ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 60 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2017/160
z dnia 20 stycznia 2017 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 338/97 w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 338/97 z dnia 9 grudnia 1996 r. w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi (1), w szczególności jego art. 19 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 338/97 reguluje handel gatunkami zwierząt i roślin wymienionymi w załączniku do tego rozporządzenia. Gatunki wymienione w załączniku obejmują gatunki wymienione w załącznikach do Konwencji o międzynarodowym handlu zagrożonymi gatunkami dzikiej fauny i flory (konwencja), jak również gatunki, których stan ochrony wymaga, by handel nimi z, do i w ramach Unii był regulowany lub monitorowany. |
(2) |
Podczas 17. posiedzenia Konferencji Stron Konwencji, które odbyło się w Johannesburgu (Republika Południowej Afryki) w dniach od 24 września do 4 października 2016 r. (COP 17), wprowadzono pewne zmiany w dodatkach do Konwencji. Należy zatem uwzględnić te zmiany w załącznikach do rozporządzenia (WE) nr 338/97. |
(3) |
Następujące rodzaje i gatunki zostały włączone do załącznika I do konwencji i powinny zostać ujęte w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 338/97: Abronia anzuetoi, Abronia campbelli, Abronia fimbriata, Abronia frosti, Abronia meledona, Cnemaspis psychedelica, Lygodactylus williamsi, Telmatobius culeus, Polymita spp. |
(4) |
Następujące gatunki zostały przeniesione z załącznika II do załącznika I do konwencji, a zatem powinny zostać usunięte z załącznika B i ujęte w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 338/97: Manis crassicaudata, Manis culionensis, Manis gigantea, Manis javanica, Manis pentadactyla, Manis temminckii, Manis tetradactyla, Manis tricuspis, Macaca sylvanus, Psittacus erithacus, Shinisaurus crocodilurus, Sclerocactus blainei, Sclerocactus cloverae, Sclerocactus sileri. |
(5) |
Następujące taksony zostały przeniesione z załącznika I do załącznika II do konwencji, a zatem powinny zostać usunięte z załącznika A i ujęte w załączniku B do rozporządzenia (WE) nr 338/97: Puma concolor coryi, Puma concolor cougar, Equus zebra zebra, Lichenostomus melanops cassidix, Ninox novaeseelandiae undulata, Crocodylus acutus (kolumbijska populacja zatoki Cispata, opatrzony adnotacją), Crocodylus porosus (populacja Malezji, opatrzony adnotacją), Dyscophus antongilii. |
(6) |
Następujące rodziny, rodzaje i gatunki zostały włączone do załącznika II do konwencji i powinny zostać ujęte w załączniku B do rozporządzenia (WE) nr 338/97: Capra caucasica, Abronia spp. (opatrzony adnotacją dla Abronia aurita, Abronia gaiophantasma, Abronia montecristoi, Abronia salvadorensis i Abronia vasconcelosii, oraz z wyjątkiem gatunków wymienionych w załączniku I), Rhampholeon spp., Rieppeleon spp., Paroedura masobe, Atheris desaixi, Bitis worthingtoni, Lanthanotidae spp. (opatrzone adnotacją), Cyclanorbis elegans, Cyclanorbis senegalensis, Cycloderma aubryi, Cycloderma frenatum, Rafetus euphraticus, Trionyx triunguis, Dyscophus guineti, Dyscophus insularis, Scaphiophryne boribory, Scaphiophryne marmorata, Scaphiophryne spinosa, Paramesotriton hongkongensis, Carcharhinus falciformis (opatrzone adnotacją), Alopias spp. (opatrzony adnotacją), Mobula spp. (opatrzony adnotacją), Holacanthus clarionensis, Nautilidae spp., Beaucarnea spp., Dalbergia spp. (opatrzone adnotacją), Guibourtia demeusei (opatrzony adnotacją), Guibourtia pellegriniana (opatrzony adnotacją), Guibourtia tessmannii (opatrzony adnotacją), Pterocarpus erinaceus, Adansonia grandidieri (opatrzone adnotacją), Siphonochilus aethiopicus (opatrzony adnotacją). |
(7) |
Następujące gatunki zostały wykreślone z załącznika II do konwencji i powinny zostać usunięte z załącznika B do rozporządzenia (WE) nr 338/97: Bison bison athabascae, Tillandsia mauryana. |
(8) |
Gatunki, które były dotychczas wymienione w załączniku III zostały usunięte z tego załącznika po ich wpisaniu do załącznika II i powinny zostać usunięte z załącznika C do rozporządzenia (WE) nr 338/97. |
(9) |
Abronia graminea i Salamandra algira, które były dotychczas wymienione w załączniku D do rozporządzenia (WE) nr 338/97, powinny zostać usunięte z tego załącznika po ich wpisaniu, odpowiednio, do załącznika II i załącznika III do konwencji podczas COP 17. |
(10) |
Podczas COP 17 przyjęto lub zmieniono pewną liczbę adnotacji dotyczących gatunków lub rodzajów włączonych do załączników do konwencji i należy również odzwierciedlić to w rozporządzeniu (WE) nr 338/97 (adnotacje dla gatunków Vicugna vicugna, Panthera leo, Crocodylus moreletti, Bulnesia sarmientoi, rodzajów Aquilaria spp. i Gyrinops spp., rodzaju Dalbergia spp., gatunków Guibourtia demeusei, Guibourtia pellegriniana i Guibourtia tessmannii oraz gatunku Adansonia grandidieri). |
(11) |
Nie zgłoszono Unii zastrzeżeń w odniesieniu do którejkolwiek z tych zmian. |
(12) |
Na 17. konferencji stron konwencji przyjęto nowe odesłania do nomenklatury zwierząt i roślin. |
(13) |
Następujące gatunki wpisano ostatnio do załącznika III do konwencji: Salamandra algira na wniosek Algerii; Chelydra serpentina, Apalone ferox, Apalone mutica i Apalone spinifera na wniosek Stanów Zjednoczonych Ameryki; Potamotrygon spp. (opatrzony adnotacją) i Hypancistrus zebra na wniosek Brazylii; Potamotrygon constellata, Potamotrygon magdalenae, Potamotrygon motoro, Potamotrygon orbignyi, Potamotrygon schroederi, Potamotrygon scobina, Potamotrygon yepezi i Paratrygon aiereba na wniosek Kolumbii. Należy zatem uwzględnić te zmiany w załączniku C do rozporządzenia (WE) nr 338/97. |
(14) |
Z uwagi na zakres zmian, a także w celu zapewnienia przejrzystości, należy w całości zastąpić załącznik do rozporządzenia (WE) nr 338/97. |
(15) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 338/97. |
(16) |
Artykuł XV pkt 1 lit. c) konwencji stanowi, że „poprawki przyjęte na sesji Konferencji [stron konwencji] wejdą w życie 90 dni po tej sesji w stosunku do wszystkich Stron […].”. Aby dotrzymać tego terminu i zapewnić terminowe wejście w życie zmian do załącznika do niniejszego rozporządzenia, wejście w życie niniejszego rozporządzenia powinno nastąpić trzeciego dnia po jego opublikowaniu. |
(17) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Handlu Dziką Fauną i Florą ustanowionego zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 338/97, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia (WE) nr 338/97 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 stycznia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 61 z 3.3.1997, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Uwagi w sprawie wykładni załączników A, B, C oraz D
1. |
Gatunki objęte załącznikami A, B, C oraz D są wymienione jako:
|
2. |
Skrót „ssp.” jest używany do określania wszystkich gatunków wyższego taksonu. |
3. |
Inne odniesienia do taksonów wyższych niż gatunek podano wyłącznie do celów informacji lub klasyfikacji. |
4. |
Gatunki, których nazwy wydrukowano wytłuszczonym drukiem w załączniku A, są tam wymienione w związku z faktem ich ochrony wynikającej z dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/147/WE (1) lub dyrektywy Rady 92/43/EWG (2). |
5. |
Następujące skróty stosowane są w odniesieniu do taksonów roślin poniżej poziomu gatunku:
|
6. |
Symbole „(I)”, „(II)” oraz „(III)” umieszczone obok nazwy gatunku lub wyższego taksonu odnoszą się do dodatków do konwencji, w których dane gatunki są wymienione, jak wskazano w uwagach 7, 8 i 9. W przypadku gdy nie pojawia się żadna z tych adnotacji, dane gatunki nie są wymienione w dodatkach do konwencji CITES. |
7. |
Symbol „(I)” obok nazwy gatunku lub wyższego taksonu wskazuje, że dany gatunek lub wyższy takson jest włączony do dodatku I do konwencji CITES. |
8. |
Symbol „(II)” obok nazwy gatunku lub wyższego taksonu wskazuje, że dany gatunek lub wyższy takson jest włączony do dodatku II do konwencji. |
9. |
Symbol „(III)” obok nazwy gatunku lub wyższego taksonu wskazuje, że gatunek jest włączony do dodatku III do konwencji. W tym przypadku jest również wskazane państwo, w odniesieniu do którego gatunki lub wyższe taksony są objęte dodatkiem III. |
10. |
„Kultywar” oznacza, zgodnie z definicją zawartą w 8. wydaniu Międzynarodowego Kodeksu Nomenklatury Roślin Uprawnych, skupisko roślin: a) które zostało wybrane z uwagi na szczególną właściwość lub zestaw właściwości, b) którego właściwości zachowują odrębny, spójny i stały charakter oraz c) które zachowuje te właściwości, jeśli rozmnażania dokonuje się za pomocą odpowiednich środków. Żaden nowy takson kultywaru nie może zostać za taki uznany dopóki jego nazwa kategorii i określenie nie zostaną oficjalnie opublikowane w najnowszym wydaniu Międzynarodowego Kodeksu Nomenklatury Roślin Uprawnych. |
11. |
Mieszańce mogą być samodzielnie wymienione w dodatkach, ale jedynie wówczas, gdy tworzą one w stanie dzikim odrębne oraz stabilne populacje. Mieszańce zwierząt, które w czterech poprzednich pokoleniach swojego rodowodu mają jeden lub więcej okazów gatunków włączonych do załącznika A lub B, podlegają przepisom niniejszego rozporządzenia, tak jakby były czystymi gatunkami, nawet jeśli dany mieszaniec nie jest wyszczególniony w załącznikach. |
12. |
Jeśli gatunek jest włączony do załącznika A, B lub C, wszystkie części lub pochodne danego gatunku są również włączone do tego samego załącznika, chyba że pojawia się adnotacja precyzująca, że jedynie określone części oraz pochodne są do niego włączone. Zgodnie z art. 2 lit. t), symbol „#” oraz następujący po nim numer umieszczony obok nazwy gatunku lub wyższego taksonu włączonego do załącznika B lub C służą do oznaczenia części lub pochodnych, które w odniesieniu do nich są wyszczególnione do celów niniejszego rozporządzenia w następujący sposób:
|
13. |
Poniższe terminy i wyrażenia, stosowane w załącznikach, definiuje się w następujący sposób: Wyciąg Jakakolwiek substancja uzyskana bezpośrednio z materiału roślinnego przy zastosowaniu środków fizycznych lub chemicznych niezależnie od procesu produkcji. Wyciąg może być substancją stałą (np. kryształy, żywica, cząstki drobne lub gruboziarniste), półstałą (np. guma, wosk) lub płynną (np. roztwory, nalewki, oleje i olejki eteryczne). Produkty gotowe przeznaczone do handlu detalicznego Produkty, wysyłane indywidualnie lub luzem, niewymagające dalszego przetwarzania, pakowane, oznakowane do ostatecznego wykorzystania lub do handlu detalicznego w stanie odpowiednim do sprzedaży lub stosowania przez ogół społeczeństwa. Proszek Sucha, stała substancja w postaci cząstek drobnych lub gruboziarnistych. Zrębki Drewno rozdrobnione na drobne cząstki. |
14. |
Ze względu na to, że żaden z gatunków lub wyższych taksonów FLORY objętych załącznikiem A nie jest opatrzony adnotacją skutkującą traktowaniem jego mieszańców zgodnie z art. 4 ust. 1, oznacza to, że sztucznie rozmnażane mieszańce wytwarzane z jednego lub większej liczby tych gatunków lub taksonów mogą być przedmiotem handlu ze świadectwem sztucznego rozmnażania oraz że nasiona i pyłki (w tym pyłkowiny), cięte kwiaty, siewki lub kultury tkankowe tych mieszańców uzyskiwane metodą in vitro w środowisku stałym lub ciekłym, transportowane w sterylnych pojemnikach nie podlegają przepisom rozporządzenia. |
15. |
Mocz, kał, oraz ambra szara, które są produktami odpadowymi oraz uzyskiwane są bez manipulowania danym zwierzęciem, nie podlegają przepisom niniejszego rozporządzenia. |
16. |
W odniesieniu do gatunków fauny wymienionych w załączniku D niniejsze rozporządzenie stosuje się wyłącznie do żywych okazów oraz całych lub zasadniczo całych martwych okazów z wyjątkiem taksonów, które są opatrzone następującą adnotacją w celu wskazania, iż pozostałe części oraz pochodne są również objęte przepisami:
|
17. |
W odniesieniu do gatunków flory wymienionych w załączniku D niniejsze rozporządzenie stosuje się wyłącznie do żywych okazów, z wyjątkiem taksonów, które są opatrzone następującą adnotacją w celu wskazania, że inne części oraz pochodne są również objęte przepisami:
|
|
Załącznik A |
Załącznik B |
Załącznik C |
Nazwa zwyczajowa |
||||||||||||||||||||
FAUNA |
||||||||||||||||||||||||
CHORDATA (STRUNOWCE) |
||||||||||||||||||||||||
MAMMALIA |
|
|
|
Ssaki |
||||||||||||||||||||
ARTIODACTYLA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Antilocapridae |
|
|
|
Widłorogowate |
||||||||||||||||||||
|
Antilocapra americana (I) (tylko populacja Meksyku; żadne inne populacje nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) |
|
|
Widłoróg meksykański |
||||||||||||||||||||
Bovidae |
|
|
|
Wołowate, Krętorogie, Pustorożce |
||||||||||||||||||||
|
Addax nasomaculatus (I) |
|
|
Adaks |
||||||||||||||||||||
|
|
Ammotragus lervia (II) |
|
Owca grzywiasta |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Antilope cervicapra (III Nepal/Pakistan) |
Antylopa indyjska |
||||||||||||||||||||
|
Bos gaurus (I) (Nie obejmuje formy udomowionej określanej jako Bos frontalis, która nie podlega niniejszemu rozporządzeniu) |
|
|
Gaur |
||||||||||||||||||||
|
Bos mutus (I) (Nie obejmuje formy udomowionej określanej jako Bos grunniens, która nie podlega niniejszemu rozporządzeniu) |
|
|
Jak dziki |
||||||||||||||||||||
|
Bos sauveli (I) |
|
|
Kuprej |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Boselaphus tragocamelus (III Pakistan) |
Nilgau |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Bubalus arnee (III Nepal) (nie obejmuje formy udomowionej określanej jako Bubalus bubalis, która nie podlega niniejszemu rozporządzeniu) |
Bawół indyjski, arni |
||||||||||||||||||||
|
Bubalus depressicornis (I) |
|
|
Anoa nizinny |
||||||||||||||||||||
|
Bubalus mindorensis (I) |
|
|
Bawół mindorski, tamaraw |
||||||||||||||||||||
|
Bubalus quarlesi (I) |
|
|
Anoa górski |
||||||||||||||||||||
|
|
Budorcas taxicolor (II) |
|
Takin złoty |
||||||||||||||||||||
|
Capra falconeri (I) |
|
|
Koza śruboroga, markur |
||||||||||||||||||||
|
|
Capra caucasica (II) |
|
Koziorożec kaukaski |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Capra hircus aegagrus (III Pakistan) (okazy formy udomowionej nie podlegają niniejszemu rozporządzeniu) |
Koza bezoarowa |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Capra sibirica (III Pakistan) |
Koziorożec syberyjski |
||||||||||||||||||||
|
Capricornis milneedwardsii (I) |
|
|
Serau indochiński |
||||||||||||||||||||
|
Capricornis rubidus (I) |
|
|
Serau rudy |
||||||||||||||||||||
|
Capricornis sumatraensis (I) |
|
|
Serau białogrzywy |
||||||||||||||||||||
|
Capricornis thar (I) |
|
|
Serau himalajski |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus brookei (II) |
|
Dujker Brooke'a |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus dorsalis (II) |
|
Dujker czarnopręgi |
||||||||||||||||||||
|
Cephalophus jentinki (I) |
|
|
Dujker Jentinka |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus ogilbyi (II) |
|
Dujker Ogilby'ego |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus silvicultor (II) |
|
Dujker żółtopręgi |
||||||||||||||||||||
|
|
Cephalophus zebra (II) |
|
Dujker zebrowaty |
||||||||||||||||||||
|
|
Damaliscus pygargus pygargus (II) |
|
Bontebok |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Gazella bennettii (III Pakistan) |
Gazela indyjska, chinkara |
||||||||||||||||||||
|
Gazella cuvieri (I) |
|
|
Gazela edmi, gazela Cuviera |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Gazella dorcas (III Algeria/Tunezja) |
Gazela dorkas |
||||||||||||||||||||
|
Gazella leptoceros (I) |
|
|
Gazela Lodera |
||||||||||||||||||||
|
Hippotragus niger variani (I) |
|
|
Antylopa szablastoroga |
||||||||||||||||||||
|
|
Kobus leche (II) |
|
Kob liczi |
||||||||||||||||||||
|
Naemorhedus baileyi (I) |
|
|
Goral brunatny |
||||||||||||||||||||
|
Naemorhedus caudatus (I) |
|
|
Goral długoogoniasty |
||||||||||||||||||||
|
Naemorhedus goral (I) |
|
|
Goral himalajski |
||||||||||||||||||||
|
Naemorhedus griseus (I) |
|
|
Goral szary |
||||||||||||||||||||
|
Nanger dama (I) |
|
|
Gazela dama |
||||||||||||||||||||
|
Oryx dammah (I) |
|
|
Oryks szablorogi |
||||||||||||||||||||
|
Oryx leucoryx (I) |
|
|
Oryks arabski |
||||||||||||||||||||
|
|
Ovis ammon (II) (z wyjątkiem podgatunków objętych załącznikiem A) |
|
Owca ałtajska |
||||||||||||||||||||
|
Ovis ammon hodgsonii (I) |
|
|
Muflon tybetański |
||||||||||||||||||||
|
Ovis ammon nigrimontana (I) |
|
|
Kara Tau argali |
||||||||||||||||||||
|
|
Ovis aries (z wyjątkiem udomowionej formy Ovis aries aries, podgatunków objętych załącznikiem A oraz podgatunków O. a. isphahanica, O. a. laristanica, O. a. musimon i O. a. orientalis, które nie są obj¦ęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) |
|
Owca stepowa |
||||||||||||||||||||
|
Ovis aries ophion (I) |
|
|
Muflon cypryjski |
||||||||||||||||||||
|
Ovis aries vignei (I) |
|
|
Muflon azjatycki |
||||||||||||||||||||
|
|
Ovis canadensis (II) (tylko populacja Meksyku); żadne inne populacje nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) |
|
Owca kanadyjska, owca gruboroga, muflon kanadyjski |
||||||||||||||||||||
|
Pantholops hodgsonii (I) |
|
|
Antylopa tybetańska, orengo, cziru |
||||||||||||||||||||
|
|
Philantomba monticola (II) |
|
Duiker modry |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pseudois nayaur (III Pakistan) |
Nachur górski |
||||||||||||||||||||
|
Pseudoryx nghetinhensis (I) |
|
|
Saola |
||||||||||||||||||||
|
Rupicapra pyrenaica ornata (II) |
|
|
Kozica pirenejska |
||||||||||||||||||||
|
|
Saiga borealis (II) |
|
Suhak mongolski |
||||||||||||||||||||
|
|
Saiga tatarica (II) |
|
Suhak |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tetracerus quadricornis (III Nepal) |
Antylopa czteroroga |
||||||||||||||||||||
Camelidae |
|
|
|
Wielbłądy, guanako, wigonie |
||||||||||||||||||||
|
|
Lama guanicoe (II) |
|
Guanako |
||||||||||||||||||||
|
Vicugna vicugna (I) (z wyjątkiem populacji: Argentyny [populacje prowincji Jujuy oraz Catamarca oraz populacje półdzikie prowincji Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja oraz San Juan]; Boliwii [cała populacja]; Chile (populacja Primera Región); Ekwadoru [cała populacja] oraz Peru [cała populacja]; które są objęte załącznikiem B) |
Vicugna vicugna (II) (tylko populacje Argentyny) [populacje prowincji Jujuy oraz Catamarca oraz populacje półdzikie prowincji Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja oraz San Juan]; Boliwii [cała populacja]; Chile [populacja Primera Región]; Ekwadoru [cała populacja] oraz Peru [cała populacja]; wszystkie pozostałe populacje są objęte załącznikiem A) (3) |
|
Wigoń, wikunia |
||||||||||||||||||||
Cervidae |
|
|
|
Jeleniowate |
||||||||||||||||||||
|
Axis calamianensis (I) |
|
|
Jeleń kalamiański |
||||||||||||||||||||
|
Axis kuhlii (I) |
|
|
Jeleń baweański |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Axis porcinus (III Pakistan) (z wyjątkiem podgatunków objętych załącznikiem A) |
Jelonek bengalski |
||||||||||||||||||||
|
Axis porcinus annamiticus (I) |
|
|
Jeleń tajski |
||||||||||||||||||||
|
Blastocerus dichotomus (I) |
|
|
Jeleń bagienny |
||||||||||||||||||||
|
|
Cervus elaphus bactrianus (II) |
|
Jeleń bucharski |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cervus elaphus barbarus (III Algieria/Tunezja) |
Jeleń berberyjski |
||||||||||||||||||||
|
Cervus elaphus hanglu (I) |
|
|
Hanguł |
||||||||||||||||||||
|
Dama dama mesopotamica (I) |
|
|
Daniel mezopotamski |
||||||||||||||||||||
|
Hippocamelus spp. (I) |
|
|
Huemale, taruki |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mazama americana ceresina (III Gwatemala) |
Mazama ruda środkowoamerykańska, mazama gwatemalska |
||||||||||||||||||||
|
Muntiacus crinifrons (I) |
|
|
Mundżak czarny |
||||||||||||||||||||
|
Muntiacus vuquangensis (I) |
|
|
Mundżak wielki |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Odocoileus virginianus mayensis (III Gwatemala) |
Jeleń gwatemalski |
||||||||||||||||||||
|
Ozotoceros bezoarticus (I) |
|
|
Jeleń pampasowy |
||||||||||||||||||||
|
|
Pudu mephistophiles (II) |
|
Pudu północny, pudu ekwadorski |
||||||||||||||||||||
|
Pudu puda (I) |
|
|
Pudu południowy, pudu chilijski |
||||||||||||||||||||
|
Rucervus duvaucelii (I) |
|
|
Barasinga |
||||||||||||||||||||
|
Rucervus eldii (I) |
|
|
Jeleń Elda |
||||||||||||||||||||
Hippopotamidae |
|
|
|
Hipopotamowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Hexaprotodon liberiensis (II) |
|
Hipopotam karłowaty |
||||||||||||||||||||
|
|
Hippopotamus amphibius (II) |
|
Hipopotam nilowy |
||||||||||||||||||||
Moschidae |
|
|
|
Piżmowiec |
||||||||||||||||||||
|
Moschus spp. (I) (tylko populacje Afganistanu, Bhutanu, Indii, Birmy, Nepalu oraz Pakistanu); wszystkie pozostałe populacje są objęte załącznikiem B) |
Moschus spp. (II) (z wyjątkiem populacji Afganistanu, Bhutanu, Indii, Birmy, Nepalu oraz Pakistanu, które są objęte załącznikiem A) |
|
Piżmowiec |
||||||||||||||||||||
Suidae |
|
|
|
Babirussy, dziki, guźce, świnie |
||||||||||||||||||||
|
Babyrousa babyrussa (I) |
|
|
Babirussa |
||||||||||||||||||||
|
Babyrousa bolabatuensis (I) |
|
|
Babirussa środkowocelebeska |
||||||||||||||||||||
|
Babyrousa celebensis (I) |
|
|
Babirussa północnocelebeska |
||||||||||||||||||||
|
Babyrousa togeanensis (I) |
|
|
Babirussa malengeńska |
||||||||||||||||||||
|
Sus salvanius (I) |
|
|
Świnia karłowata |
||||||||||||||||||||
Tayassuidae |
|
|
|
Pekari |
||||||||||||||||||||
|
|
Tayassuidae spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A oraz wyłączając populacje Pecari tajacu Meksyku oraz Stanów Zjednoczonych, które nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) |
|
Pekari |
||||||||||||||||||||
|
Catagonus wagneri (I) |
|
|
Pekari Wagnera |
||||||||||||||||||||
CARNIVORA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Ailuridae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Ailurus fulgens (I) |
|
|
Panda mała |
||||||||||||||||||||
Canidae |
|
|
|
Psowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Canis aureus (III Indie) |
Szakal złocisty |
||||||||||||||||||||
|
Canis lupus (I/II) (wszystkie populacje z wyjątkiem populacji Hiszpanii, na północ od Duero, oraz Grecji, na północ od 39. równoleżnika. Populacje Bhutanu, Indii, Nepalu oraz Pakistanu wymienione są w dodatku I; wszystkie inne populacje są wymienione w dodatku II. Nie obejmuje formy udomowionej i dingo określanych jako Canis lupus familiaris i Canis lupus dingo) |
Canis lupus (II) (populacje Hiszpanii, na północ od Duero, oraz Grecji, na północ od 39. równoleżnika. Nie obejmuje formy udomowionej i dingo określanych jako Canis lupus familiaris i Canis lupus dingo) |
|
Wilk, wilk szary |
||||||||||||||||||||
|
Canis simensis |
|
|
Kaberu |
||||||||||||||||||||
|
|
Cerdocyon thous (II) |
|
Lis krabojad, majkong |
||||||||||||||||||||
|
|
Chrysocyon brachyurus (II) |
|
Wilk grzywiasty |
||||||||||||||||||||
|
|
Cuon alpinus (II) |
|
Cyjon |
||||||||||||||||||||
|
|
Lycalopex culpaeus (II) |
|
Kolpeo |
||||||||||||||||||||
|
|
Lycalopex fulvipes (II) |
|
Lis Darwina |
||||||||||||||||||||
|
|
Lycalopex griseus (II) |
|
Argentyński lis szary |
||||||||||||||||||||
|
|
Lycalopex gymnocercus (II) |
|
Lis pampasowy |
||||||||||||||||||||
|
Speothos venaticus (I) |
|
|
Pies leśny |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Vulpes bengalensis (III Indie) |
Lis bengalski |
||||||||||||||||||||
|
|
Vulpes cana (II) |
|
Lis afgański, lis Blanforda |
||||||||||||||||||||
|
|
Vulpes zerda (II) |
|
Fenek |
||||||||||||||||||||
Eupleridae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cryptoprocta ferox (II) |
|
Fossa |
||||||||||||||||||||
|
|
Eupleres goudotii (II) |
|
Falanruk, wiwera falanruk |
||||||||||||||||||||
|
|
Fossa fossana (II) |
|
Fanaloka, |
||||||||||||||||||||
Felidae |
|
|
|
Kotowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Felidae spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A. Okazy form udomowionych nie podlegają niniejszemu rozporządzeniu). W przypadku Panthera leo (populacje afrykańskie): Ustanawia się zerowy roczny kontyngent wywozowy dla okazów kości, części kości, produktów z kości, pazurów, szkieletów, czaszek i zębów pozyskanych w naturze oraz będących przedmiotem obrotu w celach handlowych. Roczne kontyngenty wywozowe dla obrotu kośćmi, częściami kości, produktami z kości, pazurami, szkieletami, czaszkami i zębami w celach handlowych, pochodzącymi z hodowli w niewoli w Republice Południowej Afryki, będą ustanawiane i przekazywane do wiadomości Sekretariatu CITES. |
|
Kotowate |
||||||||||||||||||||
|
Acinonyx jubatus (I) (Roczne kontyngenty wywozowe dla żywych okazów oraz trofeów myśliwskich przyznawane są w następujący sposób: Botswana: 5; Namibia: 150; Zimbabwe: 50. Handel takimi okazami podlega przepisom art. 4 ust. 1 |
|
|
Gepard |
||||||||||||||||||||
|
Caracal caracal (I) (tylko populacja Azji); wszystkie pozostałe populacje są objęte załącznikiem B) |
|
|
Karakal, ryś stepowy |
||||||||||||||||||||
|
Catopuma temminckii (I) |
|
|
Mormi, kot złoty azjatycki |
||||||||||||||||||||
|
Felis nigripes (I) |
|
|
Kot czarnołapy |
||||||||||||||||||||
|
Felis silvestris (II) |
|
|
Żbik |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus geoffroyi (I) |
|
|
Kot argentyński |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus jacobitus (I) |
|
|
Kot andyjski |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus pardalis (I) |
|
|
Ocelot |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus tigrinus (I) |
|
|
Oncilla, kot tygrysi |
||||||||||||||||||||
|
Leopardus wiedii (I) |
|
|
Margaj |
||||||||||||||||||||
|
Lynx lynx (II) |
|
|
Ryś europejski |
||||||||||||||||||||
|
Lynx pardinus (I) |
|
|
Ryś iberyjski |
||||||||||||||||||||
|
Neofelis nebulosa (I) |
|
|
Pantera mglista |
||||||||||||||||||||
|
Panthera leo persica (I) |
|
|
Lew azjatycki |
||||||||||||||||||||
|
Panthera onca (I) |
|
|
Jaguar |
||||||||||||||||||||
|
Panthera pardus (I) |
|
|
Lampart |
||||||||||||||||||||
|
Panthera tigris (I) |
|
|
Tygrys |
||||||||||||||||||||
|
Pardofelis marmorata (I) |
|
|
Kot marmurkowy |
||||||||||||||||||||
|
Prionailurus bengalensis bengalensis (I) (tylko populacje Bangladeszu, Indii oraz Tajlandii); wszystkie pozostałe populacje są objęte załącznikiem B) |
|
|
Kot bengalski |
||||||||||||||||||||
|
Prionailurus iriomotensis (II) |
|
|
Kot z Iriomote |
||||||||||||||||||||
|
Prionailurus planiceps (I) |
|
|
Kot kusy |
||||||||||||||||||||
|
Prionailurus rubiginosus (I) (tylko populacja Indii); wszystkie pozostałe populacje są objęte załącznikiem B) |
|
|
Kot rdzawy, kot rudy |
||||||||||||||||||||
|
Puma concolor costaricensis (I) |
|
|
Puma kostarykańska |
||||||||||||||||||||
|
Puma yagouaroundi (I) (tylko populacje Ameryki Środkowej oraz Północnej; wszystkie pozostałe populacje są objęte załącznikiem B) |
|
|
Jaguarundi |
||||||||||||||||||||
|
Uncia uncia (I) |
|
|
Pantera śnieżna, irbis |
||||||||||||||||||||
Herpestidae |
|
|
|
Mangusty |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes edwardsi (III Indie/Pakistan) |
Mangusta indyjska |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes fuscus (III Indie) |
Mangusta brunatna |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes javanicus (III Pakistan) |
Mangusta złocista |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes javanicus auropunctatus (III Indie) |
Mangusta złocista |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes smithii (III Indie) |
Mangusta Smitha |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes urva (III Indie) |
Mangusta krabojad, mangusta urwa, urwa |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Herpestes vitticollis (III Indie) |
Mangusta pręgoszyja |
||||||||||||||||||||
Hyaenidae |
|
|
|
Hienowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Hyaena hyaena (III Pakistan) |
Hiena pręgowana |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Proteles cristata (III Botswana) |
Protel |
||||||||||||||||||||
Mephitidae |
|
|
|
Skunksy |
||||||||||||||||||||
|
|
Conepatus humboldtii (II) |
|
Surillo patagoński, skunks patagoński |
||||||||||||||||||||
Mustelidae |
|
|
|
Łasicowate |
||||||||||||||||||||
Lutrinae |
|
|
|
Wydry |
||||||||||||||||||||
|
|
Lutrinae spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Wydry |
||||||||||||||||||||
|
Aonyx capensis microdon (I) (tylko populacje Kamerunu oraz Nigerii); wszystkie pozostałe populacje są objęte załącznikiem B) |
|
|
Wydra kameruńska |
||||||||||||||||||||
|
Enhydra lutris nereis (I) |
|
|
Wydra morska kalifornijska |
||||||||||||||||||||
|
Lontra felina (I) |
|
|
Wydra patagońska |
||||||||||||||||||||
|
Lontra longicaudis (I) |
|
|
Wydra długoogonowa |
||||||||||||||||||||
|
Lontra provocax (I) |
|
|
Wydra południowa |
||||||||||||||||||||
|
Lutra lutra (I) |
|
|
Wydra europejska |
||||||||||||||||||||
|
Lutra nippon (I) |
|
|
Wydra japońska |
||||||||||||||||||||
|
Pteronura brasiliensis (I) |
|
|
Arirania, wydra olbrzymia |
||||||||||||||||||||
Mustelinae |
|
|
|
Kunowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Eira barbara (III Honduras) |
Hirara |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Galictis vittata (III Kostaryka) |
Grizon |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Martes flavigula (III Indie) |
Kuna żółtogardła |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Martes foina intermedia (III Indie) |
Kuna domowa, kamionka |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Martes gwatkinsii (III Indie) |
Kuna nilgiri |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mellivora capensis (III Botswana) |
Ratel, miodożer |
||||||||||||||||||||
|
Mustela nigripes (I) |
|
|
Tchórz czarnołapy, tchórz czarnonogi |
||||||||||||||||||||
Odobenidae |
|
|
|
Mors |
||||||||||||||||||||
|
|
Odobenus rosmarus (III Kanada) |
|
Mors |
||||||||||||||||||||
Otariidae |
|
|
|
Uchatkowate, uszatki, uchatki |
||||||||||||||||||||
|
|
Arctocephalus spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Kotiki, uchatki |
||||||||||||||||||||
|
Arctocephalus philippii (II) |
|
|
Kotik chilijski |
||||||||||||||||||||
|
Arctocephalus townsendi (I) |
|
|
Kotik meksykański |
||||||||||||||||||||
Phocidae |
|
|
|
Fokowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Mirounga leonina (II) |
|
Słoń morski południowy |
||||||||||||||||||||
|
Monachus spp. (I) |
|
|
Foki mniszki |
||||||||||||||||||||
Procyonidae |
|
|
|
Szopowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Bassaricyon gabbii (III Kostaryka) |
Olingo |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Bassariscus sumichrasti (III Kostaryka) |
Kotofretka środkowoamerykańska |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Nasua narica (III Honduras) |
Ostronos białonosy |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Nasua nasua solitaria (III Urugwaj) |
Koati |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potos flavus (III Honduras) |
Kinkażu, wikławiec, chwytacz |
||||||||||||||||||||
Ursidae |
|
|
|
Niedźwiedzie |
||||||||||||||||||||
|
|
Ursidae spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Niedźwiedzie |
||||||||||||||||||||
|
Ailuropoda melanoleuca (I) |
|
|
Panda wielka |
||||||||||||||||||||
|
Helarctos malayanus (I) |
|
|
Niedźwiedź malajski |
||||||||||||||||||||
|
Melursus ursinus (I) |
|
|
Wargacz |
||||||||||||||||||||
|
Tremarctos ornatus (I) |
|
|
Niedźwiedź andyjski, niedźwiedź peruwiański, niedźwiedź okularowy |
||||||||||||||||||||
|
Ursus arctos (I/II) (tylko populacje Bhutanu, Chin, Meksyku oraz Mongolii i podgatunek Ursus arctos isabellinus wymienione są w dodatku I; wszystkie inne populacje oraz podgatunki wymienione są w dodatku II) |
|
|
Niedźwiedź brunatny |
||||||||||||||||||||
|
Ursus thibetanus (I) |
|
|
Niedźwiedź himalajski |
||||||||||||||||||||
Viverridae |
|
|
|
Łaszowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Arctictis binturong (III Indie) |
Binturong |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Civettictis civetta (III Botswana) |
Cyweta afrykańska |
||||||||||||||||||||
|
|
Cynogale bennettii (II) |
|
Mampalon |
||||||||||||||||||||
|
|
Hemigalus derbyanus (II) |
|
Kunołaz pręgowany |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Paguma larvata (III Indie) |
Łaskun chiński |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Paradoxurus hermaphroditus (III Indie) |
Łaskun muzang |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Paradoxurus jerdoni (III Indie) |
Łaskun Jerdona |
||||||||||||||||||||
|
|
Prionodon linsang (II) |
|
Linzang pręgowany |
||||||||||||||||||||
|
Prionodon pardicolor (I) |
|
|
Linzang cętkowany |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Viverra civettina (III Indie) |
Cyweta malabarska, wiwera malabarska |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Viverra zibetha (III Indie) |
Wiwera indyjska |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Viverricula indica (III Indie) |
Wiwerka indyjska |
||||||||||||||||||||
CETACEA |
|
|
|
Walenie |
||||||||||||||||||||
|
CETACEA spp. (I/II) (4) |
|
|
Walenie |
||||||||||||||||||||
CHIROPTERA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Phyllostomidae |
|
|
|
Liścionosowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Platyrrhinus lineatus (III Urugwaj) |
Szerokonos pręgowany |
||||||||||||||||||||
Pteropodidae |
|
|
|
Rudawkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Acerodon spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Rudawki |
||||||||||||||||||||
|
Acerodon jubatus (I) |
|
|
Acerodon grzywiasty |
||||||||||||||||||||
|
|
Pteropus spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A i z wyjątkiem Pteropus brunneus) |
|
Rudawki |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus insularis (I) |
|
|
Rudawka wyspowa |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus livingstonii (II) |
|
|
Rudawka komorska, rudawka Livingstone'a |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus loochoensis (I) |
|
|
Rudawka okinawska |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus mariannus (I) |
|
|
Rudawka mariańska |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus molossinus (I) |
|
|
Rudawka ponapska |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus pelewensis (I) |
|
|
Rudawka pelewska |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus pilosus (I) |
|
|
Rudawka palauańska, rudawka z Palau |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus rodricensis (II) |
|
|
Rudawka rodrigueska |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus samoensis (I) |
|
|
Rudawka samoańska |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus tonganus (I) |
|
|
Rudawka tongańska |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus ualanus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pteropus voeltzkowi (II) |
|
|
Rudawka pembska |
||||||||||||||||||||
|
Pteropus yapensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CINGULATA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Dasypodidae |
|
|
|
Pancernikowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cabassous centralis (III Kostaryka) |
Kabasu północny, kabasu czteropalcy |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cabassous tatouay (III Urugwaj) |
Kabasu większy |
||||||||||||||||||||
|
|
Chaetophractus nationi (II) (został ustanowiony zerowy roczny kontyngent wywozowy). Wszystkie okazy uważa się za okazy gatunku objętego załącznikiem A, a handel nimi jest odpowiednio uregulowany) |
|
Pancernik włochaty andyjski |
||||||||||||||||||||
|
Priodontes maximus (I) |
|
|
Pancernik olbrzymi |
||||||||||||||||||||
DASYUROMORPHIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Dasyuridae |
|
|
|
Niełazokształtne |
||||||||||||||||||||
|
Sminthopsis longicaudata (I) |
|
|
Dunart długoogonowy |
||||||||||||||||||||
|
Sminthopsis psammophila (I) |
|
|
Dunart piaskowy |
||||||||||||||||||||
DIPROTODONTIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Macropodidae |
|
|
|
Kangurowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Dendrolagus inustus (II) |
|
Drzewiak szary |
||||||||||||||||||||
|
|
Dendrolagus ursinus (II) |
|
Drzewiak białogardły |
||||||||||||||||||||
|
Lagorchestes hirsutus (I) |
|
|
Filander kosmaty |
||||||||||||||||||||
|
Lagostrophus fasciatus (I) |
|
|
Filander pręgowany |
||||||||||||||||||||
|
Onychogalea fraenata (I) |
|
|
Pazurogon rudopręgi |
||||||||||||||||||||
Phalangeridae |
|
|
|
Pałankowate, oposy australijskie |
||||||||||||||||||||
|
|
Phalanger intercastellanus (II) |
|
Kuskus wschodni |
||||||||||||||||||||
|
|
Phalanger mimicus (II) |
|
Kuskus południowy |
||||||||||||||||||||
|
|
Phalanger orientalis (II) |
|
Kuskus szary |
||||||||||||||||||||
|
|
Spilocuscus kraemeri (II) |
|
Kuskus manuski |
||||||||||||||||||||
|
|
Spilocuscus maculatus (II) |
|
Kuskus plamisty |
||||||||||||||||||||
|
|
Spilocuscus papuensis (II) |
|
Kuskus waigeański |
||||||||||||||||||||
Potoroidae |
|
|
|
Kanguroszczurowate |
||||||||||||||||||||
|
Bettongia spp. (I) |
|
|
Kanguroszczury |
||||||||||||||||||||
Vombatidae |
|
|
|
Wombatowate |
||||||||||||||||||||
|
Lasiorhinus krefftii (I) |
|
|
Wombat szorstkowłosy |
||||||||||||||||||||
LAGOMORPHA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Leporidae |
|
|
|
Zającowate |
||||||||||||||||||||
|
Caprolagus hispidus (I) |
|
|
Zajączek szczeciniasty |
||||||||||||||||||||
|
Romerolagus diazi (I) |
|
|
Królik wulkanowy |
||||||||||||||||||||
MONOTREMATA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Tachyglossidae |
|
|
|
Kolczatkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Zaglossus spp. (II) |
|
Prakolczatka |
||||||||||||||||||||
PERAMELEMORPHIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Peramelidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Perameles bougainville (I) |
|
|
Jamraj pręgowany zachodni |
||||||||||||||||||||
Thylacomyidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Macrotis lagotis (I) |
|
|
Wielkouch króliczy |
||||||||||||||||||||
PERISSODACTYLA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Equidae |
|
|
|
Koniowate |
||||||||||||||||||||
|
Equus africanus (I) (z wyjątkiem formy udomowionej określanej jako Equus asinus, która nie podlega przepisom niniejszego rozporządzenia) |
|
|
Osioł afrykański |
||||||||||||||||||||
|
Equus grevyi (I) |
|
|
Zebra Grevy'ego |
||||||||||||||||||||
|
Equus hemionus (I/II) (gatunek jest wymieniony w dodatku II, ale podgatunki Equus hemionus hemionus i Equus hemionus khur wymienione są w dodatku I) |
|
|
Dziki osioł azjatycki |
||||||||||||||||||||
|
Equus kiang (II) |
|
|
Kiang |
||||||||||||||||||||
|
Equus przewalskii (I) |
|
|
Koń Przewalskiego |
||||||||||||||||||||
|
|
Equus zebra hartmannae (II) |
|
Zebra górska Hartmana |
||||||||||||||||||||
|
|
Equus zebra zebra (II) |
|
Zebra przylądkowa, zebra górska przylądkowa |
||||||||||||||||||||
Rhinocerotidae |
|
|
|
Nosorożce |
||||||||||||||||||||
|
Rhinocerotidae spp. (I) (z wyjątkiem podgatunku objętego załącznikiem B) |
|
|
Nosorożce |
||||||||||||||||||||
|
|
Ceratotherium simum simum (II) (tylko populacje Afryki Południowej i Suazi); wszystkie pozostałe populacje objęte są załącznikiem A. Do wyłącznego celu dopuszczenia do handlu międzynarodowego żywymi zwierzętami wysyłanymi do właściwych oraz dopuszczalnych miejsc przeznaczenia oraz handlu trofeami myśliwskimi. Wszystkie pozostałe okazy uważa się za okazy gatunków objętych załącznikiem A, a handel nimi jest odpowiednio regulowany) |
|
Nosorożec biały, nosorożec afrykański, nosorożec tęponosy |
||||||||||||||||||||
Tapiridae |
|
|
|
Tapiry |
||||||||||||||||||||
|
Tapiridae spp. (I) (z wyjątkiem gatunku objętego załącznikiem B) |
|
|
Tapiry |
||||||||||||||||||||
|
|
Tapirus terrestris (II) |
|
Tapir anta, tapir brazylijski, tapir południowoamerykański |
||||||||||||||||||||
PHOLIDOTA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Manidae |
|
|
|
Pangoliny, łuskowce |
||||||||||||||||||||
|
|
Manis spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Pangoliny, łuskowce |
||||||||||||||||||||
|
Manis crassicaudata (I) |
|
|
Pangolin gruboogonowy |
||||||||||||||||||||
|
Manis culionensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Manis gigantea (I) |
|
|
Pangolin olbrzymi |
||||||||||||||||||||
|
Manis javanica (I) |
|
|
Pangolin jawajski |
||||||||||||||||||||
|
Manis pentadactyla (I) |
|
|
Pangolin pięciopalczasty |
||||||||||||||||||||
|
Manis temminckii (I) |
|
|
Łuskowiec stepowy |
||||||||||||||||||||
|
Manis tetradactyla (I) |
|
|
Łuskowiec długoogonowy |
||||||||||||||||||||
|
Manis tricuspis (I) |
|
|
Łuskowiec leśny |
||||||||||||||||||||
PILOSA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Bradypodidae |
|
|
|
Leniwcowate (Leniwce trójpalczaste) |
||||||||||||||||||||
|
|
Bradypus pygmaeus (II) |
|
Karłowaty leniwiec trójpalczasty |
||||||||||||||||||||
|
|
Bradypus variegatus (II) |
|
Leniwiec pstry |
||||||||||||||||||||
Megalonychidae |
|
|
|
Leniwce dwupalczaste |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Choloepus hoffmanni (III Kostaryka) |
Leniwiec Hoffmana, leniwiec krótkoszyi |
||||||||||||||||||||
Myrmecophagidae |
|
|
|
Mrówkojadowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Myrmecophaga tridactyla (II) |
|
Mrówkojad wielki, mrówkojad trójpalczasty |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tamandua mexicana (III Gwatemala) |
Tamandua północny |
||||||||||||||||||||
PRIMATES |
|
|
|
Naczelne |
||||||||||||||||||||
|
|
PRIMATES spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Naczelne |
||||||||||||||||||||
Atelidae |
|
|
|
Czepiakowate |
||||||||||||||||||||
|
Alouatta coibensis (I) |
|
|
Wyjec panamski |
||||||||||||||||||||
|
Alouatta palliata (I) |
|
|
Wyjec płaszczowy |
||||||||||||||||||||
|
Alouatta pigra (I) |
|
|
Wyjec gwatemalski |
||||||||||||||||||||
|
Ateles geoffroyi frontatus (I) |
|
|
Czepiak czarnobrewy |
||||||||||||||||||||
|
Ateles geoffroyi ornatus (I) |
|
|
Czepiak panamski |
||||||||||||||||||||
|
Brachyteles arachnoides (I) |
|
|
Muriki szary |
||||||||||||||||||||
|
Brachyteles hypoxanthus (I) |
|
|
Muriki północny |
||||||||||||||||||||
|
Oreonax flavicauda (I) |
|
|
Wełniak żółty, wełniak peruwiański, małpa wełnista żółta |
||||||||||||||||||||
Cebidae |
|
|
|
Płaksowate |
||||||||||||||||||||
|
Callimico goeldii (I) |
|
|
Miko czarny |
||||||||||||||||||||
|
Callithrix aurita (I) |
|
|
Marmozeta złocista, marmozeta białoucha |
||||||||||||||||||||
|
Callithrix flaviceps (I) |
|
|
Marmozeta żółtogłowa |
||||||||||||||||||||
|
Leontopithecus spp. (I) |
|
|
Marmozety lwie, lwiatki |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus bicolor (I) |
|
|
Tamaryna dwubarwna |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus geoffroyi (I) |
|
|
Tamaryna czarnolica, tamaryna Geoffroy'a |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus leucopus (I) |
|
|
Tamaryna biała, tamaryna białonoga |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus martinsi (I) |
|
|
Tamaryna Martina |
||||||||||||||||||||
|
Saguinus oedipus (I) |
|
|
Tamaryna białoczuba |
||||||||||||||||||||
|
Saimiri oerstedii (I) |
|
|
Sajmiri wiewiórcza |
||||||||||||||||||||
Cercopithecidae |
|
|
|
Makakowate |
||||||||||||||||||||
|
Cercocebus galeritus (I) |
|
|
Mangaba oliwkowa |
||||||||||||||||||||
|
Cercopithecus diana (I) |
|
|
Diana kongijska |
||||||||||||||||||||
|
Cercopithecus roloway (I) |
|
|
Diana ghańska |
||||||||||||||||||||
|
Cercopithecus solatus (II) |
|
|
Koczkodan słoneczny, koczkodan gaboński |
||||||||||||||||||||
|
Colobus satanas (II) |
|
|
Gereza czarna |
||||||||||||||||||||
|
Macaca silenus (I) |
|
|
Makak wanderu, makak uanderu |
||||||||||||||||||||
|
Macaca sylvanus (I) |
|
|
Makak berberyjski |
||||||||||||||||||||
|
Mandrillus leucophaeus (I) |
|
|
Dryl |
||||||||||||||||||||
|
Mandrillus sphinx (I) |
|
|
Mandryl |
||||||||||||||||||||
|
Nasalis larvatus (I) |
|
|
Nosacz, nosacz sundajski, nosacz kakau |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus foai (II) |
|
|
Gereza środkowoafrykańska |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus gordonorum (II) |
|
|
Gereza uzungwańska |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus kirkii (I) |
|
|
Gereza trójbarwna |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus pennantii (II) |
|
|
Gereza Pennanta |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus preussi (II) |
|
|
Gereza ruda kameruńska |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus rufomitratus (I) |
|
|
Gereza kenijska, gereza tana |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus tephrosceles (II) |
|
|
Gereza ugandyjska |
||||||||||||||||||||
|
Piliocolobus tholloni (II) |
|
|
Gereza Thollona |
||||||||||||||||||||
|
Presbytis potenziani (I) |
|
|
Langur mentawajski |
||||||||||||||||||||
|
Pygathrix spp. (I) |
|
|
Duki, langury |
||||||||||||||||||||
|
Rhinopithecus spp. (I) |
|
|
Rokselany |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus ajax (I) |
|
|
Hulman kaszmirski |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus dussumieri (I) |
|
|
Hulman szary |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus entellus (I) |
|
|
Hulman zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus hector (I) |
|
|
Hulman północnoindyjski |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus hypoleucos (I) |
|
|
Hulman czarnołapy |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus priam (I) |
|
|
Hulman czubaty |
||||||||||||||||||||
|
Semnopithecus schistaceus (I) |
|
|
Hulman nepalski |
||||||||||||||||||||
|
Simias concolor (I) |
|
|
Pagi |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus delacouri (II) |
|
|
Langur Delacoura |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus francoisi (II) |
|
|
Langur wietnamski |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus geei (I) |
|
|
Langur złocisty |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus hatinhensis (II) |
|
|
Lutung wietnamski |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus johnii (II) |
|
|
Langur nilgiri |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus laotum (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus pileatus (I) |
|
|
Langur ciemnogłowy |
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus poliocephalus (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Trachypithecus shortridgei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Cheirogaleidae |
|
|
|
Lemurki |
||||||||||||||||||||
|
Cheirogaleidae spp. (I) |
|
|
Lemurki |
||||||||||||||||||||
Daubentoniidae |
|
|
|
Palczak madagaskarski |
||||||||||||||||||||
|
Daubentonia madagascariensis (I) |
|
|
Palczak madagaskarski |
||||||||||||||||||||
Hominidae |
|
|
|
Człowiekowate |
||||||||||||||||||||
|
Gorilla beringei (I) |
|
|
Goryl wschodni |
||||||||||||||||||||
|
Gorilla gorilla (I) |
|
|
Goryl zachodni |
||||||||||||||||||||
|
Pan spp. (I) |
|
|
Szympansy |
||||||||||||||||||||
|
Pongo abelii (I) |
|
|
Orangutan sumatrzański |
||||||||||||||||||||
|
Pongo pygmaeus (I) |
|
|
Orangutan |
||||||||||||||||||||
Hylobatidae |
|
|
|
Gibony |
||||||||||||||||||||
|
Hylobatidae spp. (I) |
|
|
Gibony |
||||||||||||||||||||
Indriidae |
|
|
|
Indrisy, sifaki i awahi |
||||||||||||||||||||
|
Indriidae spp. (I) |
|
|
Indrisy, sifaki i awahi |
||||||||||||||||||||
Lemuridae |
|
|
|
Lemury |
||||||||||||||||||||
|
Lemuridae spp. (I) |
|
|
Lemury |
||||||||||||||||||||
Lepilemuridae |
|
|
|
Lepilemury |
||||||||||||||||||||
|
Lepilemuridae spp. (I) |
|
|
Lepilemury |
||||||||||||||||||||
Lorisidae |
|
|
|
Lorisowate |
||||||||||||||||||||
|
Nycticebus spp. (I) |
|
|
Lori |
||||||||||||||||||||
Pitheciidae |
|
|
|
Saki |
||||||||||||||||||||
|
Cacajao spp. (I) |
|
|
Uakari |
||||||||||||||||||||
|
Callicebus barbarabrownae (II) |
|
|
Titi blond |
||||||||||||||||||||
|
Callicebus melanochir (II) |
|
|
Titi czarnołapy |
||||||||||||||||||||
|
Callicebus nigrifrons (II) |
|
|
Titi czarnoczelny |
||||||||||||||||||||
|
Callicebus personatus (II) |
|
|
Titi maskowy |
||||||||||||||||||||
|
Chiropotes albinasus (I) |
|
|
Saki białonosy |
||||||||||||||||||||
Tarsiidae |
|
|
|
Wyraki |
||||||||||||||||||||
|
Tarsius spp. (II) |
|
|
Wyraki |
||||||||||||||||||||
PROBOSCIDEA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Elephantidae |
|
|
|
Słonie |
||||||||||||||||||||
|
Elephas maximus (I) |
|
|
Słoń azjatycki |
||||||||||||||||||||
|
Loxodonta africana (I) (z wyjątkiem populacji Botswany, Namibii, Afryki Południowej oraz Zimbabwe, które są objęte załącznikiem B) |
Loxodonta africana (II) (tylko populacje Botswany, Namibii, Afryki Południowej oraz Zimbabwe (5); wszystkie pozostałe populacje są objęte załącznikiem A) |
|
Słoń afrykański |
||||||||||||||||||||
RODENTIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Chinchillidae |
|
|
|
Szynszyle |
||||||||||||||||||||
|
Chinchilla spp. (I) (okazy formy udomowionej nie podlegają niniejszemu rozporządzeniu) |
|
|
Szynszyle |
||||||||||||||||||||
Cuniculidae |
|
|
|
Paki |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cuniculus paca (III Honduras) |
Paka |
||||||||||||||||||||
Dasyproctidae |
|
|
|
Agutiowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dasyprocta punctata (III Honduras) |
Aguti brunatny |
||||||||||||||||||||
Erethizontidae |
|
|
|
Ursonowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sphiggurus mexicanus (III Honduras) |
Igłozwierz meksykański |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sphiggurus spinosus (III Urugwaj) |
Igłozwierz długokolcy |
||||||||||||||||||||
Hystricidae |
|
|
|
Jeżozwierzowate |
||||||||||||||||||||
|
Hystrix cristata |
|
|
Jeżozwierz afrykański |
||||||||||||||||||||
Muridae |
|
|
|
Myszowate |
||||||||||||||||||||
|
Leporillus conditor (I) |
|
|
Zającoszczur długouchy |
||||||||||||||||||||
|
Pseudomys fieldi praeconis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Xeromys myoides (I) |
|
|
Bobroszczurek |
||||||||||||||||||||
|
Zyzomys pedunculatus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Sciuridae |
|
|
|
Wiewiórkowate |
||||||||||||||||||||
|
Cynomys mexicanus (I) |
|
|
Nieświszczuk meksykański, piesek preriowy meksykański |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Marmota caudata (III Indie) |
Świstak długoogoniasty |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Marmota himalayana (III Indie) |
Świstak himalajski |
||||||||||||||||||||
|
|
Ratufa spp. (II) |
|
Jelarangi |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sciurus deppei (III Kostaryka) |
|
||||||||||||||||||||
SCANDENTIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
SCANDENTIA spp. (II) |
|
Tupaje, wiewióreczniki |
||||||||||||||||||||
SIRENIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Dugongidae |
|
|
|
Diugoń |
||||||||||||||||||||
|
Dugong dugon (I) |
|
|
Diugoń |
||||||||||||||||||||
Trichechidae |
|
|
|
Manaty |
||||||||||||||||||||
|
Trichechus inunguis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Trichechus manatus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Trichechus senegalensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
AVES |
|
|
|
Ptaki |
||||||||||||||||||||
ANSERIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Anatidae |
|
|
|
Kaczkowate |
||||||||||||||||||||
|
Anas aucklandica (I) |
|
|
Cyraneczka auklandzka |
||||||||||||||||||||
|
|
Anas bernieri (II) |
|
Cyraneczka madagaskarska |
||||||||||||||||||||
|
Anas chlorotis (I) |
|
|
Cyraneczka rdzawa |
||||||||||||||||||||
|
|
Anas formosa (II) |
|
Cyraneczka bajkalska |
||||||||||||||||||||
|
Anas laysanensis (I) |
|
|
Krzyżówka białooka |
||||||||||||||||||||
|
Anas nesiotis (I) |
|
|
Cyraneczka campbellska |
||||||||||||||||||||
|
Anas querquedula |
|
|
Cyranka, cyranka zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Asarcornis scutulata (I) |
|
|
Piżmówka malajska |
||||||||||||||||||||
|
Aythya innotata |
|
|
Podgorzałka madagaskarska |
||||||||||||||||||||
|
Aythya nyroca |
|
|
Podgorzałka zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Branta canadensis leucopareia (I) |
|
|
Bernikla aleucka |
||||||||||||||||||||
|
Branta ruficollis (II) |
|
|
Bernikla rdzawoszyja |
||||||||||||||||||||
|
Branta sandvicensis (I) |
|
|
Bernikla hawajska |
||||||||||||||||||||
|
|
Coscoroba coscoroba (II) |
|
Koskoroba |
||||||||||||||||||||
|
|
Cygnus melancoryphus (II) |
|
Łabędź czarnoszyi |
||||||||||||||||||||
|
|
Dendrocygna arborea (II) |
|
Drzewica karaibska, drzewica kubańska |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dendrocygna autumnalis (III Honduras) |
Drzewica czarnobrzucha |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dendrocygna bicolor (III Honduras) |
Drzewica dwubarwna |
||||||||||||||||||||
|
Mergus octosetaceus |
|
|
Tracz brazylijski |
||||||||||||||||||||
|
Oxyura leucocephala (II) |
|
|
Sterniczka zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Rhodonessa caryophyllacea (możliwe wyginięcie) (I) |
|
|
Różanka |
||||||||||||||||||||
|
|
Sarkidiornis melanotos (II) |
|
Dziwonos |
||||||||||||||||||||
|
Tadorna cristata |
|
|
Kazarka czubata |
||||||||||||||||||||
APODIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Trochilidae |
|
|
|
Kolibry |
||||||||||||||||||||
|
|
Trochilidae spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Kolibry |
||||||||||||||||||||
|
Glaucis dohrnii (I) |
|
|
Pustelnik hakodzioby |
||||||||||||||||||||
CHARADRIIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Burhinidae |
|
|
|
Kulony |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Burhinus bistriatus (III Gwatemala) |
Kulon amerykański |
||||||||||||||||||||
Laridae |
|
|
|
Mewy |
||||||||||||||||||||
|
Larus relictus (I) |
|
|
Mewa reliktowa |
||||||||||||||||||||
Scolopacidae |
|
|
|
Bekasowate |
||||||||||||||||||||
|
Numenius borealis (I) |
|
|
Kulik eskimoski |
||||||||||||||||||||
|
Numenius tenuirostris (I) |
|
|
Kulik cienkodzioby |
||||||||||||||||||||
|
Tringa guttifer (I) |
|
|
Brodziec nakrapiany |
||||||||||||||||||||
CICONIIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Ardeidae |
|
|
|
Czaplowate |
||||||||||||||||||||
|
Ardea alba |
|
|
Czapla biała |
||||||||||||||||||||
|
Bubulcus ibis |
|
|
Czapla złotawa |
||||||||||||||||||||
|
Egretta garzetta |
|
|
Czapla nadobna |
||||||||||||||||||||
Balaenicipitidae |
|
|
|
Trzewikodzioby |
||||||||||||||||||||
|
|
Balaeniceps rex (II) |
|
Trzewikodziób |
||||||||||||||||||||
Ciconiidae |
|
|
|
Bocianowate |
||||||||||||||||||||
|
Ciconia boyciana (I) |
|
|
Bocian czarnodzioby |
||||||||||||||||||||
|
Ciconia nigra (II) |
|
|
Bocian czarny |
||||||||||||||||||||
|
Ciconia stormi |
|
|
Bocian garbaty |
||||||||||||||||||||
|
Jabiru mycteria (I) |
|
|
Żabiru amerykański |
||||||||||||||||||||
|
Leptoptilos dubius |
|
|
Marabut indyjski |
||||||||||||||||||||
|
Mycteria cinerea (I) |
|
|
Dławigad malajski |
||||||||||||||||||||
Phoenicopteridae |
|
|
|
Flamingi |
||||||||||||||||||||
|
|
Phoenicopteridae spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Flamingi |
||||||||||||||||||||
|
Phoenicopterus ruber (II) |
|
|
Flaming, czerwonak |
||||||||||||||||||||
Threskiornithidae |
|
|
|
Ibisowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Eudocimus ruber (II) |
|
Ibis szkarłatny |
||||||||||||||||||||
|
Geronticus calvus (II) |
|
|
Ibis łysy |
||||||||||||||||||||
|
Geronticus eremita (I) |
|
|
Ibis pustelnik |
||||||||||||||||||||
|
Nipponia nippon (I) |
|
|
Ibis czubaty |
||||||||||||||||||||
|
Platalea leucorodia (II) |
|
|
Warzęcha zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Pseudibis gigantea |
|
|
Ibis olbrzymi |
||||||||||||||||||||
COLUMBIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Columbidae |
|
|
|
Gołębiowate |
||||||||||||||||||||
|
Caloenas nicobarica (I) |
|
|
Nikobarczyk |
||||||||||||||||||||
|
Claravis godefrida |
|
|
Siniaczek paskowany |
||||||||||||||||||||
|
Columba livia |
|
|
Gołąb skalny |
||||||||||||||||||||
|
Ducula mindorensis (I) |
|
|
Muszkatela okularowa |
||||||||||||||||||||
|
|
Gallicolumba luzonica (II) |
|
Gołąb zbroczony |
||||||||||||||||||||
|
|
Goura spp. (II) |
|
Korońce |
||||||||||||||||||||
|
Leptotila wellsi |
|
|
Gołębik grenadyjski |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Nesoenas mayeri (III Mauritius) |
Gołąb różany |
||||||||||||||||||||
|
Streptopelia turtur |
|
|
Turkawka zwyczajna, turkawka właściwa |
||||||||||||||||||||
CORACIIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Bucerotidae |
|
|
|
Dzioborożce |
||||||||||||||||||||
|
|
Aceros spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Dzioborożce |
||||||||||||||||||||
|
Aceros nipalensis (I) |
|
|
Dzioborożec rudy |
||||||||||||||||||||
|
|
Anorrhinus spp. (II) |
|
Dzioborożce |
||||||||||||||||||||
|
|
Anthracoceros spp. (II) |
|
Dzioborożce |
||||||||||||||||||||
|
|
Berenicornis spp. (II) |
|
Dzioborożce |
||||||||||||||||||||
|
|
Buceros spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Dzioborożce |
||||||||||||||||||||
|
Buceros bicornis (I) |
|
|
Dzioborożec wielki |
||||||||||||||||||||
|
|
Penelopides spp. (II) |
|
Dzioborożce |
||||||||||||||||||||
|
Rhinoplax vigil (I) |
|
|
Hełmoróg tęgodzioby |
||||||||||||||||||||
|
|
Rhyticeros spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Dzioborożce |
||||||||||||||||||||
|
Rhyticeros subruficollis (I) |
|
|
Dzioborożec białolicy |
||||||||||||||||||||
CUCULIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Musophagidae |
|
|
|
Turaki |
||||||||||||||||||||
|
|
Tauraco spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Turaki |
||||||||||||||||||||
|
Tauraco bannermani (II) |
|
|
Turak kameruński |
||||||||||||||||||||
FALCONIFORMES |
|
|
|
Szponiaste, sokołowe, dzienne ptaki drapieżne |
||||||||||||||||||||
|
|
FALCONIFORMES spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A; z wyjątkiem jednego gatunku z rodziny Cathartidae objętego załącznikiem C; pozostałe gatunki tej rodziny nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia; i z wyjątkiem Caracara lutosa) |
|
Dzienne ptaki drapieżne |
||||||||||||||||||||
Accipitridae |
|
|
|
Jastrzębiowate |
||||||||||||||||||||
|
Accipiter brevipes (II) |
|
|
Krogulec krótkonogi |
||||||||||||||||||||
|
Accipiter gentilis (II) |
|
|
Jastrząb gołębiarz, gołębiarz |
||||||||||||||||||||
|
Accipiter nisus (II) |
|
|
Krogulec zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Aegypius monachus (II) |
|
|
Sęp kasztanowaty |
||||||||||||||||||||
|
Aquila adalberti (I) |
|
|
Orzeł iberyjski |
||||||||||||||||||||
|
Aquila chrysaetos (II) |
|
|
Orzeł przedni |
||||||||||||||||||||
|
Aquila clanga (II) |
|
|
Orlik grubodzioby |
||||||||||||||||||||
|
Aquila heliaca (I) |
|
|
Orzeł cesarski |
||||||||||||||||||||
|
Aquila pomarina (II) |
|
|
Orlik krzykliwy |
||||||||||||||||||||
|
Buteo buteo (II) |
|
|
Myszołów zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Buteo lagopus (II) |
|
|
Myszołów włochaty |
||||||||||||||||||||
|
Buteo rufinus (II) |
|
|
Myszołów kurhannik |
||||||||||||||||||||
|
Chondrohierax uncinatus wilsonii (I) |
|
|
Hakodziób kubański |
||||||||||||||||||||
|
Circaetus gallicus (II) |
|
|
Gadożer zwyczajny, krótkoszpon gadożer |
||||||||||||||||||||
|
Circus aeruginosus (II) |
|
|
Błotniak stawowy |
||||||||||||||||||||
|
Circus cyaneus (II) |
|
|
Błotniak zbożowy |
||||||||||||||||||||
|
Circus macrourus (II) |
|
|
Błotniak biały, błotniak blady |
||||||||||||||||||||
|
Circus pygargus (II) |
|
|
Błotniak popielaty |
||||||||||||||||||||
|
Elanus caeruleus (II) |
|
|
Kaniuk zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Eutriorchis astur (II) |
|
|
Pręgoczub |
||||||||||||||||||||
|
Gypaetus barbatus (II) |
|
|
Orłosęp brodaty |
||||||||||||||||||||
|
Gyps fulvus (II) |
|
|
Sęp płowy |
||||||||||||||||||||
|
Haliaeetus spp. (I/II) (Haliaeetus albicilla jest wymieniony w dodatku I; pozostałe gatunki są wymienione w dodatku II) |
|
|
Bieliki |
||||||||||||||||||||
|
Harpia harpyja (I) |
|
|
Harpia wielka |
||||||||||||||||||||
|
Hieraaetus fasciatus (II) |
|
|
Orzełek południowy |
||||||||||||||||||||
|
Hieraaetus pennatus (II) |
|
|
Orzełek włochaty |
||||||||||||||||||||
|
Leucopternis occidentalis (II) |
|
|
Białostrząb szarogłowy |
||||||||||||||||||||
|
Milvus migrans (II) (z wyjątkiem Milvus migrans lineatus objętego załącznikiem B) |
|
|
Kania czarna |
||||||||||||||||||||
|
Milvus milvus (II) |
|
|
Kania ruda |
||||||||||||||||||||
|
Neophron percnopterus (II) |
|
|
Ścierwnik zwyczajny, ścierwnik biały, białosęp |
||||||||||||||||||||
|
Pernis apivorus (II) |
|
|
Trzmielojad zwyczajny, pszczołojad |
||||||||||||||||||||
|
Pithecophaga jefferyi (I) |
|
|
Małpożer |
||||||||||||||||||||
Cathartidae |
|
|
|
Kondorowate |
||||||||||||||||||||
|
Gymnogyps californianus (I) |
|
|
Kondor kalifornijski |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sarcoramphus papa (III Honduras) |
Kondor królewski |
||||||||||||||||||||
|
Vultur gryphus (I) |
|
|
Kondor wielki |
||||||||||||||||||||
Falconidae |
|
|
|
Sokołowate |
||||||||||||||||||||
|
Falco araeus (I) |
|
|
Pustułka seszelska |
||||||||||||||||||||
|
Falco biarmicus (II) |
|
|
Raróg górski |
||||||||||||||||||||
|
Falco cherrug (II) |
|
|
Raróg zwyczajny, raróg stepowy |
||||||||||||||||||||
|
Falco columbarius (II) |
|
|
Drzemlik |
||||||||||||||||||||
|
Falco eleonorae (II) |
|
|
Sokół skalny |
||||||||||||||||||||
|
Falco jugger (I) |
|
|
Raróg indyjski, sokół indyjski |
||||||||||||||||||||
|
Falco naumanni (II) |
|
|
Pustułeczka |
||||||||||||||||||||
|
Falco newtoni (I) (tylko populacja Seszeli) |
|
|
Pustułka malgaska |
||||||||||||||||||||
|
Falco pelegrinoides (I) |
|
|
Sokół berberyjski |
||||||||||||||||||||
|
Falco peregrinus (I) |
|
|
Sokół wędrowny |
||||||||||||||||||||
|
Falco punctatus (I) |
|
|
Pustułka maskareńska |
||||||||||||||||||||
|
Falco rusticolus (I) |
|
|
Białozór |
||||||||||||||||||||
|
Falco subbuteo (II) |
|
|
Kobuz |
||||||||||||||||||||
|
Falco tinnunculus (II) |
|
|
Pustułka zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Falco vespertinus (II) |
|
|
Kobczyk zwyczajny |
||||||||||||||||||||
Pandionidae |
|
|
|
Rybołowy |
||||||||||||||||||||
|
Pandion haliaetus (II) |
|
|
Orzeł rybołów |
||||||||||||||||||||
GALLIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Cracidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Crax alberti (III Kolumbia) |
|
|
Czubacz niebieskodzioby |
||||||||||||||||||||
|
Crax blumenbachii (I) |
|
|
Czubacz czerwonodzioby |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Crax daubentoni (III Kolumbia) |
Czubacz żółtoguzy |
||||||||||||||||||||
|
|
Crax fasciolata |
|
Czubacz gołolicy |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Crax globulosa (III Colombia) |
Czubacz koralowy |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Crax rubra (III Kolumbia/Kostaryka/Gwatemala/Honduras) |
Czubacz zmienny |
||||||||||||||||||||
|
Mitu mitu (I) |
|
|
Czubacz garbonosy |
||||||||||||||||||||
|
Oreophasis derbianus (I) |
|
|
Jednoróg |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Ortalis vetula (III Gwatemala/Honduras) |
Czakalaka północna |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pauxi pauxi (III Kolumbia) |
Czubacz hełmiasty |
||||||||||||||||||||
|
Penelope albipennis (I) |
|
|
Penelopa białoskrzydła |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Penelope purpurascens (III Honduras) |
Penelopa rdzawobrzucha |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Penelopina nigra (III Gwatemala) |
Penelopina |
||||||||||||||||||||
|
Pipile jacutinga (I) |
|
|
Grdacz czarnoczelny |
||||||||||||||||||||
|
Pipile pipile (I) |
|
|
Grdacz trinidadzki |
||||||||||||||||||||
Megapodiidae |
|
|
|
Nogale |
||||||||||||||||||||
|
Macrocephalon maleo (I) |
|
|
Nogal hełmiasty |
||||||||||||||||||||
Phasianidae |
|
|
|
Kurowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Argusianus argus (II) |
|
Argus malajski |
||||||||||||||||||||
|
Catreus wallichii (I) |
|
|
Bażant himalajski |
||||||||||||||||||||
|
Colinus virginianus ridgwayi (I) |
|
|
Przepiór wirginijski |
||||||||||||||||||||
|
Crossoptilon crossoptilon (I) |
|
|
Uszak biały |
||||||||||||||||||||
|
Crossoptilon mantchuricum (I) |
|
|
Uszak brunatny |
||||||||||||||||||||
|
|
Gallus sonneratii (II) |
|
Kur siwy |
||||||||||||||||||||
|
|
Ithaginis cruentus (II) |
|
Kuropatnik |
||||||||||||||||||||
|
Lophophorus impejanus (I) |
|
|
Olśniak himalajski |
||||||||||||||||||||
|
Lophophorus lhuysii (I) |
|
|
Olśniak zielonosterny |
||||||||||||||||||||
|
Lophophorus sclateri (I) |
|
|
Olśniak białosterny |
||||||||||||||||||||
|
Lophura edwardsi (I) |
|
|
Kiściec annamski |
||||||||||||||||||||
|
|
Lophura hatinhensis |
|
Kiściec wietnamski |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Lophura leucomelanos (III Pakistan) |
Kiściec nepalski |
||||||||||||||||||||
|
Lophura swinhoii (I) |
|
|
Kiściec tajwański |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Meleagris ocellata (III Gwatemala) |
Indyk pawi |
||||||||||||||||||||
|
Odontophorus strophium |
|
|
Przepiór białolicy |
||||||||||||||||||||
|
Ophrysia superciliosa |
|
|
Przepiórecznik |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pavo cristatus (III Pakistan) |
Paw królewski |
||||||||||||||||||||
|
|
Pavo muticus (II) |
|
Paw złoty |
||||||||||||||||||||
|
|
Polyplectron bicalcaratum (II) |
|
Wieloszpon szary |
||||||||||||||||||||
|
|
Polyplectron germaini (II) |
|
Wieloszpon wietnamski |
||||||||||||||||||||
|
|
Polyplectron malacense (II) |
|
Wieloszpon pawi |
||||||||||||||||||||
|
Polyplectron napoleonis (I) |
|
|
Wieloszpon lśniący, wieloszpon palawański |
||||||||||||||||||||
|
|
Polyplectron schleiermacheri (II) |
|
Wieloszpon białobrody |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pucrasia macrolopha (III Pakistan) |
Kuroczub koklas |
||||||||||||||||||||
|
Rheinardia ocellata (I) |
|
|
Argus czubaty |
||||||||||||||||||||
|
Syrmaticus ellioti (I) |
|
|
Bażant kasztanowaty |
||||||||||||||||||||
|
Syrmaticus humiae (I) |
|
|
Bażant birmański |
||||||||||||||||||||
|
Syrmaticus mikado (I) |
|
|
Bażant tajwański |
||||||||||||||||||||
|
Tetraogallus caspius (I) |
|
|
Ułar kaspijski |
||||||||||||||||||||
|
Tetraogallus tibetanus (I) |
|
|
Ułar tybetański |
||||||||||||||||||||
|
Tragopan blythii (I) |
|
|
Tragopan żółtolicy |
||||||||||||||||||||
|
Tragopan caboti (I) |
|
|
Tragopan plamisty |
||||||||||||||||||||
|
Tragopan melanocephalus (I) |
|
|
Tragopan rudolicy |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tragopan satyra (III Nepal) |
Tragopan czerwony |
||||||||||||||||||||
|
|
Tympanuchus cupido attwateri (II) |
|
Preriokur dwuczuby |
||||||||||||||||||||
GRUIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Gruidae |
|
|
|
Żurawie |
||||||||||||||||||||
|
|
Gruidae spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Żurawie |
||||||||||||||||||||
|
Grus americana (I) |
|
|
Żuraw krzykliwy |
||||||||||||||||||||
|
Grus canadensis (I/II) (gatunek ten jest wymieniony w dodatku II, ale podgatunki Grus canadensis nesiotes oraz Grus canadensis pulla są wymienione w dodatku I) |
|
|
Żuraw kanadysjki |
||||||||||||||||||||
|
Grus grus (II) |
|
|
Żuraw zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Grus japonensis (I) |
|
|
Żuraw mandżurski |
||||||||||||||||||||
|
Grus leucogeranus (I) |
|
|
Żuraw biały |
||||||||||||||||||||
|
Grus monacha (I) |
|
|
Żuraw białogłowy |
||||||||||||||||||||
|
Grus nigricollis (I) |
|
|
Żuraw czarnoszyi |
||||||||||||||||||||
|
Grus vipio (I) |
|
|
Żuraw białoszyi |
||||||||||||||||||||
Otididae |
|
|
|
Dropie |
||||||||||||||||||||
|
|
Otididae spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Dropie |
||||||||||||||||||||
|
Ardeotis nigriceps (I) |
|
|
Drop indyjski |
||||||||||||||||||||
|
Chlamydotis macqueenii (I) |
|
|
Hubara arabska |
||||||||||||||||||||
|
Chlamydotis undulata (I) |
|
|
Hubara |
||||||||||||||||||||
|
Houbaropsis bengalensis (I) |
|
|
Hubarka bengalska |
||||||||||||||||||||
|
Otis tarda (II) |
|
|
Drop zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Sypheotides indicus (II) |
|
|
Hubarka długoczuba, hubarka indyjska |
||||||||||||||||||||
|
Tetrax tetrax (II) |
|
|
Strepet |
||||||||||||||||||||
Rallidae |
|
|
|
Chruściele |
||||||||||||||||||||
|
Gallirallus sylvestris (I) |
|
|
Wodnik brunatny |
||||||||||||||||||||
Rhynochetidae |
|
|
|
Kagu |
||||||||||||||||||||
|
Rhynochetos jubatus (I) |
|
|
Kagu |
||||||||||||||||||||
PASSERIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Atrichornithidae |
|
|
|
Gąszczaki |
||||||||||||||||||||
|
Atrichornis clamosus (I) |
|
|
Gąszczak krzykliwy |
||||||||||||||||||||
Cotingidae |
|
|
|
Bławatnikowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cephalopterus ornatus (III Kolumbia) |
Strojnoczub amazoński |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cephalopterus penduliger (III Kolumbia) |
Strojnoczub długobrody |
||||||||||||||||||||
|
Cotinga maculata (I) |
|
|
Bławatnik modry |
||||||||||||||||||||
|
|
Rupicola spp. (II) |
|
Skalikurki |
||||||||||||||||||||
|
Xipholena atropurpurea (I) |
|
|
Bławatnik białoskrzydły |
||||||||||||||||||||
Emberizidae |
|
|
|
Trznadlowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Gubernatrix cristata (II) |
|
Kardynałek żółty |
||||||||||||||||||||
|
|
Paroaria capitata (II) |
|
Kardynał żółtodzioby |
||||||||||||||||||||
|
|
Paroaria coronata (II) |
|
Kardynał czubaty |
||||||||||||||||||||
|
|
Tangara fastuosa (II) |
|
Tangarka wspaniała |
||||||||||||||||||||
Estrildidae |
|
|
|
Astryldy |
||||||||||||||||||||
|
|
Amandava formosa (II) |
|
Bengalik oliwkowy |
||||||||||||||||||||
|
|
Lonchura fuscata |
|
Ryżowiec czekoladowy, ryżowiec timorski |
||||||||||||||||||||
|
|
Lonchura oryzivora (II) |
|
Ryżowiec siwy |
||||||||||||||||||||
|
|
Poephila cincta cincta (II) |
|
Amadynka czarnogardła |
||||||||||||||||||||
Fringillidae |
|
|
|
Łuszczaki, ziarnojady, ziębowate |
||||||||||||||||||||
|
Carduelis cucullata (I) |
|
|
Czyż czerwony |
||||||||||||||||||||
|
|
Carduelis yarrellii (II) |
|
Czyż żółtolicy |
||||||||||||||||||||
Hirundinidae |
|
|
|
Jaskółkowate |
||||||||||||||||||||
|
Pseudochelidon sirintarae (I) |
|
|
Jaskólnik białooki, jaskółczak białooki, rzekówka białooka |
||||||||||||||||||||
Icteridae |
|
|
|
Kacykowate |
||||||||||||||||||||
|
Xanthopsar flavus (I) |
|
|
Kacyk słoneczny |
||||||||||||||||||||
Meliphagidae |
|
|
|
Miodojady |
||||||||||||||||||||
|
|
Lichenostomus melanops cassidix (II) |
|
Miodojad żółtoczuby |
||||||||||||||||||||
Muscicapidae |
|
|
|
Muchołówki |
||||||||||||||||||||
|
Acrocephalus rodericanus (III Mauritius) |
|
|
Namorzynek maskareński |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyornis ruckii (II) |
|
Niltawa samotna |
||||||||||||||||||||
|
Dasyornis broadbenti litoralis (możliwe wyginięcie) (I) |
|
|
Kolcopiórek rudy |
||||||||||||||||||||
|
Dasyornis longirostris (I) |
|
|
Kolcopiórek mały |
||||||||||||||||||||
|
|
Garrulax canorus (II) |
|
Sójkowiec białooki |
||||||||||||||||||||
|
|
Garrulax taewanus (II) |
|
Sójkowiec tajlandzki |
||||||||||||||||||||
|
|
Leiothrix argentauris (II) |
|
Pekińczyk srebrnouchy, mezja |
||||||||||||||||||||
|
|
Leiothrix lutea (II) |
|
Pekińczyk żółty, słowik chiński; pekińczyk koralodzioby |
||||||||||||||||||||
|
|
Liocichla omeiensis (II) |
|
Krasnoliczek samotny |
||||||||||||||||||||
|
Picathartes gymnocephalus (I) |
|
|
Sępowronka żółtogłowa |
||||||||||||||||||||
|
Picathartes oreas (I) |
|
|
Sępowronka kameruńska |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Terpsiphone bourbonnensis (III Mauritius) |
Muchodławka maskareńska |
||||||||||||||||||||
Paradisaeidae |
|
|
|
Cudowronki, ptaki rajskie |
||||||||||||||||||||
|
|
Paradisaeidae spp. (II) |
|
Cudowronki, ptaki rajskie |
||||||||||||||||||||
Pittidae |
|
|
|
Kurtaczkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Pitta guajana (II) |
|
Kurtaczek prążkowany |
||||||||||||||||||||
|
Pitta gurneyi (I) |
|
|
Kurtaczek czarnobrzuchy |
||||||||||||||||||||
|
Pitta kochi (I) |
|
|
Kurtaczek wąsaty |
||||||||||||||||||||
|
|
Pitta nympha (II) |
|
Kurtaczek blady |
||||||||||||||||||||
Pycnonotidae |
|
|
|
Bilbile |
||||||||||||||||||||
|
|
Pycnonotus zeylanicus (II) |
|
Bilbil żółtogłowy |
||||||||||||||||||||
Sturnidae |
|
|
|
Szpakowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Gracula religiosa (II) |
|
Gwarek czczony |
||||||||||||||||||||
|
Leucopsar rothschildi (I) |
|
|
Szpak balijski |
||||||||||||||||||||
Zosteropidae |
|
|
|
Szlarniki |
||||||||||||||||||||
|
Zosterops albogularis (I) |
|
|
Szlarnik białopierśny |
||||||||||||||||||||
PELECANIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Fregatidae |
|
|
|
Fregaty |
||||||||||||||||||||
|
Fregata andrewsi (I) |
|
|
Fragata białobrzucha |
||||||||||||||||||||
Pelecanidae |
|
|
|
Pelikany |
||||||||||||||||||||
|
Pelecanus crispus (I) |
|
|
Pelikan kędzierzawy |
||||||||||||||||||||
Sulidae |
|
|
|
Głuptaki |
||||||||||||||||||||
|
Papasula abbotti (I) |
|
|
Głuptak czarnoskrzydły |
||||||||||||||||||||
PICIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Capitonidae |
|
|
|
Brodacze |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Semnornis ramphastinus (III Kolumbia) |
Brodacz wielkodzioby |
||||||||||||||||||||
Picidae |
|
|
|
Dzięciołowate |
||||||||||||||||||||
|
Dryocopus javensis richardsi (I) |
|
|
Dzięcioł białobrzuchy podgatunek richardsi |
||||||||||||||||||||
Ramphastidae |
|
|
|
Tukany |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Baillonius bailloni (III Argentyna) |
Tukan szafranowy |
||||||||||||||||||||
|
|
Pteroglossus aracari (II) |
|
Arasari czarnoszyi |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pteroglossus castanotis (III Argentyna) |
Arasari brązowouchy |
||||||||||||||||||||
|
|
Pteroglossus viridis (II) |
|
Arasari czarnogłowy |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Ramphastos dicolorus (III Argentyna) |
Tukan zielonodzioby |
||||||||||||||||||||
|
|
Ramphastos sulfuratus (II) |
|
Tukan tęczodzioby |
||||||||||||||||||||
|
|
Ramphastos toco (II) |
|
Tukan toko |
||||||||||||||||||||
|
|
Ramphastos tucanus (II) |
|
Tukan czerwonodzioby |
||||||||||||||||||||
|
|
Ramphastos vitellinus (II) |
|
Tukan żółtogardły |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Selenidera maculirostris (III Argentyna) |
Tukanik plamodzioby |
||||||||||||||||||||
PODICIPEDIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Podicipedidae |
|
|
|
Perkozy |
||||||||||||||||||||
|
Podilymbus gigas (I) |
|
|
Perkoz gwatemalski |
||||||||||||||||||||
PROCELLARIIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Diomedeidae |
|
|
|
Albatrosy |
||||||||||||||||||||
|
Phoebastria albatrus (I) |
|
|
Albatros krótkosterny |
||||||||||||||||||||
PSITTACIFORMES |
|
|
|
Papugowe |
||||||||||||||||||||
|
|
PSITTACIFORMES spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A z wyjątkiem Agapornis roseicollis, Melopsittacus undulatus, Nymphicus hollandicus oraz Psittacula krameri, które nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) |
|
Papugowe |
||||||||||||||||||||
Cacatuidae |
|
|
|
Kakadu |
||||||||||||||||||||
|
Cacatua goffiniana (I) |
|
|
Kakadu białooka |
||||||||||||||||||||
|
Cacatua haematuropygia (I) |
|
|
Kakadu filipińska |
||||||||||||||||||||
|
Cacatua moluccensis (I) |
|
|
Kakadu molucka |
||||||||||||||||||||
|
Cacatua sulphurea (I) |
|
|
Kakadu żółtolica |
||||||||||||||||||||
|
Probosciger aterrimus (I) |
|
|
Żałobnica palmowa |
||||||||||||||||||||
Loriidae |
|
|
|
Lory |
||||||||||||||||||||
|
Eos histrio (I) |
|
|
Lora przepasana |
||||||||||||||||||||
|
Vini spp. (I/II) (Vini ultramarina jest wymieniona w załączniku I, pozostałe gatunki są wymienione w załączniku II) |
|
|
Loreczki |
||||||||||||||||||||
Psittacidae |
|
|
|
Papugi właściwe |
||||||||||||||||||||
|
Amazona arausiaca (I) |
|
|
Amazonka czerwonoszyja |
||||||||||||||||||||
|
Amazona auropalliata (I) |
|
|
Amazonka żółtoszyja |
||||||||||||||||||||
|
Amazona barbadensis (I) |
|
|
Amazonka żółtoramienna |
||||||||||||||||||||
|
Amazona brasiliensis (I) |
|
|
Amazonka płomiennosterna, amazonka brazylijska |
||||||||||||||||||||
|
Amazona finschi (I) |
|
|
Amazonka liliogłowa |
||||||||||||||||||||
|
Amazona guildingii (I) |
|
|
Amazonka królewska |
||||||||||||||||||||
|
Amazona imperialis (I) |
|
|
Amazonka cesarska |
||||||||||||||||||||
|
Amazona leucocephala (I) |
|
|
Amazonka kubańska |
||||||||||||||||||||
|
Amazona oratrix (I) |
|
|
Amazonka żółtogardła |
||||||||||||||||||||
|
Amazona pretrei (I) |
|
|
Amazonka czerwonouda |
||||||||||||||||||||
|
Amazona rhodocorytha (I) |
|
|
Amazonka tęczowa |
||||||||||||||||||||
|
Amazona tucumana (I) |
|
|
Amazonka żółtouda, amazonka tukumańska |
||||||||||||||||||||
|
Amazona versicolor (I) |
|
|
Amazonka z St. Lucia |
||||||||||||||||||||
|
Amazona vinacea (I) |
|
|
Amazonka pąsowa |
||||||||||||||||||||
|
Amazona viridigenalis (I) |
|
|
Amazonka czerwonogłowa, amazonka krasnogłowa |
||||||||||||||||||||
|
Amazona vittata (I) |
|
|
Amazonka portorykańska |
||||||||||||||||||||
|
Anodorhynchus spp. (I) |
|
|
Ary niebieskie |
||||||||||||||||||||
|
Ara ambiguus (I) |
|
|
Ara oliwkowa |
||||||||||||||||||||
|
Ara glaucogularis (I) |
|
|
Ara szafirowa |
||||||||||||||||||||
|
Ara macao (I) |
|
|
Ara żółtoskrzydła |
||||||||||||||||||||
|
Ara militaris (I) |
|
|
Ara zielona |
||||||||||||||||||||
|
Ara rubrogenys (I) |
|
|
Ara różowooka |
||||||||||||||||||||
|
Cyanopsitta spixii (I) |
|
|
Ara modra |
||||||||||||||||||||
|
Cyanoramphus cookii (I) |
|
|
Modrolotka kozia |
||||||||||||||||||||
|
Cyanoramphus forbesi (I) |
|
|
Modrolotka szmaragdowa |
||||||||||||||||||||
|
Cyanoramphus novaezelandiae (I) |
|
|
Modrolotka czerwonoczelna |
||||||||||||||||||||
|
Cyanoramphus saisseti (I) |
|
|
Modrolotka żółtawa |
||||||||||||||||||||
|
Cyclopsitta diophthalma coxeni (I) |
|
|
Figówka czerwonoucha |
||||||||||||||||||||
|
Eunymphicus cornutus (I) |
|
|
Modrolotka czubata |
||||||||||||||||||||
|
Guarouba guarouba (I) |
|
|
Konura złota |
||||||||||||||||||||
|
Neophema chrysogaster (I) |
|
|
Łąkówka krasobrzucha |
||||||||||||||||||||
|
Ognorhynchus icterotis (I) |
|
|
Konura żółtolica |
||||||||||||||||||||
|
Pezoporus occidentalis (możliwe wyginięcie) (I) |
|
|
Papużka żółtobrzucha |
||||||||||||||||||||
|
Pezoporus wallicus (I) |
|
|
Papużka ziemna |
||||||||||||||||||||
|
Pionopsitta pileata (I) |
|
|
Barwinka czerwonogłowa |
||||||||||||||||||||
|
Propyrrhura couloni (I) |
|
|
Ara niebieskogłowa |
||||||||||||||||||||
|
Primolius maracana (I) |
|
|
Ara marakana, marakana |
||||||||||||||||||||
|
Psephotus chrysopterygius (I) |
|
|
Świergotka złotoskrzydła |
||||||||||||||||||||
|
Psephotus dissimilis (I) |
|
|
Świergotka czarnogłowa |
||||||||||||||||||||
|
Psephotus pulcherrimus (możliwe wyginięcie) (I) |
|
|
Świergotka rajska |
||||||||||||||||||||
|
Psittacula echo (I) |
|
|
Aleksandretta krótkosterna |
||||||||||||||||||||
|
Psittacus erithacus (I) |
|
|
Żako, papuga popielata, papuga szara |
||||||||||||||||||||
|
Pyrrhura cruentata (I) |
|
|
Rudosterka błękitnoszyja |
||||||||||||||||||||
|
Rhynchopsitta spp. (I) |
|
|
Meksykanki |
||||||||||||||||||||
|
Strigops habroptilus (I) |
|
|
Kakapo |
||||||||||||||||||||
RHEIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Rheidae |
|
|
|
Nandu |
||||||||||||||||||||
|
Pterocnemia pennata (I) (z wyjątkiem Pterocnemia pennata pennata, która jest wymieniona w załączniku B) |
|
|
Nandu plamiste |
||||||||||||||||||||
|
|
Pterocnemia pennata pennata (II) |
|
Nandu plamiste |
||||||||||||||||||||
|
|
Rhea americana (II) |
|
Nandu szare |
||||||||||||||||||||
SPHENISCIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Spheniscidae |
|
|
|
Pingwiny |
||||||||||||||||||||
|
|
Spheniscus demersus (II) |
|
Pingwin afrykański |
||||||||||||||||||||
|
Spheniscus humboldti (I) |
|
|
Pingwin peruwiański |
||||||||||||||||||||
STRIGIFORMES |
|
|
|
Sowy |
||||||||||||||||||||
|
|
STRIGIFORMES spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A i z wyjątkiem Sceloglaux albifacies) |
|
Sowy |
||||||||||||||||||||
Strigidae |
|
|
|
Puszczykowate |
||||||||||||||||||||
|
Aegolius funereus (II) |
|
|
Włochatka zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Asio flammeus (II) |
|
|
Sowa błotna |
||||||||||||||||||||
|
Asio otus (II) |
|
|
Uszatka zwyczajna, sowa uszata |
||||||||||||||||||||
|
Athene noctua (II) |
|
|
Pójdźka zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Bubo bubo (II) (z wyjątkiem Bubo bubo bengalensis, który jest objęty załącznikiem B) |
|
|
Puchacz zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Glaucidium passerinum (II) |
|
|
Sóweczka zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Heteroglaux blewitti (I) |
|
|
Pójdźka leśna |
||||||||||||||||||||
|
Mimizuku gurneyi (I) |
|
|
Syczek wielki |
||||||||||||||||||||
|
Ninox natalis (I) |
|
|
Sowica prążkowana |
||||||||||||||||||||
|
Nyctea scandiaca (II) |
|
|
Sowa śnieżna |
||||||||||||||||||||
|
Otus ireneae (II) |
|
|
Syczek brunatny |
||||||||||||||||||||
|
Otus scops (II) |
|
|
Syczek zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Strix aluco (II) |
|
|
Puszczyk zwyczajny |
||||||||||||||||||||
|
Strix nebulosa (II) |
|
|
Puszczyk mszarny |
||||||||||||||||||||
|
Strix uralensis (II) (z wyjątkiem Strix uralensis davidi, który jest objęty załącznikiem B) |
|
|
Puszczyk uralski |
||||||||||||||||||||
|
Surnia ulula (II) |
|
|
Sowa jarzębata |
||||||||||||||||||||
Tytonidae |
|
|
|
Płomykówkowate |
||||||||||||||||||||
|
Tyto alba (II) |
|
|
Płomykówka zwyczajna |
||||||||||||||||||||
|
Tyto soumagnei (I) |
|
|
Płomykówka madagaskarska |
||||||||||||||||||||
STRUTHIONIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Struthionidae |
|
|
|
Strusie |
||||||||||||||||||||
|
Struthio camelus (I) (tylko populacje Algierii, Burkina Faso, Kamerunu, Republiki Środkowej Afryki, Czadu, Mali, Mauretanii, Maroko, Nigru, Nigerii, Senegalu oraz Sudanu; wszystkie pozostałe populacje nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) |
|
|
Struś |
||||||||||||||||||||
TINAMIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Tinamidae |
|
|
|
Kusacze |
||||||||||||||||||||
|
Tinamus solitarius (I) |
|
|
Kusacz samotny |
||||||||||||||||||||
TROGONIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Trogonidae |
|
|
|
Trogony |
||||||||||||||||||||
|
Pharomachrus mocinno (I) |
|
|
Kwezal herbowy |
||||||||||||||||||||
REPTILIA |
|
|
|
Gady |
||||||||||||||||||||
CROCODYLIA |
|
|
|
Krokodylowe |
||||||||||||||||||||
|
|
CROCODYLIA spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Krokodylowe |
||||||||||||||||||||
Alligatoridae |
|
|
|
Aligatorowate |
||||||||||||||||||||
|
Alligator sinensis (I) |
|
|
Aligator chiński |
||||||||||||||||||||
|
Caiman crocodilus apaporiensis (I) |
|
|
Kajman okularowy |
||||||||||||||||||||
|
Caiman latirostris (I) (z wyjątkiem populacji Argentyny, która jest objęta załącznikiem B) |
|
|
Kajman szerokopyski |
||||||||||||||||||||
|
Melanosuchus niger (I) (z wyjątkiem populacji Brazylii, która jest objęta załącznikiem B, oraz populacji Ekwadoru, która jest objęta załącznikiem B i podlega zerowemu rocznemu kontyngentowi wywozowemu do czasu zatwierdzenia rocznego kontyngentu wywozowego przez Sekretariat Konwencji CITES oraz Grupę Specjalistów ds. Krokodyli IUCN/SSC) |
|
|
Kajman czarny |
||||||||||||||||||||
Crocodylidae |
|
|
|
Krokodylowate |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus acutus (I) (z wyjątkiem populacji obszaru zintegrowanego zarządzania terenami namorzynowymi zatoki Cispata, Tinajones, La Balsa i okolicznych obszarów (Integrated Management District of Mangroves of the Bay of Cispata, Tinajones, La Balsa and Surrounding Areas) w departamencie Cordoba (Kolumbia) i populacji Kuby, które są objęte załącznikiem B) |
|
|
Krokodyl amerykański |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus cataphractus (I) |
|
|
Krokodyl wąskopyski |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus intermedius (I) |
|
|
Krokodyl z Orinoko |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus mindorensis (I) |
|
|
Krokodyl filipiński |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus moreletii (I) (z wyjątkiem populacji Belize, która jest objęta załącznikiem A, z zerowym kontyngentem dotyczącym dzikich okazów będących przedmiotem obrotu do celów handlowych, oraz populacji Meksyku, która jest objęta załącznikiem B) |
|
|
Krokodyl meksykański |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus niloticus (I) (z wyjątkiem populacji Botswany, Egiptu [z zerowym kontyngentem dotyczącym dzikich okazów będących przedmiotem obrotu do celów handlowych], Etiopii, Kenii, Madagaskaru, Malawi, Mozambiku, Namibii, Republiki Południowej Afryki, Ugandy, Zjednoczonej Republiki Tanzanii [z zastrzeżeniem rocznego kontyngentu wywozowego obejmującego nie więcej niż 1 600 dzikich okazów, w tym trofeów myśliwskich, oprócz okazów hodowlanych], Zambii oraz Zimbabwe; populacje te są objęte załącznikiem B) |
|
|
Krokodyl nilowy |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus palustris (I) |
|
|
Krokodyl błotny |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus porosus (I) (z wyjątkiem populacji Australii, Indonezji, Malezji [pozyskanie dziko żyjących zwierząt ograniczone do stanu Sarawak i zerowy kontyngent dotyczący dzikich okazów w przypadku innych stanów Malezji (Sabah i Półwysep Malajski), bez zmian w zerowych kontyngentach, o ile nie zostaną zatwierdzone przez strony CITES] i Papui Nowej Gwinei, które są objęte załącznikiem B) |
|
|
Krokodyl słonowodny |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus rhombifer (I) |
|
|
Krokodyl kubański |
||||||||||||||||||||
|
Crocodylus siamensis (I) |
|
|
Krokodyl syjamski |
||||||||||||||||||||
|
Osteolaemus tetraspis (I) |
|
|
Krokodyl krótkopyski |
||||||||||||||||||||
|
Tomistoma schlegelii (I) |
|
|
Krokodyl gawialowy |
||||||||||||||||||||
Gavialidae |
|
|
|
Gawiale |
||||||||||||||||||||
|
Gavialis gangeticus (I) |
|
|
Gawial gangesowy |
||||||||||||||||||||
RHYNCHOCEPHALIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Sphenodontidae |
|
|
|
Tuatary, hatterie |
||||||||||||||||||||
|
Sphenodon spp. (I) |
|
|
Tuatary, hatterie |
||||||||||||||||||||
SAURIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Agamidae |
|
|
|
Agamy |
||||||||||||||||||||
|
|
Saara spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Uromastyx spp. (II) |
|
Biczogony |
||||||||||||||||||||
Anguidae |
|
|
|
Padalcowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Abronia spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A. Dla dzikich okazów Abronia aurita, A. gaiophantasma, A. montecristoi, A. salvadorensis i A. vasconcelosii ustanowiono zerowe kontyngenty wywozowe) |
|
Padalcowate |
||||||||||||||||||||
|
Abronia anzuetoi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Abronia campbelli (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Abronia fimbriata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Abronia frosti (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Abronia meledona (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Chamaeleonidae |
|
|
|
Kameleonowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Archaius spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Bradypodion spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Brookesia spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Brookesia perarmata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Calumma spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Chamaeleo spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Kameleonowate |
||||||||||||||||||||
|
Chamaeleo chamaeleon (II) |
|
|
Kameleon pospolity, kameleon europejski |
||||||||||||||||||||
|
|
Furcifer spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Kinyongia spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nadzikambia spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Palleon spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rhampholeon spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rieppeleon spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Trioceros spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Cordylidae |
|
|
|
Szyszkowcowate, jaszczurki kolczaste |
||||||||||||||||||||
|
|
Cordylus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Hemicordylus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Karusaurus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Namazonurus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ninurta spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ouroborus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pseudocordylus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Smaug spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Gekkonidae |
|
|
|
Gekonowate |
||||||||||||||||||||
|
Cnemaspis psychedelica (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dactylocnemis spp.(III Nowa Zelandia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Hoplodactylus spp.(III Nowa Zelandia) |
|
||||||||||||||||||||
|
Lygodactylus williamsi (I) |
|
|
Gekon Williamsa |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mokopirirakau spp.(III Nowa Zelandia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nactus serpensinsula (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naultinus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Paroedura masobe (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phelsuma spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Felsumy |
||||||||||||||||||||
|
Phelsuma guentheri (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rhoptropella spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Toropuku spp. (III Nowa Zelandia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tukutuku spp.(III Nowa Zelandia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Uroplatus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Woodworthia spp.(III Nowa Zelandia) |
|
||||||||||||||||||||
Helodermatidae |
|
|
|
Helodermowate, helodermy |
||||||||||||||||||||
|
|
Heloderma spp (II) (z wyjątkiem podgatunków objętych załącznikiem A) |
|
Helodermowate, helodermy |
||||||||||||||||||||
|
Heloderma horridum charlesbogerti (I) |
|
|
Heloderma meksykańska |
||||||||||||||||||||
Iguanidae |
|
|
|
Legwanowate, legwany |
||||||||||||||||||||
|
|
Amblyrhynchus cristatus (II) |
|
Legwan morski |
||||||||||||||||||||
|
Brachylophus spp. (I) |
|
|
Legwany witijskie |
||||||||||||||||||||
|
|
Conolophus spp. (II) |
|
Legwany lądowe z Galapagos |
||||||||||||||||||||
|
|
Ctenosaura bakeri (II) |
|
Legwan ostroogonowy z Utili |
||||||||||||||||||||
|
|
Ctenosaura melanosterna (II) |
|
Legwan ostroogonowy z doliny Aguánu |
||||||||||||||||||||
|
|
Ctenosaura oedirhina (II) |
|
Legwan ostroogonowy z Roatánu |
||||||||||||||||||||
|
|
Ctenosaura palearis (II) |
|
Legwan ostroogonowy gwatemalski |
||||||||||||||||||||
|
Cyclura spp. (I) |
|
|
Legwany nosorogie |
||||||||||||||||||||
|
|
Iguana spp. (II) |
|
Legwanowate, legwany |
||||||||||||||||||||
|
|
Phrynosoma blainvillii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phrynosoma cerroense (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phrynosoma coronatum (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phrynosoma wigginsi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sauromalus varius (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Lacertidae |
|
|
|
Jaszczurkowate, jaszczurki właściwe |
||||||||||||||||||||
|
Gallotia simonyi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Podarcis lilfordi (II) |
|
|
Jaszczurka Lilforda |
||||||||||||||||||||
|
Podarcis pityusensis (II) |
|
|
Jaszczurka z Ibizy |
||||||||||||||||||||
Lanthanotidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lanthanotidae spp. (II) (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dotyczący dzikich okazów będących przedmiotem obrotu do celów handlowych) |
|
|
||||||||||||||||||||
Scincidae |
|
|
|
Scynkowate, scynki |
||||||||||||||||||||
|
|
Corucia zebrata (II) |
|
Scynk nadrzewny |
||||||||||||||||||||
Teiidae |
|
|
|
Tejowate, teidy, warany amerykańskie |
||||||||||||||||||||
|
|
Crocodilurus amazonicus (II) |
|
Teju krokodylogonowy |
||||||||||||||||||||
|
|
Dracaena spp. (II) |
|
Teju kajmanowy |
||||||||||||||||||||
|
|
Salvator spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tupinambis spp. (II) |
|
Teju |
||||||||||||||||||||
Varanidae |
|
|
|
Warany |
||||||||||||||||||||
|
|
Varanus spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Warany |
||||||||||||||||||||
|
Varanus bengalensis (I) |
|
|
Waran indyjski |
||||||||||||||||||||
|
Varanus flavescens (I) |
|
|
Waran żółtawy |
||||||||||||||||||||
|
Varanus griseus (I) |
|
|
Waran szary |
||||||||||||||||||||
|
Varanus komodoensis (I) |
|
|
Waran z Komodo |
||||||||||||||||||||
|
Varanus nebulosus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Varanus olivaceus (II) |
|
|
Waran Graya |
||||||||||||||||||||
Xenosauridae |
|
|
|
Guzowcowate, jaszczurki guzowate, ksenosaury |
||||||||||||||||||||
|
Shinisaurus crocodilurus (I) |
|
|
Jaszczurka krokodylowata, guzowiec krokodylowy |
||||||||||||||||||||
SERPENTES |
|
|
|
Węże |
||||||||||||||||||||
Boidae |
|
|
|
Dusiciele, dusicielowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Boidae spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Dusiciele, dusicielowate |
||||||||||||||||||||
|
Acrantophis spp. (I) |
|
|
Madagaskarski boa naziemny |
||||||||||||||||||||
|
Boa constrictor occidentalis (I) |
|
|
Boa argentyński |
||||||||||||||||||||
|
Epicrates inornatus (I) |
|
|
Boa portorykański |
||||||||||||||||||||
|
Epicrates monensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epicrates subflavus (I) |
|
|
Boa jamajski |
||||||||||||||||||||
|
Eryx jaculus (II) |
|
|
Strzelec stepowy |
||||||||||||||||||||
|
Sanzinia madagascariensis (I) |
|
|
Madagaskarski boa drzewny |
||||||||||||||||||||
Bolyeriidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Bolyeriidae spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Bolyeria multocarinata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Casarea dussumieri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Colubridae |
|
|
|
Węże właściwe, połozowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Atretium schistosum (III Indie) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cerberus rynchops (III Indie) |
Połoz psiogłowy |
||||||||||||||||||||
|
|
Clelia clelia (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclagras gigas (II) |
|
Żabojad argentyński |
||||||||||||||||||||
|
|
Elachistodon westermanni (II) |
|
Jajożer indyjski |
||||||||||||||||||||
|
|
Ptyas mucosus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Xenochrophis piscator (III India) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Xenochrophis schnurrenbergeri (III India) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Xenochrophis tytleri (III India) |
|
||||||||||||||||||||
Elapidae |
|
|
|
Zdradnicowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Hoplocephalus bungaroides (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Micrurus diastema (III Honduras) |
Koralówka atlantycka |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Micrurus nigrocinctus (III Honduras) |
Koralówka czarnopasa |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Micrurus ruatanus (III Honduras) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naja atra (II) |
|
Kobra pospolita |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja kaouthia (II) |
|
Kobra nepalska |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja mandalayensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naja naja (II) |
|
Okularnik indyjski |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja oxiana (II) |
|
Kobra środkowoazjatycka |
||||||||||||||||||||
|
|
Naja philippinensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naja sagittifera (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naja samarensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naja siamensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naja sputatrix (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Naja sumatrana (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ophiophagus hannah (II) |
|
Kobra królewska |
||||||||||||||||||||
Loxocemidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Loxocemidae spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Pythonidae |
|
|
|
Pytony |
||||||||||||||||||||
|
|
Pythonidae spp. (II) (z wyjątkiem podgatunków objętych załącznikiem A) |
|
Pytony |
||||||||||||||||||||
|
Python molurus molurus (I) |
|
|
Pyton tygrysi |
||||||||||||||||||||
Tropidophiidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tropidophiidae spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Viperidae |
|
|
|
Żmijowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Atheris desaixi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Bitis worthingtoni (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Crotalus durissus (III Honduras) |
Grzechotnik straszliwy |
||||||||||||||||||||
|
|
Crotalus durissus unicolor |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Daboia russelii (III Indie) |
Daboja łańcuszkowa, żmija łańcuszkowa |
||||||||||||||||||||
|
|
Trimeresurus mangshanensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Vipera latifii |
|
|
Żmija irańska |
||||||||||||||||||||
|
Vipera ursinii (I) (tylko populacja Europy, z wyjątkiem obszaru leżącego dawniej na terenie ZSSR; te ostatnie populacje nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) |
|
|
Żmija łąkowa |
||||||||||||||||||||
|
|
Vipera wagneri (II) |
|
Żmija turecko-irańska |
||||||||||||||||||||
TESTUDINES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Carettochelyidae |
|
|
|
Miękkoskórkowate, żółwie dwupazurzaste, żółwie miękkoskóre |
||||||||||||||||||||
|
|
Carettochelys insculpta (II) |
|
Miękkoskórek dwupazurzasty, żółw dwupazurzasty, żółw miękkoskóry, żółw nowogwinejski |
||||||||||||||||||||
Chelidae |
|
|
|
Żółwie wężoszyjne, żółwie wężoszyje, matamatowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Chelodina mccordi (II) (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla okazów pozyskanych w naturze) |
|
Chelodyna rotiańska |
||||||||||||||||||||
|
Pseudemydura umbrina (I) |
|
|
Wężogłówka zachodnioaustralijska |
||||||||||||||||||||
Cheloniidae |
|
|
|
Żółwie morskie |
||||||||||||||||||||
|
Cheloniidae spp. (I) |
|
|
Żółwie morskie |
||||||||||||||||||||
Chelydridae |
|
|
|
Żółwie skorpuchowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Chelydra serpentina (III Stany Zjednoczone Ameryki) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Macrochelys temminckii (III Stany Zjednoczone Ameryki) |
Żółw sępi |
||||||||||||||||||||
Dermatemydidae |
|
|
|
Spłaszczkowate, żółwie spłaszczone |
||||||||||||||||||||
|
|
Dermatemys mawii (II) |
|
Spłaszczkowate, żółwie spłaszczone |
||||||||||||||||||||
Dermochelyidae |
|
|
|
Żółwie skórzaste |
||||||||||||||||||||
|
Dermochelys coriacea (I) |
|
|
Żółwie skórzaste |
||||||||||||||||||||
Emydidae |
|
|
|
Żółwie błotne, żółwie słodkowodne |
||||||||||||||||||||
|
|
Chrysemys picta (tylko żywe okazy) |
|
Żółw malowany |
||||||||||||||||||||
|
|
Clemmys guttata (II) |
|
Żółw cętkowany |
||||||||||||||||||||
|
|
Emydoidea blandingii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Glyptemys insculpta (II) |
|
Żółw leśny |
||||||||||||||||||||
|
Glyptemys muhlenbergii (I) |
|
|
Żółw torfowiskowy |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Graptemys spp. (III Stany Zjednoczone Ameryki) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Malaclemys terrapin (II) |
|
Żółw diamentowy |
||||||||||||||||||||
|
|
Terrapene spp (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Terapeny |
||||||||||||||||||||
|
Terrapene coahuila (I) |
|
|
Terapena wodna |
||||||||||||||||||||
Geoemydidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Batagur affinis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Batagur baska (I) |
|
|
Batagur słodkowodny, batagur baska |
||||||||||||||||||||
|
|
Batagur borneoensis (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla okazów pozyskanych w naturze i będących przedmiotem obrotu w celach handlowych) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Batagur dhongoka (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Batagur kachuga (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Batagur trivittata (II) (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla okazów pozyskanych w naturze i będących przedmiotem obrotu w celach handlowych) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cuora spp. (II) (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla Cuora aurocapitata, C. bourreti, C. flavomarginata, C. galbinifrons, C. mccordi, C. mouhotii, C. pani, C. picturata, C. trifasciata, C. yunnanensis i C. zhoui dotyczący okazów pozyskanych w naturze oraz będących przedmiotem obrotu w celach handlowych) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclemys spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Geoclemys hamiltonii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Geoemyda japonica (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Geoemyda spengleri (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Hardella thurjii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Heosemys annandalii (II) (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla okazów pozyskanych w naturze oraz będących przedmiotem obrotu w celach handlowych) |
|
Żółw świątynny |
||||||||||||||||||||
|
|
Heosemys depressa (II) (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla okazów pozyskanych w naturze oraz będących przedmiotem obrotu w celach handlowych) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Heosemys grandis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Heosemys spinosa (II) |
|
Żółw kolczasty |
||||||||||||||||||||
|
|
Leucocephalon yuwonoi (II) |
|
Żółw celebeski |
||||||||||||||||||||
|
|
Malayemys macrocephala (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Malayemys subtrijuga (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Mauremys annamensis (II) (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla okazów pozyskanych w naturze oraz będących przedmiotem obrotu w celach handlowych) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys iversoni (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Mauremys japonica (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys megalocephala (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Mauremys mutica (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Mauremys nigricans (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys pritchardi (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys reevesii (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Mauremys sinensis (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
Melanochelys tricarinata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Melanochelys trijuga (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Morenia ocellata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Morenia petersi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Notochelys platynota (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Ocadia glyphistoma (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Ocadia philippeni (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Orlitia borneensis (II) (ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla okazów pozyskanych w naturze oraz będących przedmiotem obrotu w celach handlowych) |
|
Orlicja |
||||||||||||||||||||
|
|
Pangshura spp. (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Pangszury |
||||||||||||||||||||
|
Pangshura tecta (I) |
|
|
Pangszura indyjska, kaczuga indyjska |
||||||||||||||||||||
|
|
Sacalia bealei (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Sacalia pseudocellata (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Sacalia quadriocellata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Siebenrockiella crassicollis (II) |
|
Żółw gruboszyjny |
||||||||||||||||||||
|
|
Siebenrockiella leytensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Vijayachelys silvatica (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Platysternidae |
|
|
|
Żółwie wielkogłowe |
||||||||||||||||||||
|
Platysternidae spp. (I) |
|
|
Żółwie wielkogłowe |
||||||||||||||||||||
Podocnemididae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Erymnochelys madagascariensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Peltocephalus dumerilianus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Podocnemis spp. (II) |
|
Testudinidae |
||||||||||||||||||||
Testudinidae |
|
|
|
Żółwie lądowe |
||||||||||||||||||||
|
|
Testudinidae spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A; ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy na okazy Centrochelys sulcata pozyskane w naturze i będące przedmiotem obrotu, przede wszystkim do celów handlowych) |
|
Żółwie lądowe |
||||||||||||||||||||
|
Astrochelys radiata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Astrochelys yniphora (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Chelonoidis niger (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Geochelone platynota (I) |
|
|
Żółw birmański |
||||||||||||||||||||
|
Gopherus flavomarginatus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Malacochersus tornieri (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Psammobates geometricus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pyxis arachnoides (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pyxis planicauda (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Testudo graeca (II) |
|
|
Żółw śródziemnomorski, żółw mauretański, żółw iberyjski |
||||||||||||||||||||
|
Testudo hermanni (II) |
|
|
Żółw grecki |
||||||||||||||||||||
|
Testudo kleinmanni (I) |
|
|
Żółw egipski |
||||||||||||||||||||
|
Testudo marginata (II) |
|
|
Żółw obrzeżony |
||||||||||||||||||||
Trionychidae |
|
|
|
Żółwiakowate, żółwiaki, żółwie trójpazurzaste |
||||||||||||||||||||
|
|
Amyda cartilaginea (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Apalone ferox (III Stany Zjednoczone Ameryki) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Apalone mutica (III Stany Zjednoczone Ameryki) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Apalone spinifera (III Stany Zjednoczone Ameryki) (wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
||||||||||||||||||||
|
Apalone spinifera atra (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Chitra spp. (II) (wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Chitra chitra (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Chitra vandijki (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclanorbis elegans (II) |
|
Skrytonóg nubijski |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclanorbis senegalensis (II) |
|
Skrytonóg senegalski |
||||||||||||||||||||
|
|
Cycloderma aubryi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cycloderma frenatum (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dogania subplana (II) |
|
Żółwiak malajski |
||||||||||||||||||||
|
|
Lissemys ceylonensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lissemys punctata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lissemys scutata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nilssonia formosa (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nilssonia gangetica (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nilssonia hurum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nilssonia leithii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nilssonia nigricans (I) |
|
|
Żółwiak czarny |
||||||||||||||||||||
|
|
Palea steindachneri (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pelochelys spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pelodiscus axenaria (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pelodiscus maackii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pelodiscus parviformis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rafetus euphraticus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rafetus swinhoei (II) |
|
Żółwiak szanghajski |
||||||||||||||||||||
|
|
Trionyx triunguis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
AMPHIBIA |
|
|
|
Płazy |
||||||||||||||||||||
ANURA |
|
|
|
Płazy bezogonowe |
||||||||||||||||||||
Aromobatidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Allobates femoralis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Allobates hodli (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Allobates myersi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Allobates zaparo (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Anomaloglossus rufulus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Bufonidae |
|
|
|
Ropuchy |
||||||||||||||||||||
|
Altiphrynoides spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Amietophrynus channingi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Amietophrynus superciliaris (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Atelopus zeteki (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Incilius periglenes (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nectophrynoides spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nimbaphrynoides spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Calyptocephalellidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Calyptocephalella gayi (III Chile) |
|
||||||||||||||||||||
Conrauidae |
|
|
|
Płazy bezogonowe |
||||||||||||||||||||
|
|
Conraua goliath |
|
Goliat płochliwy |
||||||||||||||||||||
Dendrobatidae |
|
|
|
Drzewołazowate, drzewołazy |
||||||||||||||||||||
|
|
Adelphobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Andinobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dendrobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Epipedobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Excidobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Hyloxalus azureiventris (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Minyobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Oophaga spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Phyllobates spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ranitomeya spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Dicroglossidae |
|
|
|
Płazy bezogonowe |
||||||||||||||||||||
|
|
Euphlyctis hexadactylus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Hoplobatrachus tigerinus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Hylidae |
|
|
|
Rzekotkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Agalychnis spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Mantellidae |
|
|
|
Mantellowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Mantella spp. (II) |
|
Mantellowate |
||||||||||||||||||||
Microhylidae |
|
|
|
Żaby wąskopyskie |
||||||||||||||||||||
|
|
Dyscophus antongilii (II) |
|
Żaba pomidorowa |
||||||||||||||||||||
|
|
Dyscophus guineti (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dyscophus insularis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Scaphiophryne boribory (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Scaphiophryne gottlebei (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Scaphiophryne marmorata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Scaphiophryne spinosa (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Myobatrachidae |
|
|
|
Żółwinkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Rheobatrachus spp. (II) (z wyjątkiem Rheobatrachus silus i Rheobatrachus vitellinus) |
|
|
||||||||||||||||||||
Telmatobiidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Telmatobius culeus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CAUDATA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Ambystomatidae |
|
|
|
Ambystomy |
||||||||||||||||||||
|
|
Ambystoma dumerilii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ambystoma mexicanum (II) |
|
Ambystoma meksykańska, aksolotl meksykański |
||||||||||||||||||||
Cryptobranchidae |
|
|
|
Skrytoskrzelne |
||||||||||||||||||||
|
Andrias spp. (I) |
|
|
Salamandry olbrzymie |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cryptobranchus alleganiensis (III Stany Zjednoczone Ameryki) |
Diabeł błotny |
||||||||||||||||||||
Hynobiidae |
|
|
|
Kątozębne |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Hynobius amjiensis (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
Salamandridae |
|
|
|
Salamandrowate |
||||||||||||||||||||
|
Neurergus kaiseri (I) |
|
|
Traszka zagrosańska |
||||||||||||||||||||
|
|
Paramesotriton hongkongensis (II) |
|
Traszka hongkońska |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Salamandra algira (III Algeria) |
|
||||||||||||||||||||
ELASMOBRANCHII |
|
|
|
Spodouste |
||||||||||||||||||||
CARCHARHINIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Carcharhinidae |
|
|
|
Żarłaczowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Carcharhinus falciformis (II) (wpis wchodzi w życie z dniem 4 października 2017 r.) |
|
Żarłacz jedwabisty |
||||||||||||||||||||
|
|
Carcharhinus longimanus (II) |
|
Żarłacz białopłetwy |
||||||||||||||||||||
Sphyrnidae |
|
|
|
Młotowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Sphyrna lewini (II) |
|
Głowomłot tropikalny |
||||||||||||||||||||
|
|
Sphyrna mokarran (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Sphyrna zygaena (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
LAMNIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Alopiidae |
|
|
|
Kosogonowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Alopias spp. (II) (wpis wchodzi w życie z dniem 4 października 2017 r.) |
|
Kosogonowate |
||||||||||||||||||||
Cetorhinidae |
|
|
|
Długoszparowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Cetorhinus maximus (II) |
|
Długoszpar, rekin olbrzymi |
||||||||||||||||||||
Lamnidae |
|
|
|
Lamnowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Carcharodon carcharias (II) |
|
Żarłacz biały |
||||||||||||||||||||
|
|
Lamna nasus (II) |
|
Żarłacz śledziowy, lamna |
||||||||||||||||||||
MYLIOBATIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Myliobatidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Manta spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Mobula spp. (II) (wpis wchodzi w życie z dniem 4 kwietnia 2017 r.) |
|
|
||||||||||||||||||||
Potamotrygonidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Paratrygon aiereba (III Kolumbia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon spp. (III Brazylia) (populacja Brazylii) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon constellata (III Kolumbia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon magdalenae (III Kolumbia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon motoro (III Kolumbia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon orbignyi (III Kolumbia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon schroederi (III Kolumbia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon scobina (III Kolumbia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Potamotrygon yepezi (III Kolumbia) |
|
||||||||||||||||||||
ORECTOLOBIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Rhincodontidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rhincodon typus (II) |
|
Rekin wielorybi |
||||||||||||||||||||
PRISTIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Rajokształtne |
|
|
|
Piłowate |
||||||||||||||||||||
|
Pristidae spp. (I) |
|
|
Piłowate |
||||||||||||||||||||
ACTINOPTERI |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
ACIPENSERIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
ACIPENSERIFORMES spp.(II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
Jesiotrowate i wiosłonosowate |
||||||||||||||||||||
Acipenseridae |
|
|
|
Jesiotrowate |
||||||||||||||||||||
|
Acipenser brevirostrum (I) |
|
|
Jesiotr krótkonosy |
||||||||||||||||||||
|
Acipenser sturio (I) |
|
|
Jesiotr zachodni |
||||||||||||||||||||
ANGUILLIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Anguillidae |
|
|
|
Węgorzowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Anguilla anguilla (II) |
|
Węgorz europejski |
||||||||||||||||||||
CYPRINIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Catostomidae |
|
|
|
Czukuczanowate |
||||||||||||||||||||
|
Chasmistes cujus (I) |
|
|
Czukuczanowate |
||||||||||||||||||||
Cyprinidae |
|
|
|
Karpiowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Caecobarbus geertsii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Probarbus jullieni (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
OSTEOGLOSSIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Arapaimidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Arapaima gigas (II) |
|
Arapaima |
||||||||||||||||||||
Osteoglossidae |
|
|
|
Kostnojęzykowe |
||||||||||||||||||||
|
Scleropages formosus (I) |
|
|
Arowana azjatycka |
||||||||||||||||||||
|
Scleropages inscriptus |
|
|
|
||||||||||||||||||||
PERCIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Labridae |
|
|
|
Wargaczowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Cheilinus undulatus (II) |
|
Wargacz garbogłowy |
||||||||||||||||||||
Pomacanthidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Holacanthus clarionensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Sciaenidae |
|
|
|
Kulbinowate |
||||||||||||||||||||
|
Totoaba macdonaldi (I) |
|
|
Totoaba |
||||||||||||||||||||
SILURIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Pangasiidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pangasianodon gigas (I) |
|
|
Pangaz |
||||||||||||||||||||
Loricariidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Hypancistrus zebra (III Brazylia) |
|
||||||||||||||||||||
SYNGNATHIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Syngnathidae |
|
|
|
Igliczniowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Hippocampus spp. (II) |
|
Pławikoniki, koniki morskie |
||||||||||||||||||||
DIPNEUSTI |
|
|
|
Dwudyszne |
||||||||||||||||||||
CERATODONTIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
NeoCeratodontidae |
|
|
|
Rogozębowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Neoceratodus forsteri (II) |
|
Rogoząb, barramunda |
||||||||||||||||||||
COELACANTHI |
|
|
|
Celankokształtne |
||||||||||||||||||||
COELACANTHIFORMES |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Latimeriidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Latimeria spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
ECHINODERMATA (ROZGWIAZDY, WĘŻOWIDŁA, JEŻOWCE I STRZYKWY) |
||||||||||||||||||||||||
HOLOTHUROIDEA |
|
|
|
Strzykwy |
||||||||||||||||||||
ASPIDOCHIROTIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Stichopodidae |
|
|
|
Strzykwy |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Isostichopus fuscus (III Ekwador) |
|
||||||||||||||||||||
ARTHROPODA (STAWONOGI) |
||||||||||||||||||||||||
ARACHNIDA |
|
|
|
Pajęczaki |
||||||||||||||||||||
ARANEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Theraphosidae |
|
|
|
Ptasznikowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Aphonopelma albiceps (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Aphonopelma pallidum (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Brachypelma spp (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
SCORPIONES (SKORPIONY) |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Scorpionidae |
|
|
|
Skorpiony |
||||||||||||||||||||
|
|
Pandinus dictator (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pandinus gambiensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pandinus imperator (II) |
|
Skorpion cesarski |
||||||||||||||||||||
|
|
Pandinus roeseli (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
INSECTA |
|
|
|
Owady |
||||||||||||||||||||
COLEOPTERA |
|
|
|
Chrząszcze |
||||||||||||||||||||
Lucanidae |
|
|
|
Jelonkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Colophon spp (III Republika Południowej Afryki) |
Jelonkowate |
||||||||||||||||||||
Scarabaeidae |
|
|
|
Żukowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Dynastes satanas (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
LEPIDOPTERA |
|
|
|
Motyle |
||||||||||||||||||||
Nymphalidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Agrias amydon boliviensis (III Boliwia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Morpho godartii lachaumei (III Boliwia) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Prepona praeneste buckleyana (III Boliwia) |
|
||||||||||||||||||||
Papilionidae |
|
|
|
Paziowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Atrophaneura jophon (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Atrophaneura palu |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Atrophaneura pandiyana (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Bhutanitis spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Graphium sandawanum |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Graphium stresemanni |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ornithoptera spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Ornithoptera alexandrae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papilio benguetanus |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Papilio chikae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papilio esperanza |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Papilio homerus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Papilio hospiton (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papilio morondavana |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papilio neumoegeni |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Parides ascanius |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Parides hahneli |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Parnassius apollo (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Teinopalpus spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Trogonoptera spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Troides spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
ANNELIDA (SKĄPOSZCZETY I WIELOSZCZETY) |
||||||||||||||||||||||||
HIRUDINOIDEA |
|
|
|
Pijawkowate |
||||||||||||||||||||
ARHYNCHOBDELLIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Hirudinidae |
|
|
|
Pijawkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Hirudo medicinalis (II) |
|
Pijawka lekarska |
||||||||||||||||||||
|
|
Hirudo verbana (II) |
|
Azjatycko-południowoeuropejska pijawka lekarska |
||||||||||||||||||||
MOLLUSCA (MIĘCZAKI) |
||||||||||||||||||||||||
BIVALVIA |
|
|
|
Małże |
||||||||||||||||||||
MYTILOIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Mytilidae |
|
|
|
Omułkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Lithophaga lithophaga (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
UNIONOIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Unionidae |
|
|
|
Skójkowate |
||||||||||||||||||||
|
Conradilla caelata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyprogenia aberti (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Dromus dromas (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma curtisii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma florentina (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma sampsonii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma sulcata perobliqua (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma torulosa gubernaculum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Epioblasma torulosa rangiana (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma torulosa torulosa (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma turgidula (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Epioblasma walkeri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fusconaia cuneolus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fusconaia edgariana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lampsilis higginsii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lampsilis orbiculata orbiculata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lampsilis satur (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Lampsilis virescens (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Plethobasus cicatricosus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Plethobasus cooperianus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pleurobema clava (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pleurobema plenum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Potamilus capax (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Quadrula intermedia (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Quadrula sparsa (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Toxolasma cylindrella (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Unio nickliniana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Unio tampicoensis tecomatensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Villosa trabalis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
VENEROIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Tridacnidae |
|
|
|
Przydacznie |
||||||||||||||||||||
|
|
Tridacnidae spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
CEPHALOPODA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
NAUTILIDA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Nautilidae |
|
|
|
Łodziki |
||||||||||||||||||||
|
|
Nautilidae spp. (II) |
|
Łodziki |
||||||||||||||||||||
GASTROPODA |
|
|
|
Ślimaki, brzuchonogi |
||||||||||||||||||||
MESOGASTROPODA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Strombidae |
|
|
|
Skrzydelniki |
||||||||||||||||||||
|
|
Strombus gigas (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
STYLOMMATOPHORA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Achatinellidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Achatinella spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
Camaenidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Papustyla pulcherrima (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
Cepolidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Polymita spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CNIDARIA (KORALOWCE, UKWIAŁY) |
||||||||||||||||||||||||
ANTHOZOA |
|
|
|
Koralowce |
||||||||||||||||||||
ANTIPATHARIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
ANTIPATHARIA spp. (II) |
|
Koralowce czarne |
||||||||||||||||||||
GORGONACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Coralliidae |
|
|
|
Korale szlachetne |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Corallium elatius (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Corallium japonicum (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Corallium konjoi (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Corallium secundum (III Chiny) |
|
||||||||||||||||||||
HELIOPORACEA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Helioporidae |
|
|
|
Korale niebieskie |
||||||||||||||||||||
|
|
Helioporidae spp. (II) (obejmuje jedynie gatunek Heliopora coerulea) (6) |
|
Korale niebieskie |
||||||||||||||||||||
SCLERACTINIA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
SCLERACTINIA spp. (II) (6) |
|
|
||||||||||||||||||||
STOLONIFERA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Tubiporidae |
|
|
|
Organeczniki |
||||||||||||||||||||
|
|
Tubiporidae spp. (II) (6) |
|
Organeczniki |
||||||||||||||||||||
HYDROZOA |
|
|
|
Stułbiopławy |
||||||||||||||||||||
MILLEPORINA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Milleporidae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Milleporidae spp. (II) (6) |
|
|
||||||||||||||||||||
STYLASTERINA |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Stylasteridae |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Stylasteridae spp. (II) (6) |
|
|
||||||||||||||||||||
FLORA |
||||||||||||||||||||||||
AGAVACEAE |
|
|
|
Agawowate |
||||||||||||||||||||
|
Agave parviflora (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Agave victoriae-reginae (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Nolina interrata (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Yucca queretaroensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
AMARYLLIDACEAE |
|
|
|
Amarylkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Galanthus spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Sternbergia spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
ANACARDIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Operculicarya decaryi (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Operculicarya hyphaenoides (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Operculicarya pachypus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
APOCYNACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Hoodia spp. (II) #9 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pachypodium spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pachypodium ambongense (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pachypodium baronii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pachypodium decaryi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Rauvolfia serpentina (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
ARALIACEAE |
|
|
|
Araliowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Panax ginseng (II) (tylko populacja Federacji Rosyjskiej; żadne inne populacje nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) #3 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Panax quinquefolius (II) #3 |
|
|
||||||||||||||||||||
ARAUCARIACEAE |
|
|
|
Araukariowate |
||||||||||||||||||||
|
Araucaria araucana (I) |
|
|
Araukaria |
||||||||||||||||||||
ASPARAGACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Beaucarnea spp. (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
BERBERIDACEAE |
|
|
|
Berberysowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Podophyllum hexandrum (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
BROMELIACEAE |
|
|
|
Bromeliowate, ananasowate, zapylcowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Tillandsia harrisii (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tillandsia kammii (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tillandsia xerographica (II) (7) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
CACTACEAE |
|
|
|
Kaktusowate |
||||||||||||||||||||
|
|
CACTACEAE spp. (II) (Z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A oraz Pereskia spp., Pereskiopsis spp. i Quiabentia spp.) (8) #4 |
|
Kaktusowate |
||||||||||||||||||||
|
Ariocarpus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Astrophytum asterias (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aztekium ritteri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Coryphantha werdermannii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Discocactus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Echinocereus ferreirianus ssp. lindsayi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Echinocereus schmollii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Escobaria minima (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Escobaria sneedii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Mammillaria pectinifera (I) (obejmuje ssp. solisioides) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Melocactus conoideus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Melocactus deinacanthus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Melocactus glaucescens (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Melocactus paucispinus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Obregonia denegrii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pachycereus militaris (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus bradyi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus knowltonii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus paradinei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus peeblesianus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pediocactus sileri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pelecyphora spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus blainei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus brevihamatus ssp. tobuschii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus brevispinus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus cloverae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus erectocentrus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus glaucus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus mariposensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus mesae-verdae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus nyensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus papyracanthus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus pubispinus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus sileri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus wetlandicus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sclerocactus wrightiae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Strombocactus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Turbinicarpus spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Uebelmannia spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CARYOCARACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Caryocar costaricense (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
|
|
Złożone (astrowate) |
||||||||||||||||||||
|
Saussurea costus (I) (znany również jako S. lappa, Aucklandia lappa lub A. costus) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CUCURBITACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Zygosicyos pubescens (II) (znany również jako Xerosicyos pubescens) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Zygosicyos tripartitus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
CUPRESSACEAE |
|
|
|
Cyprysowate |
||||||||||||||||||||
|
Fitzroya cupressoides (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Pilgerodendron uviferum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
CYATHEACEAE |
|
|
|
Olbrzymkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclamen spp. (II) #4 |
|
Olbrzymkowate |
||||||||||||||||||||
CYCADACEAE |
|
|
|
Sagowcowate |
||||||||||||||||||||
|
|
CYCADACEAE spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) #4 |
|
Sagowcowate |
||||||||||||||||||||
|
Cycas beddomei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
DICKSONIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cibotium barometz (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dicksonia spp. (II) (tylko populacje Ameryk; żadne inne populacje nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia. Dotyczy to również synonimów Dicksonia berteriana, D. externa, D. sellowiana i D. stuebelii) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
DIDIEREACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
DIDIEREACEAE spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
DIOSCOREACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dioscorea deltoidea (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
DROSERACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dioscorea deltoidea (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
EBENACEAE |
|
|
|
Hebanowce |
||||||||||||||||||||
|
|
Diospyros spp. (II) (tylko populacje Madagaskaru; żadne inne populacje nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) #5 |
|
|
||||||||||||||||||||
EUPHORBIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Euphorbia spp. (II) #4 (Wyłącznie gatunki gruboszowate, z wyjątkiem:
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia ambovombensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia capsaintemariensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia cremersii (I) (obejmuje formy viridifolia i var. rakotozafyi) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia cylindrifolia (I) (obejmuje ssp. tuberifera) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia decaryi (I) (obejmuje vars. ampanihyensis, robinsonii i sprirosticha) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia francoisii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia handiensis (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia lambii (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia moratii (I) (obejmuje vars. antsingiensis, bemarahensis i multiflora) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia parvicyathophora (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia quartziticola (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia stygiana (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Euphorbia tulearensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
FAGACEAE |
|
|
|
Buki, dęby |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Quercus mongolica (III Federacja Rosyjska) #5 |
Dąb mongolski |
||||||||||||||||||||
FOUQUIERIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Fouquieria columnaris (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fouquieria fasciculata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fouquieria purpusii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
GNETACEAE |
|
|
|
Gnetowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Gnetum montanum (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
JUGLANDACEAE |
|
|
|
Orzechowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Oreomunnea pterocarpa (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
LAURACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Aniba rosaeodora (II) (znany również jako A. duckei) #12 |
|
Palisander |
||||||||||||||||||||
LEGUMINOSAE (FABACEAE) |
|
|
|
Bobowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Caesalpinia echinata (II) #10 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dalbergia spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) #15 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Dalbergia nigra (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Dipteryx panamensis (III Kostaryka/Nikaragua) |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Guibourtia demeusei (II) #15 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Guibourtia pellegriniana (II) #15 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Guibourtia tessmannii (II) #15 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pericopsis elata (II) #5 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Platymiscium pleiostachyum (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pterocarpus erinaceus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Pterocarpus santalinus (II) #7 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Senna meridionalis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
LILIACEAE |
|
|
|
Liliowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Aloe spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A oraz Aloe vera; określanego również jako Aloe barbadensis, który nie jest objęty załącznikami do niniejszego rozporządzenia) #4 |
|
Aloesy |
||||||||||||||||||||
|
Aloe albida (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe albiflora (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe alfredii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe bakeri (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe bellatula (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe calcairophila (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe compressa (I) (obejmuje vars. paucituberculata, rugosquamosa i schistophila) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe delphinensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe descoingsii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe fragilis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe haworthioides (I) (obejmuje var. aurantiaca) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe helenae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe laeta (I) (obejmuje var. maniaensis) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe parallelifolia (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe parvula (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe pillansii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe polyphylla (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe rauhii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe suzannae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe versicolor (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aloe vossii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
MAGNOLIACEAE |
|
|
|
Magnoliowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Magnolia liliifera var. obovata (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
MALVACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Adansonia grandidieri (II) #16 |
|
|
||||||||||||||||||||
MELIACEAE |
|
|
|
Mahoniowce, cedry |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cedrela fissilis (III Boliwia, Brazylia) #5 |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cedrela lilloi (III Boliwia, Brazylia) #5 |
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Cedrela odorata (III Boliwia, Brazylia). Dodatkowo populacje krajowe zgłosiły następujące państwa: Kolumbia, Gwatemala i Peru) #5 |
Cedrówka wonna |
||||||||||||||||||||
|
|
Swietenia humilis (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Swietenia macrophylla (II) (Populacja Neotropiku – obejmuje Amerykę Środkową i Południową oraz Karaiby) #6 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Swietenia mahagoni (II) #5 |
|
|
||||||||||||||||||||
NEPENTHACEAE |
|
|
|
Dzbanecznikowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Nepenthes spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nepenthes khasiana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Nepenthes rajah (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
OLEACEAE |
|
|
|
Oliwki, jesiony |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Fraxinus mandshurica (III Federacja Rosyjska) #5 |
Jesion mandżurski |
||||||||||||||||||||
ORCHIDACEAE |
|
|
|
Storczykowate |
||||||||||||||||||||
|
|
ORCHIDACEAE spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) (9) #4 |
|
Storczyki |
||||||||||||||||||||
|
W odniesieniu do następujących gatunków orchidei objętych załącznikiem A, siewki lub kultury tkankowe nie są objęte przepisami niniejszego rozporządzenia wówczas gdy:
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Aerangis ellisii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Cephalanthera cucullata (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Cypripedium calceolus (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Dendrobium cruentum (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Goodyera macrophylla (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Laelia jongheana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Laelia lobata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Liparis loeselii (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Ophrys argolica (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Ophrys lunulata (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Orchis scopulorum (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Paphiopedilum spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Peristeria elata (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Phragmipedium spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Renanthera imschootiana (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Spiranthes aestivalis (II) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
OROBANCHACEAE |
|
|
|
Zarazowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Cistanche deserticola (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
PALMAE (ARECACEAE) |
|
|
|
Palmowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Beccariophoenix madagascariensis (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Dypsis decaryi (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Dypsis decipiens (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lemurophoenix halleuxii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Lodoicea maldivica (III Seszele) #13 |
Lodoicja seszelska |
||||||||||||||||||||
|
|
Marojejya darianii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ravenea louvelii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Ravenea rivularis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Satranala decussilvae (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Voanioala gerardii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
PAPAVERACEAE |
|
|
|
Makowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Meconopsis regia (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
PASSIFLORACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Adenia firingalavensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Adenia olaboensis (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Adenia subsessilifolia (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
PEDALIACEAE |
|
|
|
Połapkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Uncarina grandidieri (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Uncarina stellulifera (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
PINACEAE |
|
|
|
Sosnowate |
||||||||||||||||||||
|
Abies guatemalensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
Pinus koraiensis (III Federacja Rosyjska) #5 |
|
||||||||||||||||||||
PODOCARPACEAE |
|
|
|
Zastrzalinowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Podocarpus neriifolius (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
|
Podocarpus parlatorei (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
PORTULACACEAE |
|
|
|
Portulakowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Anacampseros spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Avonia spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Lewisia serrata (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
PRIMULACEAE |
|
|
|
Pierwiosnkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Cyclamen spp. (II) (11) #4 |
|
Cyklameny |
||||||||||||||||||||
RANUNCULACEAE |
|
|
|
Jaskrowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Adonis vernalis (II) #2 |
|
Miłek wiosenny |
||||||||||||||||||||
|
|
Hydrastis canadensis (II) #8 |
|
|
||||||||||||||||||||
ROSACEAE |
|
|
|
Różowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Prunus africana (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
RUBIACEAE |
|
|
|
Marzanowate |
||||||||||||||||||||
|
Balmea stormiae (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
SANTALACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Osyris lanceolata (II) (tylko populacje Burundi, Etiopii, Kenii, Rwandy, Ugandy i Zjednoczonej Republiki Tanzanii; żadne inne populacje nie są objęte załącznikami do niniejszego rozporządzenia) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
SARRACENIACEAE |
|
|
|
Kapturnicowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Sarracenia spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sarracenia oreophila (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
SCROPHULARIACEAE |
|
|
|
Trędownikowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Picrorhiza kurrooa (II) (z wyjątkiem Picrorhiza scrophulariiflora) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
STANGERIACEAE |
|
|
|
Stangeriowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Bowenia spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Stangeria eriopus (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
TAXACEAE |
|
|
|
Cisowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus chinensis niższe taksony tego gatunku (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus cuspidata i niższe taksony tego gatunku (II) (12) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus fuana i niższe taksony tego gatunku (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus sumatrana i niższe taksony tego gatunku (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Taxus wallichiana (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
THYMELAEACEAE (AQUILARIACEAE) |
|
|
|
Wawrzynkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Aquilaria spp. (II) #14 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Gonystylus spp. (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Gyrinops spp. (II) #14 |
|
|
||||||||||||||||||||
TROCHODENDRACEAE (TETRACENTRACEAE) |
|
|
|
Trochodendronowate |
||||||||||||||||||||
|
|
|
Tetracentron sinense (III Nepal) #1 |
|
||||||||||||||||||||
VALERIANACEAE |
|
|
|
Kozłkowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Nardostachys grandiflora (II) #2 |
|
|
||||||||||||||||||||
VITACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyphostemma elephantopus (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyphostemma laza (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Cyphostemma montagnacii (II) |
|
|
||||||||||||||||||||
WELWITSCHIACEAE |
|
|
|
Welwiczjowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Welwitschia mirabilis (II) #4 |
|
Welwiczja przedziwna |
||||||||||||||||||||
ZAMIACEAE |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
ZAMIACEAE spp. (II) (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem A) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
Ceratozamia spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Encephalartos spp. (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Microcycas calocoma (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
Zamia restrepoi (I) |
|
|
|
||||||||||||||||||||
ZINGIBERACEAE |
|
|
|
Imbirowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Hedychium philippinense (II) #4 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Siphonochilus aethiopicus (II) (populacje Mozambiku, Republiki Południowej Afryki, Suazi i Zimbabwe) |
|
|
||||||||||||||||||||
ZYGOPHYLLACEAE |
|
|
|
Parolistowate |
||||||||||||||||||||
|
|
Bulnesia sarmientoi (II) #11 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Guaiacum spp. (II) #2 |
|
|
|
Załącznik D |
Nazwa zwyczajowa |
FAUNA |
||
CHORDATA (STRUNOWCE) |
||
MAMMALIA |
|
Ssaki |
CARNIVORA |
|
|
Canidae |
|
Psowate |
|
Vulpes vulpes griffithi (III Indie) §1 |
|
|
Vulpes vulpes montana (III Indie) §1 |
|
|
Vulpes vulpes pusilla (III Indie) §1 |
|
Mustelidae |
|
Łasicowate |
|
Mustela altaica (III Indie) §1 |
|
|
Mustela erminea ferghanae (III Indie) §1 |
|
|
Mustela kathiah (III Indie) §1 |
|
|
Mustela sibirica (III Indie) §1 |
|
DIPROTODONTIA |
|
|
Macropodidae |
|
Kangurowate |
|
Dendrolagus dorianus |
|
|
Dendrolagus goodfellowi |
|
|
Dendrolagus matschiei |
|
|
Dendrolagus pulcherrimus |
|
|
Dendrolagus stellarum |
|
AVES |
|
Ptaki |
ANSERIFORMES |
|
|
Anatidae |
|
Blaszkodziobe |
|
Anas melleri |
|
COLUMBIFORMES |
|
|
Columbidae |
|
Gołębiowate, gołębie właściwe |
|
Columba oenops |
|
|
Didunculus strigirostris |
|
|
Ducula pickeringii |
|
|
Gallicolumba crinigera |
|
|
Ptilinopus marchei |
|
|
Turacoena modesta |
|
GALLIFORMES |
|
|
Cracidae |
|
Czubacze |
|
Crax alector |
|
|
Pauxi unicornis |
|
|
Penelope pileata |
|
Megapodiidae |
|
Nogale |
|
Eulipoa wallacei |
|
Phasianidae |
|
Kurowate |
|
Arborophila gingica |
|
|
Lophura bulweri |
|
|
Lophura diardi |
|
|
Lophura inornata |
|
|
Syrmaticus reevesii §2 |
|
PASSERIFORMES |
|
|
Bombycillidae |
|
Jemiołuszki |
|
Bombycilla japonica |
|
Corvidae |
|
Krukowate |
|
Cyanocorax caeruleus |
|
|
Cyanocorax dickeyi |
|
Cotingidae |
|
Bławatnikowate |
|
Procnias nudicollis |
|
Emberizidae |
|
Trznadlowate |
|
Dacnis nigripes |
|
|
Sporophila falcirostris |
|
|
Sporophila frontalis |
|
|
Sporophila hypochroma |
|
|
Sporophila palustris |
|
Estrildidae |
|
Astryldy |
|
Amandava amandava |
|
|
Cryptospiza reichenovii |
|
|
Erythrura coloria |
|
|
Erythrura viridifacies |
|
|
Estrilda quartinia (często będąca przedmiotem obrotu jako Estrilda melanotis) |
|
|
Hypargos niveoguttatus |
|
|
Lonchura griseicapilla |
|
|
Lonchura punctulata |
|
|
Lonchura stygia |
|
Fringillidae |
|
Łuszczaki, ziarnojady, ziębowate |
|
Carduelis ambigua |
|
|
Carduelis atrata |
|
|
Kozlowia roborowskii |
|
|
Pyrrhula erythaca |
|
|
Serinus canicollis |
|
|
Serinus citrinelloides hypostictus (często będący przedmiotem obrotu jako Serinus citrinelloides) |
|
Icteridae |
|
Kacykowate |
|
Sturnella militaris |
|
Muscicapidae |
|
Muchołówkowate |
|
Cochoa azurea |
|
|
Cochoa purpurea |
|
|
Garrulax formosus |
|
|
Garrulax galbanus |
|
|
Garrulax milnei |
|
|
Niltava davidi |
|
|
Stachyris whiteheadi |
|
|
Swynnertonia swynnertoni (określana również jako Pogonicichla swynnertoni) |
|
|
Turdus dissimilis |
|
Pittidae |
|
Kurtaczkowate |
|
Pitta nipalensis |
|
|
Pitta steerii |
|
Sittidae |
|
Kowalikowate |
|
Sitta magna |
|
|
Sitta yunnanensis |
|
Sturnidae |
|
Szpakowate |
|
Lamprotornis regius |
|
|
Mino dumontii |
|
|
Sturnus erythropygius |
|
REPTILIA |
|
Gady |
SAURIA |
|
|
Agamidae |
|
|
|
Physignathus cocincinus |
Agama błotna |
Gekkonidae |
|
Gekonowate |
|
Rhacodactylus auriculatus |
|
|
Rhacodactylus ciliatus |
|
|
Rhacodactylus leachianus |
|
|
Teratoscincus microlepis |
|
|
Teratoscincus scincus |
|
Gerrhosauridae |
|
Szyszkowcowate, jaszczurki kolczaste |
|
Zonosaurus karsteni |
|
|
Zonosaurus quadrilineatus |
|
Iguanidae |
|
|
|
Ctenosaura quinquecarinata |
Legwan ostroogonowy |
Scincidae |
|
Scynkowate, scynki |
|
Tribolonotus gracilis |
|
|
Tribolonotus novaeguineae |
|
SERPENTES |
|
|
Colubridae |
|
Węże właściwe, połozowate |
|
Elaphe carinata §1 |
|
|
Elaphe radiata §1 |
|
|
Elaphe taeniura §1 |
|
|
Enhydris bocourti §1 |
|
|
Homalopsis buccata §1 |
|
|
Langaha nasuta |
|
|
Leioheterodon madagascariensis |
|
|
Ptyas korros §1 |
|
|
Rhabdophis subminiatus §1 |
|
Hydrophiidae |
|
Węże morskie |
|
Lapemis curtus (obejmuje Lapemis hardwickii) §1 |
|
Viperidae |
|
Żmijowate |
|
Calloselasma rhodostoma §1 |
|
AMPHIBIA |
|
|
ANURA |
|
Płazy bezogonowe |
Dicroglossidae |
|
Płazy bezogonowe |
|
Limnonectes macrodon |
|
Hylidae |
|
Rzekotkowate |
|
Phyllomedusa sauvagii |
Rzekotka białowarga |
Leptodactylidae |
|
Żaby południowe |
|
Leptodactylus laticeps |
Żaba południowa plamista |
Ranidae |
|
Żabowate |
|
Pelophylax shqiperica |
|
CAUDATA |
|
|
Hynobiidae |
|
Kątozębne |
|
Ranodon sibiricus |
Traszka żabiozębna |
Plethodontidae |
|
Salamandry bezpłucne |
|
Bolitoglossa dofleini |
Salamandra palmowa |
Salamandridae |
|
Salamandrowate |
|
Cynops ensicauda |
Traszka mieczoogonowa |
|
Echinotriton andersoni |
Salamandra Andersona |
|
Laotriton laoensis |
Tryton wiosłoogonowy |
|
Liangshantriton taliangensis |
|
|
Paramesotriton spp. (z wyjątkiem gatunków objętych załącznikiem B) |
Tryton brodawkowy |
|
Tylototriton spp. |
Tryton guzowaty |
ACTINOPTERYGII |
|
Ryby |
PERCIFORMES |
|
|
Apogonidae |
|
|
|
Pterapogon kauderni |
|
ARTHROPODA (STAWONOGI) |
||
INSECTA |
|
Owady |
LEPIDOPTERA |
|
Motyle |
Papilionidae |
|
Paziowate |
|
Baronia brevicornis |
|
|
Papilio grosesmithi |
|
|
Papilio maraho |
|
MOLLUSCA (MIĘCZAKI) |
||
GASTROPODA |
|
|
Haliotidae |
|
|
|
Haliotis midae |
|
FLORA |
||
AGAVACEAE |
|
Agawowate |
|
Calibanus hookeri |
|
|
Dasylirion longissimum |
|
ARACEAE |
|
Obrazkowate |
|
Arisaema dracontium |
|
|
Arisaema erubescens |
|
|
Arisaema galeatum |
|
|
Arisaema nepenthoides |
|
|
Arisaema sikokianum |
|
|
Arisaema thunbergii var. urashima |
|
|
Arisaema tortuosum |
|
|
Biarum davisii ssp. marmarisense |
|
|
Biarum ditschianum |
|
COMPOSITAE (ASTERACEAE) |
|
Złożone (astrowate) |
|
Arnica montana §3 |
|
|
Othonna cacalioides |
|
|
Othonna clavifolia |
|
|
Othonna hallii |
|
|
Othonna herrei |
|
|
Othonna lepidocaulis |
|
|
Othonna retrorsa |
|
ERICACEAE |
|
Wrzosowate |
|
Arctostaphylos uva-ursi §3 |
|
GENTIANACEAE |
|
Goryczkowate |
|
Gentiana lutea §3 |
|
LILIACEAE |
|
Liliowate |
|
Trillium pusillum |
|
|
Trillium rugelii |
|
|
Trillium sessile |
|
LYCOPODIACEAE |
|
Widłakowate |
|
Lycopodium clavatum §3 |
|
MELIACEAE |
|
Mahoniowce, cedry |
|
Cedrela montana §4 |
|
|
Cedrela oaxacensis §4 |
|
|
Cedrela salvadorensis §4 |
|
|
Cedrela tonduzii §4 |
|
MENYANTHACEAE |
|
Bobrkowate |
|
Menyanthes trifoliata §3 |
|
PARMELIACEAE |
|
Tarczownicowate |
|
Cetraria islandica §3 |
|
PASSIFLORACEAE |
|
Męczennicowate |
|
Adenia glauca |
|
|
Adenia pechuelli |
|
PEDALIACEAE |
|
Połapkowate |
|
Harpagophytum spp. §3 |
|
PORTULACACEAE |
|
Portulakowate |
|
Ceraria carrissoana |
|
|
Ceraria fruticulosa |
|
SELAGINELLACEAE |
|
Widliczkowate |
|
Selaginella lepidophylla |
Róża jerychońska |
(1) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/147/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony dzikiego ptactwa (Dz.U. L 20 z 26.1.2010, s. 7).
(2) Dyrektywa Rady 92/43/EWG z dnia 21 maja 1992 r. w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory (Dz.U. L 206 z 22.7.1992, s. 7).
(3) Do wyłącznego celu umożliwienia międzynarodowego handlu włóknem pochodzącym od wikunii (Vicugna vicugna) oraz jego produktami pochodnymi, wyłącznie w przypadku gdy włókno uzyskano w wyniku strzyżenia żywych wigonii. Handel produktami pochodnymi z tego włókna może odbywać się tylko w przypadku spełnienia następujących warunków:
a) |
Każda osoba lub każdy podmiot przetwarzające włókno wikunii w celu produkcji tkaniny lub odzieży musi wnioskować do odpowiednich organów kraju pochodzenia [kraje pochodzenia: kraje, w których występuje dany gatunek, tj. Argentyna, Boliwia, Chile, Ekwador i Peru] o zezwolenie na wykorzystanie napisu, znaku lub logo „vicuña [kraj pochodzenia]” przyjętego przez państwa zasięgu gatunku, które są stronami Konwencji o ochronie wikunii i zarządzaniu jej zasobami. |
b) |
Tkaniny i odzież wprowadzane do obrotu muszą być oznaczone i opisane zgodnie z następującymi przepisami:
|
c) |
W przypadku międzynarodowego handlu wyrobami rękodzieła wykonanymi z włókna pozyskanego w wyniku strzyżenia żywych wikunii, wytworzonymi w państwach zasięgu gatunku, należy stosować napis, znak lub logo VICUÑA [KRAJ POCHODZENIA] – ARTESANÍA zgodnie z poniższym wzorem: |
d) |
W przypadku wykorzystania włókna pozyskanego w wyniku strzyżenia żywych wikunii dp produkcji tkanin lub odzieży, należy stosować napis, znak lub logo każdego z krajów pochodzenia włókna, zgodnie z lit. b) ppkt (i) i (ii). |
e) |
Wszystkie inne okazy są uznane za okazy gatunków wymienionych w dodatku I i handel nimi jest odpowiednio uregulowany. |
(4) Wszystkie gatunki są wymienione w dodatku II do konwencji, z wyjątkiem Balaena mysticetus, Eubalaena spp., Balaenoptera acutorostrata (z wyjątkiem populacji zachodniej Grenlandii), Balaenoptera bonaerensis, Balaenoptera borealis, Balaenoptera edeni, Balaenoptera musculus, Balaenoptera omurai, Balaenoptera physalus, Megaptera novaeangliae, Orcaella brevirostris, Orcaella heinsohni, Sotalia spp., Sousa spp., Eschrichtius robustus, Lipotes vexillifer, Caperea marginata, Neophocaena phocaenoides, Phocoena sinus, Physeter macrocephalus, Platanista spp., Berardius spp., Hyperoodon spp., które są wymienione w dodatku I. Okazy gatunków wymienionych w dodatku II do konwencji, łącznie z produktami oraz pochodnymi innymi niż produkty mięsne do celów handlowych, pozyskanymi przez ludność Grenlandii na podstawie licencji przyznanej przez właściwy zainteresowany organ, traktowane są jako przynależne do załącznika B. Ustanowiono zerowy roczny kontyngent wywozowy dla żywych okazów Tursiops truncatus populacji Morza Czarnego pozyskanych ze środowiska naturalnego i będących przedmiotem obrotu przede wszystkim do celów handlowych.
(5) Populacje Botswany, Namibii, Republiki Południowej Afryki i Zimbabwe (wymienione w załączniku B):
Do wyłącznego celu dopuszczenia do: a) obrotu trofeami łowieckimi do celów niehandlowych; b) handlu żywymi zwierzętami w odpowiednich i dopuszczalnych miejscach określonych w rezolucji Konferencji 11.20 w przypadku Botswany i Zimbabwe oraz w programach ochrony in situ w przypadku Namibii i Republiki Południowej Afryki; c) handlu skórami; d) handlu włosiem; e) obrotu wyrobami skórzanymi do celów handlowych i niehandlowych w odniesieniu do Botswany, Namibii i Republiki Południowej Afryki oraz do celów niehandlowych w odniesieniu do Zimbabwe; f) obrotu indywidualnie oznakowanymi i certyfikowanymi elementami zwanymi „ekipa” umieszczonymi w gotowej biżuterii do celów niehandlowych w odniesieniu do Namibii oraz rzeźb z kości słoniowej do celów niehandlowych w odniesieniu do Zimbabwe; g) handlu zarejestrowaną surową kością słoniową (w odniesieniu do Botswany, Namibii, Republiki Południowej Afryki oraz całymi kłami i ich częściami w odniesieniu do Zimbabwe) po spełnieniu następujących warunków: (i) jedynie zarejestrowane zapasy rządowe, pochodzące z danego państwa (z wyjątkiem przechwyconej kości słoniowej oraz kości słoniowej nieznanego pochodzenia); (ii) wyłącznie w odniesieniu do partnerów handlowych, którzy zostali zweryfikowani przez Sekretariat, w konsultacji ze Stałym Komitetem, i stwierdzono, iż posiadają wystarczające ustawodawstwo krajowe oraz krajowe kontrole handlowe w celu zagwarantowania, że przywożona kość słoniowa nie będzie przedmiotem powtórnego wywozu oraz będzie zarządzana zgodnie z wymogami rezolucji Konferencji 10.10 (Rev. CoP14) dotyczącej krajowego wytwórstwa oraz handlu; (iii) nie przed zweryfikowaniem przez Sekretariat przyszłych krajów przywozu oraz zarejestrowanych zapasów rządowych; (iv) surowa kość słoniowa w wyniku sprzedaży warunkowej zarejestrowanych zapasów rządowych w wysokości uzgodnionej na konferencji COP12, która wynosi dla Botswany 20 000 kg, dla Namibii 10 000 kg oraz dla Republiki Południowej Afryki 30 000 kg; (v) oprócz ilości uzgodnionych na konferencji COP12, znajdująca się w posiadaniu rządu kość słoniowa z Botswany, Zimbabwe, Namibii i Republiki Południowej Afryki zarejestrowana do dnia 31 stycznia 2007 r. i zweryfikowana przez Sekretariat może być przedmiotem handlu i wysyłki razem z kością słoniową określoną w lit. g) ppkt (iv) w wyniku jednej transakcji sprzedaży do danego miejsca przeznaczenia pod ścisłym nadzorem Sekretariatu; (iv) przychody z wymiany handlowej są wykorzystywane wyłącznie w odniesieniu do ochrony słoni oraz programów ochrony i rozwoju miejscowych społeczności na terenach występowania słoni lub terenach do nich przyległych; oraz (vii) dodatkowe ilości określone w lit. g) ppkt (v) podlegają wymianie handlowej wyłącznie po tym, jak Stały Komitet stwierdzi, iż powyższe warunki zostały spełnione; (h) żadne inne wnioski o pozwolenie na dokonanie wymiany handlowej w odniesieniu do kości słoniowej pochodzącej z populacji uwzględnionych w załączniku B nie będą składane Konferencji Stron w okresie po COP14 aż do upłynięcia dziewięciu lat od daty pojedynczej transakcji sprzedaży kości słoniowej, która odbędzie się zgodnie z przepisami wymienionymi w lit. g) ppkt (i), lit. g) ppkt (ii), lit. g) ppkt (iii), lit. g) ppkt (vi) oraz lit. g) ppkt (vii). Ponadto tego typu wnioski zostaną rozpatrzone zgodnie z przepisami decyzji 14.77 oraz 14.78 (Rev. CoP15). Na wniosek Sekretariatu Stały Komitet może podjąć decyzję mającą spowodować częściowe lub całkowite zaprzestanie tego handlu w wypadku niespełnienia warunków przez kraje wywozu lub przywozu lub w przypadku potwierdzonego szkodliwego wpływu handlu na inne populacje słoni. Wszystkie inne okazy są uznane za okazy gatunków objętych załącznikiem A i handel nimi jest odpowiednio uregulowany.
(6) Przepisom niniejszego rozporządzenia nie podlegają:
|
skamieliny; |
|
piasek koralowy, to znaczy materiał składający się z całkowicie lub w części z drobno kruszonych fragmentów martwych koralowców, o średnicy nie większej niż 2 mm, niemożliwych do zidentyfikowania do poziomu rodzaju, który może zawierać również, między innymi, pozostałości otwornic, muszli mięczaków i skorupiaków oraz glony wapienne; |
|
Fragmenty koralowców (włączając żwir i okruchy), to znaczy połamane, niezespojone, palczastokształtne fragmenty martwych koralowców oraz inne materiały o rozmiarach 2–30 mm (w dowolnym wymiarze), niemożliwe do zidentyfikowania do poziomu rodzaju. |
(7) Handel okazami o kodzie źródłowym A jest dozowolony jedynie wówczas, gdy okazy objęte wymianą handlową posiadają cataphylls.
(8) Sztucznie rozmnożone okazy następujących mieszańców lub kultywarów nie podlegają przepisom niniejszego rozporządzenia:
|
Hatiora x graeseri |
|
Schlumbergera x buckleyi |
|
Schlumbergera russelliana x Schlumbergera truncata |
|
Schlumbergera orssichiana x Schlumbergera truncata |
|
Schlumbergera opuntioides x Schlumbergera truncata |
|
Schlumbergera truncata (kultywary) |
|
Cactaceae spp. kolorowe mutanty, którym brak chlorofilu, zaszczepione na następujących podkładkach: Harrisia„Jusbertii”, Hylocereus trigonus lub Hylocereus undatus |
|
Opuntia microdasys (kultywary) |
(9) Sztucznie rozmnożone mieszańce Cymbidium, Dendrobium, Phalaenopsis oraz Vanda nie są objęte przepisami niniejszego rozporządzenia, gdy okazy mogą zostać łatwo rozpoznane jako osobniki sztucznie rozmnażane i nie wykazują żadnych oznak pochodzenia ze środowiska naturalnego, takich jak uszkodzenia mechaniczne lub silne odwodnienie wynikające ze zbierania roślin, nieregularny wzrost, różnice w wymiarach i kształcie występujące w obrębie jednego taksonu lub jednej partii, glony lub inne organizmy przywierające do liści, oraz uszkodzenia przez owady lub inne szkodniki oraz
a) |
jeśli podlegają wysyłce w stanie niekwitnienia, rośliny przesyłane są w partiach składających się z indywidualnych pojemników (takich jak kartony, pudła, skrzynki lub pojedyncze szuflady pojemników CC), z których każdy zawiera co najmniej 20 okazów tego samego mieszańca; rośliny znajdujące się w jednym pojemniku muszą charakteryzować się wysokim stopniem jednolitości i być zdrowe. Wysyłanym partiom towarzyszy dokumentacja, np. faktura, która w jasny sposób wskazuje liczbę roślin każdego z mieszańców; lub |
b) |
jeśli są przedmiotem obrotu w stanie kwitnienia, tj. z co najmniej jednym rozchylonym kwiatem na okazie, wówczas nie jest określona minimalna liczba okazów w przesyłce, lecz rośliny muszą być profesjonalnie przygotowane do sprzedaży detalicznej, np. oznakowane drukowanymi etykietami lub zapakowane w opakowania z nadrukiem, które wskazują nazwę handlową okazu i kraj, gdzie okaz zaopatrzono w etykietę i zapakowano. Oznaczenia te powinny być łatwo widoczne i umożliwiać szybką kontrolę. Roślinom, które w jasny sposób nie kwalifikują się do objęcia ich zwolnieniem, muszą towarzyszyć odpowiednie dokumenty CITES. |
(10) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 865/2006 z dnia 4 maja 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 338/97 w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi (Dz.U. L 166 z 19.6.2006, s. 1).
(11) Sztucznie rozmnażane okazy kultywarów Cyclamen persicum nie podlegają przepisom niniejszego rozporządzenia. Jednakże zwolnienia nie stosuje się do takich okazów będących przedmiotem handlu jak bulwy w stanie przetrwalnikowym.
(12) Przepisów niniejszego rozporządzenia nie stosuje się do sztucznie rozmnożonych mieszańców lub kultywarów Taxus cuspidata, żywych, w doniczkach lub innych małych pojemnikach, w partiach opatrzonych etykietą lub z towarzyszeniem dokumentu stwierdzającego nazwę taksonu lub taksonów oraz zawierającego tekst „sztucznie rozmnożone”.
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/99 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2017/161
z dnia 31 stycznia 2017 r.
w sprawie sprostowania francuskiej wersji językowej rozporządzenia (UE) nr 139/2014 ustanawiającego wymagania oraz procedury administracyjne dotyczące lotnisk zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 8a ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
We francuskiej wersji językowej rozporządzenia Komisji (UE) nr 139/2014 (2) ustanawiającego wymagania oraz procedury administracyjne dotyczące lotnisk wystąpiły błędy. Z tego względu niezbędne jest sprostowanie francuskiej wersji językowej załączników II i IV do tego rozporządzenia. Sprostowanie nie ma wpływu na inne wersje językowe. |
(2) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 139/2014. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 65 rozporządzenia (WE) nr 216/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
(Dotyczy tylko francuskiej wersji językowej).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 stycznia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 79 z 19.3.2008, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 139/2014 z dnia 12 lutego 2014 r. ustanawiające wymagania oraz procedury administracyjne dotyczące lotnisk zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 44 z 14.2.2014, s. 1).
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/101 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/162
z dnia 31 stycznia 2017 r.
wprowadzające odliczenia od kwot połowowych w roku 2016 w odniesieniu do niektórych stad z powodu przełowienia tych stad w poprzednich latach i zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/2226 wprowadzające odliczenia od kwot połowowych roku 2016 w odniesieniu do niektórych stad z powodu przełowienia tych stad w poprzednich latach
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające unijny system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006 (1), w szczególności jego art. 105 ust. 1, 2, 3 i 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kwoty połowowe na 2015 r. określono w:
|
(2) |
Kwoty połowowe na 2016 r. określono w:
|
(3) |
Zgodnie z art. 105 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 Komisja dokonuje odliczeń od przyszłych kwot połowowych danego państwa członkowskiego, gdy ustali, że to państwo członkowskie przekroczyło kwoty połowowe, które zostały mu przyznane. |
(4) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/2226 (9) ustanowiono odliczenia od kwot połowowych w roku 2016 dla niektórych stad z powodu przełowienia tych stad w poprzednich latach. |
(5) |
Jednak w przypadku niektórych państw członkowskich nie można było wprowadzić odliczeń od kwot przyznanych na podstawie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/2226 w odniesieniu do przełowionych stad, ponieważ państwa te nie dysponowały takimi kwotami w 2016 r. |
(6) |
Art. 105 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 stanowi, że jeżeli dokonanie odliczeń od kwoty dla danego stada w roku następującym po roku, w którym doszło do przełowienia, nie jest możliwe, ponieważ danemu państwu członkowskiemu nie przyznano stosownej kwoty, odliczenie zostanie dokonane w odniesieniu do innych stad w tym samym obszarze geograficznym lub o tej samej wartości handlowej. Zgodnie z komunikatem Komisji 2012/C 72/07 (10) najlepiej, by odliczenia takie były dokonywane w odniesieniu do stad poławianych przez tę samą flotę, która dokonała przełowienia, z uwzględnieniem potrzeby unikania odrzutów w połowach wielogatunkowych. |
(7) |
W niektórych przypadkach wymiany uprawnień do połowów przeprowadzone zgodnie z art. 16 ust. 8 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 (11) umożliwiły dokonanie częściowych odliczeń w odniesieniu do tych samych stad w ramach rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/2226. Pozostałych odliczeń, zgodnie z art. 105 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009, należy dokonać od kwot przyznanych w odniesieniu do innych stad. |
(8) |
Zasięgnięto opinii zainteresowanych państw członkowskich w kwestii proponowanych odliczeń od kwot przyznanych w odniesieniu do stad innych niż przełowione. |
(9) |
W 2015 r. Hiszpania przełowiła kwotę na połowy rajokształtnych w wodach Unii podobszarów ICES VIII i IX (SRX/89-C.). Pismem z dnia 30 września 2016 r. Hiszpania zwróciła się o rozłożenie należnego odliczenia na okres dwóch lat. W świetle dostarczonych informacji i biorąc pod uwagę, że znaczące ograniczenie kwoty doprowadziłoby do nadmiernych odrzutów danych gatunków, zgodnie z pkt 3 lit. b) komunikatu 2012/C 72/07, wniosek ten może zostać przyjęty. |
(10) |
W odniesieniu do dobijaków należy dokonać odliczeń w obszarze geograficznym obejmującym rejony ICES IIa, IIIa i podrejon IV, z uwagi na fakt, że w 2015 r. Dania przekroczyła swój całkowity dopuszczalny połów w wodach Unii w obszarze zarządzania 1 określonym w załączniku IID do rozporządzenia (UE) 2015/104. W 2016 r. zezwolono na minimalne połowy dobijaków w tych wodach w celu monitorowania liczebności dobijaków. Jednakże przy wspomnianych odliczeniach nie jest możliwe utrzymanie systemu monitorowania (12) zalecanego przez Międzynarodową Radę Badań Morza (ICES) w celu zarządzania dobijakami. W związku z tym odliczenia dotyczące kwot przełowionych przez Danię w 2015 r. w tym obszarze powinny być dokonywane dla obszaru 3 zarządzania dobijakami. |
(11) |
Ponadto niektóre odliczenia przewidziane w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2016/2226 okazały się większe niż dostosowana kwota dostępna w 2016 r. i w konsekwencji nie mogą być w całości dokonane w ciągu tego roku. Zgodnie z komunikatem 2012/C 72/07 pozostałą część należy odliczyć od kwot przydzielonych na kolejne lata, aż do momentu całkowitego odliczenia przełowionej kwoty. |
(12) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/2226. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Kwoty połowowe ustanowione w rozporządzeniach (UE) nr 1367/2014, (UE) 2015/2072, (UE) 2016/72 i (UE) 2016/73 na rok 2016, o których mowa w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, zmniejsza się poprzez zastosowanie odliczeń w odniesieniu do innych stad określonych w tym załączniku.
Artykuł 2
Załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/2226 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 stycznia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) nr 1221/2014 z dnia 10 listopada 2014 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 r. w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb w Morzu Bałtyckim oraz zmieniające rozporządzenia (UE) nr 43/2014 i (UE) nr 1180/2013 (Dz.U. L 330 z 15.11.2014, s. 16).
(3) Rozporządzenie Rady (UE) nr 1367/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. ustalające na lata 2015 i 2016 uprawnienia do połowów dla unijnych statków rybackich dotyczące niektórych stad ryb głębinowych (Dz.U. L 366 z 20.12.2014, s. 1).
(4) Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 i uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).
(5) Rozporządzenie Rady (UE) 2015/106 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 r. dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, mające zastosowanie na wodach Morza Czarnego (Dz.U. L 19 z 24.1.2015, s. 8).
(6) Rozporządzenie Rady (UE) 2015/2072 z dnia 17 listopada 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 r. w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb w Morzu Bałtyckim oraz zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1221/2014 i (UE) 2015/104 (Dz.U. L 302 z 19.11.2015, s. 1).
(7) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/72 z dnia 22 stycznia 2016 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 rok dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/104 (Dz.U. L 22 z 28.1.2016, s. 1).
(8) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/73 z dnia 18 stycznia 2016 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 rok dla niektórych stad ryb w Morzu Czarnym (Dz.U. L 16 z 23.1.2016, s. 1).
(9) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/2226 z dnia 9 grudnia 2016 r. wprowadzające odliczenia od kwot połowowych w roku 2016 dla niektórych stad z powodu przełowienia tych stad w poprzednich latach (Dz.U. L 336 z 10.12.2016, s. 28).
(10) Komunikat Komisji – Wytyczne dotyczące odliczania kwot na mocy art. 105 ust. 1, 2 i 5 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 (Dz.U. C 72 z 10.3.2012, s. 27).
(11) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia Rady (WE) nr 1954/2003 i (WE) nr 1224/2009 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2371/2002 i (WE) nr 639/2004 oraz decyzję Rady 2004/585/WE (Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 22).
(12) http://www.ices.dk/sites/pub/Publication%20Reports/Expert%20Group%20Report/acom/2016/HAWG/13%20HAWG%20Report%202016%20-%20Sec%2011%20Sandeel%20in%20Division%203.a%20and%20Subarea%204.pdf
ZAŁĄCZNIK I
Odliczenia od kwot w odniesieniu do innych stad
Państwo członkowskie |
Kod gatunku |
Kod obszaru |
Nazwa gatunku |
Nazwa obszaru |
Dozwolone wielkości wyładunków na 2015 r. (całkowita dostosowana ilość w kilogramach) (1) |
Całkowite połowy w 2015 r. (ilość w kilogramach) |
Wykorzystanie kwoty (w %) |
Wielkość przełowienia w stosunku do dozwolonych wielkości wyładunków (ilość w kilogramach) |
Mnożnik (2) |
Zaległe odliczenia z poprzednich lat (5) (ilość w kilogramach) |
Odliczenia na 2016 r. (ilość w kilogramach) |
Odliczenia już zastosowane w 2016 r. w odniesieniu do tego samego stada (ilość w kilogramach) (6) |
Pozostała ilość, jaką należy odliczyć z innego stada (ilość w kilogramach) |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
|
||||||||||||||
DK |
DGS |
03 A-C. |
Koleń |
Wody Unii obszaru IIIa |
0 |
3 840 |
Nie dotyczy |
3 840 |
1,00 |
/ |
/ |
3 840 |
0 |
3 840 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
DK |
NEP |
3 A/BCD |
Homarzec |
Obszar IIIa; wody Unii podrejonów 22–32 |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
3 840 |
|
||||||||||||||
DK |
DGS |
2AC4-C |
Koleń |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
0 |
1 540 |
Nie dotyczy |
1 540 |
1,00 |
/ |
/ |
1 540 |
0 |
1 540 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
DK |
NEP |
2AC4-C |
Homarzec |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
1 540 |
|
||||||||||||||
DK |
NOP |
04-N. |
Okowiel |
Wody Norwegii obszaru IV |
0 |
28 270 |
Nie dotyczy |
28 270 |
1,00 |
/ |
/ |
28 270 |
0 |
28 270 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
DK |
NOP |
2A3A4. |
Okowiel |
Obszar IIIa; Wody Unii obszarów IIa i IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
28 270 |
|
||||||||||||||
ES |
BUM |
ATLANT |
Marlin błękitny |
Ocean Atlantycki |
20 360 |
134 082 |
658,56 |
113 722 |
2,0 |
A |
172 878 |
514 044 |
0 |
514 044 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
ES |
SWO |
AN05N. |
Włócznik |
Ocean Atlantycki, na północ od 5° N |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
514 044 |
|
||||||||||||||
ES |
GHL |
1N2AB. |
Halibut niebieski |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
0 |
24 239 |
Nie dotyczy |
24 239 |
1,00 |
A |
/ |
36 359 |
0 |
36 359 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
ES |
POK |
1N2AB. |
Czarniak |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
36 359 |
|
||||||||||||||
FR |
GHL |
1N2AB. |
Halibut niebieski |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
2 000 |
7 957 |
397,85 |
5 957 |
1,00 |
/ |
/ |
5 957 |
0 |
5 957 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
FR |
OTH |
1N2AB. |
Inne gatunki |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
5 957 |
|
||||||||||||||
NL |
ANE |
08. |
Sardela europejska |
Obszar VIII |
0 |
12 493 |
Nie dotyczy |
12 493 |
1,00 |
/ |
/ |
12 493 |
0 |
12 493 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
NL |
WHB |
1X14. |
Błękitek |
Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII i XIV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
12 493 |
|
||||||||||||||
NL |
HKE |
3 A/BCD |
Morszczuk |
Obszar IIIa; wody Unii podrejonów 22–32 |
0 |
1 575 |
Nie dotyczy |
1 575 |
1,00 |
A+C (7) |
/ |
2 363 |
0 |
2 363 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
NL |
HKE |
2AC4-C |
Morszczuk |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
2 363 |
|
||||||||||||||
NL |
WHG |
56-14 |
Witlinek |
Obszar VI; Wody Unii i wody międzynarodowe obszaru Vb; Wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV |
0 |
11 475 |
Nie dotyczy |
11 475 |
1,00 |
/ |
/ |
11 475 |
0 |
11 475 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
NL |
HKE |
8ABDE. |
Morszczuk |
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
11 475 |
|
||||||||||||||
PT |
GHL |
1N2AB. |
Halibut niebieski |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
0 |
6 098 |
Nie dotyczy |
6 098 |
1,00 |
/ |
/ |
6 098 |
0 |
6 098 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
PT |
RED |
1N2AB. |
Karmazyny |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
6 098 |
|
||||||||||||||
PT |
POK |
1N2AB. |
Czarniak |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
9 700 |
9 690 |
99,90 |
- 10 |
/ |
/ |
145 616 |
145 606 |
53 |
145 553 |
Odliczenia, których należy dokonać w odniesieniu do następującego stada |
||||||||||||||
PT |
RED |
1N2AB. |
Karmazyny |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
/ |
145 553 |
(1) Kwoty dostępne dla państwa członkowskiego na podstawie odpowiednich rozporządzeń w sprawie uprawnień do połowów po uwzględnieniu wymian tych uprawnień zgodnie z art. 16 ust. 8 rozporządzenia nr 1380/2013, transferów kwot z 2014 r. na 2015 r. zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 847/96 (Dz.U. L 115 z 9.5.1996, s. 3), z art. 5a rozporządzenia (UE) nr 1221/2014, z art. 18a rozporządzenia (UE) 2015/104 lub zmian przydziałów bądź odliczeń uprawnień do połowów zgodnie z art. 37 i 105 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009.
(2) Zgodnie z art. 105 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009. Odliczenie równe przełowieniu * 1,00 stosuje się we wszystkich przypadkach przełowienia równego lub mniejszego niż 100 ton.
(3) Zgodnie z art. 105 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 oraz pod warunkiem że stopień przełowienia przekracza 10 %.
(4) Litera „A” oznacza, że z powodu ciągłego przeławiania w latach 2013, 2014 i 2015 zastosowano mnożnik dodatkowy wynoszący 1,5. Litera „C” oznacza, że zastosowano mnożnik dodatkowy wynoszący 1,5, ponieważ stado jest objęte planem wieloletnim.
(5) Pozostałe ilości, które nie mogły zostać odliczone w roku 2015 zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2015/1801 (Dz.U. L 263 z 8.10.2015, s. 19) zmienionym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2015/2404 (Dz.U. L 333 z 19.12.2015, s. 73), ponieważ nie było odpowiedniej kwoty lub kwota ta była niewystarczająca.
(6) Ilość, która może zostać odliczona od tego samego stada dzięki wymianie uprawnień połowowych zawartej zgodnie z art. 16 ust. 8 rozporządzenia (UE) nr 1380/2013.
(7) Mnożniki dodatkowe nie kumulują się i mają zastosowanie tylko jeden raz.
ZAŁĄCZNIK II
Załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/2226 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK
Odliczenia od kwot w odniesieniu do stad przełowionych
Państwo członkowskie |
Kod gatunku |
Kod obszaru |
Nazwa gatunku |
Nazwa obszaru |
Początkowa kwota na 2015 r. (ilość w kilogramach) |
Dozwolone wielkości wyładunków na 2015 r. (całkowita dostosowana ilość w kilogramach) (1) |
Całkowite połowy w 2015 r. (ilość w kilogramach) |
Wykorzystanie kwoty w stosunku do wyładunków objętych uprawnieniami (%) |
Wielkość przełowienia w stosunku do dozwolonych wielkości wyładunków (ilość w kilogramach) |
Mnożnik (2) |
Zaległe odliczenia z poprzednich lat (5) (ilość w kilogramach) |
Odliczenia, które należy zastosować w 2016 r. (ilość w kilogramach) (6) |
Odliczenia już zastosowane w 2016 r.(ilość w kilogramach) (7) |
Należy odjąć w 2017 r. i kolejnym roku (kolejnych latach) (ilość w kilogramach) |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
(16) |
BE |
SOL |
24-C. |
Sola |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
991 000 |
929 510 |
939 590 |
101,08 |
10 080 |
/ |
/ |
/ |
10 080 |
10 080 |
/ |
BE |
SRX |
07D. |
Rajowate |
Wody Unii obszaru VIId |
72 000 |
70 511 |
69 495 |
98,56 |
– 1 016 |
/ |
/ |
1 097 |
81 |
81 |
/ |
BE |
SRX |
2AC4-C |
Rajowate |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
211 000 |
245 500 |
256 147 |
104,34 |
10 647 |
/ |
/ |
/ |
10 647 |
10 647 |
/ |
BE |
SRX |
67AKXD. |
Rajowate |
Wody Unii obszarów VIa, VIb, VIIa–c oraz VIIe–k |
725 000 |
915 262 |
918 243 |
100,33 |
2 981 |
/ |
/ |
/ |
2 981 |
2 981 |
/ |
DE |
T/B |
2AC4-C |
Turbot/nagład |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
186 000 |
349 000 |
350 186 |
100,34 |
1 186 |
/ |
/ |
/ |
1 186 (12) |
1 186 |
/ |
DK |
COD |
03AN. |
Dorsz atlantycki |
Cieśnina Skagerrak |
3 336 000 |
3 223 407 |
3 349 360 |
103,91 |
125 923 |
/ |
(C) (8) |
/ |
125 923 |
125 923 |
/ |
DK |
DGS |
03 A-C. |
Koleń |
Wody Unii obszaru IIIa |
0 |
0 |
3 840 |
Nie dotyczy |
3 840 |
1,00 |
/ |
/ |
3 840 |
3 840 |
/ |
DK |
DGS |
2AC4-C |
Koleń |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
0 |
0 |
1 540 |
Nie dotyczy |
1 540 |
1,00 |
/ |
/ |
1 540 |
1 540 |
/ |
DK |
HER |
03 A-BC |
Śledź atlantycki |
Obszar IIIa |
5 692 000 |
5 770 000 |
6 056 070 |
104,96 |
286 070 |
/ |
/ |
/ |
286 070 |
286 070 |
/ |
DK |
NOP |
04-N. |
Okowiel |
Wody Norwegii obszaru IV |
0 |
0 |
28 270 |
Nie dotyczy |
28 270 |
1,00 |
/ |
/ |
28 270 |
28 270 |
/ |
DK |
SAN |
234_1 |
Dobijaki |
Wody Unii obszaru 1 zarządzania dobijakami |
125 459 000 |
115 924 000 |
130 977 950 |
112,99 |
15 053 950 |
1,2 |
/ |
/ |
18 064 740 |
18 064 740 (14) |
/ |
DK |
SAN |
234_6 |
Dobijaki |
Wody Unii obszaru 6 zarządzania dobijakami |
206 000 |
219 000 |
228 860 |
104,50 |
9 860 |
/ |
/ |
/ |
9 860 |
9 860 |
/ |
ES |
ALF |
3X14- |
Beryksy |
Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII i XIV |
67 000 |
80 045 |
62 544 |
78,13 |
- 9 496 (9) |
/ |
/ |
16 159 |
6 663 |
5 846 |
817 |
ES |
ANE |
08. |
Sardela europejska |
Obszar VIII |
22 500 000 |
22 923 784 |
24 068 471 |
104,99 |
1 144 687 |
/ |
/ |
/ |
1 144 687 |
1 144 687 |
/ |
ES |
BSF |
8910- |
Pałasz czarny |
Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów VIII, IX i X |
12 000 |
30 050 |
110 |
0,37 |
- 26 936 (10) |
/ |
/ |
29 639 |
2 703 |
0 |
2 703 |
ES |
BUM |
ATLANT |
Marlin błękitny |
Ocean Atlantycki |
10 360 |
20 360 |
134 082 |
658,56 |
113 722 |
2,0 |
A |
172 878 |
514 044 |
514 044 |
/ |
ES |
COD |
1/2B |
Dorsz atlantycki |
Obszary I oraz IIb |
13 283 000 |
12 182 091 |
12 391 441 |
101,72 |
209 350 |
/ |
/ |
/ |
209 350 |
209 350 |
/ |
ES |
GHL |
1N2AB. |
Halibut niebieski |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
/ |
0 |
24 239 |
Nie dotyczy |
24 239 |
1,00 |
A |
/ |
36 359 |
36 359 |
/ |
ES |
RED |
N3LN. |
Karmazyny |
NAFO 3LN |
/ |
171 440 |
173 836 |
101,40 |
2 396 |
/ |
/ |
/ |
2 396 |
2 396 |
/ |
ES |
SOL |
8AB. |
Sola |
Obszar VIIIa oraz VIIIb |
9 000 |
6 968 |
7 397 |
106,13 |
(429) (11) |
/ |
2 759 |
2 759 |
2 759 |
/ |
|
ES |
SRX |
67AKXD. |
Rajowate |
Wody Unii obszarów VIa, VIb, VIIa–c oraz VIIe–k |
43 800 |
412 000 |
445 713 |
108,18 |
33 713 |
/ |
/ |
/ |
33 713 |
33 713 |
/ |
ES |
SRX |
89-C. |
Rajowate |
Wody Unii obszarów VIII oraz IX |
1 057 000 |
650 485 |
771 246 |
118,56 |
120 761 |
1,2 |
/ |
118 622 |
263 535 |
131 768 (15) |
131 767 (15) |
ES |
USK |
567EI. |
Brosma |
Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów V, VI oraz VII |
46 000 |
135 008 |
62 646 |
46,40 |
- 72 362 |
/ |
/ |
58 762 |
0 |
/ |
/ |
ES |
WHM |
ATLANT |
Marlin biały |
Ocean Atlantycki |
24 310 |
24 310 |
68 613 |
282,24 |
44 303 |
1,00 |
A |
72 539 |
138 994 |
0 |
138 994 |
FR |
GHL |
1N2AB. |
Halibut niebieski |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
/ |
2 000 |
7 957 |
397,85 |
5 957 |
1,00 |
/ |
/ |
5 957 |
5 957 |
/ |
FR |
HAD |
7X7A34. |
Plamiak |
Obszary VIIb-k, VIII, IX oraz X; Wody Unii obszaru CECAF 34.1.1. |
5 561 000 |
5 760 984 |
5 775 607 |
100,25 |
14 623 |
/ |
/ |
/ |
14 623 |
14 623 |
/ |
FR |
PLE |
7HJK. |
Gładzica |
Obszary VIIh, VIIj i VIIk |
17 000 |
57 007 |
59 833 |
104,95 |
2 826 |
/ |
/ |
/ |
2 826 |
2 826 |
/ |
FR |
SRX |
07D. |
Rajowate |
Wody Unii obszaru VIId |
602 000 |
591 586 |
689 868 |
116,61 |
98 282 |
1,00 |
/ |
/ |
98 282 |
98 282 |
/ |
FR |
SRX |
89-C. |
Rajowate |
Wody Unii obszarów VIII oraz IX |
1 298 000 |
1 507 000 |
1 578 469 |
104,74 |
71 469 |
/ |
/ |
/ |
71 469 |
71 469 |
/ |
IE |
COD |
07 A. |
Dorsz atlantycki |
Obszar VIIa |
120 000 |
134 776 |
138 122 |
102,48 |
3 346 |
/ |
/ |
/ |
3 346 |
3 346 |
/ |
IE |
SRX |
67AKXD. |
Rajowate |
Wody Unii obszarów VIa, VIb, VIIa–c oraz VIIe–k |
1 048 000 |
946 554 |
1 044 694 |
110,37 |
98 140 |
1,00 |
/ |
/ |
98 140 |
98 140 |
/ |
NL |
ANE |
08. |
Sardela europejska |
Obszar VIII |
/ |
0 |
12 493 |
Nie dotyczy |
12 493 |
1,00 |
/ |
/ |
12 493 |
12 493 |
/ |
NL |
COD |
2A3AX4 |
Dorsz atlantycki |
Obszar IV; wody Unii obszarów IIa; część obszaru IIIa poza cieśninami Skagerrak i Kattegat |
2 800 000 |
1 340 520 |
1 348 815 |
100,62 |
8 295 |
/ |
(C) (8) |
/ |
8 295 |
8 295 |
/ |
NL |
HER |
*25B-F |
Śledź atlantycki |
Obszar II, Vb na północ od 62° N (wody Wysp Owczych) |
1 104 000 |
1 841 160 |
2 230 998 |
121,17 |
389 838 |
1,4 |
/ |
/ |
545 773 |
522 222 |
23 551 |
NL |
HKE |
3 A/BCD |
Morszczuk |
Obszar IIIa; wody Unii podrejonów 22–32 |
/ |
0 |
1 575 |
Nie dotyczy |
1 575 |
1,00 |
A+C (13) |
/ |
2 363 |
2 363 |
/ |
NL |
MAC |
*3A4BC |
Makrela |
Obszary IIIa oraz IVbc |
490 000 |
1 084 500 |
1 090 087 |
100,52 |
5 587 |
/ |
/ |
/ |
5 587 |
5 587 |
/ |
NL |
POK |
2A34. |
Czarniak |
Obszary IIIa oraz IV; wody Unii obszarów IIa, IIIb, IIIc oraz podrejony 22–32 |
68 000 |
56 600 |
63 411 |
112,03 |
6 811 |
1,00 |
/ |
/ |
6 811 |
5 754 |
1 057 |
NL |
SRX |
2AC4-C |
Rajowate |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
180 000 |
245 300 |
252 765 |
103,04 |
7 465 |
/ |
/ |
/ |
7 465 |
7 465 |
/ |
NL |
T/B |
2AC4-C |
Turbot i nagład |
Wody Unii obszarów IIa i IV |
2 579 000 |
2 783 000 |
2 793 239 |
100,37 |
10 239 |
/ |
/ |
/ |
10 239 |
10 239 |
/ |
NL |
WHB |
1X14. |
Błękitek |
Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII i XIV |
36 711 000 |
55 297 456 |
55 584 332 |
100,52 |
286 876 |
/ |
/ |
/ |
286 876 |
286 876 |
/ |
NL |
WHG |
2AC4. |
Witlinek |
Obszar IV; wody Unii obszaru IIa |
699 000 |
527 900 |
547 717 |
103,75 |
19 817 |
/ |
/ |
/ |
19 817 |
19 817 |
/ |
NL |
WHG |
56-14 |
Witlinek |
Obszar VI; Wody Unii i wody międzynarodowe obszaru Vb; Wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV |
/ |
0 |
11 475 |
Nie dotyczy |
11 475 |
1,00 |
/ |
/ |
11 475 |
11 475 |
/ |
PT |
GHL |
1N2AB |
Halibut niebieski |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
/ |
0 |
6 098 |
Nie dotyczy |
6 098 |
1,00 |
/ |
/ |
6 098 |
6 098 |
/ |
PT |
POK |
1N2AB. |
Czarniak |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
/ |
9 700 |
9 690 |
99,90 |
- 10 |
/ |
/ |
145 616 |
145 606 |
53 |
145 553 |
UK |
COD |
2A3AX4 |
Dorsz atlantycki |
Obszar IV; wody Unii obszarów IIa; część obszaru IIIa poza cieśninami Skagerrak i Kattegat |
11 369 000 |
14 828 600 |
14 846 189 |
100,12 |
17 589 |
/ |
(C) (8) |
/ |
17 589 |
17 589 |
/ |
UK |
HER |
4AB. |
Śledź atlantycki |
Wody UE i wody Norwegii obszaru IV na północ od 53° 30′N |
62 292 000 |
66 892 860 |
68 024 970 |
101,69 |
1 132 100 |
/ |
/ |
/ |
1 132 110 |
1 132 110 |
/ |
UK |
MAC |
2CX14- |
Makrela |
Obszary VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; Wody Unii i wody międzynarodowe obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów IIa, XII oraz XIV |
245 363 000 |
237 093 794 |
242 496 391 |
102,28 |
5 402 597 |
/ |
(A) (8) |
/ |
5 402 597 |
5 402 597 |
/ |
UK |
MAC |
*3A4BC |
Makrela |
Obszary IIIa oraz IVbc |
490 000 |
620 500 |
626 677 |
101,00 |
6 177 |
/ |
/ |
/ |
6 177 |
6 177 |
/ |
UK |
SAN |
234_1 |
Dobijaki |
Wody Unii obszaru 1 zarządzania dobijakami |
2 742 000 |
1 219 400 |
2 000 034 |
164,02 |
780 634 |
2,00 |
/ |
/ |
1 561 268 |
95 100 |
1 466 168 |
(1) Kwoty dostępne dla państwa członkowskiego na podstawie odpowiednich rozporządzeń w sprawie uprawnień do połowów po uwzględnieniu wymian tych uprawnień zgodnie z art. 16 ust. 8 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 (Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 22), transferów kwot z 2014 r. na 2015 r. zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 847/96 (Dz.U. L 115 z 9.5.1996, s. 3), z art. 5a rozporządzenia Rady (UE) nr 1221/2014 (Dz.U. L 330 z 15.11.2014, s. 16), z art. 18a rozporządzenia Rady (UE) 2015/104 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1) lub zmian przydziałów bądź odliczeń uprawnień do połowów zgodnie z art. 37 i 105 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009.
(2) Zgodnie z art. 105 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009. Odliczenie równe przełowieniu * 1,00 stosuje się we wszystkich przypadkach przełowienia równego lub mniejszego niż 100 ton.
(3) Zgodnie z art. 105 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 oraz pod warunkiem że stopień przełowienia przekracza 10 %.
(4) Litera »A« oznacza, że z powodu ciągłego przeławiania w latach 2013, 2014 i 2015 zastosowano mnożnik dodatkowy wynoszący 1,5. Litera »C« oznacza, że zastosowano mnożnik dodatkowy wynoszący 1,5, ponieważ stado jest objęte planem wieloletnim.
(5) Pozostałe ilości, które nie mogły zostać odliczone w roku 2015 zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1801 zmienionym rozporządzeniem (UE) 2015/2404, ponieważ nie było odpowiedniej kwoty lub kwota ta była niewystarczająca.
(6) Odliczenia na rok 2016 zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/2226 (Dz.U. L 336 z 10.12.2016, s. 38).
(7) Odliczenia na rok 2016, których można by faktycznie dokonać, biorąc pod uwagę kwotę dostępną w dniu wejścia w życie rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/2226.
(8) Mnożnik dodatkowy nie ma zastosowania, gdyż przełowienie nie przekracza 10 % dozwolonych wyładunków.
(9) Pozostałe niewykorzystane ilości po przeniesieniu 8 005 kg z 2015r. na 2016 r. zarządzane zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/1142 (Dz.U. L 189 z 14.7.2016, s. 9).
(10) Pozostałe niewykorzystane ilości po przeniesieniu 3 004 kg z 2015 r. na 2016 r. zarządzane zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2016/1142.
(11) Ilości poniżej jednej tony nie są brane pod uwagę.
(12) Na wniosek Niemiec Komisja zezwoliła na dodatkowe wyładunki do 10 % kwoty T/B zgodnie z art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.
(13) Mnożniki dodatkowe nie kumulują się i mają zastosowanie tylko jeden raz.
(14) Należy odliczyć od SAN/234_3 (obszar 3 zarządzania dobijakami).
(15) Na wniosek Hiszpanii odliczenie 263 535 kg przewidziane na 2016 r. zostanie w równych częściach rozłożone na dwa lata (2016 i 2017).”
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/113 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/163
z dnia 31 stycznia 2017 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 stycznia 2017 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
IL |
299,8 |
MA |
135,7 |
|
SN |
268,2 |
|
TR |
158,2 |
|
ZZ |
215,5 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,2 |
TR |
195,6 |
|
ZZ |
137,4 |
|
0709 91 00 |
EG |
79,4 |
ZZ |
79,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
273,9 |
TR |
295,3 |
|
ZZ |
284,6 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
47,2 |
MA |
48,5 |
|
TN |
51,7 |
|
TR |
71,6 |
|
ZZ |
54,8 |
|
0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00 |
EG |
91,2 |
IL |
140,1 |
|
JM |
106,9 |
|
MA |
88,4 |
|
TR |
83,1 |
|
ZZ |
101,9 |
|
0805 22 00 |
IL |
139,7 |
MA |
83,2 |
|
ZZ |
111,5 |
|
0805 50 10 |
EG |
85,5 |
TR |
70,9 |
|
ZZ |
78,2 |
|
0808 10 80 |
US |
205,0 |
ZZ |
205,0 |
|
0808 30 90 |
CL |
81,7 |
CN |
81,5 |
|
TR |
154,0 |
|
ZA |
100,3 |
|
ZZ |
104,4 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DYREKTYWY
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/115 |
DYREKTYWA KOMISJI (UE) 2017/164
z dnia 31 stycznia 2017 r.
ustanawiająca czwarty wykaz wskaźnikowych dopuszczalnych wartości narażenia zawodowego zgodnie z dyrektywą Rady 98/24/WE oraz zmieniająca dyrektywy Komisji 91/322/EWG, 2000/39/WE i 2009/161/UE
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 98/24/WE z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym ze środkami chemicznymi w miejscu pracy („dyrektywa 98/24/WE”) (1), w szczególności jej art. 3 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy dyrektywy 98/24/WE Komisja ma przedstawić cele europejskie w formie wskaźnikowych dopuszczalnych wartości narażenia zawodowego (ang. indicative occupational exposure limit values – IOELV) w celu ochrony pracowników przed ryzykiem związanym z działaniem środków chemicznych. |
(2) |
Art. 3 ust. 2 dyrektywy 98/24/WE upoważnia Komisję do ustalania i weryfikowania IOELV, biorąc pod uwagę dostępność technik pomiarowych, za pomocą środków przyjętych zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 17 dyrektywy Rady 89/391/EWG (2). |
(3) |
W realizacji tego zadania Komisję wspiera Komitet Naukowy ds. Dopuszczalnych Norm Zawodowego Narażenia na Oddziaływanie Czynników Chemicznych w Pracy (SCOEL), ustanowiony decyzją Komisji 2014/113/UE (3). |
(4) |
Zgodnie z dyrektywą 98/24/WE „dopuszczalna wartość narażenia zawodowego” oznacza, chyba że z postanowienia szczególnego wynika inaczej, dopuszczalną wartość średniej w funkcji czasu stężenia środka chemicznego w powietrzu w strefie oddechowej pracownika w danym okresie czasu. |
(5) |
Wskaźnikowe dopuszczalne wartości narażenia zawodowego są wartościami narażenia zawodowego dotyczącymi zdrowia, ustalanymi przez SCOEL w oparciu o najnowsze dane naukowe oraz przyjmowanymi przez Komisję przy uwzględnieniu dostępności technik pomiarowych. Stanowią one poziomy progowe narażenia, poniżej których co do zasady nie oczekuje się wystąpienia szkodliwych skutków oddziaływania danego czynnika chemicznego po krótkoterminowym lub dziennym narażeniu w całym okresie zatrudnienia. Stanowią one europejskie cele, które mają pomagać pracodawcom w określeniu i ocenie ryzyka, a także we wdrażaniu działań zapobiegawczych i ochronnych zgodnie z dyrektywą 98/24/WE. |
(6) |
Zgodnie z zaleceniami SCOEL, wartości IOELV zostały określone w stosunku do okresu ośmiu godzin, jako średnie ważone w funkcji czasu (dopuszczalne wartości długoterminowego narażenia), a w przypadku niektórych czynników chemicznych, dla krótszych okresów, zazwyczaj piętnastu minut, również jako średnie ważone w funkcji czasu (dopuszczalne wartości krótkoterminowego narażenia), w celu uwzględnienia skutków takiego krótkoterminowego narażenia. |
(7) |
Dla każdego czynnika chemicznego, dla którego ustalono wartość IOELV na poziomie Unii, państwa członkowskie są zobowiązane ustanowić krajową dopuszczalną wartość narażenia zawodowego. Państwa członkowskie uwzględniają przy tym unijną wartość dopuszczalną oraz określają rodzaj krajowej dopuszczalnej wartości zgodnie z ustawodawstwem krajowymi i przyjętą praktyką. |
(8) |
IOELV są ważnym elementem ogólnych ustaleń dotyczących ochrony pracowników przed zagrożeniami dla zdrowia wynikającymi z narażenia na działanie niebezpiecznych substancji chemicznych. |
(9) |
Zgodnie z art. 3 dyrektywy 98/24/WE SCOEL ocenił związek pomiędzy skutkami zdrowotnymi czynników chemicznych wymienionych w trzydziestu jeden pozycjach załącznika do niniejszej dyrektywy i poziomu narażenia zawodowego oraz zalecił, dla wszystkich tych czynników chemicznych, ustalenie wartości IOELV w przypadku narażenia drogą wziewną w stosunku do okresu ośmiu godzin, jako średniej ważonej w funkcji czasu. Należy zatem ustanowić w załączniku do niniejszej dyrektywy dopuszczalne wartości długoterminowego narażenia dla wszystkich tych czynników chemicznych. |
(10) |
W odniesieniu do niektórych z tych czynników chemicznych SCOEL zalecił również ustanowienie takich wartości dopuszczalnych w stosunku do krótszych okresów lub w przypadku adnotacji dotyczącej skóry. |
(11) |
Cztery spośród tych czynników chemicznych – tlenek azotu, dwuwodorotlenek wapnia, wodorek litu i kwas octowy – są obecnie wymienione w załączniku do dyrektywy Komisji 91/322/EWG (4). |
(12) |
Jeden z tych czynników chemicznych, 1,4-dichlorobenzen, jest obecnie wymieniony w załączniku do dyrektywy Komisji 2000/39/WE (5). |
(13) |
Kolejny czynnik chemiczny, bisfenol A, jest obecnie wymieniony w załączniku do dyrektywy Komisji 2009/161/UE (6). |
(14) |
Dla tych czynników chemicznych SCOEL zalecił określenie nowych wartości IOELV. Należy zatem włączyć skorygowane wartości dopuszczalne dla tych sześciu czynników chemicznych do załącznika do niniejszej dyrektywy oraz skreślić pozycje dotyczące tych czynników chemicznych w załącznikach do dyrektyw 91/322/EWG, 2000/39/WE i 2009/161/UE. |
(15) |
Dla jednego z czynników chemicznych wymienionych w trzydziestu jeden pozycjach załącznika do niniejszej dyrektywy, kwasu akrylowego, SCOEL zalecił dopuszczalną wartość krótkotrwałego narażenia w odniesieniu do okresu jednej minuty. Należy zatem ustanowić w załączniku do niniejszej dyrektywy taką dopuszczalną wartość krótkotrwałego narażenia dla tego czynnika chemicznego. |
(16) |
Dla niektórych substancji konieczne jest uwzględnienie możliwości wchłaniania ich przez skórę w celu zapewnienia najwyższego możliwego poziomu ochrony. Wśród czynników chemicznych wymienionych w trzydziestu jeden pozycjach załącznika do niniejszej dyrektywy, SCOEL stwierdził możliwość znacznej absorpcji poprzez skórę w przypadku: triazotanu glicerolu, tetrachlorku węgla, cyjanowodoru, chlorku metylenu, nitroetanu, 1,4-dichlorobenzenu, mrówczanu metylu, tetrachloroetylenu, cyjanku sodu i cyjanku potasu. W załączniku do niniejszej dyrektywy należy zatem określić, oprócz wartości IOELV, adnotacje wskazujące na możliwość znacznej absorpcji tych czynników chemicznych poprzez skórę. |
(17) |
Komitet Doradczy ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (7), którego opinii zasięgnięto zgodnie z art. 3 ust. 2 dyrektywy 98/24/WE, stwierdził, że istnieją obawy co do technicznej wykonalności proponowanych wartości IOELV dla monotlenku azotu i dwutlenku azotu w sektorze górnictwa podziemnego i budowy tuneli oraz dla tlenku węgla w górnictwie podziemnym. Komitet ten stwierdził również, że istnieją obecnie wyzwania związane z dostępnością metod pomiaru, które mogłyby być wykorzystane do wykazania zgodności z proponowanymi dopuszczalnymi wartościami dla dwutlenku azotu w sektorze górnictwa podziemnego i budowy tuneli. W przypadku wdrażania w sektorze górnictwa podziemnego i budowy tuneli należy zatem umożliwić państwom członkowskim skorzystanie z okresu przejściowego w odniesieniu do wartości dopuszczalnych monotlenku azotu, dwutlenku azotu i tlenku węgla określonych w załączniku do niniejszej dyrektywy, a Komisji umożliwić przegląd powyższych kwestii przed końcem okresu przejściowego. W tym okresie przejściowym państwa członkowskie mogą nadal stosować dotychczasowe dopuszczalne wartości zamiast wartości określonych w załączniku do niniejszej dyrektywy. |
(18) |
Zgodnie ze wspólną deklaracją polityczną państw członkowskich i Komisji z dnia 28 września 2011 r. dotyczącą dokumentów wyjaśniających (8) państwa członkowskie zobowiązały się do złożenia, w uzasadnionych przypadkach, wraz z powiadomieniem o środkach transpozycji, jednego lub większej liczby dokumentów wyjaśniających związki między elementami dyrektywy a odpowiadającymi im częściami krajowych instrumentów transpozycyjnych. |
(19) |
W odniesieniu do niniejszej dyrektywy Komisja uznaje za zasadne przekazanie takich dokumentów w formie tabeli korelacji pomiędzy krajowymi przepisami a niniejszą dyrektywą, biorąc pod uwagę fakt, że w odniesieniu do niektórych czynników chemicznych krajowe dopuszczalne wartości narażenia zawodowego istnieją już w prawodawstwie krajowym, a także uwzględniając różnorodność i techniczny charakter instrumentów prawnych na szczeblu krajowym ustanawiających dopuszczalne wartości narażenia zawodowego. |
(20) |
Komitet Doradczy ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy wydał opinie w dniach 27 listopada 2014 r. i 21 maja 2015 r. |
(21) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Komitetu ds. Postępu Technicznego ustanowionego zgodnie z art. 17 dyrektywy Rady 89/391/EWG, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
Niniejszym określony zostaje czwarty wykaz unijnych wskaźnikowych dopuszczalnych wartości narażenia zawodowego dla czynników chemicznych wymienionych w załączniku.
Artykuł 2
Państwa członkowskie określają krajowe dopuszczalne wartości narażenia zawodowego dla czynników chemicznych wymienionych w załączniku, uwzględniając wartości unijne.
Artykuł 3
W załączniku do dyrektywy 91/322/EWG skreśla się odniesienia do kwasu octowego, dwuwodorotlenku wapnia, wodorku litu i tlenku azotu ze skutkiem od dnia 21 sierpnia 2018 r., z zastrzeżeniem przepisów art. 6 ust. 2 lit. a).
Artykuł 4
W załączniku do dyrektywy 2000/39/WE skreśla się odniesienie do 1,4-dichlorobenzenu ze skutkiem od dnia 21 sierpnia 2018 r.
Artykuł 5
W załączniku do dyrektywy 2009/161/UE skreśla się odniesienie do bisfenolu A ze skutkiem od dnia 21 sierpnia 2018 r.
Artykuł 6
1. W sektorze górnictwa podziemnego i budowy tuneli, państwa członkowskie mogą skorzystać z okresu przejściowego kończącego się najpóźniej w dniu 21 sierpnia 2023 r. w odniesieniu do wartości dopuszczalnych dla monotlenku azotu, dwutlenku azotu i tlenku węgla.
2. W okresie przejściowym, o którym mowa w ust. 1, państwa członkowskie mogą nadal stosować następujące dopuszczalne wartości zamiast wartości określonych w załączniku:
a) |
w odniesieniu do monotlenku azotu – obowiązujące dopuszczalne wartości określone zgodnie z załącznikiem do dyrektywy 91/322/EWG; |
b) |
w odniesieniu do dwutlenku azotu i tlenku węgla – krajowe dopuszczalne wartości obowiązujące w dniu 1 lutego 2017 r. |
Artykuł 7
1. Państwa członkowskie wprowadzają w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy najpóźniej do dnia 21 sierpnia 2018 r.
Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów wraz z jednym lub większą liczbą dokumentów wyjaśniających w formie tabeli korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst podstawowych przepisów prawa krajowego, przyjętych w dziedzinie objętej niniejszą dyrektywą.
Artykuł 8
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 9
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 stycznia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 11.
(2) Dyrektywa Rady 89/391/EWG z dnia 12 czerwca 1989 r. w sprawie wprowadzenia środków w celu poprawy bezpieczeństwa i zdrowia pracowników w miejscu pracy (Dz.U. L 183 z 29.6.1989, s. 1).
(3) Decyzja Komisji 2014/113/UE z dnia 3 marca 2014 r. w sprawie ustanowienia Komitetu Naukowego ds. Dopuszczalnych Norm Zawodowego Narażenia na Oddziaływanie Czynników Chemicznych w Pracy oraz uchylenia decyzji Komisji 95/320/WE (Dz.U. L 62 z 4.3.2014, s. 18).
(4) Dyrektywa Komisji 91/322/EWG z dnia 29 maja 1991 r. w sprawie ustanowienia indykatywnych wartości granicznych w wykonaniu dyrektywy Rady 80/1107/EWG w sprawie ochrony pracowników przed ryzykiem związanym z narażeniem na działanie czynników chemicznych, fizycznych i biologicznych w miejscu pracy (Dz.U. L 177 z 5.7.1991, s. 22).
(5) Dyrektywa Komisji 2000/39/WE z dnia 8 czerwca 2000 r. ustanawiająca pierwszą listę indykatywnych wartości granicznych narażenia na czynniki zewnętrzne podczas pracy w związku z wykonaniem dyrektywy Rady 98/24/EWG w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym z czynnikami chemicznymi w miejscu pracy (Dz.U. L 142 z 16.6.2000, s. 47).
(6) Dyrektywa Komisji 2009/161/UE z dnia 17 grudnia 2009 r. ustanawiająca trzeci wykaz wskaźnikowych wartości narażenia zawodowego w celu wykonania dyrektywy Rady 98/24/WE oraz zmieniająca dyrektywę Komisji 2000/39/WE (Dz.U. L 338 z 19.12.2009, s. 87).
(7) Decyzja Rady 2003/C 218/01 z dnia 22 lipca 2003 r. ustanawiająca Komitet Doradczy ds. Bezpieczeństwa i Ochrony Zdrowia w Miejscu Pracy (Dz.U. C 218 z 13.9.2003, s. 1).
(8) Dz.U. C 369 z 17.12.2011, s. 14.
ZAŁĄCZNIK
Nr WE (1) |
Nr CAS (2) |
NAZWA CZYNNIKA CHEMICZNEGO |
WARTOŚCI DOPUSZCZALNE |
Adnotacje (3) |
|||
8-godzinne (4) |
Krótkoterminowe (5) |
||||||
mg/m3 (6) |
ppm (7) |
mg/m3 (6) |
ppm (7) |
||||
— |
— |
Mangan i nieorganiczne związki manganu (jako mangan) |
0,2 (8) 0,05 (9) |
— |
— |
— |
— |
200-240-8 |
55-63-0 |
Triazotan glicerolu |
0,095 |
0,01 |
0,19 |
0,02 |
skóra |
200-262-8 |
56-23-5 |
Tetrachlorek węgla; tetrachlorometan |
6,4 |
1 |
32 |
5 |
skóra |
200-521-5 |
61-82-5 |
Amitrol |
0,2 |
— |
— |
— |
— |
200-580-7 |
64-19-7 |
Kwas octowy |
25 |
10 |
50 |
20 |
— |
200-821-6 |
74-90-8 |
Cyjanowodór (jako cyjanek) |
1 |
0,9 |
5 |
4,5 |
skóra |
200-838-9 |
75-09-2 |
Chlorek metylenu; dichlorometan |
353 |
100 |
706 |
200 |
skóra |
200-864-0 |
75-35-4 |
Chlorek winylidenu; 1,1-dichloroetylen |
8 |
2 |
20 |
5 |
— |
201-083-8 |
78-10-4 |
Ortokrzemian (tetra)etylu |
44 |
5 |
— |
— |
— |
201-177-9 |
79-10-7 |
Kwas akrylowy; kwas prop-2-enowy |
29 |
10 |
59 (10) |
20 (10) |
— |
201-188-9 |
79-24-3 |
Nitroetan |
62 |
20 |
312 |
100 |
skóra |
201-245-8 |
80-05-7 |
Bisfenol A; 4,4′-izopropylidenodifenol |
2 (8) |
— |
— |
— |
— |
202-981-2 |
101-84-8 |
Eter difenylu |
7 |
1 |
14 |
2 |
— |
203-234-3 |
104-76-7 |
2-etyloheksan-1-ol |
5,4 |
1 |
— |
— |
— |
203-400-5 |
106-46-7 |
1,4-dichlorobenzen; p-dichlorobenzen |
12 |
2 |
60 |
10 |
skóra |
203-453-4 |
107-02-8 |
Akroleina; akryloaldehyd; prop-2-enal |
0,05 |
0,02 |
0,12 |
0,05 |
— |
203-481-7 |
107-31-3 |
Mrówczan metylu |
125 |
50 |
250 |
100 |
skóra |
203-788-6 |
110-65-6 |
But-2-yno-1,4-diol |
0,5 |
— |
— |
— |
— |
204-825-9 |
127-18-4 |
Tetrachloroetylen |
138 |
20 |
275 |
40 |
skóra |
205-500-4 |
141-78-6 |
Octan etylu |
734 |
200 |
1 468 |
400 |
— |
205-599-4 |
143-33-9 |
Cyjanek sodu (jako cyjanek) |
1 |
— |
5 |
— |
skóra |
205-792-3 |
151-50-8 |
Cyjanek potasu (jako cyjanek) |
1 |
— |
5 |
— |
skóra |
207-069-8 |
431-03-8 |
Diacetyl; butanodion |
0,07 |
0,02 |
0,36 |
0,1 |
— |
211-128-3 |
630-08-0 |
Tlenek węgla |
23 |
20 |
117 |
100 |
— |
215-137-3 |
1305-62-0 |
Diwodorotlenek wapnia |
1 (9) |
— |
4 (9) |
— |
— |
215-138-9 |
1305-78-8 |
Tlenek wapnia |
1 (9) |
— |
4 (9) |
— |
— |
231-195-2 |
7446-09-5 |
Ditlenek siarki |
1,3 |
0,5 |
2,7 |
1 |
— |
231-484-3 |
7580-67-8 |
Wodorek litu |
— |
— |
0,02 (8) |
— |
— |
233-271-0 |
10102-43-9 |
Monotlenek azotu |
2,5 |
2 |
— |
— |
— |
233-272-6 |
10102-44-0 |
Ditlenek azotu |
0,96 |
0,5 |
1,91 |
1 |
— |
262-967-7 |
61788-32-7 |
Terfenyl, uwodorniony |
19 |
2 |
48 |
5 |
— |
Nr WE: Numer Wspólnoty Europejskiej (WE), identyfikator numeryczny substancji stosowany w Unii Europejskiej.
Nr CAS: Numer w rejestrze CAS.
(3) Adnotacja dotycząca skóry przypisana wartości dopuszczalnej narażenia zawodowego wskazuje na możliwość znacznej absorpcji poprzez skórę.
(4) Zmierzone lub obliczone w odniesieniu do okresu referencyjnego wynoszącego osiem godzin, jako średnia ważona w funkcji czasu (TWA).
(5) Dopuszczalna wartość krótkotrerminowego narażenia (STEL). Wartość dopuszczalna, powyżej której narażenie nie powinno mieć miejsca, i która dotyczy 15-minutowego okresu, chyba że postanowiono inaczej.
mg/m3 : miligramy na metr sześcienny powietrza. W przypadku substancji chemicznych w postaci gazu lub oparów dopuszczalną wartość wyraża się w temperaturze 20 °C i przy ciśnieniu 101,3 kPa.
ppm (ang. parts per million): cząsteczek na milion do objętości powietrza (ml/m3).
(8) Zawiera frakcję inhalacyjną.
(9) Frakcja respirabilna.
(10) Dopuszczalna wartość krótkoterminowego narażenia dla okresu 1 minuty.
DECYZJE
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/121 |
DECYZJA RADY (UE) 2017/165
z dnia 27 stycznia 2017 r.
w sprawie mianowania jednego członka i dwunastu zastępców członków Komitetu Regionów zaproponowanych przez Republikę Francuską
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,
uwzględniając propozycję rządu Francji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. |
(2) |
Jedno stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem kadencji Laurenta BEAUVAIS'GO. |
(3) |
Jedenaście stanowisk zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z upływem kadencji Josette BOREL-LINCERTIN, Nathalie COLIN-OESTERLE, Marie-Marguerite DUFAY, Daniela DUGLERY'EGO, Nicolasa FLORIANA, Karine GLOANEC-MAURIN, Hervégo HOCQUARDA, Jeana-Louisa JOSEPHA, Daniela PERCHERONA, Christophe'a ROSSIGNOLA i Michela VAUZELLE'A. |
(4) |
Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem mandatu, na podstawie którego zaproponowano kandydaturę Guillaume'a CROS (Conseiller régional de Midi-Pyrénées), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Na stanowiska w Komitecie Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostają niniejszym mianowane następujące osoby:
a) |
na stanowisko członka:
|
b) |
na stanowiska zastępcy członka:
|
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2017 r.
W imieniu Rady
E. SCICLUNA
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).
(2) Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).
(3) Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/123 |
DECYZJA KOMISJI (UE) 2017/166
z dnia 27 listopada 2015 r.
w sprawie pomocy państwa SA.38831 (2014/C) (ex 2014/N), którą Portugalia planuje wdrożyć na rzecz Volkswagen Autoeuropa, Lda
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 8232)
(Jedynie tekst w języku portugalskim jest autentyczny)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 108 ust. 2 akapit pierwszy,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, w szczególności jego art. 62 ust. 1 lit. a),
po wezwaniu zainteresowanych stron do przedstawienia uwag zgodnie z artykułami (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
1. PROCEDURA
(1) |
Zgłoszeniem elektronicznym zarejestrowanym dnia 30 czerwca 2014 r. Portugalia zgłosiła regionalną pomoc inwestycyjną, którą przyznała w dniu 30 kwietnia 2014 r. przedsiębiorstwu Volkswagen Autoeuropa, Lda (zwanemu dalej „Autoeuropą”), z zastrzeżeniem jej zatwierdzenia przez Komisję. |
(2) |
Pismem z dnia 2 października 2014 r. Komisja poinformowała Portugalię o decyzji w sprawie wszczęcia postępowania określonego w art. 108 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do pomocy. |
(3) |
Decyzja Komisji o wszczęciu postępowania została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). Komisja wezwała zainteresowane strony do przedstawienia uwag. |
(4) |
Portugalia przekazała swoje uwagi dotyczące decyzji o wszczęciu postępowania w dniu 15 grudnia 2014 r. (2014/127950); dalsze informacje przedstawiono w pismach z dnia 27 lutego 2015 r. (2015/019588), 12 czerwca 2015 r. (2015/056315) i 27 lipca 2015 r. (2015/073908). Dnia 19 maja 2015 r. w siedzibie spółki Autoeuropa odbyło się spotkanie służb Komisji z władzami portugalskimi i beneficjentem. |
(5) |
Komisja nie otrzymała żadnych uwag od zainteresowanych stron. |
2. SZCZEGÓŁOWY OPIS ŚRODKA POMOCY
2.1. CEL ŚRODKA POMOCY
(6) |
Poprzez przyznanie pomocy na inwestycję w istniejącym zakładzie Autoeuropy w miejscowości Palmela w regionie Península de Setúbal, który jest regionem kwalifikującym się do otrzymania pomocy regionalnej na mocy art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE, przy zastosowaniu standardowego pułapu pomocy regionalnej w odniesieniu do dużych przedsiębiorstw w wysokości 15 %, zgodnie z mapą pomocy regionalnej Portugalii mającą zastosowanie do okresu od 2007 r. do czerwca 2014 r. (3), Portugalia zamierza dalej rozwijać przedmiotowy region. |
2.2. BENEFICJENT
(7) |
Beneficjentem pomocy jest Autoeuropa, spółka będąca w całości spółką zależną Volkswagen Group (zwanej dalej „VW Group”). VW Group opisywano już w szeregu decyzji w sprawie pomocy państwa, ostatnio w decyzji Komisji z dnia 9 lipca 2014 r. w sprawie wszczęcia formalnego postępowania wyjaśniającego dotyczącego pomocy regionalnej na rzecz Audi Hungaria Motor Ltd. (4), do której to decyzji Komisja odsyła w celu uzyskania bardziej szczegółowego opisu VW Group. |
(8) |
Autoeuropa prowadzi w regionie Setúbal działalność od czerwca 1991 r.; działalność ta polega na produkcji kilku modeli samochodów osobowych pod marką Volkswagen. Autoeuropa jest dużym przedsiębiorstwem. Ani VW Group, ani Autoeuropy nie można uznać za przedsiębiorstwa znajdujące się w trudnej sytuacji w rozumieniu obowiązujących w momencie zgłoszenia wytycznych wspólnotowych dotyczących pomocy państwa w celu ratowania i restrukturyzacji zagrożonych przedsiębiorstw (5). |
2.3. PROJEKT INWESTYCYJNY
(9) |
Omawiany projekt inwestycyjny dotyczy wprowadzenia nowej technologii produkcji o nazwie „Modularer Querbaukasten” (zwanej dalej „MQB”), która zastępuje technologię opartą na tradycyjnej płycie podłogowej. Wspomniana nowa technologia produkcji zapewnia dużą elastyczność procesu wytwarzania modeli samochodów osobowych i wprowadzenie istotnych efektów synergii do ich produkcji. Do celów uzyskania bardziej szczegółowego opisu technologii Komisja odsyła do decyzji z dnia 13 lipca 2011 r. o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego w sprawie pomocy regionalnej na rzecz przedsiębiorstwa Volkswagen Sachsen (6). |
(10) |
Inwestycja w Palmeli daje spółce Autoeuropa możliwość produkowania samochodów osobowych należących do trzech różnych segmentów rynku samochodów osobowych określonych zgodnie z klasyfikacją POLK (7), tj. segmentu A0, segmentu A i segmentu B. Obecnie VW Group zamierza wprowadzić do produkcji nową linię produkcyjną samochodu typu SUV należącego do segmentu A0 oraz należący do segmentu […] (*1) samochód osobowy, który nie został jeszcze w pełni określony i który ma zastąpić faktyczny, produkowany przez Autoeuropę model należący do segmentu w ramach technologii opartej na płycie podłogowej. VW Group nie wyklucza, że rozpocznie produkcję samochodów osobowych należących do segmentu B w ciągu pięciu lat od zakończenia inwestycji. Ogólne zdolności produkcyjne osiągnięte w wyniku inwestycji sięgają [140 000–160 000] samochodów w skali roku, z czego w ramach obecnych planów zdolność na poziomie [80 000–100 000] samochodów przeznaczono na produkcję SUV-A0, a zdolność na poziomie [50 000–60 000] samochodów zarezerwowano na model z segmentu […]. |
(11) |
Inwestycja rozpoczęła się dnia 26 czerwca 2014 r. i zgodnie z planem zostanie w znacznym stopniu zakończona do grudnia 2018 r. Pełną produkcję zaplanowano na koniec 2018 r. |
2.4. KOSZTY PROJEKTU INWESTYCYJNEGO
(12) |
Jak wynika z umowy w sprawie inwestycji i przyznania pomocy podpisanej przez Portugalię i VW Group oraz uwag Portugalii z dnia 28 lipca 2014 r., inwestycja obejmuje wydatki kwalifikowalne w wysokości 672,9 mln EUR na urządzenia i infrastrukturę (roboty budowlane), które zostaną poniesione w latach 2014–2019. Niemal jedna czwarta tych wydatków zostanie przeznaczona na oprzyrządowanie, tj. aktywa trwałe finansowane przez Autoeuropę, które nie będą wykorzystywane w jej zakładzie w Palmeli, ale które zostaną udostępnione przez spółkę jej dostawcom do wykorzystania w ich zakładach do produkcji części i komponentów dla VW Group. Mimo że przedmiotowe aktywa będą stanowić integralną część zasobów produkcyjnych dostawców, pozostaną własnością VW Group. |
(13) |
Wydatki odnoszą się wyłącznie do nowych, rzeczowych aktywów trwałych. W poniższej tabeli opracowanej w oparciu o umowę inwestycyjną przedstawiono planowane wydatki kwalifikowalne według rodzaju i lat. Tabela 1 Zestawienie wydatków kwalifikowalnych w mln EUR – umowa inwestycyjna
|
(14) |
Powyższe zestawienie kosztów sporządzone w oparciu o informacje zawarte w umowie inwestycyjnej różni się od zestawienia kosztów w formularzu informacji uzupełniających załączonym do zgłoszenia. W formularzu uzupełniającym władze portugalskie wyjaśniły, że VW Group obniżyła całkowite koszty inwestycji z 672,95 mln EUR określonych w umowie inwestycyjnej do 623,85 mln EUR. W poniższej tabeli przedstawiono zestawienie wynikające z formularza informacji uzupełniających. Tabela 2 Zestawienie wydatków kwalifikowalnych w mln EUR – formularz informacji uzupełniających
|
2.5. PODSTAWA PRAWNA
(15) |
Krajową podstawę prawną przyznawania pomocy stanowią dekret z mocą ustawy nr 287/2007 z dnia 17 sierpnia, zmieniony dekretem z mocą ustawy nr 65/2009 z dnia 20 marca, zatwierdzający krajowe ramy zachęt dla inwestycji przedsiębiorstw, a także rozporządzenie nr 1464/2007 z dnia 15 listopada zmienione rozporządzeniem 1103/2010 z dnia 25 października, które tworzy i reguluje program pomocy „Sistema de Incentivos a Inovação”. |
(16) |
Portugalia przyznała pomoc, z zastrzeżeniem zatwierdzenia przez Komisję, zgodnie z programem pomocy „Sistema de Incentivos a Inovação”. Program pomocy został objęty wyłączeniem grupowym zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 800/2008 (8) (zwanym dalej „ogólnym rozporządzeniem w sprawie wyłączeń blokowych z 2008 r.”) w odniesieniu do wniosków o przyznanie pomocy poniżej progu powodującego obowiązek zgłoszenia określonego w art. 6 tego rozporządzenia. |
2.6. ŚRODEK POMOCY
(17) |
Pomoc przyznano, z zastrzeżeniem zatwierdzenia przez Komisję, na mocy umowy w sprawie inwestycji i przyznania pomocy podpisanej dnia 30 kwietnia 2014 r. Prace nad inwestycją rozpoczęły się dnia 26 czerwca 2014 r., tj. po podpisaniu umowy. |
(18) |
Pomoc jest przyznawana w formie dotacji podlegającej częściowemu zwrotowi. Umowa inwestycyjna dotyczy podlegającej zwrotowi dotacji w wysokości 52,49 mln EUR (w wartości nominalnej) na wydatki inwestycyjne (w tym oprzyrządowanie) w wysokości 672,95 mln EUR, która jest częściowo przekształcana w bezzwrotną pomoc w przypadku spełnienia przez Autoeuropę odpowiednich parametrów realizacji uzgodnionych w umowie. Ze zgłoszenia wynika, że w ramach nowszego planowania kosztów przez VW Group otrzymano nieco niższą wartość przewidywanych wydatków inwestycyjnych (623,9 mln EUR). Uwzględniając tę niższą wartość, zgłoszona kwota pomocy i jej intensywność, przy zastosowaniu cen z 2014 r., wynoszą odpowiednio 36,15 mln EUR i 6,03 %. Portugalia zobowiązuje się, że ani zgłoszona kwota pomocy, ani zgłoszona intensywność pomocy nie zostaną przekroczone, jeżeli zrealizowane wydatki kwalifikowalne będą się różnić od kwoty planowanej, którą uwzględniono w zgłoszeniu i w obliczeniu maksymalnej kwoty pomocy. |
(19) |
Portugalia potwierdza, że Autoeuropa/Volkswagen wniesie wkład własny wynoszący co najmniej 25 % wydatków kwalifikowalnych pochodzący ze środków własnych w formie wolnej od jakiegokolwiek wsparcia publicznego. |
(20) |
Autoeuropa/Volkswagen zobowiązuje się do utrzymywania inwestycji przez okres co najmniej 5 lat od jej zakończenia. |
2.7. PODSTAWY WSZCZĘCIA POSTĘPOWANIA
(21) |
W decyzji o wszczęciu postępowania Komisja wyraża wątpliwości co do zgodności środka z przepisami wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 (9) (zwanych dalej „wytycznymi w sprawie pomocy regionalnej na lata 2007–2013”) dotyczącymi wydatków kwalifikowalnych, maksymalnej kwoty pomocy oraz maksymalnej intensywności pomocy, a co za tym idzie zgodności tej pomocy z rynkiem wewnętrznym. |
(22) |
Komisja zauważyła, że zgłoszone wydatki kwalifikowalne obejmowały koszty oprzyrządowania, a Komisja wyraziła wątpliwości co do kwalifikowalności tych kosztów i dlatego nie była w stanie potwierdzić, że zgłoszona maksymalna kwota pomocy obliczana w odniesieniu do całkowitych zgłoszonych wydatków inwestycyjnych nie przekracza maksymalnej kwoty, na jaką można zezwolić. |
(23) |
Ponadto Komisja zauważyła, że Autoeuropa otrzymała pomoc inwestycyjną na rzecz innego projektu inwestycyjnego realizowanego w tym samym miejscu. Prace nad tym drugim projektem inwestycyjnym rozpoczęto mniej niż trzy lata przed rozpoczęciem prac nad obecnym projektem inwestycyjnym. Celem projektu inwestycyjnego było wprowadzenie innowacji i zoptymalizowanie procesów produkcyjnych poprzez dokonanie inwestycji w trzech obszarach działalności: (i) w obszarze technologii informacyjnych – poprzez wdrożenie programów i najbardziej zaawansowanych technologicznie systemów; (ii) w obszarze lakiernictwa wewnętrznego i zewnętrznego pojazdów silnikowych – poprzez automatyzację metod nakładania lakieru; oraz (iii) w obszarze dotyczącym tłoczników odpowiadających za wykonywanie form tłoczonych części. W momencie wydania decyzji o wszczęciu postępowania Portugalia nie sprecyzowała, w jakim stopniu powyższe ulepszenia będą istotne i stosowane również w przypadku zaprzestania produkcji opartej na płycie podłogowej i zastąpienia jej technologią produkcyjną MQB. |
(24) |
Na podstawie przedstawionych przez Portugalię informacji Komisja nie była w stanie jednoznacznie stwierdzić, czy oba projekty inwestycyjne stanowią jednostkowy projekt inwestycyjny w rozumieniu pkt 60 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013, i zdecydowała się wszcząć formalne postępowanie wyjaśniające, by ocenić, czy te dwa projekty są ekonomicznie niepodzielne w rozumieniu przypisu 55 (10) wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. |
(25) |
Ponadto w pkt 68 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 wymaga się, by Komisja wszczęła formalne postępowanie wyjaśniające i przystąpiła do przeprowadzenia szczegółowej oceny efektu zachęty, proporcjonalności, a także pozytywnych i negatywnych skutków pomocy, w przypadku gdy udział beneficjenta we właściwym rynku produktowym i rynku geograficznym przekracza 25 % przed inwestycją lub po niej (zwanej też dalej „testem określonym w pkt 68 lit. a)”) lub gdy zdolności produkcyjne osiągnięte w wyniku realizacji inwestycji przekraczają 5 % rynku o względnej lub bezwzględnej tendencji spadkowej (zwanej też dalej „testem określonym w pkt 68 lit. b)”). W przypadkach, w których konieczna jest szczegółowa ocena, zostanie ona przeprowadzona na podstawie komunikatu Komisji w sprawie kryteriów dotyczących szczegółowej oceny pomocy regionalnej dla dużych projektów inwestycyjnych (11) („komunikat w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej”). |
(26) |
W decyzji o wszczęciu postępowania Komisja pozostawiła kwestię dokładnego zdefiniowania właściwego rynku produktowego otwartą i rozważyła wszystkie możliwe alternatywne definicje rynku, w tym w szczególności najmniejszy podział, dla którego dostępne są dane (12). Ze względu na fakt, że Autoeuropa będzie produkowała samochody należące do segmentów A0 i […] według klasyfikacji POLK i mogłaby również produkować samochody należące do segmentu B według klasyfikacji POLK, Komisja uznała, że w badanej sprawie jako możliwe rynki właściwe należy rozważyć te poszczególne segmenty dla samochodów typu SUV oraz segment SUV-B według klasyfikacji Global Insight (13), a także segment połączony (A0-B) według klasyfikacji POLK. |
(27) |
Pkt 70 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 stanowi, że do celów przeprowadzenia testów zgodnie z pkt 68 rynki należy zasadniczo określać na poziomie EOG. Na potrzeby oceny badanej sprawy Komisja uznała, że właściwy rynek geograficzny dla omawianych produktów obejmuje co najmniej EOG. Władze portugalskie i Autoeuropa przyjęły, że do celów tego zgłoszenia Komisja stosuje wspomnianą definicję rynku geograficznego. |
(28) |
W trakcie wstępnego postępowania wyjaśniającego ustalono w ramach analizy zgodnie z pkt 68 lit. a) wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013, że mający zastosowanie 25 % próg udziału w rynku został przekroczony w poszczególnych segmentach A i B oraz w połączonych segmentach A0, A i B (zgodnie z klasyfikacją POLK) w EOG we wszystkich latach objętych postępowaniem. |
(29) |
Ponieważ wynik testu określonego w pkt 68 lit. a) wymagał już przejścia do szczegółowej oceny tej pomocy, Komisja uznała, że nie ma potrzeby przeprowadzania testu określonego w pkt 68 lit. b). |
3. UWAGI ZAINTERESOWANYCH STRON
(30) |
Nie wpłynęły żadne uwagi od zainteresowanych osób trzecich. |
4. UWAGI PORTUGALII
4.1. OPRZYRZĄDOWANIE
(31) |
Portugalia uznaje inwestycje w oprzyrządowanie w wysokości 136,3 mln EUR za kwalifikowalne, ponieważ wspomniane narzędzia stanowią część zgłoszonego projektu, należą do środków trwałych Autoeuropy, znajdują się w zakładzie dostawcy na obszarze objętym pomocą w Portugalii i będą tam utrzymywane przez co najmniej pięć lat po zakończeniu projektu. Władze portugalskie odnoszą się do motywów 36 i 37 decyzji C(2002) 1803 Ford España SA (14), w których Komisja zauważyła, że wydatki na oprzyrządowanie można uznać za kwalifikujące się do pomocy regionalnej, jeżeli wydatki te zostały poniesione na obszarach objętych pomocą. |
(32) |
Przed podpisaniem umowy inwestycyjnej w kwietniu 2014 r. VW Group i Autoeuropa opracowały plan inwestycyjny dotyczący oprzyrządowania, w którym uwzględniono te kryteria kwalifikowalności i zapewniono, aby kwota 136,3 mln EUR obejmowała jedynie wydatki na oprzyrządowanie spełniające powyższe warunki. Władze portugalskie ustanowiły mechanizm kontroli w celu monitorowania zgodności z powyższymi warunkami. |
4.2. JEDNOSTKOWY PROJEKT INWESTYCYJNY
(33) |
Dnia 8 października 2013 r. Portugalia podpisała z Autoeuropą umowę inwestycyjną dotyczącą trzech różnych projektów, przy czym każdy z nich stanowi inwestycję początkową ukierunkowaną na rozwój istniejącego zakładu, który – zdaniem Portugalii – nie stanowi ze zgłoszonym projektem inwestycyjnym jednostkowego projektu inwestycyjnego w rozumieniu pkt 60 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. |
4.2.1. INWESTYCJA POCZĄTKOWA W AUTOMATY DO LAKIEROWANIA WEWNĘTRZNEGO I ZEWNĘTRZNEGO (LAKIERNIA)
(34) |
Pierwszy projekt dotyczył wprowadzenia automatów w celu automatyzacji procesu lakierowania wewnętrznego i zewnętrznego, co umożliwiło poprawę pod względem jakości (jednolitość wyglądu zewnętrznego, zmniejszenie grubości lakieru, ograniczenie mgły lakierniczej i zabrudzenia w pomieszczeniach), wydajności, ergonomii i ochrony pracowników oraz zmniejszenie zużycia materiałów i ilości odpadów farby. Powiązane wydatki kwalifikowalne wyniosły 20 mln EUR (15), a kwota pomocy – 2,89 mln EUR jako ekwiwalent dotacji brutto (EDB). |
(35) |
Władze portugalskie podkreślają, że badana inwestycja nie jest w sposób ekonomicznie niepodzielny związana ze zgłoszonym projektem inwestycyjnym. Zgłoszony projekt inwestycyjny jest ukierunkowany na zasadniczą zmianę całościowego procesu produkcyjnego poprzez wdrożenie technologii produkcji MQB. O ile projekt wymaga znaczących inwestycji, w szczególności w zakłady montażowe, o tyle wdrożenie technologii MQB wymaga jedynie niewielkich inwestycji w istniejącą lakiernię. |
(36) |
Istniejąca lakiernia była funkcjonalna przed inwestycją w MQB i bez niej. I odwrotnie – nowe zakłady montażowe MQB są funkcjonalne bez inwestycji w lakiernię, czyli produkcja MQB byłaby możliwa i funkcjonalna bez poprzedzającej ją inwestycji w automaty lakiernicze. Dlatego też mimo że oba zakłady są częścią zintegrowanego procesu produkcji samochodów osobowych, nie są one powiązane inwestycjami w sposób ekonomicznie niepodzielny. |
(37) |
Ponadto odpowiednie decyzje inwestycyjne podjęto niezależnie (w sprawie modernizacji lakierni: w sierpniu 2011 r.; w sprawie inwestycji w MQB: w maju 2014 r.). |
4.2.2. INWESTYCJA POCZĄTKOWA W TŁOCZNIKI (NARZĘDZIOWNIA)
(38) |
Drugi projekt dotyczył narzędziowni Autoeuropy, w której produkuje się formy i narzędzia do tłoczenia elementów metalowych karoserii. Narzędziownia ta specjalizuje się w produkcji narzędzi do masek silnika i błotników. Narzędziownia dostarcza swoje produkty do zakładów VW Group na całym świecie, tj. nie ogranicza się do zaopatrywania Autoeuropy. Stanowi ona część Autoeuropy, działa jednak autonomicznie i niezależnie od głównej działalności fabryki, którą jest produkcja pojazdów. |
(39) |
Celem inwestycji początkowej w narzędziownię była rozbudowa istniejącego zakładu. W celu osiągnięcia zbioru istotnych usprawnień technologicznych podnoszących jakość produkcji Autoeuropa nabyła nowy sprzęt do tłoczników umożliwiający konstrukcję narzędzi wyższej jakości i zwiększenie wielkości produkcji narzędziowni. Kwalifikowalna inwestycja wyniosła 12,7 mln EUR (wartość zdyskontowana – 12,66 mln EUR), a kwota pomocy wyniosła 1,84 mln EUR jako EDB. |
(40) |
Biorąc pod uwagę, że narzędziownia funkcjonuje niezależnie od procesu produkcji samochodów osobowych MQB i znajduje się na tym samym obszarze przemysłowym, ale nie na tej samej działce co zakład produkcji samochodów osobowych, a decyzje inwestycyjne podjęto niezależnie od siebie (w sprawie modernizacji narzędziowni w 2011 r., a w sprawie inwestycji w MQB w maju 2014 r.), władze portugalskie są zdania, że inwestycja w narzędziownię nie jest w sposób ekonomicznie niepodzielny związana ze zgłoszonym projektem inwestycyjnym. |
4.2.3. INWESTYCJA POCZĄTKOWA W OBSZARZE TECHNOLOGII INFORMACYJNYCH
(41) |
Trzeci projekt dotyczył inwestycji w sprzęt informatyczny, który w połączeniu z nowymi aplikacjami zwiększał bezpieczeństwo informatyczne i doprowadził do stabilniejszej produkcji samochodów osobowych. Produkcja samochodów osobowych zależy w dużej mierze od sprawnie i niezawodnie działających systemów informatycznych, ponieważ konfiguracja każdego samochodu osobowego (typ silnika, skrzynia biegów, kolor itd.) jest uwzględniana w procesie produkcji za pośrednictwem sieci danych grupy. Kwalifikowalna inwestycja wyniosła 5,5 mln EUR (wartość zdyskontowana – 5,5 mln EUR), a kwota pomocy wyniosła 0,79 mln EUR jako EDB. |
(42) |
Władze portugalskie uważają, że przedmiotowa inwestycja w obszarze technologii informacyjnych z 2011 r. nie jest w sposób ekonomicznie niepodzielny związana ze zgłoszonym projektem inwestycyjnym. Nowa technologia produkcji MQB byłaby możliwa i funkcjonalna bez poprzedzającej ją inwestycji w bezpieczeństwo informatyczne, zważywszy że wszystkie aplikacje, które wspierają produkcję w technologii MQB i nią sterują, działałyby w taki sam sposób bez tej wcześniejszej inwestycji. Inwestycja w obszarze technologii informacyjnych była funkcjonalna przed inwestycją w MQB i bez niej. |
(43) |
Ponadto decyzje inwestycyjne podjęto niezależnie od siebie – w sprawie inwestycji w obszarze technologii informacyjnych w 2011 r., a w sprawie inwestycji w MQB w maju 2014 r. |
4.3. SZCZEGÓŁOWA OCENA ŚRODKA POMOCY
(44) |
Portugalia przedstawiła informacje niezbędne do przeprowadzenia szczegółowej oceny. |
4.3.1. POZYTYWNE SKUTKI POMOCY
(45) |
Portugalia zamierza dalej rozwijać dany region. Inwestycja ma na celu utworzenie bezpośrednio 500 nowych miejsc pracy oraz zapewnienie w dłuższej perspektywie utrzymania 3 339 istniejących miejsc pracy. |
(46) |
Zgłoszony projekt znacząco podniesie kwalifikacje i umiejętności pracowników beneficjenta, zwiększając ich zdolność do zatrudnienia w VW Group i poza nią oraz w Portugalii i za granicą, a także zwiększając regionalną podstawę umiejętności. Planowane są konkretne działania szkoleniowe. Wspomniane szkolenie zawodowe wywiera również pozytywny wpływ na transfer wiedzy fachowej głównie w regionie Península de Setúbal. |
(47) |
Projekt inwestycyjny stworzy więcej możliwości rynkowych dla dostawców Autoeuropy. Według badania przeprowadzonego przez Ośrodek Badań nad Motoryzacją (ang. Center of Automotive Research) całkowita liczba miejsc pracy powstałych wskutek utworzenia jednego miejsca pracy w sektorze motoryzacyjnym wynosi 2,5 nowego miejsca pracy u dostawców i 2,2 nowego miejsca pracy w innych przedsiębiorstwach, które to miejsca pracy powstają w wyniku wydatków ponoszonych przez pracowników dostawców w Portugalii. Portugalia oczekuje zatem, że inwestycja doprowadzi do utworzenia pośrednio 2 350 miejsc pracy oprócz 500 nowych miejsc pracy utworzonych bezpośrednio. |
(48) |
Ponadto władze portugalskie podkreślają jakościowe aspekty pozytywnego wpływu regionalnego projektu inwestycyjnego. Projekt inwestycyjny przyczyni się do rozwoju regionu Península de Setúbal poprzez zachęcenie dostawców przemysłowych do dokonywania inwestycji w tym regionie, co będzie się wiązało z transferem technologii (transfer wiedzy) oraz grupowaniem przedsiębiorstw z tej samej branży, co umożliwia poszczególnym zakładom większą specjalizację i prowadzi do zwiększenia wydajności. |
(49) |
Ponadto beneficjent został zaproszony – wraz z czołowymi uniwersytetami – do udziału w kilku projektach zarówno w dziedzinie rozwoju inżynierii produkcji, jak i aspektów związanych z ergonomią. |
4.3.2. ADEKWATNOŚĆ POMOCY
(50) |
Portugalia zauważa, że Komisja uznała już w decyzji w sprawie Porsche Leipzig (16), że pomoc państwa jest odpowiednim środkiem służącym rozwojowi regionalnemu obszarów, które są słabiej rozwinięte w porównaniu ze średnią sytuacją innych regionów w danym państwie członkowskim. Argumentacja ta w równym stopniu dotyczy zgłoszonej pomocy inwestycyjnej w regionie Península de Setúbal. |
(51) |
Region Península de Setúbal jest częścią regionu Lisboa e Vale do Tejo, który obejmuje obszar Lizbony i jest najbardziej rozwiniętym regionem Portugalii. Gdyby jednak wziąć pod uwagę sam region Península de Setúbal, można byłoby zaklasyfikować go jako region „a”, ponieważ jego PKB na mieszkańca wynosi 45–47 % średniej UE w latach 2006–2010 (który to okres wykorzystano przy określaniu krajowych map pomocy regionalnej na lata 2014–2020). |
(52) |
PKB na mieszkańca w Península de Setúbal wynosiło około 75 % średniej portugalskiej w ciągu ostatnich trzech lat. Tabela 3 PKB na mieszkańca (17) w porównaniu ze średnią portugalską (w EUR)
|
(53) |
Portugalia uważa zatem, że zgłoszona pomoc jest odpowiednim instrumentem do celów wspomagania rozwoju regionalnego Península de Setúbal. |
4.3.3. EFEKT ZACHĘTY/SCENARIUSZ ALTERNATYWNY
(54) |
Portugalia przedstawia informacje, aby udowodnić, że pomoc jest objęta zakresem scenariusza 2 określonego w komunikacie w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej, ponieważ stanowiła dla beneficjenta zachętę do przeprowadzenia inwestycji w zakładzie w regionie Setúbal zamiast w zakładzie w [lokalizacja 1] (obszar EOG nieobjęty pomocą), gdzie inwestycja zostałaby zrealizowana w przypadku braku pomocy. W szczególności Portugalia przedstawia szczegółowe informacje na temat wieloetapowego procesu decyzyjnego oraz danych finansowych użytych w scenariuszu alternatywnym; oba te elementy opisano poniżej. |
Proces decyzyjny VW Group
(55) |
W VW Group decyzje inwestycyjne są przygotowywane w ramach wieloetapowego procesu decyzyjnego, w którym decydenci analizują różne miejsca w procesie porównania konkurencyjnego. Główne etapy są następujące: 1) długoterminowe planowanie sprzedaży oraz rundy planowania; 2) opracowywanie produktu, decyzja w sprawie produktu i wstępny wybór miejsca produkcji; oraz 3) decyzja w sprawie inwestycji i lokalizacji. |
(56) |
Decyzje dotyczące zgłoszonego projektu inwestycyjnego podjęto zgodnie z tą ogólną procedurą. Ponieważ jednak decyzje te dotyczyły projektu inwestycyjnego marki Volkswagen, organy marki Volkswagen podjęły bezpośrednio odpowiednie decyzje i nie zapadły żadne dodatkowe decyzje na poziomie grupy, gdyż skład organów grupy jest w dużej mierze identyczny ze składem organów marki Volkswagen. |
(57) |
Wprowadzanie nowych produktów w ramach VW Group jest oparte na tzw. procesie tworzenia produktu, którego zakres obejmuje działania od planowania produktu po rozpoczęcie produkcji. Wspomniany proces tworzenia produktu składa się z czterech głównych etapów, które przedstawiono na poniższym schemacie: […]
|
(1) Długoterminowe planowanie sprzedaży i 61. runda planowania
(58) |
Punktem wyjścia jest etap długoterminowego planowania sprzedaży, na którym analizuje się prognozy rozwoju sytuacji rynkowej i potencjalnego popytu, jak również zmiany koniunktury. W ramach długoterminowego planowania sprzedaży planuje się opracowywanie produktu na […] lat naprzód i określa się, jakie dodatkowe zdolności produkcyjne należy utworzyć lub jak należy dostosować istniejące zdolności. Długoterminowe planowanie sprzedaży znajduje odzwierciedlenie w rocznych rundach planowania, które przeprowadza rada nadzorcza grupy i które obejmują ramy finansowe zaplanowanych inwestycji. Rezultatem etapu długoterminowego planowania sprzedaży jest propozycja wprowadzenia na rynek nowego produktu lub nowych produktów, ale jeszcze nie dochodzi do podjęcia decyzji w sprawie opracowania produktu, inwestycji czy lokalizacji. |
(59) |
W odniesieniu do zgłoszonego projektu w ramach 61. rundy planowania w 20xx r. przyjęto [140 000–160 000] pojazdów rocznie jako realistyczny potencjał sprzedaży nowych produktów w segmencie SUV-A0 i […] ([…]). W ramach planowania produkcji stwierdzono potrzebę utworzenia odpowiednich zdolności produkcyjnych. Jednocześnie połączenie wielkości produkcji SUV-A0 i […] powinno spełniać warunki ramowe dotyczące strategii MQB. |
(60) |
Wynikiem tego etapu był pakiet inwestycji w MQB, w którym przewidziano produkcję [140 000–160 000] pojazdów z segmentów SUV-A0 i […] rocznie dla marki Volkswagen, a rozpoczęcie produkcji zaplanowano na sierpień 2016 r. w przypadku SUV-A0 oraz na listopad 2017 r. w przypadku […]. |
(2) Opracowywanie produktu, decyzja w sprawie produktu i wstępny wybór miejsca produkcji
(61) |
Podczas tego etapu kilka centralnych działów VW Group i zainteresowane zakłady produkcyjne współpracują zarówno przy podejmowaniu decyzji w sprawie produktu, jak i przy dokonaniu wstępnego wyboru miejsca produkcji. Dział controllingu odgrywa główną i konsolidującą rolę na tym etapie. |
(62) |
Pierwszy element tego drugiego etapu stanowi proces opracowywania produktu, który zgodnie z regulaminem wewnętrznym beneficjenta zawsze rozpoczyna się co najmniej […] miesięcy przed planowaną datą rozpoczęcia produkcji; w przypadku zgłoszonego projektu proces ten rozpoczęto w sierpniu 2012 r. (pierwsze rozpoczęcie produkcji […]). |
(63) |
Decyzja w sprawie produktu, tj. decyzja o produkcji produktu zaproponowanego w ramach długoterminowego planowania sprzedaży, zawiera wymóg, aby opracowywanie produktu osiągnęło wcześniej ustalony poziom docelowy wykonalności. Oczekiwane przychody osiągnięte dzięki nowemu produktowi porównuje się z niezbędnymi kosztami produkcji (w tym kosztami inwestycji). W celu ustalenia wysokości oczekiwanych kosztów produkcji najpierw przyjmuje się konkretną lokalizację jako hipotetyczne miejsce produkcji na potrzeby planowania (założenie dotyczące lokalizacji). Założenie dotyczące lokalizacji przyjmuje się w celu określenia pierwszej struktury kosztów i ram projektu. Nie prowadzi ono do ustalenia z góry określonego miejsca produkcji, ale służy wyznaczeniu wymaganego poziomu bazowego na potrzeby oceny oczekiwanych kosztów produkcji. |
(64) |
W przypadku następnej wersji produktu przeznaczonej do produkcji ciągłej w założeniu dotyczącym lokalizacji zwykle wybiera się obecne miejsce produkcji danego produktu; w przypadku zupełnie nowego produktu (bez wcześniejszej wersji) założenie dotyczące lokalizacji zazwyczaj opiera się na wskaźnikach efektywności, tj. jako pierwsze hipotetyczne miejsce produkcji zostanie wybrany zakład osiągający najlepsze wyniki działalności. W praktyce uwzględnia się również dodatkowe kryteria, takie jak wolne zdolności czy odpowiednie struktury. |
(65) |
W przypadku zgłoszonego projektu nie brano pod uwagę inwestycji od podstaw, ponieważ pakiet inwestycyjny obejmujący [140 000–160 000] samochodów osobowych należących do segmentu cenowego rynku […] jest zbyt mały, aby taka inwestycja była opłacalna. W przypadku gdy ocena lokalizacji nie dotyczy inwestycji od podstaw, oba główne kryteria identyfikowania odpowiednich lokalizacji dotyczą tego, czy w istniejącym obiekcie nadal można zainstalować dodatkowe zdolności oraz czy istniejące zakłady w danym miejscu są zgodne z planowanym projektem, np. czy wymiary istniejącej lakierni są również odpowiednie dla planowanej nowej inwestycji itp. |
(66) |
Zastosowanie tych kryteriów pozwoliło określić cztery możliwe lokalizacje ([lokalizację 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą], Setúbal, [lokalizację 2 poza EOG] i [lokalizację 3 na obszarze EOG nieobjętym pomocą]), na których temat Portugalia przedstawiła informacje przedsiębiorstwa, pochodzące z lipca 2012 r., dotyczące pierwszych porównawczych obliczeń kosztów produkcji jednego samochodu osobowego, sporządzonych przez dział controllingu marki Volkswagen ([dział controllingu grupy]). Obliczenia te obejmowały planowane wielkości sprzedaży w segmencie SUV-A0 i w segmencie […] oraz dodatkowo planowane wielkości sprzedaży [wcześniej określonego modelu], którego produkcję w ramach wyjątku wcześniej przydzielono [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą]. Rozważono trzy różne warianty przydzielenia przewidywanych wielkości produkcji pojazdów segmentu SUV-A0, segmentu […] i [wcześniej określonego modelu] wszystkim czterem lokalizacjom i w odniesieniu do każdego wariantu [dział controllingu grupy] przeprowadził wstępne obliczenia kosztów produkcji i kosztów inwestycji. |
(67) |
Na bardziej zaawansowanym etapie procesu planowania wykluczono [lokalizację 2 poza EOG] i [lokalizację 3 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] jako możliwe lokalizacje, ponieważ charakteryzowały się one odpowiednio wysokimi kosztami logistycznymi i wysokimi kosztami personelu. W każdym razie ze względu na wcześniejsze decyzje o umiejscowieniu produkcji [wcześniej określonego modelu] w [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] i [lokalizacji 2 poza EOG] oraz o produkcji […] i […] w [lokalizacji 3 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] w 2014 r. (kiedy [dział controllingu grupy] przeprowadził dalsze obliczenia porównawcze) ani [lokalizacja 2 poza EOG], ani [lokalizacja 3 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] nie miały wolnych zdolności produkcyjnych. Dlatego połączenie wielkości produkcji SUV-A0 i […] oceniono tylko w odniesieniu do regionu Setúbal i [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą]. |
(68) |
W związku z powyższym [dział controllingu grupy] przygotował decyzję w sprawie produktu, zakładając lokalizację produkcji w regionie Setúbal. Portugalia przedstawiła dowody, że w dniu 10 marca 2014 r. komitet ds. produktów marki Volkswagen (Volkswagen Ausschuss Produkte, VAP) podjął decyzję w sprawie produktu i potwierdził założenie dotyczące lokalizacji produkcji w regionie Setúbal. Z dowodów przedstawionych przez Portugalię wynika, że już na tym etapie wzięto pod uwagę możliwą kwotę pomocy państwa w wysokości do 36 mln EUR. |
(3) Decyzja w sprawie inwestycji i lokalizacji
(69) |
Po podjęciu decyzji w sprawie produktu następnym krokiem jest wybór najodpowiedniejszej lokalizacji projektu. Dział controllingu zwykle na początku bierze pod uwagę wszystkie zakłady produkcyjne Volkswagena i zawęża tę listę do lokalizacji, które wydają się odpowiednie dla danej inwestycji. W wyniku procesu tworzenia produktu opracowywane są scenariusze inwestycji i produkcji w odniesieniu do każdego realistycznego miejsca produkcji, które podsumowuje się w treści decyzji. Na podstawie zalecenia dotyczącego określonej lokalizacji i inwestycji komitet inwestycyjny marki Volkswagen (Volkswagen Ausschuss Investitionen, VAI) musi zdecydować, czy dany projekt zostanie zrealizowany. |
(70) |
Jak już wyjaśniono, listę realistycznych miejsc produkcji zawężono na tym etapie do [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] i regionu Setúbal. W odniesieniu do tych dwóch miejsc określono i porównano koszty produkcji związane z daną lokalizacją. Tego rodzaju koszty związane z lokalizacją obejmują wymagane koszty inwestycji i oczekiwane koszty produkcji w okresie odniesienia. Portugalia przedstawiła oryginalne aktualne dokumenty przedsiębiorstwa z dnia 9 maja 2014 r., przygotowane przez [dział controllingu grupy] i […] (jednostkę grupy ds. pomocy państwa), jako dowód przeanalizowania scenariusza alternatywnego, w którym porównano [lokalizację 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] i Setúbal jako potencjalne lokalizacje. Portugalia wyjaśniła, że podczas gdy zakład w [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] miał nieco lepsze wyniki działalności, wybrano zakład w regionie Setúbal ze względu na możliwość skorzystania z regionalnej pomocy inwestycyjnej. Na podstawie tego scenariusza alternatywnego (18) [dział controllingu grupy] przedstawił VAI zalecenie dotyczące decyzji, w którym zaproponował Setúbal jako lokalizację inwestycji. |
(71) |
W dniach 28 maja 2014 r. i 26 czerwca 2014 r. VAI podjął decyzje w sprawie inwestycji i lokalizacji, w których potwierdzono Setúbal (19). Portugalia przedstawiła kopię protokołów odpowiednich posiedzeń, na których przyjęto te decyzje. Biorąc pod uwagę obliczenia porównawcze, jak również pomoc regionalną w wysokości 37,96 mln EUR w wartości nominalnej (33,4 mln EUR w wartości zdyskontowanej) (20), w obu decyzjach zatwierdzono projekt inwestycji w MQB w kwocie 624 mln EUR. Ponadto w pierwszej decyzji zatwierdzono pierwszą transzę budżetu na uprzątnięcie przestrzeni fabryki na potrzeby pierwszych inwestycji, a w drugiej decyzji zatwierdzono większość wydatków inwestycyjnych. |
4.3.4. PROPORCJONALNOŚĆ POMOCY
(72) |
Portugalia zauważa, że obliczenia zastosowane w celu wykazania efektu zachęty można również wykorzystać jako podstawę przy ocenie proporcjonalności pomocy. |
(73) |
Ostateczne obliczenia zastosowane przez Portugalię do wykazania efektu zachęty pokazują, że sytuacja finansowa netto lokalizacji w Setúbal w porównaniu z [lokalizacją 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] jest gorsza o 48 mln EUR. Nawet jeżeli uwzględni się pomoc, Setúbal jest o 14,6 mln EUR (w wartości zdyskontowanej) kosztowniejszą lokalizacją niż [lokalizacja 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] (niekorzystna sytuacja finansowa minus pomoc uwzględniona w scenariuszu alternatywnym, tj. 48 mln EUR – 33,4 mln EUR). |
(74) |
Portugalia twierdzi zatem, że skoro pomoc nie w pełni równoważy wady lokalizacji w regionie Setúbal, nie doszło do nadmiernej rekompensaty. Pomoc jest więc proporcjonalna. |
(75) |
Portugalia wskazuje, że w swojej decyzji w sprawie lokalizacji VAI wziął pod uwagę nie tylko czynniki finansowe, lecz także niewymierne kryteria jakościowe, takie jak względy odpowiedzialności społecznej czy możliwość uniknięcia przenoszenia produkcji w inne miejsca w szczytowych okresach produkcji. |
4.3.5. NEGATYWNE SKUTKI POMOCY DLA KONKURENCJI I HANDLU
(76) |
Portugalia podkreśla, że pomoc regionalna służy wyłącznie wyrównaniu niekorzystnej sytuacji netto lokalizacji w Setúbal. Pomoc jest proporcjonalna i nie będzie miała wpływu na konkurencję, ponieważ projekt inwestycyjny i wynikające z niego skutki dla konkurencji i handlu wystąpiłyby w każdym wypadku. Projekt inwestycyjny nie zostałby zlokalizowany na innym obszarze objętym pomocą o wyższym lub takim samym pułapie intensywności pomocy, ponieważ inwestycja od podstaw nie byłaby opłacalna, a jedyną prawdopodobną lokalizację alternatywną stanowi obszar nieobjęty pomocą. Pomoc nie ma zatem skutku szkodliwego dla spójności, który byłby sprzeczny z podstawowymi zasadami pomocy regionalnej. |
5. OCENA ŚRODKA POMOCY
5.1. ISTNIENIE POMOCY
(77) |
Wsparcie finansowe w formie dotacji podlegającej zwrotowi, które zostanie udzielone przez władze portugalskie, jest finansowane z ogólnego budżetu państwa. Tym samym wsparcia udziela państwo członkowskie i przy użyciu zasobów państwowych w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. |
(78) |
Ponieważ pomoc przyznaje się jednemu przedsiębiorstwu, Autoeuropie, środek ma charakter selektywny. |
(79) |
Wsparcie finansowe udzielone zostanie na inwestycję w sektorze motoryzacyjnym, w którym prowadzona jest intensywna wymiana handlowa między państwami członkowskimi, i częściowo zastąpi dostawy dóbr pośrednich z innych państw członkowskich. Środek ma zatem wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi. |
(80) |
Faworyzowanie Autoeuropy i jej produkcji przez władze portugalskie oznacza zakłócenie konkurencji lub zagrożenie takim zakłóceniem. |
(81) |
W związku z tym Komisja uważa, że zgłoszony środek stanowi pomoc państwa dla Autoeuropy w rozumieniu art. 107 ust. 1 TFUE. |
5.2. ZGODNOŚĆ ŚRODKA POMOCY Z PRAWEM
(82) |
Przyznając pomoc, z zastrzeżeniem zatwierdzenia przez Komisję, i zgłaszając środek pomocy przed wprowadzeniem go w życie, władze portugalskie wywiązały się ze swoich obowiązków na mocy art. 108 ust. 3 TFUE, ponieważ zgłoszenie pomocy indywidualnej przekraczającej określoną kwotę jest wymagane na mocy ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń blokowych z 2008 r. W praktyce pomoc na realizację projektu inwestycyjnego podlega indywidualnemu zgłoszeniu w rozumieniu pkt 68 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 oraz ogólnego rozporządzenia w sprawie wyłączeń blokowych z 2008 r., ponieważ przewidziana kwota pomocy wynosząca 36,15 mln EUR w wartości bieżącej przekracza próg powodujący obowiązek indywidualnego zgłoszenia na poziomie 11,25 mln EUR mający zastosowanie w danym regionie zgodnie z mapą pomocy regionalnej mającą zastosowanie do okresu od 2007 r. do czerwca 2014 r. |
5.3. PODSTAWA PRAWNA OCENY
(83) |
Celem pomocy jest wspomaganie rozwoju regionalnego. Ponieważ umowę w sprawie inwestycji i przyznania pomocy podpisano w kwietniu 2014 r., z zastrzeżeniem jedynie zatwierdzenia przez Komisję, Komisja uważa, że zgodnie z pkt 188 wytycznych w sprawie pomocy regionalnej na lata 2014–2020 pomoc została przyznana przed lipcem 2014 r., a zatem należy ją ocenić na podstawie wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013, w szczególności przepisów pkt 68 dotyczących regionalnej pomocy inwestycyjnej na duże projekty inwestycyjne. |
5.4. STRUKTURA OCENY ZGODNOŚCI
(84) |
Komisja musi przeprowadzić swoją ocenę w trzech krokach:
|
5.5. ZGODNOŚĆ ŚRODKA ZE STANDARDOWYMI KRYTERIAMI ZGODNOŚCI OKREŚLONYMI W WYTYCZNYCH W SPRAWIE KRAJOWEJ POMOCY REGIONALNEJ
(85) |
Komisja już ustaliła w decyzji o wszczęciu postępowania, że pomoc częściowo spełnia ogólne kryteria zgodności określone w wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. Formalne postępowanie wyjaśniające nie ujawniło żadnych elementów, które podawałyby tę ocenę w wątpliwość. Komisja w szczególności przedstawia poniższe uwagi.
|
(86) |
W decyzji o wszczęciu postępowania Komisja wyraziła jednak wątpliwości co do kwalifikowalności kosztów w odniesieniu do oprzyrządowania. Z tej przyczyny, a także ponieważ Komisja nie była w stanie sformułować ostatecznego stanowiska w kwestii tego, czy zgłoszony projekt i wcześniejszy projekt inwestycyjny zrealizowany w tym samym miejscu stanowią jednostkowy projekt inwestycyjny w rozumieniu pkt 60 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013, Komisja nie była w stanie ustalić, czy intensywność zgłoszonej pomocy przekracza dopuszczalne maksimum, w związku z czym wyraziła wątpliwość również w odniesieniu do przestrzegania mającego zastosowanie pułapu pomocy regionalnej. |
5.5.1. WNIOSEK DOTYCZĄCY OPRZYRZĄDOWANIA
(87) |
W sprawie C-34/2001 Komisja wyjaśniła, że kosztów oprzyrządowania nie można uznać za koszty kwalifikowalne, chyba że powstaną one na objętych pomocą obszarach danego państwa członkowskiego (22). Komisja zauważa (zob. motywy 31 i 32 powyżej), że wszystkie inwestycje w oprzyrządowanie wynoszące 136,3 mln EUR będą spełniały standardowe kryteria zgodności określone w wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej, pod warunkiem że będą spełniały następujące warunki: narzędzia stanowią część zgłoszonego projektu, należą do środków trwałych Autoeuropy, znajdują się w zakładzie dostawcy na obszarze objętym pomocą w Portugalii i będą tam utrzymywane przez co najmniej pięć lat po zakończeniu projektu. Ponadto na objętych pomocą obszarach Portugalii, na których będzie znajdowało się oprzyrządowanie, obowiązuje taka sama maksymalna intensywność pomocy jak na obszarze Palmeli lub wyższa. Ustanowiono mechanizmy monitorowania, które zapewnią, aby pomoc nie została przyznana na oprzyrządowanie, które nie spełnia powyższych warunków. |
(88) |
Zgodnie ze swoją wcześniejszą praktyką przyjętą w sprawie C-34/2001 Komisja uznaje zatem, że koszty oprzyrządowania powstałe na objętych pomocą obszarach Portugalii i wynoszące 136,3 mln EUR można uznać za koszty kwalifikowalne zgodne z sekcjami 4.1 i 4.2 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. |
5.5.2. WNIOSEK DOTYCZĄCY JEDNOSTKOWEGO PROJEKTU INWESTYCYJNEGO
(89) |
Komisja przeanalizowała trzy wcześniejsze inwestycje zrealizowane przez Autoeuropę w tym samym miejscu pod kątem możliwego charakteru jednostkowego projektu inwestycyjnego. |
5.5.2.1. Inwestycja początkowa w automaty do lakierowania wewnętrznego i zewnętrznego (lakiernia)
(90) |
Projekt obejmował nabycie nowych automatów do lakierni, które doprowadziło do poprawy pod względem jakości, lecz także ergonomii, ochrony pracowników, ochrony środowiska oraz oszczędności i wydajności zasobów. Komisja uważa, że inwestycje te były wówczas niezbędnie do poprawienia warunków pracy w lakierni, a zatem nie przeprowadzono ich w ramach przygotowań zgłoszonego projektu. |
(91) |
Zdaniem Komisji inwestycja w automatyzację procesu lakierowania powierzchni wewnętrznych i zewnętrznych w lakierni i zgłoszony projekt inwestycyjny wykazują różnice techniczne i funkcjonalne, a decyzje inwestycyjne podjęto niezależnie od siebie. Komisja uważa zatem, że inwestycja początkowa w lakiernię nie jest w sposób ekonomicznie niepodzielny związana ze zgłoszonym projektem inwestycyjnym, a w konsekwencji obie inwestycje nie stanowią jednostkowego projektu inwestycyjnego w rozumieniu pkt 60 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. |
5.5.2.2. Inwestycja początkowa w tłoczniki (narzędziownia)
(92) |
W narzędziowni Autoeuropy produkuje się formy i narzędzia do tłoczenia elementów metalowych karoserii. Narzędziownia ta specjalizuje się w produkcji narzędzi do masek silnika i błotników. Narzędziownia dostarcza swoje produkty do zakładów VW Group na całym świecie, tj. nie ogranicza się do obsługiwania Autoeuropy. Stanowi ona część Autoeuropy, działa jednak autonomicznie i niezależnie od głównej działalności fabryki, którą jest produkcja pojazdów. |
(93) |
Projekt obejmował nabycie nowych narzędzi do tłoczników umożliwiających konstrukcję narzędzi wyższej jakości i zwiększenie wielkości produkcji narzędziowni. Narzędziownia, w której produkuje się formy i narzędzia do tłoczenia dla całego koncernu VW Group, nie znajduje się na tej samej działce co zgłoszona inwestycja i działa niezależnie od zakładu produkcji samochodów osobowych. Ponadto decyzje inwestycyjne w sprawie modernizacji narzędziowni i w sprawie zgłoszonego projektu zostały podjęte niezależnie od siebie. Komisja uważa zatem, że inwestycja początkowa w narzędziownię nie jest w sposób ekonomicznie niepodzielny związana ze zgłoszonym projektem inwestycyjnym, a w konsekwencji oba projekty inwestycyjne nie stanowią jednostkowego projektu inwestycyjnego w rozumieniu pkt 60 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. |
5.5.2.3. Inwestycja początkowa w obszarze technologii informacyjnych
(94) |
Projekt dotyczył nabycia nowego sprzętu informatycznego wraz z nowymi aplikacjami na potrzeby zapewnienia stabilnego bezpieczeństwa informatycznego w celu zwiększenia stabilności i wydajności produkcji samochodów osobowych. Inwestycje w obszarze technologii informacyjnych nie są strategicznie i technicznie powiązane ze zgłoszonym projektem w sposób ekonomicznie niepodzielny. Ponadto decyzje inwestycyjne w sprawie projektu dotyczącego technologii informacyjnych i w sprawie zgłoszonego projektu podjęto niezależnie od siebie. Komisja uważa zatem, że oba projekty inwestycyjne nie stanowią jednostkowego projektu inwestycyjnego w rozumieniu pkt 60 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. |
5.5.3. OGÓLNY WNIOSEK W SPRAWIE STANDARDOWYCH KRYTERIÓW ZGODNOŚCI
(95) |
W związku z powyższym Komisja uważa, że koszty oprzyrządowania wynoszące 136,3 mln EUR można uznać za wydatki kwalifikowalne w ramach zgłoszonego projektu, wcześniejszych inwestycji nie trzeba natomiast brać pod uwagę. Kwota wydatków kwalifikowalnych, którą należy uwzględnić przy obliczaniu maksymalnej dopuszczalnej intensywności pomocy, wynosi 623,9 mln EUR (599,6 mln EUR w wartości zdyskontowanej), jak przedstawiono w tabeli 2 niniejszej decyzji. Z zastosowania mechanizmu obniżania pułapu pomocy określonego w pkt 67 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 wynika, że poniesione wydatki kwalifikowalne prowadzą do maksymalnej dopuszczalnej intensywności pomocy na poziomie 6,13 % EDB w odniesieniu do przedmiotowego projektu. |
(96) |
Ze względu na fakt, że intensywność proponowanej pomocy (36,15 mln EUR w wartości bieżącej, intensywność pomocy na poziomie 6,03 %) nie przekracza maksymalnej dopuszczalnej intensywności pomocy, a zgłoszonej pomocy nie można łączyć z dalszą regionalną pomocą inwestycyjną, proponowana intensywność pomocy w odniesieniu do przedmiotowego projektu jest zgodna z wytycznymi w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. |
(97) |
W związku z powyższym, a także ponieważ nie przedłożono żadnych informacji, które mogłyby wpłynąć na wnioski Komisji zawarte w decyzji o wszczęciu postępowania w odniesieniu do standardowych kryteriów zgodności, o których mowa w motywie 85, Komisja uważa, że standardowe kryteria zgodności określone w wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 są spełnione. |
5.6. STOSOWANIE TESTÓW OKREŚLONYCH W PKT 68 WYTYCZNYCH W SPRAWIE KRAJOWEJ POMOCY REGIONALNEJ NA LATA 2007–2013
(98) |
W ramach formalnego postępowania wyjaśniającego Komisja musi przeprowadzić szczegółową ocenę, chyba że może bez wątpienia ustalić w ramach tej procedury, że nie przekroczono progów wymagających przeprowadzenia szczegółowej oceny przewidzianych w testach określonych w pkt 68 lit. a) i b) (23). Aby przeprowadzić odpowiednie testy, Komisja musi najpierw ustalić odpowiednie definicje rynku produktowego i geograficznego. |
(99) |
W motywie 45 swojej decyzji o wszczęciu postępowania Komisja uznała, że do celów pkt 68 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 produktami, których dotyczy projekt inwestycyjny, są samochody osobowe należące do segmentów rynku A0, A i B według klasyfikacji POLK. |
(100) |
Komisja pozostawiła kwestię dokładnego zdefiniowania właściwego rynku produktowego otwartą i rozważyła wszystkie możliwe alternatywne definicje rynku, w tym w szczególności najmniejszy podział, dla którego dostępne są dane. |
(101) |
Praktyka stosowania najwęższej definicji rynku opartej na poszczególnych segmentach przemysłu motoryzacyjnego jest dobrze ugruntowana w porównywalnych decyzjach, w tym w ostatecznych decyzjach (24). |
(102) |
Praktyka ta opiera się na poglądzie, że konkurenci we wszystkich segmentach rynku, w tym w najmniejszym możliwym segmencie, zasługują na ochronę przed podmiotami o pozycji dominującej. |
(103) |
Jest ona również uzasadniona względami ekonomicznymi istotnymi dla konkurencji. Dokładniej rzecz ujmując, podejście to opiera się na teorii, że substytucyjność dwóch produktów po stronie popytu występuje wtedy, gdy konsument uznaje je za zamienne, biorąc pod uwagę ich cechy, cenę i przeznaczenie. Poprzez swoją praktykę badania udziałów w rynku również w najmniejszym możliwym segmencie rynku motoryzacyjnego, w odniesieniu do którego dostępne są informacje, Komisja kieruje się dokładnie tą logiką, tj. uważa, że zastępowalność pod względem ceny, cech i przeznaczenia jest najsilniejsza między produktami należącymi do tego samego segmentu. W tym sensie przyjmowanie jak najmniejszego segmentu rynku jako jednego możliwego rynku odzwierciedla logikę pkt 28 wytycznych w sprawie oceny horyzontalnego połączenia przedsiębiorstw, który stanowi, że „produkty mogą być różnicowane w zakresie rynku właściwego w taki sposób, że niektóre z nich są bliższymi substytutami niż inne. Im wyższy poziom substytucyjności pomiędzy produktami łączących się przedsiębiorstw, tym bardziej prawdopodobne, iż przedsiębiorstwa te znacznie podniosą ceny. […] Bardziej prawdopodobne jest, że łączące się przedsiębiorstwa stłumią swą chęć podnoszenia cen, kiedy przedsiębiorstwa konkurencyjne produkują bliskie substytuty produktów łączących się przedsiębiorstw, niż w przypadku gdy oferują one dalsze substytuty”. |
(104) |
Również z tego powodu konwencjonalne samochody osobowe tradycyjnie dzieli się na segmenty i dlatego przemysł motoryzacyjny przypisuje modele do różnych dobrze znanych segmentów. Jest to kwestia, która skłoniła Komisję do stosowania praktyki definiowania rynku właściwego w sprawach związanych z rynkiem motoryzacyjnym również pod względem poszczególnych segmentów, i jest to powód, dla którego państwa członkowskie przedstawiły argumenty dotyczące rynku właściwego w przedmiotowej sprawie i w innych sprawach w przeszłości w odniesieniu do poszczególnych segmentów. |
(105) |
Ze względu na fakt, że Autoeuropa będzie produkowała samochody należące do segmentów A0 i […] według klasyfikacji POLK i mogłaby również produkować samochody należące do segmentu B według klasyfikacji POLK, Komisja uznała, że w badanej sprawie jako możliwe rynki właściwe należy rozważyć te poszczególne segmenty dla samochodów typu SUV oraz segment SUV-B według klasyfikacji Global Insight, a także segment połączony (A0-B) według klasyfikacji POLK. |
(106) |
Komisja uznała, że właściwy rynek geograficzny dla omawianych produktów obejmuje co najmniej EOG. Władze portugalskie i Autoeuropa przyjęły, że do celów tego zgłoszenia Komisja stosuje wspomnianą definicję rynku geograficznego. (25) |
(107) |
W świetle powyższego, a także ze względu na fakt, że w trakcie formalnego postępowania wyjaśniającego Komisja nie otrzymała żadnych dodatkowych informacji wykazujących, że powinna zmienić swoje wnioski zawarte w decyzji o wszczęciu postępowania, Komisja podtrzymuje swoją ocenę w odniesieniu do definicji rynku produktowego i geograficznego. |
5.6.1. WNIOSEK DOTYCZĄCY TESTU UDZIAŁU W RYNKU (PKT 68 LIT. A) WYTYCZNYCH W SPRAWIE KRAJOWEJ POMOCY REGIONALNEJ NA LATA 2007–2013)
(108) |
Komisja przeprowadziła test określony w pkt 68 lit. a) wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 w odniesieniu do wszystkich możliwych rynków produktowych i geograficznych, aby sprawdzić, czy udział beneficjenta w rynku przekracza 25 % przed rozpoczęciem inwestycji i po jej zakończeniu. |
(109) |
Z uwagi na fakt, że niemożliwe było ustalenie jednego właściwego rynku produktowego i geograficznego, konieczne było uwzględnienie wyników dla wszystkich możliwych rynków. Udział VW Group w rynku w poszczególnych segmentach A i B oraz w połączonych segmentach A0, A i B (zgodnie z klasyfikacją POLK) w EOG przekracza 25 % we wszystkich latach od 2013 r. do 2019 r. Komisja stwierdza zatem, że przekroczono próg określony w pkt 68 lit. a). |
5.6.2. WNIOSEK DOTYCZĄCY TESTU WZROSTU ZDOLNOŚCI PRODUKCYJNEJ NA NIERENTOWNYM RYNKU (PKT 68 LIT. B) WYTYCZNYCH W SPRAWIE KRAJOWEJ POMOCY REGIONALNEJ NA LATA 2007–2013)
(110) |
Ponieważ wynik testu określonego w pkt 68 lit. a) wymaga już przejścia do szczegółowej oceny pomocy, nie ma potrzeby przeprowadzania testu określonego w pkt 68 lit. b). |
5.6.3. WNIOSEK
(111) |
W świetle powyższych ustaleń Komisja stwierdza, że przekroczono odnośny próg określony w pkt 68 lit. a). Komisja postanawia zatem, że po wszczęciu postępowania zgodnie z art. 108 ust. 2 TFUE przeprowadzi szczegółową ocenę, aby stwierdzić, czy przedmiotowa pomoc jest niezbędna do wywołania efektu zachęty do realizacji inwestycji oraz czy korzyści płynące ze środka pomocy przewyższają wynikające z niego zakłócenie konkurencji oraz wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi. |
5.7. SZCZEGÓŁOWA OCENA ŚRODKA POMOCY
(112) |
Szczegółową ocenę przeprowadza się na podstawie komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej. |
5.7.1. POZYTYWNE SKUTKI POMOCY
5.7.1.1. Cel pomocy
(113) |
Zgodnie z pkt 12 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej państwa członkowskie muszą wykazać wkład projektu inwestycyjnego w rozwój danego regionu. Komisja odnotowuje pozytywny wpływ regionalny inwestycji przedstawiony przez Portugalię (zob. motywy 45–49 powyżej) i jest zdania, że w szczególności wpływ polegający na tworzeniu bezpośrednio i pośrednio miejsc pracy, wprowadzaniu w regionie dodatkowych dostawców, transfer wiedzy do regionu oraz poprawieniu regionalnego zasobu umiejętności stanowi istotny wkład w rozwój regionu i w osiąganie unijnego celu spójności. |
5.7.1.2. Adekwatność instrumentu pomocy
(114) |
W pkt 17 i 18 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej podkreślono, że pomoc państwa w formie pomocy na inwestycję początkową jest tylko jednym ze sposobów przezwyciężenia niedoskonałości rynku oraz sprzyjania rozwojowi gospodarczemu regionów słabiej rozwiniętych. Pomoc jest odpowiednim instrumentem, jeśli ma ona zalety względem innych środków z zakresu polityki. Zgodnie z pkt 18 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej „środki uznawane są za odpowiedni instrument, jeżeli państwo członkowskie rozważało inne rozwiązania, ale potwierdzone zostały korzyści wynikające z zastosowania instrumentu selektywnego, takiego jak pomoc państwa dla konkretnego przedsiębiorstwa”. |
(115) |
Portugalia uzasadniła (zob. motywy 51 i 52 powyżej) adekwatność instrumentu pomocy sytuacją gospodarczą w regionie Península de Setúbal, dowodząc, że region ten jest słabiej rozwinięty w porównaniu ze średnią krajową: w latach 2011–2013 regionalny PKB na mieszkańca wynosił około 75 % portugalskiej średniej. |
(116) |
Z uwagi na sytuację społeczno-ekonomiczną regionu Península de Setúbal, potwierdzoną jego statusem regionu kwalifikującego się do pomocy regionalnej zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE przy pułapie intensywności pomocy wynoszącym 15 %, oraz zgodnie z wcześniejszą praktyką decyzyjną (np. decyzja w sprawie Dell Poland (26) i decyzja w sprawie Porsche (27)) Komisja uznaje, że przyznanie pomocy państwa jest odpowiednim instrumentem do osiągnięcia celu rozwoju regionalnego w danym regionie. |
5.7.1.3. Efekt zachęty/scenariusz alternatywny
(117) |
Zgodnie z pkt 20 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej wymagane jest spełnienie kryteriów dotyczących formalnej oceny efektu zachęty określonych w pkt 38 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013. Komisja potwierdziła w sekcji 5.5 powyżej, że w przypadku zgłoszonego projektu kryteria te spełniono. W odniesieniu do znacznego efektu zachęty w komunikacie w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej wymaga się, aby Komisja szczegółowo zbadała, czy pomoc jest konieczna do zmiany postępowania beneficjenta, tak aby zrealizował on (dodatkowe) inwestycje na obszarze objętym pomocą. Punkt 22 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej stanowi, że efekt zachęty można udowodnić w dwóch potencjalnych sytuacjach: w przypadku braku pomocy żadna inwestycja nie zostałaby zrealizowana, ponieważ bez pomocy inwestycja nie byłaby opłacalna dla przedsiębiorstwa w żadnej lokalizacji (scenariusz 1); w przypadku braku pomocy inwestycja zostałaby zrealizowana w innej lokalizacji (scenariusz 2). |
(118) |
W komunikacie w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej nakłada się na państwo członkowskie wymóg wykazania zaistnienia efektu zachęty wynikającego z udzielenia pomocy oraz wymóg dostarczenia jasnych dowodów na to, że pomoc wywarła wpływ na wybór inwestycyjny lub wybór lokalizacji. Tym samym ciężar dowodu zaistnienia efektu zachęty spoczywa na państwie członkowskim. W tym kontekście państwo członkowskie jest również zobowiązane do przedstawienia wyczerpującego opisu scenariusza alternatywnego, który nie przewiduje udzielenia pomocy beneficjentowi. Scenariusz alternatywny musi zostać uznany przez Komisję za realistyczny. |
(119) |
Władze portugalskie stwierdziły (zob. motyw 54 powyżej), że pomoc udzielona Autoeuropie jest objęta zakresem scenariusza 2, i przedstawiły scenariusz alternatywny odzwierciedlający konkretne planowanie inwestycji i lokalizację na potrzeby zgłoszonego projektu, w którym to scenariuszu rozważono jako alternatywę umiejscowienie zakładu w [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą], […]. |
(120) |
Punkt 25 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej stanowi, że w scenariuszu 2 państwo członkowskie może udowodnić zaistnienie efektu zachęty wynikającego z udzielenia pomocy poprzez dostarczenie dokumentów danego przedsiębiorstwa wykazujących, że przeprowadzono porównanie kosztów i korzyści płynących z wyboru jako lokalizacji inwestycji obszaru objętego pomocą w porównaniu z alternatywną lokalizacją. Zachęca się państwo członkowskie, aby opierało się na sprawozdaniach finansowych, wewnętrznych biznesplanach i dokumentach przedstawiających różne scenariusze inwestycyjne. |
(121) |
Portugalia dostarczyła (zob. motywy 68, 70 i 71 powyżej) oryginalne aktualne dowody dokumentujące wieloetapowy proces decyzyjny VW Group oraz – w odniesieniu do zgłoszonego projektu – marki Volkswagen, w ramach którego podejmuje się najpierw decyzję w sprawie produktu, a następnie decyzję w sprawie inwestycji i lokalizacji. |
(122) |
Z dokumentacji tej wynika, że po ustaleniu w 2012 r. w ramach 61. rundy planowania potencjału sprzedaży nowych produktów w segmencie SUV-A0 i […] ([…]) dział controllingu [dział controllingu grupy] wstępnie określił w lipcu 2012 r. cztery warianty lokalizacji produkcji: Setúbal, [lokalizację 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą], [lokalizację 2 poza EOG] oraz [lokalizację 3 na obszarze EOG nieobjętym wsparciem], stosując dwa główne kryteria: czy w istniejącym zakładzie nadal można zainstalować dodatkowe zdolności oraz czy istniejące zakłady w danym miejscu są zgodne z planowaną inwestycją. W obliczeniach przeprowadzonych przez [dział controllingu grupy] uwzględniono również wielkość sprzedaży [wcześniej określonego modelu], w przypadku którego rozpoczęcie produkcji zaplanowano w podobnych ramach czasowych. Opracowano trzy rozwiązania alternatywne, w których wielkość produkcji podzielono między wszystkie cztery lokalizacje. W odniesieniu do każdego scenariusza alternatywnego obliczono koszty produkcji jednego samochodu osobowego, a wynik tym obliczeń wykazał, że w danym momencie najlepszym rozwiązaniem byłoby połączenie wielkości produkcji [wcześniej określonego modelu] i SUV-A0 w [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] i ograniczenie nowych wielkości produkcji w regionie Setúbal do segmentu […]. |
(123) |
W ramach późniejszego procesu planowania dział controllingu postanowił wykluczyć [lokalizację 3 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] ze względu na niekorzystną wysokość kosztów personelu, oraz [lokalizację 2 poza EOG] ze względu na niekorzystną wysokość kosztów logistycznych, wskutek czego jedynie [lokalizacja 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] pozostała jako realistyczna alternatywa dla regionu Setúbal. |
(124) |
Komisja zauważa, że w styczniu 2014 r. Volkswagen postanowił umiejscowić produkcję [wcześniej określonego modelu] w [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] i [lokalizacji 2 poza EOG], gdzie już produkowano poprzedni model. Portugalia przedstawiła dowody na to, że nawet po podjęciu decyzji w sprawie [wcześniej określonego modelu] [lokalizacja 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] pozostała realistycznym scenariuszem dla zgłoszonej inwestycji. Przekazane dokumenty umożliwiły Komisji stwierdzenie, że w marcu 2014 r., kiedy VAP podjął decyzję w sprawie produktu, [lokalizacja 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] miała wystarczającą zdolność do sprostania potrzebom zgłoszonego projektu. Potwierdza to również decyzja VW Group z marca 2015 r. w sprawie produkowania w [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] innego modelu przy podobnej rocznej zdolności produkcyjnej jak w przypadku zgłoszonego projektu. |
(125) |
Ponadto Komisja potwierdziła, że wszystkie istotne koszty związane z dodatkowymi zmianami niezbędnymi w [lokalizacji 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] w celu zapewnienia dodatkowej zdolności koniecznej na potrzeby zgłoszonego projektu zostały uwzględnione w scenariuszu alternatywnym. Ponadto Komisja przyjmuje do wiadomości argument Portugalii, że gdyby regionu Setúbal nie wybrano na lokalizację zgłoszonego projektu, Autoeuropa mogłaby być zmuszona zamknąć przynajmniej główne części zakładu. Komisja potwierdziła, że zarówno koszty zwolnienia pracowników w regionie Setúbal, jak i koszty zwrotu pomocy państwa przyznanej w ramach wcześniejszych projektów inwestycyjnych, o których mowa w sekcji 4.2, zostały uwzględnione w scenariuszu alternatywnym. |
(126) |
Komisja jest również przekonana, że obliczenia kosztów inwestycji i produkcji w obu lokalizacjach wykorzystane w scenariuszu alternatywnym są dokładne i oparte na wiarygodnych danych dostarczonych przez fabryki lub na wiarygodnych założeniach. |
(127) |
Jak opisano w motywie 70 niniejszej decyzji i załączniku I do niej, z szacunkowych obliczeń kosztów produkcji związanych z daną lokalizacją, które obejmują koszty produkcji i koszty inwestycji, wynika, że różnica w kosztach między regionem Setúbal a [lokalizacją 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] wynosi 90 mln EUR w wartości nominalnej na niekorzyść regionu Setúbal. Aby zmniejszyć tę różnicę, a także z uwagi na przyszłą decyzję formalną VAI w sprawie lokalizacji projektu inwestycyjnego, po podjęciu przez VAP w dniu 10 marca 2014 r. decyzji w sprawie produktu Autoeuropa złożyła w dniu 31 marca 2014 r. wniosek o przyznanie pomocy. |
(128) |
W dniach 28 maja 2014 r. i 26 czerwca 2014 r. VAI postanowił zlokalizować zgłoszoną inwestycję w regionie Setúbal. Jak udokumentowano w protokołach posiedzeń VAI, decyzję tę przyjęto wyraźnie z zastrzeżeniem dostępności pomocy państwa. Prace nad projektem rozpoczęły się w dniu 26 czerwca 2014 r. |
(129) |
Komisja już ustaliła powyżej (zob. motyw 85), że zgodnie z pkt 20 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej formalne wymogi dotyczące efektu zachęty określone w pkt 38 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 zostały spełnione. Ponadto władze portugalskie dostarczyły jasne dowody na to, że pomoc efektywnie wywarła wpływ na wybór lokalizacji inwestycji, ponieważ decyzję VW Group o umiejscowieniu zgłoszonego projektu w regionie Setúbal podjęto dopiero po podpisaniu umowy inwestycyjnej (28), w której potwierdzono, że projekt inwestycyjny będzie się kwalifikował do pomocy państwa. Komisja uważa, że – zgodnie z pkt 23 i 25 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej – scenariusz alternatywny przedstawiony przez Portugalię jest realistyczny i poparty oryginalnymi aktualnymi dowodami potwierdzającymi rzeczywisty (znaczny) efekt zachęty wynikający z pomocy: poprzez zmniejszenie różnicy w rentowności między oboma lokalizacjami na korzyść regionu Setúbal pomoc przyczyniła się do zmiany decyzji w sprawie lokalizacji podjętej przez przedsiębiorstwo będące beneficjentem. Bez pomocy przedmiotowa inwestycja nie zostałaby zrealizowana w regionie Setúbal. |
5.7.1.4. Proporcjonalność pomocy
(130) |
Jak stanowi pkt 29 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej, aby można było uznać pomoc za proporcjonalną, jej wysokość oraz intensywność muszą być ograniczone do minimum koniecznego do realizacji inwestycji na obszarze objętym pomocą. |
(131) |
Ogólnie rzecz biorąc, pomoc regionalną uznaje się za proporcjonalną do wagi problemów występujących na obszarze objętym pomocą, jeżeli pomoc ta nie przekracza mającego zastosowanie pułapu pomocy regionalnej, łącznie z automatycznym i stopniowym zmniejszaniem pułapów pomocy regionalnej dla dużych projektów inwestycyjnych (co jest już uwzględnione na mającej zastosowanie mapie pomocy regionalnej). W tym przypadku zastosowana intensywność pomocy nie przekracza pułapów pomocy regionalnej, skorygowanych zgodnie z mechanizmem zmniejszania pułapów, o którym mowa w motywie 96. |
(132) |
Poza ogólną zasadą proporcjonalności zawartą w wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 w komunikacie w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej wymaga się przeprowadzenia bardziej szczegółowej oceny. W przypadku scenariusza 2 określonego w komunikacie w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej pomoc uznaje się za proporcjonalną, jeśli pokrywa ona różnicę kosztów netto poniesionych przez beneficjenta w celu realizacji inwestycji na obszarze objętym pomocą oraz kosztów netto potrzebnych do realizacji inwestycji w alternatywnej lokalizacji. |
(133) |
Z dokumentacji przedłożonej przez Portugalię (zob. motywy 68, 70 i 71 powyżej) wynika, że pomoc była ograniczona do niezbędnej kwoty, ponieważ nie przekraczała różnicy kosztów umiejscowienia inwestycji w regionie Setúbal i w […]. Obliczenia przeprowadzone w trakcie analizy scenariusza alternatywnego (i oparte na dokumentach opracowanych równocześnie z decyzją w sprawie inwestycji) wykazują, że nawet jeżeli uwzględni się pomoc, Setúbal jest o 14,6 mln EUR w wartości zdyskontowanej kosztowniejszą lokalizacją niż [lokalizacja 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą]. Komisja zauważa, że pozostałą różnicę w kosztach uznano za możliwą do zaakceptowania ze względu na określone aspekty jakościowe, takie jak względy odpowiedzialności społecznej (bez inwestycji Autoeuropa byłaby zmuszona zamknąć główne części zakładu w regionie Setúbal) lub możliwość zaspokojenia przez Setúbal zapotrzebowania w szczytowych okresach produkcji bez wsparcia ze strony innych zakładów, podczas gdy [lokalizacja 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą] wiązałaby się z koniecznością przeniesienia części produkcji do [lokalizacji poza EOG]. W przypadku przeprowadzenia obliczeń z uwzględnieniem zgłoszonej zdyskontowanej kwoty pomocy w wysokości 36,15 mln EUR (29) związana z lokalizacją różnica kosztów na niekorzyść regionu Setúbal nadal wynosiłaby 11,85 mln EUR (48 mln EUR – 36,15 mln EUR). |
(134) |
Z uwagi na to, że pomoc jest ograniczona do kwoty wymaganej w celu pokrycia dodatkowych kosztów netto umiejscowienia projektu inwestycyjnego w regionie Setúbal w porównaniu z alternatywną lokalizacją [lokalizacja 1 na obszarze EOG nieobjętym pomocą], Komisja uznaje, że wykazano proporcjonalność pomocy w momencie podjęcia decyzji w sprawie lokalizacji. |
5.7.2. NEGATYWNE SKUTKI POMOCY DLA KONKURENCJI I HANDLU
(135) |
Punkt 40 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej stanowi, że „jeśli natomiast scenariusz alternatywny wskazuje, że mimo braku pomocy inwestycja byłaby zrealizowana, aczkolwiek być może w innej lokalizacji (scenariusz 2), oraz jeśli pomoc ta jest proporcjonalna, ewentualne wskaźniki zakłóceń, takie jak wysoki udział w rynku oraz wzrost mocy produkcyjnych, na nierentownym rynku pozostają w zasadzie bez zmian niezależnie od faktu udzielenia pomocy”. |
(136) |
Bez zgłoszonej pomocy inwestycja zostałaby zrealizowana w innej lokalizacji w EOG, czego skutkiem byłby taki sam poziom zakłócenia konkurencji (tj. scenariusz 2). Ponieważ pomoc ograniczona jest do minimum niezbędnego do zrównoważenia kosztów dodatkowych wynikających z regionalnych ograniczeń obszaru objętego pomocą, nie ma nadmiernego negatywnego wpływu na konkurencję, takiego jak wypieranie inwestycji sektora prywatnego. |
(137) |
Zgodnie z pkt 50 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej ze względu na geograficzny charakter pomocy potencjalne negatywne skutki lokalizacyjne pomocy regionalnej są już uwzględnione i ograniczone w pewnym stopniu przez wytyczne w sprawie krajowej pomocy regionalnej oraz mapy pomocy regionalnej, które definiują szczegółowo obszary kwalifikujące się do przyznania pomocy regionalnej, uwzględniając słuszne cele i cele polityki spójności oraz kwalifikowalne poziomy intensywności pomocy. Zgodnie jednak z pkt 53 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej, jeżeli bez pomocy dana inwestycja zostałaby przeprowadzona w biedniejszym regionie (im słabiej rozwinięty region, tym wyższa maksymalna intensywność pomocy) lub w regionie, który uważany jest za równie słabo rozwinięty jak region docelowy (o identycznej maksymalnej intensywności pomocy regionalnej), stanowiłoby to negatywny skutek dla wymiany handlowej i negatywny element w ogólnym teście bilansującym, który nie może być zrównoważony przez jakiekolwiek inne elementy pozytywne, ponieważ jest sprzeczny z podstawowymi zasadami pomocy regionalnej. |
(138) |
W przypadku zgłoszonego projektu nie brano pod uwagę inwestycji od podstaw, ponieważ pakiet inwestycyjny obejmujący [140 000–160 000] samochodów osobowych należących do segmentu cenowego rynku […] jest zbyt mały, aby taka inwestycja była opłacalna. W wyniku zastosowania dwóch kryteriów, które dotyczyły istniejących zdolności dodatkowych i zgodności zakładów z planowanym projektem, jedyne wstępne lokalizacje alternatywne ograniczono do [lokalizacji 1] (obszar [EOG] nieobjęty pomocą], [lokalizacji 2] ([poza EOG]) i [lokalizacji 3] ([obszar EOG nieobjęty pomocą); na późniejszym etapie wykluczono [lokalizację 2 poza EOG] i [lokalizację 3 na obszarze EOG nieobjętym pomocą], ponieważ charakteryzowały się one, odpowiednio, wysokimi kosztami logistycznymi i wysokimi kosztami personelu. |
(139) |
Komisja stwierdza zatem, że nic nie wskazuje na to, że inwestycja zostałaby zlokalizowana na innym obszarze objętym pomocą o wyższym lub podobnym pułapie intensywności pomocy: z tego względu Komisja uznaje, że pomoc nie ma skutku szkodliwego dla spójności, który byłby sprzeczny z podstawowymi zasadami pomocy regionalnej, oraz że pomoc nie ma nadmiernego negatywnego wpływu na wymianę handlową. |
5.8. BILANS
(140) |
Po stwierdzeniu, że przedmiotowa pomoc stanowi zachętę do realizacji inwestycji w danym regionie oraz że jest ona proporcjonalna, należy porównać jej skutki pozytywne i negatywne. |
(141) |
W ramach oceny potwierdzono, że przedmiotowy środek pomocy wywołuje efekt zachęty do realizacji inwestycji w istotny sposób przyczyniającej się do rozwoju regionu słabiej rozwiniętego, który zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE kwalifikuje się do uzyskania pomocy regionalnej, przy czym środek ten nie pozbawia przedmiotowej inwestycji żadnego regionu o takim samym lub wyższym pułapie intensywności pomocy (brak skutku szkodliwego dla spójności). Według Komisji przyciągnięcie inwestycji do biedniejszego regionu jest korzystniejsze dla spójności Unii niż zlokalizowanie takiej samej inwestycji w regionie lepiej rozwiniętym. Jak stanowi pkt 53 komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej, Komisja jest zdania, że „pozytywne skutki pomocy regionalnej, które jedynie wyrównują różnicę w kosztach netto inwestycji w stosunku do bardziej rozwiniętej alternatywnej lokalizacji inwestycji […] zostaną zasadniczo wzięte pod uwagę, w ramach testu bilansującego, aby zrównoważyć potencjalne negatywne skutki wyboru alternatywnej lokalizacji dla nowej inwestycji”. |
(142) |
W związku z powyższym Komisja stwierdza, że biorąc pod uwagę proporcjonalność pomocy do różnicy kosztów netto związanych z realizacją inwestycji w wybranej lokalizacji i kosztów netto powstających w bardziej rozwiniętej alternatywnej lokalizacji, pozytywne skutki pomocy pod względem jej celu i adekwatności, jak wykazano powyżej, przewyższają negatywne skutki wynikające z alternatywnej lokalizacji. |
(143) |
Zgodnie z pkt 68 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 i w świetle dogłębnej oceny przeprowadzonej na podstawie komunikatu w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej Komisja stwierdza, że przedmiotowa pomoc jest niezbędna do wywołania efektu zachęty do realizacji inwestycji oraz że korzyści płynące ze środka pomocy przewyższają wynikające z niego zakłócenie konkurencji oraz wpływ na wymianę handlową między państwami członkowskimi. |
6. WNIOSEK
(144) |
Komisja stwierdza, że proponowana regionalna pomoc inwestycyjna na rzecz Volkswagen Autoeuropa, Lda przyznana w dniu 30 kwietnia 2014 r., z zastrzeżeniem jedynie zatwierdzenia przez Komisję, spełnia wszystkie warunki określone w wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 oraz w komunikacie w sprawie kryteriów oceny pomocy regionalnej i dlatego można ją uznać za zgodną z rynkiem wewnętrznym zgodnie z art. 107 ust. 3 lit. c) TFUE. |
(145) |
Komisja przypomina, że zgodnie z motywem 16 decyzji o wszczęciu postępowania Portugalia zobowiązała się, że ani zgłoszona kwota pomocy, ani zgłoszona intensywność pomocy nie zostaną przekroczone, jeżeli zrealizowane wydatki kwalifikowalne będą się różnić od kwoty planowanej, którą uwzględniono w zgłoszeniu i w obliczeniu maksymalnej kwoty pomocy. Portugalia zobowiązała się również do przedstawiania Komisji okresowego sprawozdania (zawierającego informacje dotyczące wypłacanych kwot oraz wszelkich innych projektów inwestycyjnych rozpoczynanych w tym samym zakładzie) co pięć lat, począwszy od zatwierdzenia pomocy przez Komisję, oraz szczegółowego sprawozdania końcowego w terminie sześciu miesięcy od wypłacenia ostatniej transzy pomocy zgodnie ze zgłoszonym harmonogramem płatności, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Pomoc państwa, którą Portugalia planuje wdrożyć na rzecz Volkswagen Autoeuropa, Lda, wynosząca 36,15 mln EUR w wartości bieżącej i reprezentująca maksymalną intensywność pomocy na poziomie 6,03 % ekwiwalentu dotacji brutto, jest zgodna z rynkiem wewnętrznym w rozumieniu art. 107 ust. 3 lit. c) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.
W związku z tym zezwala się na wdrożenie pomocy w kwocie maksymalnie 36,15 mln EUR w wartości bieżącej i odpowiadającej maksymalnej intensywności pomocy na poziomie 6,03 % ekwiwalentu dotacji brutto.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Portugalskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 listopada 2015 r.
W imieniu Komisji
Margrethe VESTAGER
Członek Komisji
(1) Dz.U. C 460 z 19.12.2014, s. 55.
(2) Zob. przypis 1.
(3) Pomoc państwa N 727/2006 – Portugalia – mapa pomocy regionalnej 2007–2013 (Dz.U. C 68 z 24.3.2007, s. 26), przedłużona do końca czerwca 2014 r. dokumentem SA.37471 (2013/N) – Przedłużenie portugalskiej mapy pomocy regionalnej na lata 2007–2013 do dnia 30 czerwca 2014 r. (Dz.U. C 50 z 21.2.2014, s. 16).
(4) Sprawa SA.36754 LIP – Węgry – Pomoc na rzecz Audi Hungaria Motor Ltd. (Dz.U. C 418 z 21.11.2014, s. 25).
(5) Dz.U. C 244 z 1.10.2004, s. 2.
(6) Sprawa SA.32169 – Niemcy – LIP – Pomoc dla przedsiębiorstwa Volkswagen Sachsen GmbH (Dz.U. C 361 z 10.12.2011, s. 17).
(7) R.L. Polk & Co. (zwana również „POLK”) jest zintegrowaną na poziomie globalnym organizacją i głównym dostawcą informacji i analiz rynkowych w sektorze motoryzacyjnym. Dnia 16 lipca 2013 r. spółka IHS Inc., największe ogólnoświatowe źródło kluczowych informacji i analiz, zakończyła proces przejęcia R.L. Polk & Co.
(*1) Tajemnica handlowa.
(8) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 800/2008 z dnia 6 sierpnia 2008 r. uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne ze wspólnym rynkiem w zastosowaniu art. 87 i 88 Traktatu (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych) (Dz.U. L 214 z 9.8.2008, s. 3), przedłużone do dnia 30 czerwca 2014 r.
(9) Wytyczne w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 (Dz.U. C 54 z 4.3.2006, s. 13). Dnia 28 czerwca 2013 r. Komisja przyjęła wytyczne w sprawie pomocy regionalnej na lata 2014–2020, w których przedłużyła okres stosowania wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 do dnia 30 czerwca 2014 r. (pkt 186) (Dz.U. C 209 z 23.1.2013, s. 1).
(10) W przypisie 55 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013 określono, co następuje: „W ramach oceny, czy inwestycja początkowa jest ekonomicznie niepodzielna, Komisja weźmie pod uwagę powiązania techniczne, funkcjonalne i strategiczne oraz bezpośrednią bliskość geograficzną. Niepodzielność ekonomiczna będzie oceniania niezależnie od prawa własności. Oznacza to, że dla ustalenia, czy duży projekt inwestycyjny stanowi jednostkowy projekt inwestycyjny, zastosowana zostanie ta sama procedura oceny niezależnie od tego, czy projekt jest realizowany przez jedno przedsiębiorstwo, kilka przedsiębiorstw dzielących się kosztami inwestycji, czy kilka przedsiębiorstw ponoszących koszty odrębnych inwestycji w ramach tego samego projektu inwestycyjnego (np. w przypadku spółki stanowiącej wspólne przedsiębiorstwo (ang. joint venture))”.
(11) Dz.U. C 223 z 16.9.2009, s. 3.
(12) Podejście to jest zgodne z decyzjami Komisji w sprawie pomocy państwa: SA.34118 (Porsche Leipzig), decyzja z dnia 9 lipca 2014 r. (C(2014) 4075) w sprawie SA.34118, dotychczas nieopublikowana w Dz.U., dostępna pod adresem http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3; SA.30340 (Fiat Powertrain Technologies), decyzja z dnia 9 lutego 2011 r. (C(2011) 612) w sprawie SA.30340, Dz.U. C 151 z 21.5.2011, s. 5; SA.32169 (Volkswagen Sachsen), decyzja z dnia 13 lipca 2011 r. (C(2011) 4935) w sprawie SA.32169, Dz.U. C 361 z 10.12.2011, s. 17; N 767/07 (Ford Craiova), decyzja z dnia 30 kwietnia 2008 r. (C(2008) 1613) w sprawie N 767/2007, Dz.U. C 238 z 17.9.2008, s. 4.; N 635/2008 (Fiat Sicily), decyzja z dnia 29 kwietnia 2009 r. (C(2009) 3051) w sprawie N 635/2008, Dz.U. C 219 z 12.9.2009, s. 3; i N 473/2008 (Ford Espino), decyzja z dnia 17 czerwca 2009 r. (C(2009) 4530) w sprawie N 473/2008 (Dz.U. C 19 z 26.1.2010, s. 5).
(13) Komisja uznała w szeregu decyzji dotyczących samochodów typu SUV, ostatnio w ostatecznej decyzji w sprawie pomocy regionalnej na rzecz Porsche (decyzja z dnia 9 lipca 2014 r. w sprawie SA.34118 (2012/C, ex 2011/N), którą Niemcy planują wdrożyć na rzecz Porsche Leipzig GmbH oraz Dr Ing. H.c.F. Porsche Aktiengesellschaft, dotychczas nieopublikowanej w Dz.U., dostępnej pod adresem http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3), że dla samochodów typu SUV właściwsza jest klasyfikacja Global Insight. Samochody typu SUV należące do segmentu A0 według klasyfikacji POLK odpowiadają segmentowi SUV-B według klasyfikacji Global Insight.
(14) Decyzja C34/2001 z dnia 7 maja 2002 r. w sprawie pomocy państwa, którą Hiszpania zamierza wdrożyć na rzecz Ford España SA (notyfikowana jako dokument nr C(2002) 1803) opublikowana w Dz.U. L 314 z 18.11.2002, s. 86.
(15) Kwota 19,95 mln EUR zdyskontowana do roku 2011, kiedy to rozpoczął się projekt inwestycyjny; stopa dyskontowa wynosiła 1,56 %.
(16) SA. 34118, decyzja z dnia 9 lipca 2014 r., dotychczas nieopublikowana w Dz.U., dostępna na stronie http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3, motyw 107.
(17) Źródłem danych jest INE – Instituto Nacional de Estatística (krajowy urząd statystyczny).
(18) Wspomniany scenariusz alternatywny szczegółowo przedstawiono w załączniku I, którego nie można opublikować, ponieważ jego elementy stanowią tajemnicę handlową.
(19) Zob. również przypis 20 poniżej.
(20) Kwota ta opiera się na innym rozłożeniu wydatków kwalifikowalnych na poszczególne lata w porównaniu z ostateczną konfiguracją inwestycji, którą zgłoszono.
(21) Autoeuropa złożyła wniosek o przyznanie pomocy w dniu 31 marca 2014 r., a organ odpowiedzialny za zarządzanie programem potwierdził na piśmie w dniu 4 kwietnia 2014 r., że projekt, z zastrzeżeniem szczegółowej weryfikacji, zasadniczo spełnia warunki kwalifikowalności. Umowę inwestycyjną podpisano w dniu 30 kwietnia 2014 r. i zawierała ona klauzulę zawieszającą uzależniającą wykonanie tej umowy od decyzji VW Group o realizacji lub o rezygnacji z realizacji projektu, pod warunkiem że decyzja taka zostanie podjęta przed dniem 30 czerwca 2014 r.
(22) Zob. decyzja Komisji w sprawie C-34/2001 dotycząca pomocy na rzecz Ford España (przypis 14 powyżej), motywy 36–37.
(23) Oczywiście, w każdym przypadku, a tym samym niezależnie od progów określonych w pkt 68 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007–2013, Komisja musi porównać skutki pozytywne i negatywne pomocy przed sformułowaniem wniosku co do jej zgodności z rynkiem wewnętrznym. Zob. wyrok Sądu w sprawie T-304/08 Smurfit Kappa Group przeciwko Komisji, ECLI:EU:T:2012:351, pkt 94.
(24) Zob. np. ostateczna decyzja Komisji w sprawie Porsche, SA. 34118 (przyjęta w lipcu 2014 r.), w której Komisja pozostawiła kwestię definicji rynku otwartą i zastosowała tradycyjne podejście polegające na zbadaniu wszystkich „właściwych rynków produktowych, które […] wiążą się z alternatywną segmentacją rynku z poszczególnymi segmentami samochodów (w tym z najmniejszym podziałem, dla którego dostępne są dane)”. Zob. motyw 86 tej decyzji, w którym przytacza się szereg spraw, w tym sprawę Fiat Powertrain Technologies, S.A.30340, motyw 88 („Ponieważ projekt nie przekracza progów przewidzianych w pkt 68 lit. a) wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na poziomie najmniejszego podziału rynków produktowych niższego szczebla, w odniesieniu do których dostępne są dane, projekt nie przekracza progów przewidzianych w pkt 68 lit. a) wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej w odniesieniu do wszystkich możliwych kombinacji tych segmentów samochodów osobowych”). Decyzje w sprawie pomocy państwa SA.30340 Fiat Powertrain Technologies, decyzja z dnia 9 lutego 2011 r., (C(2011) 612) (Dz.U. C 151 z 21.5.2011, s. 5); SA. 32169 Volkswagen Sachsen, decyzja z dnia 13 lipca 2011 r. (C(2011) 4935) (Dz.U. C 361 z 10.12.2011, s. 17).
(25) Zob. również sekcja 3.3.2.2 decyzji o wszczęciu postępowania.
(26) Decyzja Komisji 2010/54/WE z dnia 23 września 2009 r. w sprawie pomocy, której Polska zamierza udzielić na rzecz Dell Products (Poland) Sp. z o.o. C 46/08 (ex N 775/07) (Dz.U. L 29 z 2.2.2010, s. 8), motyw 171.
(27) SA. 34118 (2012/C, ex 2011/N), decyzja dotychczas nieopublikowana w Dz.U., dostępna na stronie http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm?clear=1&policy_area_id=3, motyw 107.
(28) Umowa inwestycyjna zawierała klauzulę zawieszającą uzależniającą wykonanie tej umowy od decyzji VW Group o realizacji lub o rezygnacji z realizacji projektu, pod warunkiem że decyzja taka zostanie podjęta przed dniem 30 czerwca 2014 r.
(29) Zob. wyjaśnienie różnicy w kwotach pomocy w przypisie 19 powyżej.
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/143 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/167
z dnia 30 stycznia 2017 r.
zezwalająca tymczasowo Belgii, Republice Czeskiej, Francji i Hiszpanii na kwalifikację przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego określonych gatunków roślin sadowniczych, o których mowa w załączniku I do dyrektywy Rady 2008/90/WE, produkowanych na polu w warunkach niezabezpieczających przed dostępem owadów
(notyfikowana jako dokument nr C(2017) 60)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2008/90/WE z dnia 29 września 2008 r. w sprawie obrotu materiałem rozmnożeniowym roślin sadowniczych oraz roślinami sadowniczymi przeznaczonymi do produkcji owoców (1), w szczególności jej art. 4, art. 6 ust. 4, art. 9 ust. 1 i art. 13 ust. 3,
uwzględniając dyrektywę wykonawczą Komisji 2014/98/UE z dnia 15 października 2014 r. w sprawie wykonania dyrektywy Rady 2008/90/WE w odniesieniu do szczegółowych wymogów dotyczących rodzajów i gatunków roślin sadowniczych, o których mowa w załączniku I do tej dyrektywy, szczegółowych wymogów wobec dostawców oraz szczegółowych zasad dotyczących inspekcji urzędowych (2), w szczególności jej art. 8 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa wykonawcza 2014/98/UE określa przepisy dotyczące produkcji, kwalifikacji i wprowadzania do obrotu materiału przedelitarnego, elitarnego i kwalifikowanego. |
(2) |
W trakcie produkcji mają zastosowanie surowe przepisy dotyczące ochrony przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego przed wszelkimi rodzajami zakażeń wywołanych przez agrofagi, ponieważ przedelitarne rośliny mateczne stanowią początek procesu produkcji i kwalifikacji materiału rozmnożeniowego i roślin sadowniczych. Art. 8 ust. 1 dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE zobowiązuje dostawców do utrzymywania przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego w specjalnych obiektach zabezpieczonych przed dostępem owadów i zapewniających warunki zapobiegające zakażeniu przez wektory przenoszące zakażenie drogą powietrzną lub inne możliwe źródła zakażenia. Art. 8 ust. 2 tej dyrektywy stanowi, że przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny muszą być indywidualnie identyfikowane w trakcie całego procesu produkcji. Ponadto art. 8 ust. 3 tej dyrektywy stanowi, że przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny uprawia się w odizolowaniu od gleby, w donicach zawierających pozbawione gleby lub sterylizowane podłoża uprawowe. |
(3) |
Ponieważ nie istnieje zharmonizowany system kwalifikacji, dostawcy obecnie wciąż mogą produkować przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny na otwartym polu. Dyrektywa wykonawcza 2014/98/UE będzie stosowana od dnia 1 stycznia 2017 r. i począwszy od tej daty wprowadzi ona po raz pierwszy wymóg, by dostawcy produkowali przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny w obiektach zabezpieczonych przed dostępem owadów. Dostawcy z niektórych państw członkowskich już zainwestowali w budowę obiektów zabezpieczonych przed dostępem owadów przed wejściem w życie przepisów wspomnianej dyrektywy wdrażających dyrektywę 2008/90/WE i w związku w tym mogą spełnić wymogi określone w art. 8 ust. 1, 2 i 3 dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE z dniem wejścia w życie tej dyrektywy. Biorąc pod uwagę, że budowa takich urządzeń zabezpieczających przed dostępem owadów wymaga znacznych nakładów zasobów ludzkich i finansowych, należy dać dostawcom z innych państw członkowskich wystarczająco dużo czasu na dostosowanie systemów produkcji w odniesieniu do określonych gatunków, przy jednoczesnym kontynuowaniu produkcji. Producenci w Belgii i we Francji wcześniej rozpoczęli inwestycje w budowę urządzeń zabezpieczających przed dostępem owadów, natomiast producenci w Republice Czeskiej i Hiszpanii będą potrzebować więcej czasu na spełnienie wymogu produkcji w obiektach zabezpieczonych przed dostępem owadów. |
(4) |
Belgia, Republika Czeska, Francja i Hiszpania złożyły zatem zgodnie z art. 8 ust. 4 dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE wnioski o tymczasowe zezwolenie na kwalifikowanie przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego określonych gatunków produkowanych na polu w warunkach niezabezpieczających przed dostępem owadów. Okres obowiązywania takich zezwoleń powinien być ograniczony i zezwolenia powinny dotyczyć tylko określonych gatunków. |
(5) |
Aby zapewnić identyczny status zdrowotny przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego produkowanych na otwartym polu w porównaniu do przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego produkowanych w obiektach zabezpieczonych przed dostępem owadów, należy przewidzieć właściwe środki. Środki te dotyczą identyfikacji, inspekcji wzrokowej, pobierania próbek i badania, odległości, na jaką odizolowane są pola, leczenia i warunków uprawowych przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego oraz analizy gleby, w której uprawia się te przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny. Ponadto należy przewidzieć środki zapobiegające zakażeniom krzyżowym przez maszyny, narzędzia do szczepienia i wszelkie inne źródła zakażenia. Belgia, Republika Czeska, Francja i Hiszpania zaproponowały środki, jakie uznają za konieczne w celu ograniczenia ryzyka zakażenia, z uwzględnieniem warunków klimatycznych, warunków uprawowych przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego, odległości od wszelkich gatunków uprawnych i dzikich mających znaczenie dla odnośnych przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego w oparciu o wiedzę ekspercką w dziedzinie występowania i biologii odnośnych agrofagów. |
(6) |
W Belgii nie prowadzi się upraw komercyjnych roślinnego materiału rozmnożeniowego, roślin sadowniczych oraz podkładek Malus domestica, Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P, persica, i Pyrus communis L. w prowincji Luksemburgia. Aby zapewnić odpowiednią odległość odizolowania od wszelkich uprawnych roślin gatunku Malus domestica, Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P, persica, i Pyrus communis L., przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny tych gatunków powinny być produkowane na polu jedynie w prowincji Luksemburgia. |
(7) |
Francja ma specjalną procedurę, w ramach której rośliny kandydackie na przedelitarne rośliny mateczne są wybierane na polu w pobliżu innych roślin tego samego gatunku, które nie podlegają systemowi kwalifikacji. Belgijska szkółka produkująca przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny na polu mieści się w pobliżu miejscowości Mussy-la-Ville. Dlatego ani Belgia, ani Francja nie mogą zapewnić odległości odizolowania. Aby zabezpieczyć zdrowie odnośnych wybranych roślin kandydackich na przedelitarne rośliny mateczne i przedelitarnych roślin matecznych, rośliny te regularnie poddaje się inspekcji i częstszym analizom. |
(8) |
Przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny wyprodukowane na polu w warunkach niezabezpieczających przed dostępem owadów należy identyfikować za pomocą etykiet, aby zapewnić ich identyfikowalność zgodnie z art. 8 ust. 4 dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE. Etykiety te powinny spełniać wymagania określone w art. 2 dyrektywy wykonawczej Komisji 2014/96/UE (3). Ponadto etykiety te powinny zawierać istotne informacje potrzebne zarówno do kontroli urzędowych, jak i do podnoszenia świadomości użytkowników tego materiału. Dlatego etykiety powinny informować o szczególnych warunkach produkcji i wskazywać datę wygaśnięcia zezwolenia dla odnośnych państw członkowskich na kwalifikację przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego produkowanych na polu. Z powodu niewielkiej powierzchni etykiet należy umożliwić ograniczenie ilości informacji widniejących na etykiecie i podanie bardziej szczegółowych informacji dotyczących zezwolenia w dokumencie towarzyszącym dołączonym do etykiety. |
(9) |
Z uwagi na zdrowie roślin należy przewidzieć przepisy umożliwiające śledzenie retrospektywne całego elitarnego i kwalifikowanego materiału rozmnożeniowego i wszystkich elitarnych i kwalifikowanych rozmnożeniowych roślin sadowniczych rozmnażanych z przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego produkowanych na polu. Zatem na etykietach na całym elitarnym i kwalifikowanym materiale rozmnożeniowym i na wszystkich elitarnych i kwalifikowanych rozmnożeniowych roślinach sadowniczych rozmnażanych z przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego produkowanych na polu należy również wyraźnie zaznaczyć, że przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny są objęte zezwoleniem wydanym na mocy niniejszej decyzji. |
(10) |
W związku z powyższym i w celu umożliwienia dostawcom w Belgii, Republice Czeskiej, Francji i Hiszpanii stopniowego przechodzenia z produkcji przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego na otwartym polu do ich produkcji w obiektach zabezpieczających przed dostępem owadów, te państwa członkowskie powinny otrzymać tymczasowe zezwolenie na kwalifikację na podstawie niniejszej decyzji przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego określonych gatunków roślin sadowniczych produkowanych na polu w warunkach niezabezpieczających przed dostępem owadów. Zezwolenie to powinno obowiązywać do dnia 31 grudnia 2018 r. w przypadku Belgii i Francji i do dnia 31 grudnia 2022 r. w przypadku Republiki Czeskiej i Hiszpanii. |
(11) |
Niniejsza decyzja powinna być stosowana od tej samej daty co dyrektywa wykonawcza 2014/98/UE. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ
Artykuł 1
Zezwolenie
1. Zgodnie z art. 8 ust. 4 dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE Republika Czeska i Hiszpania mogą do dnia 31 grudnia 2022 r. kwalifikować przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny gatunków wymienionych w załączniku, produkowane na otwartym polu w warunkach niezabezpieczających przed dostępem owadów, pod warunkiem że spełnione są wymogi określone w art. 2, 3 i art. 4 ust. 1.
2. Zgodnie z art. 8 ust. 4 dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE Belgia i Francja mogą do dnia 31 grudnia 2018 r. kwalifikować przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny gatunków wymienionych w załączniku, produkowane na otwartym polu w warunkach niezabezpieczających przed dostępem owadów, pod warunkiem że spełnione są wymogi określone w art. 2, 3 i art. 4 ust. 1.
Artykuł 2
Wymagania dotyczące utrzymania
1. W przypadku odnośnych państw członkowskich i odnośnych gatunków przedelitarne rośliny mateczne i materiał przedelitarny produkowane na polu są utrzymywane zgodnie z wymogami określonymi w sekcji A załącznika.
2. Narzędzia i maszyny do szczepienia oraz narzędzia i maszyny ogrodnicze sprawdza się, czyści i dezynfekuje przed każdym użyciem na odnośnych przedelitarnych roślinach matecznych i materiale przedelitarnym oraz po takim użyciu.
3. Zachowuje się odpowiednią odległość między przedelitarnymi roślinami matecznymi i materiałem przedelitarnym, aby ograniczyć do minimum kontakt korzeni między odnośnymi przedelitarnymi roślinami matecznymi i materiałem przedelitarnym.
Artykuł 3
Wymagania dotyczące inspekcji wzrokowej, pobierania próbek i badania
Oprócz wymagań określonych w art. 10 i 11 dyrektywy 2014/98/UE Belgia, Republika Czeska, Francja i Hiszpania zapewniają, aby spełnione były wymagania dotyczące odnośnych państw członkowskich i gatunków, określone w sekcji B załącznika.
Artykuł 4
Wymagania dotyczące etykietowania
1. Oprócz informacji wymaganych na mocy art. 2 ust. 2 dyrektywy wykonawczej 2014/96/UE etykieta na przedelitarnych roślinach matecznych i materiale przedelitarnym zakwalifikowanych przez Republikę Czeską i Hiszpanię zawiera następującą informację: „Wyprodukowano na polu zgodnie z decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2017/167; kwalifikacja dopuszczona do dnia 31 grudnia 2022 r.”.
Oprócz informacji wymaganych na mocy art. 2 ust. 2 dyrektywy wykonawczej 2014/96/UE etykieta na przedelitarnych roślinach matecznych i materiale przedelitarnym zakwalifikowanych przez Belgię i Francję zawiera następującą informację: „Wyprodukowano na polu zgodnie z decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2017/167; kwalifikacja dopuszczona do dnia 31 grudnia 2018 r.”.
2. Jeśli wystawiono dokument towarzyszący zgodnie z art. 3 ust. 1 dyrektywy wykonawczej 2014/96/UE, informacje na etykiecie urzędowej, o której mowa w ust. 1, można ograniczyć do: „Wyprodukowano na polu.”. W takim przypadku oprócz informacji wymaganych na mocy art. 3 ust. 2 dyrektywy wykonawczej 2014/96/UE dokument towarzyszący dotyczący odnośnych przedelitarnych roślin matecznych i odnośnego materiału przedelitarnego zawiera informację wskazaną w ust. 1.
3. Oprócz informacji wymaganych na mocy art. 2 ust. 2 dyrektywy wykonawczej 2014/96/UE etykieta na całym elitarnym materiale rozmnożeniowym i na wszystkich elitarnych roślinach sadowniczych oraz na całym kwalifikowanym materiale rozmnożeniowym i na wszystkich kwalifikowalnych roślinach sadowniczych rozmnażanych z przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego zakwalifikowanych zgodnie z niniejszą decyzją zawiera następującą informację: „Otrzymano z materiału wyprodukowanego na polu zgodnie z decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2017/167”.
4. Jeśli wystawiono dokument towarzyszący zgodnie z art. 3 ust. 1 dyrektywy wykonawczej 2014/96/UE, informacje na etykiecie urzędowej, o której mowa w ust. 3, można ograniczyć do: „Otrzymano z materiału wyprodukowanego na polu.”. W takim przypadku oprócz informacji wymaganych na mocy art. 3 ust. 2 dyrektywy wykonawczej 2014/96/UE dokument towarzyszący dotyczący całego elitarnego materiału rozmnożeniowego i wszystkich elitarnych roślin sadowniczych oraz całego kwalifikowanego materiału rozmnożeniowego i wszystkich kwalifikowanych roślin sadowniczych rozmnażanych z przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego zakwalifikowanych zgodnie z niniejszą decyzją zawiera informację wskazaną w ust. 3.
Artykuł 5
Powiadomienie
Belgia, Republika Czeska, Francja i Hiszpania niezwłocznie powiadamiają Komisję i pozostałe państwa członkowskie o wszelkich przypadkach dokonania kwalifikacji zgodnie z art. 1. W powiadomieniu podaje się ilość zakwalifikowanych przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego oraz wskazuje się gatunki tych przedelitarnych roślin matecznych i tego materiału przedelitarnego.
Artykuł 6
Data rozpoczęcia stosowania
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2017 r.
Artykuł 7
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 stycznia 2017 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 267 z 8.10.2008, s. 8.
(2) Dz.U. L 298 z 16.10.2014, s. 22.
(3) Dyrektywa wykonawcza Komisji 2014/96/UE z dnia 15 października 2014 r. w sprawie wymagań dotyczących etykietowania, plombowania i pakowania materiału rozmnożeniowego roślin sadowniczych oraz roślin sadowniczych przeznaczonych do produkcji owoców, który to materiał i rośliny są objęte zakresem dyrektywy Rady 2008/90/WE (Dz.U. L 298 z 16.10.2014, s. 12).
ZAŁĄCZNIK
SEKCJA A
Wykaz gatunków, o których mowa w art. 1, i wymagania dotyczące ich utrzymania, o których mowa w art. 2
1. Belgia
1.1. Wykaz gatunków:
Malus domestica Mill., Prunus avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, Pyrus communis L. i podkładki tych gatunków
1.2. Wymagania dotyczące wszystkich wyżej wymienionych gatunków
1.2.1. Środki
Jeśli wskutek inspekcji wzrokowych pod względem występowania owadów-wektorów właściwych dla agrofagów wymienionych w części A załącznika I i w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE stwierdzono obecność tych wektorów, stosuje się środki owadobójcze.
1.3. Wymagania szczegółowe dotyczące określonych gatunków
1.3.1. Prunus avium, P. cerasus, P. domestica i P. persica
1.3.1.1. Warunki uprawy
Nie dopuszcza się do kwitnienia przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego Prunus avium, P. cerasus, P. domestica i P. persica.
2. Republika Czeska
2.1. Wykaz gatunków:
Castanea sativa Mill. i Juglans regia L.
2.2. Wymagania dotyczące obu wyżej wymienionych gatunków
2.2.1. Środki
W przypadku wątpliwości dotyczących występowania odnośnych agrofagów wymienionych w części A załącznika I i w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE na przedelitarnych roślinach matecznych i materiale przedelitarnym, te przedelitarne rośliny mateczne i ten materiał przedelitarny niezwłocznie się usuwa.
2.2.2. Warunki uprawy
Nie dopuszcza się do kwitnienia przedelitarnych roślin matecznych dzięki corocznemu przycinaniu na początku każdego okresu wegetacyjnego.
2.3. Wymagania szczegółowe dotyczące określonych gatunków
2.3.1. Juglans regia L.
2.3.1.1. Warunki uprawy
Przedelitarne rośliny mateczne sadzi się na obszarach, gdzie inspekcje wzrokowe potwierdziły brak wektorów wirusa liściozwoju wiśni.
3. Francja
3.1. Wykaz gatunków:
Castanea sativa Mill., Corylus avellana L., Cydonia oblonga Mill., Juglans regia L., Malus domestica Mill., Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica, P. salicina i Pyrus communis L.
3.2. Wymagania dotyczące wszystkich wyżej wymienionych gatunków
3.2.1. Środki
Jeśli wskutek inspekcji wzrokowych pod względem występowania owadów-wektorów właściwych dla agrofagów wymienionych w części A załącznika I i w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE stwierdzono obecność tych wektorów, stosuje się środki owadobójcze.
3.2.2. Warunki uprawy
Przedelitarne rośliny mateczne szczepi się na podkładkach wyprodukowanych, w miarę dostępności, w hodowli in vitro.
3.3. Wymagania szczegółowe dotyczące określonych gatunków
3.3.1. Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica i P. salicina
Nie dopuszcza się do kwitnienia przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica i P. salicina.
4. Hiszpania
4.1. Wykaz gatunków:
Olea europaea L., Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis, P. persica i Pyrus communis L.
4.2. Wymagania dotyczące wszystkich wyżej wymienionych gatunków
4.2.1. Środki
Jeśli wskutek inspekcji wzrokowych pod względem występowania owadów-wektorów właściwych dla agrofagów wymienionych w części A załącznika I i w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE stwierdzono obecność tych wektorów, stosuje się środki owadobójcze.
4.3. Wymagania szczegółowe dotyczące określonych gatunków
4.3.1. Olea europaea L.
4.3.1.1. Odległość odizolowania
Zachowuje się odległość odizolowania co najmniej 100 m od wszelkich uprawnych lub dzikich roślin gatunku Olea europaea L., które nie podlegają systemowi kwalifikacji.
4.3.2. Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis i P. persica
4.3.2.1. Odległość odizolowania
Zachowuje się odległość odizolowania co najmniej 500 m od wszelkich uprawnych lub dzikich roślin gatunku Prunus amygdalus, P. cerasus i P. prunophora, które nie podlegają systemowi kwalifikacji.
4.3.2.2. Warunki uprawy
Nie dopuszcza się do kwitnienia przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis i P. persica.
4.3.3. Pyrus communis L.
4.3.3.1. Odległość odizolowania
Zachowuje się odległość odizolowania co najmniej 500 m od wszelkich uprawnych lub dzikich roślin gatunku P. communis L., które nie podlegają systemowi kwalifikacji.
4.3.3.2. Warunki uprawy
Nie dopuszcza się do kwitnienia przedelitarnych roślin matecznych i materiału przedelitarnego P. communis L.
SEKCJA B
Wymagania dotyczące inspekcji wzrokowej, pobierania próbek i badania, o których mowa w art. 3
1. Belgia
1.1. Wymagania dotyczące wszystkich gatunków wymienionych w sekcji A pkt 1.1.
1.1.1. Inspekcja wzrokowa
Co najmniej raz w roku przeprowadza się inspekcje wzrokowe pod względem występowania owadów-wektorów właściwych dla agrofagów wymienionych w części A załącznika I i w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE.
1.2. Wymagania szczegółowe dotyczące określonych gatunków
1.2.1. Malus domestica Mill. i Pyrus communis L.
1.2.1.1. Pobieranie próbek i badanie
Co roku pobiera się próbki z każdej przedelitarnej rośliny matecznej i bada ją pod względem występowania wirusów przenoszonych przez owady i pyłek, wymienionych w części A załącznika I i w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE.
1.2.2. Prunus avium, P. cerasus, P. domestica i P. persica
1.2.2.1. Pobieranie próbek i badanie
Co roku i w każdym cyklu namnażania pobiera się próbki z każdej przedelitarnej rośliny matecznej i bada ją pod względem występowania wirusów przenoszonych przez owady i pyłek, wymienionych w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE.
2. Republika Czeska
2.1. Wymagania szczegółowe dotyczące określonych gatunków
2.1.1. Castanea sativa Mill.
2.1.1.1. Inspekcja wzrokowa
Inspekcje wzrokowe przeprowadza się w okresie od kwietnia do maja.
2.1.2. Juglans regia L.
2.1.2.1. Inspekcja wzrokowa
Inspekcje wzrokowe przeprowadza się późnym latem lub jesienią.
3. Francja
3.1. Wymagania dotyczące wszystkich gatunków wymienionych w sekcji A pkt 3.1.
3.1.1. Inspekcja wzrokowa
Inspekcje wzrokowe przeprowadza się co najmniej raz w roku.
3.2. Wymagania szczegółowe dotyczące określonych gatunków
3.2.1. Corylus avellana L.
3.2.1.1. Pobieranie próbek i badanie
Co roku pobiera się próbki z każdej przedelitarnej rośliny matecznej i bada ją pod względem występowania wirusa mozaiki jabłoni (ApMV).
3.2.2. Cydonia oblonga Mill., Malus domestica Mill. i Pyrus communis L.
3.2.2.1. Pobieranie próbek i badanie
Co roku pobiera się próbki z każdej przedelitarnej rośliny matecznej i bada ją pod względem występowania wirusa chlorotycznej plamistości liści jabłoni (ACLSV), wirusa żłobkowatości pnia jabłoni (ASGV), wirusa jamkowatości pnia jabłoni (ASPV) i gumowatości drewna.
3.2.3. Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. avium, P. cerasus, P. domestica, P. persica i P. salicina
3.2.3.1. Pobieranie próbek i badanie
Co roku i w każdym cyklu namnażania pobiera się próbki z każdej przedelitarnej rośliny matecznej i bada ją pod względem występowania wirusa karłowatości śliwy (PDV) i wirusa nekrotycznej pierścieniowej plamistości śliwy (PNRSV). W przypadku P. persica co roku i w każdym cyklu namnażania pobiera się próbki z każdej przedelitarnej rośliny matecznej i bada ją pod względem występowania utajonego wiroidu mozaiki brzoskwini (PLMVd).
4. Hiszpania
4.1. Wymagania szczegółowe dotyczące określonych gatunków
4.1.1. Olea europaea L. i Pyrus communis L.
4.1.1.1. Pobieranie próbek i badanie
Co roku pobiera się próbki z każdej przedelitarnej rośliny matecznej i bada ją pod względem występowania wirusów i chorób wirusopodobnych wymienionych w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE.
4.1.2. Prunus amygdalus x P. persica, P. armeniaca, P. domestica, P. domestica x P. salicina, P. dulcis i P. persica
4.1.2.1. Pobieranie próbek i badanie
Co roku pobiera się próbki i przeprowadza badania pod względem występowania wirusów i chorób wirusopodobnych wymienionych w załączniku II do dyrektywy wykonawczej 2014/98/UE.
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/151 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/168
z dnia 31 stycznia 2017 r.
w sprawie wskazania specyfikacji technicznych ustanowionych przez grupę zadaniową ds. inżynierii internetowej na potrzeby dokonywania odniesień w zamówieniach publicznych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie normalizacji europejskiej, zmieniające dyrektywy Rady 89/686/EWG i 93/15/EWG oraz dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 94/9/WE, 94/25/WE, 95/16/WE, 97/23/WE, 98/34/WE, 2004/22/WE, 2007/23/WE, 2009/23/WE i 2009/105/WE oraz uchylające decyzję Rady 87/95/EWG i decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1673/2006/WE (1), w szczególności jego art. 13 ust. 1,
po konsultacji z ekspertami z europejskiej wielostronnej platformy ds. normalizacji ICT i z ekspertami branżowymi,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kwestie normalizacji odgrywają istotną rolę we wspieraniu realizacji strategii „Europa 2020”, jak określono w komunikacie Komisji zatytułowanym „Europa 2020: Strategia na rzecz inteligentnego i zrównoważonego rozwoju sprzyjającego włączeniu społecznemu” (2). W kilku inicjatywach przewodnich strategii „Europa 2020” podkreśla się znaczenie dobrowolnej normalizacji na rynkach produktowych lub usługowych przeprowadzanej w celu zapewnienia zgodności i interoperacyjności między produktami i usługami, pobudzania rozwoju technologicznego i wspierania innowacji. |
(2) |
Znaczenie norm jest również uznane w komunikacie Komisji „Usprawnianie jednolitego rynku: więcej możliwości dla obywateli i przedsiębiorstw” (3), w którym uznano, że normy mają kluczowe znaczenie dla konkurencyjności Europy oraz innowacyjności i postępów w zakresie jednolitego rynku, ponieważ zwiększają bezpieczeństwo, interoperacyjność i konkurencję, a także pomagają usuwać bariery w handlu. |
(3) |
Stworzenie jednolitego rynku cyfrowego stanowi priorytet Unii Europejskiej, jak podkreślono w komunikacie Komisji zatytułowanym „Roczna analiza wzrostu gospodarczego na 2015 r.” (4). W komunikacie dotyczącym strategii jednolitego rynku cyfrowego dla Europy (5) Komisja podkreśliła rolę normalizacji i interoperacyjności w tworzeniu europejskiej gospodarki cyfrowej o długofalowym potencjale wzrostu. |
(4) |
W społeczeństwie cyfrowym dokumenty normalizacyjne stają się niezbędne do zapewnienia interoperacyjności urządzeń, aplikacji, repozytoriów danych, usług i sieci. W komunikacie Komisji zatytułowanym „Strategiczna wizja w zakresie norm europejskich – Postęp w celu poprawy i przyspieszenia zrównoważonego wzrostu gospodarki europejskiej do roku 2020” (6) uznano specyfikę normalizacji w dziedzinie technologii informacyjno-komunikacyjnych (ICT), w przypadku których rozwiązania, aplikacje i usługi są często opracowywane przez światowe fora i konsorcja ICT, które stały się wiodącymi organizacjami w zakresie opracowywania norm w dziedzinie ICT. |
(5) |
Celem rozporządzenia (UE) nr 1025/2012 jest modernizacja i poprawa ram normalizacji europejskiej. Ustanowiono w nim system, zgodnie z którym Komisja może podjąć decyzję o wskazaniu najbardziej odpowiednich i najszerzej akceptowanych specyfikacji technicznych ICT wydanych przez organizacje, które nie są europejskimi, międzynarodowymi ani krajowymi organizacjami normalizacyjnymi. Możliwość korzystania z pełnego zakresu specyfikacji technicznych ICT przy zamawianiu sprzętu, oprogramowania i usług informatycznych ułatwi zapewnienie interoperacyjności urządzeń, usług i aplikacji oraz pomoże organom administracji publicznej uniknąć sytuacji, w których jednostka udzielająca zamówienia nie może zmienić dostawcy po upływie umowy dotyczącej tego zamówienia ze względu na wykorzystanie prawnie zastrzeżonych rozwiązań ICT; możliwość ta przyczyni się także do rozwoju konkurencji w zakresie dostarczania interoperacyjnych rozwiązań ICT. |
(6) |
Aby specyfikacje techniczne ICT kwalifikowały się do celów dokonywania odniesień w zamówieniach publicznych, muszą one spełniać wymagania określone w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1025/2012. Zgodność z tymi wymaganiami stanowi dla organów publicznych gwarancję, że specyfikacje techniczne ICT są ustalane zgodnie z zasadami otwartości, uczciwości, obiektywności i niedyskryminacji uznawanymi przez Światową Organizację Handlu w dziedzinie normalizacji. |
(7) |
Decyzję o wskazaniu specyfikacji ICT przyjmuje się po konsultacji z ekspertami z europejskiej wielostronnej platformy ds. normalizacji ICT, ustanowionej decyzją Komisji (7), oraz po dodatkowych konsultacjach z ekspertami branżowymi. |
(8) |
W dniu 11 czerwca 2015 r. europejska wielostronna platforma ds. normalizacji ICT dokonała oceny zgodności 28 specyfikacji technicznych ustanowionych przez grupę zadaniową ds. inżynierii internetowej (Internet Engineering Task Force – IETF) z wymogami określonymi w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1025/2012 i wydała pozytywną opinię odnośnie do ich wskazania na potrzeby dokonywania odniesień w zamówieniach publicznych. Ocenę specyfikacji technicznych ustanowionych przez IETF przekazano następnie do konsultacji ekspertom branżowym, którzy również wydali pozytywną opinię w sprawie wskazania. |
(9) |
Specyfikacje techniczne w liczbie 27 zostały opracowane przez IETF i są zarządzane przez wspomnianą grupę zadaniową, która jest głównym podmiotem zaangażowanym w opracowywanie nowych, wysokiej jakości standardowych specyfikacji internetu w odniesieniu do projektowania i użytkowania internetu oraz zarządzania nim. IETF to światowa organizacja działająca w dziedzinie procesu ustanawiania norm internetowych, który jest otwartym, przejrzystym i opartym na konsensusie procesem wykorzystywanym przez podmioty działające w branży internetowej do normalizacji protokołów i procedur z korzyścią dla wszystkich użytkowników na całym świecie. |
(10) |
27 specyfikacji technicznych ustanowionych przez IETF jest powszechnie wykorzystywanych do celów branży internetowej. Specyfikacje te obejmują: standardy i protokoły tworzenia sieci internetowej (protokół sterowania transmisją/protokół internetowy TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol), protokół datagramów użytkownika UDP (User Datagram Protocol), system nazw domen DNS (Domain Name System), protokół dynamicznego konfigurowania węzłów DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol), prosty protokół zarządzania siecią SNMP (Simple Network Management Protocol), architektura bezpieczeństwa dla protokołu internetowego IPsec (Security Architecture for the Internet Protocol) oraz protokół synchronizacji czasu NTP (Network Time Protocol)); standardy i protokoły dotyczące bezpiecznych połączeń (protokół SSH-2 (Secure Shell-2 Protocol), protokół bezpieczeństwa warstwy transportowej TLS (Transport Layer Security Protocol), profil certyfikatów infrastruktury klucza publicznego i wykazu odwołanych certyfikatów Internet X.509 PKIX (Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and Certificate Revocation List (CRL) Profile)); standardy i protokoły dotyczące tworzenia strony internetowej (protokół przesyłania hipertekstu HTTP (Hypertext Transfer Protocol), protokół podnoszenia do TLS w ramach HTTP/1.1 HTTPS (Upgrading to TLS Within HTTP/1.1), jednolite identyfikatory zasobów URI (Uniform Resource Identifiers), ujednolicony format adresowania zasobów URL (Uniform Resource Locator), ujednolicony format nazw zasobów URN (Uniform Resource Names), protokół przesyłania plików FTP (File Transfer Protocol), 8-bitowy uniwersalny format kodowania UTF-8 (8-bit Unicode Transformation Format), JavaScript Object Notation JSON); oraz standardy i protokoły dotyczące aplikacji odnośnie do poczty elektronicznej, kalendarza i wiadomości (prosty protokół przesyłania poczty SMTP (Simple Mail Transfer Protocol), protokół dostępu do wiadomości internetowych IMAP (Internet Message Access Protocol), protokół pocztowy w wersji 3 POP3 (Post Office Protocol – version 3), standard wielozadaniowe rozszerzenia poczty internetowej MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions), protokół przekazywania wiadomości w sieci NNTP (Network News), protokół iCalendar (Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification), standard formatu pliku dla wizytówek elektronicznych vCard (File format standard for electronic business cards), wspólny format i typ MIME dla wartości oddzielonych przecinkiem CSV (Common Format and MIME Type for Comma-Separated Values), protokół transmisji w czasie rzeczywistym RTP (Real-time Transport Protocol), protokół inicjowania sesji SIP (Session Initiation Protocol). |
(11) |
Przedstawionych powyżej 27 specyfikacji technicznych ustanowionych przez IETF powinno zatem zostać wskazanych jako specyfikacje techniczne ICT kwalifikujące się na potrzeby dokonywania odniesień w zamówieniach publicznych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Specyfikacje techniczne ustanowione przez IETF wymienione w załączniku kwalifikują się na potrzeby dokonywania odniesień w zamówieniach publicznych.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 31 stycznia 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12.
(2) COM(2010) 2020 final z dnia 3 marca 2010 r.
(3) COM(2015) 550 final z dnia 28 października 2015 r.
(4) COM(2014) 902.
(5) COM(2015) 192 final z dnia 6 maja 2015 r.
(6) COM(2011) 311 final z dnia 1 czerwca 2011 r.
(7) Decyzja Komisji z dnia 28 listopada 2011 r. ustanawiająca europejską wielostronną platformę ds. normalizacji ICT (Dz.U. C 349 z 30.11.2011, s. 4).
ZAŁĄCZNIK
Wykaz specyfikacji technicznych ustanowionych przez grupę zadaniową ds. inżynierii internetowej (Internet Engineering Task Force – IETF) kwalifikujących się do dokonywania odniesień w zamówieniach publicznych (1)
1. |
protokół sterowania transmisją/protokół internetowy, TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol) |
2. |
protokół datagramów użytkownika, UDP (User Datagram Protocol) |
3. |
system nazw domen, DNS (Domain Name System) |
4. |
protokół dynamicznego konfigurowania węzłów, DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) |
5. |
prosty protokół zarządzania siecią, SNMP (Simple Network Management Protocol) |
6. |
architektura bezpieczeństwa dla protokołu internetowego, IPsec (Security Architecture for the Internet Protocol) |
7. |
protokół synchronizacji czasu, NTP (Network Time Protocol) |
8. |
protokół, SSH-2 (Secure Shell-2 Protocol) |
9. |
protokół bezpieczeństwa warstwy transportowej, TLS (Transport Layer Security Protocol) |
10. |
profil certyfikatów infrastruktury klucza publicznego i wykazu odwołanych certyfikatów Internet X.509, PKIX (Internet X.509 Public Key Infrastructure Certificate and Certificate Revocation List (CRL) Profile) |
11. |
protokół przesyłania hipertekstu, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) |
12. |
protokół podnoszenia do TLS w ramach HTTP/1.1, HTTPS (Upgrading to TLS Within HTTP/1.1) |
13. |
jednolite identyfikatory zasobów, URI (Uniform Resource Identifiers) |
14. |
ujednolicony format adresowania zasobów, URL (Uniform Resource Locator) |
15. |
ujednolicony format nazw zasobów, URN (Uniform Resource Names) |
16. |
protokół przesyłania plików, FTP (File Transfer Protocol) |
17. |
8-bitowy uniwersalny format kodowania, UTF-8 (8-bit Unicode Transformation Format) |
18. |
prosty protokół przesyłania poczty, SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) |
19. |
protokół dostępu do wiadomości internetowych, IMAP (Internet Message Access Protocol) |
20. |
protokół pocztowy w wersji 3, POP3 (Post Office Protocol – version 3) |
21. |
standard wielozadaniowe rozszerzenia poczty internetowej, MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) |
22. |
protokół przekazywania wiadomości w sieci, NNTP (Network News) |
23. |
protokół iCalendar (Internet Calendaring and Scheduling Core Object Specification) |
24. |
standard formatu pliku dla wizytówek elektronicznych, vCard (File format standard for electronic business cardS) |
25. |
wspólny format i typ MIME dla wartości oddzielonych przecinkiem, CSV (Common Format and MIME Type for Comma-Separated Values) |
26. |
protokół transmisji w czasie rzeczywistym, RTP (Real-time Transport Protocol) |
27. |
protokół inicjowania sesji, SIP (Session Initiation Protocol) |
(1) Specyfikacje IETF można pobrać bezpłatnie ze strony internetowej http://www.rfc-editor.org/
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/155 |
DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA NR 1/2015
z dnia 19 listopada 2015 r.
w sprawie zatwierdzenia, w imieniu Unii Europejskiej, zmian w dodatkach 1, 2 i 4 do załącznika 4 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi [2017/169]
WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,
uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi, w szczególności jej art. 11,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 1 czerwca 2002 r. weszła w życie Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi. |
(2) |
Celem załącznika 4 do umowy rolnej jest ułatwienie wymiany handlowej roślin, produktów roślinnych oraz innych przedmiotów podlegających przepisom fitosanitarnym między Szwajcarią a Unią Europejską. Na mocy art. 1, 2 i 4 załącznik ten został uzupełniony szeregiem dodatków. |
(3) |
Dodatki 1, 2 i 4 do załącznika 4 zostały zmienione decyzją nr 1/2010 Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa. |
(4) |
Od momentu wejścia w życie decyzji nr 1/2010 przepisy prawne Stron dotyczące zdrowia roślin uległy zmianie w dziedzinach objętych umową. |
(5) |
W przepisach prawnych Stron ustanowiono warunki dotyczące kontroli roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów wymienionych w wykazie w dodatku 1, pochodzących z państw trzecich, które to kontrole przeprowadzane są w miejscach innych niż miejsca wprowadzenia na terytoria stron. Należy określić warunki przeprowadzania kontroli w przypadkach gdy dotyczy to obu Stron. |
(6) |
W związku z tym należy zmienić dodatki 1, 2 i 4 do załącznika 4, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Dodatki 1 i 2 do załącznika 4 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszej decyzji.
Dodatek 4 do załącznika 4 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2016 r.
Sporządzono w Bernie dnia 19 listopada 2015 r.
W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa
Adrian AEBI
Przewodniczący i szef Delegacji Szwajcarii
Lorenzo TERZI
Przewodniczący Delegacji Unii Europejskiej
Thomas MAIER
Sekretarz Komitetu
ZAŁĄCZNIK I
DODATEK 1
ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE I INNE PRZEDMIOTY
A. Rośliny, produkty roślinne i inne przedmioty pochodzące z terytorium którejkolwiek ze Stron, w odniesieniu do których obie Strony mają podobne przepisy prawne, prowadzące do osiągnięcia równoważnych wyników i uznania paszportów roślin
1. Rośliny i produkty roślinne
1.1. Rośliny rodzajów Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., z wyjątkiem Prunus laurocerasus L. i Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L., przeznaczone do sadzenia, z wyłączeniem nasion
1.2. Rośliny Beta vulgaris L. i Humulus lupulus L., przeznaczone do sadzenia, z wyłączeniem nasion
1.3. Rośliny z gatunków rozłogowych i bulwowych Solanum L. i jego mieszańce, przeznaczone do sadzenia
1.4. Rośliny Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich hybrydy oraz Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. i Vitis L., z wyłączeniem owoców i nasion
1.5. Nie naruszając pkt 1.6, rośliny Citrus L. i ich mieszańce, z wyjątkiem owoców i nasion
1.6. Owoce Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., oraz ich mieszańce, z liśćmi i łodygami
1.7. Drewno, pochodzące z Unii, które całkowicie lub częściowo zachowało naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez, lub które występuje w postaci wiórów, kawałków, trocin, drewna odpadowego lub ścinków drewnianych
a) |
jeżeli zostało uzyskane, w całości lub w części z Platanus L., włącznie z tym, które nie zachowało swojej naturalnie zaokrąglonej powierzchni; oraz |
b) |
jeżeli jest zgodne z jednym z opisów znajdujących się w części drugiej załącznika I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (1), wymienionych w poniższej tabeli:
|
2. Rośliny, produkty roślinne i inne przedmioty wytwarzane przez producentów upoważnionych do produkcji i sprzedaży osobom zawodowo zajmującym się produkcją roślinną, oprócz roślin, produktów roślinnych lub innych produktów przygotowanych i gotowych do sprzedaży konsumentom końcowym i w odniesieniu do których organy odpowiedzialne danych państw członkowskich Unii i Szwajcarii dopilnowują, aby ich produkcja była w wyraźny sposób oddzielona od innych produktów
2.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia (z wyłączeniem nasion) z rodzajów Abies Mill. i Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Moul., Dianthus L. i mieszańce, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L. (wszystkie odmiany mieszańców z Nowej Gwinei), Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Verbena L. i inne rośliny gatunków trawiastych (z wyłączeniem roślin z rodziny Gramineae), przeznaczone do sadzenia, (z wyłączeniem cebulek, bulwocebulek, kłączy, nasion i bulw)
2.2. Rośliny z rodziny psiankowatych, oprócz wymienionych w pkt 1.3, przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona
2.3. Rośliny z rodziny Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp. i Strelitziaceae, ukorzenione lub razem z podłożem
2.4. Rośliny z rodziny Palmae, przeznaczone do sadzenia, o średnicy pnia przy podstawie ponad 5 cm, należące do następujących rodzajów: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth., Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.
2.5. Rośliny, nasiona i cebulki:
a) |
nasiona i cebulki Allium ascalonicum L., Allium cepa L. i Allium schoenoprasum L. przeznaczone do sadzenia i rośliny Allium porrum L. przeznaczone do sadzenia |
b) |
nasiona Medicago sativa L. |
c) |
nasiona Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L. i Phaseolus L. |
3. Cebulki, bulwocebulki, bulwy i kłącza Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston „Golden Yellow”, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., miniaturowe odmiany Gladiolus Tourn. ex L. i ich mieszańce, takie jak Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. i Gladiolus tubergenii hort. oraz Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. i Tulipa L., przeznaczone do sadzenia, wytwarzane przez producentów upoważnionych do produkcji i sprzedaży osobom zawodowo zajmującym się produkcją roślinną, inne niż rośliny, produkty roślinne i inne przedmioty przygotowane i gotowe do sprzedaży konsumentom końcowym, w odniesieniu do których organy odpowiedzialne danych państw członkowskich Unii i Szwajcarii dopilnowują, aby ich produkcja była w wyraźny sposób oddzielona od produkcji innych produktów.
B. Rośliny, produkty roślinne i inne przedmioty pochodzące spoza terytoriów Stron, wobec których przepisy obydwu Stron dotyczące zdrowia roślin związane z przywozem prowadzą do równoważnych skutków i które mogą być przedmiotem handlu pomiędzy Stronami wraz z paszportem roślin, jeśli zostały one wymienione w części A niniejszego dodatku, lub przedmiotem swobodnego handlu, jeśli nie zostały w nim wymienione
1. Bez uszczerbku dla roślin wymienionych w części C niniejszego dodatku wszystkie rośliny przeznaczone do sadzenia, z wyłączeniem nasion, ale łącznie z nasionami: Cruciferae, Gramineae i Trifolium spp., pochodzących z Argentyny, Australii, Boliwii, Chile, Nowej Zelandii i Urugwaju, z rodzajów Triticum, Secale i X Triticosecale pochodzących z Afganistanu, Indii, Iranu, Iraku, Meksyku, Nepalu, Pakistanu, Republiki Południowej Afryki i USA, Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf. oraz ich mieszańce, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. i Phaseolus L.
2. Części roślin, z wyłączeniem owoców i nasion:
— |
Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Hérit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L., i kwiaty cięte Orchidaceae |
— |
drzew iglastych (Coniferales) |
— |
Acer saccharum Marsh., pochodzące z Kanady i USA |
— |
Prunus L., pochodzące z państw pozaeuropejskich |
— |
kwiaty cięte Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. oraz Trachelium L., pochodzące z państw pozaeuropejskich |
— |
warzywa liściaste Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. i Eryngium L. |
— |
liście Manihot esculenta Crantz |
— |
ścięte gałęzie Betula L., z liśćmi lub bez |
— |
ścięte gałęzie Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., z liśćmi lub bez, pochodzące z Chin, Japonii, Kanady, Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA |
— |
Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. i Zanthoxylum L. |
2.1. Części roślin, z wyłączeniem owoców, ale łącznie z nasionami, Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour. i Vepris Comm.
3. Owoce:
— |
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i ich mieszańce, Momordica L. i Solanum melongena L. |
— |
Annona L., Cydonia Mill. Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn. i Vaccinium L., pochodzące z państw pozaeuropejskich |
— |
Capsicum L. |
4. Bulwy Solanum tuberosum L.
5. Odseparowana kora:
— |
drzew iglastych (Coniferales), pochodzących z krajów pozaeuropejskich |
— |
Accer saccharum Marsch., Populus L. i Quercus L., z wyłączeniem Quercus suber L. |
— |
Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. i Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., pochodzące z Chin, Japonii, Kanady, Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, Mongolii, Republiki Korei, Rosji, Tajwanu i USA, |
— |
Betula L., pochodząca z Kanady i USA |
6. Drewno w rozumieniu art. 2 ust. 2 akapit pierwszy dyrektywy Rady 2000/29/WE (2):
a) |
zostało uzyskane w całości lub w części z drzew jednego z następujących rzędów, rodzajów lub gatunków, z wyjątkiem drewnianych materiałów opakowaniowych określonych w załączniku IV część A sekcja I pkt 2 dyrektywy 2000/29/WE:
|
b) |
jeżeli jest zgodne z jednym z opisów znajdujących się w części drugiej załącznika I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, wymienionych w poniższej tabeli:
|
7. Ziemia i podłoże uprawne:
a) |
ziemia i podłoże uprawne jako takie, składające się w całości lub części z ziemi lub stałych substancji organicznych, takich jak części roślin, próchnica wraz z torfem lub korą, inne niż te składające się całkowicie z torfu |
b) |
ziemia i podłoże uprawne, dołączone lub związane z roślinami, składające się w całości lub części z materiałów określonych w lit. a) lub składające się częściowo z jakichkolwiek substancji nieorganicznych mających na celu podtrzymywanie żywotności roślin, pochodzące z:
|
8. Zboża gatunków Triticum, Secale i X Triticosecale pochodzące z Afganistanu, Indii, Iraku, Iranu, Meksyku, Nepalu, Pakistanu, Republiki Południowej Afryki i USA
C. Rośliny, produkty roślinne i inne przedmioty pochodzące z terytorium jednej ze Stron, wobec których Strony nie posiadają podobnego prawodawstwa i nie uznają paszportów roślin
1. Rośliny i produkty roślinne przywożone ze Szwajcarii, którym musi towarzyszyć świadectwo zdrowia roślin przy ich przywozie do państwa członkowskiego Unii
1.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia, z wyłączeniem nasion
Brak
1.2. Części roślin, z wyłączeniem owoców i nasion
Brak
1.3. Nasiona
Brak
1.4. Owoce
Brak
1.5. Drewno, które całkowicie lub częściowo zachowało naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez, lub które występuje w postaci wiórów, kawałków, trocin, drewna odpadowego lub ścinków drewnianych,
a) |
jeżeli zostało uzyskane, w całości lub w części, z Platanus L., włącznie z tym, które nie zachowało swojej naturalnie zaokrąglonej powierzchni; oraz |
b) |
jeżeli jest zgodne z jednym z opisów znajdujących się w części drugiej załącznika I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87, wymienionych w poniższej tabeli:
|
2. Rośliny i produkty roślinne przywożone z państwa członkowskiego Unii, którym musi towarzyszyć świadectwo zdrowia roślin przy ich przywozie do Szwajcarii
Brak
3. Rośliny i produkty roślinne przywożone ze Szwajcarii, których przywóz do państw członkowskich Unii jest zabroniony
Rośliny, z wyłączeniem owoców i nasion
Brak
4. Rośliny i produkty roślinne przywożone z państw członkowskich Unii, których przywóz do Szwajcarii jest zabroniony
Rośliny:
|
Cotoneaster Ehrh. |
|
Photinia davidiana (Dcne.) Cardot (3) |
DODATEK 2
PRAWODAWSTWO (4)
Przepisy Unii
— |
Dyrektywa Rady 69/464/EWG z dnia 8 grudnia 1969 r. w sprawie zwalczania raka ziemniaczanego |
— |
Dyrektywa Rady 74/647/EWG z dnia 9 grudnia 1974 r. w sprawie zwalczania zwójek występujących na goździku |
— |
Decyzja Komisji 91/261/EWG z dnia 2 maja 1991 r. uznająca Australię za państwo wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. |
— |
Dyrektywa Komisji 92/70/EWG z dnia 30 lipca 1992 r. ustanawiająca szczegółowe zasady przeprowadzania badań do celów uznania stref chronionych we Wspólnocie |
— |
Dyrektywa Komisji 92/90/EWG z dnia 3 listopada 1992 r. ustanawiająca obowiązki, jakim podlegają producenci i importerzy roślin, produktów roślinnych lub innych oraz ustanawiająca szczegóły ich rejestracji |
— |
Dyrektywa Komisji 92/105/EWG z dnia 3 grudnia 1992 r. ustanawiająca stopień normalizacji w odniesieniu do »paszportów« roślin używanych przy przemieszczaniu niektórych roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów w obrębie Wspólnoty i ustanawiająca szczegółowe procedury dotyczące wydawania takich »paszportów« roślin oraz warunki i szczegółowe procedury dotyczące ich wymiany |
— |
Decyzja Komisji 93/359/EWG z dnia 28 maja 1993 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 77/93/EWG w odniesieniu do drewna Thuja L. pochodzącego ze Stanów Zjednoczonych Ameryki |
— |
Decyzja Komisji 93/360/EWG z dnia 28 maja 1993 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 77/93/EWG w odniesieniu do drewna uzyskanego z drzewa Thuja L., pochodzącego z Kanady |
— |
Decyzja Komisji 93/365/EWG z dnia 2 czerwca 1993 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 77/93/EWG w odniesieniu do drewna iglastego poddanego obróbce cieplnej, pochodzącego z Kanady, oraz ustanawiająca szczegóły systemu wskaźników mającego zastosowanie do drewna poddanego obróbce cieplnej |
— |
Decyzja Komisji 93/422/EWG z dnia 22 czerwca 1993 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 77/93/EWG w odniesieniu do drewna iglastego suszonego w suszarni, pochodzącego z Kanady oraz ustanawiająca szczegóły systemu wskaźników mającego zastosowanie do drewna suszonego w suszarni |
— |
Decyzja Komisji 93/423/EWG z dnia 22 czerwca 1993 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 77/93/EWG w odniesieniu do drewna iglastego suszonego w suszarni, pochodzącego ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, oraz ustanawiająca szczegóły systemu wskaźników mającego zastosowanie do drewna suszonego w suszarni |
— |
Dyrektywa Komisji 93/50/EWG z dnia 24 czerwca 1993 r. określająca niektóre rośliny niewymienione w załączniku V część A do dyrektywy Rady 77/93/EWG, których producenci, magazyny lub centra wysyłkowe w strefach produkcji takich roślin, muszą być wpisani do rejestru urzędowego |
— |
Dyrektywa Komisji 93/51/EWG z dnia 24 czerwca 1993 r. ustanawiająca zasady przemieszczania niektórych roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów przez strefę chronioną oraz przemieszczania takich roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów pochodzących ze strefy chronionej oraz przemieszczanych w jej obrębie |
— |
Dyrektywa Rady 93/85/EWG z dnia 4 października 1993 r. w sprawie zwalczania bakteriozy pierścieniowej ziemniaka |
— |
Dyrektywa Komisji 94/3/WE z dnia 21 stycznia 1994 r. ustanawiająca procedurę powiadamiania o przejęciu przesyłki lub organizmu szkodliwego z państw trzecich i przedstawiających bezpośrednie zagrożenie fitosanitarne |
— |
Dyrektywa Komisji 98/22/WE z dnia 15 kwietnia 1998 r. ustanawiająca minimalne warunki przeprowadzania kontroli zdrowia roślin we Wspólnocie w punktach kontroli innych niż te w miejscu przeznaczenia, dotyczące roślin, produktów roślinnych lub innych przedmiotów przywożonych z państw trzecich |
— |
Dyrektywa Rady 98/57/WE z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie kontroli organizmu Ralstonia solanacearum (Smith), Yabuuchi i wsp. |
— |
Decyzja Komisji 98/109/WE z dnia 2 lutego 1998 r. upoważniająca państwa członkowskie do tymczasowego podejmowania środków nadzwyczajnych przeciw rozprzestrzenianiu się Thrips palmi Karny w odniesieniu do Tajlandii |
— |
Dyrektywa Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie |
— |
Decyzja Komisji 2002/757/WE z dnia 19 września 2002 r. w sprawie tymczasowych nadzwyczajnych środków fitosanitarnych zapobiegających wprowadzaniu do Wspólnoty i rozprzestrzenianiu się we Wspólnocie Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. |
— |
Decyzja Komisji 2002/499/WE z dnia 26 czerwca 2002 r. upoważniająca do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do naturalnie lub sztucznie skarłowaciałych roślin Chamaecyparis Spach, Juniperus L. i Pinus L., pochodzących z Republiki Korei |
— |
Decyzja Komisji 2002/887/WE z dnia 8 listopada 2002 r. upoważniająca do stosowania odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do naturalnie lub sztucznie zminiaturyzowanych roślin Chamaecyparis Spach, Juniperus L. oraz Pinus L., pochodzących z Japonii |
— |
Decyzja Komisji 2004/200/WE z dnia 27 lutego 2004 r. w sprawie środków w celu zapobieżenia wprowadzaniu do Wspólnoty i rozprzestrzenianiu się we Wspólnocie wirusa mozaiki pepino |
— |
Dyrektywa Komisji 2004/103/WE z dnia 7 października 2004 r. w sprawie kontroli tożsamości i zdrowia roślin, produktów roślinnych lub innych produktów wymienionych w części B załącznika V do dyrektywy Rady 2000/29/WE, które mogą być przeprowadzane w miejscu innym niż miejsce wprowadzenia do Wspólnoty lub w miejscu znajdującym się w pobliżu oraz określająca wymogi odnoszące się do wymienionych kontroli |
— |
Przepisy wykonawcze: w przypadku gdy miejsce wprowadzenia roślin, produktów roślinnych i innych przedmiotów wymienionych w dodatku 1, pochodzących z państw trzecich, znajduje się na terytorium jednej ze Stron, ale miejsce przeznaczenia znajduje się na terytorium innej Strony, kontrole dokumentów, kontrole tożsamości i kontrole fitosanitarne są przeprowadzane w miejscu wprowadzenia, o ile nie doszło do szczegółowego porozumienia między właściwymi organami miejsca wprowadzenia i miejsca przeznaczenia. Jeżeli doszło do szczegółowego porozumienia między właściwymi organami miejsca wprowadzenia i miejsca przeznaczenia, musi zostać ono sporządzone na piśmie |
— |
Dyrektywa Komisji 2004/105/WE z dnia 15 października 2004 r. określająca wzory urzędowych świadectw fitosanitarnych lub świadectw fitosanitarnych ponownego wywozu towarzyszących roślinom, produktom roślinnym lub innym produktom z państw trzecich wymienionych w dyrektywie 2000/29/WE |
— |
Decyzja Komisji 2004/416/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie tymczasowych środków nadzwyczajnych w odniesieniu do niektórych owoców cytrusowych pochodzących z Argentyny lub Brazylii |
— |
Decyzja Komisji 2005/51/WE z dnia 21 stycznia 2005 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia tymczasowych odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do przywozu gleby skażonej pestycydami lub trwałymi zanieczyszczeniami organicznymi w celu jej odkażenia |
— |
Decyzja Komisji 2005/359/WE z dnia 29 kwietnia 2005 r. ustanawiająca odstępstwo od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do kłód dębowych (Quercus L.) z korą pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki |
— |
Decyzja Komisji 2006/473/WE z dnia 5 lipca 2006 r. uznająca niektóre państwa trzecie i niektóre obszary państw trzecich za wolne od Xanthomonas campestris (wszystkie szczepy patogenetyczne dla owoców cytrusowych), Cercospora angolensis Carv. et Mendes i Guignardia citricarpa Kiely (wszystkie szczepy patogenetyczne dla owoców cytrusowych) |
— |
Dyrektywa Rady 2006/91/WE z dnia 7 listopada 2006 r. w sprawie zwalczania tarcznika niszczyciela |
— |
Decyzja Komisji 2007/365/WE z dnia 25 maja 2007 r. w sprawie środków nadzwyczajnych zapobiegających wprowadzaniu do Wspólnoty i rozprzestrzenianiu się we Wspólnocie organizmu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) |
— |
Dyrektywa Rady 2007/33/WE z dnia 11 czerwca 2007 r. w sprawie zwalczania mątwików tworzących cysty na ziemniaku i uchylająca dyrektywę 69/465/EWG |
— |
Decyzja Komisji 2007/433/WE z dnia 18 czerwca 2007 r. w sprawie tymczasowych środków nadzwyczajnych zapobiegających wprowadzaniu do Wspólnoty i rozprzestrzenianiu się we Wspólnocie Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell |
— |
Dyrektywa Komisji 2008/61/WE z dnia 17 czerwca 2008 r. ustanawiająca warunki, zgodnie z którymi niektóre organizmy szkodliwe, rośliny, produkty roślinne i inne wymienione w załącznikach I–V do dyrektywy Rady 2000/29/WE mogą być wprowadzane do Wspólnoty lub niektórych jej stref ochronnych lub przemieszczane we Wspólnocie lub w takich strefach celem przeprowadzenia prób lub do celów naukowo-badawczych i do prowadzenia prac nad tworzeniem odmian roślin |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2011/778/UE z dnia 28 listopada 2011 r. upoważniająca niektóre państwa członkowskie do ustanowienia czasowych odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do sadzeniaków ziemniaka pochodzących z niektórych prowincji Kanady |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2011/787/UE z dnia 29 listopada 2011 r. upoważniająca państwa członkowskie do tymczasowego podejmowania środków nadzwyczajnych przeciwko rozprzestrzenianiu się Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. w odniesieniu do Egiptu |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2012/138/UE z dnia 1 marca 2012 r. w sprawie środków nadzwyczajnych zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w Unii organizmu Anoplophora chinensis (Forster) |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2012/219/UE z dnia 24 kwietnia 2012 r. uznająca Serbię za państwo wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman i Kotthoff) Davis et al. |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2012/270/UE z dnia 16 maja 2012 r. w odniesieniu do środków nadzwyczajnych zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmów Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) i Epitrix tuberis (Gentner) |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2012/697/UE z dnia 8 listopada 2012 r. w odniesieniu do środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej rodzaju Pomacea (Perry) |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2012/756/UE z dnia 5 grudnia 2012 r. w odniesieniu do środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu i Goto |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2013/92/UE z dnia 18 lutego 2013 r. w sprawie nadzoru, kontroli zdrowia roślin i środków, które należy podejmować w odniesieniu do drewnianych materiałów opakowaniowych faktycznie stosowanych w transporcie określonych towarów pochodzących z Chin |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2013/413/UE z dnia 30 lipca 2013 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia odstępstw od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do ziemniaków, oprócz sadzeniaków, pochodzących z regionów Akkar i Bekaa w Libanie |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2013/754/UE z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie środków mających na celu zapobieżenie wprowadzeniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w Unii organizmu Guignardia citricarpa Kiely (wszystkie szczepy patogenetyczne dla owoców cytrusowych) w odniesieniu do Republiki Południowej Afryki |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2013/780/UE z dnia 18 grudnia 2013 r. ustanawiająca odstępstwo od art. 13 ust. 1 ppkt (ii) dyrektywy Rady 2009/29/WE w odniesieniu do okorowanej tarcicy gatunków Quercus L., Platanus L. i Acer saccharum Marsh. pochodzącej ze Stanów Zjednoczonych Ameryki |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2013/782/UE z dnia 18 grudnia 2013 r. zmieniająca decyzję 2002/757/WE w odniesieniu do wymogu świadectwa fitosanitarnego dotyczącego organizmu szkodliwego Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. w przypadku pozbawionego kory drewna przetartego Acer macrophyllum Pursh oraz Quercus spp. L. pochodzącego ze Stanów Zjednoczonych Ameryki |
— |
Zalecenie Komisji 2014/63/UE z dnia 6 lutego 2014 r. w sprawie środków na rzecz zwalczania Diabrotica virgifera virgifera Le Conte na obszarach Unii, na których potwierdzono jego obecność |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2014/422/UE z dnia 2 lipca 2014 r. określająca środki w odniesieniu do niektórych owoców cytrusowych pochodzących z Republiki Południowej Afryki w celu zapobieżenia wprowadzeniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2014/917/UE z dnia 15 grudnia 2014 r. ustanawiająca szczegółowe przepisy dotyczące wykonania dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do powiadamiania o obecności organizmów szkodliwych i o środkach wprowadzonych lub zamierzonych przez państwa członkowskie |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji 2014/924/UE z dnia 16 grudnia 2014 r. ustanawiająca odstępstwo od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do drewna i kory jesionu (Fraxinus L.) pochodzących z Kanady i Stanów Zjednoczonych Ameryki |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/179 z dnia 4 lutego 2015 r. upoważniająca państwa członkowskie do ustanowienia odstępstwa od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do drewnianych materiałów opakowaniowych z drzew iglastych (Coniferales) w postaci skrzyń na amunicję pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki pod kontrolą Departamentu Obrony Stanów Zjednoczonych |
— |
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/789 z dnia 18 maja 2015 r. w sprawie środków zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmu Xylella fastidiosa (Wells et al.) |
Przepisy szwajcarskie
— |
Rozporządzenie z dnia 27 października 2010 r. w sprawie ochrony roślin (RS 916.20) |
— |
Rozporządzenie DFE z dnia 15 kwietnia 2002 r. w sprawie zabronionych roślin (RS 916.205.1) |
— |
Rozporządzenie OFAG z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie tymczasowych środków dotyczących zdrowia roślin (RS 916.202.1) |
— |
Rozporządzenie OFAG z dnia 24 marca 2015 r. w sprawie zakazu importu niektórych owoców i warzyw pochodzących z Indii (RS 916.207.142.3) |
— |
Decyzja ogólna OFEV z dnia 14 grudnia 2012 r. dotycząca stosowania normy NIMP 15 do importu towarów z państw trzecich w opakowaniach z drewna (fosc.ch 130 244) |
— |
Decyzja ogólna z dnia 9 sierpnia 2013 r. dotycząca środków mających zapobiec wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się gatunku Pomacea (Perry) (FF 2013 5917) |
— |
Decyzja ogólna z dnia 9 sierpnia 2013 r. dotycząca środków mających zapobiec wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu i Goto (FF 2013 5911) |
— |
Decyzja ogólna OFAG z dnia 16 marca 2015 r. określająca środki w odniesieniu do niektórych owoców cytrusowych pochodzących z Republiki Południowej Afryki w celu zapobieżenia wprowadzeniu i rozprzestrzenianiu się Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (FF 2015 2596) |
— |
Dyrektywa nr 1 OFAG z dnia 1 stycznia 2012 r. skierowana do kantonalnych służb fitosanitarnych i organów kontrolnych, dotycząca monitorowania i zwalczania mątwików tworzących cysty na ziemniaku (Globodera rostochiensis i Globodera pallida) |
— |
Wytyczne dotyczące zwalczania węgorka sosnowca (Bursaphelenchus xylophilus) OFEV z dnia 30 marca 2015 r. |
(1) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
(2) Dyrektywa Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1).
(3) Na zasadzie odstępstwa na podstawie niniejszego pkt 4 dozwolone jest wprowadzanie tych roślin na terytorium Szwajcarii i ich tranzyt przez to terytorium, ale zabroniona jest ich sprzedaż, produkcja i uprawa w Szwajcarii.
(4) O ile nie określono inaczej, przez każde odniesienie do aktu prawnego rozumie się odniesienie do takiego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi najpóźniej dnia 1 lipca 2015 r.
ZAŁĄCZNIK II
„DODATEK 4 (1)
STREFY, O KTÓRYCH MOWA W ART. 4, I ZWIĄZANE Z NIMI SZCZEGÓLNE WYMOGI
Strefy, o których mowa w art. 4, i związane z nimi szczególne wymogi, które obie Strony muszą spełniać, są określone w niżej wymienionych odnośnych przepisach prawnych i administracyjnych obu Stron.
Przepisy Unii
— |
Dyrektywa Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie |
— |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 690/2008 z dnia 4 lipca 2008 r. uznające chronione strefy narażone na szczególne ryzyko dla zdrowia roślin we Wspólnocie |
Przepisy szwajcarskie
— |
Załącznik 12 do rozporządzenia z dnia 27 października 2010 r. w sprawie ochrony roślin (RS 916.20) |
Sprostowania
1.2.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 27/169 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/799 z dnia 18 marca 2016 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 165/2014 ustanawiającego wymogi dotyczące budowy, sprawdzania, instalacji, użytkowania i naprawy tachografów oraz ich elementów składowych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 139 z dnia 26 maja 2016 r. )
Strona 427, dodatek 13, załącznik 1, tabela „WYKAZ DANYCH DOSTĘPNYCH ZA POŚREDNICTWEM INTERFEJSU ITS” otrzymuje brzmienie:
„WYKAZ DANYCH DOSTĘPNYCH ZA POŚREDNICTWEM INTERFEJSU
Dane |
Źródło |
Klasyfikacja danych (osobowe/nieosobowe) |
VehicleIdentificationNumber |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
CalibrationDate |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
TachographVehicleSpeed speed instant t |
Przyrząd rejestrujący |
osobowe |
Driver1WorkingState Selector driver |
Przyrząd rejestrujący |
osobowe |
Driver2WorkingState |
Przyrząd rejestrujący |
osobowe |
DriveRecognize Speed Threshold detected |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
Driver1TimeRelatedStates Weekly day time |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2TimeRelatedStates |
Karta kierowcy |
osobowe |
DriverCardDriver1 |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
DriverCardDriver2 |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
OverSpeed |
Przyrząd rejestrujący |
osobowe |
TimeDate |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
HighResolutionTotalVehicleDistance |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
ServiceComponentIdentification |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
ServiceDelayCalendarTimeBased |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
Driver1Identification |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2Identification |
Karta kierowcy |
osobowe |
NextCalibrationDate |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
Driver1ContinuousDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2ContinuousDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1CumulativeBreakTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2CumulativeBreakTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1CurrentDurationOfSelectedActivity |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2CurrentDurationOfSelectedActivity |
Karta kierowcy |
osobowe |
SpeedAuthorised |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
TachographCardSlot1 |
Karta kierowcy |
nieosobowe |
TachographCardSlot2 |
Karta kierowcy |
nieosobowe |
Driver1Name |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2Name |
Karta kierowcy |
osobowe |
OutOfScopeCondition |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
ModeOfOperation |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
Driver1CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek |
Karta kierowcy |
osobowe |
EngineSpeed |
Przyrząd rejestrujący |
osobowe |
RegisteringMemberState |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
VehicleRegistrationNumber |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
Driver1EndOfLastDailyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2EndOfLastDailyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1EndOfLastWeeklyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2EndOfLastWeeklyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1CurrentDailyDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2CurrentDailyDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1CurrentWeeklyDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2CurrentWeeklyDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1CardExpiryDate |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2CardExpiryDate |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1CardNextMandatoryDownloadDate |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2CardNextMandatoryDownloadDate |
Karta kierowcy |
osobowe |
TachographNextMandatoryDownloadDate |
Przyrząd rejestrujący |
nieosobowe |
Driver1TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeded |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeced |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1CumulativeUninterruptedRestTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2CumulativeUninterruptedRestTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1MinimumDailyRest |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2MinimumDailyRest |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1MinimumWeeklyRest |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2MinimumWeeklyRest |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1MaximumDailyPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2MaximumDailyPeriod |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1MaximumDailyDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2MaximumDailyDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver1RemainingCurrentDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
Driver2RemainingCurrentDrivingTime |
Karta kierowcy |
osobowe |
GNSS position |
Przyrząd rejestrujący |
osobowe” |