ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2009.292.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 292

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 52
10 listopada 2009


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1074/2009 z dnia 9 listopada 2009 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1075/2009 z dnia 9 listopada 2009 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 877/2009 na rok gospodarczy 2009/10

3

 

 

II   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

DYREKTYWY

 

 

Rada

 

 

2009/132/WE

 

*

Dyrektywa Rady 2009/132/WE z dnia 19 października 2009 r. określająca zakres stosowania art. 143 lit. b) i c) dyrektywy 2006/112/WE w odniesieniu do zwolnienia z podatku od wartości dodanej przy ostatecznym imporcie niektórych towarów

5

 

 

ZALECENIA

 

 

Komisja

 

 

2009/824/WE

 

*

Zalecenie Komisji z dnia 29 października 2009 r. w sprawie stosowania Międzynarodowego Standardu Klasyfikacji Zawodów (ISCO-08) ( 1 )

31

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. dotyczącego doręczania w państwach członkowskich dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych i handlowych (doręczanie dokumentów) oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1348/2000 (Dz.U. L 324 z 10.12.2007)

48

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 292/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1074/2009

z dnia 9 listopada 2009 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 listopada 2009 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2009 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

MA

47,6

MK

23,1

TR

52,3

ZZ

41,0

0707 00 05

EG

114,7

JO

161,3

TR

129,3

ZZ

135,1

0709 90 70

MA

78,3

TR

99,1

ZZ

88,7

0805 20 10

MA

90,8

ZZ

90,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

49,8

CN

52,2

HR

43,6

TR

84,6

UY

49,8

ZZ

56,0

0805 50 10

AR

63,4

TR

75,1

ZA

72,6

ZZ

70,4

0806 10 10

AR

205,2

BR

239,8

EG

85,0

LB

223,8

TR

132,5

US

259,3

ZZ

190,9

0808 10 80

AU

227,7

CA

71,4

MK

20,3

NZ

101,3

US

97,0

ZA

76,8

ZZ

99,1

0808 20 50

CN

61,8

ZZ

61,8


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 292/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1075/2009

z dnia 9 listopada 2009 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (WE) nr 877/2009 na rok gospodarczy 2009/10

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2009/10 rozporządzeniem Komisji (WE) nr 877/2009 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1068/2009 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2009/10 rozporządzeniem (WE) nr 877/2009, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 listopada 2009 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 listopada 2009 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)  Dz.U. L 253 z 25.9.2009, s. 3.

(4)  Dz.U. L 291 z 7.11.2009, s. 22.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 10 listopada 2009 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10 (1)

35,56

0,62

1701 11 90 (1)

35,56

4,24

1701 12 10 (1)

35,56

0,48

1701 12 90 (1)

35,56

3,94

1701 91 00 (2)

39,15

5,72

1701 99 10 (2)

39,15

2,59

1701 99 90 (2)

39,15

2,59

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

DYREKTYWY

Rada

10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 292/5


DYREKTYWA RADY 2009/132/WE

z dnia 19 października 2009 r.

określająca zakres stosowania art. 143 lit. b) i c) dyrektywy 2006/112/WE w odniesieniu do zwolnienia z podatku od wartości dodanej przy ostatecznym imporcie niektórych towarów

(wersja ujednolicona)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 93 i 94,

uwzględniając wniosek Komisji,

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa Rady 83/181/EWG z dnia 28 marca 1983 r. określająca zakres art. 14 ust. 1 lit. d) dyrektywy 77/388/EWG w odniesieniu do zwolnienia z podatku od wartości dodanej na przywóz finalny niektórych towarów (3) została kilkakrotnie znacząco zmieniona (4). W celu zapewnienia jej jasności i zrozumiałości należy ją zatem ujednolicić.

(2)

Zgodnie z art. 131 i art. 143 lit. b) i c) dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (5) państwa członkowskie, bez uszczerbku dla innych przepisów wspólnotowych i na warunkach ustalanych przez nie w celu, w szczególności, zapobieżenia wszelkim możliwym przypadkom uchylania się od opodatkowania, unikania opodatkowania i nadużyć, zwalniają ostateczny import towarów, które korzystają ze zwolnienia z ceł innego niż określone we Wspólnej taryfie celnej.

(3)

Zgodnie z art. 145 dyrektywy 2006/112/WE Komisja przedstawia Radzie wnioski mające na celu ustanowienie wspólnotowych zasad opodatkowania, precyzujących zakres stosowania zwolnień przewidzianych w art. 143 i 144 tej dyrektywy oraz szczegółowe zasady ich wprowadzenia.

(4)

Uznaje się, że wskazane jest osiągnięcie możliwie najwyższego stopnia ujednolicenia pomiędzy systemem ceł i systemem podatku od wartości dodanej, jednak w stosowaniu tego ostatniego systemu należy wziąć pod uwagę różnice dotyczące celów i struktury istniejące między cłem a podatkiem od wartości dodanej.

(5)

Należy przewidzieć odrębny system podatku od wartości dodanej przy imporcie w zakresie niezbędnym do zrealizowania celów harmonizacji podatków. Zwolnienia w imporcie mogą być udzielone tylko, jeżeli nie powstaje ryzyko naruszenia warunków konkurencji na rynku wewnętrznym.

(6)

Niektóre zwolnienia stosowane w państwach członkowskich wywodzą się z konwencji zawartych między państwami członkowskimi a państwami trzecimi, które to konwencje, ze względu na ich przedmiot, dotyczą tylko państw członkowskich będących sygnatariuszami. Określenie na poziomie wspólnotowym warunków udzielania takich zwolnień nie jest celowe. Wystarczy zezwolić państwom członkowskim, których to dotyczy, na utrzymanie tych zwolnień.

(7)

Niniejsza dyrektywa nie powinna naruszać zobowiązań państw członkowskich odnoszących się do terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku II część B,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

TYTUŁ I

ZAKRES STOSOWANIA I DEFINICJE

Artykuł 1

Zakres stosowania zwolnień z podatku od wartości dodanej (dalej zwanego „VAT”), o których mowa w art. 143 lit. b) i c) dyrektywy 2006/112/WE, oraz szczegółowe zasady ich wprowadzania, o których mowa w art. 145 tej dyrektywy, są określone przez niniejszą dyrektywę.

Zgodnie z art. 131 i art. 143 lit. b) i c) dyrektywy 2006/112/WE państwa członkowskie stosują zwolnienia określone w niniejszej dyrektywie na warunkach ustalonych przez nie w celu zapewnienia prawidłowego i prostego stosowania tych zwolnień oraz zapobieżenia wszelkim możliwym przypadkom uchylania się od opodatkowania, unikania opodatkowania i nadużyć.

Artykuł 2

1.   Do celów stosowania niniejszej dyrektywy:

a)

„import” oznacza import określony w art. 30 dyrektywy 2006/112/WE oraz zgłoszenie do użytku domowego po tym, jak towary objęte zostały jedną z procedur określonych w art. 157 ust. 1 lit. a) tej dyrektywy lub procedurą odprawy czasowej lub tranzytu;

b)

„mienie osobiste” oznacza każde mienie przeznaczone na własny użytek określonej osoby lub do zaspokojenia potrzeb jej gospodarstwa domowego, w szczególności majątek ruchomy gospodarstwa domowego, rowery i motocykle, prywatne pojazdy mechaniczne i przyczepy do nich, przyczepy kempingowe, statki rekreacyjne i prywatne samoloty, a także sprzęty gospodarstwa domowego właściwe dla zwykłych potrzeb rodziny, zwierzęta domowe i zwierzęta wierzchowe;

c)

„majątek ruchomy gospodarstwa domowego” oznacza rzeczy osobiste, bieliznę pościelową, umeblowanie i wyposażenie przeznaczone na własny użytek określonej osoby lub do zaspokojenia potrzeb jej gospodarstwa domowego;

d)

„wyroby alkoholowe” oznaczają produkty (piwo, wino, aperitify na bazie wina lub alkoholu, koniaki, likiery i napoje spirytusowe itp.) objęte kodami CN 2203–2208;

e)

„Wspólnota” oznacza terytoria państw członkowskich, na których dyrektywa 2006/112/WE ma zastosowanie.

2.   Charakter lub ilość mienia osobistego nie może wskazywać na to, że ma ono przeznaczenie handlowe; mienie to nie powinno być także przeznaczone do działalności gospodarczej w rozumieniu art. 9 ust. 1 dyrektywy 2006/112/WE. Jednakże instrumenty przenośne związane ze sztuką stosowaną i wyzwoloną, potrzebne osobie do działalności handlowej lub zawodowej, również stanowią mienie osobiste.

TYTUŁ II

IMPORT MIENIA OSOBISTEGO NALEŻĄCEGO DO OSÓB FIZYCZNYCH POCHODZĄCYCH Z PAŃSTW LUB TERYTORIÓW TRZECICH

ROZDZIAŁ 1

Mienie osobiste należące do osób fizycznych przenoszących swoje miejsce zamieszkania do Wspólnoty

Artykuł 3

Z zastrzeżeniem art. 4–11, zwolnienia z VAT udzielone są na import mienia osobistego przywożonego przez osoby fizyczne przenoszące swoje miejsce zamieszkania spoza Wspólnoty do państwa członkowskiego.

Artykuł 4

Zwolnienie ograniczone jest do mienia osobistego, które:

a)

z wyjątkiem szczególnych przypadków uzasadnionych okolicznościami – było w posiadaniu danej osoby, a w przypadku towarów nieprzeznaczonych do konsumpcji – było używane przez daną osobę w jej poprzednim miejscu zamieszkania przez co najmniej sześć miesięcy przed dniem, w którym przestała mieć swoje miejsce zamieszkania poza Wspólnotą;

b)

ma być używane do tych samych celów w jej nowym miejscu zamieszkania.

Państwa członkowskie mogą dodatkowo uzależnić udzielenie zwolnienie mienia osobistego od warunku, że w państwie lub na terytorium pochodzenia lub w państwie lub na terytorium opuszczanym pobrano od niego opłaty celne lub skarbowe, którym takie mienie zwykle podlega.

Artykuł 5

Zwolnienie może być udzielone tylko osobom, których miejsce zamieszkania znajdowało się poza Wspólnotą przez nieprzerwany okres co najmniej 12 miesięcy.

Jednakże właściwe organy mogą zezwolić na odstępstwo od zasady, o której mowa w akapicie pierwszym, pod warunkiem że dana osoba miała wyraźny zamiar zamieszkiwania poza Wspólnotą przez okres co najmniej 12 miesięcy.

Artykuł 6

Zwolnieniem nie są objęte:

a)

wyroby alkoholowe;

b)

tytoń i wyroby tytoniowe;

c)

komercyjne środki transportu;

d)

artykuły do wykonywania rzemiosła lub zawodu, inne niż przenośne instrumenty do uprawiania sztuki.

Pojazdy mające różne przeznaczenie wykorzystywane do celów handlowych lub zawodowych mogą również zostać wyłączone ze zwolnienia.

Artykuł 7

1.   Z wyjątkiem szczególnych przypadków, zwolnienie jest przyznawane tylko w przypadku mienia osobistego zgłoszonego do ostatecznego importu w ciągu 12 miesięcy od dnia, w którym dana osoba ustanowiła swoje miejsce zamieszkania we Wspólnocie.

2.   Mienie osobiste może być przywożone w oddzielnych partiach, w okresie, o którym mowa w ust. 1.

Artykuł 8

1.   Przed upływem 12 miesięcy od dnia zgłoszenia ostatecznego importu mienie osobiste nie może być pożyczane, oddawane w zastaw, wynajmowane lub odstępowane, odpłatnie lub nieodpłatnie, bez wcześniejszego powiadomienia właściwych organów.

2.   Każde pożyczenie, oddanie w zastaw, wynajęcie lub odstąpienie przed upływem terminu określonego w ust. 1 powoduje obowiązek zapłaty odpowiedniego VAT od określonych towarów, według stawki obowiązującej w dniu takiego pożyczenia, oddania w zastaw, wynajęcia lub odstąpienia, oraz na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

Artykuł 9

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 7 ust. 1, zwolnienie może być udzielone w przypadku mienia osobistego ostatecznie importowanego, zanim dana osoba ustanowi swoje miejsce zamieszkania we Wspólnocie, pod warunkiem że osoba ta zobowiąże się do faktycznego ustanowienia tam swojego miejsca zamieszkania w terminie 6 miesięcy. Takiemu zobowiązaniu towarzyszy zabezpieczenie, którego forma i wysokość określana jest przez właściwe organy.

2.   W przypadkach stosowania przepisów ust. 1 termin wyznaczony w art. 4 akapit pierwszy lit. a) jest liczony od dnia importu do Wspólnoty.

Artykuł 10

1.   W przypadku gdy w związku ze zobowiązaniami zawodowymi dana osoba opuszcza państwo lub terytorium trzecie będące jej miejscem zamieszkania bez jednoczesnego ustanowienia miejsca zamieszkania na terytorium państwa członkowskiego, chociaż ma zamiar zrobić to w późniejszym terminie, właściwe organy mogą zezwolić na zwolnienie w odniesieniu do mienia osobistego, które dana osoba przenosi w tym celu na to terytorium.

2.   Zwolnienie dotyczące mienia osobistego, o którym mowa w ust. 1, udzielane jest zgodnie z warunkami określonymi w art. 3–8, przyjmując, że:

a)

terminy ustanowione w art. 4 akapit pierwszy lit. a) i art. 7 ust. 1 liczone są od dnia importu;

b)

termin, o którym mowa w art. 8 ust. 1, liczony jest od dnia faktycznego ustanowienia miejsca zamieszkania na terytorium Wspólnoty.

3.   Zwolnienie jest również uzależnione od zobowiązania ze strony danej osoby do faktycznego ustanowienia miejsca zamieszkania na terytorium Wspólnoty w terminie określonym przez właściwe organy stosownie do okoliczności. Organy te mogą wymagać, by zobowiązaniu towarzyszyło zabezpieczenie, którego forma i wysokość jest przez nie określana.

Artykuł 11

Właściwe organy mogą odstąpić od stosowania art. 4 akapit pierwszy lit. a) i b), art. 6 akapit pierwszy lit. c) i d) oraz art. 8, jeśli przeniesienie miejsca zamieszkania na terytorium państwa członkowskie jest wynikiem wyjątkowych okoliczności politycznych.

ROZDZIAŁ 2

Towary importowane z okazji zawarcia związku małżeńskiego

Artykuł 12

1.   Z zastrzeżeniem art. 13–16, zwolnienie jest udzielane w odniesieniu do ślubnej wyprawy oraz wyposażenia domu, bez względu na to, czy są nowe, czy nie, jeśli należą one do osoby przenoszącej swoje miejsce zamieszkania na terytorium Wspólnoty z okazji zawarcia związku małżeńskiego.

Zwolnienia od podatku udziela się również w przypadku prezentów zwyczajowo ofiarowanych z okazji ślubu, otrzymywanych przez osobę spełniającą warunki ustanowione w akapicie pierwszym od osób mających miejsce zamieszkania poza Wspólnotą. Zwolnienie to stosuje się do prezentów, których jednostkowa wartość nie przekracza 200 EUR. Państwa członkowskie mogą jednakże udzielić zwolnienia na sumę przekraczającą 200 EUR, pod warunkiem że wartość każdego zwolnionego prezentu nie przekracza 1 000 EUR.

2.   Państwa członkowskie mogą uzależnić zwolnienie towarów, o których mowa w ust. 1 akapit pierwszy, od warunku, że w państwie lub na terytorium pochodzenia lub w państwie lub na terytorium opuszczanym pobrano od nich opłaty celne lub skarbowe, którym zwykle podlegają.

Artykuł 13

Zwolnienie może być udzielone wyłącznie osobom:

a)

które miały miejsce zamieszkania poza Wspólnotą przez nieprzerwany okres co najmniej 12 miesięcy;

b)

które przedstawią dowód zawarcia związku małżeńskiego.

Jednakże można czynić odstępstwa od zasady, o której mowa w akapicie pierwszym lit. a), pod warunkiem że dana osoba miała wyraźny zamiar zamieszkiwania poza Wspólnotą przez nieprzerwany okres co najmniej 12 miesięcy.

Artykuł 14

Zwolnieniem nie są objęte wyroby alkoholowe, tytoń i wyroby tytoniowe.

Artykuł 15

1.   Poza wyjątkowymi okolicznościami zwolnienie jest udzielane tylko w przypadku towarów ostatecznie importowanych:

a)

nie wcześniej niż dwa miesiące przed wyznaczonym dniem ślubu; oraz

b)

nie później niż cztery miesiące od dnia ślubu.

W przypadku, o którym mowa w lit. a), zwolnienie może zostać uzależnione od złożenia właściwego zabezpieczenia, którego forma i wysokość jest określona przez właściwe organy.

2.   Towary objęte zwolnieniem mogą być przywożone w kilku oddzielnych partiach, w okresie, o którym mowa w ust. 1.

Artykuł 16

1.   Przed upływem 12 miesięcy od dnia zgłoszenia ostatecznego importu mienie osobiste nie może być pożyczane, oddawane w zastaw, wynajmowane lub odstępowane, odpłatnie lub nieodpłatnie, bez wcześniejszego powiadomienia właściwych organów.

2.   Każde pożyczenie, oddanie w zastaw, wynajęcie lub odstąpienie przed upływem terminu określonego w ust. 1 powoduje obowiązek zapłaty odpowiedniego VAT od określonych towarów, według stawki obowiązującej w dniu takiego pożyczenia, oddania w zastaw, wynajęcia lub odstąpienia, oraz na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

ROZDZIAŁ 3

Mienie osobiste nabyte w drodze dziedziczenia

Artykuł 17

Z zastrzeżeniem art. 18, 19 i 20, zwolnienie jest udzielane w przypadku mienia osobistego nabytego w drodze dziedziczenia przez osobę fizyczną, której miejsce zamieszkania znajduje się we Wspólnocie.

Artykuł 18

Zwolnieniem nie są objęte:

a)

wyroby alkoholowe;

b)

tytoń i wyroby tytoniowe;

c)

komercyjne środki transportu;

d)

artykuły do wykonywania rzemiosła lub zawodu, inne niż przenośne instrumenty do uprawiania sztuki, których zmarły potrzebował do wykonywania rzemiosła lub zawodu;

e)

zapasy surowców oraz wyroby gotowe lub półfabrykaty;

f)

inwentarz żywy i zapasy produktów rolnych, przekraczające ilości właściwe dla zwykłych potrzeb rodziny.

Artykuł 19

1.   Zwolnienia udziela się tylko w przypadku mienia osobistego ostatecznie importowanego nie później niż dwa lata od dnia, w którym dana osoba uzyskuje tytuł własności (ostateczne rozstrzygnięcie kwestii dziedziczenia).

Jednakże termin ten może być przedłużony przez właściwe organy ze względu na szczególne okoliczności.

2.   Towary mogą być przywożone w kilku oddzielnych partiach w okresie, o którym mowa w ust. 1.

Artykuł 20

Artykuły 17, 18 i 19 stosuje się odpowiednio do mienia osobistego nabytego w drodze dziedziczenia przez osoby prawne prowadzące działalność niezarobkową, których siedziba znajduje się na terytorium Wspólnoty.

TYTUŁ III

IMPORT WYPOSAŻENIA UCZNIA, MATERIAŁÓW SZKOLNYCH I INNYCH ARTYKUŁÓW SZKOLNYCH

Artykuł 21

1.   Zwolnienia udziela się w przypadku wyposażenia ucznia, materiałów szkolnych oraz innych artykułów szkolnych gospodarstwa domowego stanowiących standardowe wyposażenie pokoju studenta oraz należące do uczniów lub studentów przyjeżdżających do Wspólnoty w celu nauki i wykorzystywane do ich użytku osobistego podczas okresu nauki.

2.   Do celów niniejszego artykułu:

a)

„uczeń lub student” oznacza każdą osobę zapisaną do instytucji oświatowej w celu uczęszczania w pełnym wymiarze na oferowane przez nią zajęcia;

b)

„wyposażenie ucznia” oznacza bieliznę osobistą lub bieliznę pościelową, jak również odzież, używaną lub nową;

c)

„materiały szkolne” oznaczają artykuły i narzędzia (łącznie z kalkulatorami i maszynami do pisania), zwykle używane przez uczniów lub studentów do nauki.

Artykuł 22

Zwolnienia udziela się co najmniej raz w roku szkolnym.

TYTUŁ IV

IMPORT O NIEZNACZNEJ WARTOŚCI

Artykuł 23

Zwolnienia udziela się w przypadku importu towarów o łącznej wartości nieprzekraczającej 10 EUR. Państwa członkowskie mogą udzielić zwolnienia w przypadku importu towarów o łącznej wartości większej niż 10 EUR, ale nieprzekraczającej 22 EUR.

Państwa członkowskie mogą jednakże wyłączyć ze zwolnienia przewidzianego w akapicie pierwszym zdanie pierwsze towary, które zostały przywiezione w drodze zamówienia wysyłkowego.

Artykuł 24

Zwolnieniem nie są objęte:

a)

wyroby alkoholowe;

b)

perfumy i wody toaletowe;

c)

tytoń i wyroby tytoniowe.

TYTUŁ V

DOBRA INWESTYCYJNE I INNE WYPOSAŻENIE IMPORTOWANE W ZWIĄZKU Z PRZENIESIENIEM DZIAŁALNOŚCI

Artykuł 25

1.   Bez uszczerbku dla przepisów obowiązujących w państwach członkowskich w dziedzinie polityki przemysłowej i handlowej, z zastrzeżeniem art. 26–29, państwa członkowskie mogą zezwolić na zwolnienie w przypadku importu dóbr inwestycyjnych i innego wyposażenia należącego do przedsiębiorstw, które definitywnie zakończyły działalność w państwie lub na terytorium trzecim, z którego pochodzą, w celu prowadzenia podobnej działalności we Wspólnocie i które, zgodnie z art. 213 ust. 1 dyrektywy 2006/112/WE, zgłosiły uprzednio rozpoczęcie działalności właściwym organom państwa członkowskiego działalności.

W przypadku gdy przeniesionym przedsiębiorstwem jest gospodarstwo rolne, jego inwentarz żywy również jest zwolniony.

2.   Do celów ust. 1:

a)

„działalność” oznacza działalność gospodarczą, o której mowa w art. 9 ust. 1 dyrektywy 2006/112/WE;

b)

„przedsiębiorstwo” oznacza niezależną gospodarczą jednostkę produkcyjną lub usługową.

Artykuł 26

1.   Zwolnienie jest ograniczone do dóbr inwestycyjnych i wyposażenia, które:

a)

poza szczególnymi przypadkami usprawiedliwionymi okolicznościami, były faktycznie używane w przedsiębiorstwie przez co najmniej 12 miesięcy przed dniem, w którym przedsiębiorstwo zaprzestało działalności w państwie lub na terytorium trzecim, z którego jest przeniesione;

b)

są przeznaczone do użytku w tych samych celach po przeniesieniu;

c)

mają być użyte do prowadzenia działalności nieobjętej zwolnieniem na mocy art. 132, 133, 135 i 136 dyrektywy 2006/112/WE;

d)

odpowiadają rodzajowi i wielkości przedsiębiorstwa.

2.   Do czasu wejścia w życie wspólnych zasad, o których mowa w art. 176 akapit pierwszy dyrektywy 2006/112/WE, państwa członkowskie mogą całkowicie lub częściowo wyłączyć ze zwolnienia dobra inwestycyjne, w odniesieniu do których skorzystały z art. 176 akapit drugi tej dyrektywy.

Artykuł 27

Nie udziela się zwolnienia przedsiębiorstwom spoza Wspólnoty, których przeniesienie na terytorium Wspólnoty jest konsekwencją lub ma na celu połączenie z przedsiębiorstwem ze Wspólnoty lub przejęcie przez takie przedsiębiorstwo, bez rozpoczęcia nowej działalności.

Artykuł 28

Zwolnienia nie udziela się w przypadku:

a)

środków transportu, które nie mają charakteru środków produkcji lub usług;

b)

wszelkiego rodzaju zapasów przeznaczonych do konsumpcji ludzkiej lub do żywienia zwierząt;

c)

paliwa i zapasów surowców, produktów końcowych lub półfabrykatów;

d)

inwentarza żywego będącego w posiadaniu pośredników.

Artykuł 29

Poza szczególnymi przypadkami usprawiedliwionymi okolicznościami zwolnienie jest udzielane tylko w przypadku dóbr inwestycyjnych i innego wyposażenia importowanego przed upływem terminu 12 miesięcy od dnia zaprzestania działalności przedsiębiorstwa w państwie lub na terytorium trzecim, z którego pochodzi.

TYTUŁ VI

IMPORT NIEKTÓRYCH PRODUKTÓW ROLNYCH LUB PRODUKTÓW PRZEZNACZONYCH DO UŻYTKU ROLNEGO

ROZDZIAŁ 1

Produkty uzyskane przez rolników wspólnotowych z gospodarstw znajdujących się w państwie lub na terytorium trzecim

Artykuł 30

1.   Z zastrzeżeniem art. 31 i 32, zwolnieniem objęte są produkty rolne, hodowlane, pszczelarskie, ogrodnicze i leśne pochodzące z gospodarstw znajdujących się w państwie lub na terytorium trzecim położonym w bezpośrednim sąsiedztwie terytorium Wspólnoty i prowadzonych przez producentów rolnych, których główne gospodarstwo znajduje się we Wspólnocie w bezpośrednim sąsiedztwie danego państwa lub terytorium.

Zwolnieniem objęte są również konie czystej krwi, nie starsze niż sześć miesięcy, urodzone w państwie lub na terytorium trzecim ze zwierząt zapłodnionych we Wspólnocie, a następnie wywiezionych na czas porodu.

2.   Aby podlegać zwolnieniu, o którym mowa w ust. 1 akapit pierwszy, produkty hodowlane muszą być otrzymane ze zwierząt hodowanych, nabytych lub importowanych zgodnie z ogólnymi zasadami podatkowymi obowiązującymi w państwie członkowskim importu.

Artykuł 31

Zwolnienie jest ograniczone do produktów, które nie zostały poddane procesom innym niż normalnie stosowane po zebraniu plonów lub wytworzeniu.

Artykuł 32

Zwolnienia udziela się tylko w przypadku produktów importowanych przez producenta rolnego lub w jego imieniu.

Artykuł 33

Przepisy niniejszego rozdziału stosuje się odpowiednio do produktów rybactwa lub hodowli ryb, prowadzonej na jeziorach lub drogach wodnych graniczących z terytorium Wspólnoty przez rybaków ze Wspólnoty, oraz do produktów pochodzących z łowiectwa wykonywanego na tych jeziorach lub drogach wodnych przez myśliwych ze Wspólnoty.

ROZDZIAŁ 2

Nasiona, nawozy i produkty do uprawy gleby i pielęgnacji roślin uprawnych

Artykuł 34

Z zastrzeżeniem art. 35, zwolnieniem objęte są nasiona, nawozy i produkty do uprawy gleby i pielęgnacji roślin uprawnych, przeznaczone na użytek gospodarstwa znajdującego się we Wspólnocie, w bezpośrednim sąsiedztwie państwa lub terytorium trzeciego, które to gospodarstwo jest prowadzone przez producentów rolnych mających swoje główne gospodarstwo w tym państwie lub na terytorium położonym w bezpośrednim sąsiedztwie terytorium Wspólnoty.

Artykuł 35

1.   Zwolnienie jest ograniczone do ilości nasion, nawozu i innych produktów potrzebnych do celów prowadzenia gospodarstwa.

Zwolnienie jest udzielane jedynie na nasiona, nawozy lub inne produkty wprowadzone bezpośrednio do Wspólnoty przez producenta rolnego lub w jego imieniu.

2.   Państwo członkowskie może udzielić zwolnienia na zasadzie wzajemności.

TYTUŁ VII

IMPORT SUBSTANCJI TERAPEUTYCZNYCH, PRODUKTÓW LECZNICZYCH, ZWIERZĄT LABORATORYJNYCH I SUBSTANCJI BIOLOGICZNYCH I CHEMICZNYCH

ROZDZIAŁ 1

Zwierzęta laboratoryjne oraz substancje biologiczne lub chemiczne przeznaczone do badań

Artykuł 36

1.   Zwolnieniem objęte są:

a)

zwierzęta specjalnie przygotowane i wysłane nieodpłatnie do użytku laboratoryjnego;

b)

substancje biologiczne lub chemiczne importowane w ramach limitów i na warunkach określonych w art. 60 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (6).

2.   Zwolnienie, o którym mowa w ust. 1, jest ograniczone do zwierząt i substancji biologicznych lub chemicznych, które są przeznaczone dla:

a)

instytucji publicznych, zajmujących się głównie edukacją lub prowadzeniem badań naukowych, jak również dla wydziałów instytucji publicznych, które zajmują się głównie edukacją lub prowadzeniem badań naukowych; albo

b)

instytucji prywatnych, zajmujących się głównie edukacją lub prowadzeniem badań naukowych i mających pozwolenie wydane przez właściwe organy państw członkowskich na otrzymanie tych artykułów zwolnionych z podatku.

ROZDZIAŁ 2

Substancje lecznicze pochodzenia ludzkiego oraz odczynniki służące do określania grup krwi i typów tkanek

Artykuł 37

1.   Bez uszczerbku dla zwolnienia przewidzianego w art. 143 lit. a) dyrektywy 2006/112/WE i z zastrzeżeniem art. 38 niniejszej dyrektywy, zwolnieniem objęte są:

a)

substancje lecznicze pochodzenia ludzkiego;

b)

odczynniki służące do określania grup krwi;

c)

odczynniki służące do oznaczania typów tkanek.

2.   Do celów ust. 1:

a)

„substancje lecznicze pochodzenia ludzkiego” oznaczają krew ludzką i jej pochodne (krew ludzka pełna, suszone osocze ludzkie, ludzka albumina i roztwory stałe białka ludzkiego osocza, ludzka immunoglobulina i ludzki fibrynogen);

b)

„odczynniki służące do określania grup krwi” oznaczają wszystkie odczynniki ludzkie, zwierzęce, roślinne lub innego pochodzenia, używane do określania grupy krwi i do wykrywania niezgodności grup krwi;

c)

„odczynniki służące do oznaczania typów tkanek” oznaczają wszystkie odczynniki ludzkie, zwierzęce, roślinne lub innego pochodzenia, używane do oznaczenia ludzkich typów tkanek.

Artykuł 38

Zwolnienie ogranicza się do produktów, które:

a)

są przeznaczone dla instytucji lub laboratoriów uznanych przez właściwe organy, do użytku wyłącznie do celów medycznych i naukowych, z wyłączeniem jakiejkolwiek działalności handlowej;

b)

posiadają świadectwo zgodności wydane przez należycie upoważniony organ w państwie lub terytorium trzecim wysyłki;

c)

znajdują się w pojemnikach oznaczonych specjalną etykietą indentyfikacyjną.

Artykuł 39

Zwolnieniem objęte są także specjalne opakowania niezbędne do transportu substancji leczniczych pochodzenia ludzkiego lub odczynników służących do określania grup krwi i typów tkanek, jak również wszelkich roztworów i akcesoriów potrzebnych do ich wykorzystywania, które mogą się znajdować w przesyłkach.

ROZDZIAŁ 3

Substancje porównawcze do kontroli jakości produktów leczniczych

Artykuł 40

Zwolnieniem objęte są przesyłki, które zawierają próbki substancji porównawczych, dopuszczonych przez Światową Organizację Zdrowia, przeznaczonych do kontroli jakości materiałów używanych do wytwarzania produktów leczniczych i które adresowane są do odbiorców upoważnionych przez właściwe organy państw członkowskich do otrzymywanie takich przesyłek zwolnionych od podatku.

ROZDZIAŁ 4

Środki farmaceutyczne używane na międzynarodowych imprezach sportowych

Artykuł 41

Zwolnieniem objęte są środki farmaceutyczne przeznaczone do leczenia ludzi lub zwierząt, uczestniczących w międzynarodowych imprezach sportowych, w granicach niezbędnych do zaspokojenia ich potrzeb podczas pobytu we Wspólnocie.

TYTUŁ VIII

TOWARY PRZEZNACZONE DLA ORGANIZACJI CHARYTATYWNYCH LUB DOBROCZYNNYCH

ROZDZIAŁ 1

Przepisy ogólne

Artykuł 42

Państwa członkowskie mogą nałożyć ograniczenie na ilość lub wartość towarów podlegających zwolnieniu na mocy rozdziałów 2, 3 i 4, w celu niedopuszczenia do nadużyć i zwalczania poważnych zakłóceń konkurencji.

ROZDZIAŁ 2

Towary importowane do celów ogólnych

Artykuł 43

1.   Z zastrzeżeniem art. 44, 45 i 46, zwolnieniem objęte są:

a)

artykuły pierwszej potrzeby, otrzymane nieodpłatnie i importowane przez organizacje państwowe lub inne organizacje charytatywne lub dobroczynne, zatwierdzone przez właściwe organy do nieodpłatnego rozprowadzania wśród osób potrzebujących;

b)

wszelkiego rodzaju towary przekazywane nieodpłatnie przez osobę lub organizację spoza Wspólnoty, bez jakichkolwiek zamierzonych korzyści handlowych ze strony przekazującego, organizacjom państwowym lub innym organizacjom charytatywnym lub dobroczynnym, zatwierdzonym przez właściwe organy do wykorzystania przy zbieraniu funduszy w trakcie zbiórek publicznych organizowanych na rzecz osób potrzebujących;

c)

wyposażenie i materiały biurowe przekazywane nieodpłatnie przez osobę lub organizację spoza Wspólnoty, bez zamiaru wykorzystania ich przez przekazującego do celów handlowych, przeznaczone dla organizacji charytatywnych lub dobroczynnych zatwierdzonych przez właściwe organy, wykorzystywane jedynie na potrzeby ich funkcjonowania i realizacji celów działalności charytatywnej lub dobroczynnej.

2.   Do celów ust. 1 lit. a) „artykuły pierwszej potrzeby” oznaczają towary niezbędne do zaspokojenia najważniejszych potrzeb ludzkich, np. środki spożywcze, lekarstwa, odzież i pościel.

Artykuł 44

Zwolnieniem nie są objęte:

a)

wyroby alkoholowe;

b)

tytoń i wyroby tytoniowe;

c)

kawa i herbata;

d)

pojazdy mechaniczne inne niż ambulanse.

Artykuł 45

Zwolnienie przyznaje się wyłącznie organizacjom, których procedury księgowe umożliwiają właściwym organom nadzorowanie ich działalności i które oferują wszelkie gwarancje uznane za niezbędne.

Artykuł 46

1.   Towary, o których mowa w art. 43, nie mogą być pożyczane, wynajmowane lub odstępowane, odpłatnie lub nieodpłatnie, przez organizację korzystającą ze zwolnienia, do celów innych niż określone w ust. 1 lit. a) i b) tego artykułu, bez wcześniejszego powiadomienia właściwych organów.

2.   Jeśli towary i wyposażenie mają być pożyczone, wynajęte lub odstąpione organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 43 i 45, zwolnienie jest nadal udzielane, pod warunkiem że organizacja ta używa danych towarów i wyposażenia do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.

W innych przypadkach pożyczka, wynajem lub odstąpienie podlega uprzedniej zapłacie VAT od importu według stawki obowiązującej w dniu pożyczki, wynajmu czy odstąpienia, na podstawie rodzaju towarów lub wyposażenia i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

Artykuł 47

1.   Organizacje, o których mowa w art. 43, które przestają spełniać warunki uprawniające do korzystania ze zwolnienia lub które zamierzają używać towarów i wyposażenia zwolnionych od podatku do celów innych niż przewidziane w tym artykule, informują o tym właściwe organy.

2.   Towary pozostające w posiadaniu organizacji, które przestają spełniać warunki uprawniające do korzystania ze zwolnienia, podlegają opodatkowaniu VAT od importu według stawki obowiązującej w dniu, w którym te warunki przestały być spełniane, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

3.   Towary używane przez organizację korzystającą ze zwolnienia do celów innych niż przewidziane w art. 43 podlegają opodatkowaniu VAT od importu według stawki obowiązującej w dniu, w którym towary te zostały przeznaczone do innego użytku, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

ROZDZIAŁ 3

Artykuły importowane na rzecz osób niepełnosprawnych

Artykuł 48

1.   Zwolnieniem objęte są artykuły przeznaczone specjalnie do rozwoju edukacyjnego, naukowego lub kulturalnego osób niewidomych i innych osób niepełnosprawnych fizycznie lub umysłowo, w przypadku gdy artykuły te:

a)

są importowane przez instytucje lub organizacje, które zajmują się głównie edukacją osób niepełnosprawnych lub zapewnianiem im pomocy i są upoważnione przez właściwe organy państw członkowskich do otrzymywania takich towarów zwolnionych z podatku; oraz

b)

zostały darowane takim instytucjom czy organizacjom nieodpłatnie i bez jakichkolwiek celów handlowych ze strony darującego.

2.   Zwolnienie dotyczy specjalnych części zamiennych, składników lub akcesoriów odpowiednich dla tych artykułów oraz do narzędzi niezbędnych do utrzymania, kontroli, regulacji lub naprawy tych artykułów, pod warunkiem że części zamienne, składniki, akcesoria lub narzędzia są importowane w tym samym czasie, co wspomniane artykuły, albo, w przypadku późniejszego ich importu, mogą być one zidentyfikowane jako te, które są przeznaczone dla towarów zwolnionych uprzednio przy imporcie lub towarów, które kwalifikowałyby się do zwolnienia w czasie, gdy wnoszono o zwolnienie dotyczące części zamiennych, składników, akcesoriów lub narzędzi.

3.   Artykuły zwolnione z podatku nie mogą być używane do celów innych niż edukacja, zatrudnianie lub rozwój społeczny niewidomych i innych osób niepełnosprawnych.

Artykuł 49

1.   Artykuły zwolnione z podatku mogą być pożyczane, wynajmowane lub odstępowane, odpłatnie lub nieodpłatnie, przez korzystające ze zwolnienia instytucje lub organizacje na zasadzie działalności nieprzynoszącej zysków osobom, o których mowa w art. 48, którymi się zajmują, bez zapłaty VAT od importu.

2.   Nie można pożyczać, wynajmować lub odstępować na warunkach innych niż te przewidziane w ust. 1, bez wcześniejszego powiadomienia właściwych organów.

Jeśli artykuł zostałby pożyczony, wynajęty lub odstąpiony instytucji lub organizacji uprawnionej do korzystania z tego zwolnienia, zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że ta instytucja lub organizacja używa danego artykułu do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.

W innych przypadkach pożyczka, wynajem lub odstąpienie powoduje obowiązek zapłaty VAT, według stawki obowiązującej w dniu pożyczki, wynajmu lub odstąpienia, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

Artykuł 50

1.   Instytucje lub organizacje, o których mowa w art. 48, które przestają spełniać warunki uprawniające do korzystania ze zwolnienia lub które zamierzają używać artykułów zwolnionych od podatku do celów innych niż przewidziane w tym artykule, informują o tym właściwe organy.

2.   Artykuły pozostające w posiadaniu instytucji lub organizacji, które przestają spełniać warunki uprawniające do korzystania ze zwolnienia, podlegają opodatkowaniu VAT od importu według stawki obowiązującej w dniu, w którym warunki te przestały być spełniane, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

3.   Artykuły używane przez instytucję lub organizację korzystającą ze zwolnienia do celów innych niż przewidziane w art. 48 podlegają opodatkowaniu VAT od importu według stawki obowiązującej w dniu, w którym artykuły te zostały przeznaczone do innego użytku, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

ROZDZIAŁ 4

Towary importowane na rzecz ofiar katastrof

Artykuł 51

Z zastrzeżeniem art. 52–57, zwolnieniem objęte są towary importowane przez organizacje państwowe lub inne organizacje charytatywne lub dobroczynne uznane przez właściwe organy, jeśli są przeznaczone:

a)

do wolnej od opłat dystrybucji wśród ofiar katastrof, które nawiedziły terytorium jednego lub więcej państw członkowskich; lub

b)

do wolnego od opłat udostępnienia ofiarom takich katastrof, pozostając własnością danych organizacji.

Towary importowane przez jednostki ratownictwa, niezbędne do spełnienia potrzeb tych jednostek w okresie trwania działań, również korzystają ze zwolnienia, na tych samych warunkach.

Artykuł 52

Zwolnieniem nie są objęte materiały i sprzęt przeznaczony do odbudowy zniszczonych terenów.

Artykuł 53

Przyznanie zwolnienia podlega decyzji Komisji, działającej na wniosek państwa członkowskiego lub państw członkowskich dotkniętych katastrofą, zgodnie z procedurą stosowaną w przypadku zagrożeń, wymagającą konsultacji z innymi państwami członkowskimi. Decyzja ta, w razie konieczności, ustala zakres i warunki zwolnienia.

Do czasu ogłoszenia decyzji Komisji państwa członkowskie dotknięte katastrofą mogą zezwolić na zawieszenie opodatkowania VAT należnego od towarów importowanych do celów przewidzianych w art. 51, pod warunkiem że organizacja importująca towary zobowiąże się do zapłaty podatku, jeżeli zwolnienie nie zostałoby przyznane.

Artykuł 54

Zwolnienie przyznaje się wyłącznie organizacjom, których procedury księgowe umożliwiają właściwym organom nadzorowanie ich działalności i które oferują wszelkie gwarancje uznane za niezbędne.

Artykuł 55

1.   Towary, o których mowa w art. 51 akapit pierwszy, nie mogą być pożyczane, wynajmowane lub odstępowane, odpłatnie lub nieodpłatnie, przez organizacje korzystające ze zwolnienia, na warunkach innych niż przewidziane w tym artykule, bez wcześniejszego powiadomienia właściwych organów.

2.   Gdyby towary zostały pożyczone, wynajęte lub odstąpione organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 51, zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że organizacja ta używa danych towarów do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.

W innych przypadkach pożyczka, wynajem lub odstąpienie powoduje obowiązek zapłaty VAT według stawki obowiązującej w dniu pożyczki, wynajmu lub odstąpienia, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

Artykuł 56

1.   Gdy towary, o których mowa w art. 51 akapit pierwszy lit. b), przestaną być używane przez ofiary katastrofy, nie mogą być pożyczane, wynajmowane lub odstępowane, odpłatnie lub nieodpłatnie, bez wcześniejszego powiadomienia właściwych organów.

2.   Gdyby towary zostały pożyczone, wynajęte lub odstąpione organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 51 lub organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 43 ust. 1 lit. a), zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że organizacje te używają danych towarów do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia.

W innych przypadkach pożyczka, wynajem lub odstąpienie powoduje obowiązek zapłaty VAT, według stawki obowiązującej w dniu pożyczki, wynajmu lub odstąpienia, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

Artykuł 57

1.   Organizacje, o których mowa w art. 51, które przestają spełniać warunki uprawniające do korzystania ze zwolnienia lub które zamierzają używać towary czy wyposażenie zwolnione od podatku do celów innych niż przewidziane w tym artykule, informują o tym właściwe organy.

2.   W przypadku towarów pozostających w posiadaniu organizacji, które przestają spełniać warunki uprawniające do korzystania ze zwolnienia, gdy zostaną one odstąpione organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w niniejszym rozdziale lub organizacji uprawnionej do korzystania ze zwolnienia przewidzianego w art. 43, zwolnienie obowiązuje nadal, pod warunkiem że organizacje te używają danych towarów do celów, które upoważniały do takiego zwolnienia. W innych przypadkach towary podlegają opodatkowaniu VAT od importu, według stawki obowiązującej w dniu, w którym warunki te przestały być spełniane, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

3.   Towary używane przez organizację korzystającą ze zwolnienia do celów innych niż przewidziane w niniejszym rozdziale podlegają opodatkowaniu VAT od importu według stawki obowiązującej w dniu, w którym nastąpiła zmiana w ich używaniu, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

TYTUŁ IX

IMPORT ZWIĄZANY Z NIEKTÓRYMI ASPEKTAMI STOSUNKÓW MIĘDZYNARODOWYCH

ROZDZIAŁ 1

Odznaczenia honorowe i nagrody

Artykuł 58

Po przedstawieniu przez zainteresowane osoby właściwym organom wystarczających dowodów i pod warunkiem że dane czynności nie mają charakteru komercyjnego, zwolnieniem objęte są:

a)

odznaczenia przyznane przez rząd państwa trzeciego osobom, których miejsce zamieszkania znajduje się we Wspólnocie;

b)

puchary, medale i inne podobne artykuły o znaczeniu głównie symbolicznym, które po przyznaniu w państwie lub terytorium trzecim osobom mającym miejsce zamieszkania we Wspólnocie w uznaniu ich działalności w takich dziedzinach, jak sztuka, nauka, sport czy służba publiczna, lub w uznaniu zasług przy określonym wydarzeniu, są przywożone osobiście przez takie osoby;

c)

puchary, medale i podobne artykuły o znaczeniu głównie symbolicznym, które są przyznawane nieodpłatnie przez organy lub osoby z państwa lub terytorium trzeciego w celu wręczenia na terytorium Wspólnoty za działalność określoną w lit. b);

d)

nagrody, trofea i pamiątki o symbolicznym charakterze i o niewielkiej wartości, przeznaczone do bezpłatnego wręczenia ich osobom mającym miejsce zamieszkania w państwie lub na terytorium trzecim, podczas konferencji gospodarczych lub podobnych wydarzeń międzynarodowych; ich charakter, jednostkowa wartość i pozostałe cechy nie wskazują na to, że są one przeznaczone na cele handlowe.

ROZDZIAŁ 2

Podarunki otrzymywane w ramach stosunków międzynarodowych

Artykuł 59

Bez uszczerbku dla przepisów stosowanych w międzynarodowym ruchu podróżnych i z zastrzeżeniem art. 60 i 61, zwolnieniem objęte są towary:

a)

przywożone przez osoby, które złożyły oficjalną wizytę w państwie lub na terytorium trzecim i które otrzymały te towary z tej okazji jako podarunki od władz przyjmujących;

b)

przywożone przez osoby przybywające z oficjalną wizytą do Wspólnoty, z zamiarem wręczenia ich z tej okazji jako podarunki władzom przyjmującym;

c)

przesłane jako podarunki w dowód przyjaźni lub życzliwości przez organ oficjalny, władzę publiczną lub grupę działającą w interesie publicznym, która mieści się w państwie lub na terytorium trzecim, dla organu oficjalnego, władzy publicznej czy grupy działającej w interesie publicznym, która mieści się w państwie członkowskim importu i została uprawniona przez właściwe organy do przyjęcia takich towarów zwolnionych z podatku.

Artykuł 60

Zwolnienie nie obejmuje wyrobów alkoholowych, tytoniu i wyrobów tytoniowych.

Artykuł 61

Zwolnienia udziela się tylko w przypadku, gdy:

a)

artykuły przeznaczone na podarunki są ofiarowywane okazjonalnie;

b)

ze względu na swój rodzaj, wartość lub ilość nie wskazują na jakiekolwiek przeznaczenie handlowe;

c)

nie są one używane do celów handlowych.

ROZDZIAŁ 3

Towary przeznaczone do użytku przez monarchów lub głowy państw

Artykuł 62

1.   Zwolnieniem objęte są, w granicach i na warunkach ustanowionych przez właściwe organy:

a)

podarunki dla panujących monarchów i głów państw;

b)

towary do użytku lub konsumpcji panujących monarchów oraz głów państw trzecich lub ich oficjalnych przedstawicieli, w okresie ich oficjalnego pobytu we Wspólnocie.

2.   Zwolnienie, o którym mowa w ust. 1 lit. b), może być uzależnione przez państwo członkowskie importu od zasady wzajemności.

3.   Zwolnienia, o których mowa w ust. 1, mają również zastosowanie do osób korzystających z przywilejów na szczeblu międzynarodowym, analogicznych do tych, z których korzystają panujący monarchowie lub głowy państw.

TYTUŁ X

IMPORT TOWARÓW DO CELÓW PROMOCJI HANDLU

ROZDZIAŁ 1

Próbki towarów o niewielkiej wartości

Artykuł 63

1.   Bez uszczerbku dla art. 67 ust. 1 lit. a), zwolnieniem objęte są próbki towarów mające niewielką wartość i mogące służyć jedynie do celu uzyskania zamówień na towary, których rodzaj reprezentują.

2.   Właściwe władze mogą uzależnić zwolnienie niektórych artykułów od pozbawienia ich na stałe użyteczności poprzez przedarcie, dziurkowanie lub wyraźne i czytelne oznaczenia bądź w dowolny inny sposób, pod warunkiem że działanie takie nie zniszczy ich przydatności jako próbek.

3.   Do celów ust. 1 „próbki towarów” oznaczają każdy artykuł reprezentatywny dla danej grupy towarów, którego ilość i sposób przedstawiania, w stosunku do towarów tego samego rodzaju lub jakości, wyklucza jego użycie w celu innym niż uzyskanie zamówienia.

ROZDZIAŁ 2

Druki i materiały reklamowe

Artykuł 64

Z zastrzeżeniem art. 65, zwolnieniem objęte są druki reklamowe, takie jak katalogi, cenniki, instrukcje obsługi lub ulotki handlowe, pod warunkiem że dotyczą:

a)

towarów na sprzedaż lub do wynajmu przez osobę mającą siedzibę poza Wspólnotą; lub

b)

transportu, ubezpieczeń handlowych lub usług bankowych, oferowanych przez osobę mającą siedzibę poza Wspólnotą.

Artykuł 65

1.   Zwolnienie jest ograniczone do druków reklamowych, które spełniają następujące warunki:

a)

na drukach jest w sposób widoczny umieszczona nazwa przedsiębiorstwa, które produkuje, sprzedaje bądź wynajmuje towary albo które oferuje usługi, do których one się odnoszą;

b)

każda przesyłka zawiera nie więcej niż jeden dokument lub jeden egzemplarz każdego dokumentu, jeżeli składa się z wielu dokumentów;

c)

przesyłka nie jest w serii przesyłek przekazywanych przez tego samego nadawcę temu samemu odbiorcy.

2.   W drodze odstępstwa od przepisów ust. 1 lit. b), przesyłka zawierająca więcej niż jeden egzemplarz tego samego dokumentu może zostać objęta zwolnieniem, pod warunkiem że jej masa całkowita nie przekracza 1 kg.

Artykuł 66

Zwolnieniem objęte są artykuły do celów reklamowych nieposiadające wartości handlowej, wysyłane nieodpłatnie przez dostawców ich klientom, które poza swoją funkcją reklamową nie są przydatne do używania w inny sposób.

ROZDZIAŁ 3

Produkty używane lub konsumowane na targach lub na podobnych imprezach

Artykuł 67

1.   Z zastrzeżeniem art. 68, 69, 70 i 71, zwolnienie obejmuje:

a)

małe reprezentatywne próbki towarów, przeznaczone na targi lub podobne imprezy;

b)

towary przywożone wyłącznie w celu ich pokazania lub demonstracji maszyn i aparatury, wystawiane na targach lub podobnych imprezach;

c)

różne materiały o niewielkiej wartości, jak farby, lakiery, tapety, które są używane do budowy, wykończenia czy dekoracji tymczasowych stoisk zajmowanych na targach lub podobnych imprezach, które ulegają zniszczeniu podczas użytkowania;

d)

druki, katalogi, prospekty, cenniki, plakaty reklamowe, kalendarze ilustrowane bądź nie, nieoprawione w ramki zdjęcia i inne artykuły dostarczane nieodpłatnie w celu reklamowania towarów wystawianych na targach lub podobnych imprezach.

2.   Do celów ust. 1 „targi lub podobne imprezy” oznaczają:

a)

wystawy, targi, salony i podobne imprezy o charakterze handlowym, przemysłowym, rolnym lub rzemieślniczym;

b)

wystawy i imprezy organizowane głównie w celach charytatywnych;

c)

wystawy i imprezy organizowane głównie w celach naukowych, technicznych, rzemieślniczych, artystycznych, edukacyjnych lub kulturalnych, sportowych, ze względów religijnych czy kultu, działalności związków zawodowych czy turystyki lub w celu wspierania porozumienia między narodami;

d)

spotkania przedstawicieli organizacji międzynarodowych lub zgromadzeń;

e)

uroczystości i spotkania o charakterze oficjalnym lub upamiętniającym określone zdarzenie.

Definicja ta nie obejmuje jednak wystaw organizowanych prywatnie w sklepach lub lokalach w celu sprzedaży towarów.

Artykuł 68

Zwolnienie, o którym mowa w art. 67 ust. 1 lit. a), jest ograniczone do próbek, które:

a)

są przywożone jako nieodpłatne lub są otrzymywane na wystawie z towarów przywiezionych w większych ilościach z tych krajów;

b)

są wyłącznie rozdawane nieodpłatnie publiczności na wystawie, do użytku lub konsumpcji przez osoby, którym zostały zaoferowane;

c)

są oznaczone jako próbki reklamowe o niewielkiej wartości jednostkowej;

d)

nie są łatwo zbywalne i w razie potrzeby są pakowane w taki sposób, aby ilość towaru w próbce była mniejsza niż najmniejsza ilość tego samego towaru sprzedawana na rynku;

e)

w przypadku artykułów żywnościowych i napojów, które nie są pakowane, jak określono w lit. d), są konsumowane na miejscu wystawy;

f)

pod względem ich całkowitej wartości i ilości odpowiadają charakterowi wystawy, liczbie odwiedzających i wielkości udziału wystawcy.

Artykuł 69

Zwolnienie, o którym mowa w art. 67 ust. 1 lit. b), ograniczone jest do towarów, które:

a)

są konsumowane lub niszczone na wystawie; oraz

b)

całkowitą wartością i ilością odpowiadają charakterowi wystawy, liczbie odwiedzających i wielkości udziału wystawcy.

Artykuł 70

Zwolnienie, o którym mowa w art. 67 ust. 1 lit. d), jest ograniczone do druków i artykułów o charakterze reklamowym, które:

a)

są przeznaczone wyłącznie do nieodpłatnego rozdawania publiczności w miejscu, gdzie odbywa się wystawa;

b)

pod względem ich całkowitej wartości i ilości odpowiadają charakterowi wystawy, liczbie odwiedzających i wielkości udziału wystawcy.

Artykuł 71

Zwolnienie, o którym mowa w art. 67 ust. 1 lit. a) i b), nie obejmuje:

a)

wyrobów alkoholowych;

b)

tytoniu i wyrobów tytoniowych;

c)

paliw stałych, ciekłych lub gazowych.

TYTUŁ XI

TOWARY PRZYWOŻONE DO CELÓW BADAWCZYCH, ANALITYCZNYCH LUB PRÓB

Artykuł 72

Z zastrzeżeniem art. 73–78, zwolnieniem objęte są towary przeznaczone do badań, analiz lub prób mających na celu określenie ich składu, jakości lub innych parametrów technicznych, przeprowadzanych dla uzyskania informacji lub w ramach testów o charakterze przemysłowym lub handlowym.

Artykuł 73

Bez uszczerbku dla art. 76, zwolnienie jest przyznawane pod warunkiem, że towary poddawane badaniom, analizom lub próbom zostaną w całości zużyte lub zniszczone w trakcie ich wykonywania.

Artykuł 74

Zwolnieniem nie są objęte towary wykorzystywane do badań, analiz lub prób, które same w sobie stanowią promocję handlową.

Artykuł 75

Zwolnienia udziela się jedynie na te ilości towarów, które są ściśle niezbędne do celów, dla których są przywożone. Ilości te w każdym przypadku są określane przez właściwe organy po uwzględnieniu tych celów.

Artykuł 76

1.   Zwolnienie obejmuje towary, które nie zostaną całkowicie zużyte lub zniszczone w czasie badań, analiz lub prób, pod warunkiem że produkty pozostałe są za zgodą i pod nadzorem właściwych organów:

a)

całkowicie zniszczone lub pozbawione wartości handlowej po zakończeniu badań, analiz lub prób; lub

b)

przekazane Skarbowi Państwa, bez powodowania jakichkolwiek obciążeń, o ile przepisy krajowe przewidują taką możliwość; lub

c)

w należycie uzasadnionych okolicznościach, wywiezione poza terytorium Wspólnoty.

2.   Do celów ust. 1 „produkty pozostałe” oznaczają produkty wynikające z przeprowadzenia badań, analiz lub prób, lub towary niezużyte.

Artykuł 77

Z wyjątkiem przypadków, w których ma zastosowania art. 76 ust. 1, produkty pozostałe po zakończeniu badań, analiz lub prób, o których mowa w art. 72, podlegają opodatkowaniu VAT od importu, według stawki obowiązującej w dniu zakończenia badań, analiz lub prób, oraz na podstawie rodzaju produktów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

Jednakże strona zainteresowana może za zgodą i pod nadzorem właściwych organów przekształcić pozostałe produkty na odpady lub złom. W tym przypadku zastosowany będzie podatek od importu należny od tych odpadów lub złomu obowiązujący w momencie przekształcenia.

Artykuł 78

Termin, w którym badania, analizy lub próby muszą zostać przeprowadzone, oraz formalności administracyjne dopełnione, aby zapewnić wykorzystanie towarów zgodnie z zamierzonym celem, jest określony przez właściwe organy.

TYTUŁ XII

POZOSTAŁY IMPORT

ROZDZIAŁ 1

Przesyłki wysyłane do organizacji ochrony praw autorskich lub przemysłowych i handlowych praw patentowych

Artykuł 79

Zwolnieniem objęte są znaki towarowe, wzory lub projekty oraz towarzysząca im dokumentacja, jak również wnioski o zatwierdzenie patentów na wynalazki lub podobnych, które mają być przedłożone właściwym organom zajmującym się ochroną praw autorskich lub przemysłowych bądź ochroną handlowych praw patentowych.

ROZDZIAŁ 2

Turystyczne materiały informacyjne

Artykuł 80

Zwolnienie obejmuje:

a)

dokumentację (ulotki, broszury, książki, czasopisma, przewodniki, oprawione lub nieoprawione plakaty, nieoprawione fotografie i powiększenia fotograficzne, ilustrowane i nieilustrowane mapy geograficzne, przezrocza oraz ilustrowane kalendarze) przeznaczoną do bezpłatnej dystrybucji, której głównym celem jest zachęcenie obywateli do odwiedzania obcych krajów, w szczególności do wzięcia udziału w spotkaniach czy imprezach kulturalnych, turystycznych, sportowych, religijnych, handlowych lub zawodowych, pod warunkiem że takie materiały zawierają nie więcej niż 25 % prywatnych ogłoszeń handlowych i że ogólny charakter celów promocyjnych jest oczywisty;

b)

wykazy i roczniki hoteli zagranicznych publikowane przez urzędowe instytucje turystyczne lub pod ich patronatem oraz rozkłady jazdy dotyczące zagranicznych usług transportowych, jeśli takie publikacje są przeznaczone do bezpłatnego rozdawania i zawierają nie więcej niż 25 % prywatnych ogłoszeń handlowych;

c)

materiały informacyjne dostarczone akredytowanym przedstawicielom lub korespondentom wyznaczonym przez narodowe agencje turystyczne nieprzeznaczone do rozdawania, tj. roczniki, wykazy numerów telefonów i teleksów, wykazy hoteli, katalogi targowe, wzory towarów rzemieślniczych o nieznacznej wartości oraz publikacje dotyczące muzeów, uniwersytetów, uzdrowisk lub innych podobnych instytucji.

ROZDZIAŁ 3

Różne dokumenty i towary

Artykuł 81

1.   Zwolnieniem są objęte:

a)

dokumenty przesyłane bezpłatnie instytucjom publicznym państw członkowskich;

b)

publikacje rządów państw obcych i publikacje oficjalnych organów międzynarodowych przeznaczone do nieodpłatnego rozdawania;

c)

karty wyborcze dotyczące wyborów organizowanych przez organy spoza Wspólnoty;

d)

przedmioty mające służyć jako dowody lub do podobnych celów przed sądami lub innymi agencjami urzędowymi państw członkowskich;

e)

wzory podpisów i drukowane okólniki dotyczące podpisów, przesyłane jako część zwyczajowej wymiany informacji pomiędzy służbami publicznymi lub organami bankowymi;

f)

urzędowe druki wysyłane do banków centralnych państw członkowskich;

g)

raporty, sprawozdania z działalności, ulotki informacyjne, prospekty, blankiety przedpłat i inne dokumenty przedsiębiorstw spoza Wspólnoty i przeznaczone dla posiadaczy lub subskrybentów papierów wartościowych emitowanych przez te przedsiębiorstwa;

h)

zapisane nośniki (karty perforowane, zapisy dźwiękowe, mikrofilmy itp.) wykorzystywane do przekazywania informacji, przesyłane nieodpłatnie odbiorcy, o ile zwolnienie nie prowadzi do nadużyć lub poważnych zakłóceń konkurencji;

i)

akta, dokumentacja archiwalna, formularze i inne dokumenty mające być wykorzystane w trakcie międzynarodowych spotkań, konferencji lub kongresów oraz sprawozdania z tych imprez;

j)

plany, rysunki techniczne, szkice projektów, opisy i inne podobne dokumenty przywożone w celu uzyskania lub realizacji zamówień spoza Wspólnoty lub w celu uczestnictwa w konkursach organizowanych we Wspólnocie;

k)

dokumenty przeznaczone do wykorzystania w trakcie egzaminów przeprowadzanych we Wspólnocie przez instytucje spoza Wspólnoty;

l)

drukowane formularze przeznaczone do wykorzystania jako urzędowe dokumenty w międzynarodowym ruchu pojazdów lub w transporcie towarów w ramach umów międzynarodowych;

m)

drukowane formularze, etykiety, bilety i podobne dokumenty wysyłane przez przedsiębiorstwa przewozowe lub przedsiębiorstwa hotelarskie spoza Wspólnoty do biur podróży mających siedzibę we Wspólnocie;

n)

drukowane formularze i bilety, konosamenty, listy przewozowe i inne używane dokumenty handlowe lub urzędowe;

o)

oficjalne druki organów krajowych lub międzynarodowych oraz druki odpowiadające międzynarodowym wzorom, przesyłane w celu ich dystrybucji przez stowarzyszenia spoza Wspólnoty do odpowiednich stowarzyszeń mających siedzibę we Wspólnocie;

p)

fotografie, slajdy i matryce fotograficzne, w tym zawierające opisy, przesyłane do agencji prasowych lub wydawców gazet bądź czasopism;

q)

artykuły, o których mowa w załączniku I, wyprodukowane przez Narody Zjednoczone lub jedną z ich wyspecjalizowanych agend, bez względu na ich przeznaczenie;

r)

okazy kolekcjonerskie i dzieła sztuki o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym, nieprzeznaczone do sprzedaży i które są przywożone przez muzea, galerie i inne instytucje posiadające zgodę właściwych organów państw członkowskich do celów bezcłowego przywozu tych towarów;

s)

publikacje urzędowe wydane z upoważnienia władz publicznych państwa lub terytorium wywozu, instytucji międzynarodowych, władz regionalnych lub lokalnych oraz instytucji prawa publicznego mających siedzibę w państwie lub na terytorium wywozu oraz druki rozpowszechniane z okazji wyborów do Parlamentu Europejskiego lub wyborów krajowych w państwie pochodzenia druków, przez zagraniczne organizacje polityczne oficjalnie uznane w państwach członkowskich, o ile takie publikacje i druki podlegały opodatkowaniu w państwie lub na terytorium wywozu i przy wywozie nie zostały objęte wywozowym zwolnieniem podatkowym.

2.   Zwolnienie, o którym mowa w ust. 1 lit. r), jest przyznawane tylko pod warunkiem, że te artykuły są przywożone nieodpłatnie lub, jeśli są przywożone za opłatą, nie są dostarczone przez podatnika.

ROZDZIAŁ 4

Materiały pomocnicze do mocowania i zabezpieczania towarów w czasie transportu

Artykuł 82

Zwolnieniem objęte są różne materiały, takie jak sznury, słoma, płótno, papier i karton, drewno i tworzywa sztuczne, które są używane do mocowania i zabezpieczania, łącznie z ochroną przed wysoką temperaturą, towarów podczas transportu na terytorium Wspólnoty, pod warunkiem że:

a)

nie nadają się zazwyczaj do ponownego użycia; oraz

b)

opłata za nie jest częścią podstawy opodatkowania z tytułu importu w rozumieniu tytułu VII rozdział 4 dyrektywy 2006/112/WE.

ROZDZIAŁ 5

Ściółka, pasza i karma dla zwierząt w czasie transportu

Artykuł 83

Zwolnieniem objęte są ściółka, pasza i karma wszelkiego rodzaju przewożone w środkach transportu używanych do przewożenia zwierząt na terytorium Wspólnoty, przeznaczone dla zwierząt w trakcie ich transportu.

ROZDZIAŁ 6

Paliwa i smary znajdujące się w drogowych pojazdach mechanicznych i w specjalnych kontenerach

Artykuł 84

1.   Z zastrzeżeniem art. 85, 86 i 87, zwolnieniem objęte są:

a)

paliwo znajdujące się w standardowych zbiornikach:

(i)

prywatnych i handlowych pojazdów mechanicznych i motocykli;

(ii)

specjalnych kontenerów;

b)

paliwo znajdujące się w przenośnych zbiornikach, które przewożone są w prywatnych pojazdach mechanicznych i motocyklach, do maksimum 10 litrów na pojazd i bez uszczerbku dla przepisów krajowych dotyczących posiadania i transportowania paliwa.

2.   Do celów ust. 1:

a)

„handlowy pojazd mechaniczny” oznacza każdy drogowy pojazd mechaniczny (łącznie z ciągnikami z przyczepą), który ze względu na rodzaj konstrukcji i wyposażenia jest przeznaczony i nadaje się do komercyjnego lub niekomercyjnego transportu więcej niż dziewięciu osób, włączając kierowcę, lub transportu towarów oraz każdy pojazd drogowy do specjalnych celów innych niż transport jako taki;

b)

„prywatny pojazd mechaniczny” oznacza każdy pojazd mechaniczny nieobjęty definicją wymienioną w lit. a);

c)

„standardowe zbiorniki” oznaczają:

(i)

zbiorniki na stałe zamontowane przez producenta we wszystkich pojazdach mechanicznych tego samego typu co dany pojazd, których zamontowanie na stałe pozwala na bezpośrednie wykorzystanie paliwa, zarówno do napędu, jak i, w stosownych przypadkach, do funkcjonowania w trakcie transportu systemów chłodzenia i innych systemów;

(ii)

zbiorniki na stałe zamontowane przez producenta we wszystkich kontenerach tego samego typu co dany kontener, których zamontowanie na stałe pozwala na bezpośrednie wykorzystanie paliwa do funkcjonowania w trakcie transportu systemów chłodzenia i innych systemów, w które wyposażone są specjalne kontenery;

d)

„specjalny kontener” oznacza każdy kontener wyposażony w aparaturę służącą specjalnie systemom chłodzenia, nasycania tlenem, izolacji cieplnej lub innym systemom.

Poza zbiornikami, o których mowa w akapicie pierwszym lit. c) ppkt (i), za zbiorniki standardowe uznaje się również zbiorniki gazu w pojazdach mechanicznych, przeznaczone do bezpośredniego użycia gazu jako paliwa, jak również zbiorniki dostosowane do systemów pomocniczych, w które pojazd może być wyposażony.

Artykuł 85

Państwa członkowskie mogą ograniczyć stosowanie zwolnienia w zakresie paliwa znajdującego się w standardowych zbiornikach handlowych pojazdów mechanicznych i kontenerów specjalnych:

a)

gdy pojazdy przybywają z państwa lub terytorium trzeciego, do 200 litrów na każdy pojazd i każdą podróż;

b)

do 200 litrów na każdy specjalny kontener i każdą podróż.

Artykuł 86

Państwa członkowskie mogą ograniczyć ilość paliwa zwolnionego z podatku w przypadku:

a)

handlowych pojazdów mechanicznych dokonujących przewozów międzynarodowych z państw lub terytoriów trzecich, maksymalnie do 25 kilometrów w linii prostej w głąb ich strefy przygranicznej, w przypadku gdy przewozy te dokonywane są przez osoby mające miejsce zamieszkania w tej strefie;

b)

prywatnych pojazdów mechanicznych należących do osób mających miejsce zamieszkania w strefie przygranicznej rozciągającej się maksymalnie do 15 km w linii prostej od granicy państwa lub terytorium trzeciego.

Artykuł 87

1.   Paliwo zwolnione z podatku nie może być używane w pojazdach innych niż te, w których zostało wwiezione, ani nie może zostać usunięte z tych pojazdów i przechowywane, z wyjątkiem okresu niezbędnych napraw tych pojazdów, nie może także zostać odstąpione odpłatnie lub nieodpłatnie przez osobę, której udzielono zwolnienia.

2.   Postępowanie niezgodne z ust. 1 stanowi podstawę opodatkowania VAT z tytułu importu na wymienione produkty, według stawki obowiązującej w dniu niezastosowania się do przepisu, na podstawie rodzaju towarów i wartości ustalonej lub przyjętej w tym dniu przez właściwe organy.

Artykuł 88

Zwolnienie ma również zastosowanie do smarów znajdujących się w pojazdach mechanicznych i potrzebnych do ich normalnego działania podczas jazdy.

ROZDZIAŁ 7

Materiały przeznaczone do budowy, utrzymania i ozdoby pomników lub cmentarzy ofiar wojny

Artykuł 89

Zwolnieniem objęte są wszelkiego rodzaju towary przywożone przez organizacje upoważnione do tego celu przez właściwe organy, do użycia przy budowie, utrzymaniu lub ozdabianiu cmentarzy i pomników upamiętniających ofiary wojny z państwa trzeciego, które są pochowane we Wspólnocie.

ROZDZIAŁ 8

Trumny, urny pogrzebowe i ozdobne artykuły pogrzebowe

Artykuł 90

Zwolnieniem objęte są:

a)

trumny zawierające zwłoki i urny z prochami zmarłych, jak również kwiaty, wieńce pogrzebowe i inne ozdobne przedmioty zwykle im towarzyszące;

b)

kwiaty, wieńce i inne przedmioty ozdobne, przywożone przez osoby mające miejsce zamieszkania poza Wspólnotą, biorące udział w pogrzebie lub przybywające w celu udekorowania grobów znajdujących się na terytorium Wspólnoty, pod warunkiem że przywóz ten nie ma pod względem charakteru lub ilości przeznaczenia handlowego.

TYTUŁ XIII

PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE

Artykuł 91

W przypadku gdy niniejsza dyrektywa przewiduje, że przyznanie zwolnienia uzależnione jest od spełnieniem pewnych warunków, zainteresowana osoba przedstawia właściwym organom dowody, iż takie warunki zostały spełnione.

Artykuł 92

1.   Kurs euro w stosunku do waluty narodowej, który należy wziąć pod uwagę do celów niniejszej dyrektywy, jest ustalany raz w roku. Obowiązującym kursem jest kurs z pierwszego dnia roboczego października; stosuje się go od dnia 1 stycznia następnego roku.

2.   Państwa członkowskie mogą zaokrąglić kwoty w walucie narodowej, które są wynikiem przeliczenia kwot wyrażonych w euro.

3.   Państwa członkowskie, przy dokonywaniu corocznego ustalenia kursu przewidzianego w ust. 1, mogą pozostawić obowiązujące kwoty zwolnień, jeśli po przeliczeniu kwot zwolnień wyrażonych w euro, przed zaokrągleniem przewidzianym w ust. 2, kwota zwolnienia wyrażonego w walucie narodowej zostaje zmieniona o mniej niż 5 % lub ulega zmniejszeniu.

Artykuł 93

Przepisy niniejszej dyrektywy nie stanowią przeszkody w utrzymaniu przez państwa członkowskie:

a)

przywilejów i immunitetów przyznawanych na mocy umów o współpracy kulturalnej, naukowej lub technicznej, zawartych pomiędzy państwami członkowskimi a państwami trzecimi;

b)

specjalnych zwolnień uzasadnionych naturą ruchu przygranicznego, przyznawanych przez nie na mocy umów granicznych zawartych pomiędzy państwami członkowskimi a państwami trzecimi;

c)

zwolnień udzielonych na podstawie porozumień zawartych na zasadzie wzajemności z państwami trzecimi będącymi stronami Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, podpisanej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r., do celów wdrożenia zaleceń praktycznych 4.42 i 4.44 załącznika 9 do tej konwencji.

Artykuł 94

Do czasu wydania przepisów wspólnotowych w danej dziedzinie niniejsza dyrektywa nie stanowi przeszkody dla utrzymania przez państwa członkowskie zwolnień w imporcie przyznanych:

a)

marynarzom marynarki handlowej;

b)

pracownikom wracającym do ich państwa pochodzenia po pobycie przez co najmniej sześć miesięcy poza Wspólnotą z powodu ich działalności zawodowej.

Artykuł 95

Państwa członkowskie informują Komisję o przepisach, które przyjmą w celu wykonania niniejszej dyrektywy, wskazując, w stosownych przypadkach, przepisy, które przyjmą przez proste odniesienie się do identycznych przepisów rozporządzenia (EWG) nr 918/83.

Artykuł 96

Dyrektywa 83/181/EWG, zmieniona dyrektywami wymienionymi w załączniku II część A, traci moc, bez uszczerbku dla zobowiązań państw członkowskich odnoszących się do terminów transpozycji do prawa krajowego dyrektyw określonych w załączniku II część B.

Odesłania do uchylonej dyrektywy traktuje się jako odesłania do niniejszej dyrektywy, zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku III.

Artykuł 97

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 98

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 19 października 2009 r.

W imieniu Rady

E. ERLANDSSON

Przewodniczący


(1)  Opinia z dnia 11 marca 2009 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(2)  Dz.U. C 175 z 28.7.2009, s. 123.

(3)  Dz.U. L 105 z 23.4.1983, s. 38.

(4)  Zob. załącznik II część A.

(5)  Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1.

(6)  Dz.U. L 105 z 23.4.1983, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

MATERIAŁY AUDIOWIZUALNE O CHARAKTERZE EDUKACYJNYM, NAUKOWYM LUB KULTURALNYM

Kod CN

Wyszczególnienie

3704 00

Płyty fotograficzne, film, papier, tektura i materiały włókiennicze, naświetlone, ale niewywołane:

ex 3704 00 10

– Płyty i film:

Taśma filmowa, pozytywy o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym

ex 3705

Płyty fotograficzne i film, naświetlone i wywołane, inne niż film kinematograficzny:

O charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym

3706

Film kinematograficzny, naświetlony i wywołany, nawet z wprowadzoną ścieżką dźwiękową lub jedynie posiadający ścieżkę dźwiękową:

3706 10

– O szerokości 35 mm lub większej:

– – Pozostałe:

ex 3706 10 99

– – – Pozostałe pozytywy:

Kroniki filmowe (ze ścieżką dźwiękową lub bez), opisujące wydarzenia, o bieżącej wartości informacyjnej, w czasie przywozu i wywozu ograniczone do dwóch kopii każdego tematu do celów kopiowania

Archiwalne materiały filmowe (ze ścieżką dźwiękową lub bez) przeznaczone do użytku w związku z kronikami filmowymi

Filmy rekreacyjne przeznaczone przede wszystkim dla dzieci i młodzieży

Pozostałe filmy o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym

3706 90

– Pozostałe:

– – Pozostałe:

– – – Pozostałe pozytywy

ex 3706 90 51

Kroniki filmowe (ze ścieżką dźwiękową lub bez) opisujące wydarzenia, o bieżącej wartości informacyjnej, w czasie przywozu i wywozu ograniczone do dwóch kopii każdego tematu do celów kopiowania

ex 3706 90 91

Archiwalne materiały filmowe (ze ścieżką dźwiękową lub bez) przeznaczone do użytku w związku z kronikami filmowymi

ex 3706 90 99

Filmy rekreacyjne przeznaczone przede wszystkim dla dzieci i młodzieży

Pozostałe filmy o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym

4911

Pozostałe artykuły drukowane, włącznie z drukowanymi obrazami i fotografiami:

– Pozostałe:

4911 99

– – Pozostałe:

ex 4911 99 00

– – – Pozostałe:

Mikrokarty lub inne środki przechowywania danych wymagane w skomputeryzowanych służbach informacji i dokumentacji, o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym

Wykresy ścienne przeznaczone wyłącznie do prezentacji i edukacji

ex 8523

Dyski, taśmy, półprzewodnikowe urządzenia pamięci trwałej, „karty inteligentne” i inne nośniki do rejestrowania dźwięku lub innych zjawisk, nawet nagrane, włączając matryce i wzorce do produkcji dysków, ale wyłączając produkty objęte działem 37:

O charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym

ex 9023 00

Instrumenty, aparatura lub modele przeznaczone wyłącznie do celów demonstracyjnych (na przykład w edukacji lub na wystawie), nienadające się do innych celów:

Wzory, modele i wykresy ścienne o charakterze edukacyjnym, naukowym lub kulturalnym, przeznaczone wyłącznie do demonstracji i edukacji

Makiety lub wizualizacje pojęć abstrakcyjnych, takich jak struktury molekularne lub wzory matematyczne

Różne

Hologramy do projekcji laserowych

Zestawy multimedialne

Materiały do schematycznych pokazów, łącznie z materiałami w zestawach łącznie z odpowiednimi materiałami drukowanymi


ZAŁĄCZNIK II

CZĘŚĆ A

Uchylona dyrektywa i wykaz jej kolejnych zmian

(o których mowa w art. 96)

Dyrektywa Rady 83/181/EWG

(Dz.U. L 105 z 23.4.1983, s. 38)

 

Dyrektywa Rady 85/346/EWG

(Dz.U. L 183 z 16.7.1985, s. 21)

 

Dyrektywa Rady 88/331/EWG

(Dz.U. L 151 z 17.6.1988, s. 79)

 

Dyrektywa Komisji 89/219/EWG

(Dz.U. L 92 z 5.4.1989, s. 13)

 

Dyrektywa Rady 91/680/EWG

(Dz.U. L 376 z 31.12.1991, s. 1)

Wyłącznie w odniesieniu do jej art. 2 ust. 1 tiret pierwsze

Akt przystąpienia z 1994 r. Załącznik I pkt XIII.B.4

(Dz.U. C 241 z 29.8.1994, s. 276)

 

CZĘŚĆ B

Lista terminów transpozycji do prawa krajowego

(o których mowa w art. 96)

Dyrektywa

Termin transpozycji

83/181/EWG

30 czerwca 1984 r.

85/346/EWG

1 października 1985 r.

88/331/EWG

1 stycznia 1989 r.

89/219/EWG

1 lipca 1989 r.

91/680/EWG

31 grudnia 1992 r.


ZAŁĄCZNIK III

TABELA KORELACJI

Dyrektywa 83/181/EWG

Niniejsza dyrektywa

Tytuł I

art. 1 ust. 1

art. 1 akapit pierwszy i drugi

art. 1 ust. 2 zdanie wstępne

art. 2 ust. 1 zdanie wstępne

art. 1 ust. 2 lit. a)

art. 2 ust. 1 lit. a)

art. 1 ust. 2 lit. b) akapit pierwszy

art. 2 ust. 1 lit. b)

art. 1 ust. 2 lit. b) akapit drugi tiret pierwsze i drugie

art. 2 ust. 1 lit. b)

art. 1 ust. 2 lit. b) akapit drugi tiret trzecie

art. 2 ust. 1 lit. b)

art. 1 ust. 2 lit. b) akapit czwarty

art. 2 ust. 2

art. 1 ust. 2 lit. c), d) i e)

art. 2 ust. 1 lit. c), d) i e)

tytuł I

tytuł II

rozdział I

rozdział 1

art. 2–5

art. 3–6

art. 6 akapit pierwszy i drugi

art. 7 ust. 1 i 2

art. 7–10

art. 8–11

rozdział II

rozdział 2

art. 11 ust. 1 i 2

art. 12 ust. 1 akapit pierwszy i drugi

art. 11 ust. 3

art. 12 ust. 2

art. 12 zdanie wstępne

art. 13 akapit pierwszy zdanie wstępne

art. 12 lit. a) zdanie pierwsze

art. 13 akapit pierwszy lit. a)

art. 12 lit. a) zdanie drugie

art. 13 akapit drugi

art. 12 lit. b)

art. 13 akapit pierwszy lit. b)

art. 13

art. 14

art. 14 ust. 1 zdanie wstępne

art. 15 ust. 1 akapit pierwszy zdanie wstępne

art. 14 ust. 1 tiret pierwsze zdanie pierwsze

art. 15 ust. 1 akapit pierwszy lit. a)

art. 14 ust. 1 tiret pierwsze zdanie drugie

art. 15 ust. 1 akapit drugi

art. 14 ust. 1 tiret drugie

art. 15 ust. 1 akapit pierwszy lit. b)

art. 14 ust. 2

art. 15 ust. 2

art. 15

art. 16

rozdział III

rozdział 3

art. 16–19

art. 17–20

tytuł II

tytuł III

art. 20 i 21

art. 21 i 22

tytuł III

tytuł IV

art. 22 i 23

art. 23 i 24

tytuł IV

tytuł V

art. 24 ust. 1

art. 25 ust. 1

art. 24 ust. 2 zdanie wstępne

art. 25 ust. 2 zdanie wstępne

art. 24 ust. 2 tiret pierwsze i drugie

art. 25 ust. 2 lit. a) i b)

art. 25 ust. 1

art. 26 ust. 1

art. 25 ust. 2

art. 25 ust. 3

art. 26 ust. 2

art. 26, 27 i 28

art. 27, 28 i 29

tytuł V

tytuł VI

rozdział I

rozdział 1

art. 29 ust. 1

art. 30 ust. 1 akapit pierwszy

art. 29 ust. 2

art. 30 ust. 2

art. 29 ust. 3

art. 30 ust. 1 akapit drugi

art. 30, 31 i 32

art. 31, 32 i 33

rozdział II

rozdział 2

art. 33

art. 34

art. 34 ust. 1 i 2

art. 35 ust. 1 akapit pierwszy i drugi

art. 34 ust. 3

art. 35 ust. 2

tytuł VI

tytuł VII

rozdział I

rozdział 1

art. 35 ust. 1 zdanie wstępne

art. 36 ust. 1 zdanie wstępne

art. 35 ust. 1 lit. a)

art. 36 ust. 1 lit. a)

art. 35 ust. 1 lit. b) zdanie wstępne

art. 36 ust. 1 lit. b)

art. 35 ust. 1 lit. b) tiret pierwsze

art. 35 ust. 1 lit. b) tiret drugie

art. 36 ust. 1 lit. b)

art. 35 ust. 2 zdanie wstępne

art. 36 ust. 2 zdanie wstępne

art. 35 ust. 2 tiret pierwsze i drugie

art. 36 ust. 2 lit. a) i b)

rozdział II

rozdział 2

art. 36 ust. 1

art. 37 ust. 1

art. 36 ust. 2 zdanie wstępne

art. 37 ust. 2 zdanie wstępne

art. 36 ust. 2 tiret pierwsze, drugie i trzecie

art. 37 ust. 2 lit. a), b) i c)

art. 37 i 38

art. 38 i 39

rozdział IIa

rozdział 3

art. 38a

art. 40

rozdział III

rozdział 4

art. 39

art. 41

tytuł VII

tytuł VIII

rozdział 1

art. 40

art. 42

rozdział I

rozdział 2

art. 41–45

art. 43–47

rozdział II

rozdział 3

art. 46, 47 i 48

art. 48, 49 i 50

rozdział III

rozdział 4

art. 49 ust. 1 i 2

art. 51 akapit pierwszy i drugi

art. 50–55

art. 52–57

tytuł VIII

tytuł IX

rozdział I

rozdział 1

art. 56

art. 58

rozdział II

rozdział 2

art. 57 i 58

art. 59 i 60

art. 59 zdanie wstępne

art. 61 zdanie wstępne

art. 59 tiret pierwsze, drugie i trzecie

art. 61 lit. a), b) i c)

rozdział III

rozdział 3

art. 60 akapit pierwszy zdanie wstępne

art. 62 ust. 1 zdanie wstępne

art. 60 akapit pierwszy lit. a)

art. 62 ust. 1 lit. a)

art. 60 akapit pierwszy lit. b) zdanie pierwsze

art. 62 ust. 1 lit. b)

art. 60 akapit pierwszy lit. b) zdanie drugie

art. 62 ust. 2

art. 60 akapit drugi

art. 62 ust. 3

tytuł IX

tytuł X

rozdział I

rozdział 1

art. 61

art. 63

rozdział II

rozdział 2

art. 62 zdanie wstępne

art. 64 zdanie wstępne

art. 62 lit. a)

art. 64 lit. a)

art. 62 lit. b)

art. 62 lit. c)

art. 64 lit. b)

art. 63 akapit pierwszy zdanie wstępne

art. 65 ust. 1 zdanie wstępne

art. 63 akapit pierwszy lit. a)

art. 65 ust. 1 lit. a)

art. 63 akapit pierwszy lit. b) zdanie pierwsze

art. 65 ust. 1 lit. b)

art. 63 akapit pierwszy lit. b) zdanie drugie

art. 65 ust. 2

art. 63 akapit pierwszy lit. c)

art. 65 ust. 1 lit. c)

art. 63 akapit drugi

art. 64

art. 66

rozdział III

rozdział 3

art. 65 ust. 1

art. 67 ust. 1

art. 65 ust. 2 zdanie wstępne

art. 67 ust. 2 akapit pierwszy zdanie wstępne

art. 65 ust. 2 lit. a)–e)

art. 67 ust. 2 akapit pierwszy lit. a)–e)

art. 65 ust. 2 zdanie końcowe

art. 67 ust. 2 akapit drugi

art. 66–69

art. 68–71

tytuł X

tytuł XI

art. 70–73

art. 72–75

art. 74 ust. 1 zdanie wstępne

art. 76 ust. 1 zdanie wstępne

art. 74 ust. 1 tiret pierwsze, drugie i trzecie

art. 75 ust. 1 lit. a), b) i c)

art. 74 ust. 2

art. 76 ust. 2

art. 75 i 76

art. 77 i 78

tytuł XI

tytuł XII

rozdział I

rozdział 1

art. 77

art. 79

rozdział II

rozdział 2

art. 78

art. 80

rozdział III

rozdział 3

art. 79 lit. a)–q)

art. 81 ust. 1 lit. a)–q)

art. 79 lit. r) zdanie pierwsze

art. 81 ust. 1 lit. r)

art. 79 lit. r) zdanie drugie

art. 81 ust. 2

art. 79 lit. s)

art. 81 ust. 1 lit. s)

rozdział IV

rozdział 4

art. 80

art. 82

rozdział V

rozdział 5

art. 81

art. 83

rozdział VI

rozdział 6

art. 82 ust. 1 zdanie wstępne

art. 84 ust. 1 zdanie wstępne

art. 82 ust. 1 lit. a) tiret pierwsze i drugie

art. 84 ust. 1 lit. a) ppkt (i) oraz lit. a) ppkt (ii)

art. 82 ust. 1 lit. b)

art. 84 ust. 1 lit. b)

art. 82 ust. 2 zdanie wstępne

art. 84 ust. 2 akapit pierwszy zdanie wstępne

art. 82 ust. 2 lit. a) akapit pierwszy tiret pierwsze i drugie oraz akapit drugi

art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. a)

art. 82 ust. 2 lit. b)

art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. b)

art. 82 ust. 2 lit. c) zdanie wstępne

art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) zdanie wstępne

art. 82 ust. 2 lit. c) tiret pierwsze akapit pierwszy

art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (i)

art. 82 ust. 2 lit. c) tiret drugie akapit drugi

art. 84 ust. 2 akapit drugi

art. 82 ust. 2 lit. c) tiret drugie

art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. c) ppkt (ii)

art. 82 ust. 2 lit. d)

art. 84 ust. 2 akapit pierwszy lit. d)

art. 83 akapit pierwszy zdanie wstępne

art. 85 zdanie wstępne

art. 83 lit. a)

art. 85 lit. a)

art. 83 lit. b)

art. 83 lit. c)

art. 85 lit. b)

art. 83 akapit drugi

art. 84

art. 86

art. 85 akapit pierwszy i drugi

art. 87 ust. 1 i 2

art. 86

art. 88

rozdział VII

rozdział 7

art. 87

art. 89

rozdział VIII

rozdział 8

art. 88

art. 90

tytuł XII

tytuł XIII

art. 89, 90 i 91

art. 91, 92 i 93

art. 92

art. 94

art. 93 ust. 1

art. 93 ust. 2

art. 95

art. 96

art. 97

art. 94

art. 98

załącznik

załącznik I

załącznik II

załącznik III


ZALECENIA

Komisja

10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 292/31


ZALECENIE KOMISJI

z dnia 29 października 2009 r.

w sprawie stosowania Międzynarodowego Standardu Klasyfikacji Zawodów (ISCO-08)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2009/824/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 211,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Międzynarodowa Organizacja Pracy zmieniła dotychczas stosowaną poprzednią wersję Międzynarodowego Standardu Klasyfikacji Zawodów (ISCO-88), mając na celu stworzenie bardziej skutecznej klasyfikacji, którą państwa będą mogły zastosować przy następnych spisach ludności, a także do użytku krajowych służb zatrudnienia i do innych zastosowań odpowiadających na potrzeby użytkowników. Dla zagwarantowania porównywalności danych dotyczących zawodów z państw członkowskich UE i z pozostałych państw świata ważne jest, by przyjąć zmienioną klasyfikację (ISCO-08) w najważniejszych badaniach europejskiego systemu statystycznego dostarczających danych o zawodach, jeszcze przed kolejnymi spisami ludności, które odbędą się w 2011 r.

(2)

Klasyfikacja ISCO-08 jest bardziej szczegółowa niż europejska wersja ISCO-88 (ISCO-88 (COM)) w zakresie zawodów o wysokim odsetku zatrudnienia kobiet.

(3)

Dane o zawodach wykorzystywane są do obliczania wskaźników dyskryminacji ze względu na płeć, używanych w ramach realizacji europejskiej strategii zatrudnienia (wytyczna 18: Promowanie podejścia do pracy zgodnego z cyklem życia człowieka oraz wytyczna 22: Kształtowanie sprzyjających zatrudnieniu kosztów pracy oraz mechanizmów ustalania płac) (1). Wprowadzenie standardu klasyfikacji ma zatem zasadnicze znaczenie, pozwalając na uzyskanie porównywalnych danych o zawodach.

(4)

Dane o zawodach są także wykorzystywane do mierzenia postępu w zakresie równowagi płci na stanowiskach decyzyjnych poprzez porównanie odsetków kobiet i mężczyzn wykonujących ujęte w ISCO-88 (COM) zawody kierownicze.

(5)

Na gruncie rezolucji Rady z dnia 15 listopada 2007 r. w sprawie nowych umiejętności w nowych miejscach pracy (2) zawód będzie istotnym aspektem przy ocenie potrzeb i luk w zakresie umiejętności na europejskim rynku pracy, a zasadnicze znaczenie będzie miała zharmonizowana metodologia dotycząca zawodów.

(6)

W klasyfikacji ISCO-08 kładzie się większy nacisk na zawody związane z technologiami informacyjno-komunikacyjnymi,

NINIEJSZYM ZALECA:

1.

Państwa członkowskie powinny opracowywać, sporządzać i rozpowszechniać statystyki w podziale według zawodów przy użyciu Międzynarodowego Standardu Klasyfikacji Zawodów z 2008 r. (ISCO-08) zamieszczonego w załączniku lub przy użyciu krajowej klasyfikacji opartej na ISCO-08.

2.

Państwa członkowskie powinny zastosować ISCO-08 w ramach badania struktury zarobków w 2010 r.

3.

Państwa członkowskie powinny stosować ISCO-08 od 2011 r. jako roku odniesienia we wszystkich dziedzinach statystycznych, w których sporządza się statystyki w podziale według zawodów.

Sporządzono w Brukseli dnia 29 października 2009 r.

W imieniu Komisji

Joaquín ALMUNIA

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 198 z 26.7.2008, s. 47.

(2)  Dz.U. C 290 z 4.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

KLASYFIKACJA ISCO-08

1   Kierownicy

11   Dyrektorzy generalni, wyżsi urzędnicy i parlamentarzyści

111   Parlamentarzyści i wyżsi urzędnicy

1111

Parlamentarzyści

1112

Wyżsi urzędnicy administracji publicznej

1113

Tradycyjni wodzowie i sołtysi

1114

Zawodowi działacze organizacji członkowskich

112   Dyrektorzy generalni i wykonawczy

1120

Dyrektorzy generalni i wykonawczy

12   Kierownicy do spraw zarządzania i handlu

121   Kierownicy do spraw obsługi biznesu i zarządzania

1211

Kierownicy do spraw finansowych

1212

Kierownicy do spraw zarządzania zasobami ludzkimi

1213

Kierownicy do spraw strategicznych i planowania

1219

Kierownicy do spraw obsługi biznesu i zarządzania gdzie indziej niesklasyfikowani

122   Kierownicy do spraw sprzedaży, marketingu i rozwoju

1221

Kierownicy do spraw sprzedaży i marketingu

1222

Kierownicy do spraw reklamy i public relations

1223

Kierownicy do spraw badań i rozwoju

13   Kierownicy do spraw produkcji i wyspecjalizowanych usług

131   Kierownicy produkcji w rolnictwie, leśnictwie i rybołówstwie

1311

Kierownicy produkcji w rolnictwie i leśnictwie

1312

Kierownicy produkcji w akwakulturze i rybołówstwie

132   Kierownicy w przemyśle przetwórczym, górnictwie, budownictwie i dystrybucji

1321

Kierownicy w przemyśle przetwórczym

1322

Kierownicy w górnictwie

1323

Kierownicy w budownictwie

1324

Kierownicy do spraw logistyki i pokrewni

133   Kierownicy do spraw usług technologii informacyjno-komunikacyjnych

1330

Kierownicy do spraw usług technologii informacyjno-komunikacyjnych

134   Kierownicy do spraw usług medycznych, edukacyjnych i finansowych

1341

Kierownicy do spraw usług opieki nad dziećmi

1342

Kierownicy do spraw usług zdrowotnych

1343

Kierownicy do spraw usług w zakresie opieki nad osobami starszymi

1344

Kierownicy do spraw opieki socjalnej

1345

Kierownicy do spraw edukacji

1346

Kierownicy oddziałów do spraw usług finansowych i ubezpieczeniowych

1349

Kierownicy do spraw usług profesjonalnych gdzie indziej niesklasyfikowani

14   Kierownicy do spraw usług hotelowych, handlu detalicznego i innych usług

141   Kierownicy hoteli i restauracji

1411

Kierownicy hoteli

1412

Kierownicy restauracji

142   Kierownicy do spraw handlu detalicznego i hurtowego

1420

Kierownicy do spraw handlu detalicznego i hurtowego

143   Kierownicy do spraw pozostałych typów usług

1431

Kierownicy ośrodków sportowych, rekreacyjnych i kulturalnych

1439

Kierownicy do spraw usług gdzie indziej niesklasyfikowani

2   Specjaliści

21   Specjaliści nauk fizycznych, matematycznych i technicznych

211   Fizycy, chemicy i pokrewni

2111

Fizycy i astronomowie

2112

Meteorolodzy

2113

Chemicy

2114

Geolodzy i geofizycy

212   Matematycy, aktuariusze i statystycy

2120

Matematycy, aktuariusze i statystycy

213   Specjaliści nauk przyrodniczych

2131

Biolodzy, botanicy, zoolodzy i specjaliści nauk pokrewnych

2132

Doradcy w dziedzinie rolnictwa, leśnictwa i rybołówstwa

2133

Specjaliści do spraw ochrony środowiska

214   Inżynierowie (z wyłączeniem elektrotechnologii)

2141

Inżynierowie do spraw przemysłu i produkcji

2142

Inżynierowie budownictwa

2143

Inżynierowie inżynierii środowiska

2144

Inżynierowie mechanicy

2145

Inżynierowie chemicy

2146

Inżynierowie górnicy, metalurdzy i inżynierowie w dziedzinach pokrewnych

2149

Inżynierowie gdzie indziej niesklasyfikowani

215   Inżynierowie elektrotechnologii

2151

Inżynierowie elektrycy

2152

Inżynierowie elektronicy

2153

Inżynierowie telekomunikacji

216   Architekci, planiści, geodeci i projektanci

2161

Architekci budowlani

2162

Architekci krajobrazu

2163

Projektanci wzornictwa przemysłowego i projektanci mody

2164

Urbaniści i inżynierowie ruchu drogowego

2165

Kartografowie i geodeci

2166

Projektanci grafiki i multimediów

22   Specjaliści ochrony zdrowia

221   Lekarze

2211

Lekarze bez specjalizacji lub w trakcie specjalizacji

2212

Lekarze specjaliści

222   Pielęgniarki i położne

2221

Pielęgniarki specjalistki

2222

Położne specjalistki

223   Specjaliści medycyny tradycyjnej i komplementarnej

2230

Specjaliści medycyny tradycyjnej i komplementarnej

224   Ratownicy medyczni

2240

Ratownicy medyczni

225   Lekarze weterynarii

2250

Lekarze weterynarii

226   Inni specjaliści ochrony zdrowia

2261

Lekarze dentyści specjaliści

2262

Farmaceuci

2263

Specjaliści do spraw higieny, bezpieczeństwa pracy i środowiska

2264

Fizjoterapeuci

2265

Dietetycy i żywieniowcy

2266

Audiofonolodzy i logopedzi

2267

Optometryści

2269

Specjaliści ochrony zdrowia gdzie indziej niesklasyfikowani

23   Specjaliści szkolnictwa

231   Nauczyciele akademiccy

2310

Nauczyciele akademiccy

232   Nauczyciele kształcenia zawodowego

2320

Nauczyciele kształcenia zawodowego

233   Nauczyciele szkół średnich

2330

Nauczyciele szkół średnich

234   Nauczyciele szkół podstawowych i przedszkoli

2341

Nauczyciele szkół podstawowych

2342

Nauczyciele przedszkoli

235   Inni specjaliści szkolnictwa

2351

Specjaliści metod nauczania

2352

Nauczyciele pracujący z osobami o specjalnych potrzebach edukacyjnych

2353

Lektorzy języków obcych

2354

Nauczyciele muzyki w placówkach pozaszkolnych

2355

Nauczyciele sztuki w placówkach pozaszkolnych

2356

Instruktorzy technologii informatycznych

2359

Specjaliści szkolnictwa gdzie indziej niesklasyfikowani

24   Specjaliści do spraw ekonomicznych i zarządzania

241   Specjaliści do spraw finansów

2411

Księgowi

2412

Doradcy finansowi i inwestycyjni

2413

Analitycy finansowi

242   Specjaliści do spraw administracyjnych

2421

Specjaliści do spraw zarządzania i organizacji

2422

Specjaliści do spraw administracji i rozwoju

2423

Specjaliści do spraw zarządzania zasobami ludzkimi

2424

Specjaliści do spraw szkoleń i rozwoju kadr

243   Specjaliści do spraw sprzedaży, marketingu i public relations

2431

Specjaliści do spraw reklamy i marketingu

2432

Specjaliści do spraw public relations

2433

Specjaliści do spraw sprzedaży produktów technicznych i medycznych (z wyłączeniem technologii informacyjno-komunikacyjnych)

2434

Specjaliści do spraw sprzedaży z dziedziny technologii informacyjno-komunikacyjnych

25   Specjaliści do spraw technologii informacyjno-komunikacyjnych

251   Analitycy systemowi i programiści

2511

Analitycy systemów komputerowych

2512

Programiści

2513

Projektanci stron internetowych i multimediów

2514

Programiści aplikacji

2519

Programiści i analitycy oprogramowania i aplikacji gdzie indziej niesklasyfikowani

252   Specjaliści do spraw baz danych i sieci

2521

Projektanci i administratorzy baz danych

2522

Administratorzy systemów

2523

Specjaliści do spraw sieci komputerowych

2529

Specjaliści do spraw baz danych i sieci gdzie indziej niesklasyfikowani

26   Prawnicy, specjaliści nauk społecznych i specjaliści w dziedzinie kultury

261   Prawnicy

2611

Adwokaci, radcy prawni i prokuratorzy

2612

Sędziowie

2619

Specjaliści z dziedziny prawa gdzie indziej niesklasyfikowani

262   Bibliotekoznawcy, archiwiści i muzealnicy

2621

Archiwiści i muzealnicy

2622

Bibliotekoznawcy i specjaliści zarządzania informacją

263   Specjaliści nauk społecznych i w dziedzinie religii

2631

Ekonomiści

2632

Socjolodzy, antropolodzy i specjaliści w dziedzinach pokrewnych

2633

Filozofowie, historycy i politolodzy

2634

Psycholodzy

2635

Specjaliści pracy socjalnej i doradztwa socjalnego

2636

Specjaliści z zakresu działalności religijnej

264   Literaci, dziennikarze i lingwiści

2641

Literaci i pisarze

2642

Dziennikarze

2643

Filolodzy i tłumacze

265   Twórcy i artyści sceniczni

2651

Artyści sztuk wizualnych

2652

Muzycy, śpiewacy i kompozytorzy

2653

Tancerze i choreografowie

2654

Reżyserzy i producenci filmowi, teatralni i pokrewni

2655

Aktorzy

2656

Prezenterzy radiowi, telewizyjni i pokrewni

2659

Twórcy i artyści sceniczni gdzie indziej niesklasyfikowani

3   Technicy i inny średni personel

31   Średni personel nauk fizycznych, chemicznych i technicznych

311   Technicy nauk fizycznych, chemicznych i technicznych

3111

Technicy nauk chemicznych i fizycznych

3112

Technicy budownictwa

3113

Technicy elektrycy

3114

Technicy elektronicy

3115

Technicy mechanicy

3116

Technicy technologii chemicznej

3117

Technicy górnictwa i metalurgii

3118

Kreślarze

3119

Technicy nauk fizycznych, chemicznych i technicznych gdzie indziej niesklasyfikowani

312   Mistrzowie produkcji w górnictwie, przemyśle przetwórczym i budownictwie

3121

Mistrzowie produkcji w górnictwie

3122

Mistrzowie produkcji w przemyśle przetwórczym

3123

Mistrzowie produkcji w budownictwie

313   Technicy kontroli procesów przemysłowych

3131

Operatorzy urządzeń energetycznych

3132

Operatorzy urządzeń do spalania odpadów i uzdatniania wody

3133

Kontrolerzy urządzeń w procesach chemicznych

3134

Operatorzy urządzeń do przeróbki ropy naftowej i gazu

3135

Kontrolerzy procesów metalurgicznych

3139

Technicy kontroli procesów przemysłowych gdzie indziej niesklasyfikowani

314   Technicy nauk biologicznych, rolniczych i pokrewni

3141

Technicy nauk biologicznych (z wyłączeniem nauk medycznych)

3142

Technicy rolnicy

3143

Technicy leśnicy

315   Kontrolerzy i technicy w transporcie morskim, w żegludze śródlądowej i lotnictwie

3151

Pracownicy służb technicznych żeglugi

3152

Oficerowie pokładowi i piloci żeglugi

3153

Piloci statków powietrznych i średni personel w dziedzinach pokrewnych

3154

Kontrolerzy ruchu lotniczego

3155

Technicy urządzeń bezpieczeństwa ruchu lotniczego

32   Średni personel ochrony zdrowia

321   Technicy medyczni i farmaceutyczni

3211

Technicy sprzętu do obrazowania medycznego i technicy sprzętu terapeutycznego

3212

Technicy analityki medycznej

3213

Technicy farmaceutyczni

3214

Technicy protez medycznych i technicy dentystyczni

322   Średni personel w dziedzinie pielęgniarstwa i położnictwa

3221

Średni personel w dziedzinie pielęgniarstwa

3222

Średni personel w dziedzinie położnictwa

323   Średni personel w dziedzinie medycyny tradycyjnej i komplementarnej

3230

Średni personel w dziedzinie medycyny tradycyjnej i komplementarnej

324   Technicy i asystenci weterynaryjni

3240

Technicy i asystenci weterynaryjni

325   Inny średni personel ochrony zdrowia

3251

Asystenci i higieniści stomatologiczni

3252

Technicy w dziedzinie dokumentacji medycznej i informacji zdrowotnej

3253

Felczerzy

3254

Optycy okularowi

3255

Technicy fizjoterapii i masażyści

3256

Asystenci medyczni

3257

Inspektorzy ochrony środowiska, medycyny pracy i bezpieczeństwa i higieny pracy

3258

Noszowi

3259

Średni personel ochrony zdrowia gdzie indziej niesklasyfikowany

33   Średni personel w zakresie biznesu i administracji

331   Średni personel do spraw finansowych i obliczeniowych

3311

Dealerzy i maklerzy aktywów finansowych

3312

Pracownicy do spraw kredytów

3313

Średni personel w zakresie rachunkowości

3314

Średni personel w dziedzinie statystyki, matematyki i w dziedzinach pokrewnych

3315

Rzeczoznawcy (z wyłączeniem majątkowych)

332   Agenci i brokerzy do spraw sprzedaży i zakupów

3321

Agenci ubezpieczeniowi

3322

Przedstawiciele handlowi

3323

Zaopatrzeniowcy

3324

Pośrednicy handlowi

333   Agenci usług biznesowych

3331

Spedytorzy i pokrewni

3332

Organizatorzy konferencji i imprez zbiorowych

3333

Pośrednicy pracy i zatrudnienia

3334

Pośrednicy w obrocie nieruchomościami i zarządcy nieruchomości

3339

Agenci usług biznesowych gdzie indziej niesklasyfikowani

334   Pracownicy administracyjni i sekretarze wyspecjalizowani

3341

Kierownicy biura

3342

Sekretarze prawni

3343

Pracownicy administracyjni i sekretarze biura zarządu

3344

Sekretarze medyczni

335   Urzędnicy państwowi do spraw nadzoru

3351

Funkcjonariusze celni i ochrony granic

3352

Urzędnicy do spraw podatków

3353

Urzędnicy do spraw świadczeń społecznych

3354

Urzędnicy organów udzielających licencji

3355

Policjanci służby kryminalnej

3359

Urzędnicy państwowi do spraw nadzoru gdzie indziej niesklasyfikowani

34   Średni personel w dziedzinie prawa, spraw społecznych, kultury i w dziedzinach pokrewnych

341   Średni personel w dziedzinie prawa, spraw społecznych i religii

3411

Średni personel w dziedzinie prawa i w dziedzinach pokrewnych

3412

Pracownicy pomocy społecznej i pracy socjalnej

3413

Pracownicy z zakresu działalności religijnej

342   Sportowcy, trenerzy i pokrewni

3421

Sportowcy zawodowi

3422

Trenerzy, instruktorzy i działacze sportowi

3423

Instruktorzy fitness i rekreacji ruchowej

343   Średni personel w zakresie działalności artystycznej, kulturalnej i kulinarnej

3431

Fotografowie

3432

Projektanci i dekoratorzy wnętrz

3433

Technicy galerii, technicy muzealni i biblioteczni

3434

Szefowie kuchni

3435

Pozostały średni personel w dziedzinie kultury i sztuki

35   Technicy do spraw technologii informacyjno-komunikacyjnych

351   Technicy do spraw technologii informacyjno-komunikacyjnych oraz technicy do spraw wsparcia użytkownika technologii informacyjno-komunikacyjnych

3511

Operatorzy urządzeń informacyjno-komunikacyjnych

3512

Technicy do spraw wsparcia użytkownika technologii informacyjno-komunikacyjnych

3513

Technicy do spraw sieci i systemów komputerowych

3514

Technicy sieci internetowych

352   Technicy urządzeń telekomunikacyjnych i nadawczych

3521

Technicy urządzeń nadawczych i audiowizualnych

3522

Technicy telekomunikacji

4   Pracownicy biurowi

41   Sekretarze, operatorzy urządzeń biurowych i pokrewni

411   Pracownicy obsługi biurowej

4110

Pracownicy obsługi biurowej

412   Sekretarze (ogólni)

4120

Sekretarze (ogólni)

413   Operatorzy urządzeń biurowych

4131

Maszynistki i operatorzy procesorów tekstu

4132

Operatorzy wprowadzania danych

42   Pracownicy obsługi klienta

421   Kasjerzy, inkasenci i inni pracownicy obrotu pieniężnego

4211

Kasjerzy bankowi i pokrewni

4212

Bukmacherzy, krupierzy i pokrewni

4213

Pracownicy lombardów i instytucji pożyczkowych

4214

Windykatorzy i pokrewni

422   Pracownicy do spraw informowania klientów

4221

Konsultanci i pracownicy biur podróży

4222

Pracownicy informacyjni ośrodków kontaktów z klientami

4223

Telefoniści

4224

Recepcjoniści hotelowi

4225

Pracownicy biur informacji

4226

Recepcjoniści (ogólni)

4227

Ankieterzy

4229

Pracownicy do spraw informowania klientów gdzie indziej niesklasyfikowani

43   Pracownicy do spraw finansowo-statystycznych i ewidencji materiałów

431   Pracownicy do spraw finansowo-statystycznych

4311

Pracownicy rachunkowości i księgowości

4312

Pracownicy do spraw statystycznych, finansowych i ubezpieczeniowych

4313

Pracownicy obsługi płacowej

432   Pracownicy spraw ewidencji materiałowej i transportu

4321

Magazynierzy

4322

Planiści produkcji

4323

Pracownicy pomocniczy do spraw transportu

44   Inni pracownicy biurowi

441   Inni pracownicy biurowi

4411

Pracownicy pomocniczy bibliotek

4412

Doręczyciele i sortowacze poczty

4413

Kodowacze, korektorzy i pokrewni

4414

Skrybowie i pokrewni

4415

Pracownicy pomocniczy do spraw archiwizacji i kopiowania

4416

Pracownicy pomocniczy do spraw osobowych

4419

Pracownicy pomocniczy gdzie indziej niesklasyfikowani

5   Pracownicy usług i sprzedawcy

51   Pracownicy usług osobistych

511   Stewardzi, konduktorzy i przewodnicy

5111

Stewardzi

5112

Konduktorzy

5113

Przewodnicy turystyczni i piloci wycieczek

512   Kucharze

5120

Kucharze

513   Kelnerzy i barmani

5131

Kelnerzy

5132

Barmani

514   Fryzjerzy, kosmetyczki i pokrewni

5141

Fryzjerzy

5142

Kosmetyczki i pokrewni

515   Gospodarze budynków i domów

5151

Pracownicy obsługi technicznej biur, hoteli i innych obiektów

5152

Pracownicy usług domowych

5153

Gospodarze budynków

516   Inni pracownicy usług osobistych

5161

Astrologowie, wróżbici i pokrewni

5162

Osoby do towarzystwa

5163

Pracownicy zakładów pogrzebowych i laboranci sekcyjni

5164

Opiekunowie zwierząt domowych i pracownicy zajmujący się zwierzętami

5165

Instruktorzy nauki jazdy

5169

Pracownicy usług osobistych gdzie indziej niesklasyfikowani

52   Sprzedawcy

521   Osoby prowadzące sprzedaż uliczną i targową

5211

Osoby prowadzące sprzedaż na stoiskach i targach

5212

Uliczni sprzedawcy żywności

522   Pracownicy sprzedaży w sklepach

5221

Właściciele sklepów

5222

Kierownicy sklepów

5223

Ekspedienci w sklepach

523   Kasjerzy i sprzedawcy biletów

5230

Kasjerzy i sprzedawcy biletów

524   Inni sprzedawcy

5241

Modele i modelki

5242

Demonstratorzy wyrobów

5243

Akwizytorzy

5244

Sprzedawcy w ośrodkach kontaktów z klientami

5245

Sprzedawcy na stacjach paliw

5246

Bufetowi

5249

Sprzedawcy gdzie indziej niesklasyfikowani

53   Pracownicy opieki osobistej

531   Pracownicy opieki nad dziećmi i pomocnicy nauczycieli

5311

Pracownicy opieki nad dziećmi

5312

Pomocnicy nauczycieli

532   Pracownicy opieki osobistej w usługach zdrowotnych

5321

Pomocniczy personel medyczny

5322

Pracownicy domowej opieki osobistej

5329

Pracownicy opieki osobistej w usługach zdrowotnych gdzie indziej niesklasyfikowani

54   Pracownicy usług ochrony

541   Pracownicy usług ochrony

5411

Strażacy

5412

Policjanci (z wyłączeniem policjantów służby kryminalnej)

5413

Strażnicy więzienni

5414

Pracownicy ochrony mienia i osób

5419

Pracownicy służb ochronnych gdzie indziej niesklasyfikowani

6   Wykwalifikowani rolnicy, robotnicy leśni i rybacy

61   Rolnicy produkcji towarowej

611   Rolnicy produkcji roślinnej

6111

Rolnicy upraw polowych i producenci warzyw

6112

Sadownicy

6113

Ogrodnicy i producenci materiału szkółkarskiego

6114

Rolnicy upraw mieszanych

612   Rolnicy produkcji zwierzęcej

6121

Producenci bydła i producenci mleka

6122

Producenci drobiu

6123

Pszczelarze i producenci jedwabników

6129

Rolnicy produkcji zwierzęcej gdzie indziej niesklasyfikowani

613   Rolnicy produkcji roślinnej i zwierzęcej

6130

Rolnicy produkcji roślinnej i zwierzęcej

62   Wykwalifikowani robotnicy leśni, rybacy i myśliwi produkujący na sprzedaż

621   Robotnicy leśni i pokrewni

6210

Robotnicy leśni i pokrewni

622   Rybacy, myśliwi i traperzy

6221

Pracownicy akwakultury

6222

Rybacy śródlądowi i przybrzeżni

6223

Rybacy dalekomorscy

6224

Myśliwi i traperzy

63   Rolnicy, rybacy, myśliwi i zbieracze pracujący na własne potrzeby

631   Rolnicy produkcji roślinnej pracujący na własne potrzeby

6310

Rolnicy produkcji roślinnej pracujący na własne potrzeby

632   Rolnicy produkcji zwierzęcej pracujący na własne potrzeby

6320

Rolnicy produkcji zwierzęcej pracujący na własne potrzeby

633   Rolnicy produkcji roślinnej i zwierzęcej pracujący na własne potrzeby

6330

Rolnicy produkcji roślinnej i zwierzęcej pracujący na własne potrzeby

634   Rybacy, myśliwi i zbieracze pracujący na własne potrzeby

6340

Rybacy, myśliwi i zbieracze pracujący na własne potrzeby

7   Robotnicy przemysłowi i rzemieślnicy

71   Robotnicy budowlani i pokrewni (z wyłączeniem elektryków)

711   Robotnicy budowlani robót stanu surowego i pokrewni

7111

Robotnicy budowlani

7112

Murarze i pokrewni

7113

Robotnicy obróbki kamienia

7114

Betoniarze, betoniarze zbrojarze i pokrewni

7115

Cieśle i stolarze budowlani

7119

Robotnicy budowlani robót stanu surowego gdzie indziej niesklasyfikowani

712   Robotnicy budowlani robót wykończeniowych i pokrewni

7121

Dekarze

7122

Posadzkarze i glazurnicy

7123

Tynkarze

7124

Monterzy izolacji

7125

Szklarze

7126

Hydraulicy i monterzy instalacji sanitarnych

7127

Monterzy instalacji klimatyzacyjnych i chłodniczych

713   Malarze, pracownicy czyszczący konstrukcje budowlane i pokrewni

7131

Malarze budowlani i pokrewni

7132

Lakiernicy

7133

Pracownicy czyszczący konstrukcje budowlane

72   Robotnicy obróbki metali, mechanicy maszyn i urządzeń i pokrewni

721   Blacharze, monterzy konstrukcji metalowych, formierze odlewniczy, spawacze i pokrewni

7211

Formierze odlewniczy i rdzeniarze

7212

Spawacze i pokrewni

7213

Blacharze

7214

Robotnicy przygotowujący i wznoszący konstrukcje metalowe

7215

Takielarze i monterzy konstrukcji linowych

722   Kowale, ślusarze i pokrewni

7221

Kowale, pomocnicy kowala i operatorzy pras kuźniczych

7222

Ślusarze i pokrewni

7223

Ustawiacze i operatorzy obrabiarek skrawających do metali

7224

Polerowacze metali, szlifierze metali i szlifierze narzędzi

723   Mechanicy maszyn i urządzeń

7231

Mechanicy pojazdów samochodowych

7232

Mechanicy statków powietrznych

7233

Mechanicy maszyn i urządzeń rolniczych i przemysłowych

7234

Mechanicy rowerów i pokrewni

73   Rzemieślnicy i robotnicy poligraficzni

731   Rzemieślnicy

7311

Mechanicy precyzyjni

7312

Monterzy i stroiciele instrumentów muzycznych

7313

Jubilerzy, złotnicy i pokrewni

7314

Ceramicy i pokrewni

7315

Formowacze wyrobów szklanych, krajacze i szlifierze szkła

7316

Cechowacze skal i znaków na szkle oraz na wyrobach z metali, zdobnicy ceramiki i szkła, grawerzy i trawiacze

7317

Rękodzielnicy wytwarzający wyroby z drewna i pokrewnych materiałów

7318

Rękodzielnicy wytwarzający wyroby z tkanin, skóry i pokrewnych materiałów

7319

Rękodzielnicy gdzie indziej niesklasyfikowani

732   Robotnicy poligraficzni

7321

Pracownicy przy pracach przygotowawczych do druku

7322

Drukarze

7323

Pracownicy wykańczania druku i introligatorzy

74   Elektrycy i elektronicy

741   Elektromonterzy i elektromechanicy

7411

Elektrycy budowlani i pokrewni

7412

Elektromechanicy i elektromonterzy

7413

Monterzy linii elektrycznych

742   Monterzy elektronicy, monterzy i mechanicy sieci i urządzeń telekomunikacyjnych

7421

Monterzy elektronicy i serwisanci urządzeń elektronicznych

7422

Monterzy i serwisanci instalacji i urządzeń teleinformatycznych

75   Robotnicy w przetwórstwie spożywczym, obróbce drewna, produkcji wyrobów włókienniczych, odzieży i pokrewni

751   Robotnicy w przetwórstwie spożywczym i pokrewni

7511

Masarze, robotnicy w przetwórstwie ryb i pokrewni

7512

Piekarze, cukiernicy i pokrewni

7513

Robotnicy w produkcji wyrobów mleczarskich

7514

Robotnicy przetwórstwa surowców roślinnych

7515

Degustatorzy i klasyfikatorzy żywności i napojów

7516

Pracownicy obróbki tytoniu i producenci wyrobów tytoniowych

752   Pracownicy przygotowujący drewno, stolarze meblowi i pokrewni

7521

Pracownicy przygotowujący drewno

7522

Stolarze meblowi i pokrewni

7523

Ustawiacze i operatorzy maszyn do obróbki drewna i pokrewni

753   Robotnicy produkcji wyrobów włókienniczych, odzieży i pokrewni

7531

Krawcy, kuśnierze i kapelusznicy

7532

Konstruktorzy odzieży, krojczowie i pokrewni

7533

Szwaczki, hafciarki i pokrewni

7534

Tapicerzy i pokrewni

7535

Wyprawiacze i garbarze skór i pokrewni

7536

Obuwnicy i pokrewni

754   Inni rzemieślnicy i robotnicy dziedzin pokrewnych

7541

Nurkowie

7542

Górnicy strzałowi

7543

Klasyfikatorzy i testerzy produktów (z wyłączeniem żywności i napojów)

7544

Robotnicy zajmujący się opryskami roślin i innymi metodami zwalczania szkodników i chwastów

7549

Rzemieślnicy i robotnicy dziedzin pokrewnych gdzie indziej niesklasyfikowani

8   Operatorzy i monterzy maszyn i urządzeń

81   Operatorzy maszyn i urządzeń wydobywczych i przetwórczych

811   Operatorzy maszyn i urządzeń górniczych i pokrewni

8111

Górnicy i robotnicy obróbki kamienia

8112

Operatorzy maszyn i urządzeń do przeróbki mechanicznej kopalin

8113

Operatorzy urządzeń wiertniczych i wydobywczych ropy, gazu i innych surowców

8114

Operatorzy maszyn i urządzeń do produkcji betonu, asfaltobetonu, elementów betonowych i kamiennych i pokrewni

812   Operatorzy maszyn i urządzeń do przetwórstwa i obróbki metalu

8121

Operatorzy maszyn i urządzeń do obróbki metali

8122

Operatorzy urządzeń do obróbki powierzchniowej metali i nakładania powłok

813   Operatorzy maszyn i urządzeń do produkcji wyrobów chemicznych, materiałów światłoczułych i do obróbki filmów

8131

Operatorzy maszyn i urządzeń do produkcji wyrobów chemicznych

8132

Operatorzy urządzeń do produkcji materiałów światłoczułych i obróbki filmów

814   Operatorzy maszyn do produkcji wyrobów z gumy i tworzyw sztucznych oraz do produkcji wyrobów papierniczych

8141

Operatorzy maszyn do produkcji wyrobów z gumy

8142

Operatorzy maszyn do produkcji wyrobów z tworzyw sztucznych

8143

Operatorzy maszyn do produkcji wyrobów papierniczych

815   Operatorzy maszyn do produkcji wyrobów włókienniczych, futrzarskich i skórzanych

8151

Operatorzy maszyn do przygotowania włókien, przewijarek i skręcarek nitek

8152

Operatorzy maszyn tkackich i dziewiarskich

8153

Operatorzy maszyn do szycia

8154

Operatorzy maszyn do bielenia, barwienia i czyszczenia wyrobów włókienniczych

8155

Operatorzy maszyn do wyprawiania futer i skór

8156

Operatorzy maszyn do produkcji obuwia i pokrewni

8157

Operatorzy maszyn do prania

8159

Operatorzy maszyn do produkcji wyrobów włókienniczych, futrzarskich i skórzanych gdzie indziej niesklasyfikowani

816   Operatorzy maszyn i urządzeń przemysłu spożywczego i pokrewni

8160

Operatorzy maszyn i urządzeń przemysłu spożywczego i pokrewni

817   Operatorzy maszyn i urządzeń do obróbki drewna i produkcji papieru

8171

Operatorzy urządzeń do wyrobu masy papierniczej i produkcji drewna

8172

Operatorzy maszyn i urządzeń do obróbki drewna

818   Inni operatorzy maszyn i urządzeń przetwórczych

8181

Operatorzy maszyn i urządzeń do produkcji wyrobów szklanych i ceramicznych

8182

Maszyniści silników, kotłów parowych i pokrewni

8183

Operatorzy urządzeń pakujących, do napełniania butelek i urządzeń znakujących

8189

Operatorzy maszyn i urządzeń wydobywczych i przetwórczych gdzie indziej niesklasyfikowani

82   Monterzy

821   Monterzy

8211

Monterzy maszyn i urządzeń mechanicznych

8212

Monterzy aparatury, maszyn i sprzętu elektrycznego i sprzętu elektronicznego

8219

Monterzy gdzie indziej niesklasyfikowani

83   Kierowcy i operatorzy pojazdów

831   Maszyniści kolejowi, dyżurni ruchu i pokrewni

8311

Maszyniści kolejowi

8312

Dyżurni ruchu, manewrowi i pokrewni

832   Kierowcy samochodów osobowych, dostawczych i motocykli

8321

Kierowcy motocykli

8322

Kierowcy samochodów osobowych, taksówek i samochodów dostawczych

833   Kierowcy samochodów ciężarowych, kierowcy autobusów i motorniczowie tramwajów

8331

Kierowcy autobusów i motorniczowie tramwajów

8332

Kierowcy samochodów ciężarowych

834   Operatorzy pojazdów wolnobieżnych

8341

Operatorzy pojazdów wolnobieżnych rolniczych i leśnych

8342

Operatorzy sprzętu do robót ziemnych i urządzeń pokrewnych

8343

Maszyniści i operatorzy maszyn i urządzeń dźwigowo-transportowych i pokrewni

8344

Operatorzy urządzeń dźwigowych

835   Marynarze i pokrewni

8350

Marynarze i pokrewni

9   Pracownicy przy pracach prostych

91   Pomoce domowe, sprzątacze i pracze

911   Pomoce domowe, sprzątacze domowi, hotelowi i biurowi

9111

Pomoce domowe i sprzątacze domowi

9112

Sprzątacze biurowi, hotelowi i sprzątacze innych obiektów

912   Sprzątacze pojazdów, zmywacze okien, pracze i inni sprzątacze

9121

Pracze ręczni i prasowacze

9122

Sprzątacze pojazdów

9123

Zmywacze okien

9129

Inni sprzątacze

92   Robotnicy pomocniczy w rolnictwie, leśnictwie i rybołówstwie

921   Robotnicy pomocniczy w rolnictwie, leśnictwie i rybołówstwie

9211

Pomocniczy robotnicy polowi

9212

Pomocniczy robotnicy przy chowie i hodowli zwierząt

9213

Pomocniczy robotnicy przy produkcji roślinnej i zwierzęcej

9214

Pomocniczy robotnicy w ogrodnictwie i sadownictwie

9215

Pomocniczy robotnicy leśni

9216

Pomocniczy robotnicy w rybołówstwie i akwakulturze

93   Robotnicy pomocniczy w górnictwie, budownictwie, przemyśle i transporcie

931   Robotnicy pomocniczy w górnictwie i budownictwie

9311

Robotnicy pomocniczy w kopalniach i kamieniołomach

9312

Robotnicy pomocniczy w budownictwie lądowym

9313

Robotnicy pomocniczy w budownictwie ogólnym

932   Robotnicy przy pracach prostych w przemyśle

9321

Pakowacze

9329

Robotnicy przy pracach prostych w przemyśle gdzie indziej niesklasyfikowani

933   Robotnicy pomocniczy transportu i magazynowania

9331

Prowadzący pojazdy napędzane siłą mięśni

9332

Prowadzący pojazdy i maszyny ciągnięte przez zwierzęta

9333

Ładowacze

9334

Układacze towarów na półkach

94   Pracownicy pomocniczy przygotowujący posiłki

941   Pracownicy pomocniczy przygotowujący posiłki

9411

Pracownicy przygotowujący posiłki typu fast food

9412

Pomoce kuchenne

95   Sprzedawcy uliczni, pracownicy świadczący usługi na ulicach i pokrewni

951   Pracownicy świadczący usługi na ulicach i pokrewni

9510

Pracownicy świadczący usługi na ulicach i pokrewni

952   Sprzedawcy uliczni produktów nieżywnościowych

9520

Sprzedawcy uliczni produktów nieżywnościowych

96   Pracownicy zajmujący się odpadami i inni pracownicy przy pracach prostych

961   Pracownicy zajmujący się odpadami

9611

Ładowacze nieczystości i odpadów do recyklingu

9612

Sortowacze odpadów

9613

Zamiatacze i pokrewni

962   Inni pracownicy przy pracach prostych

9621

Gońcy, kurierzy i bagażowi

9622

Pracownicy wykonujący dorywcze prace proste

9623

Odczytywacze liczników i wybieracze monet (żetonów) z automatów

9624

Nosiciele wody i zbieracze drewna na opał

9629

Pracownicy przy pracach prostych gdzie indziej niesklasyfikowani

0   Siły zbrojne

01   Oficerowie

011   Oficerowie

0110

Oficerowie

02   Podoficerowie

021   Podoficerowie

0210

Podoficerowie

03   Żołnierze innych stopni

031   Żołnierze innych stopni

0310

Żołnierze innych stopni


Sprostowania

10.11.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 292/48


Sprostowanie do rozporządzenia (WE) nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 listopada 2007 r. dotyczącego doręczania w państwach członkowskich dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych i handlowych („doręczanie dokumentów”) oraz uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 1348/2000

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 324 z dnia 10 grudnia 2007 r. )

Strona 86, art. 25 ust. 1:

zamiast:

„1.   Rozporządzenie (WE) nr 1348/2000 traci moc z dniem wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.”,

powinno być:

„1.   Rozporządzenie (WE) nr 1348/2000 traci moc z dniem rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia.”.