ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.063.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 63

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 54
10 marca 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Informacja dotycząca wejścia w życie Umowy między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych, służbowych lub urzędowych

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 230/2011 z dnia 9 marca 2011 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 992/95 w odniesieniu do unijnych kontyngentów taryfowych na niektóre produkty rolne i rybołówstwa pochodzące z Norwegii

2

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 231/2011 z dnia 9 marca 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

13

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 232/2011 z dnia 9 marca 2011 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11

15

 

 

DECYZJE

 

 

2011/153/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 28 lutego 2011 r. dotycząca stanowiska Unii Europejskiej we Wspólnym Komitecie EOG w sprawie zmiany załącznika XX (Środowisko) do Porozumienia EOG

17

 

 

2011/154/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 9 marca 2011 r. w sprawie zakończenia postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych sztab ze stali nierdzewnej pochodzących z Indii

21

 

 

2011/155/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 9 marca 2011 r. w sprawie publikacji dokumentu referencyjnego i administrowania dokumentem referencyjnym, o którym mowa w art. 27 ust. 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/57/WE w sprawie interoperacyjności systemu kolei we Wspólnocie (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 1536)  ( 1 )

22

 

 

III   Inne akty

 

 

EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY

 

*

Decyzja Stałego Komitetu Państw EFTA nr 3/2010/SC z dnia 1 lipca 2010 r. w sprawie wewnętrznego podziału kosztów

26

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

10.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 63/1


Informacja dotycząca wejścia w życie Umowy między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych, służbowych lub urzędowych

Umowa między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii w sprawie zniesienia wiz krótkoterminowych dla posiadaczy paszportów dyplomatycznych, służbowych lub urzędowych wejdzie w życie z dniem 1 kwietnia 2011 r., zważywszy na fakt, że procedura przewidziana w art. 8 umowy została zakończona w dniu 24 lutego 2011 r.


ROZPORZĄDZENIA

10.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 63/2


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 230/2011

z dnia 9 marca 2011 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 992/95 w odniesieniu do unijnych kontyngentów taryfowych na niektóre produkty rolne i rybołówstwa pochodzące z Norwegii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 992/95 z dnia 10 kwietnia 1995 r. otwierające i ustalające zarządzanie unijnymi kontyngentami taryfowymi na niektóre produkty rolne i rybołówstwa pochodzące z Norwegii (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1 lit. a) i b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W 2009 r. zakończyły się negocjacje nad Protokołem dodatkowym do Umowy pomiędzy Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii dotyczącym szczególnych przepisów obowiązujących w latach 2009–2014 odnośnie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa, zwanym dalej „protokołem dodatkowym”.

(2)

Podpisanie w imieniu Unii Europejskiej oraz tymczasowe stosowanie protokołu dodatkowego zatwierdzono decyzją Rady 2010/674/UE z dnia 26 lipca 2010 r. w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania umowy między Unią Europejską, Islandią, Liechtensteinem i Norwegią w sprawie mechanizmu finansowego EOG na lata 2009–2014, umowy między Unią Europejską a Norwegią w sprawie norweskiego mechanizmu finansowego na lata 2009–2014, protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Islandią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009–2014 i protokołu dodatkowego do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Norwegią w sprawie postanowień szczególnych mających zastosowanie do przywozu do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa w latach 2009–2014 (2).

(3)

Protokół dodatkowy przewiduje nowe roczne bezcłowe kontyngenty taryfowe na przywóz do Unii Europejskiej niektórych ryb i produktów rybołówstwa pochodzących z Norwegii.

(4)

Zgodnie z protokołem dodatkowym poziomy bezcłowych kontyngentów taryfowych, które powinny były zostać otwarte dla Norwegii od dnia 1 maja 2009 r. do dnia 1 marca 2011 r. dzieli się na równe części i przydziela na poszczególne lata w pozostałym okresie obowiązywania tego protokołu.

(5)

Aby wprowadzić w życie nowe kontyngenty taryfowe przewidziane w protokole dodatkowym, należy zmienić rozporządzenie (WE) nr 992/95.

(6)

Należy zastąpić obecne odniesienie do cen franco granica w rozporządzeniu (WE) nr 992/95 odniesieniem do zadeklarowanej wartości celnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (3), oraz przewidzieć, że aby wspomniane produkty kwalifikowały się do korzystania z preferencji ustanowionych w protokole dodatkowym, wartość ta musi być przynajmniej równa cenie referencyjnej ustalonej lub do ustalenia zgodnie ze wspomnianym rozporządzeniem.

(7)

Protokół nr 3 do umowy między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii, definiujący pojęcie produktów pochodzących i ustalający metody w zakresie współpracy administracyjnej, został zmieniony decyzją nr 1/2005 Wspólnego Komitetu WE-Norwegia z dnia 20 grudnia 2005 r. (4). Należy zatem jasno określić, że stosuje się protokół nr 3 zmieniony w 2005 r.

(8)

Mając na uwadze zachowanie przejrzystości i uwzględniając zmiany do kodów Nomenklatury scalonej ustanowione w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (5), jak również zmiany podpodziałów TARIC, należy w całości zastąpić załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 992/95.

(9)

Mając na uwadze zachowanie przejrzystości i aby uwzględnić fakt, że kilka kontyngentów taryfowych obejmuje te same produkty w tym samym okresie, należy je połączyć.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 992/95.

(11)

Zgodnie z decyzją 2010/674/UE nowe kontyngenty taryfowe muszą mieć zastosowanie od dnia 1 marca 2011 r. Niniejsze rozporządzenie należy więc stosować, począwszy od tej samej daty.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 992/95 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 1 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 1

1.   Produkty pochodzące z Norwegii wymienione w załączniku podlegają zwolnieniu z należności celnych przy wprowadzaniu do swobodnego obrotu w granicach kontyngentów taryfowych w okresach ich obowiązywania i zgodnie z przepisami określonymi w niniejszym rozporządzeniu.

2.   Przywóz ryb oraz produktów rybołówstwa wymienionych w załączniku kwalifikuje się do objęcia kontyngentami określonymi w ust. 1, tylko jeśli zadeklarowana wartość celna jest co najmniej równa ustalonej cenie referencyjnej lub cenie ustalonej na podstawie art. 29 rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (6).

3.   Stosuje się przepisy Protokołu 3 do Porozumienia między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Królestwem Norwegii, definiującego pojęcie produktów pochodzących i ustalającego metody w zakresie współpracy administracyjnej, ostatnio zmienionego decyzją nr 1/2005 Wspólnego Komitetu WE-Norwegia z dnia 20 grudnia 2005 r. (7).

4.   Korzystanie z kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0710 i 09.0712 nie przysługuje w odniesieniu do towarów zgłaszanych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w okresie od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca. Korzystanie z kontyngentu taryfowego o numerze porządkowym 09.0714 nie przysługuje w odniesieniu do towarów objętych kodem CN 0304 99 23 zgłaszanych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w okresie od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca.

2)

w art. 3 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Jednakże art. 308c ust. 2 i 3 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 nie stosuje się do kontyngentów taryfowych o numerach porządkowych 09.0702, 09.0710, 09.0712, 09.0713, 09.0714, 09.0749 oraz 09.0750.”;

3)

załączniki I i II zastępuje się tekstem zamieszczonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Rozporządzenie stosuje się od dnia 1 marca 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 marca 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 101 z 4.5.1995, s. 1.

(2)  Dz.U. L 291 z 9.11.2010, s. 1.

(3)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.

(4)  Dz.U. L 117 z 2.5.2006, s. 1.

(5)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(6)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.

(7)  Dz.U. L 117 z 2.5.2006, s. 1.”;


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

Niezależnie od reguł interpretacji Nomenklatury scalonej treść opisu produktów należy rozumieć jedynie jako wskazówkę, a system preferencyjny jest ustalany, w kontekście niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN w ich brzmieniu w chwili przyjęcia niniejszego rozporządzenia. Gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny należy określić poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiedniego opisu.

Nr porządkowy

Kod CN

Podpodział TARIC

Opis produktów

Okres obowiązywania kontyngentu

Wielkość kontyngentu (waga netto w tonach, o ile nie postanowiono inaczej)

Stawka celna w ramach kontyngentu (%)

09.0701

ex 1504 20 10

90

Oleje i tłuszcze zwierząt morskich, inne niż olej z wieloryba i olej ze spermy, w opakowaniach o zawartości netto powyżej 1 kg

od 1.1 do 31.12

1 000

8,5

ex 1504 30 10

99

ex 1516 10 90

11

09.0702

0303 29 00

 

Pozostałe łososiowate, zamrożone

od 1.3.2011 do 30.4.2011

526

0

od 1.5.2011 do 30.4.2012

3 158

od 1.5.2012 do 30.4.2013

3 158

od 1.5.2013 do 30.4.2014

3 158

09.0703

ex 0305 51 90

10

20

Suszony, solony, ale nie wędzony dorsz, z wyłączeniem dorsza z gatunku Gadus macrocephalus

od 1.4 do 31.12

13 250

0

ex 0305 59 10

90

Suszone, solone, ale niewędzone ryby z gatunku Boreogadus saida

09.0710

0303 51 00

 

Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone, z wyłączeniem wątróbek, ikry i mleczu (1)

od 1.5.2011 do 30.4.2012

76 333

0

od 1.5.2012 do 30.4.2013

76 333

od 1.5.2013 do 30.4.2014

76 334

09.0711

 

 

Ryby przetworzone lub zakonserwowane, włączając kawior i namiastki kawioru przygotowane z ikry:

od 1.1 do 31.12

400

3

ex 1604 13 90

91

92

99

Sardynela, brisling lub szprot, z wyłączeniem surowych filetów, jedynie pokryte bułką tartą lub panierką, nawet podsmażone w oleju, głęboko zamrożone

1604 19 92

 

Dorsze (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus marcocephalus)

ex 1604 19 93

90

Czarniak (Pollachius virens), z wyłączeniem czarniaka wędzonego

1604 19 94

 

Morszczuk i widłak (Merluccius spp., Urophycis spp.)

1604 19 95

 

Mintaj (Theragra chalcogramma) i rdzawiec (Pollachius pollachius)

1604 19 98

 

Pozostałe ryby

ex 1604 20 90

30

35

50

60

90

Pozostałe przetworzone lub zakonserwowane ryby, z wyłączeniem śledzia i makreli

ex 1604 20 90

40

Inaczej przetworzone lub zakonserwowane makrele

 

 

10

09.0712

0303 74 30

 

Makrele (scomber scombrus i Scomber japonicus), zamrożone, z wyłączeniem wątróbek, ikry i mleczu (1)

od 1.5.2011 do 30.4.2012

66 333

0

od 1.5.2012 do 30.4.2013

66 333

od 1.5.2013 do 30.4.2014

66 334

09.0713

0303 79 98

 

Pozostałe ryby, zamrożone, z wyłączeniem wątróbek, ikry i mleczu

od 1.3.2011 do 30.4.2011

578

0

od 1.5.2011 do 30.4.2012

3 474

od 1.5.2012 do 30.4.2013

3 474

od 1.5.2013 do 30.4.2014

3 474

09.0714

0304 29 75

 

Filety śledziowe (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone

od 1.3.2011 do 30.4.2011

8 896

0

od 1.5.2011 do 30.4.2012

109 701

od 1.5.2012 do 30.4.2013

109 701

ex 0304 99 23

10

20

30

Płaty śledziowe (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone

od 1.5.2013 do 30.4.2014

109 702

09.0715

0302 11

 

Pstrąg i troć (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), świeże lub schłodzone

od 1.1 do 31.12

500

0

0303 21

Pstrąg i troć (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster), zamrożone

09.0716

0302 12 00

 

Łososie pacyficzne (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), łosoś atlantycki (Salmo salar) i głowacica (Hucho hucho), świeże lub schłodzone

od 1.1 do 31.12

6 100

0

09.0717

0303 11 00

0303 19 00

 

Łososie pacyficzne (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), łosoś atlantycki (Salmo salar) i głowacica (Hucho hucho), zamrożone

od 1.1 do 31.12

580

0

ex 0303 22 00

20

Łosoś atlantycki (Salmo salar), zamrożony

09.0718

0304 19 13

0304 29 13

 

Świeże, schłodzone lub zamrożone filety z łososia pacyficznego (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), łososia atlantyckiego (Salmo salar) i głowacicy (Hucho hucho)

od 1.1 do 31.12

610

0

09.0719

0302 19 00

 

Pozostałe łososiowate, świeże lub schłodzone

od 1.1 do 31.12

670

0

0303 29 00

Pozostałe łososiowate, zamrożone

09.0720

0302 69 45

 

Molwa (Molva spp.), świeża lub schłodzona

od 1.1 do 31.12

370

0

09.0721

0302 22 00

 

Gładzica (Pleuronectes platessa), świeża lub schłodzona, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

od 1.1 do 31.12

250

0

0302 23 00

Sola (Solea spp.), świeża lub schłodzona, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0302 29

Smuklica (Lepidorhombus spp.) i pozostałe płastugi, świeże lub schłodzone, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0303 39

Flądra (Platichtys flesus), smuklica (Lepidorhombus spp.), ryby z rodzaju Rhombosolea i pozostałe płastugi, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

ex 0302 69 82

20

Błękitek południowy (Micromesistius australis), świeży lub schłodzony, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0302 69 66

0302 69 67

0302 69 68

0302 69 69

Morszczuk i widłak (Merluccius spp., Urophycis spp.), świeży lub schłodzony, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0302 69 81

Żabnica (Lophius spp.), świeża lub schłodzona, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0302 67 00

Włócznik (Xiphias gladius), świeży lub schłodzony, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0302 68 00

Antar (Dissostichus spp.), świeży lub schłodzony, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0302 69 91

Ostrobok (Caranx trachurus, Trachurus trachurus), świeży lub schłodzony, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0302 69 92

Kinglip chilijski (Genypterus blacodes), świeży lub schłodzony, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

0302 69 94

0302 69 95

0302 69 99

Labraks (moron) (Dicentrarchus labrax), dorada (sparus złotogłowy) i pozostałe ryby, z wyłączeniem filetów rybnych oraz pozostałego mięsa rybiego, objętych pozycją 0304

09.0722

0304 91 00

 

Mięso włócznika (Xiphias gladius), zamrożone

od 1.1 do 31.12

500

0

0304 99 31

0304 99 33

0304 99 39

 

Mięso z dorszy (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) i z ryb z gatunku Boreogadus saida, zamrożone

0304 99 41

 

Mięso z czarniaka (Pollachius virens), zamrożone

0304 99 45

 

Mięso z łupacza (plamiaka) (Melanogrammus aeglefinus), zamrożone

0304 99 51

 

Mięso morszczuka i widłaka (Merluccius spp., Urophycis spp.), zamrożone

0304 99 71

 

Mięso z błękitka (Micromesistius poutassou lub Gadus poutassou), zamrożone

0304 99 75

 

Mięso z mintaja (Theragra chalcogramma), zamrożone

ex 0304 99 99

20

25

30

40

50

60

65

69

70

81

89

90

Mięso z ryb morskich, z wyłączeniem makreli (scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), zamrożone

09.0723

0302 40 00

0303 51 00

 

Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii), świeże, schłodzone lub zamrożone

od 16.6 do 14.2

800

0

09.0724

0302 64

 

Makrele (scomber scombrus, Scomber japonicus), świeże lub schłodzone

od 16.6 do 14.2

260

0

09.0725

0303 74 30

 

Makrele (scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), zamrożone

od 16.6 do 14.2

30 600

0

09.0726

0302 69 31

0302 69 33

0303 79 35

0303 79 37

 

Karmazyn (Sebastes spp.), świeży, schłodzony lub zamrożony

od 1.1 do 31.12

130

0

09.0727

0304 19 01

0304 19 03

0304 19 18

0304 29 01

0304 29 03

0304 29 05

0304 29 18

 

Filety z pozostałych ryb słodkowodnych, świeże, chłodzone lub zamrożone

od 1.1 do 31.12

110

0

09.0728

0304 19 33

0304 19 35

 

Filety z czarniaka (Pollachius virens) i karmazyna (Sebastes spp.), świeże lub schłodzone

od 1.1 do 31.12

180

0

0304 11 10

0304 12 10

Pozostałe filety, świeże lub schłodzone

ex 0304 19 39

30

40

60

70

75

80

85

90

 

09.0729

0304 19 97

0304 19 99

 

Płaty śledziowe i pozostałe mięso rybie

od 1.1 do 31.12

130

0

09.0730

0304 21

0304 22

 

Filety z miecznika (Xiphias gladius) i z antara (Dissostichus spp.), zamrożone

od 1.1 do 31.12

9 000

0

0304 29 21

0304 29 29

Filety z dorszy (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) i z ryb z gatunku Boreogadus saida, zamrożone

0304 29 31

Filety z czarniaka (Pollachius virens), zamrożone

0304 29 33

Filety z łupacza (plamiaka) (Melanoframmus aeglefinus), zamrożone

0304 29 35

0304 29 39

Filety z karmazyna (Sebastes spp.), zamrożone

0304 29 55

0304 29 56

0304 29 58

0304 29 59

Filety z morszczuka i widłaka (Merluccius spp., Urophycis spp.), zamrożone

0304 29 71

Filety z gładzicy (Pleuronectes platessa), zamrożone

0304 29 83

Filety z żabnicy (Lophius spp.), zamrożone

0304 29 85

Filety z mintaja (Theragra chalcogramma), zamrożone

0304 29 91

Filety z buławika nowozelandzkiego (miruny nowozelandzkiej) (Macruronus novaezealandiae), zamrożone

ex 0304 29 99

10

20

41

49

50

60

81

89

91

92

93

99

Filety z pozostałych ryb, zamrożone

09.0731

ex 0305 20 00

11

18

19

21

30

73

75

77

79

99

Wątróbki, ikra i mlecz, z ryb, suszone, solone lub w solance, ale nie wędzone

od 1.1 do 31.12

1 900

0

09.0732

0305 41 00

 

Łosoś pacyficzny (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), łosoś atlantycki (Salmo salar) i głowacica (Hucho hucho), wędzone

od 1.1 do 31.12

450

0

09.0733

0305 42 00

0305 49

 

Ryby inne niż łosoś pacyficzny (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), łosoś atlantycki (Salmo salar) i głowacica (Hucho hucho), wędzone

od 1.1 do 31.12

140

0

09.0734

ex 0305 69 80

20

30

40

50

61

63

64

65

67

90

Pozostałe ryby, solone, ale niesuszone ani niewędzone, i ryby w solance

od 1.1 do 31.12

250

0

09.0735

0305 61 00

 

Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii), solone, ale niesuszone ani niewędzone, i śledzie w solance

od 1.1 do 31.12

1 440

0

09.0736

0306 13 10

 

Krewetki z rodziny Pandalidae, zamrożone

od 1.1 do 31.12

950

0

0306 19 30

Homarzec (nerczan) (Nephrops norvegicus), zamrożony

09.0737

ex 0306 23 10

95

Krewetki z rodziny Pandalidae, niezamrożone, gotowane na pokładzie

od 1.1 do 31.12

800

0

09.0738

ex 0306 23 10

11

20

91

96

Krewetki z rodziny Pandalidae, nie zamrożone, do przetwórstwa (8)

od 1.1 do 31.12

900

0

0306 29 30

 

Homarzec (nerczan) (Nephrops norvegicus), nie zamrożony

09.0739

1604 11 00

 

Łosoś, przetworzony lub zakonserwowany, cały lub w kawałkach

od 1.1 do 31.12

170

0

09.0740

1604 12 91

1604 12 99

 

Śledzie, przetworzone lub zakonserwowane, całe lub w kawałkach, w opakowaniach hermetycznych, pozostałe

od 1.1 do 31.12

3 000

0

09.0741

1604 13 90

 

Sardynele i brisling lub szproty, przetworzone lub zakonserwowane, całe lub w kawałkach

od 1.1 do 31.12

180

0

09.0742

1604 15 11

1604 15 19

 

Makrele (scomber scombrus, Scomber japonicus), przetworzone lub zakonserwowane, całe lub w kawałkach

od 1.1 do 31.12

130

0

09.0743

1604 19 92

 

Dorsz (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), przetworzony lub zakonserwowany, cały lub w kawałkach

od 1.1 do 31.12

5 500

0

1604 19 93

Czarniak (Pollachius virens), przetworzony lub zakonserwowany

1604 19 94

Morszczuk i widłak (Merluccius spp., Urophycis spp.), przetworzony lub zakonserwowany

1604 19 95

Mintaj (Theragra chalcogramma) i rdzawiec (Pollachius pollachius), przetworzony lub zakonserwowany

1604 19 98

Pozostałe ryby, przetworzone lub zakonserwowane

1604 20 90

Mięso z pozostałych ryb, przetworzone lub zakonserwowane

09.0744

1604 20 10

 

Mięso z łososi, przetworzone lub zakonserwowane

od 1.1 do 31.12

300

0

09.0745

ex 1605 20 10

20

40

91

Krewetki, obrane i zamrożone

od 1.1 do 31.12

8 000

0

ex 1605 20 91

20

40

91

ex 1605 20 99

20

40

91

09.0746

ex 1605 20 10

30

96

99

Krewetki, inne niż obrane i zamrożone

od 1.1 do 31.12

1 000

0

ex 1605 20 91

30

96

99

ex 1605 20 99

30

45

49

96

99

09.0747

2301 20 00

 

Mąki, mączki i granulki, z ryb lub ze skorupiaków, mięczaków lub pozostałych bezkręgowców wodnych

od 1.1 do 31.12

28 000

0

09.0748

1605 10 00

 

Kraby, przetworzone lub zakonserwowane

od 1.1 do 31.12

50

0

09.0749

ex 1605 20 10

20

40

91

Krewetki, obrane i zamrożone, przetworzone lub zakonserwowane

od 1.3.2011 do 30.4.2011

1 841

0

ex 1605 20 91

20

40

91

od 1.5.2011 do 30.4.2012

11 053

ex 1605 20 99

20

40

91

od 1.5.2012 do 30.4.2013

11 053

od 1.5.2013 do 30.4.2014

11 053

09.0750

ex 1604 12 91

10

Śledzie, przyprawiane i/lub konserwowane octem, w solance

od 1.3.2011 do 30.4.2011

1 000 ton netto po odsączeniu

0

ex 1604 12 99

11

19

od 1.5.2011 do 30.4.2012

7 000 ton netto po odsączeniu

od 1.5.2012 do 30.4.2013

8 000 ton netto po odsączeniu

od 1.5.2013 do 30.4.2014

8 000 ton netto po odsączeniu

09.0751

0704 10 00

 

Kalafiory i brokuły głowiaste

od 1.8 do 31.10

2 000

0

09.0752

0303 51 00

 

Śledzie (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone (1)

od 1.1 do 31.12

44 000

0

09.0753

ex 0704 90 90

10

Brokuły, świeże lub schłodzone

od 1.7 do 31.10

1 000

0

09.0755

ex 0704 90 90

20

Kapusta pekińska, świeża lub schłodzona

od 1.7 do 28.2

3 000

0

09.0756

0304 29 75

 

Filety ze śledzi (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone

od 1.1 do 31.12

67 000

0

0304 99 23

10

20

30

Płaty ze śledzi (Clupea harengus, Clupea pallasii), zamrożone (2)

09.0757

0809 20 05

0809 20 95

 

Wiśnie i czereśnie, świeże

od 16.7 do 31.8

900

0 (3)

09.0759

0809 40 05

0809 40 90

 

Śliwki i owoce tarniny, świeże

od 1.9 do 15.10

600

0 (3)

09.0761

0810 10 00

 

Truskawki i poziomki, świeże

od 9.6 do 31.7

900

0

09.0762

0810 10 00

 

Truskawki i poziomki, świeże

od 1.8 do 15.9

900

0

09.0775

1504 10 10

 

Oleje z wątróbek rybich i ich frakcje, o zawartości witaminy A nieprzekraczającej 2 500 j.m./g

od 1.1 do 31.12

103

0

09.0776

1504 20 10

 

Tłuszcze, oleje i ich frakcje, z ryb, inne niż oleje z wątróbek

od 1.1 do 31.12

384

0

09.0777

ex 1516 10 90

11

19

Tłuszcze i oleje, zwierzęce całkowicie uzyskane z ryb i ssaków morskich i ich frakcje

od 1.1 do 31.12

5 141

0

09.0781

0204

 

Mięso z owiec lub kóz, świeże, schłodzone lub zamrożone (4)  (5)  (6)  (7)

od 1.1 do 31.12

300 ton wagi tuszy

0

09.0782

0210

 

Mięso i podroby jadalne, solone, w solance, suszone lub wędzone; jadalne mąki i mączki, z mięsa lub podrobów

od 1.1 do 31.12

200

0

09.0783

0705 11 00

 

Sałata głowiasta

od 1.1 do 31.12

300

0

09.0784

0705 19 00

 

Pozostała sałata

od 1.1 do 31.12

300

0

09.0785

ex 0602 90 50

10

Rośliny rosnące na wolnym powietrzu

od 1.1 do 31.12

136 212 EUR

0

09.0786

0602 90 70

 

Rośliny rosnące w pomieszczeniach:

ukorzenione sadzonki i młode rośliny, z wyłączeniem kaktusów

od 1.1 do 31.12

544 848 EUR

0

09.0787

1601

 

Kiełbasy i podobne wyroby z mięsa, podrobów lub krwi; przetwory żywnościowe na bazie tych wyrobów

od 1.1 do 31.12

300

0


(1)  Jako że od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca stawka celna KNU wynosi zero, z kontyngentu taryfowego nie mogą korzystać towary zgłoszone do dopuszczenia do swobodnego obrotu w tym okresie.

(2)  Jako że w odniesieniu do towarów o kodzie CN 0304 99 23 od dnia 15 lutego do dnia 15 czerwca stawka celna KNU wynosi zero, z kontyngentu taryfowego nie mogą korzystać towary zgłoszone do dopuszczenia do swobodnego obrotu w tym okresie.

(3)  Stosuje się specjalne cło dodatkowe.

(4)  W odniesieniu do towarów o kodzie CN 0204 23 00 wnioskowana kwota kontyngentu określana jest przez pomnożenie masy netto produktów przez współczynnik 1,67 (baranina) lub 1,81 (baranina inna niż jagnięcina).

(5)  W odniesieniu do towarów o kodzie CN 0204 50 39 oraz 0204 50 79 wnioskowana kwota kontyngentu określana jest przez pomnożenie masy netto produktów przez współczynnik 1,67 (mięso koźlęce) lub 1,81 (mięso kozie inne niż koźlęce).

(6)  W odniesieniu do towarów o kodzie CN 0204 43 10 wnioskowana kwota kontyngentu określana jest przez pomnożenie masy netto produktów przez współczynnik 1,67.

(7)  W odniesieniu do towarów o kodzie CN 0204 43 90 wnioskowana kwota kontyngentu określana jest przez pomnożenie masy netto produktów przez współczynnik 1,81.

(8)  Objęcie niniejszą podpozycją podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach wspólnotowych (zob. art. 291–300 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1)).”


10.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 63/13


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 231/2011

z dnia 9 marca 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 marca 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 marca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

IL

122,2

MA

51,5

TN

115,9

TR

89,8

ZZ

94,9

0707 00 05

TR

166,1

ZZ

166,1

0709 90 70

MA

43,3

TR

102,7

ZZ

73,0

0805 10 20

EG

57,2

IL

64,5

MA

50,0

TN

55,5

TR

69,9

ZZ

59,4

0805 50 10

EG

42,1

MA

42,1

TR

52,4

ZZ

45,5

0808 10 80

AR

99,8

CA

101,6

CL

105,4

CN

84,8

MK

54,8

US

146,4

ZA

67,5

ZZ

94,3

0808 20 50

AR

85,2

CL

106,8

CN

81,8

US

79,9

ZA

103,8

ZZ

91,5


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


10.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 63/15


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 232/2011

z dnia 9 marca 2011 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 227/2011 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 marca 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 marca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)  Dz.U. L 259 z 1.10.2010, s. 3.

(4)  Dz.U. L 61 z 8.3.2011, s. 7.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 10 marca 2011 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10 (1)

59,49

0,00

1701 11 90 (1)

59,49

0,00

1701 12 10 (1)

59,49

0,00

1701 12 90 (1)

59,49

0,00

1701 91 00 (2)

54,91

1,00

1701 99 10 (2)

54,91

0,00

1701 99 90 (2)

54,91

0,00

1702 90 95 (3)

0,55

0,19


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


DECYZJE

10.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 63/17


DECYZJA RADY

z dnia 28 lutego 2011 r.

dotycząca stanowiska Unii Europejskiej we Wspólnym Komitecie EOG w sprawie zmiany załącznika XX (Środowisko) do Porozumienia EOG

(2011/153/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 192 ust. 1 oraz art. 218 ust. 9,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2894/94 z dnia 28 listopada 1994 r. w sprawie uzgodnień dotyczących stosowania Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (1), w szczególności jego art. 1 ust. 3,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik XX do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwanym dalej „Porozumieniem EOG”) zawiera szczególne przepisy i ustalenia dotyczące środowiska.

(2)

Właściwe jest uwzględnienie w Porozumieniu EOG dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/101/WE z dnia 19 listopada 2008 r. zmieniającej dyrektywę 2003/87/WE w celu uwzględnienia działalności lotniczej w systemie handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie (2).

(3)

W związku z tym załącznik XX do Porozumienia EOG powinien zostać odpowiednio zmieniony,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł

Stanowisko, jakie Unia ma zająć we Wspólnym Komitecie EOG w sprawie przewidzianej zmiany załącznika XX do Porozumienia EOG, określone jest w załączniku do niniejszej decyzji.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 lutego 2011 r.

W imieniu Rady

FELLEGI T.

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 305 z 30.11.1994, s. 6.

(2)  Dz.U. L 8 z 13.1.2009, s. 3.


ZAŁĄCZNIK

Projekt

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR …/2011

z dnia

zmieniająca załącznik XX (Środowisko) do Porozumienia EOG

WSPÓLNY KOMITET EOG,

uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zmienione Protokołem dostosowującym Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym, zwane dalej „Porozumieniem”, w szczególności jego art. 98,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik XX do Porozumienia EOG został zmieniony decyzją Wspólnego Komitetu EOG nr 146/2007 z dnia 26 października 2007 r. (1) w celu włączenia do tego porozumienia między innymi dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie (2).

(2)

W Porozumieniu EOG należy uwzględnić dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/101/WE z dnia 19 listopada 2008 r. zmieniającą dyrektywę 2003/87/WE w celu uwzględnienia działalności lotniczej w systemie handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie (3).

(3)

Proces decyzyjny odnoszący się do wdrożenia tej dyrektywy będzie przebiegał przy ścisłej współpracy Komisji Europejskiej, Urzędu Nadzoru EFTA oraz państw EFTA.

(4)

Umawiające się strony wydały wspólną deklarację, w której podkreślono między innymi, że dołożą one wszelkich starań, aby zapewnić szybkie przyjęcie i wejście w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG niezbędnej do rozszerzenia na państwa EFTA zakresu stosowania decyzji wykonawczych, które ma przyjąć Komisja Europejska, a w szczególności decyzji na mocy art. 3e ust. 3 i art. 3f ust. 5 dyrektywy 2003/87/WE zmienionej dyrektywą 2008/101/WE,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W pkt 21al załącznika XX do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:

1)

dodaje się tiret w brzmieniu:

„—

32008 L 0101: dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/101/WE z dnia 19 listopada 2008 r. (Dz.U. L 8 z 13.1.2009, s. 3).”;

2)

po dostosowaniu b) dodaje się dostosowania w brzmieniu:

„ba)

w chwili uwzględnienia dyrektywy na terenie Liechtensteinu nie prowadzi się działalności lotniczej określonej w dyrektywie. Liechtenstein będzie przestrzegać postanowień dyrektywy w przypadku gdy stosowna działalność lotnicza będzie prowadzona na jego terenie;

bb)

w art. 3c ust. 4 dodaje się akapit w brzmieniu:

»W oparciu o procedury ustalone w Porozumieniu oraz o dane dostarczone przez Urząd Nadzoru EFTA we współpracy z Eurocontrolem Wspólny Komitet EOG podejmuje decyzję w sprawie historycznych emisji lotniczych poprzez zsumowanie odpowiednich danych dotyczących lotów wewnątrz państw EFTA, lotów między tymi państwami oraz lotów między państwami EFTA i państwami trzecimi do decyzji Komisji, w momencie uwzględniania tej decyzji w Porozumieniu EOG.«;

bc)

w art. 3d ust. 4 skreśla się akapit drugi;

bd)

w art. 3e ust. 2 i art. 3f ust. 4 dodaje się akapit w brzmieniu:

»W tym samym terminie państwa EFTA przedkładają otrzymane wnioski Urzędowi Nadzoru EFTA, który niezwłocznie przekazuje je Komisji.«;

be)

w art. 3e ust. 3 dodaje się akapity w brzmieniu:

»W oparciu o procedury ustalone w Porozumieniu oraz o dane dostarczone przez Urząd Nadzoru EFTA we współpracy z Eurocontrolem Wspólny Komitet EOG podejmuje decyzję w sprawie łącznej liczby przydziałów, które mają zostać rozdzielone w drodze sprzedaży aukcyjnej, liczby przydziałów stanowiących specjalną rezerwę oraz liczby przydziałów, które mają zostać przyznane nieodpłatnie, poprzez zsumowanie odpowiednich danych dotyczących lotów wewnątrz państw EFTA, lotów między tymi państwami oraz lotów między państwami EFTA i państwami trzecimi, do decyzji Komisji, w momencie uwzględniania tej decyzji w Porozumieniu EOG.

Komisja podejmuje decyzję w sprawie wzorca porównawczego dla całego EOG. Podczas podejmowania decyzji Komisja ściśle współpracuje z Urzędem Nadzoru EFTA. Obliczenie i opublikowanie przez państwa EFTA na mocy art. 3e ust. 4 następuje po podjęciu przez Wspólny Komitet EOG decyzji o uwzględnieniu w Porozumieniu EOG decyzji przyjętej przez Komisję.«;

bf)

w art. 3f ust. 5 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Komisja podejmuje decyzję w sprawie wzorca porównawczego dla całego EOG. Podczas podejmowania decyzji Komisja ściśle współpracuje z Urzędem Nadzoru EFTA. Obliczenie i opublikowanie przez państwa EFTA na mocy art. 3f ust. 7 następuje po podjęciu przez Wspólny Komitet EOG decyzji o uwzględnieniu w Porozumieniu EOG decyzji przyjętej przez Komisję.«”;

3)

po dostosowaniu i) dodaje się dostosowania w brzmieniu:

„ia)

w art. 16 ust. 12 dodaje się ustęp w brzmieniu:

»13.   Państwa EFTA przedkładają wszelkie wnioski na podstawie art. 16 ust. 5 i ust. 10 Urzędowi Nadzoru EFTA, który niezwłocznie przekazuje je Komisji«;

ib)

w art. 18a ust. 1 dodaje się akapit w brzmieniu:

»Przeniesienie danego operatora statków powietrznych do państw EFTA następuje w roku 2011, po wypełnieniu przez operatora obowiązków za rok 2010. Na wyraźny wniosek operatora złożony w ciągu sześciu miesięcy od przyjęcia przez Komisję wykazu operatorów dla całego EOG, przewidzianego w art. 18a ust. 3 lit. b), państwo członkowskie początkowo administrujące danymi operatorami statków powietrznych może określić inny harmonogram przeniesienia operatorów, którzy początkowo zostali przydzieleni temu państwu na podstawie kryteriów określonych w lit. b). W takim przypadku przeniesienie następuje nie później niż w roku 2020, mając na uwadze okres rozliczeniowy rozpoczynający się w roku 2021.«;

ic)

w art. 18a ust. 3 lit. b) po wyrazach »operatorów statków powietrznych« dodaje się wyrazy »dla całego EOG«;

id)

w art. 18b dodaje się akapit w brzmieniu:

»W celu wypełnienia swoich zadań wynikających z dyrektywy państwa EFTA i Urząd Nadzoru EFTA mogą zwrócić się o pomoc do Eurocontrolu lub innej właściwej organizacji i mogą w tym celu zawierać wszelkie odpowiednie umowy z tymi organizacjami.«”.

Artykuł 2

Teksty dyrektywy 2008/101/WE w językach islandzkim i norweskim, opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po złożeniu ostatniej notyfikacji do Wspólnego Komitetu EOG zgodnie z art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (4).

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w …

W imieniu Wspólnego Komitetu EOG

Przewodniczący

Sekretarze

Wspólnego Komitetu EOG

Wspólna deklaracja Umawiających się Stron dotycząca decyzji nr …/2011 uwzględniającej dyrektywę 2008/101/WE w Porozumieniu EOG

„Dyrektywa 2008/101/WE stanowi, że dochody z rozdzielania przydziałów emisji dla lotnictwa w drodze sprzedaży aukcyjnej powinny być wykorzystywane na zapobieganie zmianom klimatu. Zastosowanie tego przepisu przez państwa EFTA nie narusza zakresu stosowania Porozumienia EOG.

Jeśli chodzi o decyzje w sprawie wzorców porównawczych na podstawie art. 3e ust. 3 i art. 3f ust. 5 dyrektywy 2003/87/WE zmienionej dyrektywą 2008/101/WE, Umawiające się Strony dołożą wszelkich starań w celu zapewnienia szybkiego przyjęcia i wejścia w życie decyzji Wspólnego Komitetu EOG uwzględniających każdą decyzję Komisji Europejskiej. W celu zapewnienia spójności EOG i obowiązującego w nim wspólnego systemu handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych wspólne i równoległe działania Umawiających się Stron doprowadzą do podjęcia przez Komisję Europejską decyzji, które zostaną uwzględnione w Porozumieniu EOG, w razie konieczności z zastosowaniem procedury pisemnej.

Aby zapewnić przejrzysty system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych dla wszystkich operatorów lotniczych w EOG, których dotyczy niniejsza kwestia, Komisja Europejska zawrze w swoich decyzjach wdrażających dyrektywę 2008/101/WE specjalne klauzule odnoszące się do rozszerzenia obowiązywania decyzji na państwa EOG EFTA poprzez decyzję Wspólnego Komitetu EOG.”


(1)  Dz.U. L 100 z 10.4.2008, s. 92.

(2)  Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32.

(3)  Dz.U. L 8 z 13.1.2009, s. 3.

(4)  [Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.] [Wskazano wymogi konstytucyjne.]


10.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 63/21


DECYZJA KOMISJI

z dnia 9 marca 2011 r.

w sprawie zakończenia postępowania antydumpingowego dotyczącego przywozu niektórych sztab ze stali nierdzewnej pochodzących z Indii

(2011/154/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 9,

po konsultacji z Komitetem Doradczym,

a także mając na uwadze, co następuje:

A.   PROCEDURA

(1)

W dniu 15 lutego 2010 r. Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała skargę dotyczącą domniemanego dumpingu wyrządzającego szkodę w odniesieniu do przywozu niektórych sztab ze stali nierdzewnej pochodzących z Indii.

(2)

Skarga została złożona zgodnie z art. 4 ust. 1 i art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego przez Europejską Konfederację Przemysłu Żelaznego i Stalowego („Eurofer”) w imieniu producentów reprezentujących większą część, w tym wypadku ponad 25 %, łącznej unijnej produkcji niektórych sztab ze stali nierdzewnej.

(3)

Wspomniana skarga zawierała dowody prima facie wskazujące na przywóz dumpingowy i wynikającą z niego znaczną szkodę, które uznano za wystarczające do wszczęcia postępowania antydumpingowego.

(4)

Po konsultacji z Komitetem Doradczym Komisja, w drodze zawiadomienia opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2), wszczęła odpowiednio postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu do Unii niektórych sztab ze stali nierdzewnej pochodzących z Indii, obecnie objętych kodami CN 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 i 7222 20 89.

(5)

W tym samym dniu Komisja wszczęła odpowiednio postępowanie antysubsydyjne dotyczące przywozu do Unii niektórych sztab ze stali nierdzewnej pochodzących z Indii (3).

(6)

Komisja rozesłała kwestionariusze do przedstawicieli przemysłu unijnego oraz do wszystkich znanych zrzeszeń producentów w Unii, do eksporterów/producentów w państwie, którego dotyczy postępowanie, do wszystkich zrzeszeń eksporterów/producentów, do importerów, do wszystkich znanych zrzeszeń importerów oraz do władz państwa, którego dotyczy postępowanie. Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu.

B.   WYCOFANIE SKARGI I ZAKOŃCZENIE POSTĘPOWANIA

(7)

Pismem do Komisji z dnia 23 listopada 2010 r. Konfederacja Eurofer oficjalnie wycofała skargę.

(8)

Zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia podstawowego w przypadku wycofania skargi postępowanie może zostać zakończone, o ile nie jest to sprzeczne z interesem Unii.

(9)

Komisja uznała, że obecne postępowanie powinno zostać zakończone, ponieważ dochodzenie nie ujawniło żadnych okoliczności wskazujących, iż takie zakończenie nie leżałoby w interesie Unii. Zainteresowane strony zostały odpowiednio poinformowane i umożliwiono im przedstawienie uwag. Nie wpłynęły żadne uwagi wskazujące, że takie zakończenie nie leżałoby w interesie Unii.

(10)

Komisja uznaje zatem, że postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu do Unii niektórych sztab ze stali nierdzewnej pochodzących z Indii powinno zostać zakończone,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Postępowanie antydumpingowe dotyczące przywozu niektórych sztab ze stali nierdzewnej pochodzących z Indii, obecnie objętych kodami CN 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31, 7222 20 39, 7222 20 81 i 7222 20 89, zostaje niniejszym zakończone.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 marca 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Dz.U. C 87 A z 1.4.2010, s. 1.

(3)  Dz.U. C 87 z 1.4.2010, s. 17.


10.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 63/22


DECYZJA KOMISJI

z dnia 9 marca 2011 r.

w sprawie publikacji dokumentu referencyjnego i administrowania dokumentem referencyjnym, o którym mowa w art. 27 ust. 4 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/57/WE w sprawie interoperacyjności systemu kolei we Wspólnocie

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 1536)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2011/155/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/57/WE z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 27 ust. 4,

uwzględniając zalecenie Europejskiej Agencji Kolejowej z dnia 15 kwietnia 2010 r. w sprawie dokumentu referencyjnego, o którym mowa w art. 27 ust. 3 dyrektywy 2008/57/WE,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku do decyzji 2009/965/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie dokumentu referencyjnego, o którym mowa w art. 27 ust. 4 dyrektywy 2008/57/WE (2), określono wykaz parametrów, które należy stosować w celu klasyfikacji przepisów krajowych w dokumencie referencyjnym, o którym mowa w art. 27 dyrektywy 2008/57/WE.

(2)

Istotne jest, aby przepisy krajowe, które zostaną objęte dokumentem referencyjnym, zostały jasno zdefiniowane, tak aby ustalić, w jakim stopniu można je uznać za równoważne, tym samym maksymalizując liczbę przepisów należących do grupy A zgodnie z sekcją 2 załącznika VII do dyrektywy 2008/57/WE.

(3)

Państwa członkowskie są odpowiedzialne za aktualizację swoich przepisów krajowych. Aktualizacje przepisów krajowych mogą mieć wpływ na klasyfikację przepisów w odniesieniu do przepisów innych państw członkowskich dotyczących konkretnego parametru określonego w sekcji 1 załącznika VII do dyrektywy 2008/57/WE.

(4)

Konieczne jest, aby baza danych podająca wzajemne odniesienia dotyczące przepisów krajowych oraz klasyfikująca ich równoważność była aktualna.

(5)

Odnośnie do każdego państwa członkowskiego Europejska Agencja Kolejowa („Agencja”) powinna być odpowiedzialna za opracowanie, publikację i prowadzenie wykazu krajowych przepisów dotyczących dopuszczenia pojazdów, w którym wskazuje się przepisy krajowe dla każdego parametru oraz klasyfikację przepisów pozostałych państw członkowskich dla danego parametru. Powyższe wykazy powinny stanowić część dokumentu referencyjnego.

(6)

Państwa członkowskie powinny zapewnić zgodność przepisów podanych w dokumencie referencyjnym i przepisów notyfikowanych na mocy art. 17 dyrektywy 2008/57/WE. W tym celu państwa członkowskie powinny dysponować odpowiednią ilością czasu, aby dokonać aktualizacji dokumentu referencyjnego lub notyfikować, zmienić bądź usunąć przepisy w ramach procedury określonej w art. 17. Do czasu wzajemnego dostosowania obydwu zbiorów przepisów oraz udostępnienia „jednego okienka” służącego notyfikacji przepisów krajowych, w przypadku rozbieżności pomiędzy tymi dwoma zbiorami przepisów krajowe organy ds. bezpieczeństwa mogą korzystać z przepisów podanych w dokumencie referencyjnym w celu wydania zezwolenia na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji.

(7)

Ponadto krajowe przepisy bezpieczeństwa, notyfikowane zgodnie z art. 8 dyrektywy 2004/49/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3), nie mają znaczenia dla dokumentu referencyjnego. W istocie powyższą dyrektywę zmieniono dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/110/WE (4), usuwając z załącznika II do dyrektywy 2004/49/WE krajowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące wymogów wydawania zezwoleń na dopuszczenie pojazdu do eksploatacji i prowadzenia obsługi technicznej pojazdów.

(8)

Tworząc zbiór krajowych dokumentów referencyjnych, krajowe organy ds. bezpieczeństwa powinny wyznaczać priorytety zgodnie z celami dyrektywy 2008/57/WE, uwzględniając dostępne zasoby krajowych organów ds. bezpieczeństwa, po rozmowach w ramach odpowiednich grup roboczych.

(9)

Zgodnie z art. 27 ust. 4 dyrektywy 2008/57/WE Komisja powinna być uprawniona do przyjmowania w dowolnym terminie środków skierowanych do Agencji w celu zmiany dokumentu referencyjnego.

(10)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu, o którym mowa w art. 29 ust. 1 dyrektywy 2008/57/WE,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Treść dokumentu referencyjnego, o którym mowa w art. 27 ust. 4 dyrektywy 2008/57/WE, określono w załączniku do niniejszej decyzji.

2.   Agencja publikuje i aktualizuje dokument referencyjny. Swobodny dostęp do dokumentu referencyjnego zapewnia się poprzez stronę internetową Agencji. Agencja publikuje pierwszą wersję dokumentu referencyjnego w terminie czterech miesięcy od wejścia w życie niniejszej decyzji.

3.   Przynajmniej raz w roku Agencja przedkłada Komisji i komitetowi, o którym mowa w art. 29 dyrektywy 2008/57/WE, sprawozdanie dotyczące postępów w zakresie publikacji dokumentu referencyjnego i jego aktualizacji.

4.   Komisja może w każdej chwili, na wniosek Agencji, państwa członkowskiego lub z własnej inicjatywy, przyjąć decyzję o zmianie dokumentu referencyjnego opublikowanego przez Agencję, zgodnie z procedurą określoną w art. 27 ust. 4 dyrektywy 2008/57/WE.

Artykuł 2

Do celów dokumentu referencyjnego:

a)

„przepis” oznacza mający zastosowanie w państwie członkowskim wymóg, który ma zostać spełniony przez podmiot ubiegający się o zezwolenie na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji, a wymóg ten dotyczy:

parametru znajdującego się w wykazie w załączniku do decyzji 2009/965/WE, lub

wymogów w zakresie weryfikacji i badań, lub

procesu, który należy stosować w celu uzyskania zezwolenia na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji;

b)

„klasyfikacja” oznacza dokonane przez jedno państwo członkowskie przyporządkowanie przepisu krajowego innego państwa członkowskiego, obejmującego konkretny parametr, zgodnie z jedną z trzech grup A, B lub C, które zostały określone w sekcji 2 załącznika VII do dyrektywy 2008/57/WE.

Artykuł 3

1.   W przypadku każdego państwa członkowskiego krajowy dokument referencyjny odnośnie do każdego parametru znajdującego się w wykazie w załączniku do decyzji 2009/965/WE zawiera:

a)

odniesienie do stosowanych w danym państwie członkowskim odpowiednich przepisów krajowych dotyczących zezwolenia na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji lub oświadczenie, że wymóg dotyczący danego parametru nie występuje;

b)

klasyfikację przepisów stosowanych w innych państwach członkowskich, zgodnie z przepisami sekcji 2 załącznika VII do dyrektywy 2008/57/WE.

2.   Agencja ułatwia klasyfikację krajowych przepisów dotyczących zezwalania na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji przez odpowiednie krajowe organy ds. bezpieczeństwa, w razie potrzeby organizując spotkania.

Artykuł 4

1.   Każdy krajowy organ ds. bezpieczeństwa przedstawia Agencji informacje niezbędne do opracowania krajowego dokumentu referencyjnego. W szczególności krajowy organ ds. bezpieczeństwa:

a)

przedstawia Agencji odniesienia do krajowych przepisów dotyczących każdego parametru oraz ich klasyfikacji;

b)

powiadamia Agencję o zmianach przepisów w momencie publikacji takich zmian;

c)

wyznacza osobę lub komórkę, która będzie odpowiedzialna za przedstawianie Agencji takich informacji;

d)

prowadzi aktywną wymianę poglądów i doświadczeń z innymi krajowymi organami ds. bezpieczeństwa, aby móc dokonać klasyfikacji przepisów zgodnie z art. 3 ust. 1 lit. b). Krajowe organy ds. bezpieczeństwa prowadzą współpracę, mając na względzie usunięcie zbędnych wymogów i niepotrzebnych weryfikacji.

2.   Każde państwo członkowskie zatwierdza swój dokument referencyjny.

3.   W terminie jednego roku od publikacji danego krajowego dokumentu referencyjnego państwa członkowskie zapewniają zgodność pomiędzy wymogami zawartymi w dokumencie referencyjnym a wymogami zawartymi w przepisach zgłoszonych na mocy art. 17 dyrektywy 2008/57/WE. Po udostępnieniu „jednego okienka” służącego notyfikacji przepisów krajowych i dokumentu referencyjnego, termin zapewnienia zgodności między nimi wynosi sześć miesięcy. Komisja informuje państwa członkowskie o terminie udostępnienia „jednego okienka” służącego notyfikacji przepisów krajowych. Jeśli po upływie tego terminu Agencja uzyska wiedzę o niezgodnościach, powiadamia o nich zainteresowane państwo członkowskie. W przypadku gdy przepis znajdujący się w dokumencie referencyjnym nie został jeszcze zgłoszony, zgłasza się go lub aktualizuje dokument referencyjny.

4.   W terminie dwóch miesięcy od wejścia w życie niniejszej decyzji państwa członkowskie podają Komisji nazwę właściwej komórki odpowiedzialnej za autoryzację i zatwierdzanie krajowego dokumentu referencyjnego i zmian w nim.

Artykuł 5

1.   Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. b), jeśli zmiana przepisu może mieć wpływ na jego klasyfikację w którymkolwiek z pozostałych państw członkowskich, Agencja powiadamia krajowe organy ds. bezpieczeństwa państw członkowskich, których to dotyczy, aby umożliwić im przegląd klasyfikacji.

2.   Jeśli Agencja uzyska wiedzę o proponowanej przez państwo członkowskie klasyfikacji przepisu w grupie B lub C, a jej zdaniem dany przepis należy klasyfikować w grupie A, Agencja podnosi tę kwestię i omawia ją z odpowiednim krajowym organem ds. bezpieczeństwa w celu osiągnięcia porozumienia odnośnie do prawidłowej klasyfikacji.

3.   Jeśli po rozmowach z właściwym krajowym organem ds. bezpieczeństwa Agencja uzna, że dokonana przez krajowy organ ds. bezpieczeństwa klasyfikacja w grupie B lub C jest nieuzasadniona na mocy przepisów dyrektywy 2008/57/WE oraz że klasyfikacja w grupie B lub C stanowi zbędny wymóg lub niepotrzebną weryfikację, które mają nieproporcjonalny wpływ na koszty lub czas wydania zezwolenia na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji, Agencja powiadamia o tym Komisję i przedkłada Komisji i danemu państwu członkowskiemu opinię techniczną.

4.   W stosownych przypadkach Komisja przyjmuje decyzję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 27 ust. 4 dyrektywy 2008/57/WE. Decyzja taka jest skierowana do Agencji w celu aktualizacji dokumentu referencyjnego oraz do danego państwa członkowskiego w celu zatwierdzenia krajowego dokumentu referencyjnego zgodnie z przepisami art. 4 ust. 2.

Artykuł 6

Niniejsza decyzja nie ma zastosowania do Republiki Cypryjskiej i Malty, dopóki na ich terytoriach nie powstanie system kolei.

Artykuł 7

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 kwietnia 2011 r.

Artykuł 8

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich i Europejskiej Agencji Kolejowej.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 marca 2011 r.

W imieniu Komisji

Siim KALLAS

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 191 z 18.7.2008, s. 1.

(2)  Dz.U. L 341 z 22.12.2009, s. 1.

(3)  Dz.U. L 164 z 30.4.2004, s. 44.

(4)  Dz.U. L 345 z 23.12.2008, s. 62.


ZAŁĄCZNIK

DOKUMENT REFERENCYJNY

1.   Cel dokumentu referencyjnego

Celem dokumentu referencyjnego jest ułatwianie postępowania związanego z zezwalaniem na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji poprzez:

a)

określenie wszystkich parametrów, które należy sprawdzić w związku z zezwalaniem na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji;

b)

identyfikację wszystkich przepisów stosowanych przez państwa członkowskie w celu zezwolenia na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji;

c)

powiązanie każdego przepisu z jednym z parametrów, który należy sprawdzić w związku z zezwalaniem na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji;

d)

klasyfikację wszystkich przepisów w grupach A, B lub C zgodnie z sekcją 2 załącznika VII do dyrektywy 2008/57/WE;

e)

określenie krajowych ram prawnych obejmujących zezwalanie na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji, zgodnie z art. 1 decyzji 2009/965/WE.

2.   Struktura i treść

Dokument referencyjny posiada następującą strukturę:

Część 1

:

Wytyczne dotyczące stosowania. Dotyczy elementów objętych niniejszą decyzją oraz wszelkich innych informacji istotnych dla administrowania dokumentem referencyjnym, jego rozumienia i stosowania.

Część 2

:

Krajowe dokumenty referencyjne. Dokument referencyjny uwzględnia wszystkie krajowe dokumenty referencyjne, w których wyszczególniono i sklasyfikowano przepisy krajowe, po jednym dokumencie dla każdego państwa członkowskiego, jak określono w art. 3.

Część 3

:

Informacje o krajowych ramach prawnych. Zgodnie z art. 1 decyzji 2009/965/WE dokument referencyjny obejmuje informacje na temat krajowych ram prawnych mających zastosowanie do zezwalania na dopuszczenie pojazdów do eksploatacji. Część tę wypełnia się natychmiast po zgłoszeniu przez państwa członkowskie krajowych środków wykonawczych dla dyrektywy 2008/57/WE.

3.   Zakres stosowania dokumentu referencyjnego

Dokument referencyjny dotyczy wszystkich zezwoleń na dopuszczenie do eksploatacji pojazdów szynowych podlegających przepisom dyrektywy 2008/57/WE, w przypadku gdy wymagana jest zgodność z przepisami krajowymi.

Zgodnie z art. 1 dyrektywy 2008/57/WE uwzględnia się pojazdy przeznaczone do eksploatacji w sieci transeuropejskiej i poza nią.

Odnośnie do pojazdów zgodnych z TSI dokument referencyjny umożliwia dla konkretnego parametru porównanie i wzajemne odniesienia pomiędzy przepisami stosowanymi w poszczególnych państwach członkowskich w celu weryfikacji zgodności technicznej z infrastrukturą, zgodności ze szczególnymi przypadkami, zamknięcia punktów otwartych oraz zgodności z przepisami krajowymi w przypadku odstępstw.

Dokument referencyjny umożliwia ponadto porównywanie i odniesienia w zakresie wykazu parametrów, które należy sprawdzić w związku z dopuszczeniem do eksploatacji pojazdów niezgodnych z TSI.


III Inne akty

EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY

10.3.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 63/26


DECYZJA STAŁEGO KOMITETU PAŃSTW EFTA

NR 3/2010/SC

z dnia 1 lipca 2010 r.

w sprawie wewnętrznego podziału kosztów

STAŁY KOMITET PAŃSTW EFTA

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Składki Islandii, Liechtensteinu i Norwegii (zwanych dalej „państwami EFTA”) na rzecz mechanizmu finansowego EOG na lata 2009–2014 zostają podzielone na pięć rocznych transz i ustalone na podstawie art. 2.

Artykuł 2

1.   Składki państw EFTA na rzecz mechanizmu finansowego EOG na lata 2009–2014 są obliczane na podstawie produktu krajowego brutto (PKB).

2.   Składka na dany rok budżetowy t dla danego państwa EFTA jest obliczana na podstawie dostępnych danych na temat PKB za rok t-2 i odpowiada udziałowi PKB tego państwa (t-2) w łącznym PKB (t-2) państw EFTA.

3.   W przypadku Islandii składka na każdą z pięciu rocznych transz nie może przekroczyć kwoty 6,795 milionów EUR.

Jeżeli składka Islandii na dany rok budżetowy t, obliczona na podstawie udziału PKB Islandii (t-2) w łącznym PKB (t-2) państw EFTA, przekroczy kwotę 6,795 milionów EUR, Liechtenstein i Norwegia są zobowiązane do pokrycia nadwyżki proporcjonalnie do ich udziałów w PKB (t-2).

4.   Odpowiednie dane na temat PKB, na podstawie których oblicza się składki na dany rok t, są przekazywane corocznie przez państwa EFTA przed dniem 1 marca. Dane dotyczą roku t-2.

5.   Składki są wyrażone w euro.

Artykuł 3

Przystąpienie państwa EFTA do UE nie wpływa na jego zobowiązanie do przekazania składki na rzecz mechanizmu finansowego EOG na lata 2009–2014, zgodnie z niniejszą decyzją.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem wejścia w życie lub z dniem tymczasowego zastosowania aktu prawnego ustanawiającego mechanizm finansowy EOG na lata 2009–2014.

Artykuł 5

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 lipca 2010 r.

W imieniu Stałego Komitetu

Przewodniczący

Stefán Haukur JÓHANNESSON

Sekretarz Generalny

Kåre BRYN


ZAŁĄCZNIK

Stały Komitet wyraża zgodę na to, aby przed zakończeniem ewentualnych negocjacji na temat składek finansowych po 2014 r. mających na celu ograniczenie różnic ekonomicznych i społecznych na terytorium EOG, dokonać przeglądu mechanizmu podziału kosztów z uwagi na zmianę podstawy obliczania z PKB na PNB.