ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.105.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 53 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 357/2010 z dnia 23 kwietnia 2010 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego ( 1 ) |
|
|
* |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 358/2010 z dnia 23 kwietnia 2010 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2010/233/UE |
|
|
* |
||
|
|
2010/234/UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
27.4.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) NR 356/2010
z dnia 26 kwietnia 2010 r.
wprowadzające określone szczególne środki ograniczające wobec określonych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w związku z sytuacją w Somalii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215 ust. 1 i 2,
uwzględniając decyzję Rady 2010/231/WPZiB z dnia 26 kwietnia 2010 r. (1) dotyczącą środków ograniczających wobec Somalii i uchylającą wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB,
uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 20 listopada 2008 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (zwana dalej „Radą Bezpieczeństwa”), działając na podstawie rozdziału VII Karty Narodów Zjednoczonych, przyjęła rezolucję nr 1844 (2008) potwierdzającą ogólne i całkowite embargo na handel bronią z Somalią wprowadzone w rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (rezolucja RB ONZ) nr 733 (1992) oraz wprowadzającą dodatkowe środki ograniczające. |
(2) |
Dodatkowe środki ograniczające dotyczą ograniczania dostępu i finansowych środków ograniczających przeciwko osobom i podmiotom wskazanym przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji Organizacji Narodów Zjednoczonych utworzony na mocy rezolucji RB ONZ nr 751 (1992) dotyczącej Somalii (zwany dalej „Komitetem Sankcji”). Oprócz ogólnego embarga na handel bronią rezolucja wprowadza szczegółowy zakaz dotyczący bezpośredniego i pośredniego dostarczania, sprzedaży lub transferu broni i wyposażenia wojskowego oraz szczegółowy zakaz świadczenia pomocy w tym zakresie i pokrewnych usług na rzecz osób i podmiotów umieszczonych w wykazie przez Komitet Sankcji. |
(3) |
Środki ograniczające są skierowane do osób i podmiotów wskazanych przez Organizację Narodów Zjednoczonych (ONZ) jako osoby i podmioty, które angażują się lub wspierają działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Somalii, w tym akty zagrażające porozumieniu z Dżibuti z dnia 18 sierpnia 2008 r. lub procesowi politycznemu, czy też akty zagrażające użyciem siły wobec tymczasowych instytucji federalnych (TIF) lub misji Unii Afrykańskiej w Somalii (AMISOM), naruszają embargo na handel bronią i powiązane środki lub utrudniają dostarczanie pomocy humanitarnej do Somalii lub dostęp do niej lub jej dystrybucję w Somalii. |
(4) |
Dnia 16 lutego 2009 r. Rada Unii Europejskiej przyjęła wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB dotyczące środków ograniczających wobec Somalii (2), które wprowadziło między innymi finansowe środki ograniczające wobec osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów umieszczonych w wykazie przez ONZ, jak również zakaz bezpośredniego i pośredniego świadczenia pomocy i usług dotyczących broni i sprzętu wojskowego na rzecz tych osób, podmiotów lub organów. |
(5) |
Dnia 19 marca 2010 r. Rada Bezpieczeństwa przyjęła rezolucję RB ONZ nr 1916 (2010), w której między innymi postanowiono złagodzić niektóre ograniczenia i zobowiązania stosowane zgodnie z reżimem sankcji, by umożliwić organizacjom międzynarodowym, regionalnym i subregionalnym dostawę towarów i zapewnienie pomocy technicznej oraz by zapewnić terminowe dostarczanie przez ONZ potrzebnej w trybie pilnym pomocy humanitarnej. |
(6) |
Dnia 12 kwietnia 2010 r. Komitet Sankcji przyjął wykaz osób i podmiotów podlegających środkom ograniczającym. |
(7) |
Na tej podstawie w dniu 26 kwietnia 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/231/WPZiB. |
(8) |
Środki te wchodzą w zakres Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, dlatego też do ich wdrożenia w Unii niezbędny jest akt Unii, który zagwarantuje w szczególności, że środki te będą jednolicie stosowane przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach członkowskich. |
(9) |
Rozporządzenie Rady (WE) nr 147/2003 z dnia 27 stycznia 2003 r. dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Somalii (3) wprowadziło ogólny zakaz świadczenia doradztwa technicznego, pomocy, szkoleń, zapewniania finansowania lub pomocy przy finansowaniu w związku z działalnością militarną wobec wszystkich osób, podmiotów lub organów w Somalii. Należy przyjąć nowe rozporządzenie Rady w celu wdrożenia środków dotyczących osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów umieszczonych w wykazie przez ONZ. |
(10) |
Niniejsze rozporządzenie nie narusza praw podstawowych i jest zgodne z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej (4), a zwłaszcza z prawem do skutecznego środka prawnego i dostępu do bezstronnego sądu, prawem własności i prawem do ochrony danych osobowych. Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane zgodnie z tymi prawami i zasadami. |
(11) |
Niniejsze rozporządzenie jest także w pełni zgodne ze zobowiązaniami państw członkowskich wynikającymi z Karty Narodów Zjednoczonych oraz z prawnie wiążącym charakterem rezolucji Rady Bezpieczeństwa. |
(12) |
W związku z konkretnym, związanym z sytuacją w Somalii, zagrożeniem dla międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa w tym regionie oraz w celu zapewnienia spójności z procedurą zmian i dokonywania przeglądu załącznika do decyzji Rady 2010/231/WPZiB, uprawnienia do zmiany wykazu znajdującego się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia powinny być wykonywane przez Radę. |
(13) |
Procedura zmiany wykazu znajdującego się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia powinna przewidywać przekazywanie wskazanym osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom uzasadnienia umieszczenia ich w wykazie przekazanego przez Komitet Sankcji, aby dać im możliwość przedstawienia uwag. Jeżeli zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada powinna zweryfikować swoją decyzję na podstawie tych uwag i stosownie poinformować daną osobę, podmiot lub organ. |
(14) |
Aby osiągnąć najwyższy stopień pewności prawa w Unii, należy opublikować nazwiska i inne odpowiednie dane identyfikujące osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, których fundusze i zasoby gospodarcze są zamrożone zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. |
(15) |
Każde przetwarzanie danych osobowych osób fizycznych na mocy niniejszego rozporządzenia powinno przebiegać zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (5) oraz zgodnie z dyrektywą 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (6). |
(16) |
Państwa członkowskie powinny ustalić sankcje mające zastosowanie do naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia. Przewidziane sankcje powinny być proporcjonalne, skuteczne i odstraszające, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Na potrzeby niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
a) |
„fundusze” oznaczają aktywa finansowe i wszelkiego rodzaju korzyści, w tym między innymi:
|
b) |
„zamrożenie funduszy” oznacza zapobieganie jakimkolwiek ruchom funduszy, ich przenoszeniu, zmianom, wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości, wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru, przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie z funduszy, w tym również zarządzanie portfelem; |
c) |
„zasoby gospodarcze” oznaczają wszelkiego typu aktywa, rzeczowe i niematerialne, ruchome i nieruchome, które nie są funduszami, ale mogą być użyte do pozyskania funduszy, towarów lub usług; |
d) |
„zamrożenie zasobów gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu tych zasobów do uzyskiwania funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym między innymi poprzez sprzedaż, wynajem lub ich obciążanie hipoteką; |
e) |
„Komitet Sankcji” oznacza Komitet Rady Bezpieczeństwa utworzony na mocy rezolucji RB ONZ nr 751 (1992) dotyczącej Somalii; |
f) |
„pomoc techniczna” oznacza wszelkie techniczne wsparcie związane z naprawami, pracami rozwojowymi, produkcją, montażem, testowaniem, utrzymaniem lub wszelką inną obsługę techniczną; pomoc techniczna może przyjmować postać instruktażu, doradztwa, szkoleń, przekazania praktycznej wiedzy bądź umiejętności lub usług konsultingowych; pomoc techniczna obejmuje porady udzielane w formie ustnej; |
g) |
„usługi inwestycyjne” oznaczają:
pod warunkiem że dana działalność dotyczy dowolnego z instrumentów finansowych wymienionych w sekcji C załącznika I do dyrektywy 2004/39/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 21 kwietnia 2004 r. w sprawie rynków instrumentów finansowych (7); |
h) |
„terytorium Unii” oznacza terytoria, do których mają zastosowanie Traktaty, na zasadach określonych w Traktatach; |
i) |
„uzasadnienie” oznacza przeznaczoną do wiadomości publicznej część opisu sprawy lub, w stosownych przypadkach, streszczone uzasadnienie umieszczenia w wykazie przedstawione przez Komitet Sankcji. |
Artykuł 2
1. Zamraża się wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze będące własnością, pozostające w posiadaniu, we faktycznym władaniu lub pod kontrolą osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku I.
2. Funduszy ani zasobów gospodarczych nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I, ani też na ich rzecz.
3. Załącznik I obejmuje osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy wskazane przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji zgodnie z rezolucją RB ONZ nr 1844 (2008).
4. Zabrania się udziału, umyślnego i świadomego, w czynnościach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście środków, o których mowa w ust. 1 i 2.
5. Zakaz, o którym mowa w ust. 2, nie stanowi podstawy żadnej odpowiedzialności osób fizycznych lub prawnych ani podmiotów lub organów, które udostępniły fundusze lub zasoby gospodarcze, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogą naruszyć ten zakaz.
Artykuł 3
1. Art. 2 ust. 2 nie ma zastosowania do dodatkowych środków wpływających na zamrożone rachunki z tytułu:
a) |
odsetek lub innych dochodów z tych rachunków; lub |
b) |
płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą wskazania danej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 2, przez Komitet Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa, |
pod warunkiem że wszystkie takie odsetki, inne dochody i płatności nadal podlegają art. 2 ust. 1.
2. Art. 2 ust. 2 nie uniemożliwia instytucjom finansowym lub kredytowym w Unii zasilania zamrożonych rachunków funduszami przekazanymi na rachunek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów umieszczonych w wykazie, pod warunkiem że wszelkie dodatkowe kwoty na takich rachunkach również zostaną zamrożone. Instytucja finansowa lub kredytowa niezwłocznie powiadamia o takich transakcjach właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II.
Artykuł 4
1. Art. 2 ust. 1 i 2 nie ma zastosowania do udostępniania funduszy lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pilnie potrzebnej pomocy humanitarnej do Somalii przez ONZ, jej wyspecjalizowane agencje lub programy, przez świadczące pomoc humanitarną organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Organizacji Narodów Zjednoczonych lub przez ich partnerów wykonawczych.
2. Zwolnienie, o którym mowa w ust. 1, nie stanowi podstawy żadnej odpowiedzialności osób fizycznych lub prawnych ani podmiotów lub organów, które udostępniły fundusze lub zasoby gospodarcze, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania nie są objęte przedmiotowym zwolnieniem.
Artykuł 5
1. W drodze odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą udzielić zezwolenia, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych funduszy lub zasobów gospodarczych po spełnieniu następujących warunków:
a) |
dany właściwy organ stwierdził, że fundusze lub zasoby gospodarcze są:
|
b) |
dane państwo członkowskie powiadomiło Komitet Sankcji o swoich ustaleniach i chęci udzielenia takiego zezwolenia, a Komitet Sankcji nie zgłosił sprzeciwu wobec tych działań w ciągu trzech dni roboczych od powiadomienia. |
2. W drodze odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich, wymienione w załączniku II, mogą udzielić zezwolenia na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych funduszy lub zasobów gospodarczych, po ustaleniu, że dane fundusze lub zasoby gospodarcze są niezbędne dla pokrycia nadzwyczajnych wydatków, pod warunkiem że Komitet Sankcji został powiadomiony o tych ustaleniach przez państwo członkowskie oraz że ustalenia te zostały zatwierdzone przez ten komitet.
3. Właściwe państwo członkowskie informuje inne państwa członkowskie i Komisję o zezwoleniu udzielonym na podstawie ust. 1 i 2.
Artykuł 6
W drodze odstępstwa od art. 2 właściwe organy państw członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, mogą udzielić zezwolenia na uwolnienie określonych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych, po spełnieniu następujących warunków:
a) |
fundusze lub zasoby gospodarcze podlegają zastawowi sądowemu, administracyjnemu lub arbitrażowemu ustanowionemu przed datą wskazania danej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w art. 2, przez Komitet Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa, lub orzeczeniu sądu, organu administracyjnego lub organu arbitrażowego wydanemu przed tą datą; |
b) |
fundusze lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń, których zabezpieczeniem jest tego typu zastaw, lub roszczeń uznanych za zasadne w takim orzeczeniu, w granicach wynikających z obowiązujących przepisów ustawowych i wykonawczych dotyczących praw osób wysuwających tego typu roszczenia; |
c) |
decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały wydane na korzyść osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionego w załączniku I; |
d) |
zastaw lub orzeczenie nie są sprzeczne z porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego; oraz |
e) |
Komitet Sankcji został powiadomiony przez państwo członkowskie o zastawie lub orzeczeniu. |
Artykuł 7
Zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych lub odmowa ich udostępnienia, dokonane w dobrej wierze, że działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie skutkują żadnego rodzaju odpowiedzialnością osoby fizycznej bądź prawnej lub organu wykonującego takie działanie ani jego dyrektorów lub pracowników, chyba że udowodniono, że fundusze i zasoby gospodarcze zostały zamrożone na skutek zaniedbania.
Artykuł 8
1. Osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku I zabrania się zapewniać, bezpośrednio lub pośrednio:
a) |
pomoc techniczną związaną z działalnością wojskową lub dostawą, sprzedażą, transferem, produkcją, utrzymaniem lub wykorzystaniem dóbr i technologii ujętych we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej (8); |
b) |
finansowanie lub pomoc finansową związaną z działalnością wojskową lub dostawą, sprzedażą, transferem, produkcją, utrzymaniem lub wykorzystaniem dóbr i technologii ujętych we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej; |
c) |
usługi inwestycyjne związane z działalnością wojskową lub dostawą, sprzedażą, transferem, produkcją, utrzymaniem lub wykorzystaniem dóbr i technologii ujętych we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej. |
2. Zabrania się umyślnego i świadomego udziału w czynnościach, których celem lub skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie obejście zakazu, o którym mowa w ust. 1.
3. Zakaz określony w ust. 1 lit. b), nie stanowi podstawy żadnej odpowiedzialności osób fizycznych lub prawnych ani podmiotów lub organów, które zapewniły finansowanie lub pomoc finansową, jeżeli nie wiedziały one i nie miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania mogą naruszyć ten zakaz.
Artykuł 9
1. Bez uszczerbku dla mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości, poufności i tajemnicy zawodowej, osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy są zobowiązane:
a) |
dostarczać bezzwłocznie właściwym organom, wskazanym na stronach internetowych wymienionych w załączniku II jako organy właściwe dla państwa członkowskiego, w którym zamieszkują lub mają siedzibę, wszelkich informacji ułatwiających zachowanie zgodności z niniejszym rozporządzeniem, takich jak informacje o rachunkach i funduszach zamrożonych zgodnie z art. 2, i przekazywać te informacje Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych organów; oraz |
b) |
współpracować z właściwymi organami, wskazanymi na stronach internetowych wymienionych w załączniku II, przy weryfikacji tych informacji. |
2. Wszelkie informacje dostarczone lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem zostają wykorzystane jedynie do celów, dla których je dostarczono lub otrzymano.
Artykuł 10
Komisja i państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i wymieniają wszelkie inne stosowne informacje będące w ich posiadaniu w związku z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje dotyczące naruszeń i problemów z przestrzeganiem niniejszego rozporządzenia oraz orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 11
Komisja jest upoważniona do zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazywanych przez państwa członkowskie.
Artykuł 12
1. W przypadku gdy Rada Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji umieszczają w wykazie osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ i przedstawiają uzasadnienie takiego wskazania, Rada umieszcza taką osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ w załączniku I. Rada powiadamia o swojej decyzji i uzasadnieniu daną osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ bezpośrednio – gdy adres jest znany – albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając takiej osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi przedstawienie uwag.
2. W przypadku gdy zostają zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada weryfikuje swoją decyzję i stosownie informuje daną osobę, podmiot lub organ.
Artykuł 13
W przypadku gdy ONZ podejmuje decyzję o usunięciu z wykazu osoby, podmiotu lub organu, lub o zmianie danych identyfikacyjnych osoby, podmiotu lub organu umieszczonych w wykazie, Rada zmienia odpowiednio załącznik I.
Artykuł 14
W załączniku I znajdują się w miarę dostępności informacje przekazane przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji niezbędne do identyfikacji danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów. W odniesieniu do osób fizycznych informacje takie mogą obejmować nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres – o ile jest znany – oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do osób prawnych, podmiotów lub organów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności. W załączniku I umieszczana jest także data wskazania przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.
Artykuł 15
1. Państwa członkowskie ustanawiają przepisy o sankcjach mających zastosowanie, gdy naruszone zostaną przepisy niniejszego rozporządzenia, i stosują wszelkie niezbędne środki, by zapewnić ich wykonanie. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.
2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.
Artykuł 16
1. Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i podają ich nazwy na stronach internetowych wymienionych w załączniku II lub za pośrednictwem tych stron.
2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o swoich właściwych organach niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach w tym zakresie.
3. Adres i inne dane kontaktowe Komisji na potrzeby powiadamiania, informowania lub innego sposobu przekazywania informacji we wszystkich przypadkach, gdy wymagają tego przepisy niniejszego rozporządzenia, wskazane są w załączniku II.
Artykuł 17
Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
a) |
na terytorium Unii, w tym w granicach jej przestrzeni powietrznej; |
b) |
na pokładzie każdego statku powietrznego lub statku wodnego podlegającego jurysdykcji jednego z państw członkowskich; |
c) |
do każdej osoby będącej obywatelem państwa członkowskiego przebywającej na terytorium Unii lub poza nim; |
d) |
do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa jednego z państw członkowskich; |
e) |
do każdej osoby prawnej, podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium Unii. |
Artykuł 18
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 26 kwietnia 2010 r.
W imieniu Rady
C. ASHTON
Przewodniczący
(1) Zob. s. 17 niniejszego Dziennika Urzędowego.
(2) Dz.U. L 46 z 17.2.2009, s. 73.
(3) Dz.U. L 24 z 29.1.2003, s. 2.
(4) Dz.U. C 364 z 18.12.2000, s. 1.
(5) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
(6) Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31.
(7) Dz.U. L 145 z 30.4.2004, s. 1.
(8) Dz.U. C 69 z 18.3.2010, s. 19.
ZAŁĄCZNIK I
OSOBY FIZYCZNE I PRAWNE, PODMIOTY LUB ORGANY, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 I 8
I. Osoby fizyczne
1) |
Yasin Ali Baynah (znany również jako a) Ali, Yasin Baynah, b) Ali, Yassin Mohamed, c) Baynah, Yasin, d) Baynah, Yassin, e) Baynax, Yasiin Cali, f) Beenah, Yasin, g) Beenah, Yassin, h) Beenax, Yasin, i) Beenax, Yassin, j) Benah, Yasin, k) Benah, Yassin, l) Benax, Yassin, m) Beynah, Yasin, n) Binah, Yassin, o) Cali, Yasiin Baynax) Data urodzenia: ok. 1966 roku. Obywatelstwo: somalijskie. Inne obywatelstwa: szwedzkie. Miejsce pobytu: Rinkeby, Sztokholm, Szwecja; Mogadiszu, Somalia. |
2) |
Hassan Dahir Aweys (znany również jako a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, b) Awes, Hassan Dahir, c) Awes, Shaykh Hassan Dahir, d) Aweyes, Hassen Dahir, e) Aweys, Ahmed Dahir, f) Aweys, Sheikh, g) Aweys, Sheikh Hassan Dahir, h) Dahir, Aweys Hassan, i) Ibrahim, Mohammed Hassan, j) OAIS, Hassan Tahir, k) Uways, Hassan Tahir, l) „Hassan, Sheikh”) Data urodzenia: 1935. Obywatel: Somalii. Obywatelstwo: somalijskie. Miejsce pobytu: Somalia; Erytrea. |
3) |
Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (znany również jako a) Al-Turki, Hassan, b) Turki, Hassan, c) Turki, Hassan Abdillahi Hersi, d) Turki, Sheikh Hassan, e) Xirsi, Xasan Cabdilaahi, f) Xirsi, Xasan Cabdulle) Data urodzenia: ok. 1944 roku. Miejsce urodzenia: region Ogaden, Etiopia. Obywatelstwo: somalijskie. Miejsce pobytu: Somalia. |
4) |
Ahmed Abdi aw-Mohamed (znany również jako a) Abu Zubeyr, Muktar Abdirahman, b) Abuzubair, Muktar Abdulrahim, c) Aw Mohammed, Ahmed Abdi, d) Aw-Mohamud, Ahmed Abdi, e) „Godane”, f) „Godani”, g) „Mukhtar, Shaykh”, h) „Zubeyr, Abu”) Data urodzenia: 10 lipca 1977 r. Miejsce urodzenia: Hargeysa, Somalia. Obywatelstwo: somalijskie. |
5) |
Fuad Mohamed Khalaf (znany również jako a) Fuad Mohamed Khalif, b) Fuad Mohamed Qalaf, c) Fuad Mohammed Kalaf, d) Fuad Mohamed Kalaf, e) Fuad Mohammed Khalif, f) Fuad Khalaf, g) Fuad Shongale, h) Fuad Shongole, i) Fuad Shangole, j) Fuad Songale, k) Fouad Shongale, l) Fuad Muhammad Khalaf Shongole) Obywatelstwo: somalijskie. Miejsce pobytu: Mogadiszu, Somalia. Inne lokalizacje: Somalia. |
6) |
Bashir Mohamed Mahamoud (znany również jako a) Bashir Mohamed Mahmoud, b) Bashir Mahmud Mohammed, c) Bashir Mohamed Mohamud, d) Bashir Mohamed Mohamoud, e) Bashir Yare, f) Bashir Qorgab, g) Gure Gap, h) „Abu Muscab”, i) „Qorgab”) Data urodzenia: ok. 1979–1982 roku. Inna data urodzenia: 1982. Obywatelstwo: somalijskie. Miejsce pobytu: Mogadiszu, Somalia |
7) |
Mohamed Sa’id (znany również jako a) „Atom”, b) Mohamed Sa’id Atom, c) Mohamed Siad Atom) Data urodzenia: ok. 1966 roku. Miejsce urodzenia: Galgala, Somalia. Miejsce pobytu: Galgala, Somalia. Inne miejsca pobytu: Badhan, Somalia. |
8) |
Fares Mohammed Mana’a (znany również jako a) Faris Mana’a, b) Fares Mohammed Manaa) Data urodzenia: 8 lutego 1965 r. Miejsce urodzenia: Sadah, Jemen. Numer paszportu: 00514146; miejsce wystawienia: Sanaa, Jemen. Numer dowodu osobistego: 1417576; miejsce wystawienia: Al-Amana, Jemen; data wystawienia: 7 stycznia 1996 r. |
II. Osoby prawne, podmioty lub organy
AL-SHABAAB (znane również jako a) Al-Shabab, b) Shabaab, c) The Youth, d) Mujahidin Al-Shabaab Movement, e) Mujahideen Youth Movement, f) Mujahidin Youth Movement, g) MYM, h) Harakat Shabab Al-Mujahidin, i) Hizbul Shabaab, j) Hisb’ul Shabaab, k) Al-Shabaab Al-Islamiya, l) Youth Wing, m) Al-Shabaab Al-Islaam, n) Al-Shabaab Al-Jihaad, o) The Unity Of Islamic Youth, p) Harakat Al-Shabaab Al-Mujaahidiin, q) Harakatul Shabaab Al Mujaahidiin, r) Mujaahidiin Youth Movement) Lokalizacja: Somalia.
ZAŁĄCZNIK II
STRONY INTERNETOWE ZAWIERAJĄCE INFORMACJE O WŁAŚCIWYCH ORGANACH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3 UST. 2, ART. 5, 6 I 9, ORAZ ADRES, NA KTÓRY WYSYŁAĆ NALEŻY POWIADOMIENIA SKIEROWANE DO KOMISJI EUROPEJSKIEJ
|
BELGIA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BUŁGARIA http://www.mfa.government.bg |
|
REPUBLIKA CZESKA http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANIA http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
NIEMCY http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
ESTONIA http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRLANDIA http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRECJA http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/ |
|
HISZPANIA www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales |
|
FRANCJA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
WŁOCHY http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
CYPR http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
ŁOTWA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITWA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUKSEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
WĘGRY http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/felelos_illetekes_hatosagok.htm |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NIDERLANDY www.minbuza.nl/nl/Onderwerpen/Internationale_rechtsorde/Internationale_Sancties/Bevoegde_instnties_algemeen |
|
AUSTRIA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLSKA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGALIA http://www.mne.gov.pt/mne/pt/AutMedidasRestritivas.htm |
|
RUMUNIA http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
SŁOWENIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SŁOWACJA http://www.foreign.gov.sk |
|
FINLANDIA http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SZWECJA http://www.ud.se/sanktioner |
|
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO http://www.fco.gov.uk/en/about-us/what-we-do/services-we-deliver/business-services/export-controls-sanctions/ |
Adres, na który należy przesyłać powiadomienia skierowane do Komisji Europejskiej:
European Commission |
DG for External Relations |
Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in CFSP |
Unit A.2. Crisis Management and Conflict Prevention |
CHAR 12/106 |
B-1049 |
Bruxelles/Brussel (Belgium) |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tel.: (32 2) 295 55 85 |
Faks: (32 2) 299 08 73 |
27.4.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 357/2010
z dnia 23 kwietnia 2010 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 300/2008 z dnia 11 marca 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie ochrony lotnictwa cywilnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 2320/2002 (1), w szczególności jego art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 820/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiające środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (2) określa procedury ochrony w zakresie dostawy płynów i toreb zabezpieczonych w sposób umożliwiający łatwe stwierdzenie ich naruszenia. Rozporządzenie to zostanie jednak uchylone z dniem 29 kwietnia 2010 r. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (3) zastąpi rozporządzenie (WE) nr 820/2008. Rozporządzenie (UE) nr 185/2010 nie określa procedur ochrony w zakresie dostawy płynów i toreb zabezpieczonych w sposób umożliwiający łatwe stwierdzenie ich naruszenia. |
(3) |
W celu ochrony lotnictwa cywilnego przed aktami bezprawnej ingerencji zagrażającymi bezpieczeństwu lotnictwa cywilnego należy utrzymać procedury ochrony w zakresie dostawy płynów, aerozoli i żeli oraz toreb zabezpieczonych w sposób umożliwiający łatwe stwierdzenie ich naruszenia, sprzedawanych w strefach operacyjnych unijnych portów lotniczych. W związku z tym konieczne jest włączenie ich do rozporządzenia (UE) nr 185/2010. |
(4) |
Rozporządzenie (UE) nr 185/2010 będzie obowiązywać od dnia 29 kwietnia 2010 r. Wejście w życie niniejszego rozporządzenia jest zatem sprawą pilną, ponieważ powinno być stosowane od tego samego dnia. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 185/2010. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Ochrony Lotnictwa Cywilnego ustanowionego na mocy art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 300/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 185/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 29 kwietnia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 kwietnia 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 72.
(2) Dz.U. L 221 z 19.8.2008, s. 8.
(3) Dz.U. L 55 z 5.3.2010, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 185/2010 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w rozdziale 8 dodaje się punkt 8.3 w brzmieniu: „8.3 DODATKOWE PRZEPISY W ZAKRESIE OCHRONY ZAOPATRZENIA POKŁADOWEGO W PŁYNY, AEROZOLE I ŻELE ORAZ TORBY ZABEZPIECZONE W SPOSÓB UMOŻLIWIAJĄCY ŁATWE STWIERDZENIE ICH NARUSZENIA
|
2) |
w rozdziale 9 dodaje się punkt 9.3 w brzmieniu: „9.3 DODATKOWE PRZEPISY W ZAKRESIE OCHRONY ZAOPATRZENIA W PŁYNY, AEROZOLE I ŻELE ORAZ TORBY ZABEZPIECZONE W SPOSÓB UMOŻLIWIAJĄCY ŁATWE STWIERDZENIE ICH NARUSZENIA
|
27.4.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 358/2010
z dnia 23 kwietnia 2010 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 300/2008 z dnia 11 marca 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie ochrony lotnictwa cywilnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 2320/2002 (1), w szczególności jego art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Ograniczenia w zakresie przewozu płynów, aerozoli i żeli przez pasażerów przylatujących z państw trzecich i przesiadających się w portach lotniczych Unii skutkują pewnymi trudnościami w funkcjonowaniu tych portów lotniczych i powodują niedogodności dla pasażerów. |
(2) |
W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 820/2008 z dnia 8 sierpnia 2008 r. ustanawiającym środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (2) przewidziano udzielanie zwolnień ze stosowania takich ograniczeń w przypadku spełnienia określonych warunków. Po sprawdzeniu, że takie warunki zostały spełnione w portach lotniczych w pewnych państwach trzecich oraz że państwa te cieszą się dobrą opinią odnośnie do współpracy z Unią i jej państwami członkowskimi, Komisja przyznała takie zwolnienia. |
(3) |
Ponieważ rozporządzenie (WE) nr 820/2008 traci moc z dniem 29 kwietnia 2010 r., tracą moc również powyższe zwolnienia. Jednakże ograniczenia dotyczące płynów, aerozoli i żeli przewożonych przez pasażerów przylatujących z państw trzecich i przesiadających się w portach lotniczych Unii nadal obowiązują zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 297/2010 z dnia 9 kwietnia 2010 r. zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 272/2009 uzupełniające wspólne podstawowe normy ochrony lotnictwa cywilnego (3). |
(4) |
Zwolnienia ze stosowania ograniczeń dotyczących płynów, aerozoli i żeli przewożonych przez pasażerów przylatujących z państw trzecich należy zatem przedłużyć przy jednoczesnym obowiązywaniu ograniczeń, pod warunkiem że takie państwa trzecie będą nadal spełniać warunki, na których przyznano zwolnienia. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 185/2010 z dnia 4 marca 2010 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (4). |
(6) |
Rozporządzenie (UE) nr 297/2010 z dnia 9 kwietnia 2010 r. będzie obowiązywać od dnia 29 kwietnia 2010 r. Wejście w życie niniejszego rozporządzenia jest zatem sprawą pilną, ponieważ powinno być stosowane od tego samego dnia. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Lotnictwa Cywilnego ustanowionego na mocy art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 300/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 185/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 29 kwietnia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 kwietnia 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 72.
(2) Dz.U. L 221 z 19.8.2008, s. 8.
(3) Dz.U. L 90 z 10.4.2010, s. 1.
(4) Dz.U. L 55 z 5.3.2010. s. 1.
ZAŁĄCZNIK
W rozdziale 4 załącznika wprowadza się następujące zmiany:
1) |
Punkt 4.0.4 otrzymuje następujące brzmienie:
|
2) |
Punkt 4.1.3.4 zastępuje się punktem w brzmieniu:
|
3) |
Dodaje się dodatek 4-D w brzmieniu: „DODATEK 4-D Port(y) lotniczy(-e), z którego(-ych) odbywają się loty do portów lotniczych Unii:
|
27.4.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105/15 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 359/2010
z dnia 26 kwietnia 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 27 kwietnia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
JO |
94,2 |
MA |
84,5 |
|
TN |
113,3 |
|
TR |
95,1 |
|
ZZ |
96,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
47,7 |
TR |
115,4 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
86,8 |
TR |
95,1 |
|
ZZ |
91,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,1 |
IL |
59,5 |
|
MA |
53,3 |
|
TN |
49,5 |
|
TR |
75,7 |
|
ZZ |
56,8 |
|
0805 50 10 |
IL |
58,2 |
TR |
67,6 |
|
ZA |
70,1 |
|
ZZ |
65,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
92,8 |
BR |
81,3 |
|
CA |
113,4 |
|
CL |
85,7 |
|
CN |
79,2 |
|
MK |
26,2 |
|
NZ |
120,4 |
|
US |
131,1 |
|
UY |
68,9 |
|
ZA |
83,0 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
92,3 |
CL |
102,3 |
|
CN |
76,1 |
|
NZ |
167,4 |
|
ZA |
86,8 |
|
ZZ |
105,0 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
27.4.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105/17 |
DECYZJA RADY 2010/231/WPZiB
z dnia 26 kwietnia 2010 r.
dotycząca środków ograniczających wobec Somalii i uchylająca wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 10 grudnia 2002 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2002/960/WPZiB dotyczące środków ograniczających wobec Somalii (1) w związku z rezolucjami Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (rezolucja RB ONZ) nr 733 (1992), 1356 (2001) oraz 1425 (2002) dotyczących objęcia Somalii embargiem na handel bronią. |
(2) |
Dnia 16 lutego 2009 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB dotyczące środków ograniczających wobec Somalii i uchylające wspólne stanowisko 2002/960/WPZiB (2), wdrażające rezolucję RB ONZ nr 1844 (2008) wprowadzającą środki ograniczające wobec podmiotów usiłujących nie dopuścić do pokojowych działań politycznych lub blokować takie działania, lub podmiotów, które grożą użyciem siły wobec tymczasowych instytucji federalnych (TIF) w Somalii lub misji Unii Afrykańskiej w Somalii (AMISOM), lub podejmują działania podważające stabilność w Somalii i w regionie. |
(3) |
Dnia 1 marca 2010 r. Rada przyjęła decyzję Rady 2010/126/WPZiB zmieniającą wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB (3) i wprowadzającą w życie rezolucję RB ONZ nr 1907 (2009) wzywającą wszystkie państwa, by w porozumieniu z ich organami krajowymi, zgodnie z przepisami krajowym i przestrzegając prawa międzynarodowego, dokonywały na swoim terytorium, w tym w portach lotniczych i morskich, inspekcji wszelkich ładunków wysyłanych do Somalii i przysyłanych z tego kraju, o ile dane państwo posiada informacje dające uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że dany ładunek zawiera towary, których dostawa, sprzedaż, transfer lub wywóz są zakazane na mocy ogólnego i pełnego embarga na dostawy broni do Somalii ustanowionego zgodnie z pkt 5 rezolucji RB ONZ nr 733 (1992) oraz uzupełnionego i zmienionego poprzez kolejne rezolucje. |
(4) |
Dnia 19 marca 2010 r. Rada Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (zwana dalej „Radą Bezpieczeństwa”) przyjęła rezolucję nr 1916 (2010), w której między innymi przedłużono mandat grupy monitorującej, o której mowa w pkt 3 rezolucji nr 1558 (2004) i postanowiono złagodzić niektóre ograniczenia i zobowiązania stosowane zgodnie z reżimem sankcji, by umożliwić organizacjom międzynarodowym, regionalnym i subregionalnym dostawę towarów i zapewnienie pomocy technicznej oraz by zapewnić terminowe dostarczanie przez Organizację Narodów Zjednoczonych (ONZ) potrzebnej w trybie pilnym pomocy humanitarnej. |
(5) |
Dnia 12 kwietnia 2010 r. Komitet Sankcji utworzony na mocy pkt 11 rezolucji RB ONZ nr 751 (1992) dotyczącej Somalii (zwany dalej „Komitetem Sankcji”) przyjął wykaz osób i podmiotów podlegających środkom ograniczającym. |
(6) |
Do celów przejrzystości środki nałożone na mocy wspólnego stanowiska 2009/138/WPZiB zmienionego decyzją Rady 2010/126/WPZiB oraz zwolnienia przewidziane w rezolucji RB ONZ nr 1916 (2010) powinny być zawarte w jednym akcie prawnym. |
(7) |
Należy zatem uchylić wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB. |
(8) |
Niniejsza decyzja nie narusza praw podstawowych i jest zgodna z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej (4), a zwłaszcza z prawem do skutecznego środka prawnego i dostępu do bezstronnego sądu, prawem własności i prawem do ochrony danych osobowych. Niniejsza decyzja powinna być stosowane zgodnie z tymi prawami i zasadami. |
(9) |
Niniejsza decyzja jest także w pełni zgodna ze zobowiązaniami państw członkowskich wynikającymi z Karty Narodów Zjednoczonych oraz z prawnie wiążącym charakterem rezolucji Rady Bezpieczeństwa. |
(10) |
Procedura wprowadzania zmian do załącznika do niniejszej decyzji powinna przewidywać przekazywanie wskazanym osobom i podmiotom uzasadnienia umieszczenia ich w wykazie przekazanego przez Komitet Sankcji, aby dać tym osobom i podmiotom możliwość przedstawienia uwag. Jeżeli zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada powinna zweryfikować swoją decyzję na podstawie tych uwag i stosownie poinformować daną osobę lub podmiot. |
(11) |
Unia powinna podjąć dalsze działania, aby wprowadzić w życie niektóre środki, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Zakazane są bezpośrednie lub pośrednie dostawy, sprzedaż lub transfer do Somalii uzbrojenia i podobnych materiałów wszystkich rodzajów, włącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi i sprzętem, sprzętem paramilitarnym i częściami zapasowymi do wcześniej wymienionych sprzętów przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, bez względu na to, czy pochodzą one z tych terytoriów.
2. Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie zapewnianie Somalii doradztwa technicznego, pomocy finansowej i innej oraz szkoleń związanych z działaniami wojskowymi, w tym w szczególności szkoleń technicznych i pomocy związanej z dostarczaniem, produkcją, utrzymaniem lub wykorzystaniem produktów wymienionych w ust. 1, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich.
3. ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do:
a) |
dostaw, sprzedaży lub transferu uzbrojenia i podobnych materiałów wszystkich rodzajów oraz do bezpośredniego lub pośredniego zapewniania doradztwa technicznego, pomocy finansowej i innej oraz szkoleń związanych z działalnością wojskową, służących wyłącznie wsparciu AMISOM lub przeznaczonych wyłącznie do wykorzystania przez AMISOM, zgodnie z pkt 4 rezolucji RB ONZ nr 1744 (2007), lub do wyłącznego użytku państw i organizacji regionalnych podejmujących środki zgodnie z pkt 6 rezolucji RB ONZ nr 1851 (2008) i pkt 10 rezolucji RB ONZ nr 1846 (2008); |
b) |
dostaw, sprzedaży lub transferu uzbrojenia i podobnych materiałów wszystkich rodzajów oraz do bezpośredniego lub pośredniego zapewniania doradztwa technicznego, przeznaczonych wyłącznie do pomocy w rozwoju instytucji sektora bezpieczeństwa, zgodnie z procesem politycznym określonym w pkt 1, 2 i 3 rezolucji RB ONZ nr 1744 (2007) i w braku decyzji odmownej Komitetu Sankcji w terminie pięciu dni roboczych od otrzymania odpowiedniego powiadomienia; |
c) |
dostaw, sprzedaży lub transferu nieśmiercionośnego sprzętu wojskowego, przeznaczonego wyłącznie do użytku w celach humanitarnych lub ochronnych, ani do dostaw materiałów przeznaczonych do wykorzystania w programach rozwoju instytucjonalnego przygotowanych przez Unię lub państwa członkowskie, w tym w programach z dziedziny bezpieczeństwa, prowadzonych w ramach procesu pokojowego i procesu pojednania zatwierdzonych uprzednio przez Komitet Sankcji, oraz odzieży ochronnej, w tym kamizelek przeciwodłamkowych i hełmów wojskowych, przywożonej na określony czas do Somalii wyłącznie na własny użytek przez pracowników ONZ, przedstawicieli mediów i pracowników zajmujących się pomocą humanitarną i rozwojem oraz związanego z nimi personelu. |
Artykuł 2
Środki ograniczające przewidziane w art. 3, art. 5 ust. 1 i art. 6 ust. 1 i 2, są nakładane na osoby i podmioty wskazane przez Komitet Sankcji jako osoby i podmioty:
— |
angażujące się w działania lub wspierające działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Somalii, w tym akty zagrażające porozumieniu z Dżibuti z dnia 18 sierpnia 2008 r. lub procesowi politycznemu, czy też zagrażające użyciem siły wobec TIF lub AMISOM, |
— |
naruszające embargo na handel bronią i podobne środki, o których mowa w art. 1, |
— |
utrudniające dostarczanie pomocy humanitarnej do Somalii lub dostęp do niej lub jej dystrybucję w Somalii. |
Osoby i podmioty, o których mowa, są wymienione w załączniku.
Artykuł 3
Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki, aby zapobiec bezpośrednim lub pośrednim dostawom, sprzedaży lub transferowi uzbrojenia i materiałów wojskowych oraz bezpośredniego lub pośredniego zapewniania doradztwa technicznego lub szkoleń, pomocy finansowej i innej, włączając pomoc inwestycyjną, brokerską lub w zakresie innych usług finansowych, związanych z działalnością wojskową lub dostawą, sprzedażą, transferem, produkcją, utrzymaniem lub wykorzystaniem uzbrojenia i materiałów wojskowych osobom lub podmiotom, o których mowa w art. 2.
Artykuł 4
1. Państwa członkowskie – w porozumieniu z ich organami krajowymi, zgodnie z przepisami krajowym i przestrzegając prawa międzynarodowego – dokonują na swoim terytorium, w tym w portach lotniczych i morskich, inspekcji wszelkich ładunków wysyłanych do Somalii i przysyłanych z tego kraju, jeżeli mają informacje dające uzasadnione podstawy do podejrzeń, że dany ładunek zawiera towary, których dostawa, sprzedaż, transfer lub wywóz są zakazane na mocy art. 3.
2. Statki powietrzne i statki wodne przewożące ładunki do Somalii i z tego kraju podlegają wymogowi przedstawienia dodatkowej informacji przed ich przybyciem lub przed ich odlotem/odpłynięciem o wszystkich towarach przywożonych do państwa członkowskiego lub z niego wywożonych.
3. W przypadku wykrycia towarów, których dostawa, sprzedaż, transfer lub wywóz są zakazane zgodnie z art. 3, państwa członkowskie dokonują ich zajęcia i likwidacji (przez zniszczenie lub pozbawienie możliwości działania).
Artykuł 5
1. Państwa członkowskie przyjmują niezbędne środki mające na celu zapobieganie wjazdowi na ich terytoria lub przejazdowi przez nie osób, o których mowa w art. 2.
2. Ust. 1 nie zobowiązuje państw członkowskich do odmowy wjazdu własnym obywatelom na swoje terytorium.
3. Ust. 1 nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji:
a) |
ustali na podstawie indywidualnego przypadku, że taki wjazd lub przejazd jest uzasadniony ze względów humanitarnych, w tym ze względu na obowiązki religijne; |
b) |
ustali na podstawie indywidualnego przypadku, że zwolnienie przybliżyłoby realizację celów polegających na osiągnięciu pokoju i pojednania narodowego w Somalii oraz stabilności w regionie. |
4. W przypadkach gdy zgodnie z ust. 3 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osób wskazanych przez Komitet Sankcji, zezwolenie ograniczone jest do celu, w jakim zostało udzielone, i do osób, których dotyczy.
Artykuł 6
1. Wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze posiadane lub kontrolowane bezpośrednio lub pośrednio przez osoby lub podmioty, o których mowa w art. 2, lub należące do podmiotów posiadanych lub kontrolowanych, bezpośrednio lub pośrednio, przez nie lub przez osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, zgodnie ze wskazaniem przez Komitet Sankcji, zostają zamrożone. Osoby lub podmioty, o których mowa, są wymienione w załączniku.
2. Żadne fundusze ani zasoby gospodarcze nie są udostępniane, bezpośrednio lub pośrednio, osobom lub podmiotom, o których mowa w ust. 1, lub na rzecz tych osób lub podmiotów.
3. Państwa członkowskie mogą dopuścić zwolnienia ze środków, o których mowa w ust. 1 i 2, w odniesieniu do funduszy i zasobów gospodarczych:
a) |
niezbędnych do pokrycia podstawowych wydatków, w tym opłat za środki spożywcze, czynsz lub kredyt hipoteczny, leki i leczenie, podatki, składki ubezpieczeniowe i opłaty na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej; |
b) |
przeznaczonych wyłącznie na pokrycie uzasadnionych honorariów i zwrot wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych; |
c) |
przeznaczonych wyłącznie na pokrycie opłat lub kosztów usług, zgodnie z przepisami prawa krajowego, związanych z rutynowym przechowywaniem lub utrzymywaniem zamrożonych funduszy i zasobów gospodarczych; |
d) |
niezbędnych do pokrycia nadzwyczajnych wydatków, po powiadomieniu Komitetu Sankcji przez zainteresowane państwo członkowskie i po uzyskaniu zgody tego komitetu; |
e) |
będących przedmiotem sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego zastawu lub wyroku, w którym to przypadku fundusze i zasoby gospodarcze mogą być wykorzystane do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub do wykonania wyroku pod warunkiem że zastaw ten został ustanowiony lub że wyrok został wydany przed wskazaniem przez Komitet Sankcji odnośnych osób lub podmiotów, i nie został ustanowiony ani wydany na rzecz osoby lub podmiotu, o których mowa w art. 2, po powiadomieniu Komitetu Sankcji przez zainteresowane państwo członkowskie. |
4. Zwolnienia, o których mowa w art. 3 lit. a), b) i c), można ustanowić po powiadomieniu Komitetu Sankcji przez zainteresowane państwo członkowskie o zamiarze udzielenia, w odpowiednich przypadkach, zezwolenia na dostęp do tych funduszy i zasobów gospodarczych oraz w przypadku braku odmownej decyzji Komitetu Sankcji w terminie trzech dni roboczych od daty takiego powiadomienia.
5. Ust. 2 nie ma zastosowania do dodatkowych środków wpływających na zamrożone rachunki z tytułu:
a) |
odsetek lub innych dochodów z tych rachunków; lub |
b) |
płatności należnych z tytułu umów lub porozumień, które zostały zawarte przed dniem, w którym rachunki te zaczęły podlegać środkom ograniczającym, lub zobowiązań, które powstały przed tym dniem; |
pod warunkiem że wszystkie takie odsetki, inne dochody i płatności nadal podlegają ust. 1.
6. ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do udostępniania funduszy, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pilnie potrzebnej pomocy humanitarnej do Somalii przez ONZ, jej wyspecjalizowane agencje lub programy, przez świadczące pomoc humanitarną organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym ONZ lub przez ich partnerów wykonawczych.
Artykuł 7
Rada ustala wykaz zawarty w załączniku i wprowadza w nim zmiany na podstawie ustaleń Rady Bezpieczeństwa albo Komitetu Sankcji.
Artykuł 8
1. W przypadku gdy Rada Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji umieszczają w wykazie osobę lub podmiot i przedstawiają uzasadnienie takiego wskazania, Rada umieszcza taką osobę lub podmiot w załączniku. Rada powiadamia o swojej decyzji i uzasadnieniu daną osobę lub podmiot bezpośrednio – gdy adres jest znany – albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając danej osobie lub podmiotowi przedstawienie uwag.
2. W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada weryfikuje swoją decyzję i stosownie informuje daną osobę lub podmiot.
Artykuł 9
W załączniku znajdują się w miarę dostępności informacje przekazane przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji niezbędne do identyfikacji danych osób lub podmiotów. W odniesieniu do osób informacje takie mogą obejmować nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numer paszportu i dowodu tożsamości, płeć, adres – o ile jest znany – oraz funkcję lub zawód. W odniesieniu do podmiotów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności. W załączniku umieszczana jest także data wskazania przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.
Artykuł 10
Niniejsza decyzja podlega przeglądowi, jest zmieniana lub uchylona, w stosownych przypadkach, zgodnie z odpowiednimi decyzjami Rady Bezpieczeństwa.
Artykuł 11
Niniejszym uchyla się wspólne stanowisko 2009/138/WPZiB.
Artykuł 12
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 26 kwietnia 2010 r.
W imieniu Rady
C. ASHTON
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 334 z 11.12.2002, s. 1.
(2) Dz.U. L 46 z 17.2.2009, s. 73.
(3) Dz.U. L 51 z 2.3.2010, s. 18.
(4) Dz.U. C 364 z 18.12.2000, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
WYKAZ OSÓB I PODMIOTÓW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2
I. Osoby
1. |
Yasin Ali Baynah (znany również jako a) Ali, Yasin Baynah, b) Ali, Yassin Mohamed, c) Baynah, Yasin, d) Baynah, Yassin, e) Baynax, Yasiin Cali, f) Beenah, Yasin, g) Beenah, Yassin, h) Beenax, Yasin, i) Beenax, Yassin, j) Benah, Yasin, k) Benah, Yassin, l) Benax, Yassin, m) Beynah, Yasin, n) Binah, Yassin, o) Cali, Yasiin Baynax) Data urodzenia: ok. 1966 roku. Obywatelstwo: somalijskie. Inne obywatelstwa: szwedzkie. Miejsce pobytu: Rinkeby, Sztokholm, Szwecja; Mogadiszu, Somalia. |
2. |
Hassan Dahir Aweys (znany również jako a) Ali, Sheikh Hassan Dahir Aweys, b) Awes, Hassan Dahir, c) Awes, Shaykh Hassan Dahir, d) Aweyes, Hassen Dahir, e) Aweys, Ahmed Dahir, f) Aweys, Sheikh, g) Aweys, Sheikh Hassan Dahir, h) Dahir, Aweys Hassan, i) Ibrahim, Mohammed Hassan, j) OAIS, Hassan Tahir, k) Uways, Hassan Tahir, l) „Hassan, Sheikh”) Data urodzenia: 1935. Obywatel: Somalii. Obywatelstwo: somalijskie. Miejsce pobytu: Somalia; Erytrea. |
3. |
Hassan Abdullah Hersi Al-Turki (znany również jako a) Al-Turki, Hassan, b) Turki, Hassan, c) Turki, Hassan Abdillahi Hersi, d) Turki, Sheikh Hassan, e) Xirsi, Xasan Cabdilaahi, f) Xirsi, Xasan Cabdulle) Data urodzenia: ok. 1944 roku. Miejsce urodzenia: region Ogaden, Etiopia. Obywatelstwo: somalijskie. Miejsce pobytu: Somalia. |
4. |
Ahmed Abdi aw-Mohamed (znany również jako a) Abu Zubeyr, Muktar Abdirahman, b) Abuzubair, Muktar Abdulrahim, c) Aw Mohammed, Ahmed Abdi, d) Aw-Mohamud, Ahmed Abdi, e) „Godane”, f) „Godani”, g) „Mukhtar, Shaykh”, h) „Zubeyr, Abu”) Data urodzenia: 10 lipca 1977 r. Miejsce urodzenia: Hargeysa, Somalia. Obywatelstwo: somalijskie. |
5. |
Fuad Mohamed Khalaf (znany również jako a) Fuad Mohamed Khalif, b) Fuad Mohamed Qalaf, c) Fuad Mohammed Kalaf, d) Fuad Mohamed Kalaf, e) Fuad Mohammed Khalif, f) Fuad Khalaf, g) Fuad Shongale, h) Fuad Shongole, i) Fuad Shangole, j) Fuad Songale, k) Fouad Shongale, l) Fuad Muhammad Khalaf Shongole) Obywatelstwo: somalijskie. Miejsce pobytu: Mogadiszu, Somalia. Inne lokalizacje: Somalia. |
6. |
Bashir Mohamed Mahamoud (znany również jako a) Bashir Mohamed Mahmoud, b) Bashir Mahmud Mohammed, c) Bashir Mohamed Mohamud, d) Bashir Mohamed Mohamoud, e) Bashir Yare, f) Bashir Qorgab, g) Gure Gap, h) „Abu Muscab”, i) „Qorgab”) Data urodzenia: ok. 1979–1982 roku. Inna data urodzenia: 1982. Obywatelstwo: somalijskie. Miejsce pobytu: Mogadiszu, Somalia |
7. |
Mohamed Sa’id (znany również jako a) „Atom”, b) Mohamed Sa’id Atom, c) Mohamed Siad Atom) Data urodzenia: ok. 1966 roku. Miejsce urodzenia: Galgala, Somalia. Miejsce pobytu: Galgala, Somalia. Inne miejsca pobytu: Badhan, Somalia. |
8. |
Fares Mohammed Mana’a (znany również jako a) Faris Mana’a, b) Fares Mohammed Manaa) Data urodzenia: 8 lutego 1965 r. Miejsce urodzenia: Sadah, Jemen. Numer paszportu: 00514146; miejsce wystawienia: Sanaa, Jemen. Numer dowodu osobistego: 1417576; miejsce wystawienia: Al-Amana, Jemen; data wystawienia: 7 stycznia 1996 r. |
II. Podmioty
AL-SHABAAB (znane również jako a) Al-Shabab, b) Shabaab, c) The Youth, d) Mujahidin Al-Shabaab Movement, e) Mujahideen Youth Movement, f) Mujahidin Youth Movement, g) MYM, h) Harakat Shabab Al-Mujahidin, i) Hizbul Shabaab, j) Hisb’ul Shabaab, k) Al-Shabaab Al-Islamiya, l) Youth Wing, m) Al-Shabaab Al-Islaam, n) Al-Shabaab Al-Jihaad, o) The Unity Of Islamic Youth, p) Harakat Al-Shabaab Al-Mujaahidiin, q) Harakatul Shabaab Al Mujaahidiin, r) Mujaahidiin Youth Movement) Lokalizacja: Somalia.
27.4.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105/22 |
DECYZJA RADY 2010/232/WPZiB
z dnia 26 kwietnia 2010 r.
w sprawie odnowienia środków ograniczających skierowanych przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 27 kwietnia 2006 r. Rada przyjęła wspólne stanowisko 2006/318/WPZiB w sprawie odnowienia środków ograniczających skierowanych przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar (1). Środki te zastąpiły wcześniejsze środki, spośród których pierwsze przyjęto w 1996 roku wspólnym stanowiskiem 96/635/WPZiB (2). |
(2) |
Wspólne stanowisko Rady 2009/351/WPZiB (3) przyjęte w dniu 27 kwietnia 2009 r. przedłużyło obowiązywanie wspólnego stanowiska 2006/318/WPZiB do dnia 30 kwietnia 2010 r. |
(3) |
Z powodu sytuacji w Birmie/Związku Myanmar, a zwłaszcza z powodu braku poprawy sytuacji w zakresie praw człowieka oraz braku znaczących postępów w kierunku procesu demokratyzacji obejmującego wszystkich mieszkańców, środki ograniczające nałożone na mocy wspólnego stanowiska 2006/318/WPZiB powinny zostać przedłużone na okres dalszych 12 miesięcy, mimo że ogłoszono nowe prawo wyborcze, a rząd Birmy/Związku Myanmar zapowiedział przeprowadzenie wielopartyjnych wyborów w roku 2010. |
(4) |
Wykaz osób i przedsiębiorstw podlegających środkom ograniczającym powinien być zmieniony w celu uwzględnienia zmian w rządzie, siłach bezpieczeństwa, Krajowej Radzie Pokoju i Rozwoju i administracji w Birmie/Związku Myanmar, a także uwzględnienia sytuacji osobistej poszczególnych osób oraz w celu uaktualnienia wykazu przedsiębiorstw będących własnością lub znajdujących się pod kontrolą reżimu w Birmie/Związku Myanmar lub osób z nim powiązanych. |
(5) |
Wykonanie niektórych środków wymaga dalszego działania Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Zabrania się sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu do Birmy/Związku Myanmar – przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, lub przy użyciu statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych; niezależnie od tego, czy operacje te rozpoczęły się na terytoriach państw członkowskich, czy też nie – uzbrojenia i wszelkiego rodzaju zapasów materiałowych z nim związanych, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu wojskowego, sprzętu paramilitarnego i części zamiennych do wyżej wymienionego sprzętu, jak również sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych.
2. Zabrania się:
a) |
bezpośredniego lub pośredniego świadczenia pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług związanych z działaniami wojskowymi oraz z dostawą, produkcją, konserwacją i użytkowaniem uzbrojenia i wszelkiego rodzaju zapasów materiałowych z nim związanych, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu wojskowego, sprzętu paramilitarnego i części zapasowych do wyżej wymienionego sprzętu, jak również sprzętu, który mógłby być wykorzystany do represji wewnętrznych, jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi w Birmie/Związku Myanmar lub do użytku na terenie tego państwa; |
b) |
finansowania lub dostarczania pomocy finansowej związanej z działaniami wojskowymi, w tym zwłaszcza dotacji, pożyczek i ubezpieczenia kredytu eksportowego, w odniesieniu do jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu uzbrojenia i zapasów materiałowych z nim związanych, jak również sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, lub w odniesieniu do bezpośredniego lub pośredniego świadczenia związanej z tym pomocy technicznej, usług pośrednictwa i innych usług jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w Birmie/Związku Myanmar lub do wykorzystania na terenie tego państwa; |
c) |
świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie zakazów, o których mowa w lit. a) lub b). |
Artykuł 2
1. Art. 1 nie ma zastosowania do:
a) |
sprzedaży, dostaw, przekazywania ani wywozu nieśmiercionośnego wyposażenia wojskowego lub sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, przeznaczonego wyłącznie do zastosowań humanitarnych lub ochronnych lub do zastosowania w programach rozwoju instytucjonalnego ONZ i UE, ani do zapasów materiałowych przeznaczonych do prowadzonych przez UE i ONZ operacji zarządzania kryzysowego; |
b) |
sprzedaży, dostaw, przekazywania ani wywozu sprzętu do usuwania niewybuchów i zapasów materiałowych przeznaczonych do użycia podczas operacji usuwania niewybuchów; |
c) |
finansowania ani dostarczania pomocy finansowej związanej z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami; |
d) |
świadczenia pomocy technicznej związanej z takim sprzętem lub takimi programami i operacjami, |
pod warunkiem uprzedniego zatwierdzenia takiego wywozu przez odpowiedni właściwy organ.
2. Art. 1 nie stosuje się do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, wwożonych do Birmy/Związku Myanmar czasowo przez personel ONZ, UE lub jej państw członkowskich, przedstawicieli środków masowego przekazu, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji działających na rzecz rozwoju oraz personel pomocniczy, i przeznaczonych wyłącznie do ich użytku osobistego.
Artykuł 3
1. Zabrania się sprzedaży, dostaw, przekazywania lub wywozu – przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, lub przy użyciu statków lub statków powietrznych podlegających ich jurysdykcji, niezależnie od tego, czy operacje te rozpoczęły się na terytoriach państw członkowskich, czy też nie – odnośnego sprzętu i odnośnej technologii przeznaczonych dla przedsiębiorstw w Birmie/Związku Myanmar działających w następujących branżach:
a) |
pozyskiwanie drewna oraz przetwórstwo drewna; |
b) |
wydobywanie złota, cyny, żelaza, miedzi, wolframu, srebra, węgla, ołowiu, manganu, niklu i cynku; |
c) |
wydobywanie i obróbka kamieni szlachetnych i półszlachetnych, w tym diamentów, rubinów, szafirów, jadeitu i szmaragdów. |
2. Zabrania się:
a) |
udzielania wsparcia technicznego lub prowadzenia szkoleń związanych z odnośnym wyposażeniem i odnośną technologią, przeznaczonych dla przedsiębiorstw w Birmie/Związku Myanmar działających w branżach, o których mowa w ust. 1; |
b) |
finansowania lub udzielania pomocy finansowej do celów jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, przekazywania lub wywozu odnośnego sprzętu i odnośnej technologii, przeznaczonych dla przedsiębiorstw w Birmie/Związku Myanmar wymienionych w załączniku I, działających w branżach, o których mowa w ust. 1, lub do celów udzielania związanego z tym wsparcia technicznego lub prowadzenia szkoleń. |
Artykuł 4
Zabrania się nabywania, przywozu lub transportu z Birmy/Związku Myanmar do Unii następujących produktów:
a) |
okrąglaków, drewna i produktów z drewna; |
b) |
złota, cyny, żelaza, miedzi, wolframu, srebra, węgla, ołowiu, manganu, niklu i cynku; |
c) |
kamieni szlachetnych i półszlachetnych, w tym diamentów, rubinów, szafirów, jadeitu i szmaragdów. |
Artykuł 5
Zabrania się:
a) |
udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów finansowych przedsiębiorstwom w Birmie/Związku Myanmar wymienionym w załączniku I i działającym w branżach, o których mowa w art. 3 ust. 1; |
b) |
nabywania lub zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach w Birmie/Związku Myanmar wymienionych w załączniku I i działających w branżach, o których mowa w art. 3 ust. 1, w tym nabywania takich przedsiębiorstw w całości oraz nabywania akcji i papierów wartościowych o charakterze udziałowym; |
c) |
tworzenia jakichkolwiek wspólnych przedsięwzięć z przedsiębiorstwami w Birmie/Związku Myanmar wymienionymi w załączniku I i prowadzącymi działalność w branżach, o których mowa w art. 3 ust. 1, i z ich spółkami zależnymi lub filiami pozostającymi pod ich kontrolą. |
Artykuł 6
1. Zakazy zawarte w art. 3 ust. 1 i art. 4 mają zastosowanie bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów dotyczących towarów, które znajdowały się w trakcie wysyłki przed dniem 19 listopada 2007 r.
2. Zakazy zawarte w art. 3 mają zastosowanie bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów zawartych przed dniem 19 listopada 2007 r. i związanych z inwestycjami dokonanymi przed tym samym dniem w Birmie/Związku Myanmar przez przedsiębiorstwa mające siedzibę w państwach członkowskich.
3. Zakazy zawarte odpowiednio w art. 5 lit. a) i b):
(i) |
mają zastosowanie bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień zawartych przed datą umieszczenia danego przedsiębiorstwa w wykazie określoną w załączniku I; |
(ii) |
nie uniemożliwiają zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku I, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie zawartej z danym przedsiębiorstwem przed datą umieszczenia go w wykazie określoną w załączniku I. |
Artykuł 7
Zabrania się świadomego i celowego udziału w działaniach, których przedmiotem lub skutkiem, bezpośrednio lub pośrednio, jest ominięcie przepisów art. 3, 4 i 5.
Artykuł 8
Programy pomocy lub rozwoju niemające charakteru humanitarnego zostają zawieszone. Wyjątek stanowią projekty i programy na rzecz:
a) |
praw człowieka, demokracji, dobrego sprawowania władzy, zapobiegania konfliktom i budowania potencjału społeczeństwa obywatelskiego; |
b) |
zdrowia i edukacji, walki z ubóstwem, a w szczególności zaspokajania podstawowych potrzeb i zapewniania środków do życia najuboższym grupom ludności oraz grupom wymagającym szczególnej ochrony; |
c) |
ochrony środowiska, a w szczególności programy mające na celu rozwiązanie problemu niezrównoważonego, nadmiernego wyrębu lasów, którego efektem jest wylesianie. |
Projekty i programy powinny być realizowane przez agencje ONZ, organizacje pozarządowe, a także poprzez zdecentralizowaną współpracę z lokalnymi władzami cywilnymi. W tym kontekście Unia Europejska będzie nadal prowadziła rozmowy z rządem Birmy/Związku Myanmar dotyczące jego odpowiedzialności za zwiększenie wysiłków na rzecz realizacji milenijnych celów rozwoju wyznaczonych przez ONZ.
Projekty i programy powinny być opracowywane, monitorowane, realizowane i oceniane – na ile to możliwe – w drodze konsultacji ze społeczeństwem obywatelskim i wszystkimi ugrupowaniami demokratycznymi, w tym z Narodową Ligą na rzecz Demokracji.
Artykuł 9
1. Państwa członkowskie stosują niezbędne środki, by uniemożliwić wjazd na swoje terytoria lub przejazd przez nie:
a) |
wysokiej rangi członkom Państwowej Rady Pokoju i Rozwoju (SPDC), przedstawicielom birmańskich organów sektora turystyki, wysokiej rangi wojskowym, przedstawicielom rządu lub sił bezpieczeństwa, którzy opracowują lub wdrażają politykę utrudniającą Birmie/Związkowi Myanmar przejście do demokracji lub czerpią korzyści z takiej polityki, a także członkom ich rodzin, tj. osobom fizycznym, których wykaz znajduje się w załączniku II; |
b) |
wysokiej rangi czynnym wojskowym birmańskiej armii, a także członkom ich rodzin, tj. osobom fizycznym, których wykaz znajduje się w załączniku II. |
2. Ust. 1 nie będzie zobowiązywał państwa członkowskiego do odmowy swoim obywatelom wjazdu na swoje terytorium.
3. Ust. 1 nie narusza zobowiązań państwa członkowskiego wynikających z prawa międzynarodowego, w przypadkach gdy:
a) |
jest ono państwem goszczącym międzynarodową organizację międzyrządową; |
b) |
w państwie tym organizowana jest międzynarodowa konferencja zwołana przez Organizację Narodów Zjednoczonych lub pod jej patronatem; |
c) |
zastosowanie ma wielostronna umowa dotycząca przywilejów i immunitetów; lub |
d) |
zastosowanie ma traktat pojednawczy (traktat laterański) z 1929 r. zawarty między Stolicą Apostolską (Państwem Watykańskim) a Włochami. |
4. Ust. 3 uznaje się za mający zastosowanie również w przypadkach, gdy państwo członkowskie jest państwem goszczącym Organizację Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE).
5. Rada jest odpowiednio powiadamiana o wszelkich przypadkach udzielenia przez państwo członkowskie zwolnienia na mocy ust. 3 lub 4.
6. Państwa członkowskie mogą zastosować zwolnienia w odniesieniu do środków nałożonych na mocy ust. 1, jeśli podróż jest uzasadniona pilnymi potrzebami humanitarnymi lub wynika z udziału w spotkaniach międzyrządowych, w tym w spotkaniach popieranych przez Unię Europejską, lub odbywających się w państwie członkowskim przewodniczącym pracom OBWE, podczas których prowadzony jest dialog polityczny służący bezpośredniemu upowszechnianiu demokracji, praw człowieka i praworządności w Birmie/Związku Myanmar.
7. Państwo członkowskie zamierzające zastosować zwolnienia, o których mowa w ust. 6, pisemnie powiadamia o tym Radę. Zwolnienie uznaje się za przyznane, jeżeli żaden członek Rady nie wniesie pisemnego sprzeciwu w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania informacji o proponowanym zwolnieniu. W przypadku wniesienia sprzeciwu przez jednego członka Rady lub większą ich liczbę Rada, decydując kwalifikowaną większością głosów, może postanowić o przyznaniu zaproponowanego zwolnienia.
8. W przypadkach gdy zgodnie z ust. 3, 4, 6 i 7 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osób wymienionych w załączniku II, zezwolenie ograniczone jest do celu i do osób, które są w nim określone.
Artykuł 10
1. Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze stanowiące własność lub będące w posiadaniu lub pod kontrolą poszczególnych członków rządu Birmy/Związku Myanmar oraz stanowiące własność lub będące w posiadaniu lub pod kontrolą związanych z nimi osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku II.
2. Nie udostępnia się – bezpośrednio ani pośrednio – osobom fizycznym ani prawnym, podmiotom ani organom wymienionym w załączniku II, ani też na ich rzecz żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.
3. Właściwy organ może zezwolić na uwolnienie pewnych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie pewnych środków finansowych lub zasobów gospodarczych pod takimi warunkami, jakie uzna za stosowne, po ustaleniu, że środki finansowe lub zasoby gospodarcze, o których mowa, są:
a) |
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób wymienionych w załączniku II i członków ich rodzin pozostających na ich utrzymaniu, w tym na pokrycie płatności związanych z żywnością, czynszem lub kredytem hipotecznym, lekarstwami i leczeniem, podatkami, składkami ubezpieczeniowymi i opłatami na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej; |
b) |
przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz na zwrot wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych; |
c) |
przeznaczone wyłącznie na pokrycie należności lub opłat manipulacyjnych związanych z rutynowym utrzymywaniem lub przechowywaniem zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych; |
d) |
niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że właściwy organ co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia poinformował wszystkie pozostałe właściwe organy i Komisję o powodach stwierdzenia, że specjalne zezwolenie powinno zostać przyznane. |
4. Ust. 2 nie stosuje się do środków powiększających saldo zamrożonych funduszy, będących:
a) |
odsetkami lub innymi dochodami należnymi od tych rachunków; lub |
b) |
płatnościami należnymi z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań zawartych lub powstałych przed dniem, w którym rachunki te zaczęły podlegać środkom ograniczającym, |
o ile wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności nadal podlegają przepisom ust. 1.
5. Zabrania się:
a) |
udzielania jakichkolwiek pożyczek lub kredytów finansowych birmańskim przedsiębiorstwom stanowiącym własność lub będącym pod kontrolą reżimu lub osób lub podmiotów związanych z reżimem, wymienionych w załączniku III, lub nabywania obligacji, certyfikatów depozytowych, poręczeń lub skryptów dłużnych wystawianych przez te przedsiębiorstwa; |
b) |
nabywania lub zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach stanowiących własność lub będących pod kontrolą reżimu lub osób lub podmiotów związanych z reżimem, wymienionych w załączniku III, w tym nabywania takich przedsiębiorstw w całości oraz nabywania akcji i papierów wartościowych o charakterze udziałowym; |
c) |
tworzenia jakichkolwiek wspólnych przedsięwzięć z przedsiębiorstwami wymienionymi w załączniku III oraz z ich spółkami zależnymi lub powiązanymi pozostającymi pod ich kontrolą. |
6. Przepisy ust. 5 lit. a) mają zastosowanie bez uszczerbku dla wykonywania zobowiązań wynikających z umów lub porozumień zawartych z danym przedsiębiorstwem przed datą umieszczenia go w wykazie określoną w załączniku III.
7. Zakaz, o którym mowa w ust. 5 lit. b), nie uniemożliwia zwiększania udziałów w przedsiębiorstwach wymienionych w załączniku III, jeżeli takie zwiększenie udziałów zostało przewidziane w umowie zawartej z danym przedsiębiorstwem przed datą umieszczenia go w wykazie określoną w załączniku III.
Artykuł 11
Dwustronne rządowe wizyty wysokiego szczebla w Birmie/Związku Myanmar (ministrowie i urzędnicy na szczeblu dyrektorów politycznych i wyższym) pozostają zawieszone. W wyjątkowych okolicznościach Rada może zdecydować o zezwoleniu na odstępstwo od tej zasady.
Artykuł 12
Państwa członkowskie nie zezwalają na obecność personelu wojskowego w przedstawicielstwach dyplomatycznych Birmy/Związku Myanmar w państwach członkowskich. Wycofany pozostaje cały personel wojskowy dyplomatycznych przedstawicielstw państw członkowskich w Birmie/Związku Myanmar.
Artykuł 13
Rada, stanowiąc na wniosek państwa członkowskiego lub Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, w stosownych przypadkach przyjmuje zmiany do wykazu znajdującego się w załączniku II.
Artykuł 14
Niniejsza decyzja podlega ciągłemu przeglądowi. Jest ona odpowiednio odnawiana lub zmieniana, zwłaszcza w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załącznikach I i III, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały spełnione.
Artykuł 15
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Niniejsza decyzja obowiązuje do dnia 30 kwietnia 2011 r.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 kwietnia 2010 r.
W imieniu Rady
C. ASHTON
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 116 z 29.4.2006, s. 77.
(2) Dz.U. L 287 z 8.11.1996, s. 1.
(3) Dz.U. L 108 z 29.4.2009, s. 54.
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz przedsiębiorstw, o których mowa w art. 3 ust. 2 lit. b) oraz art. 14
|
PRZEMYSŁ DRZEWNY I DREWNO |
|||||
|
Nazwa |
Data umieszczenia w wykazie 19.11.2007 |
||||
1. |
|
|
||||
2. |
|
|
||||
3. |
|
|
||||
4. |
|
|
||||
5. |
|
|
||||
6. |
|
|
||||
7. |
|
|
||||
8. |
|
|
||||
9. |
|
|
||||
10. |
|
|
||||
11. |
|
|
||||
12. |
|
|
||||
13. |
|
|
||||
14. |
|
|
||||
15. |
|
|
||||
16. |
|
|
||||
17. |
|
|
||||
18. |
|
|
||||
19. |
|
|
||||
20. |
|
|
||||
21. |
|
|
||||
22. |
|
|
||||
23. |
|
|
||||
24. |
|
|
||||
25. |
|
|
||||
26. |
|
|
||||
27. |
|
|
||||
28. |
|
|
||||
29. |
|
|
||||
30. |
|
|
||||
31. |
|
|
||||
32. |
|
|
||||
33. |
|
|
||||
34. |
|
|
||||
35. |
|
|
||||
36. |
|
|
||||
37. |
|
|
||||
38. |
|
|
||||
39. |
|
|
||||
40. |
|
|
||||
41. |
|
|
||||
42. |
|
|
||||
43. |
|
|
||||
44. |
|
|
||||
45. |
|
|
||||
46. |
|
|
||||
47. |
|
|
||||
48. |
|
|
||||
49. |
|
|
||||
50. |
|
|
||||
51. |
|
|
||||
52. |
|
|
||||
53. |
|
|
||||
54. |
|
|
||||
55. |
|
|
||||
56. |
|
|
||||
57. |
|
|
||||
58. |
|
|
||||
59. |
|
|
||||
60. |
|
|
||||
61. |
|
|
||||
62. |
|
|
||||
63. |
|
|
||||
64. |
|
|
||||
65. |
|
|
||||
66. |
|
|
||||
67. |
|
|
||||
68. |
|
|
||||
69. |
|
|
||||
70. |
|
|
||||
71. |
|
|
||||
72. |
|
|
||||
73. |
|
|
||||
74. |
|
|
||||
75. |
|
|
||||
76. |
|
|
||||
77. |
|
|
||||
78. |
|
|
||||
79. |
|
|
||||
80. |
|
|
||||
81. |
|
|
||||
82. |
|
|
||||
83. |
|
|
||||
84. |
|
|
||||
85. |
|
|
||||
86. |
|
|
||||
87. |
|
|
||||
88. |
|
|
||||
89. |
|
|
||||
90. |
|
|
||||
91. |
|
|
||||
92. |
|
|
||||
93. |
|
|
||||
94. |
|
|
||||
95. |
|
|
||||
96. |
|
|
||||
97. |
|
|
||||
PRZEMYSŁ DRZEWNY |
||||||
98. |
|
|
||||
99. |
|
|
||||
100. |
|
|
||||
101. |
|
|
||||
102. |
|
|
||||
103. |
|
|
||||
104. |
|
|
||||
105. |
|
|
||||
106. |
|
|
||||
107. |
|
|
||||
108. |
|
|
||||
109. |
|
|
||||
110. |
|
|
||||
111. |
|
|
||||
112. |
|
|
||||
113. |
|
|
||||
114. |
|
|
||||
115. |
|
|
||||
116. |
|
|
||||
117. |
|
|
||||
118. |
|
|
||||
119. |
|
|
||||
120. |
|
|
||||
121. |
|
|
||||
122. |
|
|
||||
123. |
|
|
||||
124. |
|
|
||||
MASZYNY DO OBRÓBKI DREWNA |
||||||
125. |
|
|
||||
126. |
|
|
||||
127. |
|
|
||||
128. |
|
|
||||
129. |
|
|
||||
130. |
|
|
||||
131. |
|
|
||||
132. |
|
|
|
EKSPORTERZY DREWNA |
||||||
|
Nazwa |
Data umieszczenia w wykazie 19.11.2007 |
|||||
133. |
|
|
|||||
134. |
|
|
|||||
135. |
|
|
|||||
136. |
|
|
|||||
137. |
|
|
|||||
138. |
|
|
|||||
139. |
|
|
|||||
140. |
|
|
|||||
141. |
|
|
|||||
142. |
|
|
|||||
143. |
|
|
|||||
144. |
|
|
|||||
145. |
|
|
|||||
146. |
|
|
|||||
147. |
|
|
|||||
148. |
|
|
|||||
149. |
|
|
|||||
150. |
|
|
|||||
151. |
|
|
|||||
152. |
|
|
|||||
153. |
|
|
|||||
154. |
|
|
|||||
155. |
|
|
|||||
156. |
|
|
|||||
157. |
|
|
|||||
158. |
|
|
|||||
159. |
|
|
|||||
160. |
|
|
|||||
161. |
|
|
|||||
DREWNO |
|||||||
162. |
|
|
|||||
163. |
|
|
|||||
164. |
|
|
|||||
165. |
|
|
|||||
166. |
|
|
|||||
167. |
|
|
|||||
168. |
|
|
|||||
169. |
|
|
|||||
170. |
|
|
|||||
171. |
|
|
|||||
172. |
|
|
|||||
173. |
|
|
|||||
174. |
|
|
|||||
175. |
|
|
|||||
176. |
|
|
|||||
177. |
|
|
|||||
178. |
|
|
|||||
179. |
|
|
|||||
180. |
|
|
|||||
181. |
|
|
|||||
182. |
|
|
|||||
183. |
|
|
|||||
184. |
|
|
|||||
185. |
|
|
|||||
186. |
|
|
|||||
187. |
|
|
|||||
188. |
|
|
|||||
189. |
|
|
|||||
190. |
|
|
|||||
191. |
|
|
|||||
192. |
|
|
|||||
193. |
|
|
|||||
194. |
|
|
|||||
195. |
|
|
|||||
196. |
|
|
|||||
197. |
|
|
|||||
198. |
|
|
|||||
199. |
|
|
|||||
200. |
|
|
|||||
201. |
|
|
|||||
202. |
|
|
|||||
203. |
|
|
|||||
204. |
|
|
|||||
205. |
|
|
|||||
206. |
|
|
|||||
207. |
|
|
|||||
208. |
|
|
|||||
209. |
|
|
|||||
210. |
|
|
|||||
211. |
|
|
|||||
212. |
|
|
|||||
213. |
|
|
|||||
214. |
|
|
|||||
215. |
|
|
|||||
216. |
|
|
|||||
217. |
|
|
|||||
218. |
|
|
|||||
219. |
|
|
|||||
220. |
|
|
|||||
221. |
|
|
|||||
222. |
|
|
|||||
223. |
|
|
|||||
224. |
|
|
|||||
225. |
|
|
|||||
226. |
|
|
|||||
227. |
|
|
|||||
228. |
|
|
|||||
229. |
|
|
|||||
230. |
|
|
|||||
231. |
|
|
|||||
232. |
|
|
|||||
233. |
|
|
|||||
234. |
|
|
|||||
235. |
|
|
|||||
236. |
|
|
|||||
237. |
|
|
|||||
238. |
|
|
|||||
239. |
|
|
|||||
240. |
|
|
|||||
241. |
|
|
|||||
242. |
|
|
|||||
243. |
|
|
|||||
244. |
|
|
|||||
245. |
|
|
|||||
246. |
|
|
|||||
247. |
|
|
|||||
248. |
|
|
|||||
249. |
|
|
|||||
250. |
|
|
|||||
251. |
|
|
|||||
252. |
|
|
|||||
253. |
|
|
|||||
254. |
|
|
|||||
255. |
|
|
|||||
256. |
|
|
|||||
257. |
|
|
|||||
258. |
|
|
|||||
259. |
|
|
|||||
260. |
|
|
|||||
261. |
|
|
|||||
262. |
|
|
|||||
263. |
|
|
|||||
264. |
|
|
|||||
265. |
|
|
|||||
266. |
|
|
|||||
267. |
|
|
|||||
268. |
|
|
|||||
269. |
|
|
|||||
270. |
|
|
|||||
271. |
|
|
|||||
272. |
|
|
|||||
273. |
|
|
|||||
274. |
|
|
|||||
275. |
|
|
|||||
276. |
|
|
|||||
277. |
|
|
|||||
278. |
|
|
|||||
279. |
|
|
|||||
280. |
|
|
|||||
281. |
|
|
|||||
282. |
|
|
|||||
283. |
|
|
|||||
284. |
|
|
|||||
285. |
|
|
|||||
286. |
|
|
|||||
287. |
|
|
|||||
288. |
|
|
|||||
289. |
|
|
|||||
290. |
|
|
|||||
291. |
|
|
|||||
292. |
|
|
|||||
293. |
|
|
|||||
294. |
|
|
|||||
295. |
|
|
|||||
296. |
|
|
|||||
297. |
|
|
|||||
298. |
|
|
|||||
299. |
|
|
|||||
300. |
|
|
|||||
301. |
|
|
|||||
302. |
|
|
|||||
303. |
|
|
|||||
304. |
|
|
|||||
305. |
|
|
|||||
306. |
|
|
|||||
307. |
|
|
|||||
308. |
|
|
|||||
309. |
|
|
|||||
310. |
|
|
|||||
311. |
|
|
|||||
312. |
|
|
|||||
313. |
|
|
|||||
314. |
|
|
|||||
315. |
|
|
|||||
316. |
|
|
|||||
317. |
|
|
|||||
318. |
|
|
|||||
319. |
|
|
|||||
320. |
|
|
|||||
321. |
|
|
|||||
322. |
|
|
|||||
323. |
|
|
|||||
324. |
|
|
|||||
325. |
|
|
|||||
326. |
|
|
|||||
327. |
|
|
|||||
328. |
|
|
|||||
329. |
|
|
|||||
330. |
|
|
|||||
331. |
|
|
|||||
332. |
|
|
|||||
333. |
|
|
|||||
334. |
|
|
|||||
335. |
|
|
|||||
336. |
|
|
|||||
337. |
|
|
|||||
338. |
|
|
|||||
339. |
|
|
|||||
340. |
|
|
|||||
341. |
|
|
|||||
342. |
|
|
|||||
343. |
|
|
|||||
344. |
|
|
|||||
345. |
|
|
|||||
346. |
|
|
|||||
347. |
|
|
|||||
348. |
|
|
|||||
349. |
|
|
|||||
350. |
|
|
|||||
351. |
|
|
|||||
352. |
|
|
|||||
353. |
|
|
|||||
354. |
|
|
|||||
355. |
|
|
|||||
356. |
|
|
|||||
357. |
|
|
|||||
358. |
|
|
|||||
359. |
|
|
|||||
360. |
|
|
|||||
361. |
|
|
|||||
362. |
|
|
|||||
363. |
|
|
|||||
364. |
|
|
|||||
365. |
|
|
|||||
366. |
|
|
|||||
367. |
|
|
|||||
368. |
|
|
|||||
369. |
|
|
|||||
370. |
|
|
|||||
371. |
|
|
|||||
372. |
|
|
|||||
373. |
|
|
|||||
374. |
|
|
|||||
375. |
|
|
|||||
376. |
|
|
|||||
377. |
|
|
|||||
378. |
|
|
|||||
379. |
|
|
|||||
380. |
|
|
|||||
381. |
|
|
|||||
382. |
|
|
|||||
383. |
|
|
|||||
384. |
|
|
|||||
385. |
|
|
|||||
386. |
|
|
|||||
387. |
|
|
|||||
388. |
|
|
|||||
389. |
|
|
|||||
390. |
|
|
|||||
391. |
|
|
|||||
392. |
|
|
|||||
393. |
|
|
|||||
394. |
|
|
|||||
395. |
|
|
|||||
396. |
|
|
|||||
397. |
|
|
|||||
398. |
|
|
|||||
399. |
|
|
|||||
400. |
|
|
|||||
401. |
|
|
|||||
402. |
|
|
|||||
403. |
|
|
|||||
404. |
|
|
|||||
405. |
|
|
|||||
406. |
|
|
|||||
407. |
|
|
|||||
408. |
|
|
|||||
409. |
|
|
|||||
410. |
|
|
|||||
411. |
|
|
|||||
412. |
|
|
|||||
413. |
|
|
|||||
414. |
|
|
|||||
415. |
|
|
|||||
416. |
|
|
|||||
417. |
|
|
|||||
418. |
|
|
|||||
419. |
|
|
|||||
420. |
|
|
|||||
421. |
|
|
|||||
422. |
|
|
|||||
423. |
|
|
|||||
424. |
|
|
|||||
425. |
|
|
|||||
426. |
|
|
|||||
427. |
|
|
|||||
428. |
|
|
|||||
429. |
|
|
|||||
430. |
|
|
|||||
431. |
|
|
|||||
432. |
|
|
|||||
433. |
|
|
|||||
434. |
|
|
|||||
435. |
|
|
|||||
436. |
|
|
|||||
437. |
|
|
|||||
438. |
|
|
|||||
439. |
|
|
|||||
440. |
|
|
|||||
441. |
|
|
|||||
442. |
|
|
|||||
443. |
|
|
|||||
444. |
|
|
|||||
445. |
|
|
|||||
446. |
|
|
|||||
447. |
|
|
|||||
448. |
|
|
|||||
449. |
|
|
|||||
450. |
|
|
|||||
451. |
|
|
|||||
452. |
|
|
|||||
453. |
|
|
|||||
454. |
|
|
|||||
455. |
|
|
|||||
456. |
|
|
|||||
457. |
|
|
|||||
458. |
|
|
|||||
459. |
|
|
|||||
460. |
|
|
|||||
461. |
|
|
|||||
462. |
|
|
|||||
463. |
|
|
|||||
464. |
|
|
|||||
465. |
|
|
|||||
466. |
|
|
|||||
467. |
|
|
|||||
468. |
|
|
|||||
469. |
|
|
|||||
470. |
|
|
|||||
471. |
|
|
|||||
472. |
|
|
|||||
473. |
|
|
|||||
474. |
|
|
|||||
475. |
|
|
|||||
476. |
|
|
|||||
477. |
|
|
|||||
478. |
|
|
|||||
479. |
|
|
|||||
480. |
|
|
|||||
481. |
|
|
|||||
482. |
|
|
|||||
483. |
|
|
|||||
484. |
|
|
|||||
485. |
|
|
|||||
486. |
|
|
|||||
487. |
|
|
|||||
488. |
|
|
|||||
489. |
|
|
|||||
490. |
|
|
|||||
491. |
|
|
|||||
492. |
|
|
|||||
493. |
|
|
|||||
494. |
|
|
|||||
495. |
|
|
|||||
496. |
|
|
|||||
497. |
|
|
|||||
498. |
|
|
|||||
499. |
|
|
|||||
500. |
|
|
|||||
501. |
|
|
|||||
502. |
|
|
|||||
503. |
|
|
|||||
504. |
|
|
|||||
505. |
|
|
|||||
506. |
|
|
|||||
507. |
|
|
|||||
508. |
|
|
|||||
509. |
|
|
|||||
510. |
|
|
|||||
511. |
|
|
|||||
Mandalay |
|||||||
512. |
|
|
|||||
513. |
|
|
|||||
514. |
|
|
|||||
515. |
|
|
|||||
516. |
|
|
|||||
517. |
|
|
|||||
518. |
|
|
|||||
519. |
|
|
|||||
520. |
|
|
|||||
521. |
|
|
|||||
522. |
|
|
|||||
523. |
|
|
|||||
524. |
|
|
|||||
525. |
|
|
|||||
526. |
|
|
|||||
527. |
|
|
|
ODLEWNIE ŻELAZA I STALI |
||||
|
Nazwa |
Data umieszczenia w wykazie 19.11.2007 |
|||
528. |
|
|
|||
529. |
|
|
|||
530. |
|
|
|||
531. |
|
|
|||
532. |
|
|
|||
533. |
|
|
|||
534. |
|
|
|||
535. |
|
|
|||
536. |
|
|
|||
PRZEDSIĘBIORSTWA GÓRNICZE |
|||||
537. |
|
|
|||
538. |
|
|
|||
539. |
|
|
|||
540. |
|
|
|||
541. |
|
|
|||
542. |
|
|
|||
543. |
|
|
|||
544. |
|
|
|||
545. |
|
|
|||
546. |
|
|
|||
547. |
|
|
|||
548. |
|
|
|||
549. |
|
|
|||
550. |
|
|
|||
551. |
|
|
|||
552. |
|
|
|||
553. |
|
|
|||
554. |
|
|
|||
555. |
|
|
|||
556. |
|
|
|||
557. |
|
|
|||
558. |
|
|
|||
559. |
|
|
|||
560. |
|
|
|||
561. |
|
|
|||
562. |
|
|
|||
563. |
|
|
|||
564. |
|
|
|||
565. |
|
|
|||
566. |
|
|
|||
567. |
|
|
|||
568. |
|
|
|||
569. |
|
|
|||
570. |
|
|
|||
571. |
|
|
|||
572. |
|
|
|||
573. |
|
|
|||
574. |
|
|
|||
575. |
|
|
|||
576. |
|
|
|||
577. |
|
|
|||
578. |
|
|
|||
579. |
|
|
|||
580. |
|
|
|||
581. |
|
|
|||
582. |
|
|
|||
583. |
|
|
|||
584. |
|
|
|||
585. |
|
|
|||
586. |
|
|
|||
587. |
|
|
|||
588. |
|
|
|||
589. |
|
|
|||
590. |
|
|
|||
591. |
|
|
|||
592. |
|
|
|||
593. |
|
|
|||
594. |
|
|
|||
595. |
|
|
|||
596. |
|
|
|||
597. |
|
|
|||
598. |
|
|
|||
599. |
|
|
|||
SPRZĘT I MATERIAŁY GÓRNICZE Górnictwo i sprzęt górniczy |
|||||
600. |
|
|
|||
601. |
|
|
|||
602. |
|
|
|||
603. |
|
|
|||
604. |
|
|
|||
605. |
|
|
|||
606. |
|
|
|||
607. |
|
|
|||
608. |
|
|
|||
609. |
|
|
|||
610. |
|
|
|||
611. |
|
|
|||
612. |
|
|
|||
613. |
|
|
|||
614. |
|
|
|||
615. |
|
|
|||
616. |
|
|
|||
617. |
|
|
|||
618. |
|
|
|||
619. |
|
|
|||
620. |
|
|
|||
621. |
|
|
|||
622. |
|
|
|||
623. |
|
|
|||
624. |
|
|
|||
625. |
|
|
|||
626. |
|
|
|||
627. |
|
|
|||
ZAKŁADY PRODUKCJI CYNKU |
|||||
628. |
|
|
|||
629. |
|
|
|||
630. |
|
|
|||
631. |
|
|
|||
632. |
|
|
|||
CYNK |
|||||
633. |
|
|
|||
634. |
|
|
|||
635. |
|
|
|||
636. |
|
|
|||
637. |
|
|
|||
638. |
|
|
|||
639. |
|
|
|||
640. |
|
|
|||
641. |
|
|
|||
642. |
|
|
|||
643. |
|
|
|||
644. |
|
|
|||
645. |
|
|
|||
646. |
|
|
|||
647. |
|
|
|||
648. |
|
|
|||
649. |
|
|
|||
650. |
|
|
|||
651. |
|
|
|||
652. |
|
|
|||
653. |
|
|
|||
654. |
|
|
|||
655. |
|
|
|||
656. |
|
|
|||
657. |
|
|
|||
658. |
|
|
|
KAMIENIE SZLACHETNE |
||||||
|
Nazwa |
Data umieszczenia w wykazie 19.11.2007 |
|||||
659. |
|
|
|||||
660. |
|
|
|||||
661. |
|
|
|||||
662. |
|
|
|||||
663. |
|
|
|||||
664. |
|
|
|||||
665. |
|
|
|||||
666. |
|
|
|||||
667. |
|
|
|||||
668. |
|
|
|||||
669. |
|
|
|||||
670. |
|
|
|||||
671. |
|
|
|||||
HANDEL ZŁOTEM/ZŁOTNICTWO I SKLEPY ZŁOTNICZE |
|||||||
672. |
|
|
|||||
673. |
|
|
|||||
674. |
|
|
|||||
675. |
|
|
|||||
676. |
|
|
|||||
677. |
|
|
|||||
678. |
|
|
|||||
679. |
|
|
|||||
680. |
|
|
|||||
681. |
|
|
|||||
682. |
|
|
|||||
683. |
|
|
|||||
684. |
|
|
|||||
685. |
|
|
|||||
686. |
|
|
|||||
687. |
|
|
|||||
688. |
|
|
|||||
689. |
|
|
|||||
690. |
|
|
|||||
691. |
|
|
|||||
692. |
|
|
|||||
693. |
|
|
|||||
694. |
|
|
|||||
695. |
|
|
|||||
696. |
|
|
|||||
697. |
|
|
|||||
698. |
|
|
|||||
699. |
|
|
|||||
700. |
|
|
|||||
701. |
|
|
|||||
702. |
|
|
|||||
703. |
|
|
|||||
704. |
|
|
|||||
705. |
|
|
|||||
706. |
|
|
|||||
707. |
|
|
|||||
708. |
|
|
|||||
709. |
|
|
|||||
710. |
|
|
|||||
711. |
|
|
|||||
712. |
|
|
|||||
713. |
|
|
|||||
714. |
|
|
|||||
715. |
|
|
|||||
716. |
|
|
|||||
717. |
|
|
|||||
718. |
|
|
|||||
719. |
|
|
|||||
720. |
|
|
|||||
721. |
|
|
|||||
722. |
|
|
|||||
723. |
|
|
|||||
724. |
|
|
|||||
725. |
|
|
|||||
726. |
|
|
|||||
727. |
|
|
|||||
728. |
|
|
|||||
729. |
|
|
|||||
730. |
|
|
|||||
731. |
|
|
|||||
732. |
|
|
|||||
733. |
|
|
|||||
734. |
|
|
|||||
735. |
|
|
|||||
736. |
|
|
|||||
737. |
|
|
|||||
738. |
|
|
|||||
739. |
|
|
|||||
740. |
|
|
|||||
741. |
|
|
|||||
742. |
|
|
|||||
743. |
|
|
|||||
744. |
|
|
|||||
745. |
|
|
|||||
746. |
|
|
|||||
747. |
|
|
|||||
748. |
|
|
|||||
749. |
|
|
|||||
750. |
|
|
|||||
751. |
|
|
|||||
752. |
|
|
|||||
753. |
|
|
|||||
754. |
|
|
|||||
755. |
|
|
|||||
756. |
|
|
|||||
757. |
|
|
|||||
758. |
|
|
|||||
759. |
|
|
|||||
760. |
|
|
|||||
761. |
|
|
|||||
762. |
|
|
|||||
763. |
|
|
|||||
764. |
|
|
|||||
765. |
|
|
|||||
766. |
|
|
|||||
767. |
|
|
|||||
768. |
|
|
|||||
769. |
|
|
|||||
770. |
|
|
|||||
771. |
|
|
|||||
772. |
|
|
|||||
773. |
|
|
|||||
774. |
|
|
|||||
775. |
|
|
|||||
776. |
|
|
|||||
777. |
|
|
|||||
778. |
|
|
|||||
779. |
|
|
|||||
780. |
|
|
|||||
781. |
|
|
|||||
782. |
|
|
|||||
783. |
|
|
|||||
784. |
|
|
|||||
785. |
|
|
|||||
786. |
|
|
|||||
787. |
|
|
|||||
788. |
|
|
|||||
789. |
|
|
|||||
790. |
|
|
|||||
791. |
|
|
|||||
792. |
|
|
|||||
793. |
|
|
|||||
794. |
|
|
|||||
795. |
|
|
|||||
796. |
|
|
|||||
797. |
|
|
|||||
798. |
|
|
|||||
799. |
|
|
|||||
800. |
|
|
|||||
801. |
|
|
|||||
802. |
|
|
|||||
803. |
|
|
|||||
804. |
|
|
|||||
805. |
|
|
|||||
806. |
|
|
|||||
807. |
|
|
|||||
808. |
|
|
|||||
809. |
|
|
|||||
810. |
|
|
|||||
811. |
|
|
|||||
812. |
|
|
|||||
813. |
|
|
|||||
814. |
|
|
|||||
815. |
|
|
|||||
816. |
|
|
|||||
817. |
|
|
|||||
818. |
|
|
|||||
819. |
|
|
|||||
820. |
|
|
|||||
821. |
|
|
|||||
822. |
|
|
|||||
823. |
|
|
|||||
824. |
|
|
|||||
825. |
|
|
|||||
826. |
|
|
|||||
827. |
|
|
|||||
828. |
|
|
|||||
829. |
|
|
|||||
830. |
|
|
|||||
831. |
|
|
|||||
832. |
|
|
|||||
833. |
|
|
|||||
834. |
|
|
|||||
835. |
|
|
|||||
836. |
|
|
|||||
837. |
|
|
|||||
838. |
|
|
|||||
839. |
|
|
|||||
840. |
|
|
|||||
841. |
|
|
|||||
842. |
|
|
|||||
843. |
|
|
|||||
844. |
|
|
|||||
845. |
|
|
|||||
846. |
|
|
|||||
847. |
|
|
|||||
848. |
|
|
|||||
849. |
|
|
|||||
850. |
|
|
|||||
851. |
|
|
|||||
852. |
|
|
|||||
853. |
|
|
|||||
854. |
|
|
|||||
855. |
|
|
|||||
856. |
|
|
|||||
857. |
|
|
|||||
858. |
|
|
|||||
859. |
|
|
|||||
860. |
|
|
|||||
861. |
|
|
|||||
862. |
|
|
|||||
863. |
|
|
|||||
864. |
|
|
|||||
865. |
|
|
|||||
866. |
|
|
|||||
867. |
|
|
|||||
868. |
|
|
|||||
869. |
|
|
|||||
870. |
|
|
|||||
871. |
|
|
|||||
872. |
|
|
|||||
873. |
|
|
|||||
874. |
|
|
|||||
875. |
|
|
|||||
876. |
|
|
|||||
877. |
|
|
|||||
878. |
|
|
|||||
879. |
|
|
|||||
880. |
|
|
|||||
881. |
|
|
|||||
882. |
|
|
|||||
883. |
|
|
|||||
884. |
|
|
|||||
885. |
|
|
|||||
886. |
|
|
|||||
887. |
|
|
|||||
888. |
|
|
|||||
889. |
|
|
|||||
890. |
|
|
|||||
891. |
|
|
|||||
892. |
|
|
|||||
893. |
|
|
|||||
894. |
|
|
|||||
895. |
|
|
|||||
896. |
|
|
|||||
897. |
|
|
|||||
898. |
|
|
|||||
899. |
|
|
|||||
900. |
|
|
|||||
901. |
|
|
|||||
902. |
|
|
|||||
903. |
|
|
|||||
904. |
|
|
|||||
905. |
|
|
|||||
906. |
|
|
|||||
907. |
|
|
|||||
908. |
|
|
|||||
909. |
|
|
|||||
910. |
|
|
|||||
911. |
|
|
|||||
912. |
|
|
|||||
913. |
|
|
|||||
914. |
|
|
|||||
915. |
|
|
|||||
916. |
|
|
|||||
917. |
|
|
|||||
918. |
|
|
|||||
919. |
|
|
|||||
920. |
|
|
|||||
921. |
|
|
|||||
922. |
|
|
|||||
923. |
|
|
|||||
924. |
|
|
|||||
925. |
|
|
|||||
926. |
|
|
|||||
927. |
|
|
|||||
928. |
|
|
|||||
929. |
|
|
|||||
930. |
|
|
|||||
931. |
|
|
|||||
932. |
|
|
|||||
933. |
|
|
|||||
934. |
|
|
|||||
935. |
|
|
|||||
936. |
|
|
|||||
937. |
|
|
|||||
938. |
|
|
|||||
939. |
|
|
|||||
940. |
|
|
|||||
941. |
|
|
|||||
942. |
|
|
|||||
943. |
|
|
|||||
944. |
|
|
|||||
945. |
|
|
|||||
946. |
|
|
|||||
947. |
|
|
|||||
948. |
|
|
|||||
949. |
|
|
|||||
950. |
|
|
|||||
951. |
|
|
|||||
952. |
|
|
|||||
953. |
|
|
|||||
954. |
|
|
|||||
955. |
|
|
|||||
956. |
|
|
|||||
957. |
|
|
|||||
958. |
|
|
|||||
959. |
|
|
|||||
960. |
|
|
|||||
961. |
|
|
|||||
962. |
|
|
|||||
963. |
|
|
|||||
964. |
|
|
|||||
965. |
|
|
|||||
966. |
|
|
|||||
967. |
|
|
|||||
968. |
|
|
|||||
969. |
|
|
|||||
970. |
|
|
|||||
971. |
|
|
|||||
972. |
|
|
|||||
973. |
|
|
|||||
974. |
|
|
|||||
975. |
|
|
|||||
976. |
|
|
|||||
977. |
|
|
|||||
978. |
|
|
|||||
979. |
|
|
|||||
980. |
|
|
|||||
981. |
|
|
|||||
982. |
|
|
|||||
983. |
|
|
|||||
984. |
|
|
|||||
985. |
|
|
|||||
986. |
|
|
|||||
987. |
|
|
|||||
988. |
|
|
|||||
989. |
|
|
|||||
990. |
|
|
|||||
991. |
|
|
|||||
992. |
|
|
|||||
993. |
|
|
|||||
994. |
|
|
|||||
995. |
|
|
|||||
996. |
|
|
|||||
997. |
|
|
|||||
998. |
|
|
|||||
999. |
|
|
|||||
1000. |
|
|
|||||
1001. |
|
|
|||||
1002. |
|
|
|||||
1003. |
|
|
|||||
1004. |
|
|
|||||
1005. |
|
|
|||||
1006. |
|
|
|||||
1007. |
|
|
|||||
1008. |
|
|
|||||
1009. |
|
|
|||||
1010. |
|
|
|||||
1011. |
|
|
|||||
1012. |
|
|
|||||
1013. |
|
|
|||||
1014. |
|
|
|||||
1015. |
|
|
|||||
1016. |
|
|
|||||
1017. |
|
|
|||||
1018. |
|
|
|||||
1019. |
|
|
|||||
1020. |
|
|
|||||
1021. |
|
|
|||||
1022. |
|
|
|||||
1023. |
|
|
|||||
1024. |
|
|
|||||
1025. |
|
|
|||||
1026. |
|
|
|||||
1027. |
|
|
|||||
1028. |
|
|
|||||
1029. |
|
|
|||||
1030. |
|
|
|||||
1031. |
|
|
|||||
Mandalay |
|||||||
1032. |
|
|
|||||
1033. |
|
|
|||||
1034. |
|
|
|||||
1035. |
|
|
|||||
1036. |
|
|
|||||
1037. |
|
|
|||||
1038. |
|
|
|||||
1039. |
|
|
|||||
1040. |
|
|
|||||
1041. |
|
|
|||||
1042. |
|
|
|||||
1043. |
|
|
|||||
1044. |
|
|
|||||
1045. |
|
|
|||||
1046. |
|
|
|||||
1047. |
|
|
|||||
1048. |
|
|
|||||
1049. |
|
|
|||||
1050. |
|
|
|||||
1051. |
|
|
|||||
1052. |
|
|
|||||
1053. |
|
|
|||||
1054. |
|
|
|||||
1055. |
|
|
|||||
1056. |
|
|
|||||
1057. |
|
|
|||||
1058. |
|
|
|||||
1059. |
|
|
|||||
1060. |
|
|
|||||
1061. |
|
|
|||||
1062. |
|
|
|||||
1063. |
|
|
|||||
1064. |
|
|
|||||
1065. |
|
|
|||||
1066. |
|
|
|||||
1067. |
|
|
|||||
1068. |
|
|
|||||
1069. |
|
|
|||||
1070. |
|
|
|||||
1071. |
|
|
|||||
1072. |
|
|
|||||
1073. |
|
|
|||||
1074. |
|
|
|||||
1075. |
|
|
|||||
1076. |
|
|
|||||
1077. |
|
|
|||||
1078. |
|
|
|||||
1079. |
|
|
|||||
1080. |
|
|
|||||
1081. |
|
|
|||||
1082. |
|
|
|||||
1083. |
|
|
|||||
1084. |
|
|
|||||
1085. |
|
|
|||||
1086. |
|
|
|||||
1087. |
|
|
|||||
1088. |
|
|
|||||
1089. |
|
|
|||||
1090. |
|
|
|||||
1091. |
|
|
|||||
1092. |
|
|
|||||
1093. |
|
|
|||||
1094. |
|
|
|||||
1095. |
|
|
|||||
1096. |
|
|
|||||
1097. |
|
|
|||||
1098. |
|
|
|||||
1099. |
|
|
|||||
1100. |
|
|
|||||
Da Wei/Kawthaung |
|||||||
1101. |
|
|
|||||
1102. |
|
|
|||||
Myeik |
|||||||
1103. |
|
|
|||||
1104. |
|
|
|||||
Pakokku |
|||||||
1105. |
|
|
|||||
1106. |
|
|
|||||
1107. |
|
|
|||||
1108. |
|
|
|||||
1109. |
|
|
|||||
1110. |
|
|
|||||
1111. |
|
|
|||||
1112. |
|
|
|||||
Magway |
|||||||
1113. |
|
|
|||||
Min Bu |
|||||||
1114. |
|
|
|||||
Myingyan |
|||||||
1115. |
|
|
|||||
Pyinmana |
|||||||
1116. |
|
|
|||||
1117. |
|
|
|||||
1118. |
|
|
|||||
1119. |
|
|
|||||
1120. |
|
|
|||||
1121. |
|
|
|||||
Monywa |
|||||||
1122. |
|
|
|||||
1123. |
|
|
|||||
1124. |
|
|
|||||
1125. |
|
|
|||||
1126. |
|
|
|||||
Sagaing |
|||||||
1127. |
|
|
|||||
Kale |
|||||||
1128. |
|
|
|||||
Pharkant |
|||||||
1129. |
|
|
|||||
Shwebo |
|||||||
1130. |
|
|
|||||
1131. |
|
|
|||||
1132. |
|
|
|||||
Taunggyi |
|||||||
1133. |
|
|
|||||
Lashio |
|||||||
1134. |
|
|
|||||
1135. |
|
|
|||||
JADEIT I WYROBY Z JADEITU |
|||||||
1136. |
|
|
|||||
1137. |
|
|
|||||
1138. |
|
|
|||||
1139. |
|
|
|||||
1140. |
|
|
|||||
1141. |
|
|
|||||
1142. |
|
|
|||||
1143. |
|
|
|||||
1144. |
|
|
|||||
1145. |
|
|
|||||
1146. |
|
|
|||||
1147. |
|
|
|||||
1148. |
|
|
|||||
1149. |
|
|
|||||
1150. |
|
|
|||||
1151. |
|
|
|||||
1152. |
|
|
|||||
1153. |
|
|
|||||
1154. |
|
|
|||||
1155. |
|
|
|||||
1156. |
|
|
|||||
1157. |
|
|
|||||
1158. |
|
|
|||||
1159. |
|
|
|||||
1160. |
|
|
|||||
1161. |
|
|
|||||
1162. |
|
|
|||||
1163. |
|
|
|||||
1164. |
|
|
|||||
1165. |
|
|
|||||
WYROBY ZE SREBRA I SREBRO STOŁOWE |
|||||||
1166. |
|
|
|||||
1167. |
|
|
|||||
1168. |
|
|
|||||
1169. |
|
|
|||||
1170. |
|
|
|||||
1171. |
|
|
|||||
1172. |
|
|
|||||
1173. |
|
|
|||||
1174. |
|
|
|||||
1175. |
|
|
|||||
1176. |
|
|
|||||
1177. |
|
|
|||||
1178. |
|
|
|||||
1179. |
|
|
|||||
1180. |
|
|
|||||
1181. |
|
|
|||||
1182. |
|
|
|||||
1183. |
|
|
|||||
1184. |
|
|
|||||
1185. |
|
|
|||||
1186. |
|
|
|||||
1187. |
|
|
|||||
1188. |
|
|
|||||
1189. |
|
|
|||||
1190. |
|
|
|||||
1191. |
|
|
|||||
1192. |
|
|
|||||
1193. |
|
|
|||||
1194. |
|
|
|||||
1195. |
|
|
|||||
1196. |
|
|
|||||
1197. |
|
|
|||||
PRODUCENCI WYROBÓW ZE SREBRA POZA RANGUNEM(YANGON) |
|||||||
Mandalay |
|||||||
1198. |
|
|
|||||
1199. |
|
|
|||||
1200. |
|
|
|||||
1201. |
|
|
|||||
Sagaing |
|||||||
1202. |
|
|
|||||
1203. |
|
|
|||||
1204. |
|
|
|||||
1205. |
|
|
|||||
1206. |
|
|
|||||
Taunggyi |
|||||||
1207. |
|
|
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz, o którym mowa w art. 9, 10 i 13
Uwagi do tabeli:
1. |
Pseudonimy lub warianty pisowni oznaczono słowem „vel”. |
2. |
„Ur.” oznacza datę urodzenia. |
3. |
„M-ce ur.” oznacza miejsce urodzenia. |
4. |
Jeśli nie podano inaczej, wszystkie paszporty i dowody tożsamości to dokumenty wydane w Birmie/Związku Myanmar. |
A. PAŃSTWOWA RADA POKOJU I ROZWOJU (SPDC)
# |
Nazwisko (i ewent. pseudonimy) |
Dane identyfikacyjne (funkcja/tytuł, data i miejsce urodzenia, nr paszportu/dowodu tożsamości, małżonek/małżonka lub syn/córka…) |
Płeć (M/K) |
A1a |
Głównodowodzący sił zbrojnych Than Shwe |
przewodniczący, ur. 2.2.1933 |
M |
A1b |
Kyaing Kyaing |
żona głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe |
K |
A1c |
Thandar Shwe |
córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe |
K |
A1d |
Major Zaw Phyo Win |
mąż Thandar Shwe wicedyrektor Departamentu Eksportu, Ministerstwo Handlu |
M |
A1e |
Khin Pyone Shwe |
córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe |
K |
A1f |
Aye Aye Thit Shwe |
córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe |
K |
A1g |
Tun Naing Shwe vel Tun Tun Naing |
syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe, właściciel J and J Company |
M |
A1h |
Khin Thanda |
żona Tun Naing Shwe |
K |
A1i |
Kyaing San Shwe |
syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe, właściciel J's Donuts |
M |
A1j |
Dr Khin Win Sein |
żona Kyaing San Shwe |
K |
A1k |
Thant Zaw Shwe vel Maung Maung |
syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe |
M |
A1l |
Dewar Shwe |
córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe |
K |
A1m |
Kyi Kyi Shwe vel Ma Aw |
córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe |
K |
A1n |
Podpułkownik Nay Soe Maung |
mąż Kyi Kyi Shwe |
M |
A1o |
Pho La Pyae (Full Moon) vel Nay Shwe Thway Aung |
syn Kyi Kyi Shwe oraz Nay Soe Maung, dyrektor Yadanabon Cybercity |
M |
A2a |
Zastępca głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye |
wiceprzewodniczący, ur. 25.12.1937 |
M |
A2b |
Mya Mya San |
żona zastępcy głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye |
K |
A2c |
Nandar Aye |
córka zastępcy głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye, żona majora Pye Aung (D15g); właścicielka Queen Star Computer Co. |
K |
A3a |
Generał Thura Shwe Mann |
szef sztabu, koordynator operacji specjalnych (wojsk lądowych, marynarki i sił powietrznych), ur. 11.7.1947 |
M |
A3b |
Khin Lay Thet |
żona generała Thura Shwe Mann, ur. 19.6.1947 |
K |
A3c |
Aung Thet Mann vel Shwe Mann Ko Ko |
syn generała Thura Shwe Mann, Ayeya Shwe War (Wah) Company, 5, Pyay Road, Hlaing Township, Yangon oraz współwłaściciel RedLink Communications Co. Ltd, No. 20, Building B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, Bahan Township, Yangon, ur. 19.6.1977 |
M |
A3d |
Khin Hnin Thandar |
żona Aung Thet Mann |
K |
A3e |
Toe Naing Mann |
syn generała Thura Shwe Mann, ur. 29.6.1978, właściciel Global Net and Red Link Communications Co. Ltd, No. 20, Building B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, Bahan Township, Yangon, Internet Service Providers |
M |
A3f |
Zay Zin Latt |
żona Toe Naing Mann, córka Khin Shwe (J5a), ur. 24.3.1981 |
K |
A4a |
Generał broni Thein Sein |
„premier”, ur. 20.4.1945, Pathein |
M |
A4b |
Khin Khin Win |
żona generała broni Thein Sein |
K |
A5a |
Generał (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo |
(Thiha Thura to tytuł) „pierwszy sekretarz”, ur. 29.5.1950, przewodniczący Krajowej Rady Olimpijskiej Związku Myanmar i przewodniczący Korporacji Ekonomicznej Związku Myanmar |
M |
A5b |
Khin Saw Hnin |
żona generała broni Thiha Thura Tin Aung Myint Oo |
K |
A5c |
Kapitan Naing Lin Oo |
syn generała broni Thiha Thura Tin Aung Myint Oo |
M |
A5d |
Hnin Yee Mon |
żona kapitana Naing Lin Oo |
K |
A6a |
Generał dywizji Min Aung Hlaing |
szef Biura Operacji Specjalnych 2 (stany Kayah, Shan) od 23.6.2008 |
M |
A6b |
Kyu Kyu Hla |
żona generała dywizji Min Aung Hlaing |
K |
A7a |
Generał broni Tin Aye |
szef uzbrojenia, prezes UMEHL |
M |
A7b |
Kyi Kyi Ohn |
żona generała broni Tin Aye |
K |
A7c |
Zaw Min Aye |
syn generała broni Tin Aye |
M |
A8a |
Generał dywizji Thar Aye vel Tha Aye |
szef Biura Operacji Specjalnych 1 (Kachin, Chin, Sagaing) od maja 2009 roku, ur. 16.2.1945 (wcześniej A11a) |
M |
A8b |
Wai Wai Khaing vel Wei Wei Khaing |
żona generała dywizji Thar Aye (wcześniej A11b) |
K |
A8c |
See Thu Aye |
syn generała dywizji Thar Aye (wcześniej A11c) |
M |
A9a |
Generał dywizji Hla Htay Win |
szef wyszkolenia sił zbrojnych; od 23.6.2008 (poprzednio B1a); właściciel Htay Co. (wyrąb i drewno) |
M |
A9b |
Mar Mar Wai |
żona generała dywizji Hla Htay Win |
K |
A10a |
Generał dywizji Ko Ko |
szef Biura Operacji Specjalnych 3 (Pegu, Irrawaddy, Arakan); od 23.6.2008 |
M |
A10b |
Sao Nwan Khun Sum |
żona generała dywizji Ko Ko |
K |
A11a |
Generał broni Khin Zaw |
szef Biura Operacji Specjalnych 4 (Karen, Mon, Tenas serim), od maja 2009 roku, wcześniej szef BOS 6 od czerwca 2008 roku (wcześniej G42a) |
M |
A11b |
Khin Pyone Win |
żona generała broni Khin Zaw (wcześniej G42b) |
K |
A11c |
Kyi Tha Khin Zaw |
syn generała broni Khin Zaw (wcześniej G42c) |
M |
A11d |
Su Khin Zaw |
córka generała broni Khin Zaw (wcześniej G42d) |
K |
A12a |
Generał broni Myint Swe |
szef Biura Operacji Specjalnych 5 (Rangun/Yangon) |
M |
A12b |
Khin Thet Htay |
żona generała broni Myint Swe |
K |
A13a |
Arnt Maung |
emerytowany dyrektor generalny, Dyrekcja ds. Wyznaniowych |
M |
A14a |
Generał broni Ohn Myint |
szef Biura Operacji Specjalnych 6 (Naypyidaw i Mandalay), od maja 2009 roku (wcześniej A8a) |
M |
A14b |
Nu Nu Swe |
żona generała broni Ohn Myint |
K |
A14c |
Kyaw Thiha vel Kyaw Thura |
syn generała broni Ohn Myint |
M |
A14d |
Nwe Ei Ei Zin |
żona Kyaw Thiha |
K |
B. DOWÓDCY REGIONALNI
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym dowództwo) |
Płeć (M/K) |
B1a |
Generał dywizji Win Myint |
Rangun (Yangon) |
M |
B1b |
Kyin Myaing |
żona generała dywizji Win Myint |
K |
B2a |
Generał dywizji Yar Pyae vel Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye i Yar Pyrit |
Wschód [stan Shan (Południe)] |
M |
B2b |
Thinzar Win Sein |
żona generała dywizji Yar Pyae vel Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye i Yar Pyrit |
K |
B3a |
Generał dywizji Myint Soe |
Północny Zachód (prowincja Sagaing) i minister bez teki na szczeblu regionalnym |
M |
B4a |
Generał dywizji Khin Zaw Oo |
Wybrzeże (prowincja Tanintharyi), ur. 24.6.1951 |
M |
B5a |
Generał dywizji Aung Than Htut |
Północny Wschód [stan Shan (Północ)] |
M |
B5b |
Cherry |
żona generała dywizji Aung Than Htut |
K |
B6a |
Generał dywizji Tin Ngwe |
centrum (prowincja Mandalay) |
M |
B6b |
Khin Thida |
żona generała dywizji Tin Ngwe |
K |
B7a |
Generał dywizji Thaung Aye |
Zachód (stan Rakhine) |
M |
B7b |
Thin Myo Myo Aung |
żona generała dywizji Thaung Aye |
K |
B8a |
Generał dywizji Kyaw Swe |
Południowy Zachód (prowincja Irrawaddy) i minister bez teki na szczeblu regionalnym |
M |
B8b |
Win Win Maw |
żona generała dywizji Kyaw Swe |
K |
B9a |
Generał dywizji Soe Win |
Północ (stan Kachin) |
M |
B9b |
Than Than Nwe |
żona generała dywizji Soe Win |
K |
B10a |
Generał dywizji Hla Min |
Południe (prowincja Bago) |
M |
B11a |
Generał dywizji Thet Naing Win |
Południowy Wschód (stan Mon) |
M |
B12a |
Generał dywizji Kyaw Phyo |
Trójkąt [stan Shan (Wschód)] |
M |
B13a |
Generał dywizji Wai Lwin |
Naypyidaw |
M |
B13b |
Swe Swe Oo |
żona generała dywizji Wai Lwin |
K |
B13c |
Wai Phyo Aung |
syn generała dywizji Wai Lwin |
K |
B13d |
Oanmar Kyaw Tun vel Ohnmar Kyaw Tun |
żona Wai Phyo Aung |
K |
B13e |
Wai Phyo |
syn generała dywizji Wai Lwin |
M |
B13f |
Lwin Yamin |
córka generała dywizji Wai Lwin |
K |
C. ZASTĘPCY DOWÓDCÓW REGIONALNYCH
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym dowództwo) |
Płeć (M/K) |
C1a |
Generał brygady Kyaw Kyaw Tun |
Rangun (Yangon) |
M |
C1b |
Khin May Latt |
żona generała brygady Kyaw Kyaw Tun |
K |
C2a |
Generał brygady Than Htut Aung |
Centrum |
M |
C2b |
Moe Moe Nwe |
żona generała brygady Than Htut Aung |
K |
C3a |
Generał brygady Tin Maung Ohn |
Północny Zachód |
M |
C4a |
Generał brygady San Tun |
Północ, ur. 2.3.1951, Rangun/Yangon |
M |
C4b |
Tin Sein |
żona generała brygady San Tun, ur. 27.9.1950, Rangun/Yangon |
K |
C4c |
Ma Khin Ei Ei Tun |
córka generała brygady San Tun, ur. 16.9.1979, dyrektor Ar Let Yone Co. Ltd |
K |
C4d |
Min Thant |
syn generała brygady San Tun, ur. 11.11.1982, Rangun/Yangon, dyrektor Ar Let Yone Co. Ltd |
M |
C4e |
Khin Mi Mi Tun |
córka generała brygady San Tun, ur. 25.10.1984, Rangun/Yangon, dyrektor Ar Let Yone Co. Ltd |
K |
C5a |
Generał brygady Hla Myint |
Północny Wschód |
M |
C5b |
Su Su Hlaing |
żona generała brygady Hla Myint |
K |
C6a |
Generał brygady Wai Lin |
Trójkąt |
M |
C7a |
Generał brygady Chit Oo |
Wschód |
M |
C7b |
Kyin Myaing |
żona generała brygady Chit Oo |
M |
C8a |
Generał brygady Zaw Min |
Południowy Wschód |
K |
C8b |
Nyunt Nyunt Wai |
żona generała brygady Zaw Min |
K |
C9a |
Generał brygady Hone Ngaing vel Hon Ngai |
Wybrzeże |
M |
C9b |
Wah Wah |
żona generała brygady Hone Ngaing vel Hon Ngai |
K |
C10a |
Generał brygady Win Myint |
(wcześniej C7a) Południe |
M |
C10b |
Mya Mya Aye |
żona generała brygady Win Myint |
K |
C11a |
Generał brygady Tint Swe |
Południowy Zachód |
M |
C11b |
Khin Thaung |
żona generała brygady Tint Swe |
K |
C11c |
Ye Min vel Ye Kyaw Swar Swe |
syn generała brygady Tint Swe |
M |
C11d |
Su Mon Swe |
żona Ye Min |
K |
C12a |
Generał brygady Tin Hlaing |
Zachód |
M |
C12b |
Hla Than Htay |
żona generała brygady Tin Hlaing |
K |
D. MINISTROWIE
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym ministerstwo) |
Płeć (M/K) |
D1a |
Generał dywizji Htay Oo |
rolnictwo i nawadnianie (od 18.9.2004) (wcześniej spółdzielczość od 25.8.2003); sekretarz generalny USDA; ur. 20.1.1950, m-ce ur. Hintada, nr paszportu DM 105413, nr dowodu tożsamości 10/Khatana (N) 009325 |
M |
D1b |
Ni Ni Win |
żona generała dywizji Htay Oo |
K |
D1c |
Thein Zaw Nyo |
podchorąży, syn generała dywizji Htay Oo |
M |
D2a |
Generał brygady Tin Naing Thein |
handel (od 18.9.2004), wcześniej wiceminister leśnictwa, ur. 1955 |
M |
D2b |
Aye Aye |
żona generała brygady Tin Naing Thein |
K |
D3a |
Generał dywizji Khin Maung Myint |
budownictwo, także minister ds. energii elektrycznej 2 |
M |
D3b |
Win Win Nu |
żona generała dywizji Khin Maung Myint |
K |
D4a |
Generał dywizji Tin Htut |
spółdzielczość (od 15.5.2006) |
M |
D4b |
Tin Tin Nyunt |
żona generała dywizji Tin Htut |
K |
D5a |
Generał dywizji Khin Aung Myint |
kultura (od 15.5.2006) |
M |
D5b |
Khin Phyone |
żona generała dywizji Khin Aung Myint |
K |
D6a |
Dr Chan Nyein |
edukacja (od 10.8.2005), wcześniej wiceminister ds. nauki i techniki, członek Komitetu Wykonawczego USDA, ur. 15.12.1944 |
M |
D6b |
Sandar Aung |
żona dr. Chan Nyein |
K |
D7a |
Pułkownik Zaw Min |
energia elektryczna (1) (od 15.5.2006), ur. 10.1.1949 |
M |
D7b |
Khin Mi Mi |
żona pułkownika Zaw Min |
K |
D8a |
Generał brygady Lun Thi |
energia (od 20.12.1997), ur. 18.7.1940 |
M |
D8b |
Khin Mar Aye |
żona generała brygady Lun Thi |
K |
D8c |
Mya Sein Aye |
córka generała brygady Lun Thi |
K |
D8d |
Zin Maung Lun |
syn generała brygady Lun Thi |
M |
D8e |
Zar Chi Ko |
żona Zin Maung Lun |
K |
D9a |
Generał dywizji Hla Tun |
finanse i sprawy skarbowe (od 1.2.2003), ur. 11.7.1951 |
M |
D9b |
Khin Than Win |
żona generała dywizji Hla Tun |
K |
D10a |
Nyan Win |
sprawy zagraniczne (od 18.9.2004), wcześniej zastępca szefa wyszkolenia sił zbrojnych, ur. 22.1.1953 |
M |
D10b |
Myint Myint Soe |
żona Nyan Win, ur. 15.1.1953 |
K |
D11a |
Generał brygady Thein Aung |
leśnictwo (od 25.8.2003) |
M |
D11b |
Khin Htay Myint |
żona generała brygady Thein Aung |
K |
D12a |
Prof. dr Kyaw Myint |
zdrowie (od 1.2.2003), ur. 1940 |
M |
D12b |
Nilar Thaw |
żona prof. dr. Kyaw Myint |
K |
D13a |
Generał dywizji Maung Oo |
sprawy wewnętrzne (od 5.11.2004) oraz minister ds. imigracji i ludności od lutego 2009 r., ur. 1952 |
M |
D13b |
Nyunt Nyunt Oo |
żona generała dywizji Maung Oo |
K |
D14a |
Generał dywizji Maung Maung Swe |
opieka społeczna, pomoc humanitarna i przesiedlenia (od 15.5.2006) |
M |
D14b |
Tin Tin Nwe |
żona generała dywizji Maung Maung Swe |
K |
D14c |
Ei Thet Thet Swe |
córka generała dywizji Maung Maung Swe |
K |
D14d |
Kaung Kyaw Swe |
syn generała dywizji Maung Maung Swe |
M |
D15a |
Aung Thaung |
przemysł 1 (od 15.11.1997) |
M |
D15b |
Khin Khin Yi |
żona Aung Thaung |
K |
D15c |
Major Moe Aung |
syn Aung Thaung |
M |
D15d |
Dr Aye Khaing Nyunt |
żona majora Moe Aung |
K |
D15e |
Nay Aung |
syn Aung Thaung, przedsiębiorca, dyrektor zarządzający Aung Yee Phyoe Co. Ltd i dyrektor IGE Co. Ltd |
M |
D15f |
Khin Moe Nyunt |
żona Nay Aung |
K |
D15g |
Major Pyi Aung vel Pye Aung |
syn Aung Thaung (mąż A2c); dyrektor IGE Co. Ltd |
M |
D15h |
Khin Ngu Yi Phyo |
córka Aung Thaung |
K |
D15i |
Dr Thu Nanda Aung |
córka Aung Thaung |
K |
D15j |
Aye Myat Po Aung |
córka Aung Thaung |
K |
D16a |
Wiceadmirał Soe Thein |
przemysł 2 (od czerwca 2008 r.) (wcześniej G38a) |
M |
D16b |
Khin Aye Kyin vel Aye Aye |
żona wiceadmirała Soe Thein |
K |
D16c |
Yimon Aye |
córka wiceadmirała Soe Thein, ur. 12.7.1980, obecnie w USA |
K |
D16d |
Aye Chan |
syn wiceadmirała Soe Thein, ur. 23.9.1973 |
M |
D16e |
Thida Aye |
córka wiceadmirała Soe Thein, ur. 23.3.1979 |
K |
D17a |
Generał brygady Kyaw Hsan |
Informacja (od 13.9.2002) |
M |
D17b |
Kyi Kyi Win |
żona generała brygady Kyaw Hsan, kierownik Działu Informacji w Federacji Związku Myanmar na rzecz Kobiet |
K |
D18a |
Generał brygady Maung Maung Thein |
inwentarz i rybołówstwo |
M |
D18b |
Myint Myint Aye |
żona generała brygady Maung Maung Thein |
K |
D18c |
Min Thein vel Ko Pauk |
syn generała brygady Maung Maung Thein |
M |
D19a |
Generał brygady Ohn Myint |
górnictwo (od 15.11.1997) |
M |
D19b |
San San |
żona generała brygady Ohn Myint |
K |
D19c |
Thet Naing Oo |
syn generała brygady Ohn Myint |
M |
D19d |
Min Thet Oo |
syn generała brygady Ohn Myint |
M |
D20a |
Soe Tha |
planowanie krajowe i rozwój gospodarczy (od 20.12.1997), ur. 7.11.1944 |
M |
D20b |
Kyu Kyu Win |
żona Soe Tha, ur. 3.11.1949 |
K |
D20c |
Kyaw Myat Soe vel Aung Myat Soe |
syn Soe Tha, ur. 14.2.1973/7.10.1974, obecnie w Australii |
M |
D20d |
Wei Wei Lay |
żona Kyaw Myat Soe, ur. 12.9.1978/18.8.1975, obecnie w Australii |
K |
D20e |
Aung Soe Tha |
syn Soe Tha, ur. 5.10.1980 |
M |
D20f |
Myat Myitzu Soe |
córka Soe Tha, ur. 14.2.1973 |
K |
D20g |
San Thida Soe |
córka Soe Tha, ur. 12.9.1978 |
K |
D20h |
Phone Myat Soe |
syn Soe Tha, ur. 3.3.1983 |
M |
D21a |
Pułkownik Thein Nyunt |
rozwój obszarów przygranicznych, sprawy etniczne i sprawy rozwoju (od 15.11.1997) i burmistrz Naypyidaw |
M |
D21b |
Kyin Khaing vel Kyin Khine |
żona pułkownika Thein Nyunt |
K |
D22a |
Generał dywizji Aung Min |
transport kolejowy (od 1.2.2003) |
M |
D22b |
Wai Wai Thar vel Wai Wai Tha |
żona generała dywizji Aung Min |
K |
D22c |
Aye Min Aung |
córka generała dywizji Aung Min |
K |
D22d |
Htoo Char Aung |
syn generała dywizji Aung Min |
M |
D23a |
Generał brygady Thura Myint Maung |
sprawy wyznaniowe (od 25.8.2003) |
M |
D23b |
Aung Kyaw Soe |
syn generała brygady Thura Myint Maung |
M |
D23c |
Su Su Sandi |
żona Aung Kyaw Soe |
K |
D23d |
Zin Myint Maung |
córka generała brygady Thura Myint Maung |
K |
D24a |
Thaung |
nauka i technika (od 11.1998), ur. 6.7.1937, Kyaukse |
M |
D24b |
May Kyi Sein |
żona Thaung |
K |
D24c |
Aung Kyi |
syn Thaung, ur. 1971 |
M |
D25a |
Generał brygady Thura Aye Myint |
sport (od 29.10.1999) |
M |
D25b |
Aye Aye |
żona generała brygady Thura Aye Myint |
K |
D25c |
Nay Linn |
syn generała brygady Thura Aye Myint |
M |
D26a |
Generał brygady Thein Zaw |
minister telekomunikacji, poczty i telegrafu (od 10.5.2001) |
M |
D26b |
Mu Mu Win |
żona generała brygady Thein Zaw |
K |
D27a |
Generał dywizji Thein Swe |
transport, od 18.9.2004 (wcześniej Urząd Prezesa Rady Ministrów od 25.8.2003) |
M |
D27b |
Mya Theingi |
żona generała dywizji Thein Swe |
K |
D28a |
Generał dywizji Soe Naing |
minister ds. hotelarstwa i turystyki (od 15.5.2006) |
M |
D28b |
Tin Tin Latt |
żona generała dywizji Soe Naing |
K |
D28c |
Wut Yi Oo |
córka generała dywizji Soe Naing |
K |
D28d |
Kapitan Htun Zaw Win |
mąż Wut Yi Oo |
M |
D28e |
Yin Thu Aye |
córka generała dywizji Soe Naing |
K |
D28f |
Yi Phone Zaw |
syn generała dywizji Soe Naing |
M |
D29a |
Aung Kyi |
zatrudnienie/praca (8.10.2007 mianowany ministrem ds. kontaktów, odpowiedzialny za kontakty z Aung San Suu Kyi) |
M |
D29b |
Thet Thet Swe |
żona Aung Kyi |
K |
D30a |
Kyaw Thu |
przewodniczący Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej, ur. 15.8.1949 |
M |
D30b |
Lei Lei Kyi |
żona Kyaw Thu |
K |
E. WICEMINISTROWIE
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym ministerstwo) |
Płeć (M/K) |
E1a |
Ohn Myint |
rolnictwo i nadawadnianie (od 15.11.1997) |
M |
E1b |
Thet War |
żona Ohn Myint |
K |
E2a |
Generał brygady Aung Tun |
handel (od 13.9.2003) |
M |
E3a |
Generał brygady Myint Thein |
budownictwo (od 5.1.2000) |
M |
E3b |
Mya Than |
żona generała brygady Myint Thein |
K |
E4a |
Tint Swe |
budownictwo (od 7.5.1998), ur. 7.11.1936 |
M |
E5a |
Generał dywizji Aye Myint |
obrona (od 15.5.2006) |
M |
E6a |
Generał brygady Aung Myo Min |
edukacja (od 19.11.2003) |
M |
E6b |
Thazin Nwe |
żona generała brygady Aung Myo Min |
K |
E6c |
Si Thun Aung |
syn generała brygady Aung Myo Min |
M |
E7a |
Myo Myint |
energia elektryczna 1 (od 29.10.1999) |
M |
E7b |
Tin Tin Myint |
żona Myo Myint |
K |
E8a |
Generał brygady Than Htay |
energia (od 25.8.2003) |
M |
E8b |
Soe Wut Yi |
żona generała brygady Than Htay |
K |
E9a |
Pułkownik Hla Thein Swe |
ur. 8.3.1957, finanse i sprawy skarbowe (od 25.8.2003) |
M |
E9b |
Thida Win |
żona pułkownika Hla Thein Swe |
K |
E10a |
Generał brygady Win Myint |
energia elektryczna (2) |
M |
E10b |
Tin Ma Ma Than |
żona generała brygady Win Myint |
K |
E11a |
Maung Myint |
sprawy zagraniczne (od 18.9.2004), ur. 21.5.1958, Mandalay |
M |
E11b |
Dr Khin Mya Win |
ur. 21.1.1956, żona Maung Myint |
K |
E12a |
Prof. dr Mya Oo |
zdrowie (od 16.11.1997), ur. 25.1.1940 |
M |
E12b |
Tin Tin Mya |
żona prof. dr. Mya Oo |
K |
E12c |
Dr Tun Tun Oo |
syn prof. dr. Mya Oo, ur. 26.7.1965 |
M |
E12d |
Dr Mya Thuzar |
córka prof. dr. Mya Oo, ur. 23.9.1971 |
K |
E12e |
Mya Thidar |
córka prof. dr. Mya Oo, ur. 10.6.1973 |
K |
E12f |
Mya Nandar |
córka prof. dr. Mya Oo, ur. 29.5.1976 |
K |
E13a |
Generał brygady Phone Swe |
sprawy wewnętrzne (od 25.8.2003) |
M |
E13b |
San San Wai |
żona generała brygady Phone Swe |
K |
E14a |
Generał brygady Aye Myint Kyu |
hotelarstwo i turystyka (od 16.11.1997) |
M |
E14b |
Prof. Khin Swe Myint |
żona generała brygady Aye Myint Kyu |
K |
E15a |
Generał brygady Win Sein |
imigracja i ludność (od listopada 2006) |
M |
E15b |
Wai Wai Linn |
żona generała brygady Win Sein |
K |
E16a |
Generał brygady Thein Tun |
przemysł 1 (dodatkowy wiceminister) |
M |
E17a |
Podpułkownik Khin Maung Kyaw |
przemysł 2 (od 5.1.2000) |
M |
E17b |
Mi Mi Wai |
żona podpułkownika Khin Maung Kyaw |
K |
E18a |
Generał dywizji Kyaw Swa Khine |
przemysł 2 (od 24.10.2007, wcześniej G29a) (dodatkowy wiceminister) |
M |
E18b |
Khin Phyu Mar |
żona generała dywizji Kyaw Swa Khine |
K |
E19a |
Pułkownik Tin Ngwe |
rozwój obszarów przygranicznych, sprawy etniczne i sprawy rozwoju (od 25.8.2003) |
M |
E19b |
Khin Mya Chit |
żona pułkownika Tin Ngwe |
K |
E20a |
Thaung Lwin |
transport kolejowy (od 16.11.1997) |
M |
E20b |
Dr Yi Yi Htwe |
żona Thura Thaung Lwin |
K |
E21a |
Generał brygady Aung Ko |
sprawy wyznaniowe, USDA, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego (od 17.11.1997) |
M |
E21b |
Myint Myint Yee vel Yi Yi Myint |
żona generała brygady Thura Aung Ko |
K |
E22a |
Kyaw Soe |
nauka i technika (od 15.11.2004), ur. 16.10.1944 |
M |
E23a |
Pułkownik Thurein Zaw |
planowanie i rozwój gospodarczy (od 10.8.2005) |
M |
E23b |
Tin Ohn Myint |
żona pułkownika Thurein Zaw |
K |
E24a |
Generał brygady Kyaw Myin |
opieka społeczna, pomoc humanitarna i przesiedlenia (od 25.8.2003) |
M |
E24b |
Khin Nwe Nwe |
żona generała brygady Kyaw Myin |
K |
E25a |
Pe Than |
transport kolejowy (od 14.11.1998) |
M |
E25b |
Cho Cho Tun |
żona Pe Than |
K |
E26a |
Pułkownik Nyan Tun Aung |
transport (od 25.8.2003) |
M |
E26b |
Wai Wai |
żona pułkownika Nyan Tun Aung |
K |
E27a |
Dr Paing Soe |
zdrowie (dodatkowy wiceminister) (od 15.5.2006) |
M |
E27b |
Khin Mar Swe |
żona dr. Paing Soe |
K |
E28a |
Generał dywizji Thein Tun |
wiceminister poczty i telekomunikacji |
M |
E28b |
Mya Mya Win |
żona Thein Tun |
K |
E29a |
Generał dywizji Kyaw Swa Khaing |
wiceminister przemysłu 2 |
M |
E29b |
Khin Phyu Mar |
żona Kyaw Swa Khaing |
K |
E30a |
Generał dywizji Thein Htay |
wiceminister obrony |
M |
E30b |
Myint Myint Khine |
żona generała dywizji Thein Htay |
K |
E31a |
Generał brygady Tin Tun Aung |
wiceminister pracy (od 7.11.2007) |
M |
F. INNE STANOWISKA ZWIĄZANE Z TURYSTYKĄ
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym zajmowane stanowisko) |
Płeć (M/K) |
F1a |
Hla Htay |
dyrektor generalny w Dyrekcji Hoteli i Turystyki (dyrektor zarządzający, Usługi Hotelarskie i Turystyczne Związku Myanmar do sierpnia 2004) |
M |
F2a |
Tin Maung Shwe |
zastępca dyrektora generalnego, Dyrekcja Hoteli i Turystyki |
M |
F3a |
Soe Thein |
dyrektor zarządzający, Usługi Hotelarskie i Turystyczne Związku Myanmar od października 2004 (wcześniej dyrektor naczelny) |
M |
F4a |
Khin Maung Soe |
dyrektor naczelny |
M |
F5a |
Tint Swe |
dyrektor naczelny |
M |
F6a |
Podpułkownik Yan Naing |
dyrektor naczelny, Ministerstwo ds. Hotelarstwa i Turystyki |
M |
F7a |
Kyi Kyi Aye |
dyrektor ds. promocji turystyki, Ministerstwo ds. Hotelarstwa i Turystyki |
K |
G. WYŻSI OFICEROWIE
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym funkcja) |
Płeć (M/K) |
G1a |
Generał dywizji Hla Shwe |
zastępca adiutanta generalnego |
M |
G2a |
Generał dywizji Soe Maung |
generalny prokurator wojskowy |
M |
G2b |
Nang Phyu Phyu Aye |
żona generała dywizji Soe Maung |
K |
G3a |
Generał dywizji Thein Htaik vel Hteik |
inspektor generalny |
M |
G4a |
Generał dywizji Saw Hla |
komendant żandarmerii |
M |
G4b |
Cho Cho Maw |
żona generała dywizji Saw Hla |
K |
G5a |
Generał dywizji Htin Aung Kyaw |
zastępca głównego kwatermistrza |
M |
G5b |
Khin Khin Maw |
żona generała dywizji Htin Aung Kyaw |
K |
G6a |
Generał broni Lun Maung |
główny rewident |
M |
G6b |
May Mya Sein |
żona generała broni Lun Maung |
K |
G7a |
Generał dywizji Nay Win |
asystent wojskowy przewodniczącego SPDC |
M |
G8a |
Generał dywizji Hsan Hsint |
ogólne przydziały wojskowe; ur. 1951 |
M |
G8b |
Khin Ma Lay |
żona generała dywizji Hsan Hsint |
K |
G8c |
Okkar San Sint |
syn generała dywizji Hsan Hsint |
M |
G9a |
Generał dywizji Hla Aung Thein |
komendant obozu, Rangun |
M |
G9b |
Amy Khaing |
żona Hla Aung Thein |
K |
G10a |
Generał broni Ye Myint |
szef zabezpieczenia obiektów wojskowych |
M |
G10b |
Myat Ngwe |
żona generała broni Ye Myint |
K |
G11a |
Generał brygady Mya Win |
komendant Krajowej Akademii Obrony |
M |
G12a |
Generał brygady Maung Maung Aye |
komendant Akademii Sztabu Generalnego (od czerwca 2008) |
M |
G12b |
San San Yee |
żona generała brygady Maung Maung Aye |
K |
G13a |
Generał brygady Tun Tun Oo |
dyrektor ds. public relations i wojny psychologicznej |
M |
G14a |
Generał dywizji Thein Tun |
dyrektor ds. łączności; członek komitetu zwołującego Konwent Narodowy |
M |
G15a |
Generał dywizji Than Htay |
dyrektor ds. zaopatrzenia i transportu |
M |
G15b |
Nwe Nwe Win |
żona generała dywizji Than Htay |
K |
G16a |
Generał dywizji Khin Maung Tint |
dyrektor Wytwórni Papierów Wartościowych |
M |
G17a |
Generał dywizji Sein Lin |
dyrektor, Ministerstwo Obrony (dokładne stanowisko nieznane; wcześniej dyrektor ds. uzbrojenia) |
M |
G18a |
Generał dywizji Kyi Win |
dyrektor ds. artylerii i broni pancernej, członek zarządu UMEHL |
M |
G18b |
Khin Mya Mon |
żona generała dywizji Kyi Win |
K |
G19a |
Generał dywizji Tin Tun |
dyrektor ds. wojsk inżynieryjnych |
M |
G19b |
Khin Myint Wai |
żona generała dywizji Tin Tun |
K |
G20a |
Generał dywizji Aung Thein |
dyrektor ds. przesiedleń |
M |
G20b |
Htwe Yi vel Htwe Htwe Yi |
żona generała dywizji Aung Thein |
K |
G21a |
Generał brygady Than Maung |
zastępca komendanta Krajowej Akademii Obrony |
M |
G22a |
Generał brygady Win Myint |
rektor Akademii Technicznej Służb Obronnych |
M |
G23a |
Generał brygady Tun Nay Lin |
rektor/komendant Akademii Medycznej Służb Obronnych |
M |
G24a |
Generał brygady Than Sein |
komendant, Szpital Służb Obronnych, Mingaladon, ur. 1.2.1946, m-ce ur. Bago |
M |
G24b |
Rosy Mya Than |
żona generała brygady Than Sein |
K |
G25a |
Generał brygady Win Than |
dyrektor ds. zamówień i dyrektor zarządzający Union of Myanmar Economic Holdings (wcześniej generał dywizji Win Hlaing, K1a) |
M |
G26a |
Generał brygady Than Maung |
dyrektor milicji ludowej i sił granicznych |
M |
G27a |
Generał dywizji Khin Maung Win |
dyrektor ds. przemysłu obronnego |
M |
G28a |
Generał brygady Win Aung |
członek Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej |
M |
G29a |
Generał brygady Soe Oo |
członek Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej |
M |
G30a |
Generał brygady Nyi Tun vel Nyi Htun |
członek Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej |
M |
G31a |
Generał brygady Kyaw Aung |
członek Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej |
M |
G32a |
Generał broni Myint Hlaing |
szef sztabu (obrona powietrzna) |
M |
G32b |
Khin Thant Sin |
żona generała broni Myint Hlaing |
K |
G32c |
Hnin Nandar Hlaing |
córka generała broni Myint Hlaing |
K |
G32d |
Thant Sin Hlaing |
syn generała broni Myint Hlaing |
M |
G33a |
Generał dywizji Mya Win |
dyrektor ds. artylerii, Ministerstwo Obrony |
M |
G34a |
Generał dywizji Tin Soe |
dyrektor ds. pojazdów opancerzonych, Ministerstwo Obrony |
M |
G35a |
Generał dywizji Than Aung |
dyrektor, Ministerstwo Obrony, Dyrekcja ds. Personelu Medycznego |
M |
G36a |
Generał dywizji Ngwe Thein |
Ministerstwo Obrony |
M |
G37a |
Pułkownik Thant Shin |
dyrektor generalny, Urząd Prezesa Rady Ministrów |
M |
G38a |
Generał broni Thura Myint Aung |
adiutant generalny (wcześniej B8a, przeniesiony z dowództwa regionu południowo-zachodniego) |
M |
G39a |
Generał dywizji Maung Shein |
inspekcja służb obronnych i główny rewident |
M |
G40a |
Generał dywizji Tha Aye |
Ministerstwo Obrony |
M |
G41a |
Pułkownik Myat Thu |
dowódca okręgu wojskowego Rangun 1 (północny Rangun) |
M |
G42a |
Pułkownik Nay Myo |
dowódca okręgu wojskowego 2 (wschodni Rangun) |
M |
G43a |
Pułkownik Tin Hsan |
dowódca okręgu wojskowego 3 (zachodni Rangun) |
M |
G44a |
Pułkownik Khin Maung Htun |
dowódca okręgu wojskowego 4 (południowy Rangun) |
M |
G45a |
Pułkownik Tint Wai |
dowódca kontroli operacji dowództwa 4 (Mawbi) |
M |
G46a |
San Nyunt |
dowódca jednostki wsparcia wojskowego nr 2 Biura Bezpieczeństwa Wojskowego |
M |
G47a |
Podpułkownik Zaw Win |
dowódca bazy batalionu Lon Htein 3 Shwemyayar |
M |
G48a |
Major Mya Thaung |
dowódca bazy batalionu Lon Htein 5 Mawbi |
M |
G49a |
Major Aung San Win |
dowódca bazy batalionu Lon Htein 7 okręg miejski Thanlin |
M |
Marynarka |
|||
G50a |
Kontradmirał Nyan Tun |
głównodowodzący (marynarka); od czerwca 2008 r.; członek zarządu UMEHL (wcześniej G39a) |
M |
G50b |
Khin Aye Myint |
żona Nyan Tun |
K |
G51a |
Komodor Win Shein |
dowódca, Kwatera Główna Szkoleń Marynarki |
M |
G52a |
Komodor generał brygady Thura Thet Swe |
dowódca, dowództwo okręgu morskiego Taninthayi |
M |
G53a |
Komodor Myint Lwin |
dowódca, okręg morski Irrawaddy |
M |
Siły powietrzne |
|||
G54a |
Generał broni Myat Hein |
głównodowodzący (siły powietrzne) |
M |
G54b |
Htwe Htwe Nyunt |
żona generała broni Myat Hein |
K |
G55a |
Generał dywizji Khin Aung Myint |
szef sztabu (siły powietrzne) |
M |
G56a |
Generał brygady Ye Chit Pe |
sztab głównodowodzącego sił powietrznych, Mingaladon |
M |
G57a |
Generał brygady Khin Maung Tin |
komendant szkoły lotniczej Shande, Meiktila |
M |
G58a |
Generał brygady Zin Yaw |
dowódca bazy sił powietrznych Pathein, szef sztabu (siły powietrzne), członek zarządu UMEHL |
M |
G58b |
Khin Thiri |
żona generała brygady Zin Yaw |
K |
G58c |
Zin Mon Aye |
córka generała brygady Zin Yaw, ur. 26.3.1985 |
K |
G58d |
Htet Aung |
syn generała brygady Zin Yaw, ur. 9.7.1988 |
M |
Dywizje piechoty lekkiej (LID) |
|||
G59a |
Generał brygady Than Htut |
11. LID |
M |
G60a |
Generał brygady Tun Nay Lin |
22. LID |
M |
G61a |
Generał brygady Kyaw Htoo Lwin |
33. LID, Sagaing |
M |
G62a |
Generał brygady Taut Tun |
44. LID |
M |
G63a |
Generał brygady Aye Khin |
55. LID, Lalaw |
M |
G64a |
Generał brygady San Myint |
66. LID, Pyi |
M |
G65a |
Generał brygady Tun Than |
77. LID, Bago |
M |
G66a |
Generał brygady Aung Kyaw Hla |
88. LID, Magwe |
M |
G67a |
Generał brygady Tin Oo Lwin |
99. LID, Meiktila |
M |
G68a |
Generał brygady Sein Win |
101. LID, Pakokku |
M |
G69a |
Pułkownik Than Han |
66. LID |
M |
G70a |
Podpułkownik Htwe Hla |
66. LID |
M |
G71a |
Podpułkownik Han Nyunt |
66. LID |
M |
G72a |
Pułkownik Ohn Myint |
77. LID |
M |
G73a |
Podpułkownik Aung Kyaw Zaw |
77. LID |
M |
G74a |
Major Hla Phyo |
77. LID |
M |
G75a |
Pułkownik Myat Thu |
dowódca taktyczny 11. LID |
M |
G76a |
Pułkownik Htein Lin |
dowódca taktyczny 11. LID |
M |
G77a |
Podpułkownik Tun Hla Aung |
dowódca taktyczny 11. LID |
M |
G78a |
Pułkownik Aung Tun |
66. brygada |
M |
G79a |
Kapitan Thein Han |
66. brygada |
M |
G79b |
Hnin Wutyi Aung |
żona kapitana Thein Han |
K |
G80a |
Podpułkownik Mya Win |
dowódca taktyczny 77. LID |
M |
G81a |
Pułkownik Win Te |
dowódca taktyczny 77. LID |
M |
G82a |
Pułkownik Soe Htway |
dowódca taktyczny 77. LID |
M |
G83a |
Podpułkownik Tun Aye |
dowódca 702. batalionu piechoty lekkiej |
M |
G84a |
Nyan Myint Kyaw |
dowódca 281. batalionu piechoty (stan Mongyang Shan Wschód) |
M |
Inni generałowie brygady |
|||
G85a |
Generał brygady Htein Win |
posterunek Taikkyi |
M |
G86a |
Generał brygady Khin Maung Htay |
dowódca posterunku Meiktila |
M |
G87a |
Generał brygady Kyaw Oo Lwin |
dowódca posterunku Kalay |
M |
G88a |
Generał brygady Khin Zaw Win |
posterunek Khamaukgyi |
M |
G89a |
Generał brygady Kyaw Aung |
Południowy Okręg Wojskowy, dowódca posterunku Toungoo |
M |
G90a |
Generał brygady Myint Hein |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-3, posterunek Mogaung |
M |
G91a |
Generał brygady Tin Ngwe |
Ministerstwo Obrony |
M |
G92a |
Generał brygady Myo Lwin |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-7, posterunek Pekon |
M |
G93a |
Generał brygady Myint Soe |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-5, posterunek Taungup |
M |
G94a |
Generał brygady Myint Aye |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-9, posterunek Kyauktaw |
M |
G95a |
Generał brygady Nyunt Hlaing |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-17, posterunek Mong Pan |
M |
G96a |
Generał brygady Ohn Myint |
stan Mon, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego USDA |
M |
G97a |
Generał brygady Soe Nwe |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-21, posterunek Bhamo |
M |
G98a |
Generał brygady Than Tun |
dowódca posterunku Kyaukpadaung |
M |
G99a |
Generał brygady Than Tun Aung |
Regionalne Dowództwo Operacyjne -Sittwe |
M |
G100a |
Generał brygady Thet Naing |
dowódca posterunku Aungban |
M |
G101a |
Generał brygady Thein Hteik |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-13, posterunek Bokpyin |
M |
G102a |
Generał brygady Thura Myint Thein |
Dowództwo Operacji Taktycznych – Namhsan, obecnie dyrektor zarządzający Myanmar Economic Corporation (MEC) |
M |
G103a |
Generał brygady Win Aung |
dowódca posterunku Mong Hsat |
M |
G104a |
Generał brygady Myo Tint |
oficer do zadań specjalnych, Ministerstwo Transportu |
M |
G105a |
Generał brygady Thura Sein Thaung |
oficer do zadań specjalnych, Ministerstwo Opieki Społecznej |
M |
G106a |
Generał brygady Phone Zaw Han |
burmistrz Mandalay od lutego 2005 r. oraz przewodniczący Komitetu Rozwoju Miasta Mandalay, wcześniej dowódca Kyaukme |
M |
G106b |
Moe Thidar |
żona generała brygady Phone Zaw Han |
K |
G107a |
Generał brygady Win Myint |
dowódca posterunku Pyinmana |
M |
G108a |
Generał brygady Kyaw Swe |
dowódca posterunku Pyin Oo Lwin |
M |
G109a |
Generał brygady Soe Win |
dowódca posterunku Bahtoo |
M |
G110a |
Generał brygady Thein Htay |
zastępca szefa produkcji broni wojskowej, Ministerstwo Obrony |
M |
G111a |
Generał brygady Myint Soe |
dowódca posterunku Rangun |
M |
G112a |
Generał brygady Myo Myint Thein |
dowódca, szpital służb obrony Pyin Oo Lwin |
M |
G113a |
Generał brygady Sein Myint |
przewodniczący departamentu Bago (Pegu) Rady ds. Pokoju i Rozwoju |
M |
G114a |
Generał brygady Hong Ngai (Ngaing) |
przewodniczący Rady ds. Pokoju i Rozwoju w stanie Chin |
M |
G115a |
Generał brygady Win Myint |
przewodniczący Rady ds. Pokoju i Rozwoju w stanie Kayah |
M |
H. OFICEROWIE ARMII KIERUJĄCY WIĘZIENIAMI I POLICJĄ
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym funkcja) |
Płeć (M/K) |
H1a |
Generał brygady Khin Yi |
dyrektor generalny Sił Policyjnych Związku Myanmar, ur. 29.12.1952 |
M |
H1b |
Khin May Soe |
żona generała brygady Khin Yi |
K |
H2a |
Zaw Win |
dyrektor generalny Departamentu Więziennictwa (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych) od sierpnia 2004 r., wcześniej zastępca dyrektora generalnego Sił Policyjnych Związku Myanmar. Wcześniej generał brygady. Były wojskowy. |
M |
H2b |
Nwe Ni San |
żona Zaw Win |
K |
H3a |
Aung Saw Win |
dyrektor generalny, Biuro Dochodzeń Specjalnych |
M |
H4a |
Generał brygady Sił Policyjnych Khin Maung Si |
dowódca Sztabu Generalnego Sił Policyjnych |
M |
H5a |
Podpułkownik Tin Thaw |
dowódca w Rządowym Instytucie Technicznym |
M |
H6a |
Maung Maung Oo |
szef zespołu przesłuchań Biura Bezpieczeństwa Wojskowego w więzieniu Insein |
M |
H7a |
Myo Aung |
dyrektor aresztu Rangun |
M |
H8a |
Policyjny generał brygady Zaw Win |
zastępca komendanta policji |
M |
H9a |
Podpułkownik policji Zaw Min Aung |
wydział specjalny |
M |
I. STOWARZYSZENIE SOLIDARNOŚĆ I ROZWÓJ UNII (USDA)
(wyżsi rangą urzędnicy stowarzyszenia, których nazwisk nie umieszczono w innych częściach dokumentu)
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym funkcja) |
Płeć (M/K) |
I1a |
Generał brygady Aung Thein Lin vel Aung Thein Lynn |
burmistrz Rangunu i przewodniczący Komitetu Rozwoju Miasta Rangun (sekretarz) i członek Centralnego Komitetu Wykonawczego USDA, ur. 1952 |
M |
I1b |
Khin San Nwe |
żona generała brygady Aung Thein Lin |
K |
I1c |
Thidar Myo |
córka generała brygady Aung Thein Lin |
K |
I2a |
Pułkownik Maung Par vel Maung Pa |
wiceprzewodniczący Komitetu Rozwoju Miasta Rangun I (członek Centralnego Komitetu Wykonawczego I) |
M |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
żona pułkownika Maung Par |
K |
I2c |
Naing Win Par |
syn pułkownika Maung Par |
M |
I3a |
Nyan Tun Aung |
członek Centralnego Komitetu Wykonawczego |
M |
I4a |
Aye Myint |
członek Komitetu Wykonawczego miasta Rangun |
M |
I5a |
Tin Hlaing |
członek Komitetu Wykonawczego miasta Rangun |
M |
I6a |
Soe Nyunt |
oficer sztabowy Rangun Wschód |
M |
I7a |
Chit Ko Ko |
przewodniczący Rady ds. Pokoju i Rozwoju w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt |
M |
I8a |
Soe Hlaing Oo |
sekretarz Rady ds. Pokoju i Rozwoju w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt |
M |
I9a |
Kapitan Kan Win |
szef sił policyjnych w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt |
M |
I10a |
That Zin Thein |
szef Komitetu ds. Rozwoju Mingala Taungnyunt |
M |
I11a |
Khin Maung Myint |
szef Departamentu Imigracji i Ludności Mingala Taungnyunt |
M |
I12a |
Zaw Lin |
sekretarz USDA w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt |
M |
I13a |
Win Hlaing |
wspólny sekretarz USDA w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt |
M |
I14a |
San San Kyaw |
oficer sztabowy w Departamencie Informacji i Public Relations Ministertswa Informacji w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt |
K |
I15a |
Generał broni Myint Hlaing |
Ministerstwo Obrony, członek USDA |
M |
J. OSOBY ODNOSZĄCE KORZYŚCI Z POLITYKI GOSPODARCZEJ RZĄDU I INNE OSOBY ZWIĄZANE Z REŻIMEM
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym przedsiębiorstwo) |
Płeć (M/K) |
J1a |
Tay Za |
dyrektor zarządzający, Htoo Trading Co; Htoo Construction Co., ur. 18.7.1964; dowód tożsamości: MYGN 006415. Właściciel klubu piłkarskiego Yangon United. Ojciec: Myint Swe (6.11.1924), matka: Ohn (12.8.1934) |
M |
J1b |
Thidar Zaw |
żona Tay Za; ur. 24.2.1964, dowód tożsamości: KMYT 006865. Rodzice: Zaw Nyunt (nie żyje), Htoo (nie żyje). |
K |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
syn Tay Za, ur. 29.1.1987 |
M |
J1d |
Ohn |
matka Tay Za, ur. 12.8.1934 |
K |
J2a |
Thiha |
brat Tay Za (J1a), ur. 24.6.1960; dyrektor Htoo Trading. Dystrybutor London Cigarettes (Myawadi Trading) |
M |
J2b |
Shwe Shwe Lin |
żona Thiha |
K |
J3a |
Aung Ko Win vel Saya Kyaung |
Kanbawza Bank, także Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd, East Yoma Co. Ltd i przedstawiciel London Cigarettes w stanach Shan i Kayah oraz właściciel klubu piłkarskiego Kanbawza |
M |
J3b |
Nan Than Htwe vel Nan Than Htay |
żona Aung Ko Win |
K |
J3c |
Nang Lang Kham vel Nan Lan Khan |
córka Aung Ko Win, ur. 1.6.1988 |
K |
J4a |
Tun Myint Naing vel Steven Law, Htun Myint Naing, Htoon Myint Naing |
Asia World Co., ur. 15.5.1958 lub 27.8.1960, właściciel klubu piłkarskiego Magway |
M |
J4b |
Ng Seng Hong vel Seng Hong, Cecilia Ng lub Ng Sor Hon |
żona Tun Myint Naing; dyrektor naczelny Golden Aaron Pte Ltd (Singapur) |
K |
J4c |
Lo Hsing-han |
ojciec Tun Myint Naing vel Steven Law z Asia World Co., ur. w roku 1938 lub 1935 |
M |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co, ur. 21.1.1952; zob. także A3f |
M |
J5b |
San San Kywe |
żona Khin Shwe |
K |
J5c |
Zay Thiha |
syn Khin Shwe, ur. 1.1.1977; dyrektor generalny Zaykabar Co. Ltd |
M |
J5d |
Nandar Hlaing |
żona Zay Thiha |
K |
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co., ur. 6.2.1955, także Yuzana Supermarket, Yuzana Hotel, Yuzana Oil Palm Project oraz właściciel klubu piłkarskiego Southern Myanmar United |
M |
J6b |
Aye Aye Maw |
żona Htay Myint, ur. 17.11.1957 |
K |
J6c |
Win Myint |
brat Htay Myint, ur. 29.5.1952, dyrektor Yuzana Co. |
M |
J6d |
Lay Myint |
brat Htay Myint, ur. 6.2.1955, dyrektor Yuzana Co. |
M |
J6e |
Kyin Toe |
brat Htay Myint, ur. 29.4.1957, dyrektor Yuzana Co. |
M |
J6f |
Zar Chi Htay |
córka Htay Myint; dyrektor Yuzana Co., ur. 17.2.1981 |
K |
J6g |
Khin Htay Lin |
dyrektor Yuzana Co., ur. 14.4.1969 |
M |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. (wyłączny dystrybutor Thaton Tires podlegający Ministerstwu Przemysłu 2) |
M |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai vel Nang Mauk Lao Hsai |
żona Kyaw Win |
K |
J8a |
Generał dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin |
były minister rolnictwa i nawadniania, przeszedł na emeryturę we wrześniu 2004 r. |
M |
J8b |
Khin Myo Oo |
żona generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin |
K |
J8c |
Kyaw Myo Nyunt |
syn generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin |
M |
J8d |
Thu Thu Ei Han |
córka generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin |
K |
J9a |
Than Than Nwe |
żona generała Soe Win, byłego premiera (nieżyjącego) |
K |
J9b |
Nay Soe |
syn generała Soe Win, byłego premiera (nieżyjącego) |
M |
J9c |
Theint Theint Soe |
córka generała Soe Win, byłego premiera (nieżyjącego) |
K |
J9d |
Sabai Myaing |
żona Nay Soe |
K |
J9e |
Htin Htut |
mąż Theint Theint Soe |
M |
J10a |
Maung Maung Myint |
dyrektor zarządzający Myangon Myint Co. Ltd |
M |
J11a |
Maung Ko |
dyrektor kopalni Htarwara |
M |
J12a |
Zaw Zaw vel Phoe Zaw |
dyrektor zarządzający Max Myanmar, ur. 22.10.1966 |
M |
J12b |
Htay Htay Khine (Khaing) |
żona Zaw Zaw |
K |
J13a |
Chit Khaing vel Chit Khine |
dyrektor zarządzający grupy przedsiębiorstw Eden i właściciel klubu piłkarskiego Delta United |
M |
J14a |
Maung Weik |
Maung Weik & Co Ltd |
M |
J15a |
Aung Htwe |
dyrektor zarządzający przedsiębiorstwa budowlanego Golden Flower |
M |
J16a |
Kyaw Thein |
dyrektor i partner Htoo Trading, ur. 25.10.1947 |
M |
J17a |
Kyaw Myint |
właściciel Golden Flower Co. Ltd., 214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon |
M |
J18a |
Nay Win Tun |
Ruby Dragon Jade and Gems Co. Ltd |
M |
J19a |
Win Myint |
przewodniczący Federacji Izb Handlowych i Przemysłowych Związku Myanmar (UMFCCI) i właściciel Shwe Nagar Min Co; właściciel klubu piłkarskiego Zeya Shwe Myay |
M |
J20a |
Eike (Eik) Htun vel Ayke Htun vel Aik Tun vel Patric Linn |
ur. 21.10.1948, m-ce ur. Mongkai, dyrektor zarządzający Olympic Construction Co. i Shwe Taung Development Co. Ltd (584, 5F High Tech Tower Corner 7th Street and Strand Road, Lanmadaw Township, Yangon) oraz Asia Wealth Bank |
M |
J20b |
Sandar Tun |
córka Eike Htun, ur. 23.8.1974, Yangon |
K |
J20c |
Aung Zaw Naing |
syn Eike Htun |
M |
J20d |
Mi Mi Khaing |
syn Eike Htun |
M |
J21a |
„Dagon” Win Aung |
Dagon International Co. Ltd, ur. 30.9.1953, m-ce ur. Pyay, dowód tożsamości: PRE 127435 |
M |
J21b |
Moe Mya Mya |
żona „Dagon” Win Aung, ur. 28.8.1958, dowód tożsamości: B/RGN 021998 |
K |
J21c |
Ei Hnin Pwint vel Christabelle Aung |
córka „Dagon” Win Aung, ur. 22.2.1981, dyrektor Palm Beach Resort Ngwe Saung |
K |
J21d |
Thurane Aung vel Christopher Aung, Thurein Aung |
syn „Dagon” Win Aung, ur. 23.7.1982 |
M |
J21e |
Ei Hnin Khine vel Christina Aung |
córka „Dagon” Win Aung, ur. 18.12.1983, obecnie w Zjednoczonym Królestwie |
K |
J22a |
Aung Myat vel Aung Myint |
Mother Trading |
M |
J23a |
Win Lwin |
Kyaw Tha Company |
M |
J24a |
Dr Sai Sam Tun |
Loi Hein Co., działające we współpracy z Ministerstwem Przemysłu 1; właściciel klubu piłkarskiego Yadanabon |
M |
J25a |
San San Yee (Yi) |
grupa przedsiębiorstw Super One |
K |
J26a |
Aung Zaw Ye Myint |
właściciel Yetagun Construction Co |
M |
Pracownicy wymiaru sprawiedliwości |
|||
J27a |
Aung Toe |
prezes Sądu Najwyższego |
M |
J28a |
Aye Maung |
prokurator generalny |
M |
J29a |
Thaung Nyunt |
radca prawny |
M |
J30a |
Dr Tun Shin |
ur. 2.10.1948, zastępca prokuratora generalnego |
M |
J31a |
Tun Tun Oo vel Htun Htun Oo |
zastępca prokuratora generalnego |
M |
J32a |
Tun Tun Oo |
wiceprezes Sądu Najwyższego |
M |
J33a |
Thein Soe |
wiceprezes Sądu Najwyższego |
M |
J34a |
Tin Aung Aye |
sędzia Sądu Najwyższego |
M |
J35a |
Tin Aye |
sędzia Sądu Najwyższego |
M |
J36a |
Myint Thein |
sędzia Sądu Najwyższego |
M |
J37a |
Chit Lwin |
sędzia Sądu Najwyższego |
M |
J38a |
sędzia Thaung Lwin |
sąd w okręgu miejskim Kyauktada |
M |
J39a |
Thaung Nyunt |
sędzia, Sąd Okręgu Północnego; również sekretarz komitetu pracy zwołującego Konwent Narodowy |
M |
J40a |
Nyi Nyi Soe |
sędzia, Sąd Okręgu Zachodniego adres: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Rangoon, Burma |
M |
J41a |
Myint Kyine |
prokurator rządowy, Sąd Okręgu Północnego |
M |
K. PRZEDSIĘBIORSTWA NALEŻĄCE DO WOJSKOWYCH
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym przedsiębiorstwo) |
Płeć (M/K) |
Osoby fizyczne |
|||
K1a |
Generał dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing |
były dyrektor zarządzający, Union of Myanmar Economic Holdings, Bank Myawaddy |
M |
K1b |
Ma Ngeh |
córka generała dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing |
K |
K1c |
Zaw Win Naing |
dyrektor zarządzający Kambawza (Kanbawza) Bank. Mąż Ma Ngeh (K1b) i bratanek lub siostrzeniec Aung Ko Win (J3a) |
M |
K1d |
Win Htway Hlaing |
syn generała dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing, przedstawiciel firmy KESCO |
M |
K2a |
Pułkownik Myo Myint |
dyrektor zarządzający Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEHL) |
M |
K2b |
Khin Htay Htay |
żona pułkownika Myo Myint |
K |
K3a |
Pułkownik Ye Htut |
Myanmar Economic Corporation |
M |
K4a |
Pułkownik Myint Aung |
dyrektor zarządzający Myawaddy Trading Co., ur. 11.8.1949 |
M |
K4b |
Nu Nu Yee |
żona Myint Aung, technik laboratoryjny, ur. 11.11.1954 |
K |
K4c |
Thiha Aung |
syn Myint Aung, zatrudniony w przedsiębiorstwie Schlumberger, ur. 11.6.1982 |
M |
K4d |
Nay Linn Aung |
syn Myint Aung, marynarz, ur. 11.4.1981 |
M |
K5a |
Pułkownik Myo Myint |
dyrektor zarządzający Bandoola Transportation Co. |
M |
K6a |
Pułkownik (w stanie spoczynku) Thant Zin |
dyrektor zarządzający Myanmar Land and Development |
M |
K7a |
Podpułkownik (w stanie spoczynku) Maung Maung Aye |
dyrektor zarządzający Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEHL) |
M |
K8a |
Pułkownik Aung San |
dyrektor zarządzający Hsinmin Cement Plant Construction Project (program budowy cementowni Hsinmin) |
M |
K9a |
Generał dywizji Maung Nyo |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K10a |
Generał dywizji Kyaw Win |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K11a |
Generał brygady Khin Aung Myint |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K12a |
Pułkownik Nyun Tun (piechota morska) |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K13a |
Pułkownik Thein Htay (w stanie spoczynku) |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K14a |
Podpułkownik Chit Swe (w stanie spoczynku) |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K15a |
Myo Nyunt |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K16a |
Myint Kyine |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd |
M |
K17a |
Podpułkownik Nay Wynn |
dyrektor zarządzający departamentu, Myawaddy trading |
M |
Rządowe instytucje finansowe |
|||
K18a |
Than Nyein |
prezes Banku Centralnego Myanmar (podlega Ministerstwu Finansów) |
M |
K19a |
Maung Maung Win |
wiceprezes Banku Centralnego Myanmar (podlega Ministerstwu Finansów) |
M |
K20a |
Mya Than |
p.o. dyrektora zarządzającego Myanmar Investment and Commercial Bank (MICB) |
M |
K21a |
Soe Min |
dyrektor generalny MICB |
M |
Przedsiębiorstwa
# |
Nazwa |
Adres |
Dyrektor/właściciel/ dodatkowe informacje |
Data dodania do wykazu |
I. Union of myanmar economic holding ltd. (umehl) Vel union of myanma economic holdings ltd. |
||||
K22a |
Union Of Myanmar Economic Holding Ltd vel Union Of Myanma Economic Holdings Ltd. (UMEHL) |
189/191 Mahabandoola Road Corner of 50th Street, Yangon |
przewodniczący: generał broni Tin Aye, dyrektor zarządzający: generał dywizji Win Than |
13.8.2009 |
A. PRODUKCJA PRZEMYSŁOWA |
||||
K22b |
Myanmar Ruby Enterprise vel Mayanma Ruby Enterprise |
24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Yangon (Midway Bank Building) |
|
13.8.2009 |
K22c |
Myanmar Imperial Jade Co. Ltd vel Myanma Imperial Jade Co. |
Ltd 24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Yangon (Midway Bank Building) |
|
13.8.2009 |
K22d |
Myanmar Rubber Wood co. Ltd. vel Myanma Rubber Wood co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
K22e |
Myanmar Pineapple Juice Production vel Myanma Pineapple Juice Production |
|
|
13.8.2009 |
K22f |
Myawaddy Clean Drinking Water Service |
4/A, No. 3 Main Road, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22g |
Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse) |
189/191 Mahabandoola Road Corner of 50th Street Yangon |
pułkownik Maung Maung Aye, dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
K22h |
Tailoring Shop Service |
|
|
13.8.2009 |
K22i |
Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co. |
1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii, Ward 63, South Dagon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
K22j |
Granite Tile Factory (Kyaikto) |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
|
13.8.2009 |
K22k |
Soap Factory (Paung) |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
pułkownik Myint Aung, dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
B. HANDEL |
||||
K22l |
Myawaddy Trading Ltd |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
pułkownik Myint Aung, dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
C. USŁUGI |
||||
K22m |
Bandoola Transportation Co. Ltd. |
399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon lub Parami Road, South Okkalapa, Yangon |
pułkownik Myo Myint, dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
K22n |
Myawaddy Travel Services |
24-26 Sule Pagoda Road, Yangon |
|
13.8.2009 |
K22o |
Nawaday Hotel And Travel Services |
335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp. Yangon |
pułkownik (w stanie spoczynku) Maung Thaung, dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
K22p |
Myawaddy Agriculture Services |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon |
|
13.8.2009 |
K22q |
Myanmar Ar (Power) Construction Services vel Myanma Ar (Power) Construction Services |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon |
|
13.8.2009 |
SPÓŁKI JOINT VENTURE |
||||
A. PRODUKCJA PRZEMYSŁOWA |
||||
K22r |
Myanmar Segal International Ltd. vel Myanma Segal International Ltd. |
Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
Be Aung, dyrektor |
13.8.2009 |
K22s |
Myanmar Daewoo International vel Myanma Daewoo International |
Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22t |
Rothman Of Pall Mall Myanmar Private Ltd. vel Rothman Of Pall Mall Myanma Private Ltd. |
No. 38, Virginia Park, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Yangon |
dyrektor naczelny Lai Wei Chin |
13.8.2009 |
K22u |
Myanmar Brewery Ltd. vel Myanma Brewery Ltd. |
No 45, No 3, Trunk Road Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon |
podpułkownik (w stanie spoczynku) Ne Win, prezes, vel Nay Win |
13.8.2009 |
K22v |
Myanmar Posco Steel Co. Ltd. vel Myanma Posco Steel Co. Ltd. |
Plot 22, No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22w |
Myanmar Nouveau Steel Co. Ltd. vel Myanma Nouveau Steel Co. Ltd. |
No. 3, Trunk Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22x |
Berger Paint Manufactoring Co. Ltd |
Plot No. 34/A, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
K22y |
The First Automotive Co. Ltd. |
Plot No. 47, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp, Yangon |
U Aye Cho lub podpułkownik Tun Myint, dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
B. USŁUGI |
||||
K22z |
National Development Corp. |
3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon |
dr Khin Shwe, prezes |
13.8.2009 |
K22aa |
Hantha Waddy Golf Resort and Myodaw (City) Club Ltd |
No 1, Konemyinttha Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon orazThiri Mingalar Road, Insein Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
II. Myanmar economic corporation (MEC) vel Myanma economic corporation (MEC) |
||||
K23a |
Myanmar Economic Corporation (MEC) vel Myanma Economic Corporation (MEC) |
Shwedagon Pagoda Road Dagon Tsp, Yangon |
prezes, generał broni Tin Aung Myint Oo, pułkownik Ye Htut lub generał brygady Kyaw Win, dyrektor zarządzający: generał brygady (w stanie spoczynku) Thura Myint Thein |
13.8.2009 |
K23b |
Myaing Galay (Rhino Brand Cement Factory) |
Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon |
pułkownik Khin Maung Soe |
13.8.2009 |
K23c |
Dagon Brewery |
555/B, No 4, Highway Road, Hlaw Gar Ward, Shwe Pyi Thar Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
K23d |
Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/Ywama |
Factories Dept. Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon |
pułkownik Khin Maung Soe |
13.8.2009 |
K23e |
Mec Sugar Mill |
Kant Balu |
|
13.8.2009 |
K23f |
Mec Oxygen and Gases Factory |
Mindama Road, Mingalardon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
K23g |
Mec Marble Mine |
Pyinmanar |
|
13.8.2009 |
K23h |
Mec Marble Tiles Factory |
Loikaw |
|
13.8.2009 |
K23i |
Mec Myanmar Cable Wire Factory vel Mec Myanma Cable Wire Factory |
No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Thar Yar Industrial Zone, Yangon |
|
13.8.2009 |
K23j |
Mec Ship Breaking Service |
Thilawar, Than Nyin Tsp |
|
13.8.2009 |
K23k |
Mec Disposable Syringe Factory |
Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
K23l |
Gypsum Mine |
Thibaw |
|
13.8.2009 |
III. Przedsiębiorstwa handlowe należące do skarbu państwa |
||||
K24a |
Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise vel Myanmar Salt and Marine Chemicals Enterprise |
Thakayta Township, Yangon |
dyrektor zarządzający: Win Htain (Ministerstwo Kopalnictwa) |
13.8.2009 |
K25a |
Myanmar Defence Products Industry vel Myanma Defence Products Industry |
Ngyaung Chay Dauk |
(Ministerstwo Obrony) |
13.8.2009 |
K26a |
Myanma Timber Enterprise vel Myanma Timber Enterprise |
Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon oraz 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon |
dyrektor zarządzający: Win Tun |
13.8.2009 |
K27a |
Myanmar Gems Enterprise vel Myanma Gems Enterprise |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: Thein Swe |
13.8.2009 |
K28a |
Myanmar Pearls Enterprise vel Myanma Pearls Enterprise |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: Maung Toe |
13.8.2009 |
K29a |
Myanmar Mining Enterprise Number 1 vel Myanma Mining Enterprise Number 1 |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: Saw Lwin |
13.8.2009 |
K30a |
Myanmar Mining Enterprise Number 2 vel Myanma Mining Enterprise Number 2 |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: Hla Theing |
13.8.2009 |
K31a |
Myanmar Mining Enterprise Number 3 vel Myanma Mining Enterprise Number 1 |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: San Tun |
13.8.2009 |
K32a |
Myanma Machine Tool and Electrical Industries (MTEI) vel Myanmar Machine Tool and Electrical Industries (MTEI) |
Block No. (12), Parami Road, Hlaing Township Yangon, Myanmar Tel.: 095-1-660437, 662324, 650822 |
dyrektor zarządzający: Kyaw Win dyrektor: Win Tint |
13.8.2009 |
K33a |
Myanmar Paper & Chemical Industries vel Myanma Paper & Chemical Industries |
|
dyrektor zarządzający: Nyunt Aung |
13.8.2009 |
K34a |
Myanma General and Maintenance Industries vel Myanmar General and Maintenance Industries |
|
dyrektor zarządzający: Aye Mauk |
13.8.2009 |
K35a |
Road Transport Enterprise |
(Ministry of Transport) |
dyrektor zarządzający: Thein |
13.8.2009 |
K36a |
Inland Water Transport |
No. 50, Pansodan Street, Kyauktada Township, Yangon, Union of Myanmar |
dyrektor zarządzający: Soe Tint |
13.8.2009 |
K37a |
Myanma Shipyards, vel Myanmar Shipyards, Sinmalike |
Bayintnaung Road, Kamayut Township Yangon |
dyrektor zarządzający: Kyi Soe |
13.8.2009 |
K38a |
Myanma Five Star Line, vel Myanmar Five Star Line |
132-136, Theinbyu Road, P.O. Box, 1221, Yangon |
dyrektor zarządzający: Maung Maung Nyein |
13.8.2009 |
K39a |
Myanma Automobile and Diesel Engine Industries vel Myanmar Automobile and Diesel Engine Industries |
56, Kaba Aye Pagoda Road, Yankin Township, Yangon |
dyrektor zarządzający: Hla Myint Thein |
13.8.2009 |
K40a |
Myanmar Infotech vel Myanma Infotech |
|
(Ministerstwo Poczty i Telekomunikacji) |
13.8.2009 |
K41a |
Myanma Industrial Construction Services vel Myanmar Industrial Construction Services |
No. (1), Thitsa Road, Yankin Township, Yangon, Myanmar |
dyrektor zarządzający: Soe Win |
13.8.2009 |
K42a |
Myanmar Machinery and Electric Appliances Enterprise vel Myanma Machinery and Electric Appliances Enterprise |
Hlaing Township, Yangon |
|
13.8.2009 |
IV. Należące do skarbu państwa przedsiębiorstwa medialne zaangażowane we wspieranie polityki reżimu i jego propagandę |
||||
K43a |
Myanmar News and Periodicals Enterprise vel Myanma News and Periodicals Enterprise |
212 Theinbyu Road, Botahtaung Township, Yangon (tel: +95-1-200810, +95-1-200809) |
dyrektor zarządzający (żona: Than Than Aye, członkini MWAF) |
13.8.2009 |
K44a |
Myanmar Radio and Television (MRTV) vel Myanma Radio and Television (MRTV) |
Pyay Road, Kamayut Township, Yangon (tel: +95-1-527122, +95-1-527119) |
dyrektor generalny: Khin Maung Htay (żona: Nwe New, członkini MWAF) |
13.8.2009 |
K45a |
Myawaddy Television, Tatmadaw Telecasting Unit |
Hmawbi Township, Yangon (tel: +95-1-600294) |
|
13.8.2009 |
K46a |
Myanma Motion Picture Enterprise, vel Myanmar Motion Picture Enterprise |
|
dyrektor zarządzający: Aung Myo Myint (żona: Malar Win, członkini MWAF) |
13.8.2009 |
ZAŁĄCZNIK III
Wykaz przedsiębiorstw, o których mowa w art. 10 i 14
Nazwa |
Adres |
Dyrektor/właściciel/ dodatkowe informacje |
Data dodania do wykazu |
|||||||||||||||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD. (UMEHL) |
||||||||||||||||||||||
v |
||||||||||||||||||||||
Myawaddy Bank Ltd |
|
Gen. brygady Win Hlaing (K1a, załącznik II) i U Tun Kyi, dyrektorzy zarządzający |
25.10.2004 |
|||||||||||||||||||
II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
||||||||||||||||||||||
Innwa Bank |
|
U Yin Sein, dyrektor generalny |
25.10.2004 |
|||||||||||||||||||
III. PRZEDSIĘBIORSTWA HANDLOWE NALEŻĄCE DO SKARBU PAŃSTWA |
||||||||||||||||||||||
|
|
(Ministerstwo Energii Elektrycznej 2), dyrektor zarządzający: Dr San Oo vel Sann Oo |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
(Ministerstwo Energii Elektrycznej 2), dyrektor zarządzający: Tin Aung |
27.4.2009 |
|||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: Kyaw Htoo (Ministerstwo Handlu) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No. 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Myanmar |
(Ministerstwo Przemysłu 2), dyrektor zarządzający: Oo Zune |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
(Ministerstwo Spółdzielczości); dyrektor zarządzający: Hla Moe |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
IV. INNE |
||||||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon |
5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon |
|
||||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon and 5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon |
Tay Za |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No 41 Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
||||||||||||||||||||
|
523, Pyay Road Kamayut Township, Yangon |
Tay Za |
||||||||||||||||||||
|
No.718, Ywar Ma Kyaung Street, One Ward, Hlaing Township Yangon, Myanmar |
Tay Za |
||||||||||||||||||||
|
No. 56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
|
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
Head Office: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon |
Aung Ko Win (J3a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon |
prezes: Khin Shwe (J5a, załącznik II), dyrektor zarządzający: Zay Thiha (J5c, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
262 Pazundaung Main Road Lower, Pazundaung, Yangon |
Kyaw Win (J7a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
1 Ywama Curve, Bayint Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon |
U Zaw Zaw vel Phoe Zaw (J12a, załącznik II), Daw Htay Htay Khaing (J12b, załącznik II), żona Zaw Zaw, członek ścisłego kierownictwa: U Than Zaw |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse |
Pułkownik Aung San (K8a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon |
Aung Thet Mann vel Shwe Mann Ko Ko (A3c, załącznik II) i Tay Za |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
pułkownik (w stanie spoczynku) Thant Zin (K6a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
30-31 Shwe Padauk Yeikmon Bayint Naung Road Kamayut Tsp, Yangon |
Chit Khaing vel Chit Khine (J13a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
Unit 107, Marina Residence Kaba Aye Pagoda Road Yangon |
dyrektor zarządzający: Chit Khaing vel Chit Khine (J13a, załącznik II) |
||||||||||||||||||||
|
214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon |
dyrektor zarządzający: Aung Htwe (J15a, załącznik II), właściciel: Kyaw Myint (J17a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
334/344 2nd Floor, Anawratha Road, Bagan Bldg, Lamadaw, Yangon |
Maung Weik (J14a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Rd, Thingangyun, Yangon |
|
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: U Yan Win |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon 6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon And 61-62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon |
Tun Myint Naing vel Steven Law (J4a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
61-62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon |
Chairman/Director: Tun Myint Naing a.k.a. Steven Law (J4a, Annex II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
prezes/dyrektor: Tun Myint Naing vel Steven Law (J4a, załącznik II) |
||||||||||||||||||||
|
No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon |
prezes/dyrektor: Htay Myint (J6a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon |
prezes/dyrektor: Htay Myint (J6a, załącznik II) |
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
prezes/dyrektor: Htay Myint |
||||||||||||||||||||
|
|
|
10.3.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
dyrektorzy: „Dagon” Win Aung (J21a, załącznik II) oraz Daw Moe Mya Mya (J21b, załącznik II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
Ngwe Saung |
należy do Dagon International; dyrektorzy: „Dagon” Win Aung (J21a, załącznik II), Daw Moe Mya Mya (J21b, załącznik II) oraz Ei Hnin Pwint vel Chistabelle Aung (J21c, załącznik II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
oraz
|
dyrektorzy: Nay Aung (D15e, załącznik II) i Pyi (Pye) Aung (D15g, załącznik II) i dyrektor zarządzający Win Kyaing |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
należy do rodziny Aung Thaung (Ministerstwo Przemysłu 1) (D15a, załącznik II) |
27.4.2009 |
|||||||||||||||||||
|
|
należy do Nandar Aye (A2c, załącznik II), córki Maung Aye |
27.4.2009 |
|||||||||||||||||||
|
|
należy do generała dywizji Hla Htay Win (A9a, załącznik II) |
27.4.2009 |
|||||||||||||||||||
|
|
dyrektor: Aung Myat vel Aung Myint (J22a, załącznik II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
dyrektor: U Win Lwin (J23a, załącznik II), dyrektor zarządzający: Maung Aye |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
właściciel: Aung Zaw Ye Myint (J26a, załącznik II), syn generała Ye Myint (wcześniej A9a) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
właściciel: Kyaing San Shwe (A1i, załącznik II), syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe (A1a, załącznik II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
właściciel: Sit Taing Aung, syn Aung Phone (byłego ministra leśnictwa) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
udziały: Kyaw Myo Nyunt (J8c, załącznik II), syn generała dyzwizji Nyunt Tin, ministra rolnictwa (emerytowanego) (J8a, załącznik II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
właściciel części udziałów: Aung Soe Tha (D20e, załącznik II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
właściciel: Yin Win Thu, partner: Nandar Aye (A2c, załącznik II) |
29.4.2008 |
|||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: Daw Khin Khin Lay członek zarządu: Khin Maung Htay członek ścisłego kierownictwa: Kyaw Kyaw |
29.4.2008 |
(1) Dz.U: Proszę wstawić datę przyjęcia decyzji.
27.4.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105/109 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 kwietnia 2010 r.
ustanawiająca grupę ekspertów ds. wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań
(2010/233/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na posiedzeniu w Tampere w październiku 1999 r. Rada Europejska zwróciła się do Komisji o zbadanie potrzeby zharmonizowania przepisów w dziedzinie prawa cywilnego materialnego. |
(2) |
W 2001 r. Komisja wydała komunikat w sprawie europejskiego prawa zobowiązań (1) w celu uruchomienia procesu konsultacji dotyczącego potencjalnych problemów i działań w dziedzinie prawa zobowiązań; zebrane odpowiedzi wskazują na wyraźną potrzebę zwiększenia spójności obowiązujących przepisów prawa zobowiązań UE w celu zapewnienia ich jednolitego stosowania i sprawnego funkcjonowania rynku wewnętrznego. |
(3) |
W 2003 r. Komisja opublikowała plan działania zatytułowany „Bardziej spójne europejskie prawo zobowiązań” (2), w którym zaproponowała poprawę jakości i spójności unijnego prawa zobowiązań poprzez ustanowienie wspólnych ram odniesienia, które stanowiłyby dla Unii niewiążący punkt odniesienia zawierający zasady, definicje i wzorcowe przepisy, które powinny być stosowane do przeglądu obowiązujących przepisów UE oraz opracowania nowych przepisów w dziedzinie prawa zobowiązań. |
(4) |
W ramach działań przygotowawczych w 2005 r. Komisja sfinansowała, za pomocą dotacji udzielonej w ramach szóstego programu ramowego w zakresie badań, europejską uniwersytecką sieć badaczy naukowych w celu przeprowadzenia pogłębionych analiz prawnych, które zaowocowały przygotowanym przez środowisko akademickie projektem wspólnych ram odniesienia (dalej zwanym „projektem wspólnych ram odniesienia”). |
(5) |
W programie sztokholmskim na lata 2010–2014 zwrócono się do Komisji o przedłożenie wniosku dotyczącego wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań, stanowiącego niewiążący zestaw podstawowych zasad, definicji i wzorcowych przepisów, które powinny zostać wykorzystane przez organy prawodawcze na poziomie UE w celu zapewnienia większej spójności i lepszej jakości stanowionego prawa. |
(6) |
W dokumencie „Europa 2020 – Strategia na rzecz inteligentnego i zrównoważonego rozwoju sprzyjającego włączeniu społecznemu” (3) uwzględniono konieczność ułatwienia przedsiębiorcom i konsumentom zawierania umów z partnerami z innych krajów UE oraz ograniczenia kosztów tych operacji, między innymi poprzez kontynuowanie starań na rzecz stworzenia opcjonalnego europejskiego prawa zobowiązań. |
(7) |
Konieczne jest zatem ustanowienie grupy ekspertów w dziedzinie prawa cywilnego, a w szczególności prawa zobowiązań, oraz określenie jej zadań i struktury. |
(8) |
Grupa ta powinna zapewnić Komisji pomoc w przygotowaniu wniosku dotyczącego wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań, w tym prawa zobowiązań dotyczącego konsumentów i przedsiębiorstw, przyjmując za punkt wyjścia projekt wspólnych ram odniesienia i uwzględniając inne prace badawcze prowadzone w tej dziedzinie, jak również dorobek prawny Unii. Omawiana grupa powinna przede wszystkim pomóc Komisji wybrać te części projektu wspólnych ram odniesienia, które mają bezpośrednie lub pośrednie znaczenie dla prawa zobowiązań, oraz zreorganizować, zweryfikować i uzupełnić wybrane części. |
(9) |
Grupa powinna składać się z wysoko wykwalifikowanych ekspertów specjalizujących się w prawie cywilnym, a zwłaszcza w prawie zobowiązań, powoływanych do działania w imieniu własnym. |
(10) |
Nie naruszając przepisów Komisji dotyczących bezpieczeństwa, zgodnie z załącznikiem do decyzji Komisji 2001/844/WE, EWWiS, Euratom (4), należy określić zasady dotyczące ujawniania informacji przez członków grupy. |
(11) |
Dane osobowe członków grupy powinny być przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (5). |
(12) |
Należy ustalić okres stosowania niniejszej decyzji. W odpowiednim czasie Komisja rozważy celowość przedłużenia tego okresu, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Grupa ekspertów ds. wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań
Niniejszym ustanawia się grupę ekspertów pod nazwą „grupa ekspertów ds. wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań”, dalej zwaną „grupą”.
Artykuł 2
Zadanie
Zadaniem grupy jest pomoc Komisji w przygotowaniu wniosku dotyczącego wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań, w tym prawa zobowiązań dotyczącego konsumentów i przedsiębiorstw, w szczególności poprzez:
a) |
wybór tych części projektu wspólnych ram odniesienia, które mają bezpośrednie lub pośrednie znaczenie dla prawa zobowiązań; oraz |
b) |
reorganizację, weryfikację i uzupełnienie wybranych części projektu wspólnych ram odniesienia, z uwzględnieniem innych prac badawczych w tej dziedzinie, a także dorobku prawnego Unii. |
Artykuł 3
Konsultacje
Komisja może zasięgać opinii grupy w każdej kwestii związanej z przygotowaniem wniosku dotyczącego wspólnych ram odniesienia w dziedzinie europejskiego prawa zobowiązań.
Artykuł 4
Skład i powoływanie
1. W skład grupy wchodzi nie więcej niż 20 członków.
2. Dyrektor generalny DG ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa powołuje członków spośród wybitnych specjalistów w dziedzinie prawa cywilnego, a szczególnie prawa zobowiązań. Członkowie są powoływani z zachowaniem, w najwyższym możliwym stopniu, właściwej równowagi pod względem zakresu kompetencji, pochodzenia geograficznego i płci.
3. Członkowie są powoływani do działania we własnym imieniu i działają w sposób niezależny, w interesie publicznym.
4. W skład grupy wchodzą eksperci z następujących kategorii:
— |
członkowie organizacji naukowych i badawczych oraz środowiska akademickiego, |
— |
prawnicy, |
— |
eksperci reprezentujący społeczeństwo obywatelskie. |
5. Członkowie grupy powoływani są na okres ważności mandatu, który wygasa w dniu 26 kwietnia 2012 r.
6. Członkowie nie mogą wyznaczać zastępców bez zgody Komisji.
7. Członkowie, którzy utracą zdolność wnoszenia należytego wkładu w prace grupy, złożą rezygnację lub naruszą warunki określone w ust. 3 niniejszego artykułu lub w art. 339 Traktatu, mogą zostać zastąpieni na okres, jaki pozostaje do wygaśnięcia ich mandatu.
8. Członkowie podpisują zobowiązanie do działania w interesie publicznym oraz deklarację wskazującą na brak, względnie istnienie konfliktu interesów, który mógłby zagrażać ich bezstronności.
9. Nazwiska członków są publikowane w rejestrze grup ekspertów Komisji oraz na stronie internetowej DG ds. Sprawiedliwości, Wolności i Bezpieczeństwa. Nazwiska członków są gromadzone, przetwarzane i publikowane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.
10. Członkowie, którzy nie życzą sobie, aby ujawniono ich nazwisko, mogą wnioskować o wyłączenie ich z powyższej zasady. Wniosek o nieujawnianie nazwiska członka grupy ekspertów uznaje się za uzasadniony, w przypadku gdy opublikowanie nazwiska mogłoby zagrozić jego bezpieczeństwu lub nietykalności osobistej bądź stanowić nieuzasadnione naruszenie prywatności.
Artykuł 5
Działanie
1. Grupie przewodniczy Komisja.
2. W porozumieniu z Komisją grupa może tworzyć podgrupy do badania szczegółowych kwestii podlegających ustalonemu przez nią zakresowi obowiązków. Takie podgrupy są rozwiązywane niezwłocznie po wypełnieniu mandatu.
3. Przedstawiciel Komisji może zaprosić ekspertów spoza grupy, posiadających odpowiednią wiedzę na temat zagadnienia wpisanego do porządku posiedzenia, bądź obserwatorów, szczególnie z Parlamentu Europejskiego i Rady, do udziału w pracach grupy lub podgrupy, w przypadku gdy będzie to pomocne lub konieczne.
4. Jeżeli Komisja uzna, że informacje uzyskane w wyniku uczestnictwa w obradach grupy lub podgrupy mają charakter poufny, wówczas nie mogą one być ujawniane.
5. Posiedzenia grupy i jej podgrup odbywają się zwykle w pomieszczeniach Komisji zgodnie z ustalonymi przez nią procedurami i harmonogramem. Komisja zapewnia obsługę sekretariatu. W posiedzeniach grupy i jej podgrup mogą uczestniczyć inni zainteresowani jej pracami urzędnicy Komisji.
6. Grupa przyjmuje swój regulamin wewnętrzny na podstawie standardowego regulaminu grup ekspertów przyjętego przez Komisję.
7. Komisja może publikować – w języku oryginalnym danego dokumentu – wszelkie streszczenia, konkluzje, częściowe konkluzje lub dokumenty robocze grupy.
Artykuł 6
Koszty posiedzeń
1. Członkowie uczestniczący w pracach grupy nie otrzymują wynagrodzenia za świadczone usługi.
2. Koszty podróży i, w stosownych przypadkach, koszty pobytu, ponoszone przez członków w związku z pracami grupy, są zwracane przez Komisję zgodnie z regulaminem Komisji dotyczącym zwrotu kosztów poniesionych przez ekspertów zewnętrznych.
3. Koszty posiedzeń są zwracane w granicach rocznego budżetu przyznanego grupie przez właściwe służby Komisji.
Artykuł 7
Stosowanie
Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 26 kwietnia 2012 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. C 255 z 13.9.2001, s. 1.
(2) Dz.U. C 63 z 15.3.2003, s. 1.
(3) COM(2010) 2020 wersja ostateczna, s. 23.
(4) Dz.U. L 317 z 3.12.2001, s. 1.
(5) Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
27.4.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 105/112 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 kwietnia 2010 r.
w sprawie przyznania Luksemburgowi częściowego odstępstwa od decyzji 2006/66/WE dotyczącej technicznej specyfikacji dla interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu „tabor kolejowy – hałas” transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych oraz od decyzji 2006/861/WE dotyczącej technicznej specyfikacji dla interoperacyjności odnoszącej się do podsystemu „tabor kolejowy – wagony towarowe” transeuropejskiego systemu kolei konwencjonalnych
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 2546)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
(2010/234/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/57/WE z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie interoperacyjności systemu kolei we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 9,
uwzględniając wniosek złożony przez Luksemburg dnia 23 września 2009 r.,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. d) dyrektywy 2008/57/WE w dniu 23 września 2009 r. władze Luksemburga złożyły wniosek o częściowe odstępstwo od decyzji Komisji 2006/66/WE (2) (TSI „Hałas”) oraz od decyzji Komisji 2006/861/WE (3) (TSI „Wagony towarowe”) dla wagonów typu NA i AFA spółki LOHR. |
(2) |
Wniosek o odstępstwo dotyczy wagonów towarowych służących do transportu samochodów ciężarowych i wytwarzanych zgodnie z projektem opracowanym przed wejściem w życie obu TSI. |
(3) |
Zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) nr 881/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (4) Europejska Agencja Kolejowa przedstawiła w dniu 16 grudnia 2009 r. swoją opinię techniczną na temat wniosku o częściowe odstępstwo. |
(4) |
W opinii wskazano, iż przepisów sześciu punktów TSI „Wagony towarowe”, dotyczących urządzeń sprzęgowych, podnoszenia i podciągania, mocowania wyposażenia, skrajni kinematycznej, dynamicznego zachowania się pojazdu i hamulca postojowego (odpowiednio pkt 4.2.2.1.2.2, 4.2.2.3.2.4, 4.2.2.3.2.5, 4.2.3.1, 4.2.3.4 i 4.2.4.1.2.8), nie można stosować do przedmiotowych wagonów ze względu na ich ograniczenia konstrukcyjne związane ze szczególnym charakterem przewożonych ładunków. Odnośnie do TSI „Hałas” w przedmiotowych wagonach należy stosować w połączeniu z klockami hamulcowymi z materiałów kompozytowych również powodujące większy hałas klocki żeliwne, aby uzyskać wymaganą skuteczność hamowania. Do czasu wprowadzenia technologii zapewniających mniejszy poziom hałasu nie można zatem osiągnąć limitów dotyczących hałasu przejazdu (pkt 4.2.1.1 TSI). |
(5) |
Ogólne skutki finansowe zastosowania wymienionych dwóch TSI, w szczególności pkt 4.2.3.1 i 4.2.3.4 TSI „Wagony towarowe”, w stosunku do wagonów typu NA i AFA spółki LOHR szacuje się na niemal 204 mln EUR. Powyższa kwota wraz z innymi wymogami, które należałoby zastosować, aby osiągnąć zgodność z obiema TSI spowodowałyby nie tylko poważne zagrożenie opłacalności finansowej projektu, ale również jego poważne opóźnienia, a nawet wstrzymanie realizacji. |
(6) |
Odstępstwa udziela się na czas określony, który władze Luksemburga powinny wykorzystać, aby przyspieszyć opracowanie nowatorskich rozwiązań wspieranych przy pomocy ujednoliconych specyfikacji i zgodnych ze stosownymi TSI. |
(7) |
Przepisy niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu powołanego na mocy art. 29 dyrektywy 2008/57/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zgodnie z przepisami art. 9 ust. 1 lit. d) dyrektywy 2008/57/WE udziela się częściowego odstępstwa od TSI „Hałas” i TSI „Wagony towarowe”, o które w dniu 23 września 2009 r. wystąpiły władze Luksemburga dla wagonów typu NA i AFA spółki LOHR, z następującymi ograniczeniami:
a) |
odnośnie do przepisów pkt 4.2.1.1 TSI „Hałas” – do czasu aż będzie dostępne rozwiązanie techniczne umożliwiające uzyskanie zgodności; |
b) |
odnośnie do przepisów pkt 4.2.2.1.2.2, 4.2.2.3.2.4, 4.2.2.3.2.5 (jedynie typ NA), 4.2.3.1, 4.2.3.4, 4.2.4.1.2.8 TSI „Wagony towarowe” – do czasu wejścia w życie zmienionej decyzji w sprawie TSI „Wagony towarowe”. |
W żadnym wypadku niniejsze częściowe odstępstwo nie dotyczy wagonów dwóch powyższych typów wprowadzonych do eksploatacji po dniu 1 stycznia 2015 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Wielkiego Księstwa Luksemburga.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 kwietnia 2010 r.
W imieniu Komisji
Siim KALLAS
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 191 z 18.7.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 37 z 8.2.2006, s. 1.
(3) Dz.U. L 344 z 8.12.2006, s. 1.
(4) Dz.U. L 164 z 30.4.2004, s. 1.