ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 48 |
Spis treści |
|
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty, których publikacja jest obowiązkowa
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1905/2005
z dnia 14 listopada 2005 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 297/95 w sprawie opłat wnoszonych na rzecz Europejskiej Agencji Leków
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 297/95 z dnia 10 lutego 1995 r. w sprawie opłat wnoszonych na rzecz Europejskiej Agencji ds. Oceny Produktów Leczniczych (1), w szczególności jego art. 12,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 67 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. ustanawiającego wspólnotowe procedury wydawania pozwoleń dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i do celów weterynaryjnych i nadzoru nad nimi oraz ustanawiające Europejską Agencję Leków (3) stanowi, że dochody Europejskiej Agencji Leków (zwanej dalej „Agencją”) składają się ze składki pochodzącej ze Wspólnoty i opłat wnoszonych przez przedsiębiorstwa w celu uzyskania i utrzymania wspólnotowego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu oraz innych usług świadczonych przez Agencję. |
(2) |
Rozporządzenie (WE) nr 726/2004 przewiduje również nowe zadania dla Agencji. Ponadto obecne zadania zostały zmodyfikowane w wyniku zmian do dyrektywy 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych (4) oraz do dyrektywy 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi (5). |
(3) |
Z doświadczenia zdobytego od 1995 r. wynika, że właściwe jest utrzymanie ogólnych zasad i ogólnej struktury opłat, jak również głównych przepisów dotyczących zasad działania i przepisów proceduralnych ustalonych w rozporządzeniu (WE) nr 297/95; w szczególności poziom opłat naliczanych przez Agencję powinien być oparty na zasadzie faktycznie świadczonych usług i powinien być związany z konkretnymi produktami leczniczymi. Należy również zapewnić proporcjonalność między opłatami a kosztami związanymi z oceną wniosku, jak również dostarczeniem wnioskowanej usługi. |
(4) |
Rozporządzenie (WE) nr 726/2004 ustanawia przepisy dotyczące nowych czynności porejestracyjnych wykonywanych przez Agencję. Zadania te obejmują rejestrowanie rzeczywistego wprowadzenia do obrotu produktów leczniczych, które otrzymały pozwolenie zgodnie z procedurami wspólnotowymi, prowadzenie dokumentacji dotyczącej pozwoleń na dopuszczenie do obrotu oraz różnych baz danych utrzymywanych przez Agencję, a także ciągłe śledzenie stosunku między ryzykiem a korzyściami wynikającymi ze stosowania produktów leczniczych, które otrzymały pozwolenie. Ponadto konieczne jest ograniczenie zależności Agencji od opłat za nowe wnioski. Aby uwzględnić te zmiany, należy zatem podwyższyć opłatę roczną o 10 %. |
(5) |
Należy stworzyć nowe kategorie opłat obejmujące nowe szczególne zadania wykonywane obecnie przez Agencję, takie jak nowe rodzaje opinii naukowych dotyczących produktu leczniczego. |
(6) |
Zarząd Agencji powinien mieć uprawnienia do określania przepisów koniecznych do wykonania tego rozporządzenia, na wniosek Dyrektora Zarządzającego i po pozytywnym zaopiniowaniu tych postanowień przez Komisję. W szczególności, ze względu na fakt, że poziom opłat określonych w tym rozporządzeniu jest ustalony jako wysokość maksymalna, dla niektórych usług określonych w tym rozporządzeniu Zarząd powinien opracować szczegółową klasyfikację i wykazy opłat obniżonych. |
(7) |
Dyrektor Zarządzający powinien mieć także prawo decydowania, w wyjątkowych okolicznościach, o obniżeniu opłat, w szczególności w odniesieniu do niektórych przypadków dotyczących szczególnych produktów leczniczych oraz w wypadku gdy obniżenie opłat jest konieczne z nadrzędnych przyczyn związanych ze zdrowiem publicznym lub zdrowiem zwierząt. Dyrektor Zarządzający powinien mieć też możliwość decydowania o zwolnieniu z obowiązku uiszczania opłaty w przypadku produktów leczniczych stosowanych w leczeniu rzadkich chorób, w leczeniu chorób gatunków zwierząt o mniejszym znaczeniu gospodarczym oraz dodawania gatunków zwierząt w przypadku ustalania maksymalnego limitu pozostałości zgodnie z procedurą ustanowioną w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2377/90 z dnia 26 czerwca 1990 r. ustanawiającym wspólnotową procedurę określania maksymalnego limitu pozostałości weterynaryjnych produktów leczniczych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (6). |
(8) |
Zgodnie z art. 70 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 726/2004 w niniejszym rozporządzeniu nie są uwzględnione okoliczności, w których małe i średnie przedsiębiorstwa mogą uiszczać opłaty obniżone, odraczać płatności lub otrzymywać pomoc administracyjną. |
(9) |
W celu umożliwienia natychmiastowego budżetowania, opłaty powinny być należne w dniu stwierdzenia ważności wniosku, jednak z terminem płatności odroczonym o pewien okres. |
(10) |
Należy ustanowić przepisy dotyczące sprawozdań z realizacji niniejszego rozporządzenia po zdobyciu pewnego doświadczenia oraz w razie konieczności, zmiany wysokości opłat. |
(11) |
Właściwe jest uwzględnienie mechanizmu indeksacji umożliwiającego automatyczną regulację opłat w oparciu o oficjalne wskaźniki inflacji. |
(12) |
W celu zapewnienia spójności, niniejsze rozporządzenie powinno obowiązywać od dnia pełnego wejścia w życie rozporządzenia (WE) nr 726/2004. Nie powinno ono dotyczyć ważnych wniosków będących w trakcie rozpatrywania w dniu jego wejścia w życie. |
(13) |
Rozporządzenie (WE) nr 297/95 powinno więc zostać odpowiednio zmienione, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 297/95 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 1 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „Kwoty tych opłat ustanawiane są w euro.”; |
2) |
w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
artykuł 4 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 4 Produkty lecznicze stosowane u ludzi objęte procedurami ustanowionymi w dyrektywie 2001/83/WE Opłatę za rozpatrzenie w wysokości 58 000 EUR stosuje się w przypadku wszczęcia procedur określonych w art. 30 ust. 1 i art. 31 dyrektywy 2001/83/WE, jeżeli procedury te zostają wszczęte przez wnioskodawcę lub posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu. W przypadku gdy procedury, o których mowa w akapicie pierwszym, dotyczą kilku wnioskodawców lub posiadaczy pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, można ich połączyć w jedną grupę uiszczającą jedną wspólną opłatę za rozpatrzenie. Jednakże w przypadku gdy ta sama procedura dotyczy więcej niż 10 różnych wnioskodawców lub posiadaczy pozwolenia, opłatę pobiera się poprzez zastosowanie wspomnianej wyżej opłaty za rozpatrzenie.”; |
4) |
w art. 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
5) |
artykuł 6 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 6 Weterynaryjne produkty lecznicze objęte procedurami ustanowionymi w dyrektywie 2001/82/WE Opłatę za rozpatrzenie w wysokości 34 800 EUR stosuje się w przypadku wszczęcia procedur określonych w art. 34 ust. 1 i art. 35 dyrektywy 2001/82/WE, jeżeli procedury te zostają wszczęte przez wnioskodawcę lub posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu. W przypadku gdy procedury, o których mowa w akapicie pierwszym, dotyczą kilku wnioskodawców lub posiadaczy pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, można ich połączyć w jedną grupę uiszczającą jedną wspólną opłatę za rozpatrzenie. Jednakże w przypadku gdy ta sama procedura dotyczy więcej niż dziesięciu różnych wnioskodawców lub posiadaczy pozwolenia, opłatę pobiera się poprzez zastosowanie wspomnianej wyżej opłaty za rozpatrzenie.”; |
6) |
w art. 7 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
artykuł 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 Opłaty różne Opłatę tę stosuje się przy składaniu wniosku o doradztwo naukowe w zakresie prowadzenia różnych badań i testów mających na celu wykazanie jakości, bezpieczeństwa i skuteczności stosowania produktów leczniczych. Dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi opłata wynosi 69 600 EUR. Dla weterynaryjnych produktów leczniczych opłata wynosi 34 800 EUR. W drodze odstępstwa od akapitu drugiego, w przypadku niektórych rodzajów doradztwa naukowego dotyczącego produktów leczniczych stosowanych u ludzi stosuje się obniżone opłaty za doradztwo w wysokości od 17 400 EUR do 52 200 EUR. W drodze odstępstwa od akapitu trzeciego, w przypadku niektórych rodzajów doradztwa naukowego dotyczącego weterynaryjnych produktów leczniczych stosuje się obniżone opłaty za doradztwo w wysokości od 8 700 EUR do 26 100 EUR. Rodzaje doradztwa naukowego, o których mowa w akapitach czwartym i piątym, zamieszcza się w wykazie sporządzonym zgodnie z art. 11 ust. 2. Opłatę za usługi naukowe stosuje się w przypadku wniosku o doradztwo naukowe lub opinię komitetu naukowego, które nie są ujęte w art. od 3 do 7 lub art. 8 ust. 1. Dotyczy to wszelkiej oceny tradycyjnych produktów leczniczych roślinnych, opinii w sprawie produktów leczniczych stosowanych w wyjątkowych wypadkach przed ich zarejestrowaniem, konsultacji w sprawie substancji pomocniczych, łącznie z produktami krwiopochodnymi, stosowanych w wyrobach medycznych oraz ocen głównych rejestrów danych dotyczących osocza lub antygenów szczepionkowych. Dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi opłata wynosi 232 000 EUR. Dla weterynaryjnych produktów leczniczych opłata wynosi 116 000 EUR. Artykuł 3 niniejszego rozporządzenia stosuje się do wszystkich opinii naukowych dotyczących oceny produktów leczniczych stosowanych u ludzi i przeznaczonych wyłącznie na rynki pozawspólnotowe, zgodnie z art. 58 rozporządzenia (WE) nr 726/2004. W drodze odstępstwa od akapitu drugiego, w przypadku niektórych rodzajów usług i opinii naukowych dotyczących produktów leczniczych stosowanych u ludzi stosuje się obniżone opłaty za usługi naukowe w wysokości od 2 500 EUR do 200 000 EUR. W drodze odstępstwa od akapitu trzeciego, w przypadku niektórych rodzajów usług i opinii naukowych dotyczących weterynaryjnych produktów leczniczych stosuje się obniżone opłaty za usługi naukowe w wysokości od 2 500 EUR do 100 000 EUR. Opinie i usługi naukowe, o których mowa w akapitach piątym i szóstym, zamieszcza się w wykazie sporządzonym zgodnie z art. 11 ust. 2. Za czynności administracyjne stosuje się opłatę w wysokości od 100 do 5 800 EUR, jeżeli dokumenty lub świadectwa nie są wystawiane w ramach usług objętych inną opłatą określoną w niniejszym rozporządzeniu lub w związku z zakończeniem administracyjnego stwierdzania ważności, skutkującego odrzuceniem wniosku, do którego dołączona była dokumentacja lub w przypadku gdy istnieje konieczność sprawdzenia informacji wymaganych w związku z dystrybucją równoległą. Klasyfikację usług i opłat zamieszcza się w wykazie sporządzonym zgodnie z art. 11 ust. 2.”; |
8) |
w art. 9 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Całkowite lub częściowe zwolnienie z opłat określonych w niniejszym rozporządzeniu może być udzielone w szczególności w odniesieniu do produktów leczniczych przeznaczonych do leczenia rzadkich chorób lub chorób gatunków o mniejszym znaczeniu lub w związku z rozszerzeniem istniejącego MRL na dodatkowe gatunki zwierząt lub w przypadku produktów leczniczych stosowanych w wyjątkowych wypadkach przed ich zarejestrowaniem. Szczegółowe warunki zastosowania całkowitego lub częściowego zwolnienia z opłat określa się zgodnie z art. 11 ust. 2. Opłaty za opinię dotyczącą produktu leczniczego stosowanego w wyjątkowych wypadkach przed jego zarejestrowaniem są odliczane od opłaty za wniosek o pozwolenie na dopuszczenie do obrotu tego produktu, jeżeli wniosek jest składany przez tego samego wnioskodawcę.”; |
9) |
artykuł 10 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 10 Termin płatności i płatność po terminie 1. Terminem płatności jest data administracyjnego stwierdzenia ważności wniosku, o ile przepisy szczegółowe nie stanowią inaczej. Opłaty uiszcza się w terminie 45 dni od otrzymania przez wnioskodawcę powiadomienia o administracyjnym stwierdzeniu ważności wniosku. Opłaty uiszcza się w euro. Terminem płatności opłaty rocznej jest pierwsza i każda kolejna rocznica powiadomienia o wydaniu decyzji w sprawie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu. Opłatę uiszcza się w terminie 45 dni od terminu płatności. Opłatę roczną uiszcza się za rok poprzedni. Opłatę za inspekcję uiszcza się w terminie 45 dni od daty przeprowadzenia inspekcji. 2. Opłata za złożenie wniosku o pozwolenie na dopuszczenie do obrotu produktu leczniczego stosowanego u ludzi w przypadku pandemii jest odraczana do czasu pełnego uznania pandemii przez Światową Organizację Zdrowia lub przez Wspólnotę w ramach decyzji nr 2119/98/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 września 1998 r. ustanawiająca sieć nadzoru i kontroli epidemiologicznej chorób zakaźnych we Wspólnocie (12). Odroczenie takie nie może przekroczyć pięciu lat. 3. Gdy jakakolwiek opłata należna na mocy niniejszego rozporządzenia pozostaje niezapłacona w terminie jej płatności, Dyrektor Zarządzający, bez uszczerbku dla zdolności Agencji do wszczęcia postępowania sądowego przyznanej jej w art. 71 rozporządzenia (WE) nr 726/2004, zdecydować może o niewykonywaniu zleconych usług lub o zawieszeniu wszystkich usług i procedur w toku, do momentu uiszczenia należnej opłaty łącznie z odsetkami, o których mowa w art. 86 rozporządzenia Komisji (WE, Euratom) nr 2342/2002 z dnia 23 grudnia 2002 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego stosowanego do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich (13). |
10) |
artykuł 11 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Bez uszczerbku dla przepisów rozporządzenia (WE) nr 726/2004, Zarząd Agencji może, na wniosek Dyrektora Zarządzającego oraz po pozytywnym zaopiniowaniu przez Komisję, sprecyzować inne przepisy niezbędne do stosowania niniejszego rozporządzenia. Przepisy te są udostępniane publicznie.”; |
11) |
w art. 12 wprowadza się następujące zmiany:
|
Artykuł 2
Okres przejściowy
Niniejsze rozporządzenie nie dotyczy ważnych wniosków będących w trakcie rozpatrywania w dniu 20 listopada 2005 r.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 20 listopada 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 listopada 2005 r.
W imieniu Rady
T. JOWELL
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 35 z 15.2.1995, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 494/2003 (Dz.U. L 73 z 19.3.2003, str. 6).
(2) Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.
(3) Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 1.
(4) Dz.U. L 311 z 28.11.2001, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/28/WE (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 58).
(5) Dz.U. L 311 z 28.11.2001, str. 67. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/27/WE (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 34).
(6) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1518/2005 (Dz.U. L 244 z 20.9.2005, str. 11).
(7) Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 1.”;
(8) Dz.U. L 311 z 28.11.2001, str. 67. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/27/WE (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 34).
(9) Dz.U. L 159 z 27.6.2003, str. 24.”;
(10) Dz.U. L 311 z 28.11.2001, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2004/28/WE (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, str. 58).”;
(11) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1518/2005 (Dz.U. 244 z 20.9.2005, str. 11).”;
(12) Dz.U. L 268 z 3.10.1998, str. 1. Decyzja ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(13) Dz.U. L 357 z 31.12.2002, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE, Euratom) nr 1261/2005 (Dz.U. L 201 z 2.8.2005, str. 3).”;
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1906/2005
z dnia 22 listopada 2005 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 listopada 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 386/2005 (Dz.U. L 62 z 9.3.2005, str. 3).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 22 listopada 2005 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
052 |
56,5 |
204 |
39,3 |
|
999 |
47,9 |
|
0707 00 05 |
052 |
111,7 |
204 |
41,3 |
|
999 |
76,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
110,5 |
204 |
75,4 |
|
999 |
93,0 |
|
0805 20 10 |
204 |
66,4 |
624 |
63,3 |
|
999 |
64,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,2 |
624 |
95,2 |
|
999 |
81,2 |
|
0805 50 10 |
052 |
64,3 |
388 |
74,2 |
|
999 |
69,3 |
|
0808 10 80 |
388 |
73,8 |
400 |
109,6 |
|
404 |
93,5 |
|
512 |
132,0 |
|
720 |
49,3 |
|
800 |
141,8 |
|
999 |
100,0 |
|
0808 20 50 |
052 |
95,1 |
720 |
53,8 |
|
999 |
74,5 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 750/2005 (Dz.U. L 126 z 19.5.2005, str. 12). Kod „999” odpowiada „innym pochodzeniom”.
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1907/2005
z dnia 22 listopada 2005 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na wywóz w systemie A3 w sektorze owoców i warzyw (pomidory, pomarańcze, cytryny, winogrona stołowe i jabłka)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2200/96 z dnia 28 października 1996 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 35 ust. 3 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1756/2005 (2) otworzyło przetarg, ustalając indykatywne stawki refundacji i indykatywne ilości, dla których mogą być wydane pozwolenia na wywóz w systemie A3. |
(2) |
W zależności od przedstawionych ofert należy ustalić maksymalne stawki refundacji i wartości procentowe przyznawania ilości odnoszące się do ofert przedstawionych na poziomie tych maksymalnych stawek. |
(3) |
W odniesieniu do pomidorów, pomarańczy, cytryn, winogron stołowych i jabłek maksymalna stawka konieczna do udzielenia pozwoleń w wysokości indykatywnej ilości, w granicach zaoferowanych w przetargu ilości, nie jest wyższa niż półtorej indykatywnej stawki refundacji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do pomidorów, pomarańczy, cytryn, winogron stołowych i jabłek maksymalne stawki refundacji i wartości procentowe wydawania, odnoszące się do przetargu ogłoszonego rozporządzeniem (WE) nr 1756/2005, ustalone są w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 23 listopada 2005 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 22 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Wsi
(1) Dz.U. L 297 z 21.11.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 47/2003 (Dz.U. L 7 z 11.1.2003, str. 64).
(2) Dz.U. L 285 z 28.10.2005, str. 3.
ZAŁĄCZNIK
Wydawanie pozwoleń na wywóz w systemie A3 w sektorze owoców i warzyw (pomidory, pomarańcze, cytryny, winogrona stołowe i jabłka)
Produkt |
Maksymalna stawka refundacji (EUR/t netto) |
Wartość procentowa przyznawania wnioskowanych ilości na poziomie maksymalnej stawki refundacji |
Pomidory |
0 |
100 % |
Pomarańcze |
53 |
100 % |
Cytryny |
70 |
100 % |
Winogrona stołowe |
0 |
100 % |
Jabłka |
45 |
100 % |
II Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa
Rada
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/14 |
DECYZJA RADY
z dnia 7 listopada 2005 r.
dotycząca podpisania Umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Albanii o readmisji osób przebywających nielegalnie
(2005/809/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 63 ust. 3 lit. b), w powiązaniu z drugim zdaniem pierwszego akapitu jego art. 300 ust. 2 oraz akapitem pierwszym art. 300 ust. 3,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego, (1)
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W imieniu Wspólnoty Europejskiej Komisja wynegocjowała Umowę między Wspólnotą Europejską i Republiką Albanii o readmisji osób przebywających nielegalnie. |
(2) |
Umowa została podpisana w imieniu Wspólnoty Europejskiej w dniu 14 kwietnia 2005 r. z zastrzeżeniem jej możliwego zawarcia w terminie późniejszym, zgodnie z decyzją 2005/371/WE (2). |
(3) |
Umowa powinna zostać zatwierdzona. |
(4) |
Umowa ustanawia Wspólny Komitet Readmisyjny, który może podejmować decyzje mające skutki prawne w niektórych kwestiach technicznych. Wobec tego właściwe jest stworzenie uproszczonych procedur służących ustaleniu stanowiska Wspólnoty w tych kwestiach. |
(5) |
Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską Zjednoczone Królestwo notyfikowało swoje życzenie uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszej decyzji. |
(6) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską i bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu Irlandia nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani decyzja ta nie ma zastosowania do Irlandii. |
(7) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani decyzja ta nie ma zastosowania do Danii, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Albanii o readmisji osób przebywających nielegalnie oraz załączone do niej deklaracje (3).
Artykuł 2
Przewodniczący Rady dokonuje notyfikacji przewidzianej w art. 22 ust. 2 umowy (4).
Artykuł 3
Komisja, wspomagana przez ekspertów z Państw Członkowskich, reprezentuje Wspólnotę we Wspólnym Komitecie Readmisyjnym ustanowionym na mocy art. 18 umowy.
Artykuł 4
Stanowisko Wspólnoty w ramach Wspólnego Komitetu Readmisyjnego w zakresie przyjęcia regulaminu zgodnie z wymogami art. 18 ust. 5 umowy przyjmuje Komisja po konsultacji ze specjalnym komitetem wyznaczonym przez Radę.
W zakresie wszelkich pozostałych decyzji Wspólnego Komitetu Readmisyjnego stanowisko Wspólnoty jest przyjmowane przez Radę kwalifikowaną większością głosów na wniosek Komisji.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 7 listopada 2005 r.
W imieniu Rady
J. STRAW
Przewodniczący
(1) Dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym.
(2) Dz.U. L 124 z 17.5.2005, str. 21.
(3) Tekst umowy, patrz: Dz.U. L 124 z 17.5.2005, str. 22.
(4) Data wejścia w życie umowy zostanie opublikowana przez Sekretariat Generalny Rady w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/16 |
DECYZJA RADY
z dnia 14 listopada 2005 r.
w sprawie mianowania członka Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z Francji
(2005/810/WE, Euratom)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 259,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 167,
uwzględniając decyzję Rady 2002/758/WE, Euratom z dnia 17 września 2002 r. w sprawie mianowania członków Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego na okres od dnia 21 września 2002 r. do dnia 20 września 2006 r. (1),
uwzględniając, że stanowisko członka wyżej wymienionego komitetu zwolniło się w związku z rezygnacją Claude’a CAMBUSA (Claude CAMBUS), o czym Rada została powiadomiona dnia 25 lipca 2005 r.
uwzględniając kandydaturę przedstawioną przez rząd Francji,
uwzględniając opinię Komisji Europejskiej,
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Georges LIAKORAPIS zostaje mianowany członkiem Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego, na miejsce Claude’a CAMBUSA (Claude CAMBUS), na czas pozostający do końca kadencji, to znaczy do dnia 20 września 2006 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 listopada 2005 r.
W imieniu Rady
T. JOWELL
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 253 z 21.9.2002, str. 9.
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/17 |
DECYZJA RADY
z dnia 14 listopada 2005 r.
w sprawie mianowania członka oraz zastępcy członka Komitetu Regionów z Włoch
(2005/811/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 263,
uwzględniając propozycję rządu Włoch,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 22 stycznia 2002 r. Rada przyjęła decyzję 2002/60/WE dotyczącą mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2002 r. do dnia 25 stycznia 2006 r. (1). |
(2) |
W związku z wygaśnięciem mandatu wiceprzewodniczącego Rady Regionalnej, pana Luciana CAVERIEGO (Luciano CAVERI), członka, zwolniło się stanowisko członka Komitetu Regionów; stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z rezygnacją pana Rosaria CONDORELLIEGO (Rosario CONDORELLI), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym mianuje się następujące osoby w Komitecie Regionów na czas pozostający do końca kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2006 r.:
a) |
na stanowisko członka: Pana Luciano CAVERI Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta; |
b) |
na stanowisko zastępcy członka: Pana Rosario CONDORELLI Assessore Comunale del Comune di Sant'Agata Li Battiati (Catania). |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 listopada 2005 r.
W imieniu Rady
T. JOWELL
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 24 z 26.1.2002, str. 38.
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/18 |
DECYZJA RADY
z dnia 14 listopada 2005 r.
w sprawie mianowania członka Komitetu Regionów z Hiszpanii
(2005/812/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 263,
uwzględniając propozycję rządu Hiszpanii,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 22 stycznia 2002 r. Rada przyjęła decyzję 2002/60/WE (1) dotyczącą mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2002 r. do dnia 25 stycznia 2006 r. |
(2) |
Jedno stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem mandatu Manuela FRAGA IRIBARNE (Manuel FRAGA IRIBARNE), członka z Hiszpanii, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym zostaje mianowany na czas pozostający do końca kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2006 r.:
M. Emilio PÉREZ TOURIÑO
Presidente de la Xunta de Galicia
na stanowisko członka Komitetu Regionów
na miejsce
Manuela FRAGA IRIBARNE
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 listopada 2005 r.
W imieniu Rady
T. JOWELL
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 24 z 26.1.2002, str. 38.
Komisja
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/19 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 15 listopada 2005 r.
zmieniająca załączniki I i II do decyzji 2002/308/WE ustanawiającej wykaz zatwierdzonych stref i zatwierdzonych hodowli w odniesieniu do jednej lub więcej chorób ryb: wirusowej posocznicy krwotocznej (VHS) i zakaźnej martwicy układu krwiotwórczego (IHN)
(notyfikowana jako dokument nr C(2005) 4394)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/813/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/67/EWG z dnia 28 stycznia 1991 r. dotyczącą warunków zdrowotnych zwierząt obowiązujących przy wprowadzaniu do obrotu zwierząt i produktów akwakultury (1), w szczególności jej art. 5 i 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2002/308/WE (2) ustanawia wykaz zatwierdzonych stref oraz zatwierdzonych hodowli ryb, znajdujących się w strefach niezatwierdzonych w odniesieniu do niektórych chorób ryb. |
(2) |
Włochy przedłożyły uzasadnienia w celu uzyskania statusu zatwierdzonych stref w odniesieniu do wirusowej posocznicy krwotocznej (VHS) i zakaźnej martwicy układu krwiotwórczego (IHN) dla niektórych stref na swoim terytorium. Przedłożona dokumentacja wskazuje, że przedmiotowe strefy spełniają wymogi art. 5 dyrektywy 91/67/EWG. W związku z powyższym kwalifikują się do uzyskania statusu strefy zatwierdzonej i powinny być dodane do wykazu stref zatwierdzonych. |
(3) |
Finlandia przedłożyła uzasadnienia w celu uzyskania statusu zatwierdzonych stref w odniesieniu do wirusowej posocznicy krwotocznej (VHS) i zakaźnej martwicy układu krwiotwórczego (IHN) dla tych stref na jej terytorium, które nie są objęte szczególnymi środkami zwalczania wprowadzonymi po wystąpieniu przypadków VHS w niektórych strefach przybrzeżnych. Po spotkaniu służb Komisji z przedstawicielami Finlandii, które odbyło się w dniu 5 lipca 2005 r., Finlandia wycofała wniosek o nadanie strefom przybrzeżnym statusu stref wolnych od VHS. Przedłożona dokumentacja wskazuje, że w odniesieniu do IHN całe terytorium, a w odniesieniu do VHS – lądowe części terytorium Finlandii spełniają wymogi art. 5 dyrektywy 91/67/EWG. Z tego względu powyższe części Finlandii kwalifikują się do otrzymania statusu stref zatwierdzonych w odniesieniu do VHS i IHN i powinny być dodane do wykazu stref zatwierdzonych. |
(4) |
Ponieważ źródła niektórych obszarów zlewisk w Finlandii znajdują się w Rosji, Finlandia powinna utrzymać wysoki poziom nadzoru nad wspomnianymi obszarami zlewisk zgodnie z programem zatwierdzonym na mocy decyzji Komisji 2003/634/WE (3) po nadaniu tym obszarom statusu stref zatwierdzonych. |
(5) |
Austria, Francja, Niemcy i Włochy przedłożyły uzasadnienia w celu uzyskania statusu hodowli zatwierdzonych w strefach niezatwierdzonych w odniesieniu do VHS i IHN dla niektórych hodowli znajdujących się na ich terytorium. Przedłożona dokumentacja wskazuje, że przedmiotowe hodowle spełniają wymogi art. 6 dyrektywy 91/67/EWG. W związku z powyższym kwalifikują się one do uzyskania statusu hodowli zatwierdzonych w strefie niezatwierdzonej i powinny być dodane do wykazu hodowli zatwierdzonych. |
(6) |
Włochy powiadomiły o występowaniu IHN w dwóch hodowlach uprzednio uznanych za wolne od tej choroby. Jednakże nie stwierdzono występowania VHS we wspomnianych dwóch hodowlach. Zatem wyżej wymienione hodowle nie powinny już być wymienione w decyzji 2002/308/WE jako wolne od IHN. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2002/308/WE. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2002/308/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
załącznik I zastępuje się tekstem załącznika I do niniejszej decyzji. |
2) |
załącznik II zastępuje się tekstem załącznika II do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Państw Członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 15 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Czlonek Komisji
(1) Dz.U. L 46 z 19.2.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 806/2003 (Dz.U. L 122 z 16.5.2003, str. 1).
(2) Dz.U. L 106 z 23.4.2002, str. 28. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/475/WE (Dz.U. L 176 z 8.7.2005, str. 30).
(3) Dz.U. L 220 z 3.9.2003, str. 8. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/770/WE (Dz.U. L 291 z 5.11.2005, str. 33).
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK I
STREFY ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO CHORÓB RYB: WIRUSOWEJ POSOCZNICY KRWOTOCZNEJ (VHS) I ZAKAŹNEJ MARTWICY UKŁADU KRWIOTWÓRCZEGO (IHN)
1.A. STREFY (1) W DANII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
Vidkær Å |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å |
1.B. STREFY W DANII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO IHN
— |
Dania (2). |
2. STREFY W NIEMCZECH ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
2.1. BADENIA-WIRTEMBERGIA (3)
— |
Isenburger Tal od źródła do ujścia hodowli Falkenstein, |
— |
Eyach wraz z dopływami, od źródeł do pierwszej grobli w dole rzeki znajdującej się niedaleko miasta Haigerloch, |
— |
Andelsbach wraz z dopływami, od źródeł do turbiny znajdującej się niedaleko miasta Krauchenwies, |
— |
Lauchert wraz z dopływami, od źródeł do przeszkody w formie turbiny znajdującej się niedaleko miasta Sigmaringendorf, |
— |
Grosse Lauter wraz z dopływami, od źródeł do przeszkody w formie wodospadu niedaleko Lauterach, |
— |
Wolfegger Ach wraz z dopływami, od źródeł do przeszkody w formie wodospadu niedaleko Baienfurth, |
— |
Obszar zlewiska wodnego ENZ, w skład którego wchodzą Grosse Enz, Kleine Enz i Eyach od ich źródeł do bezprzepływowej zapory w centrum Neuenbürga, |
— |
Erms od źródła do bezprzepływowej zapory znajdującej się 200 m w dole rzeki poniżej hodowli Strobel, Anlage Seeburg, |
— |
Obere Nagold od źródła do bezprzepływowej zapory w okolicach Neumühle. |
3. STREFY W HISZPANII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
3.1. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA ASTURII
Strefy lądowe
— |
Wszystkie obszary zlewisk Asturii. |
Strefy przybrzeżne
— |
Całe wybrzeże Asturii. |
3.2. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA GALICJI
Strefy lądowe
— |
Obszary zlewisk Galicji
|
Strefy przybrzeżne
— |
Strefa przybrzeżna w Galicji od ujścia rzeki Eo (Isla Pancha) do Punta Picos (ujścia rzeki Miño). |
3.3. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA ARAGONII
Strefy lądowe
— |
Obszar zlewiska rzeki Ebro, od źródła do tamy Mequinenza w Regionie Aragonii, |
— |
rzeka Isuela, od źródła do zapory Arguis, |
— |
rzeka Flúmen, od źródła do zapory Santa María de Belsue, |
— |
rzeka Guatizalema, od źródła do zapory Vadiello, |
— |
rzeka Cinca, od źródła do zapory Grado, |
— |
rzeka Esera, od źródła do zapory Barasona, |
— |
rzeka Noguera-Ribagorzana, od źródła do zapory Santa Ana, |
— |
rzeka Matarrańa, od źródła do zapory Aguas de Pena, |
— |
rzeka Pena, od źródła do zapory Pena, |
— |
rzeka Guadalaviar-Turia, od źródła do zapory Generalísimo w prowincji Walencja, |
— |
rzeka Mijares, od źródła do zapory Arenós w prowincji Castellón. |
Pozostałe cieki wodne Regionu Aragonii uważa się za strefy buforowe.
3.4. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA NAWARRY
Strefy lądowe
— |
Obszar zlewiska rzeki Ebro, od źródła do tamy Mequinenza w Regionie Aragonii, |
— |
rzeka Bidasoa, od źródła do ujścia, |
— |
rzeka Leizarán, od źródła do zapory Leizarán (Muga). |
Pozostałe cieki wodne Regionu Nawarry uważa się za strefy buforowe.
3.5. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA KASTYLIA-LEÓN
Strefy lądowe
— |
Obszar zlewiska rzeki Ebro, od źródła do tamy Mequinenza w Regionie Aragonii, |
— |
rzeka Duero, od źródła do zapory Aldeávila, |
— |
rzeka Sil, |
— |
rzeka Tiétar, od źródła do zapory Rosarito, |
— |
rzeka Alberche, od źródła do zapory Burguillo. |
Pozostałe cieki wodne Autonomicznej Wspólnoty Kastylii i León uważane są za strefę buforową.
3.6. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA KANTABRII
Strefy lądowe
— |
Obszar zlewiska rzeki Ebro, od źródła do tamy Mequinenza w Regionie Aragonii, |
— |
obszary zlewisk następujących rzek od ich źródeł do morza: |
— |
rzeka Deva, |
— |
rzeka Nansa, |
— |
rzeka Saja-Besaya, |
— |
rzeka Pas-Pisueńa, |
— |
rzeka Asón, |
— |
rzeka Agüera. |
Obszary zlewisk rzek Gandarillas, Escudo, Miera y Campiazo uważa się za strefy buforowe.
Strefy przybrzeżne
— |
Całe wybrzeże Kantabrii, od ujścia rzeki Devy do zatoki Ontón. |
3.7. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA LA RIOJA
Strefy lądowe
Obszar zlewiska rzeki Ebro, od źródła rzeki do tamy Mequinenza w Regionie Aragonii.
3.8. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA KASTYLII LA MANCHA
Strefy lądowe
— |
Obszar zlewiska rzeki Río Tajo, od źródeł do tamy Estremera, |
— |
obszar zlewiska rzeki Río Tajuña, od źródeł do tamy La Tajera, |
— |
obszar zlewiska rzeki Río Júcar, od źródeł do tamy La Toba, |
— |
obszar zlewisk rzeki Río Cabriel, od źródeł do tamy Bujioso. |
4.A. STREFY WE FRANCJI ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Obszary zlewisk
— |
Dorzecze Charente, |
— |
dorzecze Seudre, |
— |
dorzecza przybrzeżnych rzek w ujściu rzeki Gironde w departamencie Charente-Maritime, |
— |
obszary zlewisk Nive i Nivelles (Pyrénées-Atlantiques), |
— |
dorzecze Forges (Landes), |
— |
obszar zlewiska Dronne (Dordogne), od źródła do tamy Eglisottes w Monfourat, |
— |
obszar zlewiska Beauronne (Dordogne), od źródła do tamy Faye, |
— |
obszar zlewiska Valouse (Dordogne), od źródła do tamy Etang des Roches Noires, |
— |
obszar zlewiska Paillasse (Gironde), od źródła do tamy Grand Forge, |
— |
obszar zlewiska Ciron (Lot i Garonne, Gironde), od źródła do tamy Moulin de Castaing, |
— |
obszar zlewiska Petite Leyre (Landes), od źródła do tamy Pont de Espine w Argelouse, |
— |
obszar zlewiska Pave (Landes), od źródła do tamy Pave, |
— |
obszar zlewiska Escource (Landes), od źródła do tamy Moulin de Barbe, |
— |
obszar zlewiska Geloux (Landes), od źródła do tamy D38 w Saint Martin d'Oney, |
— |
obszar zlewiska Estrigon (Landes), od źródła do tamy Campet et Lamolère, |
— |
obszar zlewiska Estampon (Landes), od źródła do tamy Ancienne Minoterie w Roquefort, |
— |
obszar zlewiska Gélise (Landes, Lot i Garonne), od źródła do tamy znajdującej się poniżej zbiegu rzek Gélise i Osse, |
— |
obszar zlewiska Magescq (Landes), od źródła do ujścia, |
— |
obszar zlewiska Luys (Pyrénées-Atlantiques), od źródła do tamy Moulin d'Oro, |
— |
obszar zlewiska Neez (Pyrénées-Atlantiques), od źródła do tamy Jurançon, |
— |
obszar zlewiska Beez (Pyrénées-Atlantiques), od źródła do tamy Nay, |
— |
obszar zlewiska Gave de Cauterets (Wysokie Pireneje), od źródła do tamy Calypso w elektrowni Soulom. |
Strefy przybrzeżne
— |
Całe wybrzeże Oceanu Atlantyckiego między północną granicą departamentu Vendée a południową granicą departamentu Charente-Maritime. |
4.A.2. LOARA-BRETANIA
Strefy lądowe
— |
Wszystkie obszary zlewisk w regionie Bretanii z wyjątkiem następujących obszarów zlewisk:
|
— |
dorzecze Sèvre Niortaise, |
— |
dorzecze Lay, |
— |
następujące obszary zlewisk dorzecza Vienne:
|
Strefy przybrzeżne
— |
Całe wybrzeże Bretanii z wyjątkiem następujących części:
|
4.A.3. SEINE-NORMANDIA
Strefy lądowe
— |
Dorzecze Sélune. |
4.A.4. REGION AKWITANII
Obszary zlewisk
— |
Obszar zlewiska rzeki Vignac, od źródła do zapory »la Forge«, |
— |
obszar zlewiska rzeki Gouaneyre, od źródła do zapory »Maillières«, |
— |
obszar zlewiska rzeki Susselgue, od źródła do zapory »de Susselgue«, |
— |
obszar zlewiska rzeki Luzou, od źródła do zapory przy hodowli ryb »de Laluque«, |
— |
obszar zlewiska rzeki Gouadas, od źródła do zapory w »l’Etang de la Glacière à Saint Vincent de Paul«, |
— |
obszar zlewiska rzeki Bayse, od źródeł do zapory w »Moulin de Lartia et de Manobre«, |
— |
obszar zlewiska rzeki Rancez, od źródeł do zapory w Rancez, |
— |
obszar zlewiska rzeki Eyre, od źródeł do ujścia w Arcachon, |
— |
obszar zlewiska rzeki L'Onesse, od źródeł do ujścia w Courant de Contis. |
4.A.5. MIDI-PYRENEES
Obszar zlewisk
— |
Obszar zlewiska rzeki Cernon, od źródła do zapory w Saint George de Luzençon, |
— |
obszar zlewiska rzeki Dourdou, od źródeł rzek Dourdou i Grauzon do bezprzepływowej zapory w Vabres-l’Abbaye. |
4.A.6. L'AIN
— |
Strefa lądowa stawów »étangs de la Dombes«. |
4.B. STREFY WE FRANCJI ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS
4.B.1. LOARA-BRETANIA
Strefy lądowe
— |
Część dorzecza Loary obejmująca obszar zlewny Huisne w górze rzeki od źródła cieków wodnych do tamy Ferté-Bernard. |
4.C. STREFY WE FRANCJI ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO IHN
4.C.1. LOARA-BRETANIA
Strefy lądowe
— |
Następujący obszar zlewiska dorzecza Vienne:
|
5.A. STREFY W IRLANDII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS
— |
Irlandia (4) z wyjątkiem wyspy Cape Clear. |
5.B. STREFY W IRLANDII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO IHN
— |
Irlandia (5). |
6.A. STREFY WE WŁOSZECH ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
6.A.1. REGION TRENTINO ALTO ADIGE, AUTONOMICZNA PROWINCJA TRENTO
Strefy lądowe
— |
Strefa Val di Fiemme, Fassa i Cembra: Obszar zlewiska wodnego rzeki Avisio, od źródła do sztucznej zapory Serra San Georgio usytuowanej w gminie Giovo, |
— |
strefa Val della Sorna: Obszar zlewiska wodnego rzeki Sorna, od źródła do sztucznej zapory przy hydroelektrowni znajdującej się w miejscowości Chizzola (Ala), przed ujściem do rzeki Adige, |
— |
strefa Torrente Adanà: Obszar zlewiska wodnego rzeki Adanà, od źródła do zespołu sztucznych zapór znajdujących się w dole rzeki poniżej hodowli Armani Cornelio-Lardaro, |
— |
strefa Rio Manes: Strefa zlewiska Rio Manes do wodospadu położonego 200 metrów poniżej hodowli »Troticoltura Giovanelli« znajdującej się w miejscowości »La Zinquantina«, |
— |
strefa Val di Ledro: Obszary zlewisk rzek Massangla i Ponale, od ich źródeł do hydroelektrowni w »Centrale« w gminie Molina di Ledro, |
— |
strefa Valsugana: Obszar zlewiska rzeki Brenta, od źródeł do tamy Marzotto w Mantincelli w gminie Grigno, |
— |
strefa Val delle Fersina: Obszar zlewiska rzeki Fersina, od źródeł do wodospadu Ponte Alto. |
6.A.2. REGION LOMBARDII, PROWINCJA BRESCIA
Strefy lądowe
— |
Strefa Ogliolo: Obszar zlewiska od źródła strumienia Ogliolo do wodospadu znajdującego się poniżej hodowli ryb Adamello, gdzie strumień Ogliolo uchodzi do rzeki Oglio, |
— |
strefa Fiume Caffaro: Obszar zlewiska od źródła strumienia Cafarro do sztucznej zapory znajdującej się w odległości 1 km poniżej hodowli, |
— |
strefa Val Brembana: Obszar zlewiska rzeki Brembo, od źródeł do bezprzepływowej zapory w gminie Ponte S. Pietro. |
6.A.3. REGION UMBRII
Strefy lądowe
— |
Fosso di Terrìa: Obszar zlewiska rzeki Terrìa, od źródeł do zapory poniżej hodowli ryb Ditta Mountain Fish, gdzie rzeka Terrìa uchodzi do rzeki Nera. |
6.A.4. REGION VENETO
Strefy lądowe
— |
Strefa Belluno: Obszar zlewiska w prowincji Belluno, od źródła strumienia Ardo do dolnej zapory (znajdującej się przed ujściem strumienia Ardo do rzeki Piave) hodowli Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno. |
6.A.5. REGION TOSKANII
Strefy lądowe
— |
Strefa Valle del fiume Serchio: Obszar zlewiska rzeki Serchio, od źródeł do zapory Piaggione, |
— |
Bacino del torrente Lucido: Obszar zlewiska rzeki Lucido, od źródeł do zapory w Ponte del Bertoli, |
— |
Bacino del torrente Osca: Obszar zlewiska rzeki Osca, od źródeł do zapory znajdującej się poniżej hodowli »Il Giardino«. |
6.A.6. REGION PIEMONTU
Strefy lądowe
— |
Sorgenti della Gerbola: Część obszaru zlewiska rzeki Grana od źródeł »Cavo C« i »Canale del Molino della Gerbala« do zapory znajdującej się poniżej hodowli »Azienda Agricola Canali Cavour S.S.«, |
— |
Bacino del Besante: Obszar zlewiska rzeki Besante, od źródeł do zapory położonej poniżej 500 m poniżej hodowli »Pastorino Giovanni«, |
— |
Valle di Duggia: Rzeka Duggia, od źródeł do zapory położonej 100 m powyżej miejsca położenia mostu na drodze między Varallo i Locarno, |
— |
strefa Rio Vardigoia: Strumień Vardigoia, od źródeł do miejsca ujścia strumienia do rzeki Duggia powyżej zapory znajdującej się w zatwierdzonej strefie »Valle di Duggia«, |
— |
strefa Sorgente dei Paschi: Obszar zlewiska rzeki Pesio, od źródeł do sztucznej zapory położonej poniżej hodowli »Azienda dei Paschi«, |
— |
strefa Stura Valgrande: Obszar zlewiska rzeki Stura Valgrande, od źródeł do sztucznej zapory położonej poniżej hodowli ryb »Troticoltura delle Sorgenti«. |
6.A.7. REGION: EMILIA-ROMAGNA
Strefy lądowe
— |
Bacino Fontanacce-Valdarno: Obszar zlewiska rzek Fontanacce i Valdarno, od źródeł do sztucznej tamy położonej 100 m poniżej hodowli »S.V.A. s.r.l. fish farm«. |
6.B. STREFY WE WŁOSZECH ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS
6.B.1. REGION TRENTINO ALTO ADIGE, AUTONOMICZNA PROWINCJA TRENTO
Strefy lądowe
— |
Strefa Valle dei Laghi: Obszar zlewiska jezior San Massenza, Toblino i Cavedine do dolnej zapory w południowej części jeziora Cavedine przy hydroelektrowni znajdującej się w gminie Torbole. |
6.C. STREFY WE WŁOSZECH ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO IHN
6.C.1. REGION UMBRII, PROWINCJIA PERUGII
— |
Strefa Lago Trasimeno: Jezioro Trasimeno. |
6.C.2. REGION TRENTINO ALTO ADIGE, AUTONOMICZNA PROWINCJA TRENTO
— |
Strefa Val Rendena: Obszar zlewiska od źródła rzeki Sarca do tamy Oltresarca w gminie Villa Rendena. |
7.A. STREFY W SZWECJI ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS
— |
Szwecja (6):
|
7.B. STREFY W SZWECJI ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO IHN
— |
Szwecja (7). |
8. STREFY W ZJEDNOCZONYM KRÓLESTWIE, NA WYSPACH NORMANDZKICH I WYSPIE MAN ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
— |
Wielka Brytania (7) |
— |
Irlandia Północna (7) |
— |
Guernsey (7) |
— |
Wyspa Man (7). |
9.A. STREFY W FINLANDII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS
— |
Finlandia (8). |
9.B. STREFY W FINLANDII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO IHN
— |
Finlandia (9). |
(1) Obszary zlewisk oraz obszary przybrzeżne do nich należące.
(2) W tym wszystkie lądowe i przybrzeżne strefy na jej terytorium.
(3) Części obszarów zlewisk wodnych.
(4) W tym wszystkie lądowe i przybrzeżne strefy na jej terytorium.
(5) Obszary zlewisk oraz obszary przybrzeżne do nich należące.
(6) W tym wszystkie lądowe i przybrzeżne obszary na jej terytorium.
(7) Ibidem.
(8) Wszystkie obszary lądowe na jej terytorium.
(9) W tym wszystkie lądowe i przybrzeżne obszary na jej terytorium.”
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK II
HODOWLE RYB ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO CHORÓB RYB: WIRUSOWEJ POSOCZNICY KRWOTOCZNEJ (VHS) I ZAKAŹNEJ MARTWICY UKŁADU KRWIOTWÓRCZEGO (IHN)
1. HODOWLE RYB W BELGII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. HODOWLE RYB W DANII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Brænderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
11. |
Hulsig Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
12. |
Ligård Fiskeri |
DK-7183 Randbøl |
13. |
Grønbjerglund Dambrug |
DK-7183 Randbøl |
14. |
Danish Aquaculture |
DK-6040 Egtved |
3.A. HODOWLE RYB W NIEMCZECH ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
3.A.1. DOLNA SAKSONIA
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(wyłącznie wylęgarnia) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. TURYNGIA
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3. BADENIA-WIRTEMBERGIA
1. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
2. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
3. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
4. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
5. |
Oliver Fricke |
|
||||||
6. |
Peter Schmaus |
|
||||||
7. |
Josef Schnetz |
|
||||||
8. |
FalkoSteinhart |
|
||||||
9. |
Hugo Strobel |
|
||||||
10. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
11. |
Stephan Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Hofer |
|
||||||
14. |
Stephan Hofer |
|
||||||
15. |
Stephan Schuppert |
|
||||||
16. |
Anton Jung |
|
||||||
17. |
Peter Störk |
|
||||||
18. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
19. |
Joachim Schindler |
|
||||||
20. |
Georg Sohnius |
|
||||||
21. |
Claus Lehr |
|
||||||
22. |
Hugo Hager |
|
||||||
23. |
Hugo Hager |
|
||||||
24. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
25. |
Hans Schmutz |
|
||||||
26. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
27. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
28. |
Franz Schwarz |
|
||||||
29. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
30. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
31. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
32. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
33. |
Hans Schmutz |
|
||||||
34. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
35. |
RainerTress |
|
||||||
36. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
37. |
Andreas Tröndle |
|
||||||
38. |
Stephan Hofer |
|
||||||
39. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
40. |
Andreas Zordel |
|
||||||
41. |
Thomas Fischböck |
|
||||||
42. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
43. |
Josef Dürr |
|
||||||
44. |
Andreas Zordel |
|
||||||
45. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
46. |
Staatliches Forstamt Ravensburg |
|
||||||
47. |
Simon Phillipson |
|
||||||
48. |
Hans Klaiber |
|
||||||
49. |
Josef Hönig |
|
||||||
50. |
Werner Baur |
|
||||||
51. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
52. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
53. |
Staatliche Forstämter Ravensburg i Wangen |
|
||||||
54. |
Anton Jung |
|
||||||
55. |
Hildegart Litke |
|
||||||
56. |
Werner Wägele |
|
||||||
57. |
Ernst Graf |
|
||||||
58. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
59. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
60. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
61. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
62. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
63. |
Klaiber »An der Tierwiese” |
|
||||||
64. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
65. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
66. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
67. |
|
|
||||||
68. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
69. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
70. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
71. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
72. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
73. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
74. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
75. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
76. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
77. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
78. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
||||||
79. |
Matthias Grassmann |
|
3.A.4. PÓŁNOCNA NADRENIA-WESTFALIA
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
4. |
Peter Horres |
|
|||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
|||
7. |
Thomas Rameil |
|
3.A.5. BAWARIA
1. |
Gerstner Peter |
|
|||||
2. |
Werner Ruf |
|
|||||
3. |
Rogg |
|
|||||
4. |
|
|
|||||
5. |
|
|
|||||
6. |
|
|
|||||
7. |
|
|
|||||
8. |
|
|
|||||
9. |
|
|
|||||
10. |
|
|
3.A.6. SAKSONIA
1. |
Anglerverband Südsachsen »Mulde/Elster« e.V. |
|
|||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
|||
3. |
Teichwirtschaft Weissig |
|
|||
4. |
Teichwirtschaft Zeisholz |
|
3.A.7. HESJA
1. |
Hermann Rameil |
|
3.A.8. SZLEZWIK-HOLSZTYN
1. |
Hubert Mertin |
|
3.B. HODOWLE RYB W NIEMCZECH ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO IHN
3.B.1. TURYNGIA
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
4. HODOWLE RYB W HISZPANII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
4.1. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA ARAGONII
1. |
Truchas del Prado |
położona w Alcalá de Ebro, Prowincja Zaragoza (Aragón) |
4.2. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA ANDALUZJI
1. |
Piscifactoria de Riodulce |
|
|||
2. |
Piscifactoria de Manzanil |
|
4.3. REGION: AUTONOMICZNA WSPÓLNOTA KASTYLII LA MANCHA
1. |
Piscifactoria Rincón de Uña |
|
5.A. HODOWLE RYB WE FRANCJI ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
5.A.1. ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture »Les Fontaines d’Escot« |
F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2. ARTOIS-PIKARDIA
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
|||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
|||
3. |
|
F-80580 Bray-les-Mareuil |
|||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
Bonnelle 80133 Ponthoile
|
|||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens
|
|||
6. |
Pisciculture de Moulin-Est |
|
5.A.3. AKWITANIA
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc |
|
||||||
2. |
L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas |
|
||||||
3. |
reg 64040154 |
|
5.A.4. DRÔME
1. |
Pisciculture »Sources de la Fabrique« |
|
|||||
2. |
|
|
5.A.5. GÓRNA NORMANDIA
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
5.A.6. LOARA-BRETANIA
1. |
SCEA »Truites du lac de Cartravers« |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.7. REN-MOZA
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8. RODAN-OBSZAR ŚRÓDZIEMNOMORSKI-KORSYKA
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9. SEINE-NORMANDIA
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10. LANGWEDOCJA-ROUSSILLON
1. |
|
|
5.A.11. MIDI-PYRENEES
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12. ALPES MARITIMES
1. |
|
|
5.A.13. HAUTES ALPES
1. |
Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame |
|
5.A.14. RODAN-ALPES
1. |
Pisciculture Petit Ronjon |
|
|||
2. |
Gaec Piscicole de Teppe |
|
5.A.15. LOZERE
1. |
|
Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation |
5.A.16. ARDECHE
1. |
|
|
5.B. HODOWLE RYB WE FRANCJI ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS
5.B.1. ARTOIS-PIKARDIA
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A. HODOWLE RYB WE WŁOSZECH ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
6.A.1. REGION: FRIULI VENEZIA GIULIA
Dorzecze rzeki Stella |
|||||
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario N. I096UD005 |
|
|||
2. |
Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons |
|
|||
Dorzecze rzeki Tagliamento |
|||||
3. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
|
|||
4. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
5. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
6. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico |
|
|||
Dorzecze rzeki Bianco |
|||||
7. |
S.A.I.S. srl Loc. Blasis Codropio (UD) Cod. I027UD001 |
|
|||
Dorzecze rzeki Muje |
|||||
8. |
S.A.I.S. srl Poffabro-Frisanco (PN) |
|
6.A.2. REGION: AUTONOMICZNA PROWINCJA TRENTO
Dorzecze Noce |
|||||
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
|||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto N. 121TN010 |
|
|||
Dorzecze Brenta |
|||||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
|||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
|||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
|||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
|||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
|||
8. |
Cappello Paolo |
|
|||
Dorzecze Adige |
|||||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
|||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
|||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
|||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro) |
|||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all’Adige |
|||
Dorzecze Sarca |
|||||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
|||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d’Ombra) |
|||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
|||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
|||
18. |
Comfish srl (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
|||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
|||
20. |
Troticultura »La Fiana« |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
6.A.3. REGION: UMBRIA
Dolina rzeki Nera |
||
1. |
Impianto Ittogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia) |
6.A.4. REGION: VENETO
Dorzecze Astico |
|||||||||
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, Province of Vicenza) |
|||||||
Dorzecze rzeki Lietta |
|||||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta srl N. 052TV074 |
|
|||||||
Dorzecze rzeki Bacchiglione |
|||||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo N. 091VI831 |
|
|||||||
4. |
Biasia Luigi N. 013VI831 |
|
|||||||
Dorzecze rzeki Brenta |
|||||||||
5. |
|
|
|||||||
Rzeka Tione w Fattolé |
|||||||||
6. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
Dorzecze rzeki Tartaro/Tioner |
|||||||||
7. |
Stanzial Eneide Loc. Casotto |
|
|||||||
Rzeka Celarda |
|||||||||
8. |
Vincheto di Celarda 021 BL 282 |
|
|||||||
Rzeka Molini |
|||||||||
9. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
6.A.5. REGION: VALLE D'AOSTA
Dorzecze rzeki Dora Baltea |
||
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6. REGION: LOMBARDIA
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.s.s. |
|
|||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
|||
4. |
Ittica Acquasarga Allevamento Piscicoltura Valsassinese IT070LC087 |
|
6.A.7. REGION: TOSKANIA
Dorzecze rzeki Maresca |
|||||
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
|||
2. |
Azienda agricola Fratelli Mascalchi Loc Carda, Castel Focognano (AR) Cod. IT008AR003 |
|
6.A.8. REGION: LIGURIA
1. |
Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9. REGION: PIEMONTE
1. |
Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres Oulx (TO) Cod. 175 TO 802 |
|
||||
2. |
Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano |
|
||||
3. |
Troticoltura Marco Borroni Loc. Gerb Veldieri (CN) Cod. 233 CN 800 |
|
||||
4. |
Incubatoio ittico di valle Loc. Cascina Prelle Traversella (TO) 278 TO 802 |
|
||||
5. |
Azienda Agricola »San Biagio« Fraz. S. Biagio I-12084 Mondovì Cod. 130 CN 801 |
|
6.A.10. REGION: ABRUZZO
1. |
Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto |
|
6.A.11. REGION: EMILIA-ROMAGNA
1. |
Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE) Via Porali 1/A — Collagna (RE) Cod. 019RE050 |
|
6.A.12. REGION: BASILICATA
1. |
Cod. IT089PZ185/I |
|
6.A.13. REGION: CAMPANIA
1. |
Ittica Fasanella Sant’Angelo a Fasanella Loc. Fiume (SA) Cod. 128SA077 |
|
6.B. HODOWLE RYB WE WŁOSZECH ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS
6.B.1. REGION: FRIULI VENEZIA GIULIA
Dorzecze rzeki Tagliamento |
|||||
1. |
SGM srl |
|
6.B.2. REGION: VENETO
Rzeka Sile |
|||||||
1. |
Cod. 064TV015 |
|
7. HODOWLE RYB W AUSTRII ZATWIERDZONE W ODNIESIENIU DO VHS I IHN
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchtbetrieb St Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
|||
6. |
Fischzuchtbetrieb Kölbl |
|
23.11.2005 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 304/46 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 18 listopada 2005 r.
przyjmująca wspólnotowe decyzje w sprawie przywozu niektórych chemikaliów na podstawie rozporządzenia (WE) nr 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz zmieniająca decyzję 2000/657/WE
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2005/814/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 304/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2003 r. dotyczące wywozu i przywozu niebezpiecznych chemikaliów (1), w szczególności jego art. 12 ust. 1 akapit pierwszy,
po konsultacji z komitetem powołanym na mocy art. 29 dyrektywy Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy rozporządzenia (WE) nr 304/2003, Komisja ma obowiązek decydować, w imieniu Wspólnoty, o zezwoleniu na przywóz do Wspólnoty każdego z chemikaliów podlegających procedurze zgody po uprzednim poinformowaniu (PIC). |
(2) |
Program Ochrony Środowiska Narodów Zjednoczonych (UNEP) i Organizacja ds. Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) zostały wyznaczone do zapewnienia obsługi w zakresie sekretariatu dla funkcjonowania procedury PIC, ustanowionej przez Konwencję rotterdamską w sprawie procedury zgody po uprzednim poinformowaniu (PIC) w międzynarodowym handlu niektórymi niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i pestycydami; Konwencja ta została zatwierdzona w imieniu Wspólnoty decyzją Rady 2003/106/WE (3). |
(3) |
Komisja, działając jako wspólny wyznaczony organ, zobowiązana jest do przekazywania, w imieniu Wspólnoty i jej Państw Członkowskich, decyzji w sprawie chemikaliów do Sekretariatu Konwencji. |
(4) |
Chemikalia tetraetyloołów oraz tetrametyloołów zostały objęte procedurą PIC jako chemikalia przemysłowe. Komisja otrzymała informacje na temat obydwu chemikaliów w formie jednolitych wytycznych dla decyzji. Stosowanie obydwu chemikaliów zostało ściśle ograniczone na poziomie Wspólnoty ze względu na fakt, że ich stosowanie jako środków przeciwstukowych w benzynie zostało zakazane, poza drobnymi wyjątkami, dyrektywą 98/70/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 1998 r. odnoszącą się do jakości benzyny i olejów napędowych oraz zmieniającą dyrektywę Rady 93/12/EWG (4). Należy zatem podjąć odpowiednią decyzję w sprawie przywozu. |
(5) |
Substancja chemiczna paration również została objęta procedurą PIC jako pestycyd, na którego temat Komisja otrzymała informacje z Sekretariatu w formie wytycznych dla decyzji. |
(6) |
Paration wchodzi w zakres dyrektywy Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (5). Na mocy decyzji Komisji 2001/520/WE z dnia 9 lipca 2001 r. dotyczącej niewłączania parationu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję czynną (6), paration został wyłączony z załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, a zezwolenia dla zawierających go środków ochrony roślin musiały zostać wycofane do dnia 8 stycznia 2002 r. Paration był wcześniej objęty tymczasową procedurą PIC w takim zakresie, że niektóre formy użytkowe bardzo niebezpiecznych pestycydów zawierających paration były wymienione w załączniku III do Konwencji, co znalazło swoje odzwierciedlenie w formularzu odpowiedzi zawartym w Załączniku do decyzji Komisji 2000/657/WE z dnia 16 października 2000 r. w sprawie przyjęcia wspólnotowych decyzji dotyczących przywozu na podstawie rozporządzenia Rady (EWG) nr 2455/92 dotyczącego wywozu i przywozu niektórych niebezpiecznych chemikaliów (7). Pozycja dotycząca parationu w załączniku III do Konwencji musi zostać zastąpiona pozycją obejmującą paration we wszystkich jego formach. Dlatego też należy przyjąć nową decyzję w sprawie przywozu. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2000/657/WE, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
1. Przyjmuje się decyzję w sprawie przywozu substancji chemicznej tetraetyloołowiu, zawartą w formularzu odpowiedzi kraju przywozu, w załączniku I.
2. Przyjmuje się decyzję w sprawie przywozu substancji chemicznej tetrametyloołowiu, zawartą w formularzu odpowiedzi kraju przywozu, w załączniku II.
Artykuł 2
Decyzję w sprawie przywozu substancji chemicznej paration zawartą w Załączniku do decyzji 2000/657/WE zastępuje się decyzją w sprawie przywozu zawartą w formularzu odpowiedzi kraju przywozu, w załączniku III do niniejszej decyzji.
Sporządzono w Brukseli, dnia 18 listopada 2005 r.
W imieniu Komisji
Stavros DIMAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 63 z 6.3.2003, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 775/2004 (Dz.U. L 123 z 27.4.2004, str. 27).
(2) Dz.U. 196 z 16.8.1967, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2004/73/WE (Dz.U. L 152 z 30.4.2004, str. 1).
(3) Dz.U. L 63 z 6.3.2003, str. 27.
(4) Dz.U. L 350 z 28.12.1998, str. 58. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1).
(5) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2005/34/WE (Dz.U. L 125 z 18.5.2005, str. 5).
(6) Dz.U. L 187 z 10.7.2001, str. 47.
(7) Dz.U. L 275 z 27.10.2000, str. 44. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2005/416/WE (Dz.U. L 147 z 10.6.2005, str. 1).
ZAŁĄCZNIK I
DECYZJE W SPRAWIE PRZYWOZU DOTYCZĄCE CHEMIKALIÓW TAKICH JAK TETRAETYLOOŁÓW
ZAŁĄCZNIK II
DECYZJE W SPRAWIE PRZYWOZU DOTYCZĄCE CHEMIKALIÓW TAKICH JAK TETRAMETYLOOŁÓW
ZAŁĄCZNIK III
DECYZJA W SPRAWIE PRZYWOZU DOTYCZĄCA CHEMIKALIÓW TAKICH JAK PARATION