, w tym ze zgonami. |
(30) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem metiopropaminy do wykazu II załączonego do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(31) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów stopień ryzyka dla zdrowia publicznego i społeczeństwa związany z nadużywaniem MDMB-CHMICA (N-{[1-(cykloheksylometylo)-1H-indol-3-yl]karbonyl}-3-metylo-L-walinianu metylu) jest znaczny. Nie stwierdzono przydatności terapeutycznej MDMB-CHMICA. Wspomniany komitet uznał, że MDMB-CHMICA może powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobne do tych, jak substancje zawarte w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. Komitet ekspertów uznał, iż istnieją wystarczające dowody na to, że MDMB-CHMICA jest lub może być nadużywany i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie MDMB-CHMICA w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(32) |
Według przedstawionego Komisji i Radzie w dniu 28 lipca 2016 r. sprawozdania z oceny ryzyka dokonanej przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii, które zostało sporządzone na podstawie art. 6 ust. 2, 3 i 4 decyzji Rady 2005/387/WSiSW duża siła działania MDMB-CHMICA i bardzo zróżnicowane ilości tego związku chemicznego w dopalaczach stwarzają wysokie ryzyko ostrej toksyczności. Osiem państw członkowskich zgłosiło łącznie 28 przypadków zgonów i 25 przypadków ostrego zatrucia kojarzonych z MDMB-CHMICA. W związku z tym w dniu 31 sierpnia 2016 r. Komisja przyjęła wniosek mający na celu poddanie MDMB-CHMICA ogólnounijnym środkom kontroli. |
(33) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem MDMB-CHMICA do wykazu II załączonego do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(34) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów stopień ryzyka dla zdrowia publicznego i społeczeństwa związany z nadużywaniem 5F-APINACA lub 5F-AKB-48 (N-(adamantan-1-ylo)-1-(5-fluoropentyl)-1H-indazolo-3-karboksyamidu) jest znaczny. Nie stwierdzono jego przydatności terapeutycznej. Wspomniany komitet uznał, że 5F-APINACA może powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobnie jak substancje zawarte w wykazie II załączonym do Konwencji ONZ o substancjach psychotropowych z 1971 r. Komitet ekspertów uznał, iż istnieją wystarczające dowody na to, że 5F-APINACA jest lub może być nadużywana i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie 5F-APINACA w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(35) |
5F-APINACA jest monitorowana przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. 5F-APINACA została wykryta w 23 państwach członkowskich. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest ona kojarzona z poważnymi zdarzeniami niepożądanymi, w tym ze zgonami. |
(36) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem 5F-APINACA do wykazu II załączonego do Konwencji ONZ o substancjach psychotropowych. |
(37) |
Zgodnie z oceną komitetu ekspertów stopień ryzyka dla zdrowia publicznego i społeczeństwa związany z nadużywaniem XLR-11 [1-(5-fluoropentylo)-1H-indol-3-ilo](2,2,3,3-tetrametylocyklopropyl)metanonu jest znaczny. Nie stwierdzono przydatności terapeutycznej XLR-11. Wspomniany Komitet uznał, że XLR-11 może powodować nadużywanie i wywoływać negatywne skutki podobne do tych, jak substancje zawarte w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych, takie jak JWH-018 i AM-2201. Komitet ekspertów uznał, iż istnieją wystarczające dowody na to, że XLR-11 jest lub może być nadużywany i może w związku z tym stanowić problem w zakresie zdrowia publicznego i problem społeczny, co uzasadnia objęcie tej substancji międzynarodową kontrolą. W związku z powyższym WHO zaleca umieszczenie XLR-11 w wykazie II załączonym do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(38) |
XLR-11 jest monitorowany przez Europejskie Centrum Monitorowania Narkotyków i Narkomanii jako nowa substancja psychoaktywna na warunkach określonych w decyzji 2005/387/WSiSW. XLR-11 wykryto w 17 państwach członkowskich Unii. Substancja ta jest otwarcie sprzedawana na rynku. Jest ona kojarzona z niewielką liczbą poważnych zdarzeń niepożądanych, w tym przynajmniej jednego zgonu, i stanowi przedmiot wpisu związanego ze zdrowiem publicznym do unijnego systemu wczesnego ostrzegania. |
(39) |
W związku z tym państwa członkowskie powinny opowiedzieć się za dodaniem XLR-11 do wykazu II załączonego do konwencji o substancjach psychotropowych. |
(40) |
Dania jest związana decyzją ramową 2004/757/WSiSW i decyzją 2005/387/WSiSW; w związku z tym uczestniczy w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji. |
(41) |
Irlandia jest związana decyzją ramową 2004/757/WSiSW i decyzją 2005/387/WSiSW; w związku z tym uczestniczy w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji. |
(42) |
Zjednoczone Królestwo nie jest związane decyzją ramową 2004/757/WSiSW i decyzją 2005/387/WSiSW; w związku z tym nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związane ani jej nie stosuje, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii przez państwa członkowskie podczas sześćdziesiątego posiedzenia Komisji ds. Środków Odurzających w dniach 13 do 17 marca 2017 r., gdy organ ten zostanie wezwany do przyjęcia decyzji w sprawie dodania substancji do wykazów załączonych do Jednolitej konwencji ONZ o środkach odurzających z 1961 r., zmienionej protokołem z 1972 r., i do Konwencji ONZ o substancjach psychotropowych z 1971 r., jest zgodne z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Stanowisko to ma zostać wyrażone przez państwa członkowskie, które są członkami Komisji ds. Środków Odurzających, działające wspólnie w interesie Unii.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 marca 2017 r.
W imieniu Rady
L. GRECH
Przewodniczący
(1) Decyzja ramowa Rady 2004/757/WSiSW z dnia 25 października 2004 r. ustanawiająca minimalne przepisy określające znamiona przestępstw i kar w dziedzinie nielegalnego handlu narkotykami (Dz.U. L 335 z 11.11.2004, s. 8).
(2) Decyzja Rady 2005/387/WSiSW z dnia 10 maja 2005 r. w sprawie wymiany informacji, oceny ryzyka i kontroli nowych substancji psychoaktywnych (Dz.U. L 127 z 20.5.2005, s. 32).
ZAŁĄCZNIK
Stanowisko, jakie ma zostać zajęte przez państwa członkowskie, które są członkami Komisji ds. Środków Odurzających, działające wspólnie w interesie Unii, podczas sześćdziesiątej sesji Komisji ds. Środków Odurzających w dniach 13–17 marca 2017 r., w odniesieniu do zmian w zakresie kontroli substancji:
1) |
U-47700 powinien zostać włączony do wykazu I do Jednolitej konwencji o środkach odurzających z 1961 r. zmienionej protokołem z 1972 r.; |
2) |
butyrofentanyl powinien zostać włączony do wykazu I do Jednolitej konwencji o środkach odurzających z 1961 r. zmienionej protokołem z 1972 r.; |
3) |
4-MEC (4-metyloetkatynon) powinien zostać włączony do wykazu II do konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r.; |
4) |
etylon powinien zostać włączony do wykazu II do konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r.; |
5) |
pentedron (α-metyloamino-walerofenon) powinien zostać włączony do wykazu II do konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r.; |
6) |
etylofenidat (EPH) powinien zostać włączony do wykazu II do konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r.; |
7) |
MPA (metiopropamina) powinna zostać włączona do wykazu II do konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r.; |
8) |
MDMB-CHMICA powinien zostać włączony do wykazu II do konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r.; |
9) |
5F-APINACA (5F-AKB48) powinien zostać włączony do wykazu II do konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r.; |
10) |
XLR-11 powinien zostać włączony do wykazu II do konwencji o substancjach psychotropowych z 1971 r. |
15.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 69/31 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/450
z dnia 13 marca 2017 r.
zezwalająca na wprowadzenie do obrotu laktitolu jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady
(notyfikowana jako dokument nr C(2017) 1576)
(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczące nowej żywności i nowych składników żywności (1), w szczególności jego art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 16 marca 2015 r. przedsiębiorstwo DuPont Nutrition Biosciences ApS zwróciło się do właściwych organów Danii z wnioskiem o zezwolenie na wprowadzenie do obrotu w Unii laktitolu jako nowego składnika żywności w rozumieniu art. 1 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 258/97. W swoim wniosku przedsiębiorstwo to proponuje, aby laktitol był stosowany w tych samych kategoriach żywności i na tych samych poziomach stosowania, które są obecnie stosowane, kiedy laktitol dodaje się jako dodatek do żywności, zgodnie z załącznikiem II do rozporządzenia (WE) nr 1333/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady (2). |
(2) |
W dniu 1 lipca 2015 r. właściwy organ ds. oceny żywności w Danii wydał sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny. W sprawozdaniu tym stwierdzono, że laktitol w warunkach stosowania proponowanych przez wnioskodawcę spełnia kryteria dla nowych składników żywności określone w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 258/97. |
(3) |
W dniu 13 lipca 2015 r. Komisja przekazała sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny pozostałym państwom członkowskim. |
(4) |
Przed upływem okresu 60 dni określonego w art. 6 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 258/97 niektóre państwa członkowskie zgłosiły uwagi. Zgłoszono obawy dotyczące nadmiernego spożycia laktitolu oraz możliwości wprowadzania konsumenta w błąd, jako że te same zastosowania i poziomy stosowania są już dopuszczone dla laktitolu jako dodatku do żywności. |
(5) |
W świetle uwag państw członkowskich właściwe organy Danii zweryfikowały sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny i doszły do wniosku, że konieczne jest przeprowadzenie dodatkowej oceny zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 258/97. |
(6) |
Sprawozdanie to uwzględnia obawy dotyczące nadmiernego spożycia laktitolu oraz możliwości wprowadzenia konsumenta w błąd, a tym samym daje wystarczające podstawy, aby ograniczyć stosowanie laktitolu wyłącznie do suplementów diety oraz potwierdzić, że laktitol stosowany w suplementach diety przeznaczonych dla dorosłych jest bezpieczny w proponowanych warunkach stosowania. |
(7) |
W dyrektywie 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3) ustanowiono wymagania dotyczące suplementów diety. Należy zezwolić na stosowanie laktitolu, nie naruszając przepisów wspomnianej dyrektywy. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Nie naruszając przepisów dyrektywy 2002/46/WE, zezwala się na wprowadzenie do obrotu w Unii laktitolu zgodnego ze specyfikacją w załączniku do niniejszej decyzji jako nowego składnika żywności przeznaczonego do stosowania w suplementach diety w postaci kapsułek lub tabletek przeznaczonych dla osób dorosłych w maksymalnej dawce 20 g laktitolu dziennie zgodnie z zaleceniem producenta.
Artykuł 2
Laktitol dopuszczony do obrotu niniejszą decyzją jest oznaczany na etykiecie zawierających go środków spożywczych jako „laktitol”.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do DuPont Nutrition Biosciences ApS, Langebrogade 1, PO Box 17, DK-1001, Kopenhaga, Dania.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 marca 2017 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 43 z 14.2.1997, s. 1.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie dodatków do żywności (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16).
(3) Dyrektywa 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 czerwca 2002 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do suplementów żywnościowych (Dz.U. L 183 z 12.7.2002, s. 51).
ZAŁĄCZNIK
SPECYFIKACJA LAKTITOLU
Identyfikacja laktitolu
Nazwa chemiczna |
4-O-β-D-galaktopiranozylo-D-glucitol |
Wzór chemiczny |
C12H24O11 |
Masa cząsteczkowa |
344,31 g/mol |
Nr CAS: |
585-86-4 |
Opis: Krystaliczny proszek lub bezbarwny roztwór wytwarzany w wyniku katalitycznego uwodornienia laktozy. Produkty krystaliczne występują w postaci bezwodnej, jednowodzianów i dwuwodzianów. Jako katalizator stosowany jest nikiel.
Parametry |
Specyfikacja w ujęciu ilościowym |
Rozpuszczalność (w wodzie) |
Bardzo dobrze rozpuszczalny w wodzie |
Skręcalność właściwa |
[α] D20 = + 13° do + 16° |
Oznaczenie |
Nie mniej niż 95 % d.b (1) |
Zawartość wody |
Nie więcej niż 10,5 % |
Pozostałe poliole |
Nie więcej niż 2,5 % d.b |
Cukry redukujące |
Nie więcej niż 0,2 % d.b |
Chlorki |
Nie więcej niż 100 mg/kg d.b |
Siarczany |
Nie więcej niż 200 mg/kg d.b |
Popiół siarczanowy |
Nie więcej niż 0,1 % d.b |
Nikiel |
Nie więcej niż 2 mg/kg d.b |
Arsen |
Nie więcej niż 3 mg/kg d.b |
Ołów |
Nie więcej niż 1 mg/kg d.b |
d.b– wyrażone w przeliczeniu na suchą masę
15.3.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 69/34 |
DECYZJA KOMISJI (UE) 2017/451
z dnia 14 marca 2017 r.
zatwierdzająca, w imieniu Unii Europejskiej, niektóre zmiany do Protokołu ustalającego wielkości dopuszczalne połowów i rekompensatę finansową, przewidziane w Umowie partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
Uwzględniając decyzję Rady (UE) 2016/870 z dnia 24 maja 2016 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Protokołu ustalającego na okres czterech lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską (1), w szczególności jej art. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W art. 10 Umowy partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską (2), zwanej dalej „umową”, zatwierdzonej rozporządzeniem Rady (WE) nr 1801/2006 (3), ustanowiono wspólny komitet odpowiedzialny za kontrolę stosowania przedmiotowej umowy, w szczególności za nadzór nad jej wykonaniem, interpretacją i sprawnym stosowaniem oraz, w stosownych przypadkach, za ponowną ocenę uprawnień do połowów i – co za tym idzie – rekompensaty finansowej. |
(2) |
W art. 1 ust. 1 Protokołu ustalającego na okres czterech lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską, zwanego dalej „protokołem”, zatwierdzonego decyzją (UE) 2016/870, ustanowiono uprawnienia do połowów w ramach przedmiotowej umowy na okres czterech lat, począwszy od dnia 16 listopada 2015 r., a w art. 2 ust. 1 protokołu ustanowiono roczną rekompensatę finansową dotyczącą dostępu statków Unii do mauretańskiego obszaru połowowego. |
(3) |
W tabeli, o której mowa w art. 1 ust. 1 protokołu, określono uprawnienia do połowów oraz przewidziano, że na podstawie dostępnych opinii naukowych obie strony będą mogły na forum wspólnego komitetu osiągnąć porozumienie w sprawie przyznania uprawnień do połowów dla trawlerów zamrażalni poławiających gatunki denne, w przypadku których stwierdzono istnienie nadwyżki. |
(4) |
Wspólny komitet miał zebrać się w Nawakszut w dniach 15 i 16 listopada 2016 r. na posiedzeniu nadzwyczajnym, aby przyjąć zmianę uprawnień do połowów i stosowane warunki prowadzenia połowów, jak również rekompensatę finansową, uwzględniając wniosek Unii dotyczący stworzenia nowej kategorii połowów dla trawlerów zamrażalni poławiających morszczuka „czarnego” (morszczuka senegalskiego i morszczuka angolańskiego). |
(5) |
Przed odnośnym spotkaniem w ramach wspólnego komitetu Komisja przekazała Radzie dokument przygotowawczy, w którym wyszczególniono konkretne elementy planowanego stanowiska Unii. |
(6) |
Zgodnie z pkt 3 załącznika do decyzji (UE) 2016/870 Rada zatwierdziła planowane stanowisko Unii. |
(7) |
Przyjęte zmiany, tj. wprowadzenie nowej kategorii połowów dla trawlerów zamrażalni poławiających morszczuka „czarnego” (morszczuka senegalskiego i morszczuka angolańskiego), warunki prowadzenia połowów stosowane do tej nowej kategorii oraz zwiększenie rekompensaty finansowej dotyczącej dostępu, zapisano w załączniku 5 do protokołu wspomnianego posiedzenia wspólnego komitetu, jakie odbyło się w dniach 15 i 16 listopada 2016 r. |
(8) |
Zmiany te należy zatwierdzić w imieniu Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii zmiany Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską, przyjęte przez wspólny komitet ustanowiony na podstawie art. 10 wspomnianej umowy na jego posiedzeniu w dniach 15 i 16 listopada 2016 r. i wynikające z załącznika 5 do protokołu posiedzenia.
Tekst załącznika 5 do protokołu posiedzenia wspólnego komitetu z dnia 15 i 16 listopada 2016 r. załączono do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie trzeciego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 marca 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 145 z 2.6.2016, s. 1.
(2) Dz.U. L 343 z 8.12.2006, s. 4.
(3) Rozporządzenie Rady (WE) nr 1801/2006 z dnia 30 listopada 2006 r. dotyczące zawarcia Umowy partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską (Dz.U. L 343 z 8.12.2006, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Protokół, art. 2 ustępy:
1. |
Roczną rekompensatę finansową z tytułu dostępu statków Unii Europejskiej do obszaru połowowego Mauretanii, o której mowa w art. 7 umowy, ustala się na pięćdziesiąt siedem mln pięćset tysięcy euro (57 500 000 EUR). Niniejszy ustęp stosuje się z zastrzeżeniem przepisów art. 5–10 i art. 16 niniejszego protokołu. |
3. |
Całkowity dopuszczalny połów (kategorie 1, 2, 2a, 3, 6, 7 i 8) i pojemności referencyjne (kategorie 4 i 5) określone są w arkuszach technicznych zawartych w załączniku 1 do niniejszego protokołu. Są one ustalane w oparciu o rok kalendarzowy, od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia danego roku. W przypadku gdy pierwszy i ostatni okres stosowania protokołu nie odnoszą się do roku kalendarzowego, całkowity dopuszczalny połów ustala się pro rata temporis i z uwzględnieniem, według kategorii połowów, tendencji dystrybucji połowów w poprzednim roku. |
7. |
W przypadku kategorii połowów 4 i 5, jeżeli wielkość połowów dokonanych przez sejnery tuńczykowe Unii Europejskiej w obszarze połowowym Mauretanii przekroczy pojemność referencyjną przewidzianą dla każdej z tych kategorii, kwota rekompensaty finansowej w wysokości pięćdziesiąt siedem mln pięćset tysięcy euro (57 500 000 EUR) zostanie zwiększona, za każdą dodatkową złowioną tonę, o opłatę określoną w odpowiednich arkuszach technicznych dla danego roku. Niemniej kwota płacona przez Unię Europejską z tytułu przekroczenia nie może być wyższa od kwoty odpowiadającej dwukrotności pojemności referencyjnej. W przypadku gdy ilość ryb złowionych przez statki Unii Europejskiej przekroczy ilość odpowiadającą dwukrotności odpowiedniej pojemności referencyjnej, kwota należna za ilość przekraczającą ten limit zostanie wypłacona w roku następnym. |
Tabela kategorii połowów, o której mowa w art. 1 ust. 1:
Kategoria połowów |
Całkowite dopuszczalne połowy i pojemności referencyjne |
|
1 |
Statki wyspecjalizowane w połowach skorupiaków, z wyjątkiem langusty i kraba |
5 000 ton |
2 |
Trawlery (niebędące zamrażalniami) i taklowce głębinowe do połowów morszczuka „czarnego” (morszczuka senegalskiego i angolańskiego) |
6 000 ton |
2a |
Trawlery i taklowce poławiające morszczuka „czarnego” (morszczuka senegalskiego i angolańskiego): |
morszczuk „czarny” (morszczuk senegalski i angolański) 3 500 ton kalmary 1 450 ton mątwa 600 ton |
3 |
Statki poławiające gatunki głębinowe inne niż morszczuk „czarny” (morszczuk senegalski i angolański), z użyciem narzędzi innych niż włoki |
3 000 ton |
4 |
Sejnery tuńczykowe |
12 500 ton (pojemność referencyjna) |
5 |
Klipry do połowów tuńczyka i taklowce powierzchniowe |
7 500 ton (pojemność referencyjna) |
6 |
Trawlery zamrażalnie do połowów pelagicznych |
225 000 ton (*1) |
7 |
Statki rybackie do połowów pelagicznych ryb świeżych |
15 000 ton (*2) |
8 |
Głowonogi |
[pm] ton |
Załącznik, dodatek 1 „Arkusze techniczne”, nowy arkusz 2a:
KATEGORIA POŁOWOWA 2a: TRAWLERY (ZAMRAŻALNIE) POŁAWIAJĄCE MORSZCZUKA „CZARNEGO” (MORSZCZUKA SENEGALSKIEGO I ANGOLAŃSKIEGO): |
|||||||||||||||||||||||||
1. Obszar połowowy |
|||||||||||||||||||||||||
Dla obszarów obliczanych od najniższego stanu wody wspólny komitet może zastąpić linie wyznaczające obszary serią współrzędnych geograficznych. |
|||||||||||||||||||||||||
Dopuszczalne narzędzia połowowe |
|||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||
Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek |
|||||||||||||||||||||||||
70 mm (włok) |
|||||||||||||||||||||||||
Minimalne rozmiary |
|||||||||||||||||||||||||
W odniesieniu do ryb ich minimalny rozmiar należy mierzyć od czubka pyska do najdalszego końca płetwy ogonowej (długość całkowita) (zob. dodatek 7). |
|||||||||||||||||||||||||
Wspólny komitet może określić minimalny rozmiar dla gatunków tu niewymienionych. |
|||||||||||||||||||||||||
Przyłowy |
|||||||||||||||||||||||||
Dopuszczone |
Zakazane |
||||||||||||||||||||||||
25 % ryb przydennych (innych niż morszczuk „czarny”) |
Głowonogi (inne niż kalmary i mątwa) i skorupiaki |
||||||||||||||||||||||||
Wspólny komitet może określić odsetek przyłowów dla gatunków tu niewymienionych. |
|||||||||||||||||||||||||
Uprawnienia do połowów/Opłaty |
|||||||||||||||||||||||||
Okres |
Rok |
||||||||||||||||||||||||
Całkowite dopuszczalne połowy (w tonach) |
3 500 |
Morszczuk „czarny” (morszczuk senegalski i angolański) (główny gatunek docelowy) |
|||||||||||||||||||||||
1 450 |
Kalmary (drugorzędny gatunek docelowy) |
||||||||||||||||||||||||
600 |
Mątwa (drugorzędny gatunek docelowy) |
||||||||||||||||||||||||
Opłata |
70 EUR/t za morszczuka „czarnego” (morszczuka senegalskiego i angolańskiego) |
||||||||||||||||||||||||
575 EUR/t za kalmary |
|||||||||||||||||||||||||
250 EUR/t za mątwę |
|||||||||||||||||||||||||
90 EUR/t za przyłowy |
|||||||||||||||||||||||||
|
Opłatę oblicza się po zakończeniu każdego trzymiesięcznego okresu, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów, uwzględniając połowy dokonane podczas tego okresu. Przyznanie licencji będzie uzależnione od uiszczenia zaliczki wynoszącej 1 000 EUR na statek, która zostanie odliczona od ogólnej kwoty opłaty oraz która zostanie wpłacona na początku każdego z trzymiesięcznych okresów, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów. Liczba statków upoważnionych jednocześnie do połowów wynosi maksymalnie 6 statków. |
||||||||||||||||||||||||
Okres ochronny |
|||||||||||||||||||||||||
W razie potrzeby wspólny komitet może zarządzić okres ochronny w oparciu o opinię naukową wspólnego komitetu naukowego. |
|||||||||||||||||||||||||
Obserwatorzy naukowi |
|||||||||||||||||||||||||
W drodze odstępstwa od zasady ustalonej w pkt 2 rozdział X załącznika statki będą okrętować na pokład mauretańskiego obserwatora naukowego podczas każdego rejsu. |
|||||||||||||||||||||||||
Uwagi |
|||||||||||||||||||||||||
Opłaty są ustalone dla całego okresu obowiązywania protokołu. |
(*1) Z dozwolonym przekroczeniem o 10 % bez wpływu na rekompensatę finansową wypłacaną przez Unię Europejską z tytułu dostępu.
(*2) Jeżeli te uprawnienia do połowów zostaną wykorzystane, należy je odliczyć od całkowitego dopuszczalnego połowu przewidzianego dla kategorii 6.