ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 50

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Rocznik 61
9 lutego 2018


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

 

PARLAMENT EUROPEJSKI
SESJA 2015-2016
Posiedzenie w dniu 7 marca 2016 r.
Protokoły posiedzeń zostały opublikowane w Dz.U. C 156 z 18.5.2017 .
SESJA 2016-2017
Posiedzenia w dniach od 8 do 10 marca 2016 r.
Protokoły posiedzeń zostały opublikowane w Dz.U. C 156 z 18.5.2017 .
TEKSTY PRZYJĘTE

1


 

I   Rezolucje, zalecenia i opinie

 

REZOLUCJE

 

Parlament Europejski

 

Wtorek, 8 marca 2016 r.

2018/C 50/01

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie sprawozdania rocznego za rok 2014 dotyczącego ochrony interesów finansowych UE – zwalczania nadużyć finansowych (2015/2128(INI))

2

2018/C 50/02

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie uwzględniania aspektu płci w pracach Parlamentu Europejskiego (2015/2230(INI))

15

2018/C 50/03

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie sytuacji uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl w UE (2015/2325(INI))

25

 

Środa, 9 marca 2016 r.

2018/C 50/04

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. dotyczącej umowy w sprawie wyrobów tytoniowych (umowa z PMI) (2016/2555(RSP))

35

 

Czwartek, 10 marca 2016 r.

2018/C 50/05

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie wolności słowa w Kazachstanie (2016/2607(RSP))

38

2018/C 50/06

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie Egiptu, zwłaszcza Giulia Regeniego (2016/2608(RSP))

42

2018/C 50/07

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie Demokratycznej Republiki Konga (2016/2609(RSP))

45

2018/C 50/08

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie dążenia ku dobrze prosperującej gospodarce opartej na danych (2015/2612(RSP))

50

2018/C 50/09

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie sytuacji w Erytrei (2016/2568(RSP))

57

2018/C 50/10

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie sprawozdania za 2015 r. w sprawie byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii (2015/2895(RSP))

64

2018/C 50/11

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie sprawozdania za 2015 r. w sprawie Czarnogóry (2015/2894(RSP))

73

2018/C 50/12

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie unii bankowej – sprawozdanie za rok 2015 (2015/2221(INI))

80


 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Parlament Europejski

 

Środa, 9 marca 2016 r.

2018/C 50/13

Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie zawarcia Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą Unii Europejskiej i Komisją Europejską (2016/2005(ACI))

91


 

III   Akty przygotowawcze

 

PARLAMENT EUROPEJSKI

 

Wtorek, 8 marca 2016 r.

2018/C 50/14

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. dotyczące stanowiska Rady w pierwszym czytaniu w sprawie przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniającego i uchylającego niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt (Prawo o zdrowiu zwierząt) (11779/1/2015 – C8-0008/2016 – 2013/0136(COD))

98

2018/C 50/15

P8_TA(2016)0068
Program pomocy na rzecz dostarczania owoców i warzyw, bananów oraz mleka do placówek oświatowych ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 i rozporządzenie (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do programu pomocy na rzecz dostarczania owoców i warzyw, bananów oraz mleka do placówek oświatowych (COM(2014)0032 – C7-0025/2014 – 2014/0014(COD))
P8_TC1-COD(2014)0014
Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 8 marca 2016 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 i (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do programu pomocy dotyczącej dostarczania owoców i warzyw, bananów oraz mleka w placówkach oświatowych

101

2018/C 50/16

Poprawki przyjete przez Parlament Europejski w dniu 8 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego ramy w zakresie dostępu do rynku usług portowych oraz przejrzystości finansowej portów (COM(2013)0296 – C7-0144/2013 – 2013/0157(COD))

102

2018/C 50/17

P8_TA(2016)0070
Harmonizacja wskaźników cen konsumpcyjnych ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych i uchylającego rozporządzenie (WE) nr 2494/95 (COM(2014)0724 – C8-0283/2014 – 2014/0346(COD))
P8_TC1-COD(2014)0346
Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 8 marca 2016 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… w sprawie zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych oraz wskaźnika cen nieruchomości mieszkalnych i uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 2494/95

149

 

Środa, 9 marca 2016 r.

2018/C 50/18

Decyzja Parlamentu Europejskiego w sprawie niewyrażania sprzeciwu wobec projektu rozporządzenia Komisji zmieniającego rozporządzenie Komisji (UE) nr 1178/2011 w odniesieniu do szkolenia, testowania i okresowego sprawdzania pilotów w zakresie nawigacji w oparciu o charakterystyki systemów (D042244/03 – 2016/2545(RPS))

150

2018/C 50/19

P8_TA(2016)0075
Redukcja zawartości siarki w niektórych paliwach ciekłych ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady odnoszącej się do redukcji zawartości siarki w niektórych paliwach ciekłych (tekst jednolity) (COM(2014)0466 – C8-0107/2014 – 2014/0216(COD))
P8_TC1-COD(2014)0216
Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 9 marca 2016 r. w celu przyjęcia dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… odnoszącej się do redukcji zawartości siarki w niektórych paliwach ciekłych (tekst jednolity)

152

2018/C 50/20

P8_TA(2016)0076
Unikanie w Unii Europejskiej przekierowania handlu niektórymi podstawowymi lekami (tekst jednolity) ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie unikania w Unii Europejskiej przekierowania handlu niektórymi podstawowymi lekami (tekst jednolity) (COM(2014)0319 – C8-0015/2014 – 2014/0165(COD))
P8_TC1-COD(2014)0165
Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 9 marca 2016 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… w sprawie unikania w Unii Europejskiej przekierowania handlu niektórymi podstawowymi lekami (tekst jednolity)

153

2018/C 50/21

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu zmieniającego do Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Andory ustanawiającej środki równoważne do tych, które zostały przewidziane w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek (COM(2015)0631 – C8-0028/2016 – 2015/0285(NLE))

154

2018/C 50/22

Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie powołania dyrektora wykonawczego Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych (EIOPA) (C8-0023/2016 – 2016/0902(NLE))

155

2018/C 50/23

P8_TA(2016)0079
Gwarancje procesowe dla dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie gwarancji procesowych dla dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym (COM(2013)0822 – C7-0428/2013 – 2013/0408(COD))
P8_TC1-COD(2013)0408
Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 9 marca 2016 r. w celu przyjęcia dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/…w sprawie gwarancji procesowych dla dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym

156

2018/C 50/24

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie ogólnych wytycznych dotyczących przygotowania budżetu na rok 2017, sekcja 3 – Komisja (2016/2004(BUD))

157

 

Czwartek, 10 marca 2016 r.

2018/C 50/25

P8_TA(2016)0086
Wprowadzenie nadzwyczajnych autonomicznych środków handlowych dla Republiki Tunezyjskiej ***I
Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wprowadzenia nadzwyczajnych autonomicznych środków handlowych dla Republiki Tunezyjskiej (COM(2015)0460 – C8-0273/2015 – 2015/0218(COD))
P8_TC1-COD(2015)0218
Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 10 marca 2016 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… w sprawie wprowadzenia nadzwyczajnych autonomicznych środków handlowych dla Republiki Tunezyjskiej

165

2018/C 50/26

Poprawki przyjete przez Parlament Europejski w dniu 10 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie weterynaryjnych produktów leczniczych (COM(2014)0558 – C8-0164/2014 – 2014/0257(COD))

166

2018/C 50/27

Poprawki przyjęte przez Parlament Europejski w dniu 10 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 726/2004 ustanawiające wspólnotowe procedury wydawania pozwoleń dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i do celów weterynaryjnych i nadzoru nad nimi oraz ustanawiające Europejską Agencję Leków (COM(2014)0557 – C8-0142/2014 – 2014/0256(COD))

280


Skróty i symbole

*

Procedura konsultacji

***

Procedura zgody

***I

Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie

***II

Zwykła procedura ustawodawcza: drugie czytanie

***III

Zwykła procedura ustawodawcza: trzecie czytanie

(Wskazana procedura opiera się na podstawie prawnej zaproponowanej w projekcie aktu)

Poprawki Parlamentu:

Nowe fragmenty tekstu zaznacza się wytłuszczonym drukiem i kursywą . Fragmenty tekstu, które zostały skreślone, zaznacza się za pomocą symbolu ▌ lub przekreśla. Zmianę brzmienia zaznacza się przez wyróżnienie nowego tekstu wytłuszczonym drukiem i kursywą i usunięcie lub przekreślenie zastąpionego tekstu.

PL

 


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/1


PARLAMENT EUROPEJSKI

SESJA 2015-2016

Posiedzenie w dniu 7 marca 2016 r.

Protokoły posiedzeń zostały opublikowane w Dz.U. C 156 z 18.5.2017 .

SESJA 2016-2017

Posiedzenia w dniach od 8 do 10 marca 2016 r.

Protokoły posiedzeń zostały opublikowane w Dz.U. C 156 z 18.5.2017 .

TEKSTY PRZYJĘTE

 


I Rezolucje, zalecenia i opinie

REZOLUCJE

Parlament Europejski

Wtorek, 8 marca 2016 r.

9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/2


P8_TA(2016)0071

Sprawozdanie roczne za rok 2014 dotyczące ochrony interesów finansowych Unii Europejskiej – zwalczanie nadużyć finansowych

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie sprawozdania rocznego za rok 2014 dotyczącego ochrony interesów finansowych UE – zwalczania nadużyć finansowych (2015/2128(INI))

(2018/C 050/01)

Parlament Europejski,

uwzględniając art. 325 ust. 5 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE),

uwzględniając swoje rezolucje w sprawie wcześniejszych sprawozdań rocznych Komisji i Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF),

uwzględniając sprawozdanie Komisji z dnia 31 lipca 2015 r. pt. „Ochrona interesów finansowych Unii Europejskiej – Zwalczanie nadużyć finansowych – Sprawozdanie roczne – 2014 r.” (COM(2015)0386) oraz towarzyszące mu dokumenty robocze służb Komisji (SWD(2015)0151, SWD(2015)0152, SWD(2015)0153, SWD(2015)0154, SWD(2015)0155 i SWD(2015)0156),

uwzględniając sprawozdanie roczne OLAF za 2014 r.,

uwzględniając sprawozdanie roczne z działalności Komitetu Nadzoru OLAF za rok 2014,

uwzględniając sprawozdanie roczne Trybunału Obrachunkowego dotyczące wykonania budżetu na rok budżetowy 2014 wraz z odpowiedziami instytucji,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 8 października 2015 r. pt. „Ochrona budżetu Unii Europejskiej do końca 2014 r.” (COM(2015)0503),

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 16 września 2015 r. w sprawie zwalczania korupcji w UE: wychodząc naprzeciw obawom przedsiębiorców i społeczeństwa obywatelskiego (CCMI/132),

uwzględniając sprawozdanie Komisji z dnia 3 lutego 2014 r. pt. „Sprawozdanie o zwalczaniu korupcji w UE” (COM(2014)0038),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 250/2014 z dnia 26 lutego 2014 r. ustanawiające program na rzecz wspierania działalności w dziedzinie ochrony interesów finansowych Unii Europejskiej (program Herkules III) i uchylające decyzję nr 804/2004/WE (1),

uwzględniając wniosek Komisji z dnia 17 lipca 2013 r. dotyczący rozporządzenia Rady w sprawie ustanowienia Prokuratury Europejskiej (COM(2013)0534),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 883/2013 z dnia 11 września 2013 r. dotyczące dochodzeń prowadzonych przez Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) oraz zastępujące rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1073/1999 i rozporządzenie Rady (Euratom) nr 1074/1999 (2),

uwzględniając wniosek Komisji z dnia 11 lipca 2012 r. dotyczący dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwalczania nadużyć na szkodę interesów finansowych Unii za pośrednictwem prawa karnego (COM(2012)0363),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (3),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 15 września 2011 r. w sprawie wysiłków UE na rzecz walki z korupcją (4), swoją deklarację z dnia 18 maja 2010 r. w sprawie wysiłków Unii w walce z korupcją (5) oraz komunikat Komisji z dnia 6 czerwca 2011 r. na temat zwalczania korupcji w UE (COM(2011)0308);

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 2988/95 z dnia 18 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony interesów finansowych Wspólnot Europejskich (6),

uwzględniając zamówione przez Komisję Europejską sprawozdanie za 2015 r. w sprawie ubytku dochodów z tytułu podatku VAT,

uwzględniając sprawozdanie specjalne Europejskiego Trybunału Obrachunkowego dotyczące zamówień publicznych w ramach wydatków na spójność w UE,

uwzględniając wyrok Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie C-105/14 – Taricco i inni,

uwzględniając art. 52 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Kontroli Budżetowej oraz opinie Komisji Handlu Międzynarodowego, Komisji Rozwoju Regionalnego, Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych oraz Komisji Spraw Konstytucyjnych (A8-0026/2016),

A.

mając na uwadze, że państwa członkowskie i Komisja dzielą odpowiedzialność za wykonanie około 80 % budżetu Unii; mając na uwadze, że państwa członkowskie ponoszą główną odpowiedzialność za gromadzenie zasobów własnych, m.in. w formie podatku VAT i ceł;

B.

mając na uwadze, że należyte wydatkowanie środków publicznych i ochrona interesów finansowych UE powinny stanowić kluczowe elementy polityki UE w celu zwiększania zaufania obywateli, zapewniając wydatkowanie pieniędzy podatników w sposób właściwy, wydajny i skuteczny; mając na uwadze, że należyte zarządzanie finansami powinno być połączone z podejściem „jak najlepiej wykorzystać każde euro”;

C.

mając na uwadze, że osiąganie dobrych wyników działalności wiąże się z regularną oceną nakładów, produktów, rezultatów i wpływów poprzez kontrole wykonania zadań;

D.

mając na uwadze, że różnorodność systemów prawnych i administracyjnych państw członkowskich skutkuje trudnymi warunkami dla przezwyciężania nieprawidłowości i zwalczania nadużyć finansowych oraz że w związku z tym Komisja powinna podjąć działania zmierzające do wzmożenia wysiłków w celu skutecznego zwalczania nadużyć finansowych i korupcji oraz osiągania bardziej wymiernych i bardziej zadowalających rezultatów w tym względzie;

E.

mając na uwadze, że Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) odpowiada za ochronę interesów finansowych Unii, prowadząc dochodzenia w sprawie nadużyć finansowych, korupcji i innego rodzaju nielegalnej działalności; mając na uwadze, że powołany został Komitet Nadzoru OLAF w celu umocnienia i zagwarantowania niezależności OLAF poprzez regularne monitorowanie prowadzonych przez ten urząd działań dochodzeniowych; mając na uwadze, że Komitet Nadzoru OLAF monitoruje w szczególności zmiany dotyczące stosowania gwarancji proceduralnych oraz rozwój sytuacji w zakresie czasu trwania dochodzeń w świetle informacji dostarczanych przez dyrektora generalnego zgodnie z art. 7 ust. 8 rozporządzenia (UE, Euratom) nr 883/2013;

F.

mając na uwadze, że zjawisko korupcji dotyczy wszystkich państw członkowskich i kosztuje gospodarkę UE ok. 120 mld EUR rocznie, o czym mowa w pierwszym sprawozdaniu Komisji w sprawie polityki antykorupcyjnej UE opublikowanym w lutym 2014 r.;

G.

mając na uwadze, że korupcja może przyczyniać się do finansowania działalności siatek przestępczości zorganizowanej lub siatek terrorystycznych w Europie; mając na uwadze, że korupcja podważa również zaufanie obywateli do instytucji i procesów demokratycznych;

H.

mając na uwadze, że poza założeniem cywilizacyjnym opartym na zasadach etycznych stanowiących nierozłączny element państwa prawa, zwalczanie nadużyć finansowych i korupcji przyczynia się do konkurencyjności Unii w gospodarce światowej;

1.

przyjmuje do wiadomości sprawozdanie Komisji pt. „Ochrona interesów finansowych Unii Europejskiej – Zwalczanie nadużyć finansowych – Sprawozdanie roczne – 2014 r.”; apeluje, by Komisja w swoich rocznych sprawozdaniach w sprawie ochrony interesów finansowych UE w bardziej terminowy sposób odpowiadała na wnioski Parlamentu;

Wykrywanie i zgłaszanie nieprawidłowości

2.

zwraca uwagę, że wszystkie zgłoszone nieprawidłowości obejmują kwotę ogółem w wysokości około 3,24 mld EUR; podkreśla, że ogólne skutki finansowe nieprawidłowości mających charakter nadużyć finansowych oraz nieprawidłowości niezwiązanych z nadużyciami finansowymi zgłoszonych w 2014 r. są o 36 % wyższe niż w 2013 r., a jednocześnie liczba nieprawidłowości tego rodzaju wzrosła o 48 %; podkreśla, że 2,27 mld EUR zgłoszonych nieprawidłowości dotyczy wydatków, co stanowi 1,8 % wszystkich płatności;

3.

podkreśla, że 1 649 spośród 16 473 wszystkich nieprawidłowości zgłoszonych Komisji w 2014 r. było nadużyciami finansowymi, opiewającymi na kwotę 538,2 mln EUR; zauważa, że nieprawidłowości o charakterze nadużyć finansowych dotyczące wydatków obejmowały kwotę 362 mln EUR, co stanowi 0,26 % wszystkich płatności, a nieprawidłowości związane z przychodami obejmowały kwotę 176,2 mln EUR, co stanowi 0,88 % tradycyjnych zasobów własnych brutto pobranych w 2014 r.;

4.

podkreśla, że ogólne skutki finansowe zgłoszonych w 2014 r. nieprawidłowości niezwiązanych z nadużyciami finansowymi zgłoszonych są o 47 % wyższe niż w 2013 r., a jednocześnie liczba nieprawidłowości tego rodzaju zmniejszyła się o 5 %; zauważa tez, iż nieprawidłowości niemające charakteru nadużyć finansowych związane z wydatkami dotyczyły 1,54 % wszystkich płatności, a nieprawidłowości związane z przychodami dotyczyły 3,66 % tradycyjnych zasobów własnych pobranych w 2014 r.;

5.

wzywa Komisję do przyjęcia pełnej odpowiedzialności za odzyskiwanie środków nienależnie wypłaconych z budżetu UE oraz do lepszego poboru zasobów własnych, jak i do ustanowienia jednolitych zasad w zakresie sprawozdawczości we wszystkich państwach członkowskich w celu gromadzenia odpowiednich, porównywalnych i dokładnych danych;

6.

podkreśla, że nieprawidłowości, które nie stanowią nadużyć finansowych, często wynikają z niedostatecznej znajomości złożonych przepisów lub skomplikowanych wymogów; uważa, że uproszczenie przepisów i procedur przez państwa członkowskie i Komisję przyczyni się do zmniejszenia liczby tego rodzaju nieprawidłowości; uważa, że zwalczanie nieprawidłowości, w tym nadużyć finansowych, wymaga świadomości tego problemu wśród wszystkich organów instytucjonalnych na szczeblu europejskim, krajowym, regionalnym i lokalnym oraz wśród ogółu społeczeństwa; zauważa, że zasadnicze znaczenie ma stworzenie we wszystkich instytucjach i organach zaangażowanych we wdrażanie funduszy kultury sprzyjającej zapobieganiu i zwalczaniu nadużyć finansowych, oraz wzywa państwa członkowskie, aby zachęcały do wymiany dobrych wzorców;

7.

przypomina, że w dążeniu do przywrócenia finansom bardziej zrównoważonych podstaw, państwa członkowskie są zaangażowane w trwającą konsolidację fiskalną i działania oszczędnościowe, i wyraża zdecydowane przekonanie, że wszystkie dostępne zasoby należy przeznaczać na inwestycje w państwach członkowskich w celu pobudzania zrównoważonego wzrostu gospodarczego; uważa, że należy podjąć wszystkie niezbędne kroki w celu zapobiegania i przeciwdziałania wszelkim oszustwom podatkowym w obszarze polityki handlowej i związanych z nią środków finansowych, łącząc wszystkie odpowiednie instrumenty polityczne (takie jak dochodzenia karne, opracowanie wiarygodnych modeli analizy oraz wysiłki na rzecz zajęcia się niedociągnięciami i uchybieniami wadliwych strategii politycznych Komisji); wzywa państwa członkowskie do wzmożenia wysiłków w celu dopilnowania, by pieniądze z budżetu UE były prawidłowo wydatkowane na projekty, które przyczyniają się do wzrostu gospodarczego i tworzenia miejsc pracy w Europie, oraz w celu odzyskiwania długu celnego w następstwie wykrycia nadużyć finansowych; podkreśla w ogólnym kontekście, że zwalczanie nielegalnego handlu i nielegalnych przepływów finansowych powinno pozostać głównym priorytetem UE i państw członkowskich;

8.

wyraża zadowolenie z przyjęcia przez Komisję wieloletniej strategii w zakresie zwalczania nadużyć finansowych, która ma na celu korygowanie znacznych różnic w liczbie nieprawidłowości zgłoszonych przez każde państwo członkowskie;

Dochody – zasoby własne

9.

stwierdza z zaniepokojeniem, że kwota tradycyjnych zasobów własnych, które były przedmiotem nadużyć, była w 2014 r. o 191 % wyższa niż w 2013 r., a kwota zasobów będących przedmiotem nieprawidłowości niezwiązanych z nadużyciami finansowymi była w 2014 r. o 146 % wyższa niż w roku poprzednim;

10.

jest zaniepokojony tym, że średnia stopa odzysku tradycyjnych zasobów własnych przez państwo członkowskie w 2014 r., zarówno w odniesieniu do nieprawidłowości związanych, jak i niezwiązanych z nadużyciami finansowymi, która wynosi 24 %, jest najniższym wynikiem w historii; wzywa państwa członkowskie do szybszego odzyskiwania należnych kwot, zwracając się w szczególności do tych państw członkowskich, które mają do odzyskania największe kwoty, z wnioskiem o usprawnienie procesu odzyskiwania środków;

11.

wyraża zaniepokojenie z powodu ubytku dochodów z tytułu podatku VAT oraz szacowanych strat w poborze podatku VAT, które w 2013 r. wyniosły 168 mld EUR; podkreśla, że w 13 spośród 26 państw członkowskich poddanych analizie w 2014 r. średnia szacunkowa utrata wpływów z podatku VAT przekraczała 15,2 %. przypomina, że Komisja nie ma dostępu do przepływu informacji pomiędzy państwami członkowskimi, aby móc zapobiegać i przeciwdziałać nadużyciom finansowym nazywanym oszustwami karuzelowymi; apeluje do wszystkich państw członkowskich o udział we wszystkich dziedzinach działalności sieci Eurofisc, aby umożliwić przepływ informacji w celu lepszego zwalczania nadużyć finansowych; podkreśla, że Komisja jest uprawniona do kontrolowania i nadzorowania środków przyjmowanych przez państwa członkowskie; apeluje do Komisji o pełne korzystanie z przysługujących jej uprawnień wykonawczych, aby zarówno nadzorować państwa członkowskie, jak i pomagać im w zwalczaniu oszustw związanych z podatkiem VAT i unikaniem płacenia podatku; przyjmuje do wiadomości, że od 2013 r. Komisja stosuje mechanizm szybkiego reagowania w celu zaradzenia masowym i niespodziewanym nadużyciom związanym z podatkiem VAT;

12.

zachęca Komisję do opracowania mechanizmu, który motywowałby przedsiębiorstwa do płacenia stałych podatków zamiast unikania opodatkowania;

13.

odnotowuje wzrost liczby centrów koordynacji wspieranych przez Eurojust i Europol; z zadowoleniem przyjmuje rezultaty transgranicznych operacji Vertigo 2 i Vertigo 3 oraz skuteczną współpracę między organami ścigania i organami sądowymi z Niemiec, Polski, Niderlandów, Zjednoczonego Królestwa, Belgii, Hiszpanii, Republiki Czeskiej i Szwajcarii, która doprowadziła do unieszkodliwienia siatek przestępczych odpowiedzialnych za oszustwa skutkujące ubytkiem dochodów podatkowych, w tym z tytułu podatku VAT, na kwotę ok. 320 mln EUR;

14.

wyraża zaniepokojenie kwestią kontroli celnych oraz związanego z nimi poboru podatków, które stanowią element zasobów własnych budżetu Unii; przypomina, że istnieją organy celne państw członkowskich, które sprawdzają, czy importerzy przestrzegają przepisów dotyczących stawek i przywozu, oraz podkreśla, że Trybunał Obrachunkowy stwierdził, iż jakość tych kontroli jest różna w poszczególnych państwach członkowskich; wzywa Komisję do zaktualizowania przewodnika dotyczącego audytu celnego, który został wydany w 2014 roku, w celu wyeliminowania uchybień stwierdzonych przez Trybunał Obrachunkowy, takich jak kwestie dotyczące odprawy celnej towarów importowanych oclonych w innych państwach członkowskich;

Wydatki

15.

zauważa z zaniepokojeniem, że liczba zgłoszonych w 2014 r. przypadków nieprawidłowości związanych z wydatkami, określonych jako nadużycia finansowe, spadła tylko o 4 %, po wzroście o 76 % w 2013 r.; wzywa właściwe organy do podjęcia wszelkich niezbędnych działań, by zmniejszyć liczbę nieprawidłowości mających cechy nadużyć finansowych, jednak nie kosztem standardów kontroli;

16.

jest zaniepokojony stałym wzrostem liczby zgłoszonych nieprawidłowości niezwiązanych z nadużyciami finansowymi i dotyczących funduszy UE zarządzanych bezpośrednio, zarówno pod względem liczby przypadków, jak i kwot nadużyć; jest zaskoczony, że liczba nieprawidłowości o charakterze nadużyć finansowych zgłoszonych w 2014 r. wzrosła czterokrotnie w porównaniu z rokiem ubiegłym, i zwraca się do Komisji o przedstawienie szczegółowych wyjaśnień i podjęcie niezbędnych działań w celu przeciwdziałania temu trendowi;

17.

jest w związku z tym zaniepokojony faktem, że w 2014 r. największą liczbę zgłoszonych nieprawidłowości o charakterze nadużyć finansowych odnotowano w sektorze rozwoju obszarów wiejskich, w którym liczba ta wzrosła najbardziej w porównaniu do 2013 r.; zwraca uwagę, że około 71 % wszystkich nieprawidłowości stanowiących nadużycia finansowe zgłoszonych w dziedzinie zasobów naturalnych (rolnictwo, rozwój obszarów wiejskich, rybołówstwo) pochodzi z Węgier, Włoch, Polski i Rumunii;

18.

stwierdza, że tempo odzyskiwania środków z Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji jest poniżej ogólnej średniej, a pod koniec 2014 r. odzyskano mniej niż połowę kwot z nieprawidłowości stwierdzonych w 2009 r.; zwraca uwagę na znaczne różnice między poszczególnymi państwami członkowskimi w zakresie zdolności do odzyskiwania środków z nieprawidłowych płatności wykrytych w ramach wspólnej polityki rolnej oraz wzywa Bułgarię, Francję, Grecję i Słowację do znacznej poprawy wyników w tej dziedzinie; stwierdza, że mechanizm rozliczania (zgodnie z zasadą 50/50) stanowi silną zachętę dla państw członkowskich do jak najszybszego odzyskiwania nienależnych płatności w ramach EFRG od ich beneficjentów; ubolewa, że rok 2014 był trzecim rokiem z rzędu, w którym odnotowano wzrost liczby nadużyć finansowych w ramach EFRG, oraz czwartym rokiem z rzędu, w którym odnotowano wzrost liczby zgłoszonych przypadków nadużyć finansowych w sektorze rozwoju obszarów wiejskich; podkreśla potrzebę zwiększenia tempa odzyskiwania środków finansowych;

19.

zauważa, że liczba nieprawidłowości związanych ze wspólną polityką rybołówstwa w roku 2014 powróciła do poziomu porównywalnego z 2012 r. po tym, jak w 2013 r. osiągnęła wartość szczytową; zauważa, że najczęściej stwierdzaną kategorią nieprawidłowości w okresie 2010–2014 była niekwalifikowalność działania/projektu do pomocy, a drugą najczęściej stwierdzaną kategorią były naruszenia przepisów o zamówieniach publicznych;

20.

zauważa w odniesieniu do okresu programowania polityki spójności w latach 2007–2013, że liczba nieprawidłowości zgłaszanych jako nadużycia zmalała w 2014 r. o 5 % w porównaniu do 2013 r. (306 zgłoszonych przypadków); jest poważnie zaniepokojony wzrostem o 115 mln EUR (76 %) kwot dotkniętych nieprawidłowościami zgłaszanymi jako nadużycia w 2014 r. w porównaniu do 2013 r., co jest skutkiem głównie gwałtownego zwiększenia (660 %) kwot w ramach Funduszu Spójności; zauważa, że 61 spośród 74 przypadków stwierdzonych nadużyć finansowych w dziedzinie polityki spójności w latach 2008–2014 (82 %) zostało zgłoszonych przez trzy państwa członkowskie: Niemcy (42 przypadki), Polskę (11 przypadków) i Słowenię (8 przypadków); wyraża zaniepokojenie, że w 14 państwach członkowskich odnotowano zerowy wskaźnik stwierdzonych nadużyć w tym okresie, co może budzić wątpliwości co do skuteczności ich systemów kontroli;

21.

wyraża ponadto zaniepokojenie, gdyż w sektorze polityki spójności łączny okres od momentu wystąpienia nieprawidłowości i jej wykrycia do ostatecznego zgłoszenia Komisji wydłużył się do 3 lat i 4 miesięcy; przypomina, że po wykryciu nieprawidłowości wszczyna się dalsze procedury (nakazy odzyskania środków, dochodzenia OLAF itp.); wzywa Komisję do współpracy z państwami członkowskimi w celu poprawy skuteczności wykrywania i zgłaszania nieprawidłowości;

22.

z zadowoleniem przyjmuje ogólny spadek liczby zgłoszonych nieprawidłowości w ramach pomocy przedakcesyjnej (IPA); wyraża ubolewanie z powodu tendencji do stałego wzrostu nieprawidłowości w ramach instrumentu pomocy przedakcesyjnej (IPA) od 2010 r., zarówno pod względem wielkości kwot, jak i liczby przypadków, podkreślając, że głównym czynnikiem przyczyniającym się do tego negatywnego rozwoju sytuacji jest Turcja, oraz wzywa Komisję do podjęcia wszelkich możliwych działań w celu poprawy sytuacji, przede wszystkim z uwagi na zbliżające się nawiązanie bliższej współpracy między UE a Turcją;

Zidentyfikowane problemy i wymagane działania

Lepsza sprawozdawczość

23.

zauważa z zaniepokojeniem, że pomimo licznych apeli Parlamentu o przyjęcie jednolitych zasad zgłaszania obowiązujących we wszystkich państwach członkowskich sytuacja pozostaje wysoce niezadowalająca i wciąż występują znaczne rozbieżności w liczbie zgłaszanych przez poszczególne państwa członkowskie nieprawidłowości związanych oraz niezwiązanych z nadużyciami finansowymi; uważa, że problem ten zniekształca rzeczywisty obraz sytuacji dotyczącej poziomu nadużyć oraz ochrony interesów finansowych UE; wzywa Komisję do podjęcia wzmożonych wysiłków w celu rozwiązania problemu stosowania przez państwa członkowskie rozbieżnych metod wykrywania nieprawidłowości i przypadków niespójnego interpretowania obowiązujących ram prawnych UE;

24.

z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie Komisji do publikowania co dwa lata sprawozdań dotyczących zwalczania korupcji w UE i oczekuje na możliwość przeczytania kolejnego sprawozdania na początku 2016 r.; zwraca się do Komisji o dodanie rozdziału o wynikach działań instytucji UE w zakresie zwalczania korupcji wraz z dalszą analizą – na szczeblu instytucji UE – wdrażania poszczególnych strategii politycznych, w celu wskazania nieodłącznych czynników o kluczowym znaczeniu, obszarów podatnych na zagrożenia oraz czynników ryzyka sprzyjających korupcji;

25.

wzywa Komisję do harmonizacji ram sprawozdawczości w zakresie „podejrzewanych nadużyć” oraz do ustanowienia zasad sprawozdawczości dotyczących wszystkich czynności organów sądowych podejmowanych w państwach członkowskich w związku z potencjalnym nadużyciem zasobów UE, wymagających wskazania konkretnych czynności organów sądowych podjętych na podstawie zaleceń OLAF dla organów sądowych;

26.

wzywa Komisję do opracowania systemu rygorystycznych wskaźników i łatwych do stosowania jednolitych kryteriów opartych na wymogach określonych w programie sztokholmskim w celu oceny poziomu korupcji w państwach członkowskich i oceny ich polityki antykorupcyjnej; wyraża obawy co do wiarygodności i jakości danych pochodzących z państw członkowskich; wzywa zatem Komisję do ścisłej współpracy z państwami członkowskimi w celu zagwarantowania przekazywania kompleksowych, dokładnych i wiarygodnych danych, mając na uwadze cel, jakim jest pełne wdrożenie systemu jednolitej kontroli; zachęca Komisję do opracowania wskaźnika korupcji w celu sklasyfikowania państw członkowskich;

27.

wzywa Komisję, aby w ramach corocznej oceny wyników w zwalczaniu korupcji przekazywała państwom członkowskim precyzyjne wskazania ułatwiające stopniową i nieprzerwaną realizację zobowiązań przyjętych przez poszczególne państwa członkowskie w zakresie zwalczania korupcji;

28.

ponawia apel do Komisji, aby sprawnie promowała przepisy w sprawie minimalnego poziomu ochrony osób zgłaszających nieprawidłowości w UE; wzywa instytucje europejskie do zmiany regulaminu pracowniczego w taki sposób, by nie tylko formalnie zobowiązywał on urzędników do zgłaszania nieprawidłowości, lecz również ustanawiał odpowiedni system ochrony osób zgłaszających nieprawidłowości; wzywa instytucje europejskie, które jeszcze tego nie zrobiły, i inne organy do bezzwłocznego wdrożenia art. 22 lit. c) regulaminu pracowniczego; nalega, aby wszystkie instytucje unijne wprowadziły normy wewnętrzne w zakresie zgłaszania nadużyć przez pracowników i obowiązków pracowniczych, koncentrując się na ochronie osób zgłaszających nadużycia; uważa, że tymi normami należy objąć jednoznacznie osoby, które ujawniają nadużycia finansowe dotyczące umów międzynarodowych, w tym umów handlowych;

29.

podkreśla, jak ważne są dostęp do informacji oraz przejrzystość działalności lobbingowej, a także wydatkowanie środków finansowych UE na wspieranie niezależnych organizacji działających w tej dziedzinie;

30.

uważa, że można podnieść poziom przejrzystości dzięki utworzeniu śladu legislacyjnego dla działań lobbingowych w UE w celu przejścia od dobrowolnego do obowiązkowego rejestru UE dla wszelkiej działalności lobbingowej w każdej instytucji UE;

31.

apeluje do Komisji o utrzymanie rygorystycznej polityki wstrzymywania i zawieszania płatności, zgodnie z odnośną podstawą prawną; z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Komisja przyjęła nową decyzję w sprawie mechanizmu wczesnego ostrzegania; z niecierpliwością oczekuje ustanowienia kompleksowego systemu wczesnego wykrywania i wykluczenia, który zostanie zaproponowany przez Komisję; wzywa Komisję, aby lepiej informowała państwa członkowskie i władze lokalne o wdrażaniu swojej polityki, mając na uwadze, że proces ten nie powinien być podważany ze względów politycznych;

32.

wzywa zatem do przekrojowego zastosowania art. 325 TFUE we wszystkich obszarach polityki UE i do podejmowania działań w celu zapobiegania nadużyciom, a nie tylko reagowania na nie; wzywa do przestrzegania art. 325 TFUE, w szczególności ust. 5 dotyczącego sprawozdań rocznych, których przedstawienie jest obecnie opóźnione o rok; nawołuje w szczególności do uproszczenia sposobów korzystania z dotacji UE w ramach polityki spójności; wzywa do postępowania zgodnie z ustalonymi procedurami oraz do ratyfikacji umów zawartych między Unią a krajami i organizacjami trzecimi w dziedzinie zwalczania nadużyć na szczeblu regionalnym i międzynarodowym; wzywa do podjęcia działań następczych w odpowiedzi na zalecenia do planu działań zawarte w rezolucji Parlamentu Europejskiego z dnia 23 października 2013 r. w sprawie przestępczości zorganizowanej, korupcji i prania pieniędzy: zalecenia dotyczące potrzebnych działań i inicjatyw (7), w szczególności zalecenie 130 (widoczność środków przyjętych przez państwa członkowskie w walce z nadużyciami i przestępczością zorganizowaną) oraz pkt 131 dotyczący ogólnego planu działania na lata 2014–2019 przeciwko przestępczości zorganizowanej, korupcji i praniu pieniędzy (pkt (i) – (xxii)); wzywa do przedstawienia wstępnych wyników stosowania dyrektywy w sprawie fałszowania pieniędzy; ponadto nawołuje do powszechniejszego informowania o narzędziach stosowanych przez OLAF do zwalczania korupcji, a także o koordynacji procedur odzyskiwania przez państwa członkowskie kwot pozyskanych w wyniku nadużycia;

33.

wzywa UE do ubiegania się o członkostwo w Grupie Państw Przeciwko Korupcji (GRECO) powołanej przez Radę Europy;

34.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że w 2014 r. obowiązywało 48 umów obejmujących wzajemną pomoc administracyjną, angażujących 71 państw, a w odniesieniu do 49 innych państw toczyły się w tej sprawie negocjacje, co dotyczy też głównych partnerów handlowych, takich jak Stany Zjednoczone i Japonia, oraz domaga się, by Parlament był na bieżąco informowany o postępach w tych negocjacjach; podkreśla, że aby chronić interesy UE i skutecznie zwalczać oszustwa, należy przede wszystkim dopilnować, by prawodawstwo było rzeczywiście stosowane i by stosowne umowy międzynarodowe, obejmujące odpowiednie klauzule przewidujące kary za nadużycia finansowe i korupcję, były przestrzegane przez wszystkie strony; zachęca Komisję do dalszej współpracy z innymi państwami w dziedzinie środków służących zwalczaniu nadużyć finansowych oraz do przyjęcia nowych uzgodnień o współpracy administracyjnej; zwraca się do Komisji, aby w dalszym ciągu umieszczała przepisy przeciwdziałające nadużyciom finansowym i korupcji we wszystkich umowach międzynarodowych zawieranych przez UE, aby utorować drogę ściślejszej współpracy w zakresie zwalczania przestępczości zorganizowanej, handlu narkotykami i innych form nielegalnego i niedozwolonego handlu;

35.

z zadowoleniem przyjmuje kluczowe znaczenie pomocy makrofinansowej UE w inspirowaniu do reform u najbliższych partnerów handlowych UE; zwraca się do Komisji o dalsze informowanie Parlamentu Europejskiego i państw członkowskich o tych kwestiach, mając na celu zadbanie o to, by wszystkie środki były wydawane w pełnej zgodności z rozporządzeniem podstawowym oraz w sposób zgodny z regionalną spójnością i propagowaniem stabilności regionalnej, ograniczając tym samym ryzyko niewłaściwego wykorzystania pożyczek zwrotnych; zwraca się o długoterminową ocenę wpływu programów pomocy makrofinansowej na starania w zakresie zwalczania korupcji i nadużyć finansowych w krajach będących odbiorcami pomocy;

36.

ponownie apeluje do trybunałów obrachunkowych państw członkowskich o podanie do wiadomości publicznej krajowych deklaracji zawierających rozliczenie z wydatkowania funduszy UE;

37.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do stworzenia, na swoich szczeblach, powiązanych ze sobą baz danych gromadzących informacje na temat nieprawidłowości w obszarze polityki spójności, w tym nieprawidłowości, których źródłem są zamówienia publiczne, ponieważ tego rodzaju bazy danych mogą stanowić podstawę istotnych i kompleksowych analiz częstotliwości, wagi i przyczyn nieprawidłowości oraz kwot, na jakie opiewają nieprawidłowości o charakterze nadużyć; podkreśla konieczność zapewnienia przez państwa członkowskie terminowego przekazywania Komisji dokładnych i porównywalnych danych w odpowiedni sposób, bez niewspółmiernego zwiększania obciążeń administracyjnych;

Lepsza kontrola

38.

zwraca uwagę na złożony charakter nieprawidłowości; jest zdania, że Komisja i państwa członkowskie muszą podjąć zdecydowane działania przeciwdziałające nieprawidłowościom o charakterze nadużyć finansowych; uważa, że nieprawidłowości niezwiązane z nadużyciami finansowymi należy rozwiązywać za pomocą środków administracyjnych, w szczególności poprzez bardziej przejrzyste i prostsze wymogi, zwiększoną pomoc techniczną dla państw członkowskich ze strony Komisji oraz intensywniejsze wymiany dobrych praktyk i doświadczeń między państwami członkowskimi; jest zdania, że należy ujednolicić metodę obliczania błędów na poziomie UE i państw członkowskich;

39.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że za sprawą wspólnotowych środków kontroli ex ante i ex post wykrywa się więcej przypadków nieprawidłowości, w związku z czym uważa, że należy promować szersze stosowanie tych środków;

40.

wzywa właściwe organy państw członkowskich do sprawowania lepszej kontroli oraz wykorzystywania wszystkich dostępnych informacji w celu unikania błędów i nieprawidłowych płatności w związku z wykorzystaniem środków unijnych;

41.

zachęca Komisję do dalszego wzmacniania swojej roli nadzorczej poprzez audyt, kontrole, inspekcje, plany działań zaradczych i pisemne ostrzeżenia na wczesnym etapie; apeluje do państw członkowskich o zintensyfikowanie wysiłków i o wykorzystywanie własnego potencjału do wykrywania i naprawiania błędów, zanim wystąpią one do Komisji o zwrot środków; w związku z tym podkreśla szczególne znaczenie działań prewencyjnych w zapobieganiu wypłatom środków, gdyż w ten sposób wyeliminowana zostaje potrzeba podejmowania działań następczych w celu odzyskania sprzeniewierzonych funduszy;

42.

ponownie wzywa Komisję do opracowania systemu wymiany informacji pomiędzy właściwymi organami w celu przeprowadzania kontroli krzyżowej księgowań dotyczących transakcji pomiędzy co najmniej dwoma państwami członkowskimi, aby uniknąć transnarodowych nadużyć finansowych w obszarze funduszy strukturalnych i inwestycyjnych, gwarantując tym samym stosowanie podejścia horyzontalnego do ochrony interesów finansowych Unii Europejskiej;

43.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że służby Komisji opracowały i wdrożyły strategie zwalczania nadużyć finansowych w 2014 r.; apeluje do agencji UE, agencji wykonawczych i wspólnych przedsiębiorstw, aby uczyniły to samo; podkreśla rolę jednostek koordynujących zwalczanie nadużyć finansowych (AFCOS) w zwalczaniu nadużyć finansowych; wyraża zadowolenie z powodu przyjęcia krajowych strategii zwalczania nadużyć finansowych przez Bułgarię, Grecję, Chorwację, Maltę i Słowację oraz wzywa zainteresowane państwa członkowskie do jak najszybszego przedstawienia krajowych strategii zwalczania nadużyć finansowych; wzywa Komisję do dokładnego nadzorowania realizacji krajowych strategii zwalczania nadużyć finansowych;

44.

domaga się ponadto zacieśnienia współpracy między państwami członkowskimi i Komisją w zakresie sposobów zarządzania funduszami; zwraca się o zapewnienie kompleksowych szkoleń dla personelu organów uczestniczących w zarządzaniu funduszami, zwłaszcza jednostek koordynujących zwalczanie nadużyć finansowych (AFCOS), tak by organy te opracowały własne krajowe strategie zwalczania nadużyć finansowych;

45.

z zadowoleniem przyjmuje pozytywne wyniki pierwszego rocznego przeglądu programu Herkules III; wyraża zaniepokojenie tym, że budżet zarezerwowany na ten program może okazać się niewystarczający; zwraca się o udzielenie dodatkowych informacji opartych na wynikach, w szczególności na temat tego, jak 55 konferencji i sesji szkoleniowych przyczyniło się do poprawy skuteczności działań podejmowanych przez państwa członkowskie w celu zwalczania nadużyć finansowych, korupcji i innego rodzaju nielegalnej działalności naruszającej interesy finansowe UE;

46.

powtarza, że zgodnie z art. 325 ust. 2 TFUE państwa członkowskie „podejmują takie same środki do zwalczania nadużyć finansowych naruszających interesy finansowe Unii, jakie podejmują do zwalczania nadużyć finansowych naruszających ich własne interesy finansowe”; jest zdania, że powyższe postanowienie nie jest przestrzegane w UE; jest zdania, że Komisja powinna opracować przekrojową politykę w zakresie walki z nadużyciami finansowymi i korupcją; podkreśla, że Komisja jest również odpowiedzialna za skuteczne wydatkowanie środków i wzywa w związku z tym Komisję do wprowadzenia wewnętrznych wymogów dotyczących wyników;

47.

uważa, że konieczne jest większe zaangażowanie społeczeństwa europejskiego w etap planowania i kontroli za pośrednictwem łatwo dostępnych środków przekazywania informacji, przede wszystkim w związku z finansowaniem dużych inwestycji infrastrukturalnych; wzywa Komisję do dokonania oceny idei budżetu partycypacyjnego w celu zaangażowania obywateli w monitorowanie wydatkowania funduszy unijnych oraz do udostępnienia elektronicznego punktu zgłaszania nadużyć finansowych;

48.

zwraca uwagę, że definicje, klasyfikacje, mechanizmy wykrywania i zgłaszania nieprawidłowości nadal się różnią miedzy poszczególnymi państwami członkowskimi, a także w obrębie samych państw, głównie ze względu na różne definicje nieprawidłowości; stoi na stanowisku, że konieczna jest dalsza harmonizacja, oraz z zadowoleniem przyjmuje w tym kontekście rozporządzenie delegowane Komisji z dnia 8 lipca 2015 r. w sprawie zgłaszania nieprawidłowości, które uzupełnia rozporządzenie w sprawie wspólnych przepisów; wzywa Komisję i państwa członkowskie do sformułowania spójnych strategii postępowania z nieprawidłowościami oraz zwalczania nadużyć finansowych w polityce spójności; zwraca uwagę na środki zapobiegawcze i naprawcze przyjęte przez Komisję w celu zapobiegania nieprawidłowościom o charakterze nadużyć finansowych, m.in. wstrzymanie 193 płatności w ramach polityki spójności;

49.

przypomina, że rozporządzenie w sprawie wspólnych przepisów wymaga, by organy zarządzające wprowadziły skuteczne i proporcjonalne środki zwalczania nadużyć finansowych, które powinny być osadzone w krajowych strategiach zapobiegania nadużyciom finansowym; wzywa Komisję do zintensyfikowania działań zapobiegawczych; z zadowoleniem przyjmuje w tym kontekście utworzenie systemu wczesnego wykrywania zagrożeń oraz apeluje w szczególności o wzmocnienie potencjału technicznego i administracyjnego instytucji zarządzających, aby zapewnić solidniejsze systemy kontroli, które będą w stanie ograniczyć ryzyko nadużyć finansowych i zwiększyć zdolność ich wykrywania, w tym w regionach słabiej rozwiniętych, bez wprowadzania nadmiernych obciążeń finansowych i administracyjnych; podkreśla, że działania zapobiegawcze powinny obejmować ciągłe szkolenia i wsparcie dla pracowników właściwych organów odpowiedzialnych za zarządzanie środkami finansowymi i ich kontrolowanie, a także wymianę informacji i najlepszych praktyk; przypomina o istotnej roli władz lokalnych i regionalnych oraz partnerów w zwalczaniu nadużyć finansowych, zapewnianiu przejrzystości i zapobieganiu konfliktom interesów;

50.

docenia decyzję Komisji o przeprowadzeniu śródokresowej oceny w 2018 r. w celu stwierdzenia, czy nowa struktura regulacyjna dla polityki spójności skuteczniej zapobiega nieprawidłowościom i ogranicza ryzyko wystąpienia nieprawidłowości, w tym nadużyć finansowych, oraz liczy na uzyskanie szczegółowych informacji na temat wpływu nowych przepisów na systemy zarządzania i kontroli, tak w kontekście ryzyka nieprawidłowości i nadużyć finansowych, jak i w kontekście ogólnej realizacji polityki;

51.

apeluje do Komisji oraz Trybunału Obrachunkowego o większą przejrzystość danych z kontroli, którą można uzyskać, udostępniając bardziej szczegółowe informacje dotyczące najlepiej i najgorzej radzących sobie państw członkowskich w każdym obszarze polityki oraz sektorze, aby umożliwić uprawnionym podmiotom określenie obszarów najpilniej wymagających pomocy oraz odpowiednie zaplanowanie działań;

Dyrektywa w sprawie ochrony interesów finansowych Unii i rozporządzenie w sprawie ustanowienia Prokuratury Europejskiej

52.

z zadowoleniem przyjmuje oświadczenie Komisji zawarte w treści jej rocznego sprawozdania w sprawie ochrony interesów finansowych UE, które przypomina, że zarówno dyrektywa w sprawie ochrony interesów finansowych, jak i rozporządzenie w sprawie ustanowienia Prokuratury Europejskiej (rozporządzenie w sprawie Prokuratury Europejskiej) „przyczyniłyby się do uzupełnienia i wzmocnienia ram prawnych i doprowadziłyby do znacznego wzmocnienia zwalczania nadużyć finansowych”; ponownie staje na stanowisku, że istnieje pilna potrzeba przyjęcia w jak najkrótszym terminie dyrektywy w sprawie ochrony interesów finansowych, obejmującej swoim zakresem kwestie związane z VAT i zawierającej jasną definicję przestępstw przeciwko ochronie interesów finansowych, minimalne zasady wymierzania maksymalnych obowiązujących kar pozbawienia wolności oraz minimalne zasady dotyczące okresów przedawnienia; przypomina sprawę Taricco, w której Trybunał Sprawiedliwości zwrócił uwagę na to, że nadużycie związane z podatkiem VAT mieści się w zakresie definicji nadużyć finansowych naruszających interesy finansowe, zawartej w konwencji o ochronie interesów finansowych Wspólnot Europejskich z 1995 r.;

53.

podkreśla, że rozporządzenie w sprawie ustanowienia Prokuratury Europejskiej również powinno zostać szybko przyjęte, i nalega, by Rada wyjaśniła swoje powody opóźniania odnośnych negocjacji;

Zamówienia publiczne

54.

odnotowuje, że poziom nieprawidłowości wynikających z braku zgodności z przepisami o zamówieniach publicznych pozostaje wysoki; apeluje do państw członkowskich o szybką transpozycję do prawa krajowego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych (8), która nakłada obowiązek stosowania zamówień elektronicznych i wprowadza obowiązki w zakresie monitorowania i sprawozdawczości w celu ograniczenia nadużyć finansowych w zamówieniach publicznych i innych poważnych nieprawidłowości; wzywa Komisję do wprowadzenia obowiązku upubliczniania całej dokumentacji dotyczącej beneficjentów, a w szczególności podwykonawców;

55.

zwraca się do Komisji o ścisłe stosowanie środków dotyczących uznaniowości i wykluczenia w odniesieniu do zamówień publicznych, z właściwymi kontrolami przeszłości przeprowadzanymi w każdym przypadku, jak również o stosowanie kryterium wykluczenia w celu wyłączania przedsiębiorstw w razie konfliktu interesów, co ma kluczowe znaczenie dla ochrony wiarygodności instytucji;

56.

podkreśla, że istotnym źródłem błędów w okresie programowania 2007–2013 było naruszanie przepisów o zamówieniach publicznych, w tym unikanie postępowań o udzielenie zamówienia publicznego poprzez dzielenie przedmiotu zamówienia na mniejsze części w celu uniknięcia przekroczenia obowiązujących progów oraz stosowanie nieodpowiednich procedur; podkreśla, że nowe dyrektywy dotyczące zamówień publicznych muszą zostać wdrożone do kwietnia 2016 r.; zaznacza, że zmniejszenie liczby przypadków nieprawidłowości wymaga prawidłowego wdrażania odnośnych dyrektyw przez państwa członkowskie; wzywa zatem Komisję do opracowania wytycznych dotyczących prawidłowego wdrażania dyrektyw; wzywa Komisję do dokładnego nadzorowania realizacji tych dyrektyw; uważa, że uwarunkowania ex ante mają potencjał w zakresie poprawy systemu zamówień publicznych; podkreśla potrzebę stworzenia przejrzystych i przystępnych zasad;

57.

wyraża zaniepokojenie brakiem pełnej przejrzystości w odniesieniu do finansowania dużych projektów infrastrukturalnych; wzywa Komisję, aby rozważyła złożenie wniosku wprowadzającego obowiązek publikowania wszystkich sprawozdań finansowych i projektów dotyczących dużych prac publicznych, w tym dokumentacji dotyczącej podwykonawców;

58.

zwraca się do Komisji o upublicznienie całej dokumentacji dotyczącej projektu szybkiej kolei Lyon–Turyn oraz jego finansowania;

59.

wzywa Komisję do utworzenia bazy danych na temat nieprawidłowości, zdolnej do konstruktywnej i kompleksowej analizy częstotliwości występowania, zakresu i przyczyn błędów w zamówieniach publicznych; wzywa właściwe organy państw członkowskich do opracowania i analizy własnych baz danych dotyczących nieprawidłowości, obejmujących również nieprawidłowości odnotowane przy udzielaniu zamówień publicznych, oraz do współpracy z Komisją w celu dostarczania danych w takim terminie i w takiej formie, jakie ułatwią Komisji pracę;

60.

podaje w wątpliwość brak związku z nadużyciami rosnącej liczby poważnych błędów popełnianych w kontekście postępowań o udzielenie zamówień publicznych i zwraca się do Komisji o zachowanie szczególnej czujności w tej kwestii, nie tylko prowadząc dialog z państwami członkowskimi służący lepszemu stosowaniu istniejących oraz nowych dyrektyw o zamówieniach publicznych, lecz także przedkładając odpowiednie sprawy OLAF celem dalszego ich zbadania;

61.

przypomina, że w sytuacji nadzwyczajnej, takiej jak wykorzystanie funduszy w celu pomocy uchodźcom, często stosuje się odstępstwa od normalnej procedury udzielania zamówień publicznych, umożliwiając bezpośredni dostęp do funduszy; wyraża ubolewanie, że w takich przypadkach często stwierdza się nadużycia; wzywa Komisję do sprawowania skutecznego nadzoru nad stosowaniem tych odstępstw oraz nad powszechną praktyką podziału zamówień publicznych w taki sposób, aby nie doszło do przekroczenia progów finansowych, dzięki czemu można pominąć wymóg przeprowadzania standardowych postępowań przetargowych;

62.

zauważa, że w swoim sprawozdaniu specjalnym nr 10/2015 pt. „Należy zintensyfikować wysiłki zmierzające do rozwiązania problemów dotyczących zamówień publicznych w obszarze unijnej polityki spójności” Trybunał Obrachunkowy przeanalizował procedury związane z zamówieniami publicznymi; zwraca uwagę, że nieprzestrzeganie przepisów dotyczących zamówień publicznych prowadzi do powstawania błędów, które mogą skutkować opóźnieniami w realizacji zamówień i koniecznością dokonania korekt finansowych; wzywa Komisję i państwa członkowskie do zagwarantowania pełnego przestrzegania warunków wstępnych w kontekście zapewnienia skutecznego stosowania prawa zamówień publicznych przed końcem 2016 r.; wzywa państwa członkowskie do zapewnienia odpowiedniej i szybkiej transpozycji pakietu dyrektyw w sprawie zamówień publicznych z 2014 r.;

63.

apeluje do państw członkowskich i Komisji o pełne wykorzystanie możliwości, jakie stwarzają narzędzia informatyczne w zamówieniach publicznych, w tym narzędzia z zakresu elektronicznych zamówień publicznych, wymiany dobrych praktyk oraz prewencyjnej punktowej oceny ryzyka; pozytywnie ocenia opracowane przez Komisję internetowe narzędzie do ostrzegania przed nadużyciami finansowymi ARACHNE, którego celem jest wykrywanie najbardziej ryzykownych przedsięwzięć w oparciu o zestaw wskaźników ryzyka, oraz wzywa państwa członkowskie do korzystania z tego narzędzia;

Budżetowanie zadaniowe i podejście najkorzystniejsze ekonomicznie

64.

podkreśla, jak ważne jest dawanie przykładu, oraz ze szczególnym zadowoleniem przyjmuje międzyinstytucjonalne podejście do wdrażania budżetowania zadaniowego; wzywa Komisję do przyjęcia etapu planowania, wdrażania i kontroli w ramach wieloletnich ram finansowych zgodnie z zasadą budżetowania zadaniowego;

65.

zwraca uwagę na znaczenie dalszych i ciągłych środków pozwalających uniknąć nieprawidłowości związanych z nadużyciami finansowymi, ale również ponawia wezwanie do przyjęcia nowej metodologii skupionej raczej na wynikach, a nie na sformalizowanej ocenie programów, zgodnie z zasadą budżetu UE zorientowanego na wyniki; wzywa Komisję do nasilenia działań związanych ze stosowaniem wskaźników skuteczności i wydajności we wszystkich jej programach zamiast koncentrowania się wyłącznie na poziomach błędu; apeluje ponadto do Komisji, by nie posługiwała się jedynie trzema głównymi kategoriami – oszczędności, skuteczności i wydajności – i zwróciła również uwagę na nowy zestaw trzech pojęć (ekologię, równość i etykę);

66.

wzywa do obowiązkowego włączenia oceny ex ante wartości dodanej w wymiarze środowiskowym, gospodarczym i społecznym do procesu wyboru projektów unijnych przeznaczonych do finansowania wewnętrznego i zewnętrznego oraz do upubliczniania i powszechnego udostępniania wyników tej oceny i zastosowanych wskaźników;

67.

stwierdza, że wyniki w zakresie sprawozdawczości są nadal słabe oraz istnieje potrzeba regularnej oceny parametrów wejściowych (zasobów finansowych, ludzkich, materialnych, organizacyjnych lub regulacyjnych wymaganych do wdrożenia programu), efektów (produktów programu), wyników (bezpośrednich skutków programu) oraz wpływów (długofalowych zmian w społeczeństwie);

68.

z zadowoleniem przyjmuje utworzenie sieci krajowych punktów kontaktowych w państwach członkowskich oraz włączenie celów w zakresie zwalczania korupcji do procesu zarządzania gospodarczego europejskiego semestru;

69.

wzywa Komisję, aby niezwłocznie opublikowała swoją ocenę wszystkich umów z firmami tytoniowymi, aby sprawić, by ich walka z oszustwami i podrabianiem produktów, które wypływa na interesy finansowe UE, była skuteczna, a także aby ocenić zasadność przedłużania tego rodzaju umów.

70.

podkreśla rolę Trybunału Obrachunkowego, najwyższych organów kontroli, Komisji i organów zarządzających w kontrolowaniu prawidłowości i skuteczności wydatków publicznych; zachęca Trybunał Obrachunkowy i Komisję do dalszej poprawy współpracy z najwyższymi organami kontroli państw członkowskich w celu poszerzenia zakresu oraz zwiększenia odsetka kontrolowanych funduszy i projektów;

Przemyt tytoniu i towary podrabiane

71.

jest zaniepokojony wnioskiem Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich (9), z którego wynika, że z wyjątkiem DG ds. Zdrowia Komisja „nie wdrażała w pełni zasad i wytycznych ONZ dotyczących przejrzystości oraz lobbingu na rzecz tytoniu”; w związku z tym uważa, że wiarygodność i powaga Komisji zostały narażone na szwank;

72.

apeluje do wszystkich właściwych instytucji UE o wdrożenie art. 3 Ramowej konwencji WHO o ograniczeniu użycia tytoniu (FCTC) zgodnie z zaleceniami zawartymi w odnośnych wytycznych; wzywa Komisję do natychmiastowego opublikowania swojej oceny umów zawartych z firmami tytoniowymi oraz oceny wpływu dotyczącej wdrożenia Ramowej konwencji o ograniczeniu użycia tytoniu; wzywa Komisję do zapewnienia pełnej przejrzystości umów dotyczących tytoniu i ich ewentualnego przedłużenia i wzywa państwa członkowskie do regularnego składania sprawozdań z wydatków poniesionych z tytułu środków uzyskanych w ramach takich umów;

73.

z zadowoleniem przyjmuje wyniki licznych wspólnych operacji celnych obejmujących współpracę OLAF i państw członkowskich z różnymi służbami państw trzecich, których efektem było zajęcie m.in. 1,2 mln podrobionych towarów, w tym perfum, samochodowych części zamiennych, urządzeń elektronicznych i 130 mln papierosów; podkreśla, że przemyt wysoko opodatkowanych towarów przyczynia się do znacznej utraty dochodów w budżecie UE i państw członkowskich oraz że szacowana bezpośrednia utrata przychodów z należności celnych w wyniku przemytu samych papierosów wynosi ponad 10 mld EUR rocznie; przypomina, że handel towarami oznaczonymi podrobionymi znakami towarowymi przynosi szkody dochodom podatkowym UE i jej państw członkowskich, jak i europejskim przedsiębiorstwom;

74.

wyraża poważne zaniepokojenie rosnącą skalą przemytu, nielegalnego handlu oraz innych form nielegalnego i niedozwolonego obrotu, które nie tylko mają wpływ na pobieranie opłat celnych przez państwa członkowskie, a tym samym na budżet UE, ale są również silnie powiązane z międzynarodową przestępczością zorganizowaną, stanowią zagrożenie dla konsumentów, wywierają negatywny wpływ na funkcjonowanie jednolitego rynku oraz podważają równe reguły gry dla wszystkich konkurujących ze sobą przedsiębiorstw, zwłaszcza MŚP; wzywa zatem do lepszej koordynacji działań między OLAF, organami celnymi oraz organami nadzoru rynku nie tylko w celu zwalczania tych problemów, ale także ukrócenia handlu produktami naruszającymi prawa własności intelektualnej w UE;

75.

podkreśla, jak ważne jest rozróżnienie między legalnymi lekami generycznymi a nieuczciwym podrabianiem leków, aby uniknąć przerwania produkcji i legalnego handlu lekami generycznymi, oraz ponownie wzywa wszystkie państwa, które podpisały protokół ONZ w sprawie wyeliminowania nielegalnego obrotu wyrobami tytoniowymi, lecz go nie ratyfikowały, do zakończenia procesu ratyfikacji w możliwie najkrótszym terminie;

Dochodzenia i rola OLAF

76.

zwraca uwagę na rolę, jaką OLAF odgrywa w różnych wspólnych operacjach celnych, zapobiegając stratom w budżecie UE, i zwraca się do OLAF o podawanie w swoich rocznych sprawozdaniach szerszych informacji i konkretnych danych liczbowych dotyczących jego udziału w ochronie przychodów do budżetu UE;

77.

z zadowoleniem przyjmuje coroczne posiedzenia międzyinstytucjonalne między Radą, Komisją, Parlamentem i OLAF oraz jego Komitetem Nadzoru; nalega na prezydencję rotacyjną między trzema instytucjami europejskimi; wzywa Komisję, by wsparła inicjatywę Parlamentu, i apeluje do Rady o ponowne rozważenie jej negatywnego stanowiska w tej sprawie;

78.

ponawia swój apel o szybkie rozwiązanie nierozstrzygniętych kwestii między OLAF i jego Komitetem Nadzoru, jaki PE wydał w sprawie sprawozdania rocznego za rok 2013 dotyczącego ochrony interesów finansowych UE (10); ponownie stwierdza, że ani OLAF, ani jego Komitet Nadzoru nie mogą skutecznie wypełniać swoich obowiązków prawnych w warunkach obecnej ograniczonej współpracy; zauważa z zaniepokojeniem brak postępów i tym samym uważa obecną sytuację za niedopuszczalną; wzywa Komisję, by odegrała w pełni swoją rolę i aktywnie dążyła do wypracowania długoterminowego rozwiązania, które będzie można bez zwłoki wprowadzić w życie;

79.

jest zdania, że Komitet Nadzoru powinien – w imię spójności ze swoim mandatem – posiadać autonomiczny personel, odrębny od administracji OLAF, oraz korzystać z finansowej autonomii; wzywa OLAF do zapewnienia Komitetowi Nadzoru dostępu do dokumentów, które Komitet Nadzoru uzna za niezbędne do pełnienia swoich zadań zgodnie z przyznanym mandatem; wzywa Komisję do przedłożenia wniosku o stosowną zmianę rozporządzenia w sprawie OLAF;

80.

zwraca uwagę na istniejące rozbieżności między informacjami dotyczącymi nadużyć finansowych, które OLAF pozyskuje ze źródeł publicznych i prywatnych w państwach członkowskich (sprawozdanie OLAF za 2014 r.), a wysoce niejednolitymi zaleceniami dotyczącymi odzyskania środków finansowych skierowanymi do państw członkowskich; wzywa Komisję do wspierania inicjatyw mających na celu zwiększanie stopy odzysku w przypadkach nadużyć finansowych.

81.

wzywa Komisję do zapewnienia pełnej przejrzystości co do wszystkich wniosków prokuratorów krajowych o uchylenie immunitetu członkom personelu OLAF, w tym jego dyrektorowi generalnemu;

82.

z zadowoleniem przyjmuje udowodnioną skuteczność prowadzonych przez OLAF dochodzeń w sprawie pochodzenia dotyczących kwalifikowalności preferencyjnych środków taryfowych i wzywa państwa członkowskie do wzięcia pod uwagę tych ustaleń oraz podjęcia wszelkich niezbędnych i właściwych działań zgodnie z przepisami celnymi UE; apeluje, by Komisja – w celu zapobieżenia utracie środków z budżetu UE z powodu przywozu towarów niepodlegających preferencyjnemu traktowaniu taryfowemu na mocy preferencyjnych umów handlowych – nadal weryfikowała, czy państwa członkowskie zwiększają skuteczność swoich systemów zarządzania ryzykiem i strategii kontroli w oparciu o komunikaty dotyczące wzajemnej pomocy; zwraca się ponadto do Komisji o wywiązanie się z zobowiązania do przeprowadzenia ocen ex post preferencyjnych umów handlowych o istotnych skutkach gospodarczych, społecznych i środowiskowych, w tym systemu okresowej sprawozdawczości ze strony państw beneficjentów dotyczącej zarządzania przez nie preferencyjnym pochodzeniem i kontrolowania go;

83.

zauważa, że kompleksowe ściganie przestępczości, zwłaszcza oszustw, korupcji, prania pieniędzy, powiązanej z tym przestępczości zorganizowanej i innych nielegalnych działań mających wpływ na interesy finansowe UE, jest warunkiem sine qua non skutecznego funkcjonowania UE; zwraca uwagę, że konieczne jest zapewnienie systemowego monitorowania przestrzegania zaleceń OLAF-u; jest zdania, że monitorowanie następstw tych zaleceń wymaga uprawnień proceduralnych dla OLAF w prawodawstwach krajowych, w celu upewnienia się, że zaleceń tych przestrzega się i że są one uwzględniane przez władze krajowe;

84.

wzywa Komisję do wyjaśnienia podstawowych powodów, dla których państwa członkowskie nie podejmują dalszych działań w sprawie domniemanych przypadków nadużyć naruszających finansowe interesy UE, o których poinformował je OLAF;

o

o o

85.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, Trybunałowi Sprawiedliwości Unii Europejskiej, Europejskiemu Trybunałowi Obrachunkowemu, Europejskiemu Urzędowi ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) i Komitetowi Nadzoru OLAF.


(1)  Dz.U. L 84 z 20.3.2014, s. 6.

(2)  Dz.U. L 248 z 18.9.2013, s. 1.

(3)  Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1.

(4)  Dz.U. C 51 E z 22.2.2013, s. 121.

(5)  Dz.U. C 161 E z 31.5.2011, s. 62.

(6)  Dz.U. L 312 z 23.12.1995, s. 1.

(7)  Teksty przyjęte, P7_TA(2013)0444.

(8)  Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 65.

(9)  http://www.ombudsman.europa.eu/en/press/release.faces/en/61027/html.bookmark

(10)  Teksty przyjęte z dnia 11 marca 2015 r., P8_TA(2015)0062.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/15


P8_TA(2016)0072

Uwzględnianie aspektu płci w pracach Parlamentu Europejskiego

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie uwzględniania aspektu płci w pracach Parlamentu Europejskiego (2015/2230(INI))

(2018/C 050/02)

Parlament Europejski,

uwzględniając art. 2 oraz art. 3 ust. 3 akapit drugi Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) i art. 8 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE),

uwzględniając art. 23 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej,

uwzględniając Konwencję o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności (EKPC),

uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka z 1948 r.,

uwzględniając Konwencję ONZ z 1979 r. w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet (CEDAW),

uwzględniając deklarację pekińską i pekińską platformę działania, przyjęte podczas Czwartej Światowej Konferencji w sprawie Kobiet w dniu 15 września 1995 r., oraz późniejsze dokumenty końcowe przyjęte na posiedzeniach specjalnych Organizacji Narodów Zjednoczonych Pekin + 5 (2000 r.), Pekin + 10 (2005 r.) i Pekin + 15 (2010 r.), a także dokument końcowy z konferencji przeglądowej Pekin + 20,

uwzględniając konkluzje Rady z dnia 26 maja 2015 r. w sprawie płci w kontekście rozwoju,

uwzględniając wspólny dokument roboczy z dnia 21 września 2015 r. pt. „Równość płci i wzmocnienie pozycji kobiet: jak odmienić los dziewcząt i kobiet w kontekście stosunków zewnętrznych UE w latach 2016–2020?” (SWD(2015)0182) oraz konkluzje Rady z dnia 26 października 2015 r. dotyczące planu działania w sprawie równości płci na lata 2016–2020,

uwzględniając art. 3 Konwencji Rady Europy w sprawie zapobiegania i zwalczania przemocy wobec kobiet i przemocy domowej, który określa „płeć” jako „społecznie skonstruowane role, zachowania, działania i cechy, które dane społeczeństwo uznaje za właściwe dla kobiet i mężczyzn”,

uwzględniając europejski pakt na rzecz równości płci (2011–2020), przyjęty przez Radę Europejską w marcu 2011 r.,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 5 marca 2010 r. pt. „Zwiększone zaangażowanie na rzecz równości między kobietami i mężczyznami: Karta Kobiet” (COM(2010)0078),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 21 września 2010 r. pt. „Strategia na rzecz równości kobiet i mężczyzn 2010–2015” (COM(2010)0491),

uwzględniając dokument roboczy służb Komisji zatytułowany „Strategiczne zaangażowanie na rzecz równouprawnienia płci w latach 2016–2019” (SWD(2015)0278),

uwzględniając przygotowane przez Komisję sprawozdanie z badania pt. „Evaluation of the strengths and weaknesses of the strategy for equality between women and men 2010-2015” („Ocena mocnych i słabych stron strategii na rzecz równouprawnienia kobiet i mężczyzn 2010–2015”),

uwzględniając strategię Rady Europy na rzecz równości płci na lata 2014–2017,

uwzględniając badanie Europejskiego Instytutu ds. Równości Kobiet i Mężczyzn (EIGE) zatytułowane „Advancing women in political decision-making – Way forward” („Zwiększenie roli kobiet w podejmowaniu decyzji politycznych – dalsze działania”), opublikowane w 2015 r.,

uwzględniając konkluzje i zalecenia zawarte w opublikowanym w 2011 r. sprawozdaniu Europejskiego Instytutu ds. Równości Kobiet i Mężczyzn zatytułowanym „Parlamenty wyczulone na kwestie równości płci: ogólny przegląd dobrych praktyk”,

uwzględniając swoje rezolucje z dnia 10 lutego 2010 r. w sprawie równości kobiet i mężczyzn w Unii Europejskiej – rok 2009 (1), z dnia 8 marca 2011 r. w sprawie równości kobiet i mężczyzn w Unii Europejskiej – rok 2010 (2), z dnia 13 marca 2012 r. w sprawie równości kobiet i mężczyzn w Unii Europejskiej – rok 2011 (3), a także z dnia 10 marca 2015 r. w sprawie postępów w dążeniu do równości kobiet i mężczyzn w Unii Europejskiej – 2013 r. (4),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 13 marca 2003 r. w sprawie uwzględniania aspektu płci w Parlamencie Europejskim (5),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 18 stycznia 2007 r. w sprawie zintegrowanego podejścia do równouprawnienia kobiet i mężczyzn w ramach prac komisji (6),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 22 kwietnia 2009 r. w sprawie zintegrowanego podejścia do kwestii równouprawnienia kobiet i mężczyzn w ramach prac komisji i delegacji (7),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 7 maja 2009 r. w sprawie uwzględniania tematyki płci w stosunkach zewnętrznych UE oraz w procesie budowania pokoju i ugruntowywania tożsamości narodowej (8),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 13 marca 2012 r. w sprawie udziału kobiet w podejmowaniu decyzji politycznych – jakość i równość (9),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 9 czerwca 2015 r. w sprawie strategii UE na rzecz równości kobiet i mężczyzn w okresie po 2015 r. (10),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 3 lutego 2016 r. w sprawie nowej strategii na rzecz praw kobiet i równouprawnienia płci w Europie po roku 20151 (11),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 21 lutego 1996 r. pt. „Uwzględnianie aspektu równych szans dla kobiet i mężczyzn we wszystkich obszarach polityki i działaniach Wspólnoty” (COM(1996)0067), w którym Komisja zobowiązała się do propagowania równości kobiet i mężczyzn we wszystkich swoich działaniach i obszarach polityki na wszystkich szczeblach, praktycznie ustanawiając tym samym zasadę uwzględniania aspektu płci,

uwzględniając badanie zatytułowane „Evaluation of the Strategy for Equality between women and men 2010-2015 as a contribution to achieve the goals of the Beijing Platform for Action” („Ocena strategii na rzecz równości kobiet i mężczyzn na lata 2010–2015 jako wkład w osiąganie celów pekińskiej platformy działania”), opublikowane w 2014 r. przez Departament Tematyczny C Parlamentu Europejskiego,

uwzględniając badanie zatytułowane „Gender Mainstreaming in Committees and Delegations of the European Parliament” („Uwzględnianie aspektu płci w pracach komisji i delegacji Parlamentu Europejskiego”), opublikowane w 2014 r. przez Departament Tematyczny C Parlamentu Europejskiego,

uwzględniając badanie zatytułowane „The EU Budget for Gender Equality” („Unijne środki budżetowe przeznaczone na równouprawnienie płci”), opublikowane w 2015 r. przez Departament Tematyczny D Parlamentu Europejskiego,

uwzględniając opracowanie tematyczne pt. „Guidance on the development of gender equality and the empowerment of women policies” („Wytyczne dotyczące opracowywania strategii politycznych w zakresie równości kobiet i mężczyzn oraz wzmocnienia pozycji kobiet”), opublikowane przez UN Women w maju 2014 r.,

uwzględniając opracowanie zatytułowane „Advances in EU Gender Equality: Missing the mark?” („Postępy UE w kwestii równouprawnienia płci: chybione cele?”), opublikowane w 2014 r. przez European Policy Institutes Network,

uwzględniając sprawozdanie roczne w sprawie zasobów kadrowych w 2014 r., opublikowane przez Dyrekcję Generalną ds. Personelu Parlamentu Europejskiego,

uwzględniając art. 52 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia (A8-0034/2016),

A.

mając na uwadze, że art. 8 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) ustanawia uwzględnianie aspektu płci jako zasadę horyzontalną, a art. 2 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) ustanawia zasadę równości kobiet i mężczyzn jako jedną z wartości, na których opiera się Unia;

B.

mając na uwadze, że Karta praw podstawowych Unii Europejskiej zawiera szczegółowe postanowienia w sprawie horyzontalnej zasady równości kobiet i mężczyzn, natomiast art. 6 TUE uznaje, że Karta ma taką samą moc prawną jak Traktaty;

C.

mając na uwadze, że osiągnięcie równości płci ma zasadnicze znaczenie dla ochrony praw człowieka, funkcjonowania demokracji, poszanowania praworządności oraz wzrostu gospodarczego, włączenia społecznego i zrównoważonego rozwoju;

D.

mając na uwadze, że postępy w osiąganiu równości płci w UE ulegają stagnacji i w tym tempie nie zostaną osiągnięte zbyt szybko;

E.

mając na uwadze, że w dokumencie zatytułowanym „Strategiczne zaangażowanie na rzecz równości płci w latach 2016–2019” Komisja zobowiązała się do dalszych działań na rzecz uwzględniania aspektu płci, w tym przez przeprowadzanie ocen i monitorowanie; mając na uwadze, że Komisja obniżyła rangę dokumentu przedstawiającego jej strategiczne zaangażowanie na rzecz równości płci po 2015 r. do rangi dokumentu roboczego jej służb;

F.

mając na uwadze, że piątym celem zrównoważonego rozwoju jest osiągnięcie równości płci do 2030 r.;

G.

mając na uwadze, że uwzględnianie aspektu płci oznacza „włączenie perspektywy płci do każdego aspektu polityki UE – opracowywania, projektowania, wdrażania, monitorowania i oceny strategii politycznych, środków prawnych i programów finansowania – w celu osiągnięcia równości między kobietami i mężczyznami” (12);

H.

mając na uwadze, że uwzględnianie aspektu płci musi obejmować prawa, perspektywy i dobre samopoczucie osób LGBTIQ i osób o różnych tożsamościach płciowych;

I.

mając na uwadze, że uwzględnianie aspektu płci powinno stanowić proaktywne i reaktywne narzędzie służące osiągnięciu równości płci;

J.

mając na uwadze, że uwzględnianie aspektu płci samo w sobie nie stanowi celu politycznego, lecz kluczowy środek służący osiągnięciu równości płci, zawsze w połączeniu z innymi szczegółowymi działaniami i strategiami politycznymi mającymi na celu dokonanie postępów w zakresie równouprawnienia płci;

K.

mając na uwadze, że jedną z kompetencji komisji przedmiotowo właściwej jest przyczynienie się do wdrożenia i dalszego rozwoju uwzględniania aspektu płci we wszystkich obszarach polityki;

L.

mając na uwadze, że większość komisji parlamentarnych zasadniczo uznaje za ważne podejście uwzględniające aspekt płci (na przykład w ramach prac ustawodawczych, w oficjalnych stosunkach z Komisją Praw Kobiet i Równouprawnienia lub przy okazji opracowywania planów działań w obszarze równości płci), jednak są również komisje, które temu podejściu poświęcają niewiele uwagi lub wcale się nim nie interesują;

M.

mając na uwadze, że w poprzedniej kadencji Parlamentu komisja przedmiotowo właściwa opracowała praktykę prowadzenia ukierunkowanych prac nad sprawozdaniami innych komisji przez zgłaszanie „poprawek uwzględniających aspekt płci” (GMA); mając na uwadze, że według badania opublikowanego w 2014 r. (13) 85 % takich poprawek zgłoszonych między lipcem 2011 r. a lutym 2013 r. zostało włączonych do sprawozdań końcowych przyjętych przez komisje przedmiotowo właściwe; mając na uwadze, że niezbędne są dalsze dane z okresu po lutym 2013 r., aby dokonać uaktualnienia oceny uwzględniania aspektu płci w Parlamencie;

N.

mając na uwadze, że w następstwie przyjęcia rezolucji w sprawie uwzględniania aspektu płci z 2003 r. każda z komisji parlamentarnych powołuje jednego członka odpowiedzialnego za uwzględnianie aspektu płci, co doprowadziło do powstania „sieci ds. uwzględniania aspektu płci”; mając na uwadze, że kolejne rezolucje w tej kwestii wzywały do stałego rozwijania tej sieci oraz do ustanowienia podobnej sieci w ramach delegacji międzyparlamentarnych; mając na uwadze, że sieć tę wspiera także sieć pracowników sekretariatów komisji;

O.

mając na uwadze, że członkowie tej sieci wypełnili kwestionariusz oceniający stan sytuacji w zakresie uwzględniania aspektu płci w obszarach polityki, którymi się zajmują;

P.

mając na uwadze, że wieloletnim ramom finansowym towarzyszy wspólne oświadczenie trzech instytucji, które uzgodniły, że „roczne procedury budżetowe zastosowane w przypadku wieloletnich ram finansowych na lata 2014–2020 obejmą, w stosownych przypadkach, elementy uwzględniające aspekt płci, z uwzględnieniem sposobów, w jakie ogólne ramy finansowe Unii przyczyniają się do zwiększenia równości płci (i zapewniają uwzględnianie aspektu płci)”; mając na uwadze, że ponadto należy wzmocnić praktyczne zaangażowanie na rzecz dalszego uwzględniania problematyki płci i wzmocnienia pozycji kobiet, gdyż obecne strategie polityczne w tym zakresie zostały wdrożone na niewielką skalę, a zasoby budżetowe przeznaczone specjalnie na problematykę płci są niewystarczające;

Q.

mając na uwadze, że sporządzanie budżetu z uwzględnieniem aspektu płci nie było konsekwentnie stosowane przez żadną z instytucji UE;

R.

mając na uwadze, że Europejski Instytut ds. Równości Kobiet i Mężczyzn (EIGE) powołano, aby przyczyniał się do propagowania równości płci i jej wzmacniania, w tym uwzględniania aspektu płci we wszystkich strategiach politycznych UE i wynikających z nich strategii krajowych; mając na uwadze, że EIGE opracował platformę na rzecz uwzględniania aspektu płci oraz glosariusz i tezaurus dotyczące równości płci w celu wspierania osób odpowiedzialnych za wyznaczanie kierunków polityki, pracowników instytucji unijnych i organów państwowych we włączaniu perspektywy płci do swojej pracy;

S.

mając na uwadze, że uwzględnianie aspektu płci obejmuje zarówno włączenie perspektywy płci do treści różnych strategii politycznych, jak i rozwiązanie problemu reprezentacji kobiet i mężczyzn, a także osób o wszelkich innych tożsamościach płciowych, w danych obszarach polityki; mając na uwadze, że oba wymiary należy brać pod uwagę na wszystkich etapach procesu podejmowana decyzji;

T.

mając na uwadze, że wszystkie unijne wewnętrzne i zewnętrzne strategie polityczne powinny być opracowane tak, aby przynosiły korzyści w jednakowy sposób zarówno chłopcom, jak i dziewczętom, zarówno mężczyznom, jak i kobietom, a także osobom o wszystkich innych tożsamościach płciowych;

U.

mając na uwadze, że skuteczne uwzględnianie aspektu płci jest wymieniane wśród głównych słabości oceny strategii Komisji w zakresie równouprawnienia płci w latach 2010–2015;

V.

mając na uwadze, że wrażliwość Parlamentu na kwestie płci odgrywa istotną rolę w eliminacji przypadków braku równowagi między płciami, wspieraniu wprowadzania równego udziału kobiet i mężczyzn w życiu gospodarczym, społecznym i politycznym oraz rozszerzaniu ram polityki równości płci;

W.

mając na uwadze, że szkolenia z uwzględniania aspektu płci dla posłów do PE i personelu Parlamentu, a zwłaszcza dla kadry kierowniczej, mają kluczowe znaczenie dla promowania perspektywy płci we wszystkich obszarach polityki i na wszystkich jej etapach;

X.

mając na uwadze, że środki przeznaczane na zapewnianie rzeczywistych postępów w uwzględnianiu aspektu płci w pracach Parlamentu nie są wystarczające;

Y.

mając na uwadze, że systematyczne i okresowe gromadzenie danych i statystyk segregowanych według kryterium płci w ocenach skutków polityki oraz w procesie podejmowania decyzji jest niezbędne do analizowania postępów w zakresie równouprawnienia płci; mając na uwadze, że w Parlamencie należy przeprowadzić badania jakościowe, aby ocenić rolę i wpływ narzędzi służących uwzględnianiu aspektu płci na skuteczność prowadzonej polityki, rezolucji i tekstów ustawodawczych;

Z.

mając na uwadze, że odsetek kobiet na kluczowych stanowiskach decyzyjnych na szczeblu politycznym i administracyjnym, w tym w ramach grup politycznych Parlamentu, wciąż pozostaje niski; mając na uwadze, że kobiety częściej sprawują funkcję przewodniczących w komisjach, które w mniejszym stopniu są związane z podziałem zasobów i podejmowaniem decyzji gospodarczych; mając na uwadze, że aby poprawić jakość podejmowanych decyzji, Parlament powinien zapewnić równy podział stanowisk decyzyjnych między płciami; mając na uwadze, że mężczyźni muszą być angażowani w promowanie równouprawnienia płci we wszystkich obszarach i na wszystkich szczeblach, a posłów mężczyzn należy koniecznie zachęcać do uwzględniania aspektu płci w pracy;

AA.

mając na uwadze, że Parlament posiada strukturę organizacyjną pozwalającą na promowanie uwzględniania aspektu płci w ramach jego działalności, a strukturę tę należy lepiej koordynować, wzmocnić i rozszerzyć, dzięki nowemu impulsowi politycznemu i administracyjnemu, aby osiągnąć wyższy poziom uwzględniania aspektu płci;

AB.

mając na uwadze, że potrzebna jest szersza współpraca międzyinstytucjonalna w sprawie uwzględniania aspektu płci między Parlamentem, Radą i Komisją, aby zapewnić wprowadzenie perspektywy płci na wszystkich etapach cyklu polityki, co ułatwiłoby własną działalność Parlamentu w zakresie uwzględniania aspektu płci;

AC.

mając na uwadze, że wkład podmiotów zewnętrznych, takich jak organizacje społeczeństwa obywatelskiego, oddolne grupy zajmujące się prawami kobiet i równouprawnieniem płci, instytucje międzynarodowe, środowiska akademickie i parlamenty narodowe, jest ważny, aby usprawnić procedury Parlamentu w zakresie uwzględniania aspektu płci i sprzyjać wzajemnym kontaktom, które pozwolą promować najlepsze praktyki;

AD.

mając na uwadze, że w rezolucji Parlamentu w sprawie uwzględniania aspektu płci przyjętej w 2007 r. zaapelowano o przeprowadzanie co dwa lata oceny uwzględniania aspektu płci w jego pracach;

Ogólna ocena istniejących ram instytucjonalnych

1.

jest zdania, że w celu włączenia perspektywy płci do procesu politycznego należy uwzględnić różne kwestie: treść polityki oraz reprezentację płci w administracji i procesach decyzyjnych; stwierdza także, że kluczowe znaczenie dla kontynuacji zwiększania równouprawnienia płci mają jasne dane dotyczące wpływu polityki;

2.

zauważa, że w strukturze organizacyjnej Parlamentu za opracowywanie i wdrażanie uwzględniania aspektu płci zarówno na szczeblu polityki, jak i życia zawodowego odpowiadają rozmaite organy:

grupa wysokiego szczebla ds. równości płci i różnorodności, odpowiadająca za promocję pełnej równości kobiet i mężczyzn we wszystkich aspektach życia zawodowego w sekretariacie Parlamentu;

komisja przedmiotowo właściwa w kwestiach konkretnych działań mających na celu włączenie perspektywy płci do prac pozostałych komisji i delegacji;

sieć ds. uwzględniania aspektu płci;

służby odpowiedzialne za pomyślne wdrożenie zrównoważonej reprezentacji płci na wszystkich stanowiskach w strukturze organizacyjnej;

3.

ubolewa, że działania tych różnych organów odpowiedzialnych za uwzględnianie aspektu płci nie są koordynowane przez Parlament ani inne instytucje ani nie są z nimi zintegrowane (brak mechanizmu współpracy międzyinstytucjonalnej w zakresie uwzględniania aspektu płci); zobowiązuje się do ustanowienia skutecznej współpracy międzyinstytucjonalnej między wszystkimi podmiotami działającymi w tych ramach instytucjonalnych w oparciu o konkretne mechanizmy, takie jak monitorowanie i informacje zwrotne o efektach prac;

4.

ponawia swoje zobowiązane do regularnego przyjmowania i wdrażania planu polityki w zakresie uwzględniania aspektu płci w Parlamencie, czego ogólnym celem ma być promowanie równości płci przez skuteczne włączenie perspektywy płci do strategii politycznych i działań, w tym do struktur decyzyjnych i administracji;

5.

apeluje o stałe rozwijanie sieci ds. uwzględniania aspektu płci z udziałem przedstawicieli nie tylko komisji, lecz także delegacji międzyparlamentarnych, oraz o ich pełne zaangażowanie w regularne monitorowanie sytuacji w zakresie uwzględniania aspektu płci w różnych obszarach polityki; zauważa potrzebę większego i czynnego uczestnictwa posłów do PE w tej sieci i apeluje o dodanie do niej posłów zastępców, aby zwiększyć liczbę osób w niej uczestniczących, tak jak ma to miejsce w komisjach i delegacjach;

6.

podkreśla, że zgodnie ze wspomnianym badaniem dotyczącym przedmiotowej kwestii z 2014 r. najskuteczniejszym narzędziem włączania perspektywy równości płci do procesu tworzenia polityki okazało się stosowanie procedur obejmujących współpracę z innymi komisjami; podkreśla, że inne komisje powinny wesprzeć prace na rzecz uwzględniania aspektu płci i wdrożyć je w swoich własnych działaniach;

7.

zachęca właściwe służby do dalszej pracy na rzecz opracowywania konkretnych środków promowania równowagi między życiem zawodowym a prywatnym; ubolewa, że większość urzędniczek PE wciąż zalicza się do grupy funkcyjnej asystentów (AST); apeluje o przeprowadzanie corocznych analiz sytuacji w zakresie równości płci w Parlamencie na podstawie danych segregowanych według kryterium płci, na wszystkich szczeblach wśród pracowników i organów politycznych, w tym wśród asystentów parlamentarnych, oraz o podawanie tych sprawozdań do publicznej wiadomości;

8.

wzywa do zajęcia się barierami strukturalnymi oraz do stworzenia sprzyjających warunków dla kobiet, aby mogły one zajmować stanowiska decyzyjne na wszystkich szczeblach, obejmujących środki na rzecz godzenia życia zawodowego, prywatnego oraz działania pozytywne, dzięki którym liczba osób niedostatecznie reprezentowanej płci może wzrosnąć na stanowiskach zdominowanych przez pracowników płci żeńskiej lub męskiej; apeluje do partii politycznych o wzięcie odpowiedzialności za promowanie kobiet, ponieważ w odniesieniu do rekrutacji, wyboru i mianowania kandydatów władza spoczywa w rękach tych partii politycznych;

9.

ubolewa, że cele dotyczące równowagi płci na stanowiskach kierowniczych średniego i wyższego szczebla przyjęte przez Prezydium w roku 2006 (sprawozdanie Sylvii-Yvonne Kaufmann) nie zostały osiągnięte ani w terminie wyznaczonym na rok 2009, ani do tej pory; zauważa, że cele te zostały następnie potwierdzone przez grupę wysokiego szczebla ds. równości płci i różnorodności w odniesieniu do kolejnych lat; apeluje o skuteczne, naprawcze i dalekosiężne działania, które pozwolą osiągnąć cele w zakresie równości płci w jak najkrótszym czasie;

10.

zauważa, że grupa wysokiego szczebla ds. równości płci i różnorodności odpowiada za przyjęcie planu działania na rzecz promocji równości płci i różnorodności w Parlamencie oraz za zapewnienie jego wdrożenia; apeluje do tej grupy wysokiego szczebla, aby – przy wsparciu właściwych służb – przedstawiła kompleksowy plan działania w zakresie równości płci wskazujący, jak zwiększyć reprezentację kobiet na stanowiskach kierowniczych średniego i wyższego szczebla do 40 % do roku 2020; zachęca Dyrekcję Generalną ds. Personelu i grupy polityczne, aby rozważyły wystawianie zarówno kandydata, jak i kandydatki na stanowiska kierowników działu w razie wakatu;

11.

zaleca stałemu sprawozdawcy ds. uwzględniania aspektu płci, jak tylko to stanowisko zostanie utworzone, współpracę z grupą wysokiego szczebla na rzecz zagwarantowania, że cele w zakresie uwzględniania aspektu płci, jakie stoją przed sekretariatem Parlamentu i personelem, zostaną osiągnięte;

12.

zachęca wszystkie grupy polityczne, aby rozważyły wystawienie zarówno kandydata, jak i kandydatki na stanowisko przewodniczącego(-ej) komisji i grup;

13.

odnotowuje, że pożądana jest równa reprezentacja kobiet i mężczyzn w każdej komisji, w zakresie w jakim jest to możliwe; zwraca się do grup politycznych o zastanowienie się nad możliwością skoordynowanego nominowania w każdej komisji posłów niedostatecznie reprezentowanej płci; zwraca się do grup politycznych o nominowanie równej liczby posłów i posłanek na członków i zastępców członków Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia, tak aby sprzyjać zaangażowaniu mężczyzn w politykę równości płci;

Narzędzia uwzględniania aspektu płci

14.

podkreśla, że praktyka zgłaszania poprawek uwzględniających aspekt płci okazała się bardziej skuteczna niż wydawanie opinii, ponieważ poprawki są zwięźlejsze, łatwiejsze w zgłaszaniu i odnoszą się do kluczowych, konkretnych i jasno określonych kwestii; ponawia swój apel do właściwej komisji o włączenie praktyki poprawek uwzględniających aspekt płci do Regulaminu, z uwzględnieniem szczególnej roli Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia w uwzględnianiu aspektu płci jako zasady horyzontalnej; wzywa do ściślejszej współpracy między komisjami oraz bardziej skutecznej koordynacji sieci ds. uwzględniania aspektu płci z odnośną komisją zarówno na szczeblu politycznym, jak i administracyjnym, aby uwzględniać w sprawozdaniach duże znaczenie aspektu płci; podkreśla ważną rolę członków sieci w każdej komisji w ułatwianiu skutecznego wkładu ze strony właściwej komisji za pomocą poprawek uwzględniających aspekt płci i opinii oraz wzywa do skutecznej koordynacji pomiędzy odpowiedzialnymi członkami Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia oraz siecią członków w procedurze przyjmowania poprawek uwzględniających aspekt płci; ponownie podkreśla potrzebę bliskiej koordynacji pomiędzy właściwą komisją, a komisjami przedmiotowo właściwymi w zakresie poprawek uwzględniających aspekt płci i opinii, aby w sposób optymalny przygotować harmonogram i plan skutecznego wkładu w sprawozdanie komisji przedmiotowo właściwej;

15.

ubolewa, że pomimo ogłoszenia deklaracji międzyinstytucjonalnej w sprawie uwzględniania aspektu płci, która została załączona do wieloletnich ram finansowych, nie wprowadzono dotąd środków na rzecz sporządzania budżetu z uwzględnieniem aspektu płci; podkreśla w związku z tym potrzebę dokładnego monitorowania wdrożenia zasad ujętych we wspólnym oświadczeniu, jeśli chodzi o procedury budżetowe, oraz apeluje o przyznanie komisji przedmiotowo właściwej formalnej roli w przeglądach wieloletnich ram finansowych;

16.

podkreśla, że sporządzanie budżetu z uwzględnieniem aspektu płci w formie planowania, programowania i sporządzania budżetu, który przyczynia się do umacniania równości płci i przestrzegania praw kobiet, to dla osób odpowiedzialnych za wyznaczanie kierunków polityki jedno z kluczowych narzędzi eliminacji różnic w traktowaniu kobiet i mężczyzn; ubolewa, że sporządzanie budżetu z uwzględnieniem aspektu płci ukazało, iż aspekt płci zdecydowanie nie jest uwzględniany w wystarczającym stopniu we wszystkich obszarach polityki, na każdym szczeblu i każdym etapie procesu tworzenia polityki; zauważa w tym kontekście, że szczególnie istotne jest budowanie wewnątrz instytucji zdolności w zakresie sporządzania budżetu z uwzględnieniem aspektu płci w celu wzmocnienia roli kontrolnej Parlamentu w tych kwestiach; zauważa, że konsekwencje decyzji dotyczących wydatków i dochodów mają zupełnie odmienny wpływ na kobiety i mężczyzn i podkreśla, że posłowie odnośnych komisji powinni uwzględniać te różne skutki przy sporządzaniu budżetu; podkreśla, że sporządzanie budżetu z uwzględnieniem aspektu płci sprzyja odpowiedzialności i przejrzystości w odniesieniu do zaangażowania Parlamentu na rzecz równości płci;

17.

odnotowuje, że Komisja zobowiązała się do dalszego uwzględniania aspektu płci przez włączenie kwestii równości płci do ocen skutków i innych ocen zgodnie z zasadami lepszego stanowienia prawa i rozważa wydanie sprawozdania w sprawie uwzględniania aspektu płci w pracach Komisji w 2017 r.;

18.

potwierdza potrzebę przydziału wystarczających zasobów także na szczeblu Parlamentu służących opracowaniu ocen wpływu w aspekcie płci i analiz pod kątem płci; wzywa Komisję do przeprowadzania regularnych ocen wpływu w aspekcie płci każdego nowego aktu ustawodawczego lub projektu aktu na podstawie wzmocnionej oceny ich wpływu na prawa podstawowe, a także w celu zagwarantowania, by w UE przestrzegane były prawa kobiet; podkreśla, że takie analizy i stosowane metody gromadzenia danych powinny uwzględniać doświadczenia osób LGBTIQ; podkreśla, że należy zachęcać komisje do korzystania z wiedzy wewnętrznych i zewnętrznych ekspertów innych instytucji i organów sektora publicznego i prywatnego, zajmujących się wspieraniem uwzględniania aspektu płci;

19.

apeluje do EIGE o regularne przekazywanie każdej komisji informacji w celu zwracania uwagi na perspektywę płci we wszystkich obszarach opracowywania polityki oraz o udostępnianie danych i narzędzi, które opracowuje, takich jak platforma na rzecz uwzględniania aspektu płci, w ramach szerszych działań na rzecz budowania zdolności, adresowanych także do pracowników i asystentów parlamentarnych; wzywa Biuro Analiz do prowadzenia regularnych szczegółowych badań jakościowych i ilościowych na temat postępów w zakresie uwzględniania aspektu płci w Parlamencie oraz funkcjonowania struktury organizacyjnej zajmującej się tym zagadnieniem;

20.

ubolewa, że obecnie Europejski Instytut ds. Równości Kobiet i Mężczyzn nie dysponuje wystarczającymi zasobami, aby zrealizować wszystkie działania, jakie zostały mu powierzone, i w związku z tym podkreśla potrzebę dopilnowania, aby budżet EIGE został zmieniony i dostosowany do szerokiego mandatu instytutu;

21.

zauważa, że w odpowiedziach zawartych w kwestionariuszach na temat sytuacji w zakresie uwzględniania aspektu płci w komisjach parlamentarnych zwrócono uwagę na konkretne narzędzia jako skuteczne we włączaniu perspektywy płci do prac komisji, takie jak:

dystrybucja kluczowych dokumentów i włączenie kwestii równości płci do zakresu zadań w ramach zlecanych badań;

skupienie uwagi na stosowaniu specyficznej terminologii i definicji związanych z kwestiami równości płci;

promowanie ocen ex ante i ex post projektów wniosków ustawodawczych i wniosków dotyczących przyszłych porozumień;

działania szkoleniowe i zwiększające świadomość adresowane do posłów do PE, pracowników, doradców politycznych i asystentów;

zdecydowanie zaleca również dalszy rozwój i wdrożenie tych narzędzi w pracy Parlamentu;

22.

przypomina, że oceny uwzględniania aspektu płci i programy poświęcone temu zagadnieniu również wymagają realizacji skutecznych środków następczych w celu zajęcia się skutecznością każdego z działań i ewentualnymi problemami z tym związanymi; podkreśla, że w stosownych przypadkach istotna jest realizacja środków naprawczych oraz rozwój uwzględniania aspektu płci, jeżeli wdrożenie środków naprawczych nie przyniesie rezultatów;

23.

zaleca, by Dyrekcja Generalna ds. Komunikacji Społecznej uwzględniła silniejszą perspektywę płci w sprawozdaniach na temat kształtowania polityki przez Parlament;

24.

wyraża pełne poparcie dla opracowywania ukierunkowanych i regularnych szkoleń z uwzględniania aspektu płci, na które należy przeznaczyć odpowiednie zasoby i które trzeba dostosować do konkretnych potrzeb Parlamentu, przeznaczonych dla całego personelu pracującego w departamentach politycznych PE, wraz z bardziej intensywnym szkoleniem dla pracowników średniego i wyższego szczebla, szczególnie dla szefów działów; wzywa do zaoferowania szkolenia z uwzględniania aspektu płci posłom do PE, asystentom parlamentarnym i personelowi grup politycznych; apeluje, by wprowadzone zostały szkolenia z zakresu umiejętności przywódczych dla kobiet, a także by kobiety mogły sprawdzać się na stanowiskach kierowniczych; zaleca, by szkolenia obejmowały informacje o wielorakich i międzysektorowych formach dyskryminacji; podkreśla potrzebę dopilnowania, by wszystkie służby Parlamentu były świadome obowiązków związanych z uwzględnianiem aspektu płci, w tym służby odpowiedzialne za zasoby ludzkie, bezpieczeństwo i wyposażenie; sugeruje wprowadzenie określonych wytycznych dotyczących spraw kadrowych, które w skuteczny sposób wdrażać będą uwzględnianie aspektu płci, aby poprawić samopoczucie całego personelu, w tym osób LGBTIQ, w miejscu pracy;

Uwzględnianie aspektu płci w pracach komisji

25.

ponawia apel o wywiązywanie się ze zobowiązania do publikacji półrocznego sprawozdania z uwzględniania aspektu płci w pracach Parlamentu; ma świadomość roli, jaką odgrywa sieć ds. uwzględniania aspektu płci w ocenianiu sytuacji w tym zakresie w każdym obszarze polityki oraz zaleca, aby kwestionariusz stanowiący podstawę tego sprawozdania stał się metodą corocznego monitorowania;

26.

zauważa, że w swoich odpowiedziach na pytania zawarte w kwestionariuszu członkowie tej sieci zasadniczo odpowiedzieli, że w konkretnych obszarach polityki, w których działają, potrzeby uwarunkowane płcią były brane pod uwagę w przypadku różnych czynności, takich jak sprawozdania, poprawki dotyczące równości płci, badania, wysłuchania, misje i wymiany poglądów;

27.

z zadowoleniem przyjmuje specjalne inicjatywy podjęte przez kilka komisji parlamentarnych w tym obszarze; ubolewa, że znaczna większość komisji ani nie przyjęła planu działania w zakresie równości płci w swoich pracach, ani nie podjęła dyskusji nad takim planem; podkreśla, jak ważne jest, by odnośne organy współpracowały z wszystkimi komisjami i delegacjami w celu wymiany najlepszych praktyk, w tym w ramach sieci ds. uwzględniania aspektu płci, a także by ustanowić jasne procedury, które powinny zostać włączone do Regulaminu Parlamentu, dotyczące przyjmowania planu działania w sprawie równości płci przez każdą komisję i delegację; zaleca, aby raz na dwa lata każda komisja odbyła wysłuchanie na temat uwzględniania aspektu płci w swoim obszarze polityki, tak aby zbiegło się to w czasie z przygotowaniem sprawozdania z uwzględniania aspektu płci;

28.

podkreśla potrzebę dogłębnej oceny funkcjonowania sieci ds. uwzględniania aspektu płci i identyfikacji sposobów na zapewnienie lepszego zaangażowania i szerzenia wiedzy wśród jej członków; zaleca, aby członkowie i zastępcy członków sieci ds. uwzględniania aspektu płci byli zaangażowani na rzecz równości płci, ale zaznacza, że niekoniecznie muszą oni być członkami Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia, co pozwoli szerszej grupie posłów do PE włączyć się w prace nad uwzględnianiem aspektu płci; zaleca regularne kontakty i wymiany informacji między komisją przedmiotowo właściwą a tą siecią;

29.

zaleca, aby sieci ds. uwzględniania aspektu płci współprzewodniczyła komisja przedmiotowo właściwa wraz z innym członkiem tej sieci, którego należy powoływać na zasadzie rotacyjnej spośród członków różnych komisji, tak aby zasygnalizować, że uwzględnianie aspektu płci obejmuje wszystkie komisje;

30.

uważa, że należy powołać wewnętrzny organ kontroli w celu monitorowania i oceny ex post wdrażania narzędzi i działań; apeluje o sformułowanie konkretnych opisów stanowisk pracy dla członków personelu odpowiedzialnych za uwzględnianie aspektu płci w komisjach; wzywa właściwe organy do przeprowadzania co pół roku oceny postępów w zakresie uwzględniania aspektu płci w komisjach i delegacjach;

Współpraca międzyinstytucjonalna wspierająca uwzględnianie aspektu płci

31.

uważa, że silniejsza współpraca międzyinstytucjonalna poprawi równowagę płci w procesie kształtowania polityki UE; zauważa, że dotychczas nie ustanowiono współpracy strukturalnej na rzecz uwzględniania aspektu płci z innymi partnerami instytucjonalnymi, takimi jak Komisja, Rada i EIGE; apeluje do Komisji o zaproponowanie odpowiednich ram w celu ustanowienia międzyinstytucjonalnej współpracy w zakresie uwzględniania aspektu płci, a także zaangażowania innych zainteresowanych stron w tej dziedzinie;

32.

wzywa Komisję do podjęcia działań uwzględniających wyniki konsultacji społecznych oraz stanowiska Parlamentu i Rady poprzez niezwłoczne przyjęcie komunikatu w sprawie nowej strategii na rzecz równouprawnienia płci i praw kobiet po 2015 r., podejmującej kwestie równouprawnienia płci zgodnie z inicjatywami międzynarodowymi;

33.

zaleca, aby Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich co roku przekazywał grupie wysokiego szczebla ds. równości płci i różnorodności Parlamentu dane dotyczące skarg w sprawie niewłaściwego administrowania w kwestiach równości płci w Parlamencie, przy odpowiednim poszanowaniu decyzji Parlamentu Europejskiego w sprawie postanowień i ogólnych warunków wykonywania zadań przez Rzecznika Praw Obywatelskich;

34.

jest zdania, że wymiana najlepszych praktyk z innymi organizacjami wzmocni możliwości Parlamentu w zakresie budowania zdolności i skuteczności we wdrażaniu uwzględniania aspektu płci; apeluje o wprowadzenie na wszystkich szczeblach wymiany najlepszych praktyk z innymi instytucjami i organizacjami, takimi jak UN Women, Rada Europy, instytucje unijne i zainteresowane strony działające na rzecz promowania równości płci, np. organy ds. równości płci, partnerzy społeczni i organizacje pozarządowe; zachęca do udziału w konkretnych programach na rzecz budowania zdolności realizowanych przez inne organizacje międzynarodowe oraz do pozyskiwania ich wsparcia w celu opracowywania programów uwzględniania aspektu płci dostosowanych do konkretnych potrzeb;

35.

zwraca się do Dyrekcji Generalnej ds. Personelu o wymianę najlepszych praktyk i pomocy technicznej w dziedzinie równouprawnienia płci i różnorodności, na przykład z Kongresem USA i krajowymi organami ds. równości, promowania niedostatecznie reprezentowanych mniejszości rasowych i etnicznych w procedurach rekrutacji na kontrakty krótkoterminowe i konkursach EPSO; apeluje o skupienie się na stażystach i opracowanie inicjatyw i programów poświęconych promowaniu młodzieżowych staży dla młodych osób, zwłaszcza kobiet, z niedostatecznie reprezentowanych grup mniejszości rasowych i etnicznych;

36.

podkreśla potrzebę otwartego i nieustannego dialogu z parlamentami narodowymi, aby zapoczątkować regularne wymiany poglądów, wymiany nowych mechanizmów i przedstawiania sprawozdań na temat ocen skutków polityki w celu promowania wspólnego podejścia i dalszego opracowywania najlepszych praktyk w zakresie uwzględniania aspektu płci; zaleca organizację regularnych posiedzeń międzyparlamentarnych poświęconych uwzględnianiu aspektu płci;

o

o o

37.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji i rządom państw członkowskich.


(1)  Dz.U. C 341 E z 16.12.2010, s. 35.

(2)  Dz.U. C 199 E z 7.7.2012, s. 65.

(3)  Dz.U. C 251 E z 31.8.2013, s. 1.

(4)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0050.

(5)  Dz.U. C 61 E z 10.3.2004, s. 384.

(6)  Dz.U. C 244 E z 18.10.2007, s. 225.

(7)  Dz.U. C 184 E z 8.7.2010, s. 18.

(8)  Dz.U. C 212 E z 5.8.2010, s. 32.

(9)  Dz.U. C 251 E z 31.8.2013, s. 11.

(10)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0218.

(11)  Teksty przyjęte, P8_TA(2016)0042.

(12)  SWD(2015)0278.

(13)  „Gender Mainstreaming in Committees and Delegations of the European Parliament” („Uwzględnianie aspektu płci w pracach komisji i delegacji Parlamentu Europejskiego”), Departament Tematyczny C Parlamentu Europejskiego.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/25


P8_TA(2016)0073

Sytuacja uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl w UE

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie sytuacji uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl w UE (2015/2325(INI))

(2018/C 050/03)

Parlament Europejski,

uwzględniając art. 2 oraz art. 3 ust. 3 akapit drugi Traktatu o Unii Europejskiej (TUE),

uwzględniając art. 8 oraz art. 78 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE),

uwzględniając art. 23 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej,

uwzględniając Konwencję z 1951 r. i Protokół z 1967 r. dotyczące statusu uchodźców,

uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka z 1948 r.,

uwzględniając Konwencję ONZ z 1979 r. w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet (CEDAW) oraz zalecenie ogólne nr 32 Komitetu ds. Likwidacji Dyskryminacji Kobiet z dnia 14 listopada 2014 r. w sprawie aspektów statusu uchodźcy związanych z płcią, azylu, obywatelstwa i bezpaństwowości kobiet,

uwzględniając Konwencję Rady Europy w sprawie zapobiegania i zwalczania przemocy wobec kobiet i przemocy domowej (konwencję stambulską),

uwzględniając deklarację pekińską i pekińską platformę działania, przyjęte podczas czwartej Światowej Konferencji w sprawie Kobiet w dniu 15 września 1995 r., oraz późniejsze dokumenty końcowe przyjęte na posiedzeniach specjalnych Organizacji Narodów Zjednoczonych Pekin + 5, Pekin + 10, Pekin + 15 i Pekin + 20,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 13 maja 2015 r. pt. „Europejski program w zakresie migracji” (COM(2015)0240),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 27 maja 2015 r. pt. „Unijny plan działania na rzecz zwalczania przemytu migrantów na lata 2015–2020” (COM(2015)0285),

uwzględniając konkluzje Rady z dnia 12 października 2015 r. w sprawie migracji, a szczególnie zawarte w nich zobowiązanie do działania na rzecz zagwarantowania praw człowieka kobietom i dziewczętom,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/36/UE z dnia 5 kwietnia 2011 r. w sprawie zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu oraz ochrony ofiar, zastępującą decyzję ramową Rady 2002/629/WSiSW,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/29/UE z dnia 25 października 2012 r. ustanawiającą normy minimalne w zakresie praw, wsparcia i ochrony ofiar przestępstw oraz zastępującą decyzję ramową Rady 2001/220/WSiSW,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/33/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie ustanowienia norm dotyczących przyjmowania wnioskodawców ubiegających się o ochronę międzynarodową,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/115/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie wspólnych norm i procedur stosowanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do powrotów nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/32/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wspólnych procedur udzielania i cofania ochrony międzynarodowej,

uwzględniając wniosek Komisji dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego unijny wspólny wykaz bezpiecznych krajów pochodzenia do celów dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/32/UE w sprawie wspólnych procedur udzielania i cofania ochrony międzynarodowej oraz zmieniającego dyrektywę 2013/32/UE (COM(2015)0452),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 862/2007 z dnia 11 lipca 2007 r. w sprawie statystyk Wspólnoty z zakresu migracji i ochrony międzynarodowej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 604/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie ustanowienia kryteriów i mechanizmów ustalania państwa członkowskiego odpowiedzialnego za rozpatrzenie wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej złożonego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca,

uwzględniając konkluzje Rady z dnia 26 października 2015 r. pt. „Plan działania w sprawie równości płci 2016–2020”,

uwzględniając wspólny dokument roboczy służb Komisji i Wysokiego Przedstawiciela Unii Europejskiej do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa z dnia 25 marca 2015 r. pt. „Wdrażanie europejskiej polityki sąsiedztwa w 2014 r.” (SWD(2015)0076),

uwzględniając rezolucje Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 1325 i nr 1820 w sprawie kobiet, pokoju i bezpieczeństwa,

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 2 grudnia 2015 r. dotyczącą sprawozdania specjalnego Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich w sprawie dochodzenia z własnej inicjatywy OI/5/2012/BEH-MHZ dotyczącego Fronteksu (1),

uwzględniając art. 52 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia (A8-0024/2016),

A.

mając na uwadze, że bezprecedensowa, stale rosnąca liczba mężczyzn, kobiet i dzieci ubiega się o ochronę międzynarodową w UE w wyniku obecnych konfliktów, niestabilności regionalnej oraz naruszeń praw człowieka, w tym przemocy uwarunkowanej płcią oraz stosowania gwałtu jako narzędzia wojny;

B.

mając na uwadze, że w całej Unii Europejskiej występuje wysoki poziom nierówności płci wśród osób ubiegających się o azyl; mając na uwadze, że kobiety stanowią średnio jedną trzecią osób, które ubiegają się o azyl; mając na uwadze, że od początku 2015 r. do końca listopada tegoż roku na wybrzeża Europy przybyło przez Morze Śródziemne około 900 000 osób, a 38 % tej liczby stanowiły kobiety i dzieci; mając na uwadze, że według Wysokiego Komisarza ONZ ds. Uchodźców (UNHCR) w styczniu 2016 r. kobiety i dzieci stanowiły 55 % osób przybywających do Grecji w celu ubiegania się o azyl w UE; mając na uwadze, że już zbyt wiele osób, w tym wiele kobiet, straciło życie podczas tych „podróży nadziei”;

C.

mając na uwadze, że kobiety oraz osoby LGBTI poddawane są szczególnym formom prześladowań ze względu na płeć, co wciąż zbyt często nie jest uwzględniane w procedurach azylowych;

D.

mając na uwadze, że rezolucja Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1325 w sprawie kobiet, pokoju i bezpieczeństwa nie osiągnęła swojego podstawowego celu, zakładającego ochronę kobiet i wyraźne zwiększenie ich udziału w procesach politycznych i decyzyjnych;

E.

mając na uwadze, że według UNHCR każdego roku o azyl w UE ubiega się około 20 000 kobiet i dziewcząt pochodzących z krajów, w których praktykowane jest okaleczanie żeńskich narządów płciowych; mając na uwadze, że znaczna liczba kobiet ubiega się o azyl z obawy przed okaleczeniem narządów płciowych;

F.

mając na uwadze, że według szacunków UNHCR 71 % ubiegających się o azyl kobiet pochodzących z krajów, w których praktykuje się okaleczanie żeńskich narządów płciowych, doznało takiego okaleczenia; mając na uwadze, że Europejski Trybunał Praw Człowieka wydał orzeczenia wstrzymujące wydalenie dziewcząt zagrożonych okaleczeniem narządów płciowych z uwagi na ryzyko nieodwracalnej szkody dla ich zdrowia fizycznego i psychicznego;

G.

mając na uwadze, że kobiety i dziewczęta ubiegające się o azyl potrzebują szczególnej ochrony oraz kierują się innymi niż mężczyźni obawami, co wymaga, by wszelka polityka azylowa i procedury azylowe, w tym rozpatrywanie wniosków o udzielenie azylu, uwzględniały aspekt płci oraz zakładały indywidualne podejście; mając na uwadze, że wnioski o udzielenie azylu związane z przemocą powinny być rozpatrywane w sposób zapewniający kobietom ochronę przed wtórną wiktymizacją w toku procedury azylowej;

H.

mając na uwadze, że proces integracji oraz prawa kobiet i dziewcząt są osłabione, kiedy ich status prawny jest uzależniony od małżonka;

I.

mając na uwadze, że odnośne akty ustanawiające wspólny europejski system azylowy muszą zostać przetransponowane i wdrożone zgodnie z Konwencją genewską dotyczącą statusu uchodźców i innymi właściwymi instrumentami;

J.

mając na uwadze, że traktowanie kobiet i dziewcząt ubiegających się o azyl ogromnie różni się w poszczególnych państwach członkowskich i że nadal występują bardzo poważne braki;

K.

mając na uwadze, że uchodźczynie i kobiety ubiegające się o azyl są często obiektem dyskryminacji z wielu przyczyn jednocześnie i są bardziej narażone na przemoc seksualną i uwarunkowaną płcią w krajach pochodzenia, w krajach tranzytu i w krajach docelowych; mając na uwadze, że szczególnie narażone są kobiety i dziewczęta pozbawione opieki, kobiety będące głowami rodzin, kobiety ciężarne, osoby niepełnosprawne i osoby w podeszłym wieku;

L.

mając na uwadze, że uchodźczynie muszą nie tylko walczyć z zagrożeniami dla ich bezpieczeństwa osobistego (długa i niebezpieczna wędrówka na uchodźstwo, nękanie, obojętność ze strony urzędów, częste nadużycia seksualne i przemoc, nawet po osiągnięciu pozornie bezpiecznego miejsca, wraz z wynikającym z tego piętnem społecznym), lecz także zadbać o bezpieczeństwo fizyczne oraz dobrobyt i przetrwanie własnych rodzin;

M.

mając na uwadze, że wielu uchodźców przybyłych do Europy żyje w prowizorycznych warunkach w obozach bądź na ulicach, a kobiety i dziewczęta stanowią grupę wymagającą szczególnej troski;

N.

mając na uwadze, że sieci kryminalne wykorzystują brak bezpiecznej drogi do UE dla osób ubiegających się o azyl i uchodźców, niestabilność regionalną i konflikty regionalne oraz trudną sytuację kobiet i dziewcząt próbujących ucieczki, aby wyzyskiwać je poprzez handel ludźmi i eksploatację seksualną;

O.

mając na uwadze, że kobiety będące ofiarami przemocy i handlu ludźmi są bardziej narażone na choroby przenoszone drogą płciową;

P.

mając na uwadze, że Biuro UNHCR poinformowało o przypadkach przemocy i nadużyć, w tym przemocy seksualnej, wobec kobiet i dzieci na uchodźstwie podczas podróży, a także w przeludnionych ośrodkach recepcyjnych w UE;

Q.

mając na uwadze, że kobiety i dziewczęta ubiegające się o status uchodźcy w UE często uciekają przed reżimami dopuszczającymi się ucisku wobec kobiet, nieuznającymi równości kobiet i mężczyzn, tolerującymi przemoc wobec kobiet, nadużycia oraz małżeństwa zawierane okresie małoletniości, małżeństwa przedwczesne i małżeństwa wymuszone;

R.

mając na uwadze, że bardzo często ośrodki recepcyjne nie dysponują odpowiednimi pomieszczeniami, w których matki mogłyby zajmować się i opiekować swoimi dziećmi; mając ponadto na uwadze, że struktury pomocy prawnej nie zapewniają odpowiedniej pomocy w pozyskiwaniu informacji i poszukiwaniu członków rodzin;

S.

mając na uwadze, że w ośrodkach recepcyjnych i ośrodkach tranzytowych na obszarze Unii Europejskiej nie zapewnia się najbardziej podstawowych warunków sprzyjających zapobieganiu przemocy uwarunkowanej płcią, takich jak osobne łazienki, prysznice czy pomieszczenia sypialne dla kobiet;

T.

mając na uwadze, że dziewczęta uciekające przed konfliktami i prześladowaniem w większym stopniu zagrożone są zawarciem przedwczesnego, wymuszonego małżeństwa w okresie małoletniości, a także narażone są na gwałt, nadużycia seksualne i fizyczne oraz prostytucję;

U.

mając na uwadze, że odseparowanie od rodzin, w tym na skutek umieszczenia w ośrodku detencyjnym, naraża kobiety i dzieci na zwiększone ryzyko;

V.

mając na uwadze, że choć prawo do łączenia rodzin stanowi podstawowe prawo człowieka, to możliwość skorzystania z niego jest systematycznie opóźniana, a nawet naruszana oraz że kobiety i dzieci są pierwszymi ofiarami odmowy lub opóźniania skorzystania z tego prawa;

W.

mając na uwadze, że kobiety są często zmuszone akceptować pracę nierejestrowaną i w poniżających warunkach, aby móc pozostać w państwie, do którego przybyły;

X.

mając na uwadze, że w pekińskiej platformie działania zwrócono uwagę na potrzebę zwiększenia udziału kobiet w rozwiązywaniu konfliktów na szczeblach decyzyjnych, a także na potrzebę właściwego włączenia uchodźczyń, kobiet przesiedlonych i migrantek w podejmowanie decyzji ich dotyczących;

Y.

mając na uwadze, że jednym z celów zrównoważonego rozwoju (cel numer 5) jest osiągnięcie równości płci i wzmocnienie pozycji kobiet i dziewcząt do roku 2030;

1.

uważa, że aby poprawić bezpieczeństwo i ochronę kobiet i dziewcząt na uchodźstwie, należy udostępnić osobom uciekającym przed konfliktami i prześladowaniem bezpieczne i legalne drogi do UE oraz że należy brać pod uwagę aspekt płci; w szczególności podkreśla, że w unijnych programach przesiedleń powinno uczestniczyć więcej państw członkowskich; uważa, że prawodawstwo i polityka dotyczące nieuregulowanej migracji nie powinny uniemożliwiać dostępu do procedur azylowych w UE; podkreśla, że prawo do azylu jest zapisane w art. 18 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej;

2.

podkreśla pilną potrzebę natychmiastowego stworzenia bezpiecznych i legalnych dróg uzyskiwania azylu, aby przeciwdziałać sieciom przemytniczym oraz umożliwić w większym stopniu kobietom, dzieciom, osobom starszym i osobom niepełnosprawnym poszukiwanie schronienia bez narażania życia; wyraża głębokie zaniepokojenie przypadkami śmierci, zawróceń i rażących naruszeń praw człowieka na zewnętrznych granicach UE; uważa, że odpowiedzialność oraz koszty i korzyści powinny być dzielone pomiędzy wszystkie 28 państw członkowskich, a nie tylko pomiędzy państwa pierwszego wjazdu na terytorium UE; ubolewa z powodu braku solidarności między państwami członkowskimi;

3.

podkreśla znaczenie indywidualnej rejestracji uchodźczyń i otrzymywania przez nie odpowiednich dokumentów zapewniających im bezpieczeństwo osobiste, swobodę przemieszczania się i dostęp do usług pierwszej potrzeby zgodnie z wymaganiami UNHCR;

4.

podkreśla, że komitety koordynacyjne i wszelkie inne formy reprezentacji uchodźców, zarówno na obszarach miejskich, jak i wiejskich oraz w obozach, a nawet na obszarach powrotu, powinny spełniać wymogi parytetu płci, aby zapewnić poszanowanie praw i potrzeb uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl;

5.

ponawia apel do Unii Europejskiej i jej państw członkowskich o podpisanie i ratyfikowanie Konwencji Rady Europy w sprawie zapobiegania i zwalczania przemocy wobec kobiet (konwencji stambulskiej);

6.

wzywa wszystkie państwa członkowskie do zagwarantowania – we współpracy z UE – specjalistycznego, dostępnego na każdym etapie procedury azylowej doradztwa oraz opieki psychologicznej i socjalnej dla kobiet, które doznały przemocy uwarunkowanej płcią, przy czym w działanie to bezpośrednio zaangażowane powinny być wykwalifikowane kobiety będące specjalistkami w tej dziedzinie;

7.

wyraża głębokie zaniepokojenie doniesieniami o tym, że kobiety i dzieci podejmują stosunki seksualne, aby przeżyć, płacąc w ten sposób przemytnikom za umożliwienie kontynuacji podróży do UE w celu złożenia wniosku o azyl; ponownie podkreśla, że bezpieczne i legalne drogi do Europy stanowią klucz do skutecznego zapobiegania takim sytuacjom;

8.

apeluje do UE o uwzględnienie aspektu płci podczas tworzenia mechanizmu składania skarg w ramach urzędu Fronteksu ds. praw podstawowych, w celu zajęcia się naruszeniami praw człowieka popełnianymi przez Frontex, państwa członkowskie i urzędników państw trzecich w toku współpracy z Fronteksem, zgodnie z apelem zawartym w rezolucji Parlamentu z dnia 2 grudnia 2015 r. dotyczącej sprawozdania specjalnego Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich w sprawie dochodzenia z własnej inicjatywy OI/5/2012/BEH-MHZ dotyczącego Fronteksu;

9.

wzywa do podjęcia środków mających na celu zapewnienie pełnej integracji uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl poprzez ich ochronę przed jakąkolwiek formą wyzysku, nadużyć, przemocy i handlu ludźmi;

10.

podkreśla, że na etapie opracowywania, wdrażania i oceny wszelkich unijnych strategii politycznych i środków w zakresie migracji i azylu należy uwzględniać kwestie związane z płcią;

Związane z płcią aspekty nadawania statusu uchodźcy

11.

wzywa do przyjęcia nowego, kompleksowego zbioru ogólnounijnych wytycznych dotyczących płci w ramach szerszych reform polityki migracyjnej i azylowej, który będzie w pełni uwzględniał aspekt społeczny, kulturowy i polityczny prześladowań oraz obejmował środki dotyczące przyjmowania i integracji;

12.

podkreśla, że nawet w krajach uważanych za bezpieczne kobiety mogą doświadczać prześladowań uwarunkowanych płcią, a osoby LGBTI mogą być narażone na nadużycia, co uzasadniałoby wniosek o udzielenie ochrony; wzywa wszystkie państwa członkowskie, aby przyjęły procedury azylowe oraz postarały się opracować programy szkoleń uwzględniające potrzeby kobiet o wieloaspektowo marginalizowanej tożsamości, w tym kobiet LGBTI; wzywa wszystkie państwa członkowskie do zwalczania szkodliwych stereotypów dotyczących zachowania i cech kobiet LGBTI oraz do pełnego stosowania Karty praw podstawowych UE w odniesieniu do składanych przez nie wniosków o azyl; podkreśla potrzebę utworzenia ośrodków recepcyjnych uwzględniających potrzeby osób LGBTI we wszystkich państwach członkowskich; podkreśla, że przemoc wobec osób LGBTI jest zjawiskiem powszechnym w ośrodkach recepcyjnych;

13.

podkreśla, że formy przemocy i dyskryminacji na tle płci, w tym – lecz nie tylko – gwałt i przemoc seksualna, okaleczanie żeńskich narządów płciowych, wymuszone małżeństwa, przemoc domowa, tzw. zbrodnie honorowe oraz dyskryminacja ze względu na płeć sankcjonowana przez państwo stanowią przejawy prześladowania i że powinno to zostać ujęte w nowych wytycznych dotyczących aspektu płci;

14.

wzywa Komisję do zebrania dokładnych statystyk z zakresu migracji i ochrony międzynarodowej z myślą o dodaniu większej liczby kategorii danych prezentowanych w rozbiciu na płeć, szczególnie w odniesieniu do etapów procedury azylowej po podjęciu decyzji wstępnej;

15.

apeluje do Komisji, aby opracowała wskazówki interpretacyjne w sprawie okaleczania żeńskich narządów płciowych, w pełni uwzględniające wytyczne UNHCR w sprawie prześladowania uwarunkowanego płcią oraz notę UNHCR zawierającą wytyczne w sprawie okaleczania żeńskich narządów płciowych, w których to dokumentach jasno przedstawiono obowiązki państw członkowskich, kładąc szczególny nacisk na identyfikację osób ubiegających się o azyl wymagających szczególnej troski oraz komunikację z nimi; podkreśla, że osoby, które doznały okaleczenia żeńskich narządów płciowych, mogą mieć trudności w wyrażeniu swojej traumy z tym związanej; wzywa państwa członkowskie, aby przyjęły środki mające na celu zagwarantowanie, że wszelkie formy przemocy wobec kobiet, w tym okaleczanie żeńskich narządów płciowych, mogą zostać uznane za formę prześladowań, a zatem ich ofiary mogą korzystać z ochrony oferowanej przez Konwencję dotyczącą statusu uchodźców z 1951 r., zgodnie z art. 60 konwencji stambulskiej;

16.

wzywa państwa członkowskie do zapewnienia zgodności procedur azylowych na granicach z wytycznymi UNHCR w zakresie ochrony międzynarodowej, w szczególności w odniesieniu do prześladowań uwarunkowanych płcią, a także z wytycznymi UNHCR dotyczącymi wniosków o status uchodźcy na podstawie orientacji seksualnej lub tożsamości płciowej, w których to wytycznych jasno przedstawiono obowiązki państw członkowskich;

17.

zwraca się do Komisji, w związku z przedstawioną sytuacją, o dokonanie przeglądu pod kątem zwiększenia finansowania i zasięgu programów Dafne i Odyseusz oraz o ocenę możliwości dostosowania tych programów do aktualnej sytuacji w celu ochrony uchodźczyń;

18.

odnotowuje wniosek Komisji dotyczący ustanowienia wspólnego unijnego wykazu bezpiecznych krajów pochodzenia; domaga się poczynienia wszelkich niezbędnych kroków w celu dopilnowania, aby podejście to było spójne z zasadą non-refoulement oraz aby prawa kobiet, dzieci i innych grup wymagających szczególnej troski nie były naruszane; wzywa do stosowania zróżnicowania ze względu na płeć; uważa, że jakikolwiek wykaz bezpiecznych krajów pochodzenia nie powinien skutkować mniej przychylnym traktowaniem proceduralnym kobiet, których wnioski o udzielenie azylu uzasadnione są obawami przed przemocą uwarunkowaną płcią bądź doświadczeniem takiej przemocy; podkreśla, że należy unikać pośpiesznych decyzji, nieuwzględniających w wystarczającym stopniu zagrożeń, w tym również zagrożenia śmiercią, na które narażone są kobiety będące ofiarami przemocy uwarunkowanej płcią w przypadku odrzucenia wniosku i przymusowego powrotu do swojego kraju;

19.

postuluje, aby przy ocenie wiarygodności we wszystkich państwach członkowskich stosować podejście bardziej obiektywne i wyczulone na kwestie związane z płcią, a także wprowadzić udoskonalone szkolenia dla osób podejmujących decyzje dotyczące oceny wiarygodności, które obejmują aspekt płci; podkreśla, że ocena wiarygodności nigdy nie może być w pełni trafna oraz nie powinna służyć za wyłączną podstawę do odmowy udzielenia azylu; zaleca, by podczas rozpatrywania wniosków o udzielenie azylu złożonych przez kobiety uwzględniać profile kulturowe, społeczne i psychologiczne, w tym pochodzenie kulturowe, wykształcenie, traumę, obawy, wstyd i/lub nierówności kulturowe między kobietami a mężczyznami;

20.

wzywa państwa członkowskie, aby podawały uzasadnienia pozytywnych decyzji w sprawie azylu w celu udostępnienia przydatnych danych dotyczących uwzględniania przemocy uwarunkowanej płcią, a także w celu zapewnienia przejrzystości co do tego, na jakiej podstawie określonej w konwencji udzielono azylu;

21.

wzywa państwa członkowskie do przekazywania kobietom informacji dotyczących procedury azylowej, uprawnień i szczególnych świadczeń przysługujących kobietom starającym się o azyl; podkreśla, że prawo kobiet do złożenia wniosku o udzielenie azylu niezależnie od małżonka jest kluczowe dla wzmocnienia pozycji kobiet oraz dla poszanowania zasady non-refoulement; wzywa państwa członkowskie, aby informowały wszystkie kobiety o przysługującym im prawie do złożenia niezależnego wniosku o azyl, umożliwiając im w ten sposób ubieganie się o status uchodźcy lub osoby ubiegającej się o azyl i zachowanie tego statusu niezależnie od sytuacji innych członków ich rodzin;

22.

wzywa państwa członkowskie do pełnego wdrożenia dyrektywy 2011/36/UE w sprawie zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu oraz ochrony ofiar, a także dyrektywy 2012/29/UE ustanawiającej normy minimalne w zakresie praw, wsparcia i ochrony ofiar przestępstw;

23.

uważa, że należy podejmować niezwłoczne działania w zakresie pomocy humanitarnej za każdym razem, kiedy zachodzi podejrzenie wystąpienia przemocy uwarunkowanej płcią, zważywszy, że grupy wymagające szczególnej troski, takie jak kobiety i dzieci, są w znacznym stopniu narażone na formy przemocy fizycznej i psychicznej na szlakach nielegalnej migracji, gdzie łamane są wszelkiego rodzaju prawa;

24.

podkreśla, że kobiety i dziewczęta są szczególnie narażone na wykorzystywanie przez przemytników; dlatego wzywa państwa członkowskie do zwiększenia współpracy policyjnej i sądowej, w tym z Europolem, Fronteksem, Eurojustem i Europejskim Urzędem Wsparcia w dziedzinie Azylu (EASO), aby skutecznie zwalczać przemyt migrantów i handel ludźmi;

25.

podkreśla zasadnicze znaczenie zapewnienia opieki na dziećmi i osobami zależnymi na czas badań i przesłuchań w toku procedury azylowej w celu zagwarantowania równych możliwości złożenia wniosku o udzielenie azylu;

Potrzeby kobiet związane z procedurami azylowymi

26.

apeluje do państw członkowskich, aby należycie informowały kobiety ubiegające się o azyl o ich prawach, w szczególności o prawie do zażądania, by przesłuchania prowadziła kobieta i by tłumaczenie było zapewniane również przez kobietę, a także o prawie do indywidualnego przesłuchania bez udziału jakichkolwiek stron trzecich; apeluje do państw członkowskich, aby zapewniły kompleksowe i obowiązkowe szkolenia dla osób prowadzących przesłuchania i dla tłumaczy dotyczące przemocy seksualnej, traumy i pamięci; wzywa państwa członkowskie do zapewnienia poszanowania tych praw; apeluje do państw członkowskich o przestrzeganie art. 15 ust. 3 dyrektywy w sprawie procedur azylowych;

27.

z niepokojem zauważa, że wielu pracowników zajmujących się sprawami azylowymi w UE nie zna problemu okaleczania żeńskich narządów płciowych; wzywa państwa członkowskie do działań na szczeblu krajowym z udziałem organów azylowych w celu ustanowienia lepszych procedur zapewniających pomoc i wsparcie dla kobiet i dziewcząt, które doznały okaleczenia żeńskich narządów płciowych bądź są nim zagrożone;

28.

wzywa wszystkie państwa członkowskie do zapewnienia aktualnych i dostępnych informacji o procedurze azylowej oraz o prawach i uprawnieniach przysługujących kobietom ubiegającym się o azyl;

29.

apeluje do Komisji i państw członkowskich, aby zagwarantowały pełny dostęp do opieki w zakresie zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz do praw seksualnych i reprodukcyjnych, w tym dostęp do bezpiecznej aborcji, oraz pilnie przeznaczyły dodatkowe środki na świadczenie opieki zdrowotnej;

30.

apeluje do Komisji i państw członkowskich o zagwarantowanie kobietom ochrony i wsparcia podczas pobytu w obozach dla uchodźców, podczas kontroli granicznych oraz oczywiście po przybyciu na terytorium UE;

31.

wzywa wszystkie państwa członkowskie do ratyfikacji Konwencji Rady Europy w sprawie zapobiegania i zwalczania przemocy wobec kobiet i przemocy domowej (konwencja stambulska) oraz do stosowania jej art. 59, wyraźnie stanowiącego, że strony podejmują konieczne środki mające na celu zawieszenie biegu postępowania w sprawie wydalenia lub przyznanie niezależnego zezwolenia na pobyt w przypadku ustania małżeństwa tym migrantkom, których miejsce pobytu jest zależne od miejsca pobytu małżonka;

32.

wzywa do udzielania kobietom ubiegającym się o azyl i migrantkom niezależnego od ich małżonków statusu prawnego, aby zapobiegać wykorzystywaniu, ograniczać trudną sytuację i osiągnąć większą równość;

33.

podkreśla, że migrujące kobiety i dziewczęta nieposiadające dokumentów powinny mieć zagwarantowany pełny dostęp do przysługujących im praw podstawowych oraz że należy tworzyć drogi legalnej migracji;

34.

podkreśla, że procedury łączenia rodzin powinny przewidywać indywidualne prawa dla kobiet i dziewcząt dołączających do swoich rodzin w UE, w celu uniezależnienia ich dostępu do opieki zdrowotnej, edukacji czy pracy od potencjalnie nacechowanego nadużyciami związku z męskim członkiem rodziny;

35.

stanowczo potępia stosowanie przemocy seksualnej wobec kobiet jako narzędzia wojny; jest zdania, że szczególną uwagę należy zwrócić na migrujące kobiety i dziewczęta, które doświadczyły nadużyć w czasie konfliktów, poprzez zapewnienie dostępu do pomocy medycznej i psychologicznej;

36.

z zadowoleniem przyjmuje opracowanie przez EASO nowego modułu szkoleniowego poświęconego tematyce płci, tożsamości płciowej i orientacji seksualnej; wzywa do pełnego uwzględnienia aspektu płci w działalności EASO oraz do sporządzania budżetu EASO z uwzględnieniem aspektu płci, za pośrednictwem punktów koordynacji i poprzez formalną łączność z Europejskim Instytutem ds. Równości Kobiet i Mężczyzn; apeluje o informacje o krajach pochodzenia, obejmujące informacje o sytuacji prawnej i faktycznej kobiet, w tym informacje o prześladowaniach bądź zagrożeniu prześladowaniami ze strony podmiotów niepaństwowych;

37.

zachęca wszystkie państwa członkowskie do pełnego stosowania rozporządzenia dublińskiego w celu zapewnienia rodzinom możliwości bycia razem oraz rozpatrywania ich wniosków azylowych przez te same organy;

Przyjmowanie i umieszczanie w ośrodkach detencyjnych

38.

wzywa do całkowitego zaprzestania umieszczania dzieci w ośrodkach detencyjnych na terenie UE oraz do umożliwienia rodzicom przebywania wraz z dziećmi w odpowiednich, dostosowanych do ich potrzeb placówkach w oczekiwaniu na decyzję w sprawie udzielenia azylu;

39.

podkreśla, że należy unikać umieszczania w ośrodkach detencyjnych osób ubiegających się o azyl, że należy stosować środek wyłącznie wówczas, gdy istnieje ku temu uzasadniona przyczyna i gdy ustalono, iż jest to konieczne i proporcjonalne w każdym indywidualnym przypadku, oraz że stosowanie tego środka wobec osób poniżej 18. roku życia w żadnym wypadku nie jest uzasadnione; uważa, że poszanowanie prawa do ubiegania się o azyl wiąże się ze stworzeniem otwartych i humanitarnych warunków przyjmowania dla ubiegających się o azyl, w tym z bezpiecznym i godnym traktowaniem z poszanowaniem praw człowieka; podkreśla potrzebę opracowania rozwiązań stanowiących alternatywę wobec umieszczania w ośrodkach detencyjnych, w tym podejść opartych na zaangażowaniu, spełniających potrzeby grup wymagających szczególnej troski;

40.

podkreśla, że wiele kobiet ubiegających się o azyl i uchodźczyń doświadczyło ekstremalnej przemocy i że pobyt w ośrodku detencyjnym może nasilić ich traumę; podkreśla, że umieszczanie osób ubiegających się o azyl w ośrodkach detencyjnych ze względów czysto administracyjnych stanowi naruszenie prawa do wolności zapisanego w art. 6 Karty praw podstawowych UE; wzywa, aby we wszystkich państwach członkowskich natychmiast zaprzestano umieszczania w ośrodkach detencyjnych dzieci, kobiet ciężarnych i karmiących piersią oraz osób będących ofiarami gwałtu, przemocy seksualnej i handlu ludźmi, a także wzywa do zapewnienia odpowiedniej pomocy psychologicznej;

41.

apeluje do wszystkich państw członkowskich o ograniczenie limitów czasu pobytu w ośrodku detencyjnym przed wydaleniem, tak by nie przekraczał on limitu określonego w dyrektywie w sprawie powrotów; uważa, że przedłużający się pobyt w ośrodku detencyjnym w nieproporcjonalnym stopniu szkodliwie wpływa na grupy wymagające szczególnej troski;

42.

apeluje o to, by przebywające w ośrodkach detencyjnych kobiety ubiegające się o azyl, które doznały nadużyć seksualnych, uzyskiwały odpowiednie porady i zalecenia medyczne, również w przypadkach, gdy następstwem jest ciąża, a także otrzymywały niezbędną opiekę w zakresie zdrowia fizycznego i psychicznego, wsparcie i pomoc prawną; żąda przyjęcia przez Komisję i państwa członkowskie natychmiastowych środków mających na celu zapewnienie bezpiecznych, humanitarnych i odpowiednich warunków przyjmowania, tranzytu i pobytu w ośrodkach detencyjnych, z oddzielnym zakwaterowaniem i pomieszczeniami sanitarnymi dla kobiet i rodzin; zauważa, że zapewnienie wszystkim kobietom i dziewczętom odpowiednich podstawowych artykułów higienicznych powinno być standardową praktyką w programach pomocowych;

43.

podkreśla, że bezpośredni i pośredni udział uchodźczyń w zarządzaniu procesami dystrybucji produktów żywnościowych i nieżywnościowych zapewni rozprowadzanie i kontrolowanie tych produktów bezpośrednio przez dorosłe kobiety będące członkiniami gospodarstw domowych, co zagwarantuje równomierną dystrybucję tych produktów;

44.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do wyposażenia ośrodków recepcyjnych dla uchodźców i osób ubiegających się o azyl w pomieszczenia umożliwiające im zajmowanie się dziećmi i sprawowanie opieki nad nimi;

45.

wzywa państwa członkowskie do wdrożenia lub wzmocnienia mechanizmów kontroli przeludnionych ośrodków recepcyjnych w UE, w których niekoniecznie obowiązują minimalne standardy mające na celu ograniczanie przemocy uwarunkowanej płcią, aby nie dopuścić do tego, by prześladowania kobiet i dzieci były kontynuowane również w kraju, do którego przybyły;

46.

podkreśla, że w procedurach przyjmowania należy priorytetowo traktować potrzeby osób wymagających szczególnej troski, m.in. kobiet będących ofiarami przemocy i dziewcząt, a zwłaszcza dziewcząt bez opieki;

47.

zwraca uwagę na znaczenie zapewnienia w ośrodkach recepcyjnych odpowiedniej pomocy prawnej dla kobiet, aby udzielić im skutecznego wsparcia w zakresie pozyskiwania informacji i w zakresie poszukiwania członków rodzin;

48.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do ustanowienia środków mających na celu zapobieganie przymusowym małżeństwom, narzucanym kobietom i dziewczętom, które uzyskały status uchodźcy, przez mężczyzn mających nadzieję na zapewnienie sobie bezpiecznego sposobu migracji, którzy w innym wypadku nie mieliby do tego prawa;

49.

podkreśla, że pilnie potrzebne są niezależne dochodzenia w sprawie wszelkich domniemanych przypadków nadużyć – w tym nadużyć seksualnych i przemocy uwarunkowanej płcią – w miejscach, w których przetrzymywani są imigranci, lub na granicach, a także umożliwienie wstępu dziennikarzom i właściwym organizacjom społeczeństwa obywatelskiego;

50.

uważa, że w przypadkach umieszczania kobiet ubiegających się o azyl w ośrodkach detencyjnych nieodzowne są udogodnienia i środki umożliwiające zaspokojenie szczególnych potrzeb higienicznych kobiet, że należy dążyć do tego, by funkcje strażników i ochroniarzy pełniły kobiety oraz że należy zadbać o odpowiednie przeszkolenie całego personelu w zakresie potrzeb uwarunkowanych płcią oraz praw człowieka przysługujących kobietom;

51.

jest zdania, że przebywającym w ośrodkach detencyjnych kobietom ubiegającym się o azyl, które zgłaszają nadużycia, należy zapewnić natychmiastową ochronę, wsparcie i doradztwo, a ich skargi winny zostać rozpatrzone przez właściwe i niezależne organy, z pełnym poszanowaniem zasady poufności, również wówczas, gdy kobiety przebywają wraz z mężami/partnerami/innymi krewnymi; uważa, że środki ochrony powinny uwzględniać w szczególności ryzyko odwetu;

52.

wzywa Komisję, państwa członkowskie oraz władze lokalne do współpracy z organizacjami społeczeństwa obywatelskiego i praw człowieka w celu poprawy trudnego położenia uchodźców żyjących w prowizorycznych warunkach, zwłaszcza kobiet i dziewcząt wymagających szczególnej troski;

Włączenie społeczne i integracja społeczna

53.

wzywa państwa członkowskie do opracowania i wdrożenia specjalnych środków ułatwiających uczestnictwo w rynku pracy uchodźczyniom i kobietom ubiegającym się o azyl, takich jak kursy językowe, programy alfabetyzacji, programy kształcenia przez całe życie oraz szkolenia; wzywa Komisję, państwa członkowskie i władze lokalne do zagwarantowania dziewczętom na uchodźstwie dostępu do przewidzianej prawem edukacji szkolnej; podkreśla znaczenie edukacji nieformalnej i pozaformalnej oraz wymiany kulturalnej dla integracji oraz wzmacniania pozycji kobiet i dziewcząt; podkreśla znaczenie poszerzenia dostępu uchodźczyń do szkolnictwa wyższego; apeluje o solidne i przejrzyste procedury uznawania kwalifikacji uzyskanych za granicą;

54.

wzywa Komisję i państwa członkowskie do zapewnienia dostępu do środków finansowych oraz innych zasobów organizacjom społeczeństwa obywatelskiego i organizacjom praw człowieka świadczącym pomoc, promujący włączenie społeczne i monitorującym sytuację uchodźców oraz osób ubiegających się o azyl w UE, w szczególności w zakresie usuwania barier i podatności na zagrożenia, które dotyczą kobiet i dziewcząt;

55.

zwraca się do państw członkowskich i Komisji o zagwarantowanie przywódczyniom, które padły ofiarą prześladowań w swoich krajach i są obecnie uchodźczyniami, możliwości bezpiecznego realizowania działań politycznych i społecznych na rzecz praw kobiet i równości płci na obszarze UE;

56.

podkreśla, że dostępność i wysoka jakość opieki nad dziećmi i innymi osobami zależnymi ma kluczowe znaczenie dla wzmocnienia gospodarczej i społecznej pozycji uchodźczyń;

57.

zachęca państwa członkowskie, aby oprócz Funduszu Azylu, Migracji i Integracji wykorzystywały fundusze strukturalne i inwestycyjne do wspierania integracji uchodźców na rynku pracy, ze szczególnym uwzględnieniem opieki nad dziećmi;

58.

apeluje o szybsze i skuteczniejsze procedury łączenia rodzin oraz gromadzenie segregowanych według kryterium płci danych dotyczących decyzji w sprawie łączenia rodzin; podkreśla znaczenie dostępu do pomocy prawnej w sprawach związanych z łączeniem rodzin;

59.

uważa, że wzajemne uznawanie pozytywnych decyzji azylowych stwarzałoby większe możliwości pod względem zatrudnienia, integracji i łączenia rodzin;

60.

podkreśla, że państwa przyjmujące powinny zagwarantować pełny dostęp do prawa do bezpłatnej edukacji publicznej wysokiej jakości, opieki zdrowotnej, ze szczególnym uwzględnieniem zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego oraz związanych z nim praw, zatrudnienia odpowiadającego potrzebom i umiejętnościom uchodźczyń oraz mieszkań odpowiadających potrzebom kobiet i dziewcząt na uchodźstwie; podkreśla, że polityka socjalna stanowi klucz do integracji;

61.

wzywa do tworzenia kompleksowych i wyposażonych w odpowiednie zasoby programów ukierunkowanych na zaspokajanie krótko- i długoterminowych potrzeb zdrowotnych uchodźczyń, w tym doradztwa psychologiczno-społecznego oraz doradztwa dla osób, które przeżyły traumę;

62.

podkreśla ważną pozytywną rolę, którą mogą odegrać przedsiębiorstwa społeczne i alternatywne modele biznesowe, takie jak towarzystwa wzajemnej pomocy i spółdzielnie, we wzmacnianiu pozycji ekonomicznej uchodźczyń i ich integracji na rynku pracy, a także w sferze społecznej i kulturalnej;

63.

zachęca do wymiany między państwami członkowskimi najlepszych praktyk związanych z angażowaniem oddolnych organizacji wywodzących się ze społeczności lokalnych oraz z bezpośrednim udziałem samych uchodźców w przedstawianie decydentom politycznym punktu widzenia uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl;

64.

uważa, że władze regionalne i lokalne odgrywają kluczową rolę w integracji uchodźczyń i kobiet ubiegających się o azyl, w szczególności w zakresie ich wprowadzania na rynek pracy; ponadto zachęca te władze do wspierania dialogu i dyskusji między uchodźczyniami a miejscowymi kobietami;

o

o o

65.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji i UNHCR.


(1)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0422.


Środa, 9 marca 2016 r.

9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/35


P8_TA(2016)0082

Umowa w sprawie wyrobów tytoniowych (umowa z PMI)

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. dotyczącej umowy w sprawie wyrobów tytoniowych (umowa z PMI) (2016/2555(RSP))

(2018/C 050/04)

Parlament Europejski,

uwzględniając umowę z dnia 9 lipca 2004 r. w sprawie zwalczania przemytu i podrabiania papierosów oraz zwolnienia ogólnego między firmą Philip Morris International (PMI) i jej podmiotami zależnymi, Unią i jej państwami członkowskimi,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/40/UE z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich w sprawie produkcji, prezentowania i sprzedaży wyrobów tytoniowych i powiązanych wyrobów oraz uchylającą dyrektywę 2001/37/WE (1),

uwzględniając Ramową konwencję Światowej Organizacji Zdrowia o ograniczeniu użycia tytoniu („ramowa konwencja antytytoniowa WHO”) oraz Protokół w sprawie wyeliminowania nielegalnego obrotu wyrobami tytoniowymi przyjęty podczas piątej sesji Konferencji Stron ramowej konwencji antytytoniowej WHO na mocy decyzji FCTC/COP5(1) z dnia 12 listopada 2012 r.,

uwzględniając wniosek Komisji z dnia 4 maja 2015 r. dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Protokołu w sprawie wyeliminowania nielegalnego obrotu wyrobami tytoniowymi do Ramowej konwencji Światowej Organizacji Zdrowia o ograniczeniu użycia tytoniu, w odniesieniu do postanowień Protokołu objętych częścią III tytuł V Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (COM(2015)0193),

uwzględniając dokument roboczy Komisji z dnia 24 lutego 2016 r. pt. „Technical assessment of the experience made with the Anti-Contraband and Anti-Counterfeit Agreement and General Release of 9 July 2004 among Philip Morris International and affiliates, the Union and its Member States” [Ocena techniczna doświadczeń w związku z umową z dnia 9 lipca 2004 r. w sprawie zwalczania przemytu i podrabiania papierosów oraz zwolnienia ogólnego między firmą Philip Morris International (PMI) i jej podmiotami zależnymi, Unią i jej państwami członkowskimi] (SWD(2016)0044),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 11 października 2007 r. w sprawie konsekwencji porozumienia pomiędzy Wspólnotą, państwami członkowskimi i firmą Philip Morris w sprawie intensyfikacji walki z nadużyciami i przemytem papierosów oraz postępów poczynionych w zakresie wdrażania zaleceń parlamentarnej komisji śledczej ds. wspólnotowego systemu tranzytowego (2),

uwzględniając pytanie do Komisji dotyczące umowy w sprawie wyrobów tytoniowych (umowa z PMI) (O-000010/2016 – B8-0109/2016),

uwzględniając art. 128 ust. 5 i art. 123 ust. 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że ochrona interesów finansowych UE jest jednym z priorytetów Komisji, a także mając na uwadze, że według ostrożnych szacunków nielegalny obrót wyrobami tytoniowymi, zwłaszcza przemyt nielegalnych i podrabianych papierosów, kosztuje budżety krajowe i budżet UE ponad 10 mld EUR rocznie z tytułu utraconych dochodów publicznych;

B.

mając na uwadze, że nielegalny handel to poważne przestępstwo, które jest jednym ze źródeł finansowania międzynarodowej przestępczości zorganizowanej, w tym handlu ludźmi, narkotykami i bronią, a w niektórych przypadkach także grup terrorystycznych;

C.

mając na uwadze, że podstawowym celem umowy z PMI jest zmniejszenie powszechnej obecności przemycanych wyrobów PMI na nielegalnym rynku tytoniowym w UE;

D.

mając na uwadze, że umowa z PMI wygaśnie w dniu 9 lipca 2016 r.;

E.

mając na uwadze, że w dokonanej przez Komisję ocenie technicznej umowy z PMI stwierdzono, iż ten podstawowy cel został faktycznie osiągnięty, jednak podano w wątpliwość związek przyczynowy tego wyniku i odnotowano, że ograniczenie przemycanych wyrobów PMI nie spowodowało zmniejszenia ogólnej liczby nielegalnych wyrobów na rynku UE;

F.

mając na uwadze, że umowa z PMI przyniosła korzyści finansowe dla dochodów publicznych w wysokości około 1 mld USD z tytułu corocznych płatności i 68,2 mln EUR z tytułu zajęcia towaru, do podziału między Komisję (ok. 10 %) i państwa członkowskie (ok. 90 %); mając na uwadze, że nie ma danych dotyczących sposobu, w jaki państwa członkowskie wydały kwoty otrzymane na mocy umowy;

G.

mając na uwadze, że od czasu podpisania obecnej umowy z PMI w otoczeniu rynkowym nastąpiły znaczne zmiany, w szczególności zwiększyła się obecność niemarkowych papierosów, często określanych jako „tanie białe” (ang. „cheap whites”), a ponadto rośnie sprzedaż wkładów z płynną nikotyną do e-papierosów;

H.

mając na uwadze, że Trybunał Sprawiedliwości UE rozpatruje obecnie sprawy: C-358/14 Polska przeciwko Parlamentowi i Radzie, C-477/14 Pillbox 38 (UK) Limited oraz C-547/14 Philip Morris Brands SARL i inni, w których zaskarżono dyrektywę 2014/40/UE, a wymienieni producenci wyrobów tytoniowych powinni je przy najbliższej okazji wycofać;

I.

mając na uwadze, że Komisja zobowiązała się do ratyfikowania Protokołu w sprawie wyeliminowania nielegalnego obrotu wyrobami tytoniowymi do ramowej konwencji antytytoniowej WHO, co jest ważnym krokiem na drodze ku poprawie ram prawnych walki z nielegalnym obrotem wyrobami tytoniowymi; mając na uwadze, że Komisja podjęła się zachęcenia państw trzecich do ratyfikowania protokołu;

J.

mając na uwadze, że przemyt papierosów osłabia unijną publiczną politykę ochrony zdrowia i powoduje, że nielegalne wyroby tytoniowe są dostępne – także dla młodzieży – po znacznie niższej nielegalnej cenie i w wielu miejscach; mając na uwadze, że podrabiane papierosy nie tylko są nielegalnie wytwarzane i przywożone, ale że zawierają nieznane składniki, co stanowi poważne zagrożenie dla zdrowia;

1.

z zadowoleniem przyjmuje Protokół w sprawie wyeliminowania nielegalnego obrotu wyrobami tytoniowymi do ramowej konwencji antytytoniowej WHO i wzywa do jak najszybszego zakończenia procesu jego ratyfikacji;

2.

z zadowoleniem przyjmuje wniosek Komisji dotyczący ratyfikowania protokołu oraz zamiar zachęcenia państw członkowskich i państw trzecich do jego przyjęcia; zauważa, że dotychczas 15 krajów ratyfikowało protokół, w tym pięć państw członkowskich UE, i że obecnie Unia przygotowuje się do jego zatwierdzenia;

3.

apeluje do Komisji o dążenie do szybkiej ratyfikacji protokołu; uważa jednak, że odnowienie umowy byłoby szkodliwym i przynoszącym skutki odwrotne do zamierzonych sygnałem dla państw trzecich, sugerując, że UE wdaje się w nieodpowiednie interakcje z przemysłem tytoniowym, mimo że protokół wyraźnie tego zabrania;

4.

jest przekonany, że odnowienie umowy z PMI może być niezgodne z zobowiązaniami UE wynikającymi z art. 5 ust. 3 ramowej konwencji antytytoniowej WHO, co z kolei mogłoby zaszkodzić unijnej reputacji światowego lidera w ograniczaniu użycia tytoniu;

5.

zauważa, że w wytycznych dotyczących wdrażania art. 5 ust. 3 ramowej konwencji antytytoniowej WHO stwierdza się, że „[i]stnieje zasadniczy i niemożliwy do pogodzenia konflikt między interesami przemysłu tytoniowego a interesami polityki dotyczącej zdrowia publicznego”;

6.

wyraża zadowolenie z przyjęcia dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/40/UE z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich w sprawie produkcji, prezentowania i sprzedaży wyrobów tytoniowych i powiązanych wyrobów oraz uchylającej dyrektywę 2001/37/WE („dyrektywa w sprawie wyrobów tytoniowych”); podkreśla, że dyrektywa w sprawie wyrobów tytoniowych przewiduje już mający zastosowanie do firm tytoniowych wymóg prawny wprowadzenia i stosowania systemu identyfikacji i śledzenia, który w przypadku papierosów i tytoniu do samodzielnego skręcania papierosów musi wejść w życie w dniu 20 maja 2019 r., a w przypadku innych wyrobów tytoniowych – 20 maja 2024 r.;

7.

podkreśla, że Komisja musi podjąć natychmiastowe kroki w celu zapewnienia pełnej transpozycji dyrektywy w sprawie wyrobów tytoniowych we wszystkich państwach członkowskich; odnotowuje, że kilka państw członkowskich poinformowało nieoficjalnie Komisję o zakończeniu transpozycji ww. dyrektywy; wzywa Komisję do przekazywania pełnych informacji na temat stanu tego procesu po terminie wdrożenia dyrektywy, który upływa w dniu 20 maja 2016 r.;

8.

przypomina, że w maju 2015 r. Komisja obiecała jak najszybsze dostarczenie oceny umowy z PMI; podkreśla, że Komisja kilkakrotnie przesuwała termin jej publikacji i że ostatecznie wydano ją 24 lutego 2016 r., czyli dzień przed debatą plenarną na ten temat w Parlamencie; zdecydowanie uważa, że taka spóźniona publikacja stanowi poważne naruszenie obowiązków Komisji w zakresie przejrzystości zarówno wobec Parlamentu, jak i obywateli, co ograniczyło Parlamentowi możliwość wyrażenia na czas opinii w tej złożonej i delikatnej sprawie;

9.

odnotowuje ocenę Komisji, zgodnie z którą cel umowy z PMI, tj. zmniejszenie powszechnej obecności przemycanych wyrobów PMI na nielegalnym rynku tytoniowym w UE, został faktycznie osiągnięty, na co wskazuje spadek o około 85 % ilości oryginalnych papierosów PMI zajętych przez państwa członkowskie w latach 2006–2014; zauważa jednak, że Komisja podaje w wątpliwość związek przyczynowy tego wyniku, a ponadto podkreśla, że ograniczenie przemycanych wyrobów PMI nie spowodowało zmniejszenia ogólnej liczby nielegalnych wyrobów na rynku UE; zauważa, że przemyt innych wyrobów, w tym niemarkowych papierosów („tanie białe”) zazwyczaj produkowanych w państwach trzecich zastępuje w coraz większej mierze przemyt wyrobów dużych producentów;

10.

wyraża głębokie zaniepokojenie tym, że budżet Europejskiego Urzędu ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF) jest częściowo finansowany z corocznych płatności przemysłu tytoniowego, jak wspomniano w umowach w sprawie wyrobów tytoniowych, gdyż może to prowadzić do pewnego konfliktu interesów;

11.

podkreśla, że w momencie zawarcia w 2004 r. umowa z PMI była innowacyjnym instrumentem walki z nielegalnym obrotem wyrobami tytoniowymi, jednak zauważa, że od tego czasu na rynku i w otoczeniu regulacyjnym doszło do znaczących zmian; podkreśla, że umowa ta nie uwzględnia istotnych cech współczesnego nielegalnego obrotu wyrobami tytoniowymi, w szczególności wysokiego odsetka handlu „tanimi białymi” papierosami; w związku z tym uważa, że nowe ramy prawne, tj. dyrektywa w sprawie wyrobów tytoniowych i protokół do ramowej konwencji antytytoniowej WHO, obejmują wszystkie elementy obecne w umowie z PMI;

12.

w związku z tym stwierdza, że nie należy odnawiać, przedłużać ani renegocjować umowy z PMI; zwraca się do Komisji, by nie odnawiała, nie przedłużała ani renegocjowała tej umowy poza obecny termin jej obowiązywania;

13.

wzywa Komisję do wprowadzenia na szczeblu UE i do dnia wygaśnięcia umowy z PMI wszystkich środków niezbędnych do identyfikacji i śledzenia wyrobów tytoniowych PMI oraz do podejmowania kroków prawnych w przypadku nieprzepisowych konfiskat wyrobów tego producenta, dopóki wszystkie postanowienia dyrektywy w sprawie wyrobów tytoniowych nie będą w pełni wykonalne, tak aby nie dopuścić do wystąpienia luki w przepisach w okresie między wygaśnięciem umowy z PMI a datą wejścia w życie dyrektywy w sprawie wyrobów tytoniowych i ramowej konwencji o ograniczeniu użycia tytoniu;

14.

wzywa PMI, aby nadal stosował postanowienia dotyczące systemu identyfikacji i śledzenia oraz staranności (zasada „znaj swojego klienta”) zawarte w obecnej umowie, niezależnie od tego, czy zostanie ona przedłużona;

15.

wyraża zaniepokojenie, że w czterech umowach zawartych z producentami wyrobów tytoniowych nie uwzględniono kwestii produkcji „tanich białych”; dlatego też wzywa Komisję, aby w trybie pilnym wystąpiła z planem działania ustalającym nowe środki na rzecz rozwiązania tego problemu;

16.

wzywa Komisję, aby przedstawiła nowe, dodatkowe rozporządzenie ustanawiające niezależny system identyfikacji i śledzenia oraz stosujące przepisy dotyczące należytej staranności (zasada „znaj swojego klienta”) do krojonego surowca tytoniowego, filtrów i bibułek używanych w przemyśle tytoniowym, jako dodatkowe narzędzie walki z przemytem i podrabianiem produktów;

17.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, rządom i parlamentom państw członkowskich oraz Sekretariatowi Ramowej konwencji Światowej Organizacji Zdrowia o ograniczeniu użycia tytoniu.


(1)  Dz.U. L 127 z 29.4.2014, s. 1.

(2)  Dz.U. C 227 E z 4.9.2008, s. 147.


Czwartek, 10 marca 2016 r.

9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/38


P8_TA(2016)0083

Wolność słowa w Kazachstanie

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie wolności słowa w Kazachstanie (2016/2607(RSP))

(2018/C 050/05)

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje wcześniejsze rezolucje w sprawie Kazachstanu, w szczególności rezolucję z dnia 18 kwietnia 2013 r. (1), z dnia 15 marca 2012 r. (2), z dnia 22 listopada 2012 r. zawierającą zalecenia Parlamentu Europejskiego dla Rady, Komisji i Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych w sprawie negocjacji na temat wzmocnionej umowy o partnerstwie i współpracy między UE a Kazachstanem (3), z dnia 15 grudnia 2011 r. w sprawie postępów w realizacji strategii UE wobec Azji Środkowej (4) oraz z dnia 17 września 2009 r. w sprawie Jewgienija Żowtisa (Kazachstan) (5),

uwzględniając uwagi wiceprzewodniczącej Komisji / wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa Federiki Mogherini wygłoszone po podpisaniu wzmocnionej umowy o partnerstwie i współpracy między UE a Kazachstanem w dniu 21 grudnia 2015 r.,

uwzględniając siódmą rundę corocznego dialogu UE–Kazachstan na temat praw człowieka, która odbyła się dnia 26 listopada 2015 r. w Astanie,

uwzględniając konkluzje Rady z dnia 22 czerwca 2015 r. w sprawie strategii UE wobec Azji Środkowej,

uwzględniając opublikowane w dniu 13 stycznia 2015 r. czwarte sprawozdanie z postępów w realizacji strategii UE wobec Azji Środkowej, przyjętej w 2007 r.,

uwzględniając sprawozdanie specjalnego sprawozdawcy ds. prawa do wolności pokojowego zgromadzania się i zrzeszania się Mainy Kiai, przedstawione dnia 16 czerwca 2015 r. po jego wizycie w Kazachstanie,

uwzględniając wzmocnioną umowę o partnerstwie i współpracy podpisaną dnia 21 grudnia 2015 r.,

uwzględniając art. 19 Międzynarodowego paktu praw obywatelskich i politycznych,

uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka z 1948 r.,

uwzględniając art. 20 konstytucji Kazachstanu,

uwzględniając art. 135 ust. 5 i art. 123 ust. 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że w dniu 21 grudnia 2015 r. Unia Europejska i Kazachstan podpisały wzmocnioną umowę o partnerstwie i współpracy, której celem jest zapewnienie szerokich ram pogłębionego dialogu politycznego i współpracy w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych oraz w wielu innych obszarach; mając na uwadze, że w umowie tej położono silny nacisk na demokrację i praworządność, prawa człowieka i podstawowe wolności, a także na zrównoważony rozwój i współpracę ze społeczeństwem obywatelskim;

B.

mając na uwadze, że Kazachstan jest ważnym podmiotem międzynarodowym i ma istotne znaczenie dla rozwoju politycznego i społeczno-gospodarczego oraz sytuacji w zakresie bezpieczeństwa całego regionu; mając na uwadze, że Kazachstan odgrywa pozytywną rolę w Azji Środkowej, dążąc do rozwijania stosunków dobrosąsiedzkich z krajami ościennymi, wznowienia współpracy w regionie i pokojowego rozwiązania wszelkich sporów dwustronnych; mając na uwadze, że UE jest żywotnie zainteresowana intensyfikacją współpracy politycznej, gospodarczej i w zakresie bezpieczeństwa z regionem Azji Środkowej dzięki silnym, otwartym i strategicznym stosunkom UE–Kazachstan;

C.

mając na uwadze, że wzmocniona umowa o partnerstwie i współpracy musi zostać ratyfikowana przez parlamenty wszystkich 28 państw członkowskich oraz przez Parlament Europejski; mając na uwadze, że umowa ta nie tylko wzmocni dialog polityczny między UE a Kazachstanem i ułatwi wspieranie wzajemnego handlu i inwestycji, ale także kładzie silny nacisk na zobowiązania międzynarodowe; mając na uwadze, że należy docenić, że podczas negocjowania tej umowy doszło do poprawy sytuacji pod względem zaangażowania społeczeństwa obywatelskiego dzięki środkom podjętym w celu włączenia społeczeństwa obywatelskiego w publiczne kształtowanie polityki;

D.

mając na uwadze, że ogólna sytuacja pod względem wolności słowa uległa pogorszeniu w ostatnich latach; mając na uwadze, że w grudniu 2015 r. władze Kazachstanu aresztowały Guział Bajdalinową, dziennikarkę i właścicielkę portalu informacyjnego Nakanune.kz w związku ze sprawą karną dotyczącą zarzutów „umyślnego publikowania nieprawdziwych informacji”; mając na uwadze, że po zatrzymaniu Guział Bajdalinowej wyrażano obawy z powodu prześladowania niezależnych mediów w Kazachstanie; mając na uwadze, że dnia 29 lutego 2016 r. sąd uniewinnił Julię Kozłową, która pisze dla portalu Nakanune.kz;

E.

mając na uwadze toczące się śledztwo przeciwko Siejtkazemu Matajewowi, przewodniczącemu Krajowego Klubu Prasy i stowarzyszenia dziennikarzy, który jest oskarżony o defraudację milionów kazachskich tenge pochodzących ze środków publicznych; mając na uwadze, że dnia 22 lutego 2016 r. zatrzymani zostali Siejtkazy Matajew, który nie przyznaje się do zarzucanych mu czynów, oraz jego syn Asiet Matajew, dyrektor niezależnej agencji informacyjnej KazTag; mając na uwadze, że Asiet Matajew został zwolniony po przesłuchaniu;

F.

mając na uwadze, że dnia 22 stycznia 2016 r. sąd uznał za winnych Ermieka Narymbajewa i Sierikżana Mambietalina – blogerów, którzy zostali aresztowani w październiku 2015 r. pod zarzutem „podżegania do niezgody społecznej” – i skazał ich na karę odpowiednio trzech i dwóch lat pozbawienia wolności; mając na uwadze, że na blogera Bołatbieka Blałowa nałożono częściowy areszt domowy;

G.

mając na uwadze, że władze Kazachstanu zamknęły niezależne i opozycyjne media, w tym gazety Assandi Times, Prawdiwaja, ADAM bołADAM; mając na uwadze, że pod koniec 2012 r. władze Kazachstanu pozwały do sądu niezależne i opozycyjne media, a w szczególności gazety Gołos RiespublikiWzglad oraz zrzeszone z nimi gazety i strony internetowe, a także internetowe portale telewizyjne K+ i Stan.TV;

H.

mając na uwadze, że w październiku 2014 r. sąd w Ałmaty nałożył na agencję reklamową Havas Worldwide Kazachstan karę grzywny w wysokości 34 milionów kazachskich tenge;

I.

mając na uwadze, że Europejski Instrument na rzecz Wspierania Demokracji i Praw Człowieka (EIDHR) jest ważnym instrumentem finansowym, służącym wspieraniu organizacji społeczeństwa obywatelskiego i demokratyzacji zarówno w kraju, jak i w regionie;

J.

mając na uwadze, że według Międzynarodowego Stowarzyszenia Lesbijek, Gejów, Osób Biseksualnych, Transseksualnych i Interseksualnych (ILGA) osoby LGBTI w Kazachstanie są zaskarżane i dyskryminowane, czego nie doświadczają osoby nienależące do tej społeczności; mając na uwadze, że w Kazachstanie stosunki homoseksualne są zgodne z prawem zarówno w przypadku mężczyzn, jak i kobiet, ale parom homoseksualnym i gospodarstwom domowym prowadzonym przez pary homoseksualne nie przysługuje ta sama ochrona prawna co parom heteroseksualnym;

K.

mając na uwadze, że dnia 20 marca 2016 r. w Kazachstanie odbędą się przedterminowe wybory parlamentarne, które zostaną uznane za wolne i uczciwe jedynie wtedy, gdy zostaną poprzedzone gwarancjami dotyczącymi wolności słowa w społeczeństwie oraz łatwej i przejrzystej rejestracji partii politycznych; mając na uwadze, że według sprawozdania końcowego misji obserwacji wyborów Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE) z dnia 3 kwietnia 2012 r. wyborom w 2012 r. towarzyszyły „znaczne nieprawidłowości” (6);

L.

mając na uwadze, że dnia 1 stycznia 2015 r. w życie wszedł nowy kodeks karny, nowy kodeks wykroczeń i nowy kodeks postępowania karnego;

M.

mając na uwadze, że Kazachstan zajmuje 160. miejsce spośród 180 krajów w rankingu wolności prasy za 2015 r. przygotowanym przez Reporterów bez Granic;

N.

mając na uwadze, że UE konsekwentnie współpracuje z Kazachstanem w kwestii jego przystąpienia do WTO, czego owocem jest niedawne zakończenie negocjacji akcesyjnych; mając na uwadze, że istotne jest, aby Kazachstan przestrzegał praworządności, dotrzymywał swoich międzynarodowych zobowiązań oraz gwarantował międzynarodowym przedsiębiorstwom działającym w tym kraju pewność prawa i ochronę ich inwestycji;

O.

mając na uwadze, że współpraca na rzecz rozwoju z Kazachstanem skupia się na wzmocnieniu władz regionalnych i lokalnych, wsparciu reformy sądownictwa oraz zwiększeniu zdolności sektora publicznego do wprowadzenia reform społeczno-gospodarczych;

1.

podkreśla znaczenie stosunków między UE a Kazachstanem oraz zacieśnienia współpracy gospodarczej i politycznej we wszystkich dziedzinach; podkreśla, że UE jest żywotnie zainteresowana trwałymi stosunkami z Kazachstanem w postaci współpracy politycznej i gospodarczej;

2.

wyraża zaniepokojenie atmosferą wokół mediów i wolności słowa w Kazachstanie; jest poważnie zaniepokojony naciskami na niezależne media i ewentualnymi niekorzystnymi skutkami projektu nowych przepisów dla finansowania organizacji społeczeństwa obywatelskiego; zwraca uwagę, że wolność słowa dla niezależnych mediów, blogerów i samych obywateli jest uniwersalną wartością, która nie może być przedmiotem targów;

3.

ubolewa z powodu powszechnego blokowania portali informacyjnych, mediów społecznościowych i innych stron internetowych pod zarzutem zamieszczania nielegalnych treści i wzywa władze Kazachstanu, by zapewniły, że wszelkie środki ograniczające dostęp do zasobów internetowych mają oparcie w prawie; jest zaniepokojony poprawkami do ustawy o łączności elektronicznej, przyjętymi w 2014 r.;

4.

jest poważnie zaniepokojony brakiem szacunku dla więźniów i naruszaniem ich praw w systemie więziennym Kazachstanu; jest zaniepokojony stanem zdrowia fizycznego i psychicznego więźniów Władimira Kozłowa, Wadima Kuramszina (któremu w 2013 r. przyznano Międzynarodową Nagrodę w dziedzinie Praw Człowieka im. Ludovica Trarieux) oraz Arona Atabeka, których skazano z przyczyn politycznych, i domaga się, by przyznano im natychmiast dostęp do niezbędnej opieki medycznej i prawo do regularnych odwiedzin, w tym członków rodzin, przedstawicieli prawnych oraz reprezentantów organizacji działających na rzecz praw człowieka i praw więźniów;

5.

uznaje „program 100 kroków” za próbę podjęcia pilnych reform w Kazachstanie; wzywa Kazachstan do wdrożenia krajowego mechanizmu zapobiegania torturom oraz do rozpoczęcia debaty na temat nowego kodeksu karnego;

6.

podkreśla, że pogłębione stosunki polityczne i gospodarcze z UE, przewidziane w niedawno podpisanej wzmocnionej umowie o partnerstwie i współpracy, muszą opierać się na wspólnych wartościach i odzwierciedlać aktywne i konkretne zaangażowanie Kazachstanu w przeprowadzenie reform politycznych i demokratycznych wynikających z międzynarodowych zobowiązań tego kraju;

7.

z zadowoleniem przyjmuje uwolnienie szeregu uwięzionych obrońców praw człowieka i działaczy związkowych od momentu zakończenia ostatniej rundy dialogu na temat praw człowieka;

8.

podkreśla, że uzasadniona walka z terroryzmem i ekstremizmem nie powinna być wykorzystywana jako pretekst do zakazywania działalności opozycji, ograniczania wolności słowa lub niezawisłości sądownictwa;

9.

wzywa do przeglądu artykułów kodeksu karnego, które mogą być wykorzystywane do uznania za przestępstwo legalnej działalności chronionej prawem dotyczącym praw człowieka, w szczególności artykułu 174 traktującego o „podżeganiu do niezgody społecznej, narodowej, klanowej, rasowej, klasowej lub religijnej”;

10.

wzywa władze Kazachstanu do unieważnienia wyroków skazujących wydanych na blogerów, w tym na Ermieka Narymbajewa, Sierikżana Mambietalina i Bołatbieka Blałowa; apeluje o uwolnienie Guział Bajdalinowej; wzywa do zaprzestania prześladowania Siejtkazego i Asieta Matajewów; w związku z tym zwraca uwagę, że sprawy przeciwko dziennikarzom powinny być jawne, a w trakcie postępowania nie powinno dochodzić do nękania;

11.

apeluje o uwolnienie przywódcy opozycji Władimira Kozłowa, który jest obecnie przetrzymywany w surowych warunkach więziennych, oczekując na niezależną i bezstronną rewizję swojej sprawy;

12.

wyraża głębokie zaniepokojenie z powodu ustawy o organizacjach pozarządowych, która podważa rację bytu i niezależność organizacji pozarządowych w Kazachstanie; wzywa władze Kazachstanu do zagwarantowania, że niezależnie od okoliczności wszyscy obrońcy praw człowieka i wszystkie organizacje pozarządowe w Kazachstanie mogą wykonywać swoje prawomocne działania w zakresie praw człowieka przy pełnej swobodzie, nie obawiając się represji;

13.

z zadowoleniem przyjmuje ambicję Kazachstanu, by działać jako aktywny mediator i podmiot wspierający międzynarodowe bezpieczeństwo w szeroko pojętym regionie; apeluje do władz Kazachstanu o wywiązywanie się z podpisanych przez ten kraj zobowiązań międzynarodowych, w tym zobowiązań dotyczących praworządności i niezawisłości sądownictwa;

14.

z zadowoleniem przyjmuje regularnie prowadzony dialog na temat praw człowieka między UE a Kazachstanem; podkreśla znaczenie dialogu na temat praw człowieka między UE i władzami Kazachstanu; apeluje o intensyfikację tego dialogu, tak aby sprzyjał on utworzeniu forum umożliwiającego otwarte podejmowanie różnych zagadnień; podkreśla, że dialog ten powinien być skuteczny i nastawiony na wyniki;

15.

wzywa UE, a w szczególności Europejską Służbę Działań Zewnętrznych, do uważnego monitorowania rozwoju wydarzeń w Kazachstanie, w razie potrzeby zgłaszania obaw władzom tego kraju, oferowania pomocy oraz regularnego zdawania sprawozdań Parlamentowi; wzywa delegaturę UE w Astanie, aby w dalszym ciągu odgrywała aktywną rolę w monitorowaniu sytuacji oraz podnosiła kwestię wolności słowa podczas wszelkich posiedzeń dwustronnych z Kazachstanem;

16.

wzywa władze Kazachstanu, aby w pełni wdrożyły zalecenia OBWE/Biura Instytucji Demokratycznych i Praw Człowieka przed kolejnymi wyborami parlamentarnymi oraz poczyniły konkretne kroki w celu wdrożenia zaleceń specjalnego sprawozdawcy ONZ ds. prawa do wolności pokojowego zgromadzania się i zrzeszania się; przypomina Kazachstanowi o jego aspiracjach do kandydowania na niestałego członka Rady Bezpieczeństwa ONZ w latach 2017–2018;

17.

wzywa władze Kazachstanu, aby zobowiązały się do osiągnięcia celów zrównoważonego rozwoju, przyjętych niedawno na szczeblu międzynarodowym;

18.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji wiceprzewodniczącej Komisji / wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, Radzie, Komisji, specjalnemu przedstawicielowi UE ds. praw człowieka, rządom i parlamentom państw członkowskich, Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, Radzie Praw Człowieka ONZ oraz rządowi i parlamentowi Kazachstanu.


(1)  Dz.U. C 45 z 5.2.2016, s. 85.

(2)  Dz.U. C 251 E z 31.8.2013, s. 93.

(3)  Dz.U. C 419 z 16.12.2015, s. 159.

(4)  Dz.U. C 168 E z 14.6.2013, s. 91.

(5)  Dz.U. C 224 E z 19.8.2010, s. 30.

(6)  http://www.osce.org/odihr/elections/89401?download=true


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/42


P8_TA(2016)0084

Egipt, w szczególności sprawa Guilia Regeniego

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie Egiptu, zwłaszcza Giulia Regeniego (2016/2608(RSP))

(2018/C 050/06)

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie Egiptu, w szczególności z dnia 17 grudnia 2015 r. (1) i 15 stycznia 2015 r. (2),

uwzględniając konkluzje Rady do Spraw Zagranicznych UE w sprawie Egiptu z dnia 21 sierpnia 2013 r. i 10 lutego 2014 r.,

uwzględniając układ o stowarzyszeniu między UE a Egiptem,

uwzględniając wytyczne UE w sprawie kary śmierci, tortur, wolności słowa i obrońców praw człowieka,

uwzględniając odpowiedź wiceprzewodniczącej Komisji/ wysokiej przedstawiciel Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa z dnia 27 października 2015 r. na pytanie wymagające odpowiedzi na piśmie E-010476/2015 w sprawie wsparcia wojskowego UE i państw członkowskich dla Egiptu,

uwzględniając konstytucję Egiptu, zwłaszcza jej art. 52 (dotyczący tortur) i 93 (dotyczący wiążącego charakteru międzynarodowego prawa dotyczącego praw człowieka),

uwzględniając Międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych oraz konwencję ONZ w sprawie zakazu stosowania tortur, których stroną jest Egipt,

uwzględniając oświadczenie egipskiej Komisji Praw i Swobód, która poinformowała, że w 2015 r. państwowe siły bezpieczeństwa uprowadziły 1 700 osób,

uwzględniając art. 135 ust. 5 i art. 123 ust. 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że zgodnie z dostępnymi informacjami Giulio Regeni, 28-letni włoski doktorant Uniwersytetu w Cambridge, zaginął w dniu 25 stycznia 2016 r. po wyjściu ze swojego domu w Kairze; mając na uwadze, że 3 lutego 2016 r. jego ciało zostało znalezione na poboczu drogi na przedmieściach Kairu;

B.

mając na uwadze, że władze Egiptu zleciły przeprowadzenie sekcji zwłok przed repatriacją ciała ofiary do Włoch, gdzie włoscy śledczy przeprowadzili ponowną sekcję zwłok; mając na uwadze, że jej wyniki nie zostały jeszcze podane do publicznej wiadomości; mając na uwadze, że władze Egiptu stwierdziły, że nie mają nic do ukrycia w związku z tym morderstwem oraz że są równie zainteresowane dotarciem do prawdy i gotowe do pełnej współpracy z władzami Włoch w toczącym się śledztwie;

C.

mając na uwadze, że zgodnie z tym, co donoszą media oraz włoski ambasador w Kairze, ciało Giulia Regeniego nosiło znamiona ciężkiego pobicia i różnego rodzaju tortur; mając na uwadze, że włoski minister spraw wewnętrznych stwierdził, że na ciele można było zauważyć oznaki „czegoś nieludzkiego, zwierzęcego i niedopuszczalnej przemocy”;

D.

mając na uwadze, że Giulio Regeni prowadził badania w Kairze nad rozwojem niezależnych związków zawodowych w Egipcie po odsunięciu prezydentów Mubaraka i Mursiego od władzy i kontaktował się z przeciwnikami rządu;

E.

mając na uwadze, że sprawa Giulia Regeniego wpisuje się na długą listę wymuszonych zaginięć, do jakich doszło w Egipcie od lipca 2013 r.; mając na uwadze, że sprawcy tych porwań pozostali bezkarni;

F.

mając na uwadze, że obecny rząd Egiptu przeprowadził zakrojoną na szeroką skalę kampanię arbitralnych zatrzymań krytyków rządu, w tym dziennikarzy, obrońców praw człowieka oraz członków ruchów politycznych i społecznych; mając na uwadze, że zgodnie z doniesieniami władz Egiptu od lipca 2013 r. aresztowano ponad 22 000 osób;

G.

mając na uwadze, że ośrodek leczenia i rehabilitacji ofiar przemocy El Nadim jest zagrożony zamknięciem ze strony władz z uwagi na nieprawdziwe oskarżenia dotyczące naruszania przepisów ochrony zdrowia; mając na uwadze, że ośrodek ten pełni kluczową rolę w leczeniu ofiar przemocy i tortur, a także szerzeniu wiedzy na temat tortur, zabójstw i najcięższych przypadków znęcania się podczas zatrzymań;

H.

mając na uwadze, że Egipt jest od dawna strategicznym partnerem Unii Europejskiej; mając na uwadze, że poziom zaangażowania UE w Egipcie powinien opierać się na zachętach, zgodnie z zasadą „więcej za więcej” europejskiej polityki sąsiedztwa, oraz powinien zależeć od postępów reform instytucji demokratycznych, poszanowania praworządności i praw człowieka; mając na uwadze, że w dniu 21 sierpnia 2013 r. Rada do Spraw Zagranicznych UE zleciła wiceprzewodniczącej/ wysokiej przedstawiciel przegląd pomocy UE dla Egiptu; mając na uwadze, że Rada do Spraw Zagranicznych postanowiła, iż współpraca UE z Egiptem zostanie uzależniona od przemian zachodzących w tym kraju;

I.

mając na uwadze, że Rada do Spraw Zagranicznych UE w swoich konkluzjach z dnia 21 sierpnia 2013 r. stwierdziła, iż „[p]aństwa członkowskie uzgodniły, że zawieszone zostaną zezwolenia na wywóz do Egiptu wszelkiego sprzętu, który mógłby zostać użyty do represji wewnętrznych, ponownej ocenie poddane zostaną zezwolenia na wywóz sprzętu, którego dotyczy wspólne stanowisko 2008/944/WPZiB, oraz przeprowadzony zostanie przegląd pomocy udzielanej Egiptowi przez państwa członkowskie w zakresie bezpieczeństwa.”; mając na uwadze, że konkluzje te zostały potwierdzone przez Radę do Spraw Zagranicznych w lutym 2014 r.; mając na uwadze, że wiceprzewodnicząca/ wysoka przedstawiciel potwierdziła w swojej odpowiedzi z dnia 27 października 2015 r. na pytanie wymagające odpowiedzi na piśmie E-010476/2015, że konkluzje te stanowiły polityczne zobowiązanie przeciwko wszelkiemu wojskowemu wsparciu dla Egiptu;

J.

mając na uwadze, że konstytucja Egiptu przyjęta w 2014 r. chroni podstawowe prawa i swobody;

K.

mając na uwadze, że Egipt zmaga się z terroryzmem ze strony różnych organizacji dżihadystycznych działających w kraju, zwłaszcza na Synaju, które mają także powiązania z Państwem Islamskim oraz innymi organizacjami terrorystycznymi aktywnie angażującymi się w kryzys libijski; mając na uwadze, że trwający konflikt w Libii ma bezpośredni wpływ na bezpieczeństwo Egiptu; mając na uwadze, że obecny konflikt budzi poważny niepokój Unii Europejskiej, a zwłaszcza Włoch;

1.

zdecydowanie potępia tortury, jakim poddany został obywatel UE Giulio Regeni, a także jego zabójstwo w niewyjaśnionych okolicznościach i przekazuje jego rodzinie kondolencje i wyrazy współczucia;

2.

wzywa władze Egiptu do przekazania władzom Włoch wszystkich dokumentów i informacji niezbędnych do przeprowadzenia natychmiastowego, przejrzystego, bezstronnego i wspólnego dochodzenia w sprawie Giulia Regeniego zgodnie z międzynarodowymi zobowiązaniami, a także do podjęcia wszelkich wysiłków, aby jak najszybciej postawić sprawców tej zbrodni przed sądem;

3.

podkreśla z wielkim zaniepokojeniem, że zabójstwo Giulia Regeniego nie jest odosobnionym przypadkiem, lecz jest związane z torturami, zabójstwami w więzieniu i wymuszonymi zaginięciami, do jakich dochodziło w ostatnich latach w Egipcie, co jest jawnym naruszeniem art. 2 układu o stowarzyszeniu między UE a Egiptem, który stwierdza, że stosunki między UE a Egiptem muszą opierać się na poszanowaniu demokratycznych zasad i podstawowych praw człowieka zgodnie z Powszechną deklaracją praw człowieka, i stanowi kluczowy element tego porozumienia; w związku z tym wzywa Europejską Służbę Działań Zewnętrznych (ESDZ) i państwa członkowskie do zwalczania wspólnie z władzami Egiptu rutynowej praktyki wymuszonych zaginięć i tortur, a także do naciskania na przeprowadzenie skutecznych reform egipskiego aparatu bezpieczeństwa i wymiaru sprawiedliwości;

4.

jest głęboko zaniepokojony bezpośrednim zagrożeniem przymusowego zamknięcia ośrodka leczenia i rehabilitacji ofiar przemocy El Nadim; apeluje o niezwłoczne wycofanie polecenia zamknięcia ośrodka w trybie administracyjnym;

5.

niepokoi się ciągłym szykanowaniem egipskiej Komisji Praw i Swobód za jej widoczny udział w prowadzonej w Egipcie kampanii „Stop wymuszonym zaginięciom”;

6.

przypomina władzom Egiptu o ich krajowych i międzynarodowych zobowiązaniach prawnych i wzywa je do priorytetowego traktowania ochrony i propagowania praw człowieka, a także do zapewnienia rozliczalności naruszeń takich praw; wzywa ponownie do niezwłocznego i bezwarunkowego uwolnienia wszystkich osób przetrzymywanych i skazanych wyłącznie za to, że korzystały z przysługującego im prawa do wolności słowa i pokojowych zgromadzeń, w tym do uwolnienia obrońców praw człowieka, pracowników mediów i blogerów; wzywa władze Egiptu, by zapewniły prawo do uczciwego procesu zgodnie z międzynarodowymi standardami;

7.

wzywa egipski rząd do dopilnowania, by krajowe i międzynarodowe organizacje społeczeństwa obywatelskiego i niezależne związki zawodowe mogły swobodnie działać w kraju, bez ingerencji lub zastraszania ze strony rządu; wzywa władze Egiptu do zniesienia zakazu podróżowania nałożonego na kilku czołowych egipskich obrońców praw człowieka;

8.

oczekuje, że nowa konstytucja, przyjęta w dniach 14–15 stycznia 2014 r., a zwłaszcza jej art. 52, 73 i 93, będzie stanowiła ważny krok w kierunku demokratycznych przemian w kraju;

9.

przyjmuje do wiadomości powołanie nowego Zgromadzenia Ludowego i zwraca się do niego z apelem o pilny przegląd represyjnej ustawy o protestach z listopada 2013 r., wykorzystywanej do tłumienia wszelkich form pokojowego sprzeciwu, a także ustawy o zgromadzeniach z 1914 r.; apeluje także o przegląd wszelkich innych represyjnych przepisów przyjętych z naruszeniem konstytucji Egiptu, w tym ustawy o aktach terrorystycznych i ustawy o podmiotach terrorystycznych, które mogłyby być niewłaściwie wykorzystywane do represji wewnętrznych, a nie do poprawy ogólnego bezpieczeństwa; podkreśla gotowość do zbadania wspólnie z władzami Egiptu możliwości rozwoju programu budowy potencjału dla egipskiego parlamentu;

10.

podkreśla, że zapewnienie długotrwałej stabilizacji i bezpieczeństwa w Egipcie jest możliwe jedynie poprzez budowę prawdziwie pluralistycznego społeczeństwa szanującego odmienność poglądów i stylu życia; wzywa władze Egiptu do zaangażowania się na rzecz dialogu pojednania zbliżającego wszystkie pokojowe siły, w tym pokojowych islamistów, aby odbudować zaufanie do polityki i gospodarki w pluralistycznym procesie politycznym;

11.

podkreśla znaczenie, jakie Unia Europejska nadaje współpracy z Egiptem, który jest ważnym sąsiadem i partnerem, a także jego roli w zapewnianiu stabilizacji w regionie; podziela obawy egipskiego społeczeństwa dotyczące wyzwań gospodarczych i politycznych, a także wyzwań w zakresie bezpieczeństwa, z jakimi musi uporać się ich kraj i region; potępia ataki terrorystyczne na cywilną ludność i wojsko w Egipcie;

12.

wzywa UE, a zwłaszcza wiceprzewodniczącą/ wysoką przedstawiciel i delegaturę UE w Kairze, do zapewnienia regularnej wymiany z obrońcami praw człowieka oraz innymi przedstawicielami opozycji, aby udzielić wsparcia osobom zagrożonym lub więzionym i śledzić ich losy w kompleksowy sposób;

13.

apeluje do państw członkowskich o pełne stosowanie się do konkluzji Rady do Spraw Zagranicznych z sierpnia 2013 r. w zakresie wywozu technologii wojskowej i sprzętu, a także współpracy w zakresie bezpieczeństwa; domaga się zawieszenia wywozu urządzeń dozorowania w przypadku pojawienia się dowodów, że takie urządzenia byłyby wykorzystywane do naruszania praw człowieka; wzywa wiceprzewodniczącą/ wysoką przedstawiciel do informowania o aktualnym stanie współpracy wojskowej i w zakresie bezpieczeństwa państw członkowskich UE i Egiptu, a także do opracowania w bliskiej współpracy z Parlamentem Europejskim planu przewidującego konkretne działania, jakie władze Egiptu muszą podjąć, by znacznie poprawić sytuację w zakresie praw człowieka i przeprowadzić kompleksową reformę wymiaru sprawiedliwości, zanim możliwe będzie rozważenie przeprowadzenia ponownej oceny konkluzji Rady do Spraw Zagranicznych z sierpnia 2013 r.;

14.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, wiceprzewodniczącej Komisji/ wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, parlamentom i rządom państw członkowskich, prezydentowi i rządowi Arabskiej Republiki Egiptu oraz Afrykańskiej Komisji Praw Człowieka i Ludów.


(1)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0463.

(2)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0012.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/45


P8_TA(2016)0085

Demokratyczna Republika Konga

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie Demokratycznej Republiki Konga (2016/2609(RSP))

(2018/C 050/07)

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje wcześniejsze rezolucje w sprawie Demokratycznej Republiki Konga (DRK), a w szczególności rezolucje z dnia 9 lipca 2015 r. (1) i 17 grudnia 2015 r. (2),

uwzględniając wspólny komunikat prasowy Unii Afrykańskiej, Narodów Zjednoczonych, Unii Europejskiej i Międzynarodowej Organizacji Frankofonii z dnia 16 lutego 2016 r. w sprawie konieczności prowadzenia obejmującego wszystkie strony dialogu politycznego w DRK i ich zaangażowania we wspieranie kongijskich podmiotów w wysiłkach na rzecz konsolidacji demokracji w tym kraju;

uwzględniając lokalne oświadczenie UE z dnia 19 listopada 2015 r. po rozpoczęciu dialogu narodowego w DRK,

uwzględniając oświadczenie z dnia 9 listopada 2015 r. w sprawie sytuacji w DRK wydane przez przewodniczącego Rady Bezpieczeństwa ONZ,

uwzględniając lokalne oświadczenie UE z dnia 21 października 2015 r. w sprawie sytuacji w zakresie praw człowieka w DRK,

uwzględniając oświadczenie rzecznika Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych z dnia 12 października 2015 r. w sprawie rezygnacji przewodniczącego Komisji Wyborczej w DRK,

uwzględniając rezolucje Rady Bezpieczeństwa ONZ w sprawie DRK, a zwłaszcza rezolucję nr 2198 (2015) w sprawie wznowienia sankcji nałożonych na DRK i mandatu grupy ekspertów oraz 2211 (2013), w której przedłużono mandat misji ONZ w DRK (MONUSCO),

uwzględniając wspólne oświadczenie prasowe Zespołu międzynarodowych wysłanników i przedstawicieli w regionie Wielkich Jezior Afrykańskich z dnia 2 września 2015 r. w sprawie wyborów w DRK,

uwzględniając roczne sprawozdanie Wysokiego Komisarza Narodów Zjednoczonych ds. Praw Człowieka z dnia 27 lipca 2015 r. w sprawie sytuacji w zakresie praw człowieka i działalności Wspólnego Biura ONZ ds. Praw Człowieka w DRK,

uwzględniając oświadczenie wiceprzewodniczącej Komisji/ wysokiej przedstawiciel Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa Federiki Mogherini z dnia 25 stycznia 2015 r. po przyjęciu nowej ordynacji wyborczej w DRK,

uwzględniając sprawozdanie grupy ekspertów ONZ z dnia 12 stycznia 2015 r. w sprawie DRK,

uwzględniając deklaracje z Nairobi z grudnia 2013 r.,

uwzględniając porozumienie ramowe w sprawie pokoju, bezpieczeństwa i współpracy w DRK i jej regionie podpisane w Addis Abebie w lutym 2013 r.,

uwzględniając Afrykańską kartę praw człowieka i ludów z czerwca 1981 r.,

uwzględniając Afrykańską kartę na rzecz demokracji, wyborów i dobrych rządów,

uwzględniając konstytucję Konga z dnia 18 lutego 2006 r.,

uwzględniając umowę z Kotonu,

uwzględniając art. 135 ust. 5 i art. 123 ust. 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że następne wybory prezydenckie i parlamentarne, które mają się odbyć w listopadzie 2016 r., mogą stanowić kolejną okazję do demokratycznego przekazania władzy;

B.

mając na uwadze, że mandat prezydenta DRK jest zgodnie z konstytucją ograniczony do dwóch kadencji;

C.

mając na uwadze, że prezydent Joseph Kabila, sprawujący władzę od 2001 r., jest oskarżany przez swych oponentów o wykorzystywanie środków administracyjnych i technicznych, aby próbować opóźnić wybory i pozostać przy władzy po zakończeniu mandatu, oraz że wciąż nie wydał on publicznego oświadczenia, że odda władzę po zakończeniu kadencji; mając na uwadze, że powoduje to wzrost napięcia politycznego, zamieszki i eskalację przemocy w całym kraju;

D.

mając na uwadze, że wyrażone są wątpliwości co do niezależności i bezstronności Niezależnej Państwowej Komisji Wyborczej (CENI);

E.

mając na uwadze, że od stycznia 2015 r. funkcjonariusze służb bezpieczeństwa i wywiadu poddają ściślejszej kontroli pokojowych działaczy, przywódców politycznych i inne osoby, które sprzeciwiają się podejmowanym przez prezydenta Kabilę próbom zmiany konstytucji w celu pozostania u władzy po upłynięciu przewidzianych w konstytucji dwóch kadencji; mając na uwadze, że grupy działające na rzecz praw człowieka stale informują o pogarszaniu się sytuacji w zakresie praw człowieka i wolności słowa i zgromadzeń w DRK, w tym o nadużywaniu siły wobec pokojowych demonstrantów i wzroście liczby motywowanych politycznie procesów; mając na uwadze, że MONUSCO zarejestrowała w ubiegłym roku ponad 260 naruszeń praw człowieka powiązanych z wyborami, głównie wobec politycznych oponentów, społeczeństwa obywatelskiego i dziennikarzy; mając na uwadze, że Wspólne Biuro ONZ ds. Praw Człowieka w DRK oświadczyło, że ma udokumentowanych ponad 400 przypadków naruszeń praw człowieka, w tym 52 aresztowania, od początku 2016 r.;

F.

mając na uwadze, że w czerwcu 2015 r. prezydent Kabila ogłosił rozpoczęcie dialogu narodowego; mając na uwadze, że formalne przygotowania do takiego dialogu jeszcze się nie rozpoczęły, ponieważ dwa główne ugrupowania opozycyjne postanowiły nie brać w nim udziału, gdyż uważają go za taktyczny ruch opóźniający wybory;

G.

mając na uwadze, że we wrześniu 2015 r. siedmiu wysokich rangą polityków zostało wyrzuconych z rządzącej DRK koalicji za podpisanie listu wzywającego prezydenta Kabilę do przestrzegania konstytucji i nie trwania uparcie przy władzy po zakończeniu kadencji; mając na uwadze, że w tym samym miesiącu wybuchły gwałtowne zamieszki w Kinszasie, kiedy brutalnie zaatakowano demonstrację przeciw niezgodnej z konstytucją trzeciej kadencji;

H.

mając na uwadze, że wśród arbitralnie zatrzymanych znaleźli się obrońcy praw człowieka z ruchu Filimbi („Gwizdek”) Fred Bauma i Yves Makwambala, którzy zostali aresztowani za udział w warsztatach, które mają zachęcać kongijską młodzież do pokojowego i odpowiedzialnego wypełniania swych obowiązków obywatelskich, oraz którzy przebywają w więzieniu od 11 miesięcy, a ich uwolnienia Parlament Europejski żądał już w wyżej wymienionej rezolucji z dnia 9 lipca 2015 r.;

I.

mając na uwadze, że przywódcy głównych partii opozycyjnych Konga, organizacji pozarządowych i młodzieżowych ruchów prodemokratycznych wezwali obywateli Konga, aby w dniu 16 lutego 2016 r. zamiast iść do pracy lub szkoły pozostali w domu w ramach Dnia Martwego Miasta (Ville Morte), dla upamiętnienia osób zabitych podczas marszu na rzecz demokracji w dniu 16 lutego 1992 r., i aby zaprotestować przeciw opóźnianiu organizacji wyborów prezydenckich i domniemanemu nieprzestrzeganiu konstytucji przez rząd;

J.

mając na uwadze, że w dniu 16 lutego 2016 r. lub około tej daty zatrzymano ośmiu młodych działaczy i co najmniej 30 zwolenników opozycji w związku z tym strajkiem narodowym, podczas gdy inni działacze otrzymali SMS-em pogróżki od nieznanych nadawców, a minister pracy Willy Makiashi zakazał pracownikom urzędów udziału w strajku; mając na uwadze, że sześciu członków ruchu LUCHA zostało skazanych na sześć miesięcy więzienia; mając na uwadze, że sprzedawcy i urzędnicy, którzy obserwowali Dzień Martwego Miasta, zostali ukarani zapieczętowaniem sklepów lub sankcjami dyscyplinarnymi;

K.

mając na uwadze, że Unia Afrykańska, ONZ, UE i Międzynarodowa Organizacja Frankofonii wspólnie podkreśliły znaczenie dialogu i dążenia do porozumienia między siłami politycznymi, które będzie respektować demokrację i praworządność, oraz wezwały wszystkie siły polityczne Konga do pełnej współpracy z wyznaczonymi przez społeczność międzynarodową mediatorami;

L.

mając na uwadze, że sytuacja pogarsza się z powodu uporczywej i umacniającej się bezkarności w DRK; mając na uwadze, że stan bezpieczeństwa w DRK wciąż się pogarsza, zwłaszcza we wschodniej części kraju, z powodu przemocy stosowanej przez ponad 30 zagranicznych i krajowych ugrupowań zbrojnych, z wciąż napływającymi raportami o łamaniu praw człowieka i prawa międzynarodowego, w tym o celowych atakach na ludność cywilną, o rozpowszechnionej przemocy seksualnej i ze względu na płeć, systematycznej rekrutacji i wykorzystywaniu dzieci przez uzbrojone grupy i o egzekucjach pozasądowych;

M.

mając na uwadze, że ostatnio pogorszyła się sytuacja jeśli chodzi o wolność mediów w DRK; mając na uwadze, że przedstawiciele rządu uniemożliwiają swobodę wypowiedzi, zamykając media (w szczególności te, które informowały o protestach), blokując usługi SMS-owe i internet; mając na uwadze, że w lutym 2016 r. rząd zamknął dwie prywatne stacje telewizyjne w Lubumbashi; mając na uwadze, że w swoim ostatnim sprawozdaniu rocznym opublikowanym w listopadzie 2015 r. Journalists in Danger (Dziennikarze w Niebezpieczeństwie), będąca organizacją partnerską Reporterów bez Granic, wymieniła 72 przypadki ataków na dziennikarzy i media w DRK oraz podała, że za 60 % przypadków łamania wolności prasy odpowiedzialne jest wojsko lub funkcjonariusze służb bezpieczeństwa, krajowa agencja wywiadu lub policja; mając na uwadze, że audycje Radio France International zostały zawieszone na czas trwania protestu formie Dnia Martwego Miasta;

N.

mając na uwadze, że krajowy program orientacyjny na rzecz DRK na lata 2014–2020 dysponujący środkami w wysokości 620 mln EUR, finansowany z 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju, na pierwszym miejscu stawia wzmocnienie zarządzania i praworządności, w tym reformy wymiaru sprawiedliwości, policji i armii;

1.

wzywa władze DRK do wyraźnych działań mających zapewnić przestrzeganie konstytucji oraz do zagwarantowania terminowych wyborów przed końcem 2016 r., które odbędą się w pełnej zgodności z Afrykańską kartą na rzecz demokracji, wyborów i dobrych rządów oraz do zapewnienia przyjaznego otoczenia dla przejrzystych, wiarygodnych i pluralistycznych wyborów; podkreśla, że udane przeprowadzenie wyborów będzie miało kluczowe znaczenie dla długoterminowej stabilności i rozwoju w tym kraju;

2.

wyraża głębokie zaniepokojenie z powodu pogarszającej się sytuacji bezpieczeństwa i praw człowieka w DRK, a w szczególności z powodu regularnych doniesień o rosnącej liczbie politycznych aktów przemocy oraz o poważnych ograniczeniach i zastraszaniu obrońców praw człowieka, przeciwników politycznych i dziennikarzy przed zbliżającym się cyklem wyborczym; kładzie nacisk na fakt, że odpowiedzialnością rządu jest zapobieganie pogłębianiu się obecnego kryzysu politycznego i eskalacji przemocy oraz poszanowanie, ochrona i promowanie praw obywatelskich i politycznych obywateli tego kraju;

3.

zdecydowanie potępia użycie siły przeciwko pokojowym i nieuzbrojonym demonstrantom; przypomina, że wolność słowa, stowarzyszeń i zgromadzeń jest podstawą dynamicznego politycznego i demokratycznego życia; zdecydowanie potępia rosnące ograniczanie przestrzeni demokratycznej i celowe represjonowanie przedstawicieli opozycji, społeczeństwa obywatelskiego i mediów; wzywa do natychmiastowego i bezwarunkowego uwolnienia wszystkich więźniów politycznych, w tym Yves'a Makwambalego, Freda Baumy oraz innych działaczy i zwolenników ruchu Filimbi i LUCHA, oraz obrońcy praw człowieka Christophera Ngoyiego;

4.

uważa, że walka z bezkarnością jest warunkiem wstępnym dla odbudowy pokoju w DRK; zwraca się o wszczęcie przez rząd DRK wraz z międzynarodowymi partnerami pełnego, kompleksowego i przejrzystego dochodzenia w sprawie łamania praw człowieka, które miało miejsce w czasie protestów związanych z wyborami, aby zidentyfikować wszelkie nielegalne działania lub odbieranie praw lub swobód; apeluje o podjęcie działań mających na celu dopilnowanie, aby osoby winne łamaniu praw człowieka, zbrodniom wojennym, zbrodniom przeciwko ludzkości i przemocy seksualnej wobec kobiet oraz osoby odpowiedzialne za wcielanie dzieci do ugrupowań zbrojnych zostały wskazane, zidentyfikowane, oskarżone i ukarane zgodnie z krajowym i międzynarodowym prawem karnym;

5.

wzywa wysoką przedstawiciel Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz wiceprzewodniczącą Komisji i państwa członkowskie do pełnego wykorzystania wszystkich instrumentów politycznych, w tym zaleceń wydanych w końcowym sprawozdaniu z 2011 r. unijnej misji obserwacji wyborów oraz sprawozdaniu z działań monitorujących po zakończeniu misji z 2014 r. oraz do wywarcia politycznego nacisku najwyższego szczebla, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się przemocy wyborczej w DRK oraz wszelkiej innej destabilizacji w regionie Wielkich Jezior;

6.

odnotowuje gotowość UE i wspólnoty międzynarodowej do wspierania procesu wyborczego w Kongu, pod warunkiem że zostanie opublikowany ważny kalendarz wyborczy oraz że będzie przestrzegana konstytucja; uważa, ze to wsparcie powinno się koncentrować na rejestracji wyborców, szkoleniach i ochronie wyborów; nalega, że charakter i wysokość wsparcia UE dla procesu wyborczego w DRK musi zależeć od postępów poczynionych we wdrażaniu zaleceń misji obserwacji wyborów z 2011 r. i 2014 r., w szczególności jeśli chodzi o gwarancje niezawisłości, przegląd list wyborczych, wymogi budżetowe i zgodność z ramami czasowymi określonymi w konstytucji;

7.

zwraca się do władz Konga o jak najszybszą ratyfikację Afrykańskiej karty na rzecz demokracji, wyborów i dobrych rządów;

8.

podkreśla kluczową rolę Unii Afrykańskiej jeśli chodzi o zapobieganie kryzysowi politycznemu w Afryce Środkowej i zwraca się do państw członkowskich Unii Afrykańskiej o zaangażowanie się na rzecz przestrzegania konstytucji DRK; wzywa UE, by wykorzystała swoje wszystkie instrumenty dyplomatyczne i gospodarcze, w tym zbliżające się podpisanie umów o partnerstwie gospodarczym, aby osiągnąć ten cel;

9.

przypomina, że pełen udział opozycji, niezależne społeczeństwo obywatelskie oraz eksperci ds. wyborów w CENI stanowią ważny czynnik legitymacji procesu wyborczego; przypomina, że CENI powinna być instytucją bezstronną; podkreśla, że władze powinny udostępnić CENI konieczne środki finansowe, aby umożliwić kompleksowy i przejrzysty proces;

10.

wzywa wysoką przedstawiciel Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz wiceprzewodniczącą Komisji do zacieśnienia dialogu z władzami DRK zgodnie z art. 8 umowy z Kotonu, w celu otrzymania ostatecznego wyjaśnienia dotyczącego procesu wyborczego; przypomina zobowiązanie DRK na mocy umowy z Kotonu do poszanowania demokracji, praworządności i zasad praw człowieka, w co wchodzi swoboda wypowiedzi i mediów, dobre zarządzanie i przejrzystość w sprawowaniu funkcji politycznych; apeluje do rządu DRK o dotrzymanie tych zobowiązań zgodnie z art. 11 lit. b) oraz art. 96 i 97 umowy z Kotonu, a jeśli zobowiązania te nie zostaną dotrzymane, apeluje do Komisji o wszczęcie stosownej procedury zgodnie z art. 8, 9 i 96 umowy z Kotonu;

11.

wzywa UE do rozważenia nałożenia ukierunkowanych sankcji na osoby odpowiedzialne za brutalne tłumienie demonstracji w DRK, łącznie z zakazem podróży i zamrażaniem aktywów, aby pomóc zapobiec dalszej eskalacji przemocy;

12.

apeluje do delegatury UE o monitorowanie sytuacji i sięganie po wszelkie odpowiednie narzędzia i instrumenty, w tym Europejski Instrument na rzecz Wspierania Demokracji i Praw Człowieka na świecie, w celu wspierania obrońców praw człowieka i ruchów prodemokratycznych;

13.

wzywa do przywrócenia funkcji sprawozdawcy ONZ ds. praw człowieka w DRK;

14.

przypomina, że pokój i bezpieczeństwo to warunki wstępne udanych wyborów; zauważa w związku z tym odnowienie mandatu MONUSCO oraz wzywa do wzmocnienia jej kompetencji w obszarze ochrony cywilnej w kontekście wyborów;

15.

ponownie wyraża głębokie zaniepokojenie w związku z alarmującą sytuacją humanitarną w DRK spowodowaną w szczególności brutalnym konfliktem zbrojnym we wschodnich prowincjach kraju; wzywa ONZ i państwa członkowskie, by nadal niosły wsparcie ludności DRK, aby poprawić warunki życiowe większości najbardziej narażonych grup ludności i łagodzić konsekwencje przesiedleń, braku bezpieczeństwa żywności, epidemii i klęsk żywiołowych;

16.

potępia powtarzające się akty przemocy seksualnej we wschodnim Kongu; zauważa, że władze Konga przeprowadziły w ostatnich miesiącach 20 procesów w sprawie przemocy seksualnej we wschodnim Kongu i skazały 19 oficerów wojska oraz że konieczne są dalsze działania; stanowczo zachęca kongijskie władze do kontynuowania walki z bezkarnością dzięki prowadzeniu dochodzeń w sprawie przypadków przemocy seksualnej i ściganiu sprawców;

17.

z zadowoleniem przyjmuje decyzję kongijskich władz, aby poddać rewizji zablokowane od 25 września 2013 r. sprawy adopcyjne; odnotowuje prace Kongijskiego Komitetu Międzyministerialnego dotyczące rzadkiego wydawania zezwoleń na wyjazd adoptowanych dzieci; wzywa Komitet Międzyministerialny do kontynuowania pracy z należytą starannością i logiką w spokojnej atmosferze; wzywa delegaturę Unii i państwa członkowskie do bacznego monitorowania sytuacji;

18.

wzywa Unię Afrykańską i UE do zapewnienia stałego dialogu politycznego między krajami regionu Wielkich Jezior w celu zapobiegania dalszej destabilizacji;

19.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, wiceprzewodniczącej Komisji / wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, Unii Afrykańskiej, prezydentowi, premierowi i parlamentowi DRK, sekretarzowi generalnemu ONZ, Radzie Praw Człowieka ONZ oraz Wspólnemu Zgromadzeniu Parlamentarnemu AKP-UE.


(1)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0278.

(2)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0475.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/50


P8_TA(2016)0089

Ku gospodarce opartej na danych

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie dążenia ku dobrze prosperującej gospodarce opartej na danych (2015/2612(RSP))

(2018/C 050/08)

Parlament Europejski,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 2 lipca 2014 r. pt. „Ku gospodarce opartej na danych” (COM(2014)0442),

uwzględniając pytanie do Komisji na temat „Ku gospodarce opartej na danych” (O-000021/2016 – B8–0116/2016),

uwzględniając projekt rezolucji Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii,

uwzględniając art. 8 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej i art. 16 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 10 grudnia 2013 r. w sprawie wykorzystania potencjału chmury obliczeniowej w Europie (1),

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 6 maja 2015 r. zatytułowany „Strategia jednolitego rynku cyfrowego dla Europy” (COM(2015)0192),

uwzględniając art. 128 ust. 5 i art. 123 ust. 2 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że według światowej prognozy International Data Corporation dotyczącej technologii i usług w zakresie dużych zbiorów danych na lata 2013–2017 tempo wzrostu rynku dużych zbiorów danych do 2017 r. będzie sześć razy szybsze niż w przypadku całego rynku ICT i że rynek dużych zbiorów danych osiągnie w sumie wartość 50 mld EUR, co według partnerstwa publiczno-prywatnego na rzecz wartości dużych zbiorów danych może doprowadzić do powstania 3,75 mln miejsc pracy do 2017 r.;

B.

mając na uwadze, że ilość danych rośnie w niespotykanym dotąd tempie, w wyniku czego do 2020 r. będzie istnieć 16 bln gigabajtów danych, co odpowiada rocznej stopie wzrostu ilości generowanych danych na poziomie 236 %;

C.

mając na uwadze, że decyzje oparte na wiedzy uzyskanej dzięki technologii dużych zbiorów danych mogą przynieść znaczny wzrost produktywności i konkurencyjności oraz że korzyści płynące z gospodarki opartej na danych spowodują dodatkowy wzrost PKB na poziomie 1,9 % do 2020 r.;

D.

mając na uwadze, że rozwój technologii dużych zbiorów danych jest nieodłącznym elementem nowego rynku cyfrowego i powinien zapewnić powstanie innowacyjnych i konkurencyjnych modeli biznesowych, przy jednoczesnym przestrzeganiu ram prawnych UE dotyczących ochrony danych, gdyż duże zbiory danych mogą nieść poważne zagrożenia i rodzić poważne wyzwania, szczególnie w odniesieniu do praw podstawowych (w tym ochrony prywatności i danych);

E.

mając na uwadze, że przyszła dobrze prosperująca gospodarka oparta na danych może stanowić szansę na wzrost i tworzenie miejsc pracy, w tym poprzez sprzyjanie powstawaniu nowych modeli biznesowych i usług oraz większej produktywności; mając na uwadze, że należy osiągnąć optymalną równowagę, aby stworzyć właściwe ramy prawne dla wzrostu gospodarczego, tak aby utrzymać zaufanie, jednocześnie chroniąc i egzekwując prawa konsumentów poprzez skuteczne monitorowanie, ocenę i odpowiednie reagowanie, w razie konieczności za pomocą środków prawnych;

F.

mając na uwadze, że technologia dużych zbiorów danych stwarza też nowe możliwości dla konsumentów (np. pod względem wygody, wydajności i oszczędności), przedsiębiorstw (przemysł 4.0) i administracji (e-administracja), a także w zakresie mieszkalnictwa (inteligentne miasta), nauki, medycyny (m-zdrowie), reagowania na klęski żywiołowe i zwalczania przestępczości;

Rola gospodarki opartej na danych w strategii na rzecz unii cyfrowej

1.

spodziewa się, że korzyści wynikające z gospodarki opartej na danych na poziomie krajowym i europejskim będą miały wpływ na społeczeństwo oraz na wszystkie rodzaje przedsiębiorstw w łańcuchu wartości; uważa powstanie gospodarki opartej na danych za centralny element strategii jednolitego rynku cyfrowego i docenia jej potencjał jako czynnika mogącego pomóc Europie w odzyskaniu konkurencyjności w sektorach zaawansowanych technologii oraz przyspieszyć ożywienie gospodarcze, inwestycje na rzecz wzrostu i innowacje we wszystkich sektorach w Europie, co można osiągnąć tylko dzięki zapewnieniu odpowiedniego otoczenia biznesowego i środków umożliwiających rozpoczęcie transformacji cyfrowej oraz tylko wtedy, gdy technologie te będą zgodne z ramami prawnymi UE dotyczącymi ochrony danych, tak aby można reagować na związane z nimi zagrożenia i wyzwania, w szczególności w odniesieniu do praw podstawowych, a zwłaszcza ochrony prywatności i danych;

2.

podkreśla, że gospodarka oparta na danych wymaga zaawansowanych umiejętności i że oczekuje się, iż doprowadzi ona w nadchodzących latach do stworzenia znacznej liczby miejsc pracy w Europie;

3.

uznaje społeczne i ekonomiczne korzyści związane ze zintegrowanym wykorzystywaniem danych we wszystkich sektorach gospodarki europejskiej i we wszystkich dziedzinach europejskich badań naukowych oraz podkreśla znaczenie przejrzystości, jeśli chodzi o wartość i cel wykorzystywania gromadzonych danych, zasady zarządzania nimi oraz sposoby ich gromadzenia i przetwarzania; podkreśla, że osoby prywatne powinny mieć wciąż aktualizowane, faktyczne prawa dostępu do informacji o przetwarzaniu danych; podkreśla w tym kontekście potrzebę gromadzenia dokładnych danych statystycznych dotyczących poziomu wiedzy na ten temat wśród obywateli, przedsiębiorstw i organów administracji publicznej; podkreśla, że digitalizacja gospodarki jest ważną siłą napędową rozwoju w dziedzinie dużych zbiorów danych i dlatego wymaga podejścia horyzontalnego, aby umożliwić wzrost gospodarki opartej na danych;

4.

uważa, że dane są dla przedsiębiorstw cennymi aktywami, których wartość można znacznie zwiększyć przez opracowywanie innowacyjnych i inteligentnych sposobów umożliwiających integrację danych posiadanych przez przedsiębiorstwo z otwartymi danymi; apeluje o podejmowanie inicjatyw służących poszerzeniu wiedzy MŚP na temat wartości posiadanych przez nie danych oraz możliwości ich wykorzystywania do tworzenia nowych modeli biznesowych, aby pobudzić wzrost i zapewnić MŚP wiodącą rolę w dziedzinie technologii dużych zbiorów danych;

5.

podkreśla, że przetwarzanie niektórych rodzajów danych, w szczególności danych osobowych, jest objęte zakresem stosowania przepisów UE dotyczących ochrony danych; w związku z tym apeluje o szybkie przyjęcie pakietu dotyczącego ochrony danych;

6.

zauważa, że ochrona danych i możliwości związane ze zintegrowanym wykorzystywaniem danych nie wykluczają się wzajemnie, gdyż inteligentne korzystanie z możliwości może zapewnić zgodność z zasadami ochrony danych; uważa, że zapewnienie zaufania do tych technologii powinno być centralnym punktem polityki publicznej oraz modeli biznesowych, ponieważ brak zaufania może w znacznym stopniu wpłynąć negatywnie na wzrost i innowacyjność w sektorze cyfrowym; uważa, że do pobudzenia wzrostu i innowacyjności absolutnie konieczne są przyszłościowe i jednolite ramy prawne dotyczące ochrony danych oraz zwraca uwagę na otwarty i globalny charakter internetu; uznaje, że przepisy dotyczące ochrony danych są neutralne pod względem technologicznym i już w pełni stosują się do prowadzonych w UE działań w zakresie technologii dużych zbiorów danych, a zatem należy ich w pełni przestrzegać; apeluje, by polityka publiczna uwzględniała ochronę prywatności już w fazie projektowania oraz domyślną ochronę prywatności w cyklu generowania i analizy danych, wykorzystując jednocześnie wszelkie możliwości wspierania rozwoju potencjału dużych zbiorów danych;

7.

uważa, że zasadniczą kwestią jest opracowanie ram regulacyjnych, które uwzględniałyby wyzwania technologiczne, społeczne i kulturowe związane z gospodarką opartą na danych, takie jak dostęp do danych, kontrola nad danymi i własność danych, w szczególności w odniesieniu do danych publicznych; uważa, że bezpieczeństwo i ochrona danych stanowią zasadniczą podstawę wzrostu przemysłowego opartego na danych; podkreśla, że znalezienie synergii między technologią dużych zbiorów danych, ochroną danych, bezpieczeństwem danych i otwartymi danymi ma podstawowe znaczenie dla nowo rozpoczynającej się ery cyfrowej w Europie; apeluje, by zajęto się następującymi wyzwaniami: własność danych, posiadanie danych, zarządzanie danymi, dostęp do danych, interoperacyjność danych, ograniczanie danych i ich przechowywanie, ograniczenia dotyczące wykorzystywania i ponownego wykorzystywania danych w całej Europie, czynniki utrudniające innowacyjne podejście do kapitału intelektualnego, dostępność i infrastruktura, przejrzyste zasady przesyłania, mechanizmy transgraniczne, a także, w stosownych przypadkach, tworzenie i rozpowszechnianie otwartych danych i dostęp do nich oraz ich dostępność dla administracji publicznej i usługodawców;

Inwestowanie w gospodarkę opartą na danych (infrastruktura oraz badania i rozwój)

8.

zauważa, że sukces gospodarki opartej na danych zależy od szerszego ekosystemu ICT, na który składają się internet przedmiotów do celów pozyskiwania danych, sieci szerokopasmowe do celów ich przesyłania oraz chmury obliczeniowe do celów ich przetwarzania, a także wykwalifikowani pracownicy, dostęp do danych i interoperacyjność; zwraca uwagę, że sektor ten wymaga ogromnych inwestycji w rozwój chmur obliczeniowych, superkomputery i szybkie sieci szerokopasmowe, co stanowi warunek wstępny niezbędny do stworzenia skutecznie funkcjonującej gospodarki cyfrowej; apeluje o lepsze ramy i otoczenie regulacyjne ukierunkowane zarówno na sektor prywatny, jak i publiczny; przypomina, że inwestycje sektora prywatnego w infrastrukturę sieciową powinny mieć nadal zasadnicze znaczenie; w związku z tym zachęca Komisję i państwa członkowskie do pobudzania inwestycji w infrastrukturę sieciową przez pozytywne ramy regulacyjne oraz do dalszego wspierania infrastruktury szerokopasmowej w ramach istniejących programów, takich jak instrument „Łącząc Europę”, Europejski Fundusz na rzecz Inwestycji Strategicznych i Fundusz Spójności, lecz jedynie w obszarach, w których zidentyfikowano nieprawidłowości w funkcjonowaniu rynku;

9.

wyraża zaniepokojenie faktem, że przepaść cyfrowa, niedostateczne inwestycje oraz brak standaryzacji technicznej i przyszłościowych przepisów w dziedzinie ochrony danych mogą narazić Europę na opóźnienie technologiczne i ekonomiczne w tworzeniu gospodarki opartej na danych;

10.

docenia znaczenie interoperacyjności i norm w kontekście wzmacniania konkurencyjności w sektorze ICT, a także znaczenie proaktywnej roli Komisji w nadawaniu uprawnień organom normalizacyjnym; zwraca się do Komisji o opracowanie strategii dotyczącej norm w zakresie dużych zbiorów danych w celu rozpoznawania luk normalizacyjnych w europejskiej branży dużych zbiorów danych, w tym w odniesieniu do MŚP i kluczowych sektorów europejskich; popiera rozwój norm dostosowanych do rynku, dobrowolnych, neutralnych pod względem technologicznym, przejrzystych, możliwych do stosowania na poziomie międzynarodowym i odpowiadających potrzebom rynku;

11.

uważa, że program ISA2 oferuje możliwość opracowania norm w zakresie interoperacyjności mających zastosowanie w zarządzaniu dużymi zbiorami danych w organach administracji publicznej oraz w kontaktach między nimi a przedsiębiorstwami i obywatelami.

12.

z zadowoleniem przyjmuje wniosek Komisji w sprawie opracowania inicjatywy dotyczącej swobodnego przepływu danych; z zadowoleniem przyjmuje ogłoszenie europejskiej inicjatywy dotyczącej swobodnego przepływu danych, która powinna zlikwidować istniejące przeszkody dla jednolitego rynku danych; wzywa Komisję do przeprowadzenia szeroko zakrojonego i przejrzystego przeglądu dotyczącego tworzenia gospodarki opartej na danych w celu antycypowania potrzeb związanych z niezbędnymi technologiami i usunięcia przeszkód na drodze do innowacji w Europie; apeluje, by w ramach tej inicjatywy zajęto się następującymi wyzwaniami: bezpieczeństwo danych, interoperacyjność, własność danych, ograniczanie danych i ich przechowywanie, ograniczenia dotyczące wykorzystywania i ponownego wykorzystywania danych w całej Europie, przejrzyste zasady przesyłania danych, mechanizmy transgraniczne i wymiana otwartych danych między administracją, przedsiębiorstwami i społeczeństwem obywatelskim;

13.

zauważa, że sukces technologii dużych zbiorów danych zależy od szerszego ekosystemu ICT, obejmującego internet przedmiotów do celów pozyskiwania danych, sieci szerokopasmowe do celów ich przesyłania i chmury obliczeniowe do celów ich przetwarzania;

14.

uważa, że UE musi ułatwić procedury przyznawania dotacji i zwiększyć środki finansowe na badania i innowacje związane ze zintegrowanym wykorzystywaniem danych, innowacjami cyfrowymi i rozwojem rynku w dziedzinach uznanych za posiadające wartość dodaną dla obywateli, społeczeństwa i gospodarki oraz skutecznie sprzyjające wprowadzaniu na rynek innowacyjnych produktów i usług; w związku z tym uważa, że należy stworzyć wspólny europejski plan działania dla państw członkowskich i UE w perspektywie średnio- i długoterminowej i powiązać go ze stabilnym finansowaniem, umożliwiając postępy w kierunku e-badań; uważa, że wolne oprogramowanie może odegrać ważną rolę w osiągnięciu tych celów;

15.

uznaje, że inicjatywy Komisji na rzecz tworzenia partnerstw publiczno-prywatnych (PPP) w zakresie rozwoju gospodarki opartej na danych, stanowiące formę współpracy między sektorem publicznym a prywatnym, mają podstawowe znaczenie dla identyfikacji przeszkód utrudniających rozwój niezbędnych technologii; odnotowuje, że Komisja i europejska branża przetwarzania danych zobowiązały się zainwestować 2,5 mld EUR w PPP mające na celu wzmocnienie pozycji sektora przetwarzania danych i uczynienie Europy liderem w globalnym wyścigu w dziedzinie danych dzięki maksymalnemu wykorzystaniu potencjału gospodarki cyfrowej; zwraca uwagę, że dostęp do portali otwartych danych i e-infrastruktury badawczej jest jednym z możliwych sposobów na zmniejszenie niedogodności, z którymi mogą borykać się naukowcy oraz MŚP w regionach peryferyjnych;

16.

z zadowoleniem przyjmuje stworzenie przestrzeni innowacji – obszarów, gdzie już istnieje i może być zwiększana koncentracja przedsiębiorstw i umiejętności – umożliwiających eksperymentowanie z technologiami opartymi na danych w ramach klastrów innowacyjnych generujących ekosystemy i projekty międzybranżowych platform przemysłowych mających na celu tworzenie sieci połączeń między gospodarką realną a gospodarką cyfrową; podkreśla, że te przestrzenie powinny służyć jako inkubatory przedsiębiorczości instruujące przedsiębiorstwa, w jaki sposób przełożyć wykorzystywanie danych na możliwości biznesowe, oraz wspierające rozwój i internacjonalizację MŚP i innowacyjnych przedsiębiorstw typu start-up; wzywa do wzmocnienia partnerstw między przedsiębiorstwami a uczelniami i ośrodkami badawczymi w celu wspierania innowacji w dziedzinie technologii dużych zbiorów danych; w związku z tym zwraca uwagę na inwestycje w inicjatywy takie jak wielka koalicja na rzecz cyfrowych miejsc pracy i europejski tydzień e-umiejętności;

17.

zachęca Komisję i państwa członkowskie, by ustanowiły nowoczesne i przyszłościowe ramy regulacyjne, które pobudzałyby i zwiększałyby inwestycje w infrastrukturę sieciową niezbędną do spełnienia przyszłych wymogów cyfrowej gospodarki opartej na wzajemnych powiązaniach, by przyjęły strategie polityczne umożliwiające rozkwit internetu przedmiotów oraz by zagwarantowały odpowiednią przepustowość i prędkość przesyłu danych, poprzez rozszerzenie technologii mobilnych i zachęcania do wdrażania IPv6;

18.

podkreśla, że potrzebna jest lepsza koordynacja w stosowaniu otwartości w odniesieniu do norm i interoperacyjności w systemach oraz platformach współpracy;

19.

zwraca się do Komisji o przyjęcie strategii politycznych usuwających nadmierne przeszkody istniejące w innowacyjnych sektorach, o zachęcanie do inwestycji w badania i rozwój oraz w standaryzację na poziomie europejskim, a także o zajęcie się obecnym problemem naruszeń patentów koniecznych dla spełnienia norm; za konieczne uważa zapewnienie odpowiedniej równowagi między podmiotami inwestującymi w badania i innowacje mające na celu opracowywanie takich patentów koniecznych do spełnienia norm a podmiotami czerpiącymi korzyści z istnienia tych patentów; podkreśla, że patenty konieczne do spełnienia norm są ważnym elementem standaryzacji i że dla szeregu europejskich przedsiębiorstw z sektora ICT stanowią część modelu biznesowego; apeluje o środki służące utrzymaniu wysokiej jakości systemu standaryzacji, który może przyciągać najlepsze osiągnięcia technologiczne, zapewniać interoperacyjne i innowacyjne usługi i aplikacje cyfrowe oraz umożliwiać zawieranie umów na licencje patentowe na sprawiedliwych, rozsądnych i niedyskryminujących warunkach (FRAND); za konieczne uważa podejmowanie dalszych wysiłków w celu ułatwienia dostępu osobom niepełnosprawnym i likwidacji barier cyfrowych względem nich;

20.

uważa, że aby czerpać jak największe korzyści z innowacji w dziedzinie technologii dużych zbiorów danych, zasada programu „Horyzont 2020” dotycząca odpowiedzialnych innowacji powinna być, zwłaszcza dla MŚP, podstawą przy określaniu możliwości przyspieszenia wprowadzenia na rynek;

21.

zwraca się do Komisji o zapewnienie inwestycji w infrastrukturę i perspektywicznego rozwoju usług w chmurze obliczeniowej w Europie poprzez zwiększenie pewności prawa dotyczącej obowiązków i zakresu odpowiedzialności każdej ze stron, zagwarantowanie realizacji działań związanych ze wspólnym bezpieczeństwem i ochroną danych, umożliwienie przepływu danych ponad granicami, a także sprzyjanie odpowiedniemu otoczeniu biznesowemu umożliwiającemu rozwój skutecznego, otwartego i globalnego rynku;

Stworzenie gospodarki opartej na danych dla rynku UE

22.

uważa, że technologia dużych zbiorów danych może przyczynić się do pobudzenia produktywności gospodarczej oraz do zwiększenia jakości usług konsumenckich i usług administracji publicznej; uznaje, że technologia dużych zbiorów danych może stworzyć więcej możliwości biznesowych oraz zwiększyć dostępność wiedzy i kapitału, o ile rządy i zainteresowane strony będą konstruktywnie współpracować; podkreśla jednak, że obecnie rozdrobiony jednolity rynek hamuje rozwój gospodarki opartej na danych, technologii dużych zbiorów danych, przetwarzania w chmurze, internetu przedmiotów oraz innych technologii opartych na danych;

23.

uważa, że do głównych przeszkód technologicznych w rozwoju gospodarki opartej na danych należą brak interoperacyjności i wspólnego ramowego interfejsu ułatwiającego komunikację z wykorzystaniem danych z czujników i danych maszynowych oraz komunikację między światem wirtualnym a realnym, niewystarczająca dostępność otwartych danych, a także brak warunków rynkowych umożliwiających przedsiębiorcom innowacyjność i wzrost; zwraca się do Komisji, by zachęcała do wspólnych badań w celu rozwiązania tych problemów;

24.

zwraca się do Komisji o zachęcanie do wspólnych badań nad stworzeniem wspólnego ramowego interfejsu i o wspieranie takich badań, aby ograniczyć powielanie norm oraz zapewnić interoperacyjność techniczną i semantyczną z myślą o prowadzeniu procesu ustalania norm bazującego na potrzebach konsumentów i przedsiębiorstw;

25.

z zadowoleniem przyjmuje ogłoszenie europejskiej inicjatywy dotyczącej swobodnego przepływu danych, która powinna zlikwidować istniejące przeszkody dla jednolitego rynku danych;

26.

postuluje przyszłościowe otoczenie regulacyjne, dostosowujące się do zmiennego charakteru rynku, neutralne pod względem technologicznym, wspierające tworzenie przedsiębiorstw typu start-up i wchodzenie na rynek nowych podmiotów, zapewniające równe warunki działania i uczciwą konkurencję, a jednocześnie zapobiegające nadmiernym obciążeniom regulacyjnym i gwarantujące pełne przestrzeganie norm dotyczących ochrony danych i prywatności; w tym kontekście z zadowoleniem przyjmuje plany Komisji dotyczące przeglądu dyrektywy w sprawie e-prywatności; zauważa, że działanie regulacyjne powinno być dostosowane do potrzeb rynku; uważa, że otoczenie stwarzające równe szanse powinno umożliwiać wszystkim operatorom, małym i dużym, inwestowanie, wprowadzanie innowacji i konkurowanie, z korzyścią dla europejskich użytkowników końcowych pod względem wyboru i przystępności cenowej;

27.

zwraca uwagę na znaczenie otwartych danych jako wysokiej jakości surowca do rozwoju usług i produktów informacyjnych o wartości dodanej; podkreśla, że dane generowane przez instytucje publiczne i europejskie programy badawcze finansowane ze środków publicznych w ramach programów takich jak Copernicus i Galileo powinny być dostępne dla obywateli europejskich w ramach modelu otwartego dostępu oraz dla organów administracji publicznej i przedsiębiorstw prywatnych, tak aby mogły służyć podniesieniu jakości ich usług, przy jednoczesnym przestrzeganiu obowiązujących praw własności intelektualnej;

28.

zauważa, że należy udostępnić więcej danych, z myślą o zwiększeniu konkurencyjności i innowacyjności gospodarki opartej danych, oraz że w związku z tym należy zachęcać platformy internetowe, by udostępniały swoje zbiory danych jako otwarte dane w zanonimizowanej i zagregowanej formie, zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony danych;

29.

uważa, że konieczne jest podjęcie większych wysiłków w zakresie anonimizacji i pseudonimizacji danych, co jest warunkiem wstępnym kreatywnej innowacyjności w obszarze danych oraz ważnym krokiem na drodze ku zmniejszeniu barier utrudniających wchodzenie na rynek przedsiębiorstwom typu start-up oraz MŚP; uważa, że technologie pobierania i analizy danych, w tym eksploracja tekstu i danych, będą istotnym czynnikiem w uzyskiwaniu wartości dodanej z otwartych zbiorów danych; zauważa jednak, że konieczne jest wyraźne rozróżnienie między przetwarzaniem danych osobowych a przetwarzaniem innych rodzajów danych oraz opracowanie rozwiązań technicznych wzmacniających ochronę prywatności już w fazie projektowania;

30.

podkreśla, że przy przetwarzaniu danych osobowych dostawcy usług w zakresie dużych zbiorów danych muszą przestrzegać wszystkich zasad zapisanych w prawie UE dotyczącym ochrony danych, tj. zasad regulujących kwestie takie jak uczciwość i zgodność z prawem, celowość, podstawa prawna przetwarzania, wyrażenie zgody, proporcjonalność, dokładność i ograniczone okresy zatrzymywania danych; przypomina w tym kontekście opinię Europejskiego Inspektora Ochrony Danych w sprawie prywatności i konkurencyjności w epoce dużych zbiorów danych;

Rozwój przedsiębiorstw typu start-up oraz MŚP w gospodarce opartej na danych

31.

uznaje, że potrzebne jest stworzenie solidnej bazy usługodawców, propagowanie korzyści i zalet płynących ze zintegrowanego wykorzystywania danych dla gospodarki i społeczeństwa oraz budowanie zaufania MŚP do technologii związanych z dużymi zbiorami danych; uznaje potrzebę wspierania powszechnego korzystania z usług w zakresie dużych zbiorów danych z myślą o podniesieniu efektywności w różnych sektorach gospodarki oraz wspieraniu nowych usługodawców; zwraca się o stworzenie punktów kompleksowej obsługi umożliwiających MŚP lepsze wykorzystywanie własnych danych i danych publicznych przy jednoczesnym przestrzeganiu przepisów UE dotyczących ochrony danych;

32.

wyraża ubolewanie, że wiele innowacyjnych idei i możliwości jest zaprzepaszczanych lub realizowanych poza Europą z powodu problemów związanymi ze skalowalnością, wywoływanych takimi przeszkodami jak obciążenia administracyjne i dostęp do finansowania, co łącznie negatywnie wpływa na konkurencyjność Europy; zwraca się o ułatwienie pozyskiwania kapitału prywatnego poprzez stworzenie odpowiednich zachęt, w tym wysiłki mające na celu podjęcie wyzwań wynikających z różnych przepisów krajowych, administracyjnych, regulacyjnych i podatkowych; wzywa do pobudzenia rozwoju ekosystemów, które umożliwiają współpracę publicznych i prywatnych instytucji dysponujących technologią i infrastrukturą z przedsiębiorstwami typu start-up oferującymi koncepcje zastosowań;

33.

przypomina, że jedynie 1,7 % przedsiębiorstw w pełni korzysta z zaawansowanych technologii cyfrowych pomimo korzyści, jakie narzędzia cyfrowe mogą przynieść wszystkim sektorom gospodarki; apeluje zatem do Komisji i państw członkowskich o opracowanie i realizację strategii na rzecz przedsiębiorczości cyfrowej;

34.

apeluje, aby Komisja i państwa członkowskie stworzyły węzły europejskiej gospodarki cyfrowej, które obejmowałyby wykorzystywanie technologii dużych zbiorów danych i innych technologii w zakresie danych przez przedsiębiorców, MŚP i firmy innowacyjne, w których uczestniczyliby naukowcy i które swym zakresem obejmowałyby szerzej pojętą gospodarkę; wzywa Komisję i państwa członkowskie, by propagowały tworzenie przestrzeni i klastrów innowacji z myślą o umożliwieniu rozwoju umiejętności, zapewnieniu przewagi konkurencyjnej pod względem kapitału intelektualnego oraz lepszym zrozumieniu perspektyw i ograniczeń związanych z technologią dużych zbiorów danych;

35.

zwraca się do UE i państw członkowskich, aby udoskonaliły swoje skoordynowane działania prowadzone w szkołach i placówkach edukacyjnych, by uczynić ICT atrakcyjną dziedziną zawodową, w szczególności dla kobiet i dziewcząt, oraz wyraża opinię, że takie działania powinny obejmować środki sprzyjające bardziej przedsiębiorczej postawie i ułatwiające podejmowanie działalności gospodarczej związanej z technologią dużych zbiorów danych poprzez zakładanie przedsiębiorstw typu start-up w tej branży, a tym samym tworzenie większych możliwości zatrudnienia; zwraca uwagę na znaczenie multidyscyplinarnego podejścia do szkolenia wysoko wykwalifikowanych specjalistów i do organizowania pracy zespołowej;

36.

apeluje o uruchomienie inicjatyw oraz opracowanie zaleceń dotyczących modeli finansowania, które sprzyjałyby uczeniu się przez całe życie i wprowadzaniu środków dostosowanych do potrzeb wszystkich obywateli, w tym osób starszych, a także ułatwiałyby dostęp do kształcenia, umożliwiając specjalistom poszerzenie umiejętności w dziedzinie ICT i przetwarzania danych, tak aby zwiększyć liczbę specjalistów posiadających umiejętności cyfrowe; apeluje, by w kształceniu ustawicznym położyć większy nacisk na zagadnienie cyfrowej transformacji przedsiębiorstw oraz by opracować programy z zakresu e-przywództwa; podkreśla potrzebę ułatwienia przepływu wykwalifikowanych pracowników w całej UE oraz zapotrzebowanie na środki służące rozwiązaniu problemu niedoboru umiejętności, w tym specjalne środki służące przyciąganiu talentów;

37.

popiera inicjatywy na rzecz włączenia kodowania i przedmiotów związanych z przetwarzaniem danych do krajowych programów nauczania; podkreśla liczne zalety wykorzystywania wolnego oprogramowania w edukacji oraz wzywa do położenia szczególnego nacisku, aby te nowe programy nauczania motywowały dzieci do odkrywania własnych talentów i do interesowania się nauką o danych i kodowaniem;

38.

uważa, że UE i państwa członkowskie powinny zintensyfikować swoje działania, aby zapobiec odpływowi dobrze wykształconych i wykwalifikowanych specjalistów do innych regionów poza Europą;

39.

wzywa do wspierania tworzenia narzędzi służących programowaniu interfejsu aplikacji (narzędzi typu front-end), aby umożliwić przygodnym użytkownikom końcowym w MŚP tworzenie nowych modeli biznesowych opartych na danych;

Angażowanie społeczeństwa

40.

apeluje o motywowanie do podejmowania inicjatyw służących poszerzeniu wiedzy na temat korzyści i wartości, a także o zachęcanie do debaty publicznej na ten temat w państwach członkowskich oraz na szczeblu europejskim i światowym, w szczególności w odniesieniu do tych grup obywateli, które nie mają jeszcze dostępu do technologii cyfrowych lub mają niewielkie doświadczenie w korzystaniu z tych technologii; postuluje inicjatywy, których celem jest zwiększenie wiedzy obywateli, jeśli chodzi o możliwości wykorzystywania danych i ich wartość, w szczególności w odniesieniu do rozwoju nowych innowacyjnych usług, oraz uświadamianie korzyści i wartości technologii dużych zbiorów danych dla społeczeństwa;

41.

zwraca uwagę, że analiza dużych zbiorów danych może znacznie przyspieszyć rozwój innowacyjnych usług publicznych opartych na wykorzystywaniu otwartych danych administracji publicznej i ponownym wykorzystywaniu informacji sektora publicznego; z zadowoleniem przyjmuje zatem możliwości, jakie infrastruktura cyfrowa i zintegrowane wykorzystywanie danych oferują pod względem zwiększenia udziału i zaangażowania społeczeństwa poprzez różnego rodzaju formy e-administracji i e-demokracji;

42.

apeluje do Komisji i państw członkowskich o przyspieszenie działań na rzecz rozwoju e-administracji; uznaje w szczególności wartość internetu przedmiotów i wzywa Komisję do skoordynowania ram jednolitego rynku cyfrowego z istniejącymi celami strategii „Europa 2020”; podkreśla konieczność czynienia pełnego użytku również z korzyści płynących ze wspólnej gospodarki oraz z pełnego włączenia społeczeństwa obywatelskiego i obywateli;

o

o o

43.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie i Komisji.


(1)  Teksty przyjęte, P7_TA(2013)0535.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/57


P8_TA(2016)0090

Sytuacja w Erytrei

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie sytuacji w Erytrei (2016/2568(RSP))

(2018/C 050/09)

Parlament Europejski,

uwzględniając swoje wcześniejsze rezolucje w sprawie Erytrei, w szczególności rezolucje z dnia 7 lutego 2002 r. (1), 18 listopada 2004 r. (2) i 15 września 2011 r. (3) dotyczące sytuacji w zakresie praw człowieka w tym kraju, w tym sprawy Dawita Isaaka,

uwzględniając rezolucje Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych nr 751 (1992), nr 1882 (2009), nr 1907 (2009), nr 2023 (2011) i nr 2244 (2015), które rozszerzyły embargo na broń w stosunku do Erytrei do dnia 15 listopada 2016 r., a także uwzględniając sprawozdanie z dnia 19 października 2015 r. Grupy Monitorującej ds. Somalii i Erytrei,

uwzględniając sprawozdanie przedłożone Radzie Praw Człowieka przez specjalną sprawozdawczynię ONZ ds. sytuacji praw człowieka w Erytrei Sheilę B. Keetharuth w dniu 19 czerwca 2015 r.,

uwzględniając treść umowy o partnerstwie AKP–UE (umowy z Kotonu), zmienionej w roku 2005 i 2010, której sygnatariuszem jest Erytrea,

uwzględniając decyzję Rady 2010/127/WPZiB z dnia 1 marca 2010 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Erytrei (4), zmienioną decyzją Rady 2010/414/WPZiB z dnia 26 lipca 2010 r. (5), a następnie decyzją Rady 2012/632/WPZiB z dnia 15 października 2012 r. (6),

uwzględniając wnioski kontrolnej grupy roboczej A w Komisji Rozwoju Parlamentu Europejskiego z dnia 11 listopada 2015 r.,

uwzględniając oświadczenie rzecznika Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych (ESDZ) w sprawie więźniów politycznych w Erytrei z dnia 18 września 2014 r.,

uwzględniając sprawozdanie ESDZ z 2015 r. na temat partnerstwa między Erytreą a Unią Europejską,

uwzględniając krajowe sprawozdanie Jednostki Narodów Zjednoczonych ds. Równości Płci i Uwłasnowolnienia Kobiet na temat rządu Państwa Erytrea z czerwca 2014 r.,

uwzględniając krajowy program orientacyjny dla Erytrei z dnia 3 lutego 2016 r. w ramach 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Śledczej ONZ do spraw Praw Człowieka w Erytrei z dnia 8 czerwca 2015 r.,

uwzględniając Konwencję w sprawie zakazu stosowania tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania,

uwzględniając oświadczenia wiceprzewodniczących Wspólnego Zgromadzenia Parlamentarnego AKP–UE w sprawie sytuacji w zakresie praw człowieka w Erytrei z 23 listopada 2011 r. oraz 25 czerwca 2013 r.,

uwzględniając swoją debatę z dnia 27 maja 2015 r. w sprawie pomocy rozwojowej UE dla Erytrei w świetle udokumentowanych przypadków łamania praw człowieka,

uwzględniając konstytucję Erytrei przyjętą w 1997 r., która gwarantuje szereg swobód obywatelskich, w tym wolność religii,

uwzględniając Konwencję nr 29 Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP) dotyczącą pracy przymusowej lub obowiązkowej, Konwencję nr 105 MOP dotyczącą zniesienia pracy przymusowej oraz Konwencję nr 87 MOP dotyczącą wolności związkowej i ochrony praw związkowych,

uwzględniając Afrykańską kartę praw człowieka i ludów z 1981 r.,

uwzględniając Międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych z 1966 r.,

uwzględniając Powszechną deklarację praw człowieka z 1948 r.,

uwzględniając art. 123 ust. 2 i 4 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że UE wspiera Erytreę od czasu uzyskania przez ten kraj niepodległości od Etiopii w 1993 r.; mając na uwadze, że początkowe zobowiązania do poszanowania demokracji i praworządności po uzyskaniu niepodległości zostały zarzucone przez rząd Erytrei pod pretekstem obrony narodowej i służby wojskowej; mając na uwadze, że wybory prezydenckie planowane na rok 1997 nigdy się nie odbyły, a konstytucja ratyfikowana w tym samym roku nigdy nie została wdrożona; mając na uwadze, że do tej pory nie odbyły się wybory regionalne przewidziane na 2009 r.; mając na uwadze, że nawet przed rozwiązaniem Zgromadzenia Narodowego w 2002 r. prawo stanowiono za pomocą dekretów rządowych;

B.

mając na uwadze, że uzyskanie przez Erytreę niepodległości od Etiopii w 1993 r. spowodowało powstanie oczekiwań społeczności międzynarodowej oraz wśród ludności zamieszkującej Erytreę, iż krok ten pomógłby jej w zbudowaniu państwa zapewniającego poszanowanie praw człowieka i wolnego od represji; mając na uwadze, że tak się nie stało, a wręcz nasiliły się represje i zwiększyły przypadki naruszeń praw człowieka;

C.

mając na uwadze, że specjalna sprawozdawczyni ONZ odnotowuje w swym sprawozdaniu, że sytuacja w dziedzinie praw człowieka w Erytrei jest jedną z najgorszych na świecie, jako że w tym kraju nagminnie dochodzi do łamania praw człowieka, a w ostatnich latach nie zauważono żadnej poprawy w tym zakresie; mając na uwadze, że wielu młodych ludzi opuściło kraj, uciekając przed represyjnym rządem i obowiązkowym poborem do sił zbrojnych, który często zaczyna się już w bardzo młodym wieku; mając na uwadze, że teoretyczny osiemnastomiesięczny czas trwania służby jest często lekceważony i większość Erytrejczyków pozostaje na służbie bezterminowo; mając również na uwadze, że taki przedłużony obowiązkowy pobór do sił zbrojnych hamuje potencjalny wzrost gospodarczy w tym kraju; mając na uwadze, że wszelkie podwyżki poborów za służbę wojskową są nieodczuwalne ze względu na ostatnią dewaluację waluty krajowej nakfy, a ograniczenia bankowe doprowadziły do obecnej sytuacji niedostatku w tym kraju; mając na uwadze, że wielu poborowych wykorzystuje się do pracy przymusowej i że przydziela im się obowiązki cywilne; mając na uwadze, że większość osób odbywających krajową służbę wojskową znajduje się w sytuacji niewolników, a wszelka praca, podania o pracę, czy możliwości założenia rodziny są kontrolowane; mając na uwadze, że wolność wyznania i sumienia, wolność mediów oraz wolność wypowiedzi nie są gwarantowane;

D.

mając na uwadze, że komisja śledcza ONZ ds. sytuacji praw człowieka w Erytrei ustaliła, iż naruszenia w dziedzinie egzekucji pozasądowych, tortur (w tym tortur seksualnych i niewolnictwa seksualnego), służby wojskowej jako formy niewolnictwa, pracy przymusowej i stosowanej na granicy kraju polityki „strzelaj, aby zabić” mogą stanowić zbrodnie przeciwko ludzkości;

E.

mając na uwadze, że Human Rights Watch podkreśla, że w Erytrei nie ma wolności religii; mając na uwadze, że rząd dotkliwie nęka obywateli praktykujących religie inne niż cztery przezeń uznane; mając na uwadze, że nawet w przypadku uznanych religii rząd ingeruje w praktyki religijne ludności;

F.

mając na uwadze, że czynności homoseksualne są nielegalne w Erytrei, a rząd odmawia wprowadzenia w życie ustawodawstwa o przeciwdziałaniu dyskryminacji w celu ochrony lesbijek, gejów, biseksualistów i osób transpłciowych;

G.

mając na uwadze, że dyskryminacja i przemoc wobec kobiet obecne są we wszystkich obszarach erytrejskiego społeczeństwa; mając na uwadze, że kobiety są nie tylko ogromnie zagrożone przemocą seksualną w wojsku i w wojskowych jednostkach szkoleniowych, ale także w szeroko rozumianym społeczeństwie, w którym do przemocy wobec kobiet dochodzi w atmosferze bezkarności; mając na uwadze, że według szacunków 89 % dziewcząt w Erytrei poddano okaleczeniu narządów płciowych; mając na uwadze, że w marcu 2007 r. rząd wydał obwieszczenie, w którym uznano okaleczanie narządów płciowych kobiet za przestępstwo, zakazano tej praktyki i przeznaczono środki finansowe na realizowane w tamtym roku programy edukacyjne zniechęcające do jej stosowania; mając na uwadze, że kobiety mogą stracić prawo do kartek na żywność i dostęp do ziemi;

H.

mając na uwadze, że ogromna liczba Erytrejczyków jest aresztowana z różnych, nieuzasadnionych powodów, jak wyrażanie niezależnych poglądów, lub bez podania wyraźnego powodu, a długość aresztu jest nieokreślona; mając na uwadze, że osoby zatrzymane, w tym dzieci, przetrzymywane są w ekstremalnie ciężkich warunkach, w niektórych przypadkach równających się torturom, oraz że odmawia się im dostępu do opieki zdrowotnej; mając na uwadze, że zatrzymane kobiety są często pilnowane przez strażników płci męskiej, co zwiększa ryzyko wystąpienia przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć; mając na uwadze, że zgodnie ze sprawozdaniem z 2015 r. Freedom House Index Erytrea nadal plasuje się wśród krajów, w których panują najbardziej represyjne warunki dla mediów oraz że otrzymała najniższy możliwy wynik, który spowodował, że nadano jej miano „najgorszej z najgorszych”, oraz że ma jeden z najniższych na świecie współczynników dostępu do internetu – tylko 1 %;

I.

mając na uwadze oświadczenie wydanego w Brukseli przez rzecznika ESDZ z dnia 18 września 2014 r., które jest wyrazem zaniepokojenia przetrzymywaniem od 18 września 2001 r. grupy jedenastu parlamentarzystów i ważnych członków Ludowego Frontu na rzecz Demokracji i Sprawiedliwości bez przedstawienia zarzutów, bez sprawiedliwego procesu i bez prawa kontaktu z prawnikiem, oraz nielegalnym przetrzymywaniem od 23 września 2001 r. dziesięciu niezależnych dziennikarzy, w tym Dawita Isaaka, obywatela Szwecji i jedynego europejskiego więźnia sumienia; mając na uwadze, że patriarcha Abune Antonios pozostaje w izolacji, przetrzymywany w areszcie domowym od stycznia 2006 r.;

J.

mając na uwadze, że w Erytrei nie istnieje wolność prasy, ponieważ niezależne media są w tym kraju zakazane, a we wskaźniku wolności prasy publikowanym przez organizację Reporterzy bez Granic Erytrea przez osiem kolejnych lat zajmowała ostatnie miejsce pośród 170–180 ocenianych krajów;

K.

mając na uwadze, że według Raportu o Rozwoju Społecznym opublikowanym przez Program ONZ ds. Rozwoju w 2015 r. pod względem wskaźnika rozwoju społecznego w roku 2015 Erytrea znalazła się na 186 miejscu spośród 188 krajów uwzględnionych w rankingu;

L.

mając na uwadze, że według specjalnej sprawozdawczyni ONZ ds. sytuacji praw człowieka w Erytrei istnieją trzy podstawowe obszary problematyczne, a mianowicie: korzystanie z praw gospodarczych, społecznych i kulturalnych, w tym z prawa do odpowiednich warunków mieszkaniowych; przemyt ludzi i handel nimi; oraz zwiększająca się liczba osób nieletnich pozbawionych opieki, zasilających szeregi uciekinierów z tego kraju, których liczba przekracza 5 000 osób miesięcznie;

M.

mając na uwadze, że w dniu 26 czerwca 2015 r. setki erytrejskich uchodźców demonstrowało przed siedzibą Unii Afrykańskiej, domagając się od tej organizacji regionalnej, by wywarła nacisk na rzecz przeprowadzenia w ich ojczyźnie demokratycznych reform; mając na uwadze, że protestujący oskarżyli długoletniego prezydenta Erytrei, Isaiasa Afewerkiego, o dyktatorstwo i zażądali od Unii Afrykańskiej podjęcia działań;

N.

mając na uwadze, że w listopadzie 2015 r. ONZ ostrzegała o dotkliwej suszy panującej w Rogu Afryki na skutek zjawiska pogodowego o nazwie El Niño; mając na uwadze, że w grudniu 2015 r. ONZ orzekła, że susza ta jest najdotkliwszą, jaką kiedykolwiek odnotowano w tym regionie, i że prowadzi ona do ograniczenia plonów o 50–90 %; mając na uwadze, że w rezultacie Erytrea jest jednym z krajów, które staną przed niełatwym wyzwaniem zapewniania bezpieczeństwa żywnościowego dla swej ludności;

O.

mając na uwadze, że prezydent Erytrei zlekceważył obawy dotyczące kryzysu żywnościowego, mówiąc, że „pomimo zmniejszenia produkcji rolnej kraju nie dotknie żaden kryzys”, co stoi w całkowitej sprzeczności z realiami panującej suszy;

P.

mając na uwadze, że UE jest ważnym darczyńcą Erytrei w dziedzinie pomocy rozwojowej;

Q.

mając na uwadze, że rząd Erytrei jednostronnie zawiesił pomoc w 2011 r. oraz że nie przyznaje się publicznie do współpracy i partnerstwa z UE; mając na uwadze, że rząd Erytrei nie ułatwia posłom do PE swobodnego i odbywającego się bez kontroli odwiedzania tego kraju;

R.

mając na uwadze, że utrata środków do życia zmusza kobiety i dzieci do ucieczki z kraju; mając na uwadze, że w 2015 r. Erytrejczycy uciekający ze swojego kraju stanowili czwartą co do wielkości grupę uchodźców, którzy decydowali się na ryzykowną podróż do Europy (po Syryjczykach, Irakijczykach i Afgańczykach) i byli zdani na bezlitosnych przemytników, aby dokonać niebezpiecznej przeprawy przez Morze Śródziemne; mając na uwadze, że w związku z tym sytuacja w Erytrei ma bezpośredni wpływ na Europę, ponieważ gdyby w kraju były szanowane i przestrzegane prawa człowieka, a jego ludność mogła mieszkać tam bez obaw, Erytrejczycy mogliby powrócić do ojczyzny;

S.

mając na uwadze, że, jak podaje Wysoki Komisarz Narodów Zjednoczonych ds. Uchodźców, ponad 400 000 Erytrejczyków, tj. 9 % całej populacji, uciekło z kraju; mając na uwadze, że Biuro UNHCR szacuje, iż ok. 5 000 Erytrejczyków opuszcza kraj każdego miesiąca, co w dużej mierze wynika z nieustannych poważnych naruszeń praw człowieka; mając na uwadze, że w 2015 r. w 69 % spraw o udzielenie azylu w UE złożonych przez Erytrejczyków przyznawany był status uchodźcy, podczas gdy kolejne 27 % ubiegających się o azyl otrzymywało ochronę uzupełniającą, co pokazuje skalę prześladowań w Erytrei;

T.

mając na uwadze, że handel ludźmi dla okupu z zastosowaniem brutalnych tortur na półwyspie Synaj jest powodem licznych zabójstw i zaginięć erytrejskich uchodźców, którzy zostali uprowadzeni, a osoby ocalone doświadczające głębokiej traumy nie otrzymują żadnej opieki lub wsparcia; mając na uwadze, że panuje całkowita bezkarność, a osoby odpowiedzialne za ten stan rzeczy nie zostały postawione przed sądem; mając na uwadze, że szczególną uwagę należy poświęcić pozostającym bez opieki dzieciom będącym ofiarami handlu ludźmi, ponieważ ze względu na ich szczególną bezbronność wymagają one specjalnej pomocy i wsparcia;

U.

mając na uwadze, że w ramach Programu Sektora Bezpieczeństwa (SSP) Międzyrządowego Organu ds. Rozwoju w dniu 22 lutego 2016 r. w Addis Abebie (Etiopia) oficjalnie przyjęto raport badawczy zatytułowany „Human Smuggling and Trafficking on the Horn of Africa-Central Mediterranean Route” (Przemyt ludzi oraz handel nimi na szlaku Róg Afryki – centralny szlak śródziemnomorski);

V.

mając na uwadze, że Erytrea wspiera proces chartumski (inicjatywę UE i Unii Afrykańskiej przyjętą 28 listopada 2014 r. w celu rozwiązania problemu migracji i handlu ludźmi), zakładający wdrożenie konkretnych projektów, w tym budowanie potencjału władzy sądowniczej oraz podnoszenie świadomości;

W.

mając na uwadze, że początkowo UE nałożyła w marcu 2010 r. sankcje na Erytreę w celu wykonania rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 1907 (2009), oraz mając na uwadze, że sankcje te obejmowały embargo na broń, ograniczenia wizowe i zamrożenie aktywów osób stanowiących zagrożenie dla pokoju i pojednania narodowego;

X.

mając na uwadze, że stabilizacja w Erytrei leży w interesie UE, ponieważ obecna sytuacja zmusza znaczną część ludności tego kraju do ucieczki, a tysiące osób tracą życie w wyniku działalności przestępczej, w tym przemytu migrantów i handlu ludźmi;

Y.

mając na uwadze, że reżim rozszerza swój totalitarny zasięg na erytrejską diasporę, uszczuplając fundusze jej członków za pośrednictwem podatku od dochodów w wysokości 2 % nałożonego na ekspatriantów, szpiegując ich i nękając członków ich rodzin, którzy zostali w Erytrei, oskarżeniami o rzekome wykroczenia; mając na uwadze, że dnia 28 stycznia 2016 r. erytrejski minister rozwoju narodowego i szef delegatury UE podpisali w Asmarze w ramach 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju (EFR) krajowy program orientacyjny o budżecie wynoszącym 200 mln EUR na okres następnych pięciu lat; mając na uwadze, że działania powinny koncentrować się zwłaszcza na energii ze źródeł odnawialnych, sprawowaniu rządów i zarządzaniu finansami publicznymi w sektorze energetycznym;

Z.

mając na uwadze, że w dniu 13 listopada 2015 r. parlamentarna Komisja Rozwoju zwróciła się do Komisji i ESDZ o wzięcie pod uwagę przesłanych Komitetowi EFR konkluzji w sprawie projektu krajowego programu orientacyjnego dla Erytrei, które odnosiły się do skali i powagi naruszeń praw człowieka popełnianych przez erytrejski reżim, braku wiarygodności tego reżimu jako partnera w dziedzinie współpracy na rzecz rozwoju, wszechobecnej korupcji i praktycznie całkowitego braku przejrzystości w zarządzaniu finansami publicznymi w kraju, a także do ryzyka niewłaściwego wykorzystania środków EFR na zarządzanie migracjami; mając na uwadze, że Komisja Rozwoju wezwała Komitet EFR do powstrzymania się od przyjęcia krajowego programu orientacyjnego w oczekiwaniu na dalsze rozmowy; mając na uwadze, że stanowisko Parlamentu zostało zignorowane;

AA.

mając na uwadze, że Ludowy Front na rzecz Demokracji i Sprawiedliwości kontroluje i nadzoruje społeczności uchodźców i diaspory za pośrednictwem ambasad, które biorą udział w wymuszaniu podatku od mieszkańców diaspory i pobieraniu „dobrowolnych” datków w zamian za świadczenie usług, takich jak wydawanie dokumentów tożsamości, paszportów, aktów urodzenia i ważnych dokumentów, od których może zależeć dalszy los uchodźców; mając na uwadze, że praktyki te stanowią naruszenie Konwencji wiedeńskiej o stosunkach dyplomatycznych; mając na uwadze, że liderzy młodzieżówki Ludowego Frontu na rzecz Demokracji i Sprawiedliwości w Holandii wystąpili na drogę sądową przeciwko holenderskim pracownikom naukowym, mediom i instytucjom rządowym – przy wsparciu przywództwa politycznego w Asmarze – przypuszczalnie w celu uciszenia osób krytykujących reżim; mając na uwadze, że specjalna sprawozdawczyni ONZ ds. sytuacji praw człowieka w Erytrei również spotyka się z groźbami;

1.

odnotowuje z ogromnym zaniepokojeniem utrzymującą się godną ubolewania sytuację w zakresie praw człowieka oraz całkowity brak praworządności i wolności prasy w Erytrei;

2.

podkreśla, że należy priorytetowo traktować walkę z deficytem sprawiedliwości, demokratyczne rządy i przywrócenie praworządności przez położenie kresu autorytarnym rządom sprawowanym za pomocą strachu przed arbitralnym zatrzymaniem bez prawa kontaktu, torturami i innymi naruszeniami praw człowieka, których część stanowi zbrodnie przeciwko ludzkości;

3.

wzywa rząd Erytrei do zrezygnowania z systemu bezterminowej służby wojskowej przez demobilizację poborowych, którzy odbyli obowiązkowy okres 18 miesięcy służby, oraz do skutecznego odejścia od praktyki wykorzystywania poborowych do pracy przymusowej po zakończeniu służby, a także do zapewnienia możliwości odmowy działania sprzecznego z własnym sumieniem oraz do położenia kresu praktyce obowiązkowego wysyłania wszystkich uczniów ostatnich klas szkół średnich do wojskowych jednostek szkoleniowych; wzywa rząd Erytrei do dopilnowania, by szkolenie wojskowe odbywały wyłącznie osoby, które ukończyły 18 lat, i by do wojska nie powoływano obywateli, którzy przekroczyli ustawowy wiek poborowy; zauważa, że w lutym 2016 r. władze Erytrei przypomniały, iż porozumienie z UE nie prowadzi do jakiejkolwiek reformy krajowej polityki w zakresie służby wojskowej;

4.

uważa, że Komitet EFR powinien był wziąć pod uwagę zalecenia Komisji Rozwoju, by nie przyjmować krajowego programu operacyjnego i by podjąć dalsze rozmowy; uważa, że decyzja o przyjęciu tego programu dla Erytrei pomimo sprzeciwu Parlamentu jest przejawem deficytu demokracji i w znacznej mierze podważa rolę Parlamentu w zapewnianiu skutecznej realizacji unijnych celów rozwojowych; wzywa w związku z tym do przyznania Parlamentowi uprawnień kontrolnych nad EFR z wykorzystaniem wiążącego porozumienia międzyinstytucjonalnego na podstawie art. 295 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej; podkreśla, że konkluzje Komisji Rozwoju w sprawie projektu dokumentów programowych powinny być automatycznie przesyłane przez Komisję do stałych przedstawicielstw państw członkowskich;

5.

odnotowuje przydział 200 mln EUR na okres następnych pięciu lat na rzecz krajowego programu orientacyjnego w ramach 11. Europejskiego Funduszu Rozwoju, aby wspierać ograniczanie ubóstwa oraz rozwój społeczno-gospodarczy, zwalczanie politycznych i gospodarczych przyczyn migracji, a także finansowanie projektów dotyczących energii ze źródeł odnawialnych, efektywności energetycznej oraz zarządzania gospodarczego; przypomina, że środki te stanowią uzupełnienie innych obszarów współpracy, takich jak Europejski Instrument na rzecz Wspierania Demokracji i Praw Człowieka;

6.

wzywa Komisję do dopilnowania, by z przyznanych środków nie korzystał rząd Erytrei, lecz by zostały one ściśle przeznaczone na zaspokojenie potrzeb ludności Erytrei w zakresie rozwoju, demokracji, praw człowieka, dobrych rządów i bezpieczeństwa oraz wolności słowa, prasy i zgromadzeń; wzywa UE do dopilnowania warunkowości uzgodnionej w ostatnim czasie pomocy, a także do zagwarantowania, że krajowy program operacyjny pomoże Erytrei dokonać istotnego zwrotu w jej polityce energetycznej w celu zapewnienia powszechnego dostępu do energii, w szczególności na obszarach wiejskich, które obecnie wciąż są pozbawione elektryczności; uważa ponadto, że komponent programu dotyczący sprawowania rządów powinien koncentrować się zdecydowanie na wdrażaniu zaleceń prowadzonego przez ONZ powszechnego okresowego przeglądu praw człowieka;

7.

przypomina, że osoba małoletnia pozbawiona opieki jest przede wszystkim dzieckiem, które może być w niebezpieczeństwie, i że ochrona dzieci, a nie polityka imigracyjna, musi być przewodnią zasadą państw członkowskich i UE w postępowaniu z małoletnimi pozbawionymi opieki w celu poszanowania podstawowej zasady nadrzędnego interesu dziecka; przypomina, że każdą bez wyjątku osobę w wieku poniżej 18 roku życia należy postrzegać jako dziecko, czyli osobę małoletnią; przypomina, że pozostawiane bez opieki osoby małoletnie, zwłaszcza dziewczęta, są dwa razy bardziej narażone na problemy i trudności niż pozostali małoletni;

8.

apeluje do społeczności międzynarodowej oraz do partnerów działających na rzecz rozwoju Erytrei o interwencję w tej sytuacji i wywieranie nacisków na rząd Erytrei, aby przyjął pomoc zewnętrzną w celu wsparcia społeczności szczególnie podatnych na zagrożenia, zanim obecny kryzys się zaostrzy; wzywa UE do podjęcia pilnych i skutecznych środków w celu udzielenia pomocy ludności Erytrei w podnoszeniu odporności na skutki El Niño, aby zagwarantować bezpieczeństwo żywności, dostęp do wody i infrastruktury sanitarnej;

9.

nadal wyraża poważne zaniepokojenie sytuacją w zakresie praw człowieka w Erytrei; ponawia skierowane do władz Erytrei wezwanie do natychmiastowego i bezwarunkowego uwolnienia parlamentarzystów, dziennikarzy (w tym obywatela Szwecji Dawita Isaaka, z którym od 2005 r. nie ma możliwości kontaktu), więźniów politycznych i więźniów sumienia;

10.

zachęca Komisję, by dążyła do uzyskania od rządu Erytrei jednoznacznych gwarancji wdrożenia demokratycznych reform i zapewnienia poszanowania praw człowieka, w tym przez wdrożenie zaleceń opracowanych podczas 18. sesji grupy roboczej ds. powszechnego okresowego przeglądu praw człowieka, które rząd erytrejski zaakceptował w dniu 7 lutego 2014 r.; wzywa rząd do umożliwienia wjazdu do kraju niezależnym ekspertom ONZ i Unii Afrykańskiej, w tym specjalnej sprawozdawczyni ONZ, a także do umożliwienia Komisji Śledczej do spraw Praw Człowieka w Erytrei pełnego wykonywania swojego mandatu oraz do współpracy z nią, w tym w odniesieniu do kwestii finansów publicznych;

11.

przypomina, że wolność religii to prawo podstawowe i stanowczo potępia wszelkie formy przemocy lub dyskryminacji ze względu na wyznanie;

12.

z zadowoleniem odnosi się do środków podjętych przez rząd Erytrei na rzecz zwalczania procederu okaleczania narządów płciowych kobiet; wzywa rząd do ogólnej poprawy w zakresie propagowania i ochrony praw kobiet, w tym przez podjęcie dalszych działań na rzecz przeciwdziałania szkodliwym praktykom, takim jak małżeństwa zawierane przez dzieci, wczesne wstępowanie w związek małżeński i zawieranie małżeństw pod przymusem, oraz wzywa do położenia kresu bezkarności w przypadkach przemocy seksualnej; wzywa rząd Erytrei do poszanowania gospodarstw domowych prowadzonych samotnie przez kobiety oraz do zapewnienia ich wsparcia i ochrony;

13.

potępia stosowanie przez rząd erytrejski „opodatkowania diaspory” w formie pobierania podatku przez wymuszenie lub w inny niezgodny z prawem sposób od Erytrejczyków spoza Erytrei, które jest wykorzystywane z naruszeniem rezolucji ONZ do finansowania grup zbrojnych w sąsiadujących krajach, powodując destabilizację regionu; wzywa rząd do odstąpienia od polityki odpowiedzialności zbiorowej wymierzonej przeciwko członkom rodzin osób, które uchylają się od służby wojskowej, usiłują uciec z Erytrei lub nie uiszczają podatku dochodowego w wysokości 2 % nałożonego przez rząd na erytrejskich obywateli mieszkających za granicą;

14.

domaga się, by Erytrea podpisała, ratyfikowała i bezzwłocznie wprowadziła w życie Konwencję ONZ w sprawie zakazu stosowania tortur oraz innego okrutnego, nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania oraz by podjęła w pełni zobowiązania wynikające z Międzynarodowego paktu praw obywatelskich i politycznych oraz Afrykańskiej karty praw człowieka i ludów, które to akty zawierają zakaz stosowania tortur; odnotowuje z zaniepokojeniem, że kontrola rządowa poważnie ogranicza działalność podmiotów publicznych i prywatnych, w tym przedsiębiorstw; uznaje, że brak jakiegokolwiek zarządzania finansami publicznymi, w tym brak budżetu krajowego, uniemożliwia kontrolę budżetową i że zamienność zasobów finansowych z powodu rządowych kontroli banku centralnego może sprzyjać zakupowi uzbrojenia i tym samym wspierać terroryzm i pogłębiać destabilizację w regionie;

15.

wzywa wszystkie międzynarodowe firmy inwestujące w Erytrei do działania w duchu pełnego poszanowania praw człowieka i do niewyrządzania szkód;

16.

wzywa państwa członkowskie UE do zbadania roli Ludowego Frontu na rzecz Demokracji i Sprawiedliwości i jego różnych stronnictw, w tym stronnictwa młodzieżowego, oraz do zakazania wszelkich form zrzeszania się i prowadzenia działalności, które bezpośrednio wspierają sprawowanie kontroli i nadzoru w Europie, podważają zasady demokracji i praworządności oraz tworzą modele zastraszania i wymuszeń; wzywa państwa członkowskie do podjęcia działań zmierzających do zniesienia podatku nałożonego na erytrejską diasporę oraz do przeanalizowania transakcji finansowych związanych z wszelkimi innymi „składkami” pobieranymi przez powiązane z erytrejskim rządem organizacje działające za granicą oraz do pełnej ochrony prawa do azylu wszystkich erytrejskich uchodźców w Europie;

17.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, Wspólnemu Zgromadzeniu Parlamentarnego AKP–UE, Radzie Unii Afrykańskiej, Wspólnocie Wschodnioafrykańskiej, Sekretarzowi Generalnemu ONZ, wiceprzewodniczącej Komisji/wysokiej przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz władzom Erytrei.


(1)  Dz.U. C 284 E z 21.11.2002, s. 359.

(2)  Dz.U. C 201 E z 18.8.2005, s. 123.

(3)  Dz.U. C 51 E z 22.2.2013, s. 146.

(4)  Dz.U. L 51 z 2.3.2010, s. 19.

(5)  Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 74.

(6)  Dz.U. L 282 z 16.10.2012, s. 46.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/64


P8_TA(2016)0091

Sprawozdanie za 2015 r. w sprawie byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie sprawozdania za 2015 r. w sprawie byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii (2015/2895(RSP))

(2018/C 050/10)

Parlament Europejski,

uwzględniając Układ o Stabilizacji i Stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, z drugiej strony (1),

uwzględniając rezolucje Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 817 (1993) i 845 (1993),

uwzględniając wyrok Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie stosowania umowy przejściowej z dnia 13 września 1995 r.,

uwzględniając konkluzje prezydencji z posiedzenia Rady Europejskiej w Salonikach w dniach 19–20 czerwca 2003 r. dotyczące perspektywy przystąpienia państw Bałkanów Zachodnich do Unii,

uwzględniając decyzję Rady Europejskiej z dnia 16 grudnia 2005 r. o przyznaniu temu państwu statusu kraju kandydującego do członkostwa w UE, a także konkluzje Rady Europejskiej z czerwca 2008 r. oraz konkluzje Rady z dnia 15 grudnia 2015 r.,

uwzględniając dwunaste posiedzenie Rady Stabilizacji i Stowarzyszenia między byłą jugosłowiańską republiką Macedonii a UE, które odbyło się dnia 20 lipca 2015 r.,

uwzględniając deklarację końcową przewodniczącego szczytu w sprawie Bałkanów Zachodnich, który odbył się dnia 27 sierpnia 2015 r. w Wiedniu, oraz zalecenia organizacji społeczeństwa obywatelskiego z okazji szczytu w Wiedniu w 2015 r.,

uwzględniając oświadczenie z Konferencji wysokiego szczebla poświęconej szlakowi wschodniośródziemnomorskiemu i szlakowi zachodniobałkańskiemu, która odbyła się w Luksemburgu dnia 8 października 2015 r., a także oświadczenie przywódców wydane po posiedzeniu przywódców poświęconemu przepływowi uchodźców szlakiem zachodniobałkańskim, które odbyło się w Brukseli dnia 25 października 2015 r.,

uwzględniając sprawozdanie OBWE/ODIHR z misji oceny potrzeb z dnia 27 listopada 2015 r.,

uwzględniając priorytety Komisji z czerwca 2015 r. dotyczące pilnych reform w byłej jugosłowiańskiej republice Macedonii,

uwzględniając zalecenia grupy ekspertów wyższego szczebla na temat systemowych problemów w zakresie praworządności w związku z przechwytywaniem informacji ujawnionym na wiosnę 2015 r.,

uwzględniając piąte posiedzenie w ramach dialogu na wysokim szczeblu w sprawie przystąpienia, które odbyło się w Skopje dnia 18 września 2015 r.,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 10 listopada 2015 r. zatytułowany „Strategia rozszerzenia UE” (COM(2015)0611) oraz towarzyszący mu dokument roboczy służb Komisji zatytułowany „Sprawozdanie za 2015 r. w sprawie byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii” (SWD(2015)0212),

uwzględniając porozumienie polityczne (tzw. „porozumienie z Przhino”) osiągnięte między czterema głównymi partiami politycznymi w Skopje dnia 2 czerwca i 15 lipca 2015 r.,

uwzględniając 13. posiedzenie wspólnej komisji parlamentarnej UE – była jugosłowiańska republika Macedonii, które odbyło się w dniach 3–4 grudnia 2015 r.,

uwzględniając konkluzje Rady Europejskiej z dni 18 i 19 lutego 2016 r.,

uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie tego kraju,

uwzględniając pracę stałego sprawozdawcy Komisji Spraw Zagranicznych ds. byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii Ivo Vajgla,

uwzględniając art. 123 ust. 2 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że perspektywa członkostwa w UE to główna zachęta do dalszych reform, zwłaszcza w dziedzinie praworządności, niezawisłości sądownictwa i zwalczania korupcji, a także źródło nadziei na dostatnią przyszłość dla młodych pokoleń; mając na uwadze, że badania opinii publicznej w byłej jugosłowiańskiej republice Macedonii wskazują na znaczne poparcie społeczeństwa dla członkostwa w UE;

B.

mając na uwadze, że praworządność, wolność mediów, współpraca regionalna i stosunki dobrosąsiedzkie stanowią zasadnicze elementy procesu rozszerzenia UE;

C.

mając na uwadze, że kraj ten od dziesięciu lat jest krajem kandydującym do UE i wciąż uważany jest za jednego z najbardziej zaawansowanych kandydatów, jeśli chodzi o dostosowanie do dorobku prawnego UE;

D.

mając na uwadze, że (potencjalne) kraje kandydujące są oceniane na podstawie własnych osiągnięć, a harmonogram akcesji zależy od tempa i jakości niezbędnych reform;

E.

mając na uwadze, że Komisja, wspierana przez Parlament, wielokrotnie apelowała o rozpoczęcie negocjacji akcesyjnych, podkreślając ich znaczenie jako głównego motoru procesu niezbędnych reform;

F.

mając na uwadze, że Rada blokuje postępy w procesie przystąpienia po części ze względu na nierozstrzygnięty spór z Grecją dotyczący nazwy tego kraju; mając na uwadze, że problemy dwustronne nie powinny być wykorzystywane do blokowania procesu przystąpienia do UE, ale należy je rozwiązywać w konstruktywny sposób na jak najwcześniejszym etapie tego procesu, z uwzględnieniem zasad i wartości ONZ i UE;

G.

mając na uwadze, że między Komisją, Radą i Parlamentem panuje zgoda, że utrzymanie pozytywnej rekomendacji do otwarcia negocjacji akcesyjnych z tym krajem zależy od pełnego wdrożenia porozumienia politycznego z czerwca/lipca 2015 r. oraz znaczących postępów w realizacji priorytetów dotyczących pilnych reform; mając na uwadze, że pełne wdrożenie porozumienia politycznego stworzyłoby warunki, w których istnieje realistyczna perspektywa wynegocjowanego rozwiązania sporu z Grecją dotyczącego nazwy;

H.

mając na uwadze, że panująca w polityce mentalność podziałów, brak kompromisu i porażka dialogu przyniosły kryzys polityczny, który doprowadził do bojkotu obrad parlamentu kraju przez główną partię opozycyjną i do dalszego spadku zaufania do instytucji publicznych; mając na uwadze, że zarówno rząd, jak i opozycja wspólnie odpowiadają za trwały dialog polityczny i współpracę polityczną, które są kluczowe dla demokratycznego rozwoju tego kraju, kontynuacji europejskiego kursu oraz dla wspólnego dobra jego obywateli;

I.

mając na uwadze, że kraj ten stoi przed poważnymi wyzwaniami związanymi z przechwyconą komunikacją, co uwypukliło kluczowe braki i obawy; mając na uwadze, że niedawny kryzys polityczny ukazał brak skutecznych mechanizmów kontroli i równowagi w macedońskich instytucjach oraz potrzebę zwiększenia przejrzystości i rozliczalności publicznej obejmującej odpowiednie mechanizmy nadzoru nad głównymi usługami i wewnętrzną strukturą;

J.

mając na uwadze, że pełne wdrożenie politycznego porozumienia przez przywódców czterech głównych partii politycznych ma kluczowe znaczenie dla stabilności tego kraju; mając na uwadze, że w tym porozumieniu przewidziano między innymi wyjście z politycznego impasu, powrót opozycji do parlamentu, wdrożenie systemowych reform w zakresie praworządności, wzmocnienie stosunków dobrosąsiedzkich, rezygnację obecnego rządu i premiera co najmniej 100 dni przed przedterminowymi wyborami parlamentarnymi, utworzenie urzędu prokuratora specjalnego oraz wolne i uczciwe przedterminowe wybory parlamentarne;

K.

mając na uwadze, że niektóre z najistotniejszych kwestii w procesie reform dotyczą wpływów politycznych w mediach, wymiaru sprawiedliwości i administracji publicznej, korupcji oraz ukończenia przeglądu umowy z Ochrydy;

L.

mając na uwadze, że kraj ten boryka się z problemem niespotykanej dotąd liczby uchodźców przemieszczających się przez jego terytorium;

M.

mając na uwadze, że po ponad 10 latach Macedonia i Grecja wznowiły dwustronne wizyty na szczeblu ministrów spraw zagranicznych;

1.

z zadowoleniem przyjmuje czterostronne porozumienie z dnia 2 czerwca i 15 lipca 2015 r. oraz to, że jego podpisanie ułatwili komisarz ds. rozszerzenia, trzej posłowie do Parlamentu Europejskiego oraz mediator UE w terenie; apeluje do partii politycznych, aby wypełniły swoje obowiązki względem obywateli i bezzwłocznie zapewniły pełną, konstruktywną i terminową realizację wszystkich zobowiązań w zrównoważony sposób i w duchu negocjacji, w tym podjętego przez nie zobowiązania do wzmocnienia stosunków dobrosąsiedzkich, również z myślą o utrzymaniu pozytywnej rekomendacji do otwarcia negocjacji akcesyjnych z UE; wzywa je również do konstruktywnego zaangażowania się w dialog polityczny oraz do kontynuowania starań na rzecz przywrócenia zaufania społeczeństwa do instytucji, aby utrzymać stabilność polityczną i przyspieszyć realizację programu reform w celu zapewnienia integracji euroatlantyckiej i europejskiej perspektywy;

2.

odnotowuje fakt, że wiele zobowiązań przewidzianych w porozumieniu z czerwca/lipca 2015 r. wypełniono w wyznaczonych terminach i zgodnie z założonymi celami, ale ubolewa nad tendencją do odkładania realizacji niektórych zobowiązań oraz nad pewnymi działaniami, które stanowią krok wstecz w odniesieniu do realizacji priorytetów dotyczących pilnych reform; zwraca uwagę na aspekty porozumienia, które odnoszą się do reform strukturalnych, oraz na potrzebę ciągłego i konstruktywnego angażowania się wszystkich stron w prace grupy roboczej powołanej przez mediatora UE, a także we wdrażanie porozumienia, nawet w okresie wyborczym; wzywa wszystkie strony do przedkładania interesów kraju nad interesami partii i podkreśla, że ponadpartyjne porozumienie pozostaje niezbędne do pełnego wdrożenia porozumienia z czerwca/lipca 2015 r., co przywróciłoby temu krajowi perspektywę euroatlantycką; z zadowoleniem przyjmuje powrót do parlamentu głównej partii opozycyjnej SDSM w dniu 1 września 2015 r.; z aprobatą podchodzi do mianowania w dniu 15 września 2015 r. specjalnej prokurator, która będzie prowadziła niezależne i dogłębne dochodzenia; zauważa, że poprawki do nowego kodeksu wyborczego, ustawa ustanawiająca komisję śledczą, ustawa o rządzie, a także ustawa dotycząca składu nowej Państwowej Komisji Wyborczej zostały przyjęte z opóźnieniem;

3.

z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie przywódców głównej partii politycznej w ramach porozumienia z dnia 2 czerwca 2015 r. do działania na rzecz wzmocnienia stosunków dobrosąsiedzkich, będącego zasadniczym elementem zbliżenia kraju do Unii Europejskiej;

4.

zwraca uwagę, że zgodnie z porozumieniem z czerwca/lipca 2015 r. nowy rząd miał zostać zaprzysiężony dnia 15 stycznia 2016 r., sto dni przed uzgodnioną datą przedterminowych wyborów parlamentarnych; odnotowuje, że dnia 23 lutego 2016 r. parlament macedoński przegłosował nową datę przedterminowych wyborów parlamentarnych, które wyznaczono na 5 czerwca 2016 r.; ubolewa jednak, że nie wykorzystano okazji do znalezienia konsensusu między wszystkimi stronami; przypomina, że wybory te będą ważnym testem procesu demokratyzacji kraju; nalega, aby wszystkie partie polityczne poczyniły starania na rzecz stworzenia warunków umożliwiających przeprowadzenie wiarygodnych przedterminowych wyborów, a także podkreśla, że niezwykle ważne jest, by wybory te były wolne, uczciwe oraz w pełni zgodne ze standardami międzynarodowymi i z zaleceniami OBWE/ODIHR;

5.

podkreśla potrzebę przygotowania wyborów zgodnie z najwyższymi standardami międzynarodowymi, zapewniając wolne i uczciwe procedury wyborcze oraz zwiększając wolność mediów; wyraża zaniepokojenie powolnym tempem audytu spisu wyborców i reformy mediów; podkreśla, że Państwowa Komisja Wyborcza musi mieć pełną zdolność do wykonywania swojej pracy oraz że metodologia dotycząca audytu spisu wyborców powinna zostać uzgodniona przez wszystkie strony, przy czym należy ustalić poziom kontroli w terenie, aby zapewnić legitymację; ponadto podkreśla, że wszystkie podmioty polityczne powinny szanować wyniki wyborów i aktywnie uczestniczyć w pracach parlamentarnych; zwraca uwagę na wspólną odpowiedzialność najważniejszych sił politycznych za przygotowanie wyborów; apeluje do społeczności międzynarodowej, by była obecna przy obserwacji wyborów;

6.

uważa, że zapewnienie ciągłego wsparcia dla postępów byłej jugosłowiańskiej republiki Macedonii na drodze do członkostwa w UE ma strategiczne znaczenie; zauważa, że rekomendacja do otwarcia negocjacji akcesyjnych powinna zależeć od pełnego wdrożenia porozumienia politycznego z czerwca/lipca 2015 r. oraz od znaczących postępów w realizacji priorytetów dotyczących pilnych reform; wzywa Radę, by podjęła ten temat jak najszybciej po przedterminowych wyborach parlamentarnych, zgodnie ze wskazówkami Komisji; podkreśla, że należy zapewnić warunki wstępne umożliwiające przeprowadzenie demokratycznych i uczciwych wyborów, miedzy innymi poprzez sporządzenie wiarygodnego spisu wyborców i zagwarantowanie wolności mediów; z zadowoleniem przyjmuje wysoki poziom dostosowania przepisów do unijnego dorobku prawnego, jak również to, że w zeszłym roku kraj dokonał pewnych postępów w 25 z 33 rozdziałów dorobku prawnego;

7.

uważa, że bardzo istotne dla procesu demokratycznego jest, by specjalna prokurator otrzymała pełne wsparcie w realizacji ustalonych zadań i zachowała pełną niezależność oraz dysponowała wszystkimi zasobami wymaganymi do prowadzenia dochodzenia dotyczącego wszelkich nadużyć wynikających z podsłuchów; wzywa do wyeliminowania przeszkód sądowych dotyczących przekazywania dowodów specjalnej prokurator oraz do poparcia zmian w prawie z myślą o zapewnieniu jej niezależnej władzy do celów ochrony świadków w sprawach wchodzących w zakres kompetencji jej urzędu;

8.

uważa, że bardzo istotne dla procesu demokratycznego jest niezwłoczne wdrożenie priorytetów dotyczących pilnych reform systemowych w zakresie praworządności i praw podstawowych; zwraca się do Komisji o złożenie Parlamentowi i Radzie sprawozdania z wdrażania porozumienia politycznego i priorytetów dotyczących pilnych reform po przedterminowych wyborach parlamentarnych, a także o przedstawienie oceny przeprowadzenia wyborów;

9.

podkreśla kluczową rolę, jaką parlament kraju odgrywa w rozwoju demokratycznym kraju oraz jako forum dla politycznego dialogu i politycznej reprezentacji; wzywa do usprawnienia i umocnienia jego funkcji ustawodawczej i nadzorczej; wzywa do regularnego zwoływania posiedzeń komisji parlamentarnych zajmujących się kwestią przechwytywania komunikacji oraz bezpieczeństwem i kontrwywiadem, a także do zapewnienia sprawnego funkcjonowania tych komisji; zwraca uwagę, że nie dotrzymano określonych w porozumieniu politycznym terminów składania sprawozdań przez komisje parlamentarne; wzywa do sfinalizowania zalecenia komisji śledczej dotyczącego wydarzeń, do których doszło w parlamencie dnia 24 grudnia 2012 r.; podkreśla konieczność zapewnienia tej komisji nieograniczonego dostępu do niezbędnych danych, zeznań i wsparcia technicznego, a także konieczność zapewnienia wiarygodnej kontroli parlamentarnej nad pracą służb wywiadowczych, obejmującej niezbędne mechanizmy kontroli i równowagi dotyczące władzy wykonawczej;

10.

wyraża zaniepokojenie w związku z tym, że wewnętrzny i zewnętrzny nadzór nad służbami wywiadowczymi oraz ich kontrolowanie są bardzo słabe; wzywa do pilnego umocnienia nadzorczej roli odnośnych instytucji względem tych służb oraz do pełnego wdrożenia zaleceń grupy ekspertów wyższego szczebla na temat systemowych problemów w zakresie praworządności w związku z przechwytywaniem informacji ujawnionym na wiosnę 2015 r.;

11.

jest zaniepokojony tym, że macedońska administracja publiczna jest w dalszym ciągu podatna na wpływy polityczne; wzywa rząd do zwiększenia profesjonalizmu, neutralności i niezależności na wszystkich szczeblach oraz do zapewnienia pełnego wdrożenia zasad rozliczalności, przejrzystości i osiągnięć; wzywa właściwe organy do wdrożenia w zrównoważony sposób ustawy o urzędnikach administracji i ustawy o pracownikach sektora publicznego, przy zachowaniu pełnej zgodności z zasadami przejrzystości, awansu za osiągnięcia i równej reprezentacji, a także do przyjęcia kompleksowej strategii zreformowania administracji publicznej na okres 2016–2020, jak również planu działania oraz programu reformy zarządzania finansami publicznymi;

12.

podkreśla potrzebę zwiększenia zdolności administracyjnych oraz usprawnienia kształtowania polityki na podstawie dowodów i przy udziale wszystkich stron, aby zapewnić skuteczne wdrażanie strategii politycznych i zakresu odpowiedzialności; apeluje o opracowanie specjalnego programu szkoleniowego dla pracowników administracji publicznej; wzywa Komisję, by zapewniła w tym względzie wsparcie i możliwości wymiany informacji;

13.

popiera plany rządu dotyczące ułatwienia dostępu do usług publicznych poprzez nadanie priorytetowego znaczenia rozwijaniu e-usług; proponuje, by rząd poszukał możliwości nawiązywania partnerstw i podsumował istniejące najlepsze praktyki; zauważa, że e-usługi ograniczyłyby obciążenia biurokratyczne dla państwa, obywateli i przedsiębiorczości; uważa ponadto, że e-usługi poprawiłyby gospodarcze wyniki kraju i umożliwiłyby zwiększenie przejrzystości administracji publicznej i usług publicznych;

14.

odnotowuje utrwalone ramy prawne i wcześniejsze działania reformujące sądownictwo, ale ubolewa nad przypadkami wybiórczej sprawiedliwości, wynikające zwłaszcza z nieprawidłowego stosowania art. 353 kodeksu karnego; ponownie apeluje o wykazanie woli politycznej i o odpolitycznienie mianowania i awansowania sędziów i prokuratorów, a także o zapewnienie profesjonalizmu i niezależności Rady Sądowniczej; podkreśla, że należy zapewnić skuteczne funkcjonowanie i niezależność sądów administracyjnych oraz zagwarantować im wystarczające zasoby kadrowe, a także wzmocnić zdolności Akademii Sędziów i Prokuratorów; wzywa do przygotowania nowej strategii reformy sądownictwa na okres 2015–2020 oraz planu działania, a także do przeprowadza należytych konsultacji na ten temat z zainteresowanymi stronami;

15.

uważa, że społeczeństwo obywatelskie jest dobrze zorganizowane, ale wciąż jest zaniepokojony trudnymi warunkami, w jakich funkcjonuje, oraz publicznymi atakami polityków i mediów na organizacje społeczeństwa obywatelskiego; zwraca się do władz, by nie dyskryminowały organizacji społeczeństwa obywatelskiego z żadnych względów takich jak przynależność polityczna, poglądy religijne czy przynależność etniczna; ubolewa nad niewystarczającą współpracą z organizacjami społeczeństwa obywatelskiego, zarówno na szczeblu centralnym, jak i lokalnym, w zakresie kształtowania polityki i stanowienia prawa; wzywa władze, by zachęcały organizacje społeczeństwa obywatelskiego do aktywnego udziału w przeglądzie całego procesu wyborczego; wzywa rząd, by uznał wartość dodaną organizacji społeczeństwa obywatelskiego, konsultując się z nimi w procesie tworzenia ustawodawstwa i kształtowania polityki, by opracował odnośny plan działania na okres 2015–2017, ustanowił radę ds. współpracy z organizacjami społeczeństwa obywatelskiego, ułatwił niezbędny dialog, a także by w sposób regularny i usystematyzowany włączał organizacje społeczeństwa obywatelskiego do kształtowania polityki; z zaniepokojeniem odnotowuje brutalne starcia między protestującymi a policją podczas majowych demonstracji w 2015 r., a także wzywa rząd do zapewnienia pełnego poszanowania wolności zgromadzeń;

16.

powtarza, że władze i społeczeństwo obywatelskie powinny podjąć odpowiednie działania na rzecz osiągnięcia historycznego pojednania w celu przezwyciężenia podziałów między różnymi grupami etnicznymi i narodowymi (łącznie z obywatelami narodowości bułgarskiej) oraz wewnątrz tych grup;

17.

zachęca byłą jugosłowiańską republikę Macedonii do powołania wraz z państwami sąsiadującymi wspólnych eksperckich komisji ds. historii i edukacji i apeluje o powstrzymanie się od wykorzystywania materiałów edukacyjnych, które mogłyby zawierać sformułowania obraźliwe dla innych krajów, aby przyczynić się do obiektywnego i opartego na faktach interpretowania historii, zacieśniania współpracy środowisk akademickich oraz propagowania wśród młodych ludzi pozytywnego nastawienia do sąsiadów;

18.

z zadowoleniem przyjmuje dotychczasowe starania władz na rzecz odzyskania od Serbii ważnych archiwów jugosłowiańskich tajnych służb i zachęca je do sfinalizowania tego procesu, co byłoby ważnym krokiem ku zerwaniu z komunistyczną przeszłością oraz ku dalszej demokratyzacji, rozliczalności i siły instytucji;

19.

jest wciąż zaniepokojony rozpowszechnioną korupcją, zwłaszcza w administracji państwowej i lokalnej, zamówieniach publicznych i finansowaniu partii politycznych; apeluje do rządu, by zwalczał korupcję w nieselektywny sposób, wypracował wiarygodne wyniki w zakresie zapobiegania korupcji na dużą skalę i jej wykrywania oraz by zapewnił wszystkim organom ścigania i organom kontrolnym wystarczającą autonomię, by mogły działać niezależnie; odnotowuje przyjęcie w listopadzie 2015 r. ustawy o ochronie osób zgłaszających przypadki naruszenia i apeluje do władz o zapewnienie jej wdrożenia zgodnie ze standardami europejskimi; zachęca niezależne organizacje społeczeństwa obywatelskiego i media do ujawniania przypadków korupcji oraz do wspierania niezależnych i bezstronnych dochodzeń i procesów; podkreśla, że należy umocnić niezależność policji, prokuratury i państwowej komisji ds. zapobiegania korupcji, a także zwiększyć możliwości kadrowe i techniczne ministerstwa spraw wewnętrznych w zakresie zwalczania korupcji; wzywa do wzmożonej kontroli potencjalnych konfliktów interesów i aktywów należących do wybieranych i mianowanych urzędników poprzez ustanowienie centralnego rejestru takich urzędników służby cywilnej;

20.

z zadowoleniem przyjmuje to, że policja i prokuratura otrzymały wsparcie w walce z przestępczością zorganizowaną i że podjęto kroki, w tym działania regionalne i międzynarodowe, aby zapobiegać handlowi ludźmi i zwalczać to zjawisko; z uznaniem odnosi się do współpracy z krajami sąsiadującymi, państwami członkowskimi UE i Eurojustem w zakresie rozbijania kilku siatek przestępczości zorganizowanej; zachęca do dalszego usprawniania współpracy między organami ścigania, także tymi w krajach sąsiadujących, oraz do zwiększenia uprawnień i zasobów sądów i agencji zajmującej się zarządzaniem mieniem skonfiskowanym; wzywa do zapewnienia operacyjności krajowego centrum koordynacyjnego do walki z przestępczością zorganizowaną oraz do osiągania solidnych wyników w zwalczaniu prania pieniędzy; pochwala udział tego kraju w regionalnych inicjatywach mających na celu zwalczanie nielegalnego handlu bronią palną i materiałami wybuchowymi; wzywa do dalszego zacieśniania współpracy w tej dziedzinie między Komisją a władzami macedońskimi i rządami w regionie;

21.

zwraca uwagę na ważny wkład w regionalne działania mające na celu zwalczanie islamskiego radykalizmu; zachęca do opracowania, w ścisłej współpracy z przywódcami religijnymi i społecznościami, kompleksowej strategii i planu działania w celu zapobiegania i przeciwdziałania radykalizacji oraz do kontynuowania starań na rzecz identyfikowania i powstrzymywania zagranicznych bojowników terrorystycznych oraz rozbijania ich sieci; zdecydowanie podkreśla, że rząd powinien opracować wspólną proaktywną strategię polityki zagranicznej, bezpieczeństwa i obrony, mając na uwadze bieżące zagrożenie międzynarodowym terroryzmem;

22.

apeluje o ostateczne zakończenie dochodzeń w sprawie wydarzeń w Kumanowie; z zadowoleniem przyjmuje oświadczenia podmiotów politycznych, zgodnie z którymi nie należy wiązać wydarzeń w Kumanowie ze stosunkami między grupami etnicznymi;

23.

przypomina rządowi i partiom politycznym o spoczywającej na nich odpowiedzialności za kształtowanie kultury integracji i tolerancji; ponawia apel o dostosowanie prawa antydyskryminacyjnego do dorobku prawnego UE w odniesieniu do dyskryminacji ze względu na orientację seksualną i tożsamość płciową; zauważa, że w nowym składzie komisji antydyskryminacyjnej jest tylko jedna kobieta i że członkowie tej komisji zostali wybrani na podstawie przynależności politycznej do rządzącej koalicji, co wywołuje obawy dotyczące jej bezstronnego i skutecznego funkcjonowania; potępia stosowanie wszelkich form przemocy wobec społeczności LGBTI i ponownie apeluje o stawianie przed sądem osób odpowiedzialnych za takie akty przemocy; podkreśla konieczność zwalczania uprzedzeń i wszelkiego rodzaju dyskryminacji wobec ludności romskiej, a także ułatwienia ich integracji oraz dostępu do systemu edukacji i rynku pracy; z zadowoleniem przyjmuje nową ustawę o zwalczaniu przemocy domowej, ale zauważa, że nie uznano w niej wszystkich form przemocy; nalega, aby właściwe władze zapewniły ofiarom przemocy domowej usługi wsparcia i przyznały wystarczające środki budżetowe na wdrażanie strategii i planu działania na rzecz równości płci;

24.

podtrzymuje stanowisko, że należy zmienić prawo antydyskryminacyjne, aby dostosować je do dorobku unijnego w odniesieniu do wszystkich kategorii dyskryminacji wymienionych w art. 19 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej; potępia nawoływanie do nienawiści wobec dyskryminowanych grup i apeluje o natychmiastowe, bezstronne i skuteczne dochodzenia w sprawie wszystkich przestępstw z nienawiści i wynikającego z dyskryminacji atakowania innych osób, a także o ściganie takich przestępstw;

25.

w tym kontekście z zadowoleniem przyjmuje „deklarację z Prisztiny”, w której wezwano rządy, organizacje międzynarodowe i międzyrządowe oraz organizacje społeczeństwa obywatelskiego do pełnego stosowania zasad niedyskryminacji i równości w pracach i działaniach na rzecz wspierania i przestrzegania praw Romów oraz zwalczania antycygańskości na Bałkanach Zachodnich;

26.

zauważa postępy poczynione w propagowaniu poszanowania praw dzieci; podkreśla potrzebę zwiększenia i monitorowania wskaźnika skolaryzacji w przypadku edukacji wczesnodziecięcej, zwłaszcza w przypadku dzieci znajdujących się w najtrudniejszej sytuacji; podkreśla znaczenie większej integracji dzieci niepełnosprawnych dzięki zintegrowanym usługom; podkreśla potrzebę gromadzenia zdezagregowanych i wiarygodnych danych o sytuacji dzieci romskich oraz potrzebę wprowadzenia zmian w prawie, aby zapobiegać małżeństwom dzieci; podkreśla potrzebę większej koordynacji działań specjalistów, aby zapobiegać przemocy wobec dzieci i reagować na nią;

27.

zauważa z zaniepokojeniem, że współistnienie grup etnicznych wciąż nie ma trwałego charakteru; wzywa wszystkie partie polityczne i organizacje społeczeństwa obywatelskiego do aktywnego promowania pluralistycznego i tolerancyjnego społeczeństwa o wieloetnicznym i wielowyznaniowym charakterze; podkreśla potrzebę bardziej proaktywnego podejścia, aby wzmocnić współistnienie i dialog, a także potrzebę osiągnięcia spójności wśród różnych społeczności etnicznych, narodowych i religijnych; przypomina rządowi, instytucjom i przywódcom partii o ich zobowiązaniu do pełnego wdrożenia umowy ramowej z Ochrydy i zakończenia jej przeglądu, co obejmuje również zalecenia polityczne; zwraca się do Komisji, by przedstawiła Parlamentowi i Radzie sprawozdanie na temat stosunków międzyetnicznych w kraju oraz wdrażania umowy ramowej z Ochrydy; apeluje o lepszą koordynację strategicznego programu decentralizacji na okres 2015–2020 i jego planu działania;

28.

przypomina, że edukacja i kształcenie kulturowe mogą pomagać w kształtowaniu postaw tolerancji i promować pojednanie pomiędzy różnymi grupami etnicznymi; ponownie przedstawia zalecenie sformułowane we wcześniejszej rezolucji na temat zintegrowanej edukacji i zwraca się do rządu i właściwych organów lokalnych, by zapewniły otwarty, przejrzysty i pluralistyczny proces, jeśli chodzi o skuteczne wdrażanie strategii na rzecz zintegrowanej edukacji, przyznając wystarczające finansowanie i włączając organizacje społeczeństwa obywatelskiego do procesu przeglądu i wdrażania tej strategii;

29.

wzywa władze do dopilnowania, by wszystkie organy państwowe stosowały się do zaleceń urzędu rzecznika praw obywatelskich i innych organów doradczych przy pełnym poszanowaniu prawa i zasady rozliczalności, do zapewnienia skutecznych sankcji prawnych za niestosowanie się do żądań i zaleceń niezależnych organów, a także do zadbania o zmianę ustawy o rzeczniku praw obywatelskich, tak by była całkowicie zgodna z określonymi przez ONZ zasadami paryskimi dotyczącymi statusu i funkcjonowania krajowych instytucji powołanych do ochrony i promocji praw człowieka;

30.

przypomina o znaczeniu wolności i niezależności mediów jako jednej z podstawowych wartości UE oraz fundamentu każdej demokracji; ubolewa nad dalszym ograniczaniem wolności słowa i wolności mediów; w związku z tym ubolewa, że zgodnie ze wskaźnikiem organizacji Reporterzy Bez Granic kraj ten spadł z 34. miejsca w 2009 r. na 117. miejsce w 2015 r.; jest bardzo zaniepokojony polityczną presją, nawoływaniem do nienawiści, ciągłą polaryzacją, brakiem niezależności i pluralizmu w mediach, powszechnym bezprawnym podsłuchiwaniem dziennikarzy, używaniem przemocy i gróźb wobec dziennikarzy oraz przypadkami zastraszania i autocenzury, systematyczną ingerencją polityczną w strategie redakcyjne i niskimi standardami zawodowymi i etycznymi niektórych dziennikarzy, a także brakiem wyważonego dziennikarstwa śledczego;

31.

apeluje o podjęcie kroków na rzecz zwiększenia wolności mediów; wzywa wszystkie strony do uzgodnienia pilnej reformy mediów, która zapewni niezależne organy regulacyjne oraz obiektywne i profesjonalne dziennikarstwo; wzywa rząd, by stosował przejrzyste i obiektywne kryteria do reklam społecznych oraz by zapewnił przejrzyste i niearbitralne wdrażanie nowej ustawy o łączności elektronicznej i o audiowizualnych usługach medialnych, co obejmuje umocnienie niezależności i zdolności urzędu ds. regulacji mediów; wzywa do udzielenia członkom rady urzędu ds. regulacji usług audiowizualnych pełnych uprawnień decyzyjnych do mianowania członków tej rady oraz zatrudniania pracowników nadawcy publicznego na zasadzie bezstronnej, w konsultacji ze stowarzyszeniami dziennikarzy; apeluje o zapewnienie niezależności finansowej i redakcyjnej nadawcy publicznego, a także pełnego i równego dostępu do mediów dla wszystkich partii politycznych; w kontekście zbliżających się wyborów apeluje o równe warunki również w odniesieniu do mediów;

32.

z zadowoleniem przyjmuje dobry poziom przygotowań do rozwijania sprawnie funkcjonującej gospodarki rynkowej, w tym uproszczenie ram regulacyjnych, dzięki którym poprawiło się jeszcze ogólne otoczenie biznesowe; zauważa jednak, że słabe przestrzeganie zasady praworządności, nieskuteczny system sądownictwa, duża szara strefa i korupcja poważnie utrudniają prowadzenie działalności gospodarczej; podkreśla, że dalsze zwiększanie pewności prawa wśród inwestorów zagranicznych i przedsiębiorstw krajowych, unikanie praktyk dyskryminacyjnych, wzmocnienie zdolności administracyjnych oraz wzmocnienie agencji regulacyjnych i nadzorczych, a także poprawa jakości prawa, praworządność i właściwe egzekwowanie umów pozostają ważnymi wyzwaniami; wzywa ponadto do przeglądu, zgodnie z dorobkiem prawnym UE i zasadami gospodarki rynkowej, art. 353 kodeksu karnego w sprawie nadużywania stanowiska służbowego i władzy; zachęca do usunięcia barier pozataryfowych w handlu; podkreśla znaczenie rolnictwa i turystyki dla dalszego rozwoju kraju z uwagi na ich ogromny potencjał i przewagę strategiczną;

33.

wyraża zaniepokojenie wysokim poziomem długu publicznego; wzywa do większej dyscypliny budżetowej i zachęca do stosowania zasady równowagi budżetowej; wzywa do poprawy wykonania budżetu i do zwiększenia przejrzystości budżetu;

34.

z zadowoleniem przyjmuje wzrost PKB w pierwszym kwartale 2015 r. o 3,9 % w wartościach realnych, lecz wyraża zaniepokojenie tym, że bezrobocie wciąż jest na wysokim poziomie wynoszącym 27,4 % oraz że współczynnik aktywności zawodowej jest bardzo niski, zwłaszcza wśród osób młodych i kobiet; przypomina, że na zatrudnienie nie powinna mieć wpływu przynależność polityczna i że nie powinno się wykorzystywać kwestii zatrudnienia do wywierania presji na obywateli i zastraszania ich w czasie kampanii wyborczych, zgodnie ze wskazaniem OBWE/ODIHR; apeluje do rządu o ustanowienie funkcjonującego dialogu społecznego, prowadzenie polityki dążącej do zwalczania długotrwałego i strukturalnego bezrobocia, promowanie współpracy w zakresie polityki gospodarczej, lepsze dostosowanie edukacji do potrzeb rynku pracy i opracowanie ukierunkowanej strategii przewidującej, jak zapewnić lepszą integrację młodych ludzi i kobiet na rynku pracy; wzywa rząd do zwrócenia szczególnej uwagi na poprawienie perspektyw dla ludzi młodych;

35.

jest zaniepokojony coraz większym drenażem mózgów, co zwłaszcza dotyczy ludzi młodych; zauważa wyzwania stojące przed systemem oświaty w tym kraju i podkreśla konieczność przeprowadzenia kompleksowej analizy w tej dziedzinie; zaleca strategiczne planowanie przyszłych reform i zmian legislacyjnych przy zaangażowaniu ruchów i organizacji studenckich, aby zmniejszyć odpływ wysoko wykwalifikowanej i profesjonalnej siły roboczej; w związku z danymi i analizami Eurostatu i innych organizacji międzynarodowych, wskazującymi na znaczne tendencje migracyjne, zwłaszcza wśród ludzi młodych, zaleca przeprowadzenie oceny krajowej strategii tworzenia sieci, współpracy i ograniczania odpływu wysoko wykwalifikowanej i profesjonalnej siły roboczej na lata 2013–2020 oraz podanie do wiadomości publicznej danych i statystyki dotyczących tych tendencji;

36.

zauważa z zaniepokojeniem wyzwania stojące przed systemem oświaty w tym kraju i podkreśla konieczność przeprowadzenia kompleksowej analizy w tej dziedzinie; zaleca strategiczne planowanie przyszłych reform i zmian legislacyjnych przy zaangażowaniu zainteresowanych ruchów i organizacji studenckich oraz umożliwieniu im pełnego korzystania z przysługujących im w tym procesie praw;

37.

wzywa macedońską Agencję ds. Młodzieży i Sportu do uznania roli macedońskiej Krajowej Rady Młodzieży i udzielanego przez nią wsparcia oraz do ustanowienia stałego mechanizmu współpracy z tą radą; z zadowoleniem przyjmuje proces opracowywania krajowej strategii na rzecz młodzieży na lata 2016–2025 oraz podkreśla konieczność przeznaczenia odpowiednich funduszy na jej realizację;

38.

z zadowoleniem przyjmuje plan unowocześnienia i modernizacji części sieci kolejowej i zachęca władze macedońskie do dalszego rozwijania i udoskonalania transportu publicznego we współpracy z krajami sąsiadującymi;

39.

ubolewa, że cele w dziedzinie energii nie zostały osiągnięte, zwłaszcza jeśli chodzi o efektywność energetyczną i wykorzystanie energii ze źródeł odnawialnych, a także wzywa do niezwłocznego przyjęcia właściwych planów działania;

40.

podkreśla, że konieczne są postępy w procesie otwierania wewnętrznego rynku energetycznego oraz że należy w pełni przestrzegać Traktatu o Wspólnocie Energetycznej; podkreśla, że konieczne jest przyjęcie krajowych planów działania w dziedzinie efektywności energetycznej i energii ze źródeł odnawialnych; jest zaniepokojony alarmującymi poziomami zanieczyszczenia powietrza i wzywa rząd do natychmiastowych działań zmierzających do zmniejszenia zanieczyszczenia powietrza, zwłaszcza w miastach;

41.

ponownie wyraża zaniepokojenie wysokimi poziomami zanieczyszczenia powietrza i wody w tym kraju; zwraca uwagę, że potrzebne są znaczne wysiłki w dziedzinie środowiska, a w szczególności w dziedzinie jakości powietrza;

42.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Agencja ds. Żywności i Weterynarii nadal aktualizuje systemy kontroli importu żywych zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego, udoskonalając kontrole dotyczące identyfikowania, rejestracji i przemieszczania się zwierząt; z zadowoleniem przyjmuje uchwalenie dodatkowych przepisów o przemieszczaniu zwierząt do celów niehandlowych oraz o kwestiach z zakresu zootechniki, jak też nowych przepisów o dobrostanie zwierząt;

43.

wciąż jest zaniepokojony niewystarczającymi zdolnościami w zakresie programowania i absorpcji funduszy Instrumentu Pomocy Przedakcesyjnej (IPA); wzywa rząd do wzmocnienia zdolności administracyjnych i finansowych, aby można było właściwie i terminowo pozyskiwać i wykorzystywać środki unijne; wzywa Komisję do ścisłego monitorowania projektów finansowanych przez UE, tak aby uniknąć niezgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania europejskich środków publicznych na cele polityczne i inne niewłaściwe cele;

44.

zauważa, że kraj ten zmaga się z bezprecedensowym napływem migrantów, gdyż w 2015 r. przez jego terytorium przemieściło się ponad 500 000 osób; uznaje, że podejmując wyzwanie, jakim jest ogromny napływ migrantów i uchodźców, oraz ustanawiając skuteczne środki zarządzania granicami, kraj zachował się jak odpowiedzialny partner; zdaje sobie sprawę z coraz bardziej napiętej sytuacji na granicy z Grecją i wzywa władze do kontynuowania współpracy i koordynacji z UE w zakresie migracji; zachęca do nasilenia działań związanych z zarządzaniem granicami, aby zwalczać nielegalną migrację i handel ludźmi; zauważa, że taki napływ ludzi spowodował obciążenie gospodarcze; wzywa Komisję do większego wspierania zdolności zarządzania granicami i do umożliwienia temu państwu dostępu do odnośnych instrumentów i programów UE; wzywa właściwe władze do unikania i powstrzymywania się od wszelkich działań, w tym od przemocy i zastosowania siły, które mogą dyskryminować uchodźców i migrantów oraz zagrażać ich życiu; zauważa, że wszelkie odnośne formy działania powinny być zgodne z wartościami i zasadami UE, a realizując je, należy szanować godność człowieka i życie ludzkie; nakłania właściwe władze, by z pomocą UE ulepszyły struktury przyjmujące i pobytowe, usprawniły koordynację regionalną i wymianę informacji oraz skuteczne zarządzanie granicami, a także by zwiększyły zdolności w zakresie egzekwowania prawa i zwalczały handel ludźmi; wzywa Macedonię do dołożenia wszelkich starań, aby zapewnić odpowiednią infrastrukturę uchodźcom i migrantom, zagwarantować im ludzkie warunki, nie dopuszczać do brutalnego zawracania oraz zapewnić ścisłe poszanowanie prawa krajowego i prawa międzynarodowego w dziedzinie uchodźców i azylu; zauważa, że zmalała całkowita liczba bezzasadnych wniosków o udzielenie azylu złożonych w krajach należących do strefy Schengen; przypomina, że należy poświęcić szczególną uwagę trudnej sytuacji dzieci uchodźców i migrantów oraz pozbawionych opieki małoletnich przemierzających kraj, a także zapewnić im podstawowe usługi i odpowiednią opiekę pracowników społecznych;

45.

jest zdania, że negocjacje z UE mogą tylko korzystnie wpłynąć na wysiłki zmierzające do rozwiązania dwustronnych sporów, nadając przy tym impuls do wprowadzenia bardzo potrzebnych reform, szczególnie w odniesieniu do praworządności, niezależności wymiaru sprawiedliwości i walki z korupcją, wzmacniając spójność wieloetniczną i zapewniając wiarygodność polityki rozszerzenia UE;

46.

pochwala porozumienie z Grecją dotyczące jedenastu środków budowy zaufania, głównie w obszarach edukacji, kultury, energii i spraw wewnętrznych; zauważa, że współpraca jest najlepszym środkiem budowy zaufania; z zadowoleniem przyjmuje – jako pozytywny sygnał – konsultacje na wysokim szczeblu z udziałem dwóch ministrów spraw zagranicznych w dwóch odnośnych stolicach oraz utworzenie wspólnej grupy zadaniowej, której misją jest nadzorowanie wdrażania tych środków; zachęca obie strony do wykorzystania wyników tych spotkań i podjęcia dalszej konstruktywnej dyskusji na wysokim szczeblu politycznym, w tym również na temat wdrażania środków budowy zaufania, z myślą o wzbogaceniu dwustronnej współpracy i wzmocnieniu wzajemnego zaufania; zachęca oba rządy do wykorzystania tej dynamiki i podjęcia konkretnych kroków ku dalszemu umacnianiu wzajemnego zaufania, również w odniesieniu do kwestii nazwy; zachęca wiceprzewodniczącą/wysoką przedstawiciel i Komisję do wsparcia ducha współpracy i podjęcia nowych inicjatyw, których celem będzie przezwyciężenie utrzymujących się różnic zgodnie z orzeczeniem Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości z dnia 5 grudnia 2011 r., aby znaleźć, we współpracy z obu krajami i ze specjalnym przedstawicielem ONZ, możliwego do zaakceptowania przez obie strony rozwiązania problemu nazwy, a także do przedstawienia Parlamentowi sprawozdania na ten temat;

47.

podkreśla znaczenie współpracy regionalnej i uważa, że stanowi ona istotny element procesu przystępowania do UE, ponieważ przynosi temu regionowi stabilizację i dobrobyt; z zadowoleniem przyjmuje konstruktywną rolę tego kraju we współpracy regionalnej i międzynarodowej, a także jego wolę uczestnictwa w wizytach na wysokim szczeblu w krajach sąsiadujących jako sposób na pobudzanie współpracy regionalnej; zauważa, że w relacjach z Bułgarią pozostały nierozstrzygnięte kwestie, i ponownie zauważa, jak ważne jest zakończenie negocjacji dotyczących traktatu w sprawie przyjaźni, dobrego sąsiedztwa i współpracy; ponownie wyraża zaniepokojenie z powodu wykorzystywania argumentów historycznych w bieżącej debacie z państwami sąsiadującymi oraz z zadowoleniem przyjmuje wszelkie wysiłki podejmowane w celu wspólnego świętowania wydarzeń historycznych z sąsiadującymi państwami członkowskimi UE; uważa, że może się to przyczynić do lepszego zrozumienia historii i stosunków dobrosąsiedzkich;

48.

z zadowoleniem przyjmuje aktywne uczestnictwo tego kraju w programie działań na rzecz sieci połączeń zainicjowanym przez „bałkańską szóstkę”, dzięki zatwierdzeniu porozumienia w sprawie podstawowej sieci transportu regionalnego i innych zobowiązań podjętych w ramach procesu berlińskiego; wzywa właściwe władze do szybkiego wdrożenia tzw. miękkich środków, uzgodnionych w 2015 r. podczas wiedeńskiego szczytu w sprawie Bałkanów Zachodnich (np. uproszczenie/dostosowanie procedur przekraczania granic, reformy kolejowe, systemy informacyjne), przed następnym szczytem w sprawie Bałkanów Zachodnich, który odbędzie się w 2016 r. we Francji;

49.

zwraca się do rządu o podniesienie ogólnego poziomu zbieżności z polityką zagraniczną UE, jako że poziom ten wciąż jest niski (68 %); apeluje do rządu o dostosowanie się do wspólnych stanowisk UE w sprawie integralności statutu rzymskiego;

50.

wzywa Komisję i Radę do włączenia tego kraju do strategii makroregionalnych UE na rzecz współpracy w Europie Południowo-Wschodniej; gratuluje sukcesu zakończonej prezydencji Macedonii w Inicjatywie Środkowoeuropejskiej;

51.

jest zdania, że macedońskie członkostwo w NATO mogłoby przyczynić się do zwiększenia bezpieczeństwa i stabilności politycznej w Europie Południowo-Wschodniej; wyraża nadzieję, że negocjacje w sprawie przystąpienia niedługo zostaną otwarte; przypomina jednak, że procesy przystąpienia do UE i do NATO są od siebie niezależne;

52.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, rządom i parlamentom państw członkowskich, jak również rządowi i parlamentowi omawianego kraju.


(1)  Dz.U. L 84 z 20.3.2004, s. 13.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/73


P8_TA(2016)0092

Sprawozdanie za 2015 r. w sprawie Czarnogóry

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie sprawozdania za 2015 r. w sprawie Czarnogóry (2015/2894(RSP))

(2018/C 050/11)

Parlament Europejski,

uwzględniając konkluzje Rady Europejskiej przyjęte w dniach 19–20 czerwca 2003 r. i załącznik do nich zatytułowany „Agenda z Salonik dla Bałkanów Zachodnich: w kierunku integracji europejskiej”,

uwzględniając Układ o stabilizacji i stowarzyszeniu między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Czarnogóry, z drugiej strony z dnia 29 marca 2010 r. (1),

uwzględniając wynik siódmego posiedzenia konferencji na szczeblu ministerialnym w sprawie przystąpienia Czarnogóry do Unii Europejskiej, która odbyła się w dniu 21 grudnia 2015 r.,

uwzględniając deklarację i zalecenia z jedenastego posiedzenia Parlamentarnego Komitetu Stabilizacji i Stowarzyszenia UE-Czarnogóra, które odbyło się w Strasburgu w dniach 16–17 grudnia 2015 r.,

uwzględniając sprawozdanie Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie postępów osiągniętych przez Czarnogórę we wdrażaniu reform (COM(2012)0222) oraz konkluzje Rady z dnia 26 czerwca 2012 r. zawierające decyzję o rozpoczęciu negocjacji akcesyjnych z Czarnogórą w dniu 29 czerwca 2012 r.,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 10 listopada 2015 r. zatytułowany „Strategia rozszerzenia UE” (COM(2015)0611) oraz towarzyszący mu dokument roboczy służb Komisji zatytułowany „Sprawozdanie za 2015 r. w sprawie Czarnogóry” (SWD(2015)0210),

uwzględniając deklarację końcową przewodniczącego szczytu w sprawie Bałkanów Zachodnich, który odbył się dnia 27 sierpnia 2015 r. w Wiedniu,

uwzględniając konkluzje Rady do Spraw Ogólnych z dnia 15 grudnia 2015 r. w sprawie rozszerzenia oraz procesu stabilizacji i stowarzyszenia,

uwzględniając decyzję podjętą na posiedzeniu ministrów spraw zagranicznych NATO dnia 2 grudnia 2015 r.,

uwzględniając swoje poprzednie rezolucje w sprawie Czarnogóry,

uwzględniając pracę stałego sprawozdawcy Komisji Spraw Zagranicznych ds. Czarnogóry Charlesa Tannocka,

uwzględniając art. 123 ust. 2 Regulaminu,

A.

mając na uwadze, że poczyniono dalsze postępy w negocjacjach akcesyjnych z Czarnogórą oraz że podczas konferencji międzyrządowej, która odbyła się w Brukseli dnia 21 grudnia 2015 r., otwarto dwa kolejne rozdziały negocjacyjne, dotyczące transportu i energii; mając na uwadze, że Czarnogóra jest najbardziej zaawansowanym krajem w procesie negocjacji akcesyjnych;

B.

mając na uwadze, że trwały dialog i konstruktywna współpraca między rządzącą koalicją a opozycją mają kluczowe znaczenie dla utrzymania postępów w procesie akcesyjnym;

C.

mając na uwadze, że wolne, uczciwe i przejrzyste wybory parlamentarne mają zasadnicze znaczenie dla demokratycznej przyszłości Czarnogóry;

D.

mając na uwadze, że Czarnogóra powinna dalej wykazywać się dobrymi wynikami w dziedzinie praworządności, co jest podstawowym warunkiem wstępnym przystąpienia do UE;

E.

mając na uwadze, że silne społeczeństwo obywatelskie wzmacnia odpowiedzialność polityczną, umacnia solidarność w kraju oraz sprzyja lepszemu zrozumieniu reform związanych z przystąpieniem do UE i współodpowiedzialności za nie;

F.

mając na uwadze, że korupcja nadal stanowi poważny problem, a przestępczość zorganizowana i zagrożenie wolności słowa wciąż budzą niepokój;

G.

mając na uwadze, że należy podjąć dalsze kroki zmierzające do zwalczania bezrobocia, dyskryminacji społecznej i ubóstwa, a także do wzmocnienia praw pracowniczych i związkowych zgodnie z unijnymi standardami;

1.

z zadowoleniem przyjmuje stały postęp w negocjacjach akcesyjnych z Czarnogórą, odnotowując fakt, że do tej pory otwarto 22 rozdziały negocjacyjne, w tym rozdziały 23 i 24, a dwa zostały tymczasowo zamknięte; zachęca do namacalnych postępów w spełnianiu kryteriów zamknięcia już negocjowanych rozdziałów i otwarcia nowych; podkreśla, że postępom w negocjacjach musi towarzyszyć ścisłe wdrożenie odnośnych planów działania i strategii; przypomina, że ogólny postęp w negocjacjach zależy od postępu w zakresie wdrażania praworządności i widocznych wyników w tej dziedzinie;

2.

wzywa do większej kontroli parlamentarnej nad procesem akcesyjnym; z zadowoleniem odnosi się do przyjęcia planu działania na 2015 r. w celu wzmocnienia kontroli parlamentarnej, jednak podkreśla potrzebę zwiększenia zdolności parlamentu Czarnogóry do działania oraz poprawy jego dostępu do informacji dotyczących przystąpienia; z zadowoleniem odnosi się do niedawnego przyjęcia kodeksu etyki i wzywa do podejmowania dalszych działań mających na celu zwiększenie publicznego zaufania do parlamentu Czarnogóry;

3.

jest głęboko zaniepokojony spolaryzowanymi nastrojami w kraju oraz bojkotem prac parlamentarnych przez część opozycji; wzywa wszystkie siły polityczne, zarówno rządowe, jak i opozycyjne, by wznowiły trwały dialog i konstruktywną współpracę w parlamencie Czarnogóry; odnotowuje odrzucenie wotum nieufności w parlamencie Czarnogóry w dniu 27 stycznia 2016 r. oraz następujący po nim dialog parlamentarny na temat tworzenia warunków dla wolnych i uczciwych wyborów; przypomina, że dialog i kompromis stanowią fundamenty każdego demokratycznego procesu decyzyjnego; z zadowoleniem przyjmuje w związku z tym plan przedstawiony w celu przezwyciężenia kryzysu politycznego; wzywa partie opozycyjne, aby rozważyły zaproszenie ich do rządu na czas do wyborów w październiku 2016 r., aby dopilnować, by bez dalszej zwłoki zagwarantowano warunki dla wolnych i uczciwych wyborów, w tym dokończono zmiany prawa wyborczego oraz zagwarantowano, że żadne środki publiczne nie będą wykorzystywane do celów partyjnych; uznaje, że w dobrze funkcjonującej demokracji wszelkie protesty powinny mieć pokojowy przebieg i być zgodne z obowiązującym prawem; oczekuje, że właściwe organy gruntownie i terminowo zbadają wszystkie przypadki użycia przemocy, do jakich doszło w czasie protestów, w tym wszelkie zarzuty dotyczące nadużycia siły przez niektórych funkcjonariuszy policji; przyjmuje do wiadomości uchwalone w grudniu 2015 r. zmiany w ustawie o zgromadzeniach publicznych;

4.

wzywa rząd do pełnego wdrożenia nowej ordynacji wyborczej przed kolejnymi wyborami oraz do dalszego wzmacniania Państwowej Komisji Wyborczej, która musi skutecznie wypełniać swój mandat; ponownie podkreśla konieczność podjęcia należytych działań politycznych w następstwie „afery taśmowej”, uznając postępy poczynione w zakresie sądowych działań następczych;

5.

odnotowuje pewne postępy w rządowej reformie administracji publicznej na lata 2011–2016 i wzywa do terminowego przyjęcia strategii na lata 2016–2020; zachęca do dalszego odpolitycznienia administracji publicznej; uważa, że zasadnicze znaczenie ma przestrzeganie kryterium merytorycznego oraz zasad odpolitycznienia, rozliczalności i przejrzystości w administracji publicznej, a także zagwarantowanie obywatelom prawa do dobrej administracji, która jest wolna od korupcji; z zadowoleniem przyjmuje zmiany w ustawie o Rzeczniku Praw Obywatelskich; wyraża zaniepokojenie nadal ograniczonymi możliwościami Biura Rzecznika Praw Obywatelskich w zakresie skutecznego rozpatrywania skarg; podkreśla, że potrzebnych jest więcej wyspecjalizowanych niezależnych agencji państwowych;

6.

z zadowoleniem przyjmuje korzystne postępy we wzmacnianiu ram prawnych mające na celu zwiększenie niezależności, odpowiedzialności i profesjonalizmu wymiaru sprawiedliwości oraz oczekuje pełnego wdrożenia odnośnych przepisów w praktyce; z zadowoleniem zauważa, że jeszcze bardziej zmniejszyły się zaległości związane z pewnymi rodzajami spraw; wzywa do zapewnienia niezawisłości wymiaru sprawiedliwości i z zadowoleniem odnosi się do zwiększenia jego skuteczności; pozostaje zaniepokojony nieuprawnionymi naciskami na niezależność sądownictwa, zwłaszcza przy mianowaniu sędziów; podkreśla potrzebę zwiększenia uprawnień rad sędziowskich i prokuratorskich, dalszej poprawy skuteczności Trybunału Konstytucyjnego, skuteczniejszego wykonywania orzeczeń w sprawach cywilnych i administracyjnych oraz pełnego wdrożenia nowych systemów rekrutacji oraz oceny i awansu pracowników;

7.

apeluje o zwiększenie zdolności ustawodawczych i administracyjnych w dziedzinie azylu i migracji oraz wzywa Komisję do udzielenia wsparcia w tym względzie; pochwala rząd Czarnogóry za kroki podjęte w celu udzielenia bezpaństwowcom przebywającym na terytorium tego kraju pomocy w uregulowaniu ich statusu; zachęca Czarnogórę do kontynuowania wysiłków w tej dziedzinie, zwłaszcza w odniesieniu do dzieci, w tym do dalszego ułatwiania rejestracji urodzeń oraz późniejszej lub ponownej rejestracji w ewidencji ludności;

8.

zachęca rząd i prokuraturę do zwiększenia wysiłków na rzecz zwalczania bezkarności za zbrodnie wojenne oraz do demonstrowania bardziej aktywnego podejścia przy podejmowaniu działań w następstwie niewyjaśnionych zarzutów dotyczących zbrodni wojennych – zwłaszcza w odniesieniu do oficerów najwyższej rangi w strukturze dowodzenia, którzy ponoszą odpowiedzialność – w celu dopilnowania, zgodnie z międzynarodowymi standardami, by wyroki sądowe były wykonywane, przy zapewnieniu sprawiedliwego i uczciwego odszkodowania, oraz by ofiary zbrodni wojennych miały dostęp do wymiaru sprawiedliwości i otrzymały zadośćuczynienie za poniesione szkody; apeluje o zapewnienie świadkom pełnej ochrony; ponownie podkreśla potrzebę rozstrzygnięcia wszelkich kwestii, które są niezgodne ze wspólnym stanowiskiem UE w sprawie zachowania integralności statutu rzymskiego lub z powiązanymi wytycznymi UE w sprawie umów o niedostarczaniu osób;

9.

z zadowoleniem przyjmuje ostatnią wzajemną ocenę UE dotyczącą praw dziecka oraz apeluje o pełne wdrożenie i monitorowanie na wszystkich szczeblach polityki i przepisów dotyczących dzieci; podkreśla konieczność zapewnienia odpowiednich zasobów do celów polityki i usług dotyczących dzieci na szczeblu krajowym i lokalnym oraz konieczność wzmocnienia potencjału w zakresie wytwarzania i wykorzystywania wysokiej jakości zdezagregowanych danych dotyczących dzieci do celów kształtowania polityki i programowania w oparciu o sprawdzone dane;

10.

pochwala zaangażowanie rządu na rzecz upowszechniania dobrej jakości wczesnej edukacji i z zadowoleniem przyjmuje wzrost liczby dzieci zapisywanych do przedszkoli w następstwie ukierunkowanej kampanii informacyjnej; z zadowoleniem przyjmuje wysiłki mające na celu poprawę jakości edukacji w ogóle, a w szczególności wczesnej edukacji, dzięki ustalaniu norm, wzmacnianiu potencjału placówek oświatowych i ustanawianiu mechanizmów nadzoru i zapewniania jakości; z zadowoleniem przyjmuje pionierskie działania zmierzające do rozwijania umiejętności społeczno-emocjonalnych i innych umiejętności miękkich wśród uczniów szkół podstawowych;

11.

uznaje zaangażowanie rządu i osiągnięte wyniki w zakresie reformy systemu opieki społecznej i opieki nad dziećmi oraz podkreśla, że ośrodki opieki społecznej powinny skutecznie wdrożyć te reformy w drodze indywidualnego rozpatrywania spraw i koordynacji świadczonych usług; zwraca uwagę, że ostatnie zmiany prawne umożliwiające dorosłym korzystanie z usług ośrodków dziennego pobytu razem z niepełnosprawnymi dziećmi są niezgodne z normami międzynarodowymi; z zadowoleniem przyjmuje podjęte przez rząd zobowiązanie do dopilnowania, aby od 2017 r. żadne dziecko poniżej trzeciego roku życia nie było umieszczane w całodobowych państwowych ośrodkach opiekuńczych; pochwala zaproponowane zmiany w czarnogórskiej ustawie o rodzinie dotyczące zakazu stosowania kar cielesnych w środowisku rodzinnym; apeluje o dalsze wysiłki zmierzające do uwzględniania zasady interesu dziecka we wszystkich postępowaniach cywilnych i administracyjnych przy jednoczesnym propagowaniu szerszego dostępu do wymiaru sprawiedliwości;

12.

zauważa, że mimo pozytywnych zmian w prawodawstwie korupcja w dalszym ciągu stanowi poważny problem, szczególnie w dziedzinie zamówień publicznych, w służbie zdrowia, oświacie, planowaniu przestrzennym, prywatyzacji i budownictwie; powtarza, że należy wyeliminować korupcję na wszystkich szczeblach, ponieważ narusza ona zasady demokracji i negatywnie wpływa na rozwój społeczny i gospodarczy; wzywa rząd, aby uczynił walkę z korupcją jednym ze swoich priorytetów, przeznaczając na ten cel wystarczające zasoby ludzkie i budżetowe; z zadowoleniem przyjmuje utworzenie prokuratury specjalnej, której zadaniem jest między innymi zwalczanie przestępstw korupcji, oraz apeluje, aby jak najszybciej zagwarantować jej pełną operacyjność; z zadowoleniem przyjmuje ustanowienie agencji antykorupcyjnej, która rozpoczęła działalność w dniu 1 stycznia 2016 r.; apeluje o zagwarantowanie jej niezależności i zdolności do prowadzenia dochodzeń administracyjnych; przypomina o znaczeniu ochrony demaskatorów; wzywa władze do ułatwienia i poszerzenia dostępu do informacji na temat właścicieli przedsiębiorstw i nieruchomości oraz na temat wydatków publicznych, w szczególności w odniesieniu do udzielania zamówień publicznych i do procesów prywatyzacyjnych;

13.

wzywa rząd do dalszego wzmacniania ram legislacyjnych i instytucjonalnych w walce z korupcją oraz do zapewnienia skutecznej ochrony demaskatorów; wzywa do aktywniejszego udziału i skuteczniejszej współpracy rządu, wszystkich sektorów życia publicznego i społeczeństwa obywatelskiego w zapobieganiu korupcji; przypomina, że należy poprawić wyniki śledztw, postępowań karnych i wyroków na wszystkich szczeblach w obszarze zwalczania korupcji, zwiększyć możliwości instytucjonalne i operacyjne prokuratorów, sędziów i policji, a także systematycznie prowadzić dochodzenia finansowe i stosować uprawnienia do zajmowania i konfiskaty mienia; apeluje o penalizację nielegalnego wzbogacania się;

14.

odnotowuje fakt, że Prokuratura Generalna Czarnogóry w niektórych gminach postawiła zarzuty kilku urzędnikom w związku z korupcją na wysokim szczeblu; przyjmuje ten fakt z zadowoleniem, ponieważ jest to sukces w walce z korupcją na wysokim szczeblu, oraz zachęca Czarnogórę do dalszego stosowania tej praktyki; podkreśla raz jeszcze potrzebę dalszych sukcesów w zakresie dochodzeń i wnoszenia oskarżeń w sprawach o korupcję na wysokim szczeblu; pochwala wysoką skuteczność Sądu Najwyższego w Podgoricy w zakresie wydawania wyroków skazujących za przestępstwa o charakterze korupcyjnym;

15.

jest zaniepokojony utrzymującą się znikomą liczbą prawomocnych wyroków w sprawach dotyczących przestępczości zorganizowanej oraz rzadkimi przypadkami zajmowania i konfiskaty mienia pochodzącego z działalności przestępczej; zachęca do zacieśnienia i usprawnienia współpracy między organami sądowniczymi i organami ścigania; z zadowoleniem przyjmuje pomyślną współpracę Czarnogóry z państwami sąsiadującymi w szeregu kwestii; z zadowoleniem przyjmuje porozumienie o współpracy między Eurojustem a Czarnogórą; odnotowując, że wprowadzono już w znacznej mierze przepisy dotyczące walki z praniem pieniędzy, wzywa do znacznego poszerzenia odnośnych ram nadzorczych, a także do zwiększenia liczby prowadzonych dochodzeń, stawianych oskarżeń i wydawanych wyroków w sprawach dotyczących prania pieniędzy;

16.

zachęca do wprowadzania dalszych środków wymierzonych w handel ludźmi, aby uzupełnić odnośne aspekty prawne i instytucjonalne, w tym do utworzenia multidyscyplinarnego zespołu koordynującego; wzywa właściwe organy do zwiększenia liczby dochodzeń finansowych oraz do częstszego zajmowania i konfiskaty mienia, a także do skuteczniejszego identyfikowania i ochrony ofiar oraz ścigania sądowego;

17.

odnotowuje, że czarnogórska policja nasiliła kontrole na terenie kraju, aby zapobiegać ewentualnym zamachom terrorystycznym oraz rekrutacji obywateli Czarnogóry do organizacji dżihadystycznych; z zadowoleniem przyjmuje przyjęcie strategii antyterrorystycznej na lata 2016–2018 i powołanie zespołu międzyresortowego do spraw monitorowania sytuacji i oceny zagrożenia terrorystycznego; wzywa właściwe organy do skutecznego wdrożenia stosownych przepisów prawnych w celu zapobiegania wszelkim ewentualnym zagrożeniom dla bezpieczeństwa obywateli Czarnogóry oraz monitorowania takich zagrożeń; zachęca właściwe organy do zacieśnienia współpracy regionalnej i międzynarodowej, również przez wymianę informacji i najlepszych praktyk, tak aby zapobiegać radykalizacji i reagować na działania terrorystów; jest zdania, że wszystkie działania podejmowane w tym celu powinny gwarantować przestrzeganie praw człowieka i podstawowych wolności zgodnie z normami i instrumentami międzynarodowymi; uważa, że stabilność polityczna w tym regionie, wspieranie tolerancji i dialogu międzyetnicznego i międzywyznaniowego oraz dalsze postępy w zbliżeniu do UE są niezbędne, aby zwiększyć spójność i bezpieczeństwo Bałkanów Zachodnich;

18.

z zadowoleniem przyjmuje wysiłki podjęte niedawno przez rząd Czarnogóry w celu nasilenia walki z nielegalnym handlem bronią i materiałami wybuchowymi; wzywa do ścisłej koordynacji i do dzielenia się najlepszymi praktykami w ramach inicjatyw w tej dziedzinie podejmowanych przez Czarnogórę i inne kraje regionu oraz inicjatyw podejmowanych przez Komisję;

19.

z zadowoleniem przyjmuje wysiłki na rzecz ulepszenia mechanizmów konsultacji z organizacjami społeczeństwa obywatelskiego oraz uzyskania większej przejrzystości w kształtowaniu polityki i stanowieniu prawa, między innymi przez angażowanie tych organizacji w proces reform państwa prawa oraz monitorowanie wyborów i wdrażania reform; docenia motywację i starania organizacji społeczeństwa obywatelskiego, które wykazały się konsekwencją i skutecznością w wielu obszarach; podkreśla konieczność dalszej poprawy dostępu organizacji społeczeństwa obywatelskiego do informacji dotyczących przystąpienia do UE oraz konieczność dalszej poprawy współpracy między samorządami lokalnymi a organizacjami społeczeństwa obywatelskiego; zachęca właściwe organy do dalszego rozwoju trwałego systemu finansowania organizacji społeczeństwa obywatelskiego ze środków publicznych oraz do stworzenia warunków sprzyjających wolontariatowi i przedsiębiorczości społecznej;

20.

przypomina o znaczeniu wolności i pluralizmu mediów oraz wolności słowa w szerszym rozumieniu jako jednej z podstawowych wartości UE oraz fundamentu każdej demokracji; nadal jest zaniepokojony sytuacją w zakresie wolności środków przekazu w Czarnogórze, która zajmuje 114. miejsce pod względem wolności prasy w corocznym rankingu Reporterów bez Granic; zachęca do czynienia postępów w dziedzinie wolności słowa oraz do zapewniania zbieżności decyzji z orzecznictwem Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w zakresie wolności słowa; wzywa do podjęcia środków mających na celu zapewnienie niezależności publicznego nadawcy RTCG; apeluje o zapewnienie sprawiedliwego i równego dostępu do środków masowego przekazu wszystkim partiom uczestniczącym w wyborach; podkreśla znaczenie samoregulacji mediów; z zadowoleniem odnosi się do wysiłków poczynionych w sektorze społeczeństwa informacyjnego i technologii;

21.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że w okresie sprawozdawczym nie doszło do żadnych nowych ataków na dziennikarzy; wyraża jednak obawę w związku z uchybieniami w śledztwach dotyczących wcześniejszych przypadków zastraszania dziennikarzy i stosowania wobec nich przemocy; wzywa właściwe władze do zakończenia toczących się spraw o użycie przemocy i stosowanie gróźb wobec dziennikarzy, w tym sprawy dotyczącej morderstwa Duško Jovanovicia w 2004 r., za pomocą udoskonalenia śledztw, zidentyfikowania i postawienia przed sądem nie tylko sprawców, ale także osób odpowiedzialnych za te ataki, a także wdrożenia zaleceń wydanych przez komisję ad hoc powołaną w celu monitorowania śledztw w sprawach stosowania przemocy wobec dziennikarzy; kwestionuje obecny skład tej komisji, w którym więcej niż połowę członków stanowią funkcjonariusze służb bezpieczeństwa, co umożliwia im blokowanie postępów prac i przyjęcia sprawozdania, jeśli będą działać wspólnie; wzywa rząd do przedłużenia mandatu tej komisji oraz do udzielenia jej znacznie większej ilości informacji i przyznania szerszych uprawnień; jest zaniepokojony tym, że przypadki zastraszania dziennikarzy i redakcji mogą w znacznym stopniu skłaniać do autocenzury oraz ograniczać zakres dziennikarstwa śledczego; potępia toczącą się personalną oszczerczą kampanię, którą prowadzi głównie jeden z tabloidów i która jest wymierzona personalnie w prominentnych działaczy społeczeństwa obywatelskiego i w niektórych polityków; przypomina, że wszystkie media muszą w pełni przestrzegać ugruntowanych zasad profesjonalnego dziennikarstwa; zauważa, że środowisko mediów jest głęboko upolitycznione i podzielone, standardy zawodowe i etyczne są słabe, a dziennikarze są źle opłacani i nie mają pewności zatrudnienia; uważa, iż sprawą kluczową dla dziennikarzy jest pełna niezależność, wolność od wszelkich wpływów, w tym ze strony właścicieli mediów; z zadowoleniem przyjmuje porozumienie między pracownikami mediów w sprawie ulepszenia obowiązującego kodeksu etyki w celu poprawy jakości dziennikarstwa; domaga się kontynuowania dialogu prowadzonego pod auspicjami Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie na temat poprawy standardów zawodowych i etycznych w mediach;

22.

z zadowoleniem przyjmuje ulepszenie ram prawnych z myślą o prawach osób niepełnosprawnych; wyraża jednak zaniepokojenie, że większość budynków publicznych, w tym 13 priorytetowych typów budynków publicznych, takich jak parlament, szkoły, szpitale, ośrodki pomocy społecznej i sądy, nadal nie jest dostępna dla osób niepełnosprawnych, mimo że rząd zobowiązał się do zmiany tej sytuacji do dnia 31 sierpnia 2013 r.; apeluje o pełne wykorzystanie funduszu na rzecz rehabilitacji zawodowej i zatrudnienia osób niepełnosprawnych;

23.

wzywa właściwe organy, by wspierały zatrudnianie większej liczby przedstawicieli mniejszości etnicznych w sektorze publicznym, w tym w policji i sądownictwie; wzywa ponadto właściwe organy do uchwalenia nowej ustawy o mniejszościach oraz ustawy o statusie prawnym wspólnot religijnych zgodnie ze standardami europejskimi i po odpowiednich konsultacjach ze wszystkimi zainteresowanymi stronami, do czynienia dalszych starań w celu ochrony wieloetnicznej tożsamości regionu Zatoki Kotorskiej oraz do zajęcia się kwestią braku przejrzystości w odniesieniu do funduszy przeznaczonych na potrzeby mniejszości; z zadowoleniem przyjmuje politykę Czarnogóry zmierzającą do tworzenia atmosfery tolerancji i integracji wszystkich mniejszości narodowych;

24.

odnotowuje zwiększone uczestnictwo uczniów romskich we wszystkich szczeblach edukacji, jednak ponownie wzywa do podjęcia dodatkowych środków w celu ułatwienia dostępu mniejszości romskiej, egipskiej i Aszkali do opieki zdrowotnej, mieszkalnictwa i zatrudnienia; wzywa podmioty polityczne i organizacje społeczeństwa obywatelskiego, by zwalczały wrogość i przestępstwa z nienawiści wobec społeczności LGBTI oraz jej dyskryminację, zwłaszcza przez działania polegające na edukowaniu i informowaniu opinii publicznej w celu zmiany postaw oraz przez organizowanie szkoleń dla funkcjonariuszy policji, prokuratorów i sędziów; wzywa do stawiania przed sądem osób dopuszczających się takiej dyskryminacji i przemocy; zachęca władze do kontynuowania i zintensyfikowania wysiłków zmierzających do ochrony praw osób LGBTI i do zapewnienia wolności zgromadzeń; z zadowoleniem przyjmuje fakt, że trzecia parada równości, która odbyła się w Czarnogórze w dniu 13 grudnia 2015 r., była dobrze zabezpieczona przez służby ochrony i przebiegła bez większych incydentów; ubolewa jednak nad zakazem zorganizowania marszu równości w miejscowości Nikšić;

25.

pozostaje zaniepokojony przemocą domową i seksualną wobec kobiet i dziewcząt, niedostatecznym zgłaszaniem przypadków jej użycia, brakiem oskarżeń i niewystarczającymi wsparciem i ochroną dla ofiar, a także pobłażliwymi wyrokami wydanymi na sprawców lub ich jawną bezkarnością; wzywa właściwe organy, by poważnie podeszły do kwestii przemocy domowej, zapewniając odpowiednią ochronę, zwiększając koordynację między instytucjami państwowymi oraz skutecznie wdrażając konwencję w sprawie zapobiegania i zwalczania przemocy wobec kobiet i przemocy domowej; wzywa właściwe organy do edukowania pracowników zatrudnionych w instytucjach państwowych (pracowników pomocy społecznej, funkcjonariuszy policji itp.) w zakresie pracy z ofiarami; podkreśla znaczenie zwiększenia reprezentacji kobiet w polityce podczas następnych wyborów oraz zwiększenia dostępu kobiet do rynku pracy;

26.

wzywa rząd do dalszego wzmacniania instytucji działających w dziedzinie praw człowieka, takich jak Rzecznik Praw Obywatelskich i Ministerstwo ds. Praw Człowieka i Mniejszości, oraz do przydzielenia odpowiednich zasobów na rzecz egzekwowania praw człowieka;

27.

pochwala stabilność makroekonomiczną i korzystny rozwój sytuacji gospodarczej; ponadto zauważa, że według raportu Banku Światowego „Doing Business” na 2016 r., który bada łatwość prowadzenia działalności gospodarczej w poszczególnych krajach, Czarnogóra zajęła 46. miejsce na świecie, będąc drugim krajem spośród krajów Bałkanów Zachodnich; zwraca jednak uwagę, że Czarnogóra zajmuje 136. miejsce na 188 krajów pod względem egzekwowania umów, co prowadzi do niepewności prawa; odnotowuje wysiłki zmierzające do poprawy konkurencyjności produktów przemysłowych i rolnych; wzywa rząd do wdrożenia kolejnych reform strukturalnych, zapewnienia otoczenia regulacyjnego przyjaznego dla przedsiębiorców przy jednoczesnej ochronie praw konsumentów i praw socjalnych, podejmowania starań w celu ograniczenia korupcji w gospodarce, realizacji reform gospodarczych, które stworzą miejsca pracy i wzrost gospodarczy, rozwiązania problemu ogromnego deficytu rachunków bieżących i ogólnego deficytu budżetowego oraz braku równowagi finansów publicznych, a także do wprowadzenia strategii politycznych na rzecz dywersyfikacji gospodarki;

28.

podkreśla znaczenie wzmacniania sektora MŚP i udzielania mu wsparcia przez lepsze stanowienie prawa, finansowanie, wdrażanie polityki przemysłowej i ograniczanie gospodarki nieformalnej, a także przyspieszanie w całym kraju procedury elektronicznej rejestracji przedsiębiorstw;

29.

z niepokojem zauważa, że Czarnogóra nie dostosowała przepisów krajowych do przepisów trzeciego pakietu energetycznego oraz że nie poczyniono postępów w zakresie rozwoju rynku gazu; zwraca uwagę na konieczność przeznaczenia wystarczających zasobów na potrzeby osiągnięcia tych celów oraz konieczność ustanowienia wyspecjalizowanej agencji ds. efektywności energetycznej;

30.

zauważa, że problematyczną kwestią pozostaje pomoc państwa, zwłaszcza jeśli chodzi o niezależność Komisji Kontroli Pomocy Państwa oraz Jednostki Kontroli Pomocy Państwa, ogłoszenie i zgodność nowego prawodawstwa oraz pomoc państwa dla wielkich projektów inwestycyjnych i fabryki aluminium KAP; jest zaniepokojony zwłoką w zakończeniu postępowania upadłościowego fabryki KAP, ponieważ ten stan rzeczy stanowi naruszenie zobowiązań krajowych podjętych w ramach układu o stabilizacji i stowarzyszeniu; ponawia swoje wezwanie do rządu i zainteresowanych stron o wynegocjowanie trwałego rozwiązania dla postępowania upadłościowego fabryki KAP zgodnie z przepisami o pomocy państwa i układem o stabilizacji i stowarzyszeniu oraz przy poszanowaniu zasad przejrzystości i praworządności; zachęca do zlecenia pełnej i niezależnej kontroli finansów fabryki KAP, obejmującej okres od czasu zakupu tej fabryki przez CEAC w 2005 r. do dnia obecnego; apeluje o zwrócenie szczególnej uwagi na plany dotyczące budowy nowej autostrady, która będzie największym w historii Czarnogóry projektem i wydatkiem publicznym; wzywa władze do zapewnienia właściwego wykorzystania funduszy publicznych i przestrzegania mających zastosowanie przepisów;

31.

ponownie wyraża zaniepokojenie faktem, że w niektórych częściach kraju wiele osób żyje we względnym ubóstwie, a bezrobocie wśród młodzieży i bezrobocie długotrwałe utrzymuje się na wysokim poziomie; podkreśla znaczenie uwzględniania organizacji społeczeństwa obywatelskiego i rady społecznej przy formułowaniu strategii z zakresu polityki rynku pracy; wzywa do udoskonalenia dialogu społecznego; zwraca uwagę na niedopasowanie umiejętności nabytych w systemie edukacji do potrzeb rynku pracy oraz na pogłębiające się nierówności społeczno-gospodarcze między północą a południem kraju; wzywa do stosowania bardziej aktywnych instrumentów rynku pracy w celu zwiększenia zatrudnienia, zwłaszcza wśród ludzi młodych; mocno podkreśla konieczność skuteczniejszej walki z uchylaniem się od opodatkowania i ustanowienia bardziej sprawiedliwego społecznie systemu podatkowego; zachęca rząd do przyspieszenia prac mających na celu podejmowanie najważniejszych stojących przed Czarnogórą wyzwań dotyczących włączenia społecznego, ograniczania ubóstwa i zwalczania szarej strefy; wyraża zadowolenie z przyjęcia planu działania na 2016 r. na rzecz włączenia społecznego; z zadowoleniem przyjmuje protokół ustaleń z Międzynarodową Organizacją Pracy;

32.

wzywa do dalszych wysiłków w celu zachowania różnorodności biologicznej w szczególności Ulcinjskiej Solany będącej najważniejszym obszarem wylęgu i zimowania ptactwa na wschodnim wybrzeżu Adriatyku; wzywa rząd, aby kontynuował i zwiększał starania na rzecz zrównoważonej ochrony tego wyjątkowego ekosystemu na szczeblu krajowym i międzynarodowym, uznając, że funkcjonowanie solnisk jest jednym z najlepszych przykładów synergii rozwoju gospodarczego i ochrony środowiska, ponieważ solniska te mogą w sposób naturalny służyć milionom ptaków co roku, tylko jeśli są w dobrym stanie; zachęca do zrównoważonego rozwoju wybrzeża oraz ochrony środowiska naturalnego i różnorodności biologicznej zgodnie z normami europejskimi; ponownie podkreśla, że w związku z koniecznością przeprowadzania oceny oddziaływania na środowisko oraz wzmocnienia odnośnych zdolności administracyjnych i koordynacyjnych należy podjąć dalsze wysiłki zmierzające do uchwalenia nowej ustawy o środowisku naturalnym; z zadowoleniem przyjmuje przyjęcie we wrześniu 2015 r. strategii klimatycznej; odnotowuje wyrażony przez rząd Czarnogóry zamiar zbudowania nowych elektrowni wodnych; przypomina o potrzebie przeprowadzenia rzetelnej oceny oddziaływania na środowisko zgodnie z dorobkiem prawnym UE i normami międzynarodowymi;

33.

pochwala aktywne uczestnictwo i konstruktywną rolę Czarnogóry we współpracy regionalnej i międzynarodowej oraz pojednaniu regionalnym, w tym jej wkład w operacje zarządzania kryzysowego w ramach wspólnej polityki bezpieczeństwa i obrony (WPBiO); podkreśla konstruktywną rolę Czarnogóry w „procesie berlińskim” oraz w inicjatywie sześciu państw Bałkanów Zachodnich; gratuluje Czarnogórze tego, że w pełni dostosowała swoje działania do wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa UE (WPZiB), oraz zachęca rząd do dalszego stuprocentowego dostosowywania; z zadowoleniem przyjmuje przyjęcie ustawy o wdrożeniu międzynarodowych środków ograniczających, w tym w kontekście bezprawnej aneksji Krymu przez Rosję oraz wydarzeń we wschodniej Ukrainie; zachęca inne państwa tego regionu do współpracy z UE w zakresie dostosowania polityki zagranicznej oraz do podążania za przykładem Czarnogóry; wzywa władze Czarnogóry do niezwłocznego wdrożenia tzw. miękkich środków, uzgodnionych w 2015 r. podczas wiedeńskiego szczytu w sprawie Bałkanów Zachodnich (np. uproszczenie/dostosowanie procedur przekraczania granic, reformy kolejowe, systemy informacyjne) przed następnym szczytem w sprawie Bałkanów Zachodnich, który odbędzie się w 2016 r. we Francji;

34.

z zadowoleniem przyjmuje decyzję NATO o zaproszeniu Czarnogóry do sojuszu i zachęca do szybkiego i skutecznego przeprowadzenia negocjacji akcesyjnych; zachęca w związku z tym do kontynuowania reformy sektora bezpieczeństwa; z zadowoleniem przyjmuje udział Czarnogóry w misjach WPBiO dowodzonych przez UE; przypomina, że negocjacje w sprawie przystąpienia do UE są niezależne od procesu akcesyjnego do NATO;

35.

z zadowoleniem przyjmuje umowy graniczne z Bośnią i Hercegowiną oraz Kosowem i wzywa Czarnogórę, by na tej podstawie przyspieszyła prace nad nierozstrzygniętymi kwestiami granicznymi z Chorwacją i Serbią, a jeśli znalezienie rozwiązania w drodze wzajemnego porozumienia okaże się niemożliwe, wzywa do rozstrzygnięcia sporów przed Międzynarodowym Trybunałem Sprawiedliwości w Hadze, zgodnie z przepisami i zasadami prawa międzynarodowego; ponawia apel do władz, aby wspierały rozstrzygnięcie kwestii sukcesyjnych związanych z dziedzictwem byłej Socjalistycznej Federacyjnej Republiki Jugosławii (SFRJ), w tym wojskowym i morskim; zachęca Czarnogórę, by w duchu konstruktywnej współpracy dobrosąsiedzkiej nadal rozwiązywała nierozstrzygnięte kwestie dwustronne ze swoimi sąsiadami na jak najwcześniejszym etapie procesu akcesyjnego; wzywa ponadto władze Czarnogóry, by rozszerzyły współpracę z krajami sąsiadującymi, dzieląc się informacjami i doświadczeniami dotyczącymi negocjacji przedakcesyjnych; wzywa władze Czarnogóry do pełnego przestrzegania przepisów dotyczących sukcesji po byłej SFRJ, przede wszystkim w odniesieniu do mienia wojskowego;

36.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, rządom i parlamentom państw członkowskich oraz rządowi i parlamentowi Czarnogóry.


(1)  Dz.U. L 108 z 29.4.2010, s. 1.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/80


P8_TA(2016)0093

Unia bankowa – Sprawozdanie roczne za rok 2015

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie unii bankowej – sprawozdanie za rok 2015 (2015/2221(INI))

(2018/C 050/12)

Parlament Europejski,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1024/2013 z dnia 15 października 2013 r. powierzające Europejskiemu Bankowi Centralnemu szczególne zadania w odniesieniu do polityki związanej z nadzorem ostrożnościowym nad instytucjami kredytowymi (1) (rozporządzenie w sprawie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego),

uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne między Parlamentem Europejskim a Europejskim Bankiem Centralnym w sprawie praktycznych zasad egzekwowania demokratycznej odpowiedzialności i sprawowania nadzoru nad wykonywaniem zadań powierzonych EBC w ramach jednolitego mechanizmu nadzorczego (2),

uwzględniając raport roczny EBC z działalności nadzorczej za 2014 r., przedstawiony w marcu 2015 r. (3),

uwzględniając rozporządzenie (UE) nr 468/2014 Europejskiego Banku Centralnego z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające ramy współpracy pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a właściwymi organami krajowymi oraz wyznaczonymi organami krajowymi w ramach Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego (rozporządzenie ramowe w sprawie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego) (4),

uwzględniając decyzję Europejskiego Banku Centralnego z dnia 17 września 2014 r. w sprawie wdrożenia rozdziału funkcji polityki pieniężnej od funkcji nadzorczej Europejskiego Banku Centralnego (EBC/2014/39) (5),

uwzględniając decyzję Europejskiego Banku Centralnego z dnia 4 lutego 2014 r. wskazującą instytucje kredytowe podlegające wszechstronnej ocenie (EBC/2014/3) (6),

uwzględniając ostatnie prace Bazylejskiego Komitetu Nadzoru Bankowego, w szczególności przegląd metody standardowej dotyczącej ryzyka kredytowego oraz przegląd pomiaru ryzyka operacyjnego,

uwzględniając wszechstronną ocenę przeprowadzoną przez Europejski Bank Centralny w okresie od listopada 2013 r. do października 2014 r. (7),

uwzględniając rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/534 z dnia 17 marca 2015 r. w sprawie sprawozdawczości dotyczącej nadzorczych informacji finansowych (8),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 806/2014 z dnia 15 lipca 2014 r. ustanawiające jednolite zasady i jednolitą procedurę restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji instytucji kredytowych i niektórych firm inwestycyjnych w ramach jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji oraz jednolitego funduszu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1093/2010 (9) (rozporządzenie SRM),

uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne między Parlamentem Europejskim a Jednolitą Radą ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji w sprawie praktycznych zasad egzekwowania demokratycznej odpowiedzialności i sprawowania nadzoru nad wykonywaniem zadań powierzonych Jednolitej Radzie ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji w ramach jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji (10),

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/49/UE z dnia 16 kwietnia 2014 r. w sprawie systemów gwarancji depozytów (11),

uwzględniając sprawozdanie zatytułowane „Dokończenie budowy europejskiej unii gospodarczej i walutowej” (sprawozdanie pięciu przewodniczących),

uwzględniając decyzję Komisji Europejskiej o zaskarżeniu Republiki Czeskiej, Luksemburga, Niderlandów, Polski, Rumunii i Szwecji do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej za brak wdrożenia dyrektywy w sprawie działań naprawczych oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków (2014/59/UE),

uwzględniając oświadczenie Rady z dnia 8 grudnia 2015 r. w sprawie unii bankowej oraz sposobów finansowania pomostowego jednolitego funduszu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji,

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 19 stycznia 2016 r. w sprawie bilansu obecnej sytuacji i przyszłych wyzwań związanych z regulacją usług finansowych w UE: wpływ unijnych ram dotyczących regulacji finansowych i unii rynków kapitałowych oraz dalsze działania na rzecz ich usprawnienia (12),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 24 czerwca 2015 r. w sprawie przeglądu ram zarządzania gospodarczego: sytuacja obecna i wyzwania (13),

uwzględniając sprawozdanie Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego z marca 2015 r. w sprawie regulacji dotyczących ekspozycji z tytułu długu państwowego,

uwzględniając komunikat Komisji z dnia 24 listopada 2015 r. zatytułowany „Droga do utworzenia unii bankowej” (COM(2015)0587),

uwzględniając wniosek Komisji z dnia 24 listopada 2015 r. dotyczący rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 806/2014 w celu ustanowienia europejskiego systemu gwarantowania depozytów (COM(2015)0586),

uwzględniając art.52 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej (A8–0033/2016),

A.

mając na uwadze, że unia bankowa jest niezbędnym składnikiem unii walutowej i podstawowym elementem prawdziwej unii gospodarczej i walutowej (UGW) i jest otwarta na uczestnictwo państw członkowskich, których walutą nie jest euro;

B.

mając na uwadze, że unia bankowa ma kluczowe znaczenie dla zapewnienia stabilności i przywrócenia zaufania do banków w strefie euro, wzmocnienia integracji finansowej, zmniejszenia ryzyka w europejskim systemie bankowym i pokusy nadużycia, przyczynienia się do zerwania powiązań między państwami a bankami oraz wsparcie podziału ryzyka w ramach unii walutowej;

C.

mając na uwadze, że unia bankowa odgrywa kluczową rolę w finansowaniu inwestycji, a w związku z tym we wspieraniu wzrostu gospodarczego i tworzenia nowych miejsc pracy w całej UE;

D.

mając na uwadze, że w unii bankowej jednolity zbiór przepisów powinien zostać uzupełniony Jednolitym Mechanizmem Nadzorczym i jednolitym mechanizmem restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, a także systemem ochrony depozytów o wysokim i jednolitym poziomie oraz skuteczną ochroną fiskalną na szczeblu UE;

E.

mając na uwadze, że Jednolity Mechanizm Nadzorczy stanowi pierwszy filar unii bankowej i ma na celu zapewnienie jednolitego i spójnego nadzoru nad bankami uczestniczących państw członkowskich, stworzenie równych warunków działania na rynku bankowym, a także przyczynienie się do bezpieczeństwa i trwałości instytucji kredytowych oraz stabilności systemu finansowego, przy jednoczesnym poszanowaniu różnorodności banków oraz ich modeli biznesowych;

F.

mając na uwadze, że przy pełnieniu funkcji nadzorczej Europejski Bank Centralny (EBC) nie kierował się dotychczas w dostatecznym stopniu zasadą proporcjonalności;

G.

mając na uwadze, że jednolity mechanizm restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji stanowi drugi filar unii bankowej i ma na celu zapewnienie jednolitych zasad i procedur oraz wspólnego podejmowania decyzji, aby umożliwić należytą restrukturyzację i uporządkowaną likwidację upadających banków, która wywrze minimalny wpływ na pozostałą część systemu finansowego, gospodarkę realną, zwykłych obywateli i finanse publiczne w całej Europie;

H.

mając na uwadze, że trzeci filar unii bankowej jak dotąd polega na zbliżeniu do siebie krajowych systemów gwarantowania depozytów, a Komisja Europejska dopiero niedawno przedstawiła wniosek dotyczący europejskiego systemu gwarantowania depozytów mający na celu zapewnienie jednolitego poziomu ochrony depozytów, który to wniosek będzie podlegał decyzji współprawodawców w ramach zwykłej procedury ustawodawczej;

I.

mając na uwadze, że rozporządzenie w sprawie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego oraz rozporządzenie w sprawie jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji wymagają, aby nowe organy utworzone w ramach Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego (w szczególności Rada ds. Nadzoru EBC) oraz w ramach jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji (w szczególności Jednolita Rada ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji) przestrzegały zasad przejrzystości i rozliczalności w odniesieniu do wykonywania ich zadań; mając na uwadze, że te organy powinny świecić przykładem pod względem przestrzegania tych zasad, jak również pod względem kompetencji technicznych i uczciwości;

Jednolity Mechanizm Nadzorczy

1.

z zadowoleniem przyjmuje ustanowienie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego, który okazał się sukcesem od momentu jego utworzenia zarówno pod względem operacyjnym, jak i pod względem jakości nadzoru, i uznaje to za nadzwyczajne osiągnięcie, biorąc pod uwagę złożoność tego projektu oraz bardzo krótki czas na jego realizację;

2.

zachęca do szerokiej reprezentacji w unii bankowej przez przyszłe zaangażowanie i uczestnictwo właściwych organów krajowych nieuczestniczących krajów członkowskich zgodnie z zasadami i procedurami prawnymi oraz przez wzmocnioną współpracę z państwami trzecimi niebędącymi członkami UE; przypomina, że bliższa współpraca między właściwymi organami krajowymi w UE i na arenie międzynarodowej ma zasadnicze znaczenie dla zapewnienia skutecznej regulacji i praktyki nadzoru banków o znaczeniu systemowym;

3.

jeżeli chodzi o kwestie operacyjne, z zadowoleniem przyjmuje w szczególności:

a)

proces rekrutacji, który doprowadził do powstania dobrego zespołu zróżnicowanego pod względem kompetencji, kultur i płci, przyczyniając się do ponadnarodowego charakteru Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego, a także szczegółowy program szkoleniowy dla pracowników właściwych organów krajowych oraz EBC; zwraca jednak uwagę, że można by poprawić praktyki EBC w zakresie zatrudnienia, szczególnie jeżeli chodzi o liczbę kontraktów krótkoterminowych, środki kontrolne w odniesieniu do czasu pracy pracowników, przejrzystość procesu rekrutacji oraz gotowość do negocjacji ze związkami zawodowymi; odnotowuje wydane przez EBC oświadczenie informujące o tym, że EBC powołał po raz pierwszy dyrektora ds. administracyjnych, który będzie odpowiadał za służby administracyjne, służby informatyczne oraz dział kadr;

b)

opracowanie – w oparciu o najlepsze praktyki krajowe – instrukcji nadzoru, określającej wspólne procesy, procedury i metody prowadzenia procesu przeglądu nadzorczego w całej strefie euro;

c)

przygotowanie infrastruktury informatycznej i pomocniczych narzędzi analitycznych; podkreśla znaczenie silnych i dobrze funkcjonujących systemów informatycznych odpowiadających potrzebom w zakresie funkcji nadzorczych Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego; zachęca do koordynacji między Jednolitym Mechanizmem Nadzorczym a krajowymi organami nadzorczymi, aby spełniać potrzeby w zakresie danych poprzez pojedynczą aplikację;

d)

powołanie wspólnych zespołów nadzorczych oraz prowadzenie przez nie dialogu z nadzorowanymi instytucjami kredytowymi;

e)

procesy przewidziane do stosowania poza wspólnymi procedurami (zatwierdzanie transakcji nabycia znacznych pakietów akcji, udzielanie zezwoleń, postępowania paszportowe, ocena kompetencji i reputacji);

4.

zwraca uwagę, że bardzo znacząca część pracy poświęcona jest rutynowo procedurom administracyjnym wymaganym przez rozporządzenie w sprawie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego, które nie zawsze są proporcjonalne, i wyraża gotowość do rozważenia propozycji mających na celu zmniejszenie obciążeń operacyjnych dla podmiotów na wszystkich szczeblach oraz poprawę skuteczności nadzoru w ramach Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego przez wykorzystanie potencjału w zakresie usprawnienia procedur administracyjnych lub delegowanie niektórych decyzji w sprawie konkretnych kwestii administracyjnych w ramach jasno określonych limitów i wytycznych;

5.

odnotowuje z zadowoleniem, że zasady etycznego postępowania EBC zostały poddane przeglądowi, i podkreśla znaczenie skutecznych przepisów dotyczących konfliktu interesów oraz ochrony przed niewłaściwym wpływem branży finansowej na personel i członków organów kierowniczych;

6.

uważa, że choć stopień efektywności osiągnięty przez wspólne zespoły nadzorcze w czasie niespełna roku jest godny podziwu, wciąż można dokonać dalszych usprawnień, między innymi przez bardziej skuteczne zaangażowanie właściwych organów krajowych w proces decyzyjny;

7.

odnotowuje uwagi poczynione przez podmioty nadzorowane na temat konieczności wczesnego planowania działań nadzorczych, aby poprawić ich jakość i uniknąć niezamierzonych skutków wpływających na działalność banków, a także uważa, że istnieje duże pole do usprawnień w tym zakresie;

8.

podkreśla konieczność uniknięcia wymogów podwójnej sprawozdawczości oraz dużej liczby kanałów sprawozdawczych, a mówiąc ogólniej – zbędnych obciążeń administracyjnych dla instytucji kredytowych, zwłaszcza mniejszych banków, a także konieczność zadbania o przestrzeganie zasady proporcjonalności; apeluje o zwiększenie skuteczności zbierania danych, które powinny odpowiadać zasadzie „tylko jeden raz” i powinny być sprawdzane pod kątem ich użyteczności, możliwości zastosowania i proporcjonalności;

9.

wzywa EBC do zadbania o to, by przy tworzeniu kompleksowego analitycznego zbioru danych dotyczących ryzyka kredytowego (Analytical Credit Dataset, AnaCredit) w szczególny sposób uwzględniono zasadę proporcjonalności oraz konieczność uniknięcia niewspółmiernie wysokich kosztów administracyjnych, zwłaszcza dla mniejszych instytucji; w tym kontekście apeluje o ustalenie odnośnych progów sprawozdawczych na odpowiednim poziomie;

10.

podkreśla znaczenie ścisłej współpracy między dyrekcjami generalnymi EBC odpowiedzialnymi za bezpośredni i pośredni nadzór mikroostrożnościowy a dyrekcją generalną EBC odpowiedzialną za nadzór poziomy i usługi specjalistyczne i podkreśla rolę tej dyrekcji w działaniach na rzecz poprawy zrozumienia przez podmioty nadzorowane wspólnego podejścia nadzorczego leżącego u podstaw konkretnych indywidualnych środków mikroostrożnościowych; podkreśla znaczenie pełnego rozdziału organizacyjnego pracowników Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego od pracowników świadczących usługi konieczne dla celów niezależnej polityki monetarnej;

11.

apeluje o systematyczny przegląd kompleksowych ocen instytucji nadzorowanych przez EBC, a także o odpowiednią poprawę metodologii w świetle zebranych doświadczeń, we wszystkich przypadkach, gdy instytucja uznawana jest za solidną w ramach oceny, a następnie popada w kłopoty oraz gdy instytucję uznaje się za niedokapitalizowaną na podstawie testu warunków skrajnych opartego na scenariuszu, który okazuje się być w znaczącym stopniu nierealistyczny; podkreśla ograniczenia obecnej metodologii testów warunków skrajnych, która ocenia ekspozycję wobec krajów trzecich na podstawie wewnętrznej oceny banków;

12.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że EBC pracuje nad ulepszeniami ram testów warunków skrajnych w skali makro, aby włączyć bardziej realistyczne dynamiczne funkcje do modelowych ram testów warunków skrajnych, dodać odpowiedni komponent testów warunków skrajnych dla płynności, uwzględnić efekty domina w systemie bankowym oraz dwukierunkową interakcję z gospodarką realną i sektorem parabankowym w szerszych ramach;

13.

uważa, że wszechstronna ocena przeprowadzona przed wprowadzeniem Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego stanowi istotny krok w kierunku odzyskania zaufania utraconego w latach kryzysu oraz zwiększenia odporności systemu bankowego strefy euro dzięki poprawie jego kapitalizacji i zwiększeniu przejrzystości; uważa, że proces przeglądu i oceny nadzorczej (SREP) oraz przyszłe kompleksowe oceny bilansów banków stanowią niezbędne narzędzie identyfikacji banków, które powinny zwiększyć swoją kapitalizację i zmniejszyć dźwignię;

14.

podkreśla, że faza ożywienia gospodarczego już się rozpoczęła, jednakże ożywienie to – głównie ze względu na niewystarczający poziom reform strukturalnych, konwergencji i inwestycji, a także nadmierną zależność od czynników zewnętrznych – jest wciąż nietrwałe i umiarkowane, a inflacja utrzymuje się poniżej założonego celu; w tym kontekście zwraca uwagę, że choć ostatnio można było zaobserwować wymierne postępy, to na wielu obszarach dynamika akcji kredytowej jest wciąż niewielka, a duża grupa kredytów zagrożonych obciąża bilanse wielu europejskich banków, ograniczając ich zdolność do finansowania gospodarki;

15.

przypomina, że możliwość dokonywania odpisów na kredyty zagrożone lub odsprzedaży kredytów zagrożonych ma zasadnicze znaczenie, ponieważ pozwala uwolnić kapitał na finansowanie nowych kredytów, zwłaszcza dla MŚP; podkreśla potrzebę zajęcia się problemem kredytów zagrożonych na poziomie europejskim, głównie przez ułatwianie zakładania spółek zarządzania aktywami w państwach, w których stwierdzona zostanie taka konieczność, tak jak to miało miejsce w Hiszpanii i Irlandii;

16.

podkreśla, że kluczowe znaczenie ma skuteczna koordynacja polityki makroostrożnościowej i polityki mikroostrożnościowej, oraz zaznacza, że Jednolity Mechanizm Nadzorczy jest w pełni częścią ram makroostrożnościowych UE i uzyskał stosowne uprawnienia makroostrożnościowe wraz z właściwymi organami krajowymi i Radą Prezesów EBC; podkreśla konieczność wzmocnienia roli Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego (ERRS), aby uzupełnić uprawnienia właściwych organów krajowych i Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego o ogólnounijny międzysektorowy organ makroostrożnościowy celem zadbania o to, by zagrożenia makroostrożnościowe były zwalczane w ogólnym interesie europejskim; uważa, że polityka makroostrożnościowa musi kłaść większy nacisk na zapobieganie dużym wahaniom w cyklu finansowym; przypomina, że ERRS powinna zająć się kwestią wzajemnych powiązań rynków finansowych oraz wszelkim innym ryzykiem systemowym wpływającym na stabilność rynków finansowych;

17.

zgadza się z opiniami wyrażonymi przez wysokich rangą pracowników EBC, że polityka makroostrożnościowa musi kłaść większy nacisk na zapobieganie dużym wahaniom w cyklu finansowym, zamiast po prostu zwiększać odporność na wstrząsy, gdy się pojawiają; z zadowoleniem przyjmuje badania EBC dotyczące definicji stabilności finansowej i apeluje o opracowanie narzędzi, takich jak wskaźnik ryzyka systemowego omawiany w przeglądzie stabilności finansowej z listopada 2015 r. do celów monitorowania ryzyka systemowego, stanowiący część skutecznego zestawu narzędzi do zarządzania tym ryzykiem;

18.

zauważa, że bankowa reforma strukturalna, która została opracowana w celu zmniejszenia ryzyka systemowego i rozwiązania problemu instytucji „zbyt dużych, by upaść”, musi jeszcze zostać zrealizowana; apeluje o sprawne uzgodnienie kwestii legislacyjnych;

19.

zauważa, że sektor ubezpieczeniowy angażuje się w coraz większym stopniu w usługi finansowe, i podkreśla znaczenie zapewnienia równych warunków działania, aby uniknąć arbitrażu regulacyjnego w odniesieniu do zasad ostrożnościowych i przepisów dotyczących ochrony konsumenta;

20.

uważa, że ogólnoświatowe dążenie do zwiększenia kapitału bankowego i poprawy jego jakości oraz zmniejszenia dźwigni finansowej banków stanowi niezbędny warunek utworzenia solidnego systemu bankowego zdolnego wspierać gospodarkę oraz uniknięcia powtórki z czasów kryzysu, kiedy uruchomiono pakiety ratunkowe na ogromną skalę; podkreśla jednak, że opracowywanie polityk regulacyjnych, nadzorczych oraz innych polityk sektora finansowego na poziomie globalnym (Rada Stabilności Finansowej, Bazylejski Komitet Nadzoru Bankowego itp.) nie może ukierunkowywać się na określony model finansowania stosowany w jednej części świata;

21.

zwraca uwagę, że podwyższenie wymogów kapitałowych powyżej pewnego progu może w krótkim okresie spowodować niezamierzone skutki, ograniczając zdolność banków do udzielania kredytów, w związku z czym uważa, że należy uwzględniać to ryzyko przy określaniu poziomu kapitału; podkreśla, że współzależność między wymogami kapitałowymi a podażą kredytów nie jest linearna;

22.

wzywa Komisję, aby wraz z europejskimi organami nadzoru przeprowadziła kompleksową ocenę wymogów kapitałowych określonych w bieżącym i przyszłym prawodawstwie, przede wszystkim w celu przeanalizowania ich konsekwencji dla warunków finansowania MŚP i – ogólniej mówiąc – gospodarki realnej, przy jednoczesnym uwzględnieniu równowagi między krótkoterminowymi i długoterminowymi skutkami wymogów kapitałowych oraz konieczności zapewnienia stabilności finansowej;

23.

przypomina o znaczeniu takich narzędzi jak „współczynnik wsparcia MŚP”; proponuje, by inicjatywy na rzecz poprawy finansowania MŚP rozszerzono na przedsiębiorstwa typu start-up, mikroprzedsiębiorstwa i spółki o średniej kapitalizacji;

24.

uznaje stabilizację ram nadzorczych i regulacyjnych za istotny element służący odzyskaniu zaufania inwestorów, uniknięciu niepewności w odniesieniu do działań regulacyjnych i nadzorczych oraz wsparciu wzrostu i stabilności finansowej; wzywa do ograniczenia złożoności istniejących regulacji w krótkim okresie oraz do ustanowienia w średnim okresie zintegrowanego europejskiego zbioru przepisów dotyczącego regulacji finansowych i praw konsumentów, który zastąpi obecne złożone i uciążliwe rozczłonkowane przepisy prawne;

25.

z zadowoleniem przyjmuje opracowanie wspólnej metodologii dla procesu przeglądu i oceny nadzorczej (SREP) dotyczącego roku 2015; zwraca uwagę, że – po części w konsekwencji sprawnego rozpoczęcia działań przez Jednolity Mechanizm Nadzorczy – wiele aspektów tej metodologii sfinalizowano już w trakcie trwania procesu SREP, i uważa, że w celu poprawy rzetelności wyników oraz zwiększenia spójności między profilami ryzyka banków a poziomami ich kapitału korzystne byłoby udoskonalenie procesu prowadzącego do zatwierdzenia wspólnych standardów nadzorczych dotyczących oceny ryzyka; z zadowoleniem przyjmuje gotowość Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego do pracy nad zarządzaniem bankami, a w szczególności nad zarządzaniem ryzykiem, apetytem na ryzyko i ryzykiem cybernetycznym;

26.

uważa, że obliczanie maksymalnej kwoty podlegającej wypłacie (MDA) dla każdego indywidualnego banku zgodnie z art. 141 ust. 6 dyrektywy w sprawie wymogów kapitałowych (CRD) stanowi istotne narzędzie służące odbudowie kapitału, stanowiącej alternatywę dla zmniejszania bilansów; podkreśla, że brak jasności prawodawstwa, jeżeli chodzi o hierarchię między drugim filarem a buforami kapitałowymi w odniesieniu do progu MDA i innych sankcji, nie uniemożliwia Jednolitemu Mechanizmowi Nadzorczemu wykorzystania marginesu elastyczności, aby uniknąć rozwiązań, które są zbyt surowe i które mogą negatywnie wpłynąć na rynek obligacji należących do kapitału dodatkowego Tier 1 oraz równe warunki działania w porównaniu z innymi obszarami; apeluje o wyjaśnienie prawne mechanizmu MDA oraz funkcji drugiego filaru, którą jest rozwiązanie kwestii ryzyka specyficznego dla banków, w celu zagwarantowania równych warunków działania w UE i precyzyjniejszego określenia celu tego mechanizmu; uważa, że celem przeglądu tych przepisów powinno być ich włączenie do rozporządzenia;

27.

podkreśla, że krajowe opcje i swobody decyzyjne przysługujące państwom członkowskim uniemożliwiają Jednolitemu Mechanizmowi Nadzorczemu opracowanie jednolitego spójnego podejścia do nadzoru w strefie euro, aby zagwarantować rzeczywiście równe warunki działania, i uważa, że homogenizacja praktyk i standardów powinna iść w parze z ukończeniem pozostałych dwóch filarów unii bankowej; w tym kontekście z zadowoleniem przyjmuje opublikowany przez EBC projekt rozporządzenia mającego służyć zlikwidowaniu ok. 35 krajowych opcji i swobód decyzyjnych obowiązujących w unijnych ramach regulacyjnych dotyczących bankowości, a także projekt instrukcji mającej pomóc wspólnym zespołom nadzorczym w podejmowaniu w bardziej spójny sposób decyzji w obszarach objętych pozostałymi zidentyfikowanymi opcjami i swobodami decyzyjnymi; uważa, że takie wspólne wdrożenie wymaga stopniowego podejścia i powinno mieć na celu usunięcie wszystkich istniejących barier i podziałów; jest gotowy do współpracy na szczeblu legislacyjnym, aby przyczynić się do jeszcze większej harmonizacji regulacyjnej i nadzorczej; podkreśla konieczność dokonania przeglądu krajowych opcji i swobód decyzyjnych, aby zagwarantować równe warunki działania w całej unii bankowej, w tym między konglomeratami a instytucjami niebędącymi konglomeratami, które posiadają udziały kapitałowe w zakładach ubezpieczeń;

28.

przypomina, że stosowanie wyceny według wartości godziwej w odniesieniu do niezrealizowanych zysków i strat z tytułu ekspozycji wobec rządów centralnych, które to zyski lub straty są ujęte w kategorii „Dostępne do sprzedaży”, nie tylko wzmacnia powiązania między bankami a państwami, ale może również prowadzić do zmienności środków własnych; wzywa EBC, aby nie stosował tej wyceny do momentu wejścia w życie MSSF 9;

29.

podkreśla fakt, że zarówno rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych i firm inwestycyjnych, jak i dyrektywa w sprawie wymogów kapitałowych (dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2013/36/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie warunków dopuszczenia instytucji kredytowych do działalności oraz nadzoru ostrożnościowego nad instytucjami kredytowymi i firmami inwestycyjnymi), razem zwane „CRR/CRDIV”, zostały przyjęte przez współprawodawców przed ustanowieniem Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego; zachęca Komisję do złożenia wniosku w sprawie technicznego dostosowania CRR/CRDIV w celu zapewnienia dostosowania do ram unii bankowej; wzywa Komisję do częstszego wykorzystywania rozporządzeń (które stosuje się bezpośrednio do wszystkich w całej UE) niż dyrektyw jako narzędzia legislacyjnego w celu zapewnienia zharmonizowanego wdrożenia w całej UE i unii bankowej;

30.

podkreśla znaczenie przeprowadzonych prac mających na celu ujednolicenie obliczania aktywów ważonych ryzykiem, co ma kluczowe znaczenie dla porównywalności, oraz przegląd wewnętrznych modeli obliczania wymogów kapitałowych banków; uważa, że postęp w tym obszarze, w odniesieniu do wszystkich portfeli, jest kluczowy, aby utrzymać skuteczność i wiarygodność nadzoru bankowego w strefie euro w celu promowania najlepszych praktyk na rynku i modeli ryzyka kredytowego;

31.

z zadowoleniem przyjmuje przyjęcie przez Jednolity Mechanizm Nadzorczy pięciu kluczowych priorytetów dla jego działań nadzorczych w 2016 r.; podkreśla, że Jednolity Mechanizm Nadzorczy powinien patrzeć nie tylko na ryzyko kredytowe, lecz na wszystkie formy ryzyka bankowego, w tym na ryzyko pozafinansowe; podkreśla, że konieczne są dalsze działania na rzecz wzmocnienia kontroli nadzorczej portfeli finansowych banków, szczególnie aktywów poziomu 3, w tym derywatów; podkreśla potrzebę ograniczenia wzajemnych powiązań między sektorem bankowości regulowanej i sektorem działalności parabankowej, w tym także poprzez ograniczanie odpowiedniego ryzyka ekspozycji na ryzyko kredytowe;

32.

jest zdania, że należy zwrócić baczniejszą uwagę na zwiększoną ekspozycję w postaci pozycji pozabilansowych, szczególnie w przypadku globalnych banków o znaczeniu systemowym; podkreśla w związku z tym konieczność zachowania czujności w odniesieniu do rozwoju sektora działalności parabankowej;

33.

odnotowuje prace Bazylejskiego Komitetu Nadzoru Bankowego i ERRS dotyczące ekspozycji banków i innych pośredników finansowych na dług państwowy; wzywa instytucje UE, aby w ramach skoordynowanych działań na szczeblu globalnym dokonały uważnej i kompleksowej oceny tego, jakie zmiany można wprowadzić do obecnych ram regulacyjnych w średnim okresie, aby nie zmniejszyć przy tym dostępnego finansowania dla państw członkowskich, nie spowodować niezamierzonych zakłóceń na rynku lub zakłóceń konkurencji, a także nie zaszkodzić stabilności finansowej; podkreśla, że w celu kompleksowego zmniejszenia ryzyka, należy równolegle podjąć działania mające na celu między innymi ograniczenie ekspozycji na aktywa poziomu 2 i poziomu 3 oraz zapewnienie pełnej konwergencji systemów oceny ryzyka kredytowego opartych na ratingach wewnętrznych;

34.

podkreśla, że Jednolity Mechanizm Nadzorczy i jednolity mechanizm restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji stanowią krok w kierunku wspólnego rynku usług bankowych, ponieważ zwiększają atrakcyjność konsolidacji transgranicznej; uważa, że wprowadzenie do dyrektywy w sprawie znacznych pakietów akcji oceny stabilności finansowej i możliwości restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji jest konieczne w celu zapobiegania nowym problemom podmiotów „zbyt dużych, by upaść”, które to problemy mogą się pojawić w związku z większą liczbą połączeń i przejęć;

35.

podkreśla, że Jednolity Mechanizm Nadzorczy odegrał w trakcie kryzysu greckiego istotną rolę w monitorowaniu sytuacji sektora bankowego tego kraju, przeprowadzaniu wszechstronnej oceny istotnych greckich instytucji oraz określaniu potrzeb w zakresie dokapitalizowania; zwraca uwagę, że potrzeby greckich banków w zakresie dokapitalizowania wahają się według oceny Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego od 4,4 mld EUR w scenariuszu podstawowym do 14,4 mld EUR w scenariuszu najbardziej ryzykownym, a bufor przewidziany w programie wynosił 25 mld EUR; domaga się wyjaśnień na temat roli firm doradztwa finansowego, które często zatrudniano bez przetargu i które odgrywały rolę we wszystkich pakietach pomocowych w strefie euro, wspierając swoją wiedzą fachową trojkę międzynarodowych pożyczkodawców; apeluje o większą przejrzystość i rozliczalność procesu zatrudniania, aby zapobiegać konfliktom interesów wynikającym z powiązań z funduszami inwestycyjnymi i innymi dostawcami usług finansowych; zwraca się do EBC o zdefiniowanie na nowo swojej roli w odniesieniu do programów pomocowych jako roli „cichego obserwatora”; podkreśla, że awaryjne wsparcie płynnościowe jest instrumentem o zasadniczym znaczeniu dla zabezpieczenia stabilności systemu finansowego poprzez zapobieganie sytuacjom, w których kryzysy płynnościowe przekształcają się w kryzysy niewypłacalności; zauważa, że odpowiedzialność za świadczenie tego wsparcia nie została jeszcze w pełni przekazana na szczebel strefy euro; z zadowoleniem przyjmuje słowa prezesa Draghiego skierowane do Komisji Gospodarczej i Monetarnej Parlamentu Europejskiego, w których dał do zrozumienia, że przeprowadzony zostanie skrupulatny przegląd awaryjnego wsparcia płynnościowego w świetle przeniesienia nadzoru bankowego na poziom europejski;

36.

uważa, że strategia nadzorcza EBC powinna odzwierciedlać i chronić pluralizm modeli systemów bankowych w całej UE, w tym autentyczne i zdrowe banki inwestycyjne, oszczędnościowe i spółdzielcze, oraz być zgodna z zasadą proporcjonalności, unikając jednocześnie jakiegokolwiek zróżnicowania w zależności od kraju;

37.

uważa, że przejrzystość względem uczestników rynku i opinii publicznej, w tym w odniesieniu do delikatnych tematów, takich jak cele kapitałowe wynikające z cyklu SREP, praktyki nadzorcze i inne wymogi, jest niezbędna dla zapewnienia nadzorowanym podmiotom równych warunków działania, zapewnienia uczciwej konkurencji na rynku bankowym oraz zapobiegania sytuacjom, w których niepewność regulacyjna negatywnie wpływa na strategię biznesową banków; podkreśla, że przejrzystość zarówno organów nadzoru, jak i podmiotów nadzorowanych, jest zasadniczym warunkiem rozliczalności, gdyż umożliwia Parlamentowi i opinii publicznej uzyskiwanie informacji o głównych zagadnieniach politycznych oraz ocenę zgodności z przepisami i praktykami nadzorczymi; apeluje o większą przejrzystość w odniesieniu do decyzji i uzasadnień dotyczących filara 2;

38.

podkreśla, że w związku z tym pożytecznym narzędziem byłaby publikacja listy najczęściej zadawanych pytań dotyczących procesu SREP;

39.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że jak dotąd EBC w sposób efektywny i otwarty wypełnia swoje zobowiązania związane z odpowiedzialnością wobec Parlamentu, i wzywa EBC, aby w dalszym ciągu wykazywał pełne zaangażowanie w tym obszarze oraz aby dalej przyczyniał się do poprawy zdolności Parlamentu do oceny polityki i działalności Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego; pozytywnie ocenia wolę prezesa EBC, aby dalej współpracować z Parlamentem w odniesieniu do roli EBC w kwestiach dotyczących bankowości, zwłaszcza w ramach globalnych organów ustalających normy, takich jak Rada Stabilności Finansowej;

40.

przypomina, że kontrola publiczna stanowi integralną część mechanizmów mających zagwarantować rozliczalność instytucji wobec obywateli; z pewnym zaniepokojeniem przyjmuje zatem do wiadomości oświadczenie opublikowane w czerwcu 2015 r. przez Komitet Kontaktowy prezesów najwyższych organów kontroli Unii Europejskiej i Europejski Trybunał Obrachunkowy (ETO), w którym zawarto ostrzeżenie przed pojawieniem się luk w kontroli wynikających z przeniesienia zadań nadzorczych z poziomu organów krajowych na poziom Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego w sytuacji, w której uprawnienia ETO do kontrolowania EBC działającego jako organ nadzorczy są mniej rozległe niż uprawnienia krajowych instytucji kontrolnych do kontrolowania krajowych organów nadzorczych; w związku z tym zaleca, aby zwrócono szczególną uwagę na wzmocnienie uprawnień kontrolnych ETO;

41.

podkreśla znaczenie współpracy z Jednolitą Radą ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji (SRB), Europejskim Urzędem Nadzoru Bankowego (EUNB) oraz innymi organami w ramach europejskiego systemu nadzoru finansowego, przy pełnym poszanowaniu podziału ról i kompetencji oraz odrębności funkcji regulacyjnej od funkcji nadzorczej, aby przyczynić się do zapewnienia zgodności z unijnymi mechanizmami kontroli i równowagi; podkreśla w szczególności, że EUNB – któremu powierzono wyraźne uprawnienia w zakresie ochrony konsumentów – musi egzekwować i usprawniać ramy ochrony konsumentów w odniesieniu do usług bankowych, w uzupełnieniu do nadzoru ostrożnościowego sprawowanego przez Jednolity Mechanizm Nadzorczy, oraz w Unii jako całości;

42.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Jednolity Mechanizm Nadzorczy jest wiarygodny na arenie międzynarodowej; uważa, że zasadnicze znaczenie ma to, by Jednolity Mechanizm Nadzorczy był właściwie zaangażowany w kształtowanie globalnych norm regulacyjnych, w szczególności wytycznych negocjowanych w ramach Rady Stabilności Finansowej i Bazylejskiego Komitetu Nadzoru Bankowego;

Jednolity mechanizm restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji

43.

z zadowoleniem przyjmuje sprawne utworzenie Jednolitej Rady ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji oraz ustanowienie krajowych organów ds. restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji w państwach członkowskich;

44.

podkreśla, że efektywna współpraca między Jednolitą Radą ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji a krajowymi organami ds. restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji ma ogromne znaczenie dla sprawnego funkcjonowania jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji; uważa, że wewnętrzne zespoły ds. restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji stanowiące ekwiwalent działających w ramach Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego wspólnych zespołów nadzorczych są dobrą podstawą do organizacji współpracy w ramach jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji;

45.

zachęca Jednolitą Radę ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji i EBC jako jednolity organ nadzorczy do zawarcia protokołu ustaleń w sprawie wzajemnej współpracy i wymiany danych, aby zwiększyć efektywność i uniknąć podwójnej sprawozdawczości dla banków, a zarazem umożliwić Jednolitej Radzie ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji dostęp do danych Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego potrzebnych do wypełniania jej mandatu instytucjonalnego; podkreśla znaczenie sprawnej współpracy między jednolitym mechanizmem restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji a właściwymi organami krajowymi;

46.

podkreśla różnicę między bankami nadzorowanymi bezpośrednio przez Jednolity Mechanizm Nadzorczy a bankami bezpośrednio podlegającymi Jednolitej Radzie ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji (w tym innymi grupami transgranicznymi) oraz jej potencjalne konsekwencje w zakresie dostępu Jednolitej Rady ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji do informacji;

47.

apeluje o poczynienie specjalnych ustaleń w ramach Komisji oraz między Komisją a Jednolitą Radą ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji celem określenia skutecznych procedur podejmowania decyzji w przypadku restrukturyzacji lub uporządkowanej likwidacji;

48.

zachęca do zawarcia umów o współpracy między Jednolitą Radą ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji a krajowymi organami ds. restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji z nieuczestniczących państw członkowskich i krajów trzecich celem zapewnienia skutecznej wzajemnej współpracy i wymiany informacji;

49.

z zadowoleniem przyjmuje fakt, że Jednolita Rada ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji przygotowuje podręczniki dotyczące działań restrukturyzacyjnych i likwidacyjnych, zgodne z odnośnymi standardami EUNB, których celem jest propagowanie spójnego, efektywnego i proporcjonalnego podejścia do zadań związanych z restrukturyzacją i uporządkowaną likwidacją w ramach jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji;

50.

apeluje o planowe postępy w opracowywaniu planów restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji oraz określenie minimalnego wymogu dotyczącego funduszy własnych i zobowiązań kwalifikowalnych dla instytucji objętych zakresem jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, aby móc zapewnić restrukturyzację i uporządkowaną likwidację upadających banków przy minimalnych skutkach dla gospodarki realnej i finansów publicznych; wzywa Komisję, aby szybko przyjęła regulacyjny standard techniczny w odniesieniu do minimalnego wymogu dotyczącego funduszy własnych i zobowiązań kwalifikowalnych, przewidujący ten wymóg na poziomie 8 % w przypadku wszystkich banków podlegających Jednolitej Radzie ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji, zgodnie z dyrektywą w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków (dyrektywa 2014/59/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 maja 2014 r.) (14), minimalizując możliwości utraty niezabezpieczonych depozytów MŚP; zwraca uwagę na trwające prace nad kwestią zdolności pełnego pokrycia strat i wzywa Komisję do zapewnienia spójności z minimalnym wymogiem dotyczącym funduszy własnych i zobowiązań kwalifikowalnych;

51.

zwraca się do Komisji, aby w świetle zebranych doświadczeń dokonała w ramach przeglądu rozporządzenia (UE) nr 806/2014 oceny tego, czy Jednolita Rada ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji i krajowe organy ds. restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji są wyposażone w wystarczające uprawnienia i instrumenty wczesnego reagowania, które pozwolą zapobiec „wykrwawieniu się” banków;

52.

podkreśla, że zgodnie z rozporządzeniem w sprawie jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji Jednolita Rada powinna dołożyć należytej staranności, aby w pierwszej kolejności ustanowić plany restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji tych instytucji o znaczeniu systemowym, a także ocenić możliwość przeprowadzenia ich skutecznej restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, oraz podjąć wszelkie działania niezbędne w celu ograniczenia lub usunięcia przeszkód w przeprowadzeniu ich skutecznej restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji; podkreśla ponadto, że Jednolita Rada posiada uprawnienie do żądania zmian w strukturze i organizacji instytucji lub grup w celu przyjęcia niezbędnych i proporcjonalnych środków mających zmniejszyć lub usunąć istotne przeszkody w stosowaniu instrumentów restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji oraz zapewnić możliwości przeprowadzenia skutecznej restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji danych podmiotów;

53.

zwraca uwagę na podwójną rolę członków Rady, którzy są jednocześnie członkami organu wykonawczego pełniącymi funkcję decyzyjną oraz menedżerami wyższego szczebla odpowiadającymi przed przewodniczącym, i uważa, że przed upływem obecnego mandatu należy przeprowadzić ocenę takiej struktury;

54.

wzywa państwa członkowskie, które jeszcze tego nie uczyniły, do zakończenia transpozycji dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków, a także podkreśla znaczenie pełnego wdrożenia i egzekwowania przepisów tej dyrektywy;

55.

z zadowoleniem przyjmuje ratyfikowanie przez państwa członkowskie umowy międzyrządowej o przekazywaniu i uwspólnianiu składek na rzecz jednolitego funduszu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji, co umożliwi rozpoczęcie zgodnie z zaplanowanym harmonogramem, tj. z dniem 1 stycznia 2016 r., pełnego funkcjonowania jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji z wykorzystaniem instrumentu umorzenia lub konwersji długu; z zadowoleniem przyjmuje ustanowienie procedur obliczania i pobierania składek ex ante na rzecz jednolitego funduszu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków za pośrednictwem Jednolitej Rady ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji; ubolewa, że decyzję o ustanowieniu tego funduszu podjęto w formie umowy międzyrządowej, a nie na bazie prawa Unii; wzywa Komisję, aby jak najszybciej podjęła niezbędne kroki w celu szybkiego włączenia tej umowy międzyrządowej do unijnych ram prawnych, jak określono w art. 16 tej umowy oraz w sprawozdaniu pięciu przewodniczących;

56.

wzywa Komisję do przedstawienia wniosków dotyczących dalszego ograniczania ryzyka prawnego związanego z roszczeniami wynikającymi z zasady niepogarszania sytuacji wierzycieli;

57.

wzywa państwa członkowskie do pełnego, skutecznego i terminowego pobierania na szczeblu krajowym składek wynikających z przepisów dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków i związanych z jednolitym mechanizmem restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji w celu przekazania ich do jednolitego funduszu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków zgodnie z umową międzyrządową;

58.

wzywa Komisję do przeprowadzenia z wielką dbałością przeglądu obliczania składek na jednolity fundusz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji zgodnie z motywem 27 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/63, a w szczególności do dokonania przeglądu adekwatności mnożnika korekty o ryzyko w celu dopilnowania, aby odpowiednio uwzględniać profil ryzyka mniej złożonych instytucji;

59.

zaleca, aby w celu skutecznego zarządzania w przyszłości kryzysami bankowymi dokonać starannej oceny różnych możliwości będących w dyspozycji Rady zgodnie z prawodawstwem UE (poszczególnych instrumentów restrukturyzacji jako alternatywy dla likwidacji banku), pamiętając o znaczeniu zabezpieczenia stabilności finansowej i utrzymania zaufania do systemu bankowego;

60.

zwraca uwagę na rozbieżność czasową między przepisami dotyczącymi podziału obciążeń a przepisami o pełnym umorzeniu lub konwersji długu, co wpłynęło ze skutkiem wstecznym na efektywną ryzykowność instrumentów dłużnych wyemitowanych przed wprowadzeniem tych ostatnich przepisów prawnych oraz na określenie i wdrożenie odpowiednich przepisów z zakresu ochrony inwestycji; wzywa Jednolitą Radę ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji do przeprowadzenia starannej oceny okresu przejściowego oraz do zadbania o to, by zgodnie z wymogami określonymi w prawodawstwie nowe przepisy zostały wdrożone przy zachowaniu niezbędnej proporcjonalności i uczciwości; zwraca się do Komisji i Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA) o zagwarantowanie odpowiedniej ochrony inwestorów;

61.

podkreśla, że w związku z obecnością pul krajowych w jednolitym funduszu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji istnieje potrzeba szybkiego wprowadzenia odpowiedniego mechanizmu finansowania pomostowego, aby zapewnić temu funduszowi w razie konieczności wystarczające środki do czasu zakończenia jego tworzenia oraz zagwarantować skuteczne oddzielenie banków od państw; przypomina, że w oświadczeniu z dnia 18 grudnia 2013 r. Eurogrupa i ministrowie Rady ECOFIN wskazali na możliwość skorzystania albo ze środków krajowych, wspieranych opłatami bankowymi, albo z Europejskiego Mechanizmu Stabilności (EMS);

62.

niemniej z zadowoleniem przyjmuje osiągnięte porozumienie dotyczące zapewnienia publicznego finansowania pomostowego, aby przyczynić się do zagwarantowania dostępności funduszy na konkretną restrukturyzację lub uporządkowaną likwidację przy użyciu zasobów krajowych;

63.

przypomina oświadczenie Rady ECOFIN z dnia 8 grudnia 2015 r. oraz zawarte w nim zobowiązanie, zgodnie z którym po zakończeniu procesu ratyfikacji umowy międzyrządowej oraz po pełnej transpozycji dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków przeprowadzona zostanie ocena ustanowienia mechanizmów finansowania pomostowego oraz analiza dalszych działań oraz harmonogramu prac nad wspólnym mechanizmem ochronnym ułatwiającym pożyczanie środków przez jednolity fundusz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków, tak aby zapewnić jego pełną gotowość do działania najpóźniej do końca okresu przejściowego; podkreśla jednak, że wspólny fiskalny mechanizm ochronny będzie wykorzystywany wyłącznie jako ostateczność w sytuacji, gdy inne środki ostrożnościowe mające wzmocnić nadzór i zarządzanie kryzysem nie będą w stanie wyeliminować ryzyka; przypomina, że mechanizm ochronny powinien być neutralny pod względem fiskalnym w perspektywie średnioterminowej, oraz podkreśla znaczenie zapobiegania pokusie nadużycia; podkreśla, że sektor bankowy powinien nadal ponosić we wszystkich uczestniczących państwach członkowskich odpowiedzialność za spłatę ze środków pochodzących z opłat bankowych, w tym także ex post;

Trzeci filar

64.

przypomina, że aby unia bankowa rzeczywiście efektywnie funkcjonowała, należy zapewnić – oprócz Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego i jednolitego mechanizmu restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji – ten sam wysoki poziom ochrony depozytów, niezależnie od ich lokalizacji, co przyczyni się do faktycznego zerwania powiązania między bankami a państwami, przywróci zaufanie deponentów, stworzy równe warunki działania i zwiększy stabilność finansową; uważa, że każdy system ochrony depozytów musi zawsze zapobiegać pojawianiu się jakiejkolwiek pokusy nadużycia, a zarazem gwarantować, że podmioty podejmujące ryzyko będą za to ryzyko odpowiadać;

65.

z zadowoleniem przyjmuje zaproponowany w dniu 24 listopada 2015 r. przez Komisję pakiety w sprawie podziału ryzyka i ograniczenia ryzyka w unii bankowej; zwraca uwagę, że przewidziano podejście stopniowe, polegające na przejściu z systemu reasekuracji krajowych systemów gwarantowania depozytów najpierw na system koasekuracji, a docelowo na pełne zabezpieczenie uczestniczących krajowych systemów gwarantowania depozytów, oraz że przewidziano podejście oparte na analizie ryzyka przy obliczaniu składek; jest gotowy do negocjacji w kwestiach legislacyjnych na podstawie przyjętego stanowiska;

66.

zwraca uwagę, że utworzenie europejskiego systemu gwarantowania depozytów (EDIS) wymaga wdrożenia jednolitego zbioru przepisów oraz pierwszego i drugiego filara unii bankowej, jak również transpozycji dyrektywy w sprawie naprawy oraz restrukturyzacji i uporządkowanej likwidacji banków oraz dyrektywy w sprawie systemów gwarancji depozytów przez wszystkie uczestniczące państwa członkowskie, a także dalszych środków służących znacznemu zmniejszeniu ryzyka w europejskim systemie bankowym; podkreśla, że stosowanie instrumentu umorzenia lub konwersji długu wprowadzi systemowy mechanizm unikania ryzyka, a tym samym zmniejszy obawy związane z pokusą nadużycia, która może zostać wywołana przez stopniowe uwspólnianie systemów gwarancji; podkreśla, że Komisja zobowiązała się do dalszego ograniczania ryzyka i zapewnienia równych warunków działania w unii bankowej;

67.

zauważa, że należycie funkcjonujący system gwarantowania depozytów finansowany ze składek sektora finansowego jest jednym ze sprawdzonych sposobów zapobiegania ratowaniu banków przy użyciu pieniędzy podatników;

68.

przypomina, że rolą Komisji jest zagwarantowanie równych warunków działania w całej UE oraz że powinna ona unikać wszelkiej fragmentacji na rynku wewnętrznym;

o

o o

69.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, Europejskiemu Bankowi Centralnemu oraz Jednolitej Radzie ds. Restrukturyzacji i Uporządkowanej Likwidacji.


(1)  Dz.U. L 287 z 29.10.2013, s. 63.

(2)  Dz.U. L 320 z 30.11.2013, s. 1.

(3)  https://www.bankingsupervision.europa.eu/ecb/pub/pdf/ssmar2014.pl.pdf.

(4)  Dz.U. L 141 z 14.5.2014, s. 1.

(5)  Dz.U. L 300 z 18.10.2014, s. 57.

(6)  Dz.U. L 69 z 8.3.2014, s. 107.

(7)  https://www.bankingsupervision.europa.eu/banking/comprehensive/2014/html/index.en.html.

(8)  Dz.U. L 86 z 31.3.2015, s. 13.

(9)  Dz.U. L 225 z 30.7.2014, s. 1.

(10)  Dz.U. L 339 z 24.12.2015, s. 58.

(11)  Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 149.

(12)  Teksty przyjęte, P8_TA(2016)0006.

(13)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0238.

(14)  Dz.U. L 173 z 12.6.2014, s. 190.


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Parlament Europejski

Środa, 9 marca 2016 r.

9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/91


P8_TA(2016)0081

Porozumienie międzyinstytucjonalne w sprawie lepszego stanowienia prawa

Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie zawarcia Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą Unii Europejskiej i Komisją Europejską (2016/2005(ACI))

(2018/C 050/13)

Parlament Europejski,

uwzględniając decyzję Konferencji Przewodniczących z dnia 16 grudnia 2015 r.,

uwzględniając projekt Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą Unii Europejskiej i Komisją Europejską,

uwzględniając art. 17 ust. 1 Traktatu o Unii Europejskiej,

uwzględniając art. 295 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając wniosek Komisji dotyczący porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa (COM(2015)0216 wraz z załącznikami),

uwzględniając Porozumienie ramowe z dnia 20 października 2010 r. w sprawie stosunków między Parlamentem Europejskim i Komisją Europejską (1) (zwane dalej „porozumieniem ramowym z 2010 r.”),

uwzględniając porozumienie międzyinstytucjonalne między Parlamentem Europejskim, Radą Unii Europejskiej i Komisją Wspólnot Europejskich z dnia 16 grudnia 2003 r. w sprawie lepszego stanowienia prawa (2) (zwane dalej „porozumieniem międzyinstytucjonalnym z 2003 r.”),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 4 lutego 2014 r. w sprawie sprawności regulacyjnej UE oraz pomocniczości i proporcjonalności – 19. sprawozdanie w sprawie lepszego stanowienia prawa za 2011 r. (3),

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 16 września 2015 r. w sprawie programu prac Komisji na rok 2016 (4),

uwzględniając konkluzje Rady Europejskiej z dni 18 i 19 lutego 2016 r.,

uwzględniając art. 140 ust. 1 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Spraw Konstytucyjnych (A8–0039/2016),

A.

mając na uwadze, że Parlament wielokrotnie wzywał do renegocjacji porozumienia międzyinstytucjonalnego z 2003 r. w celu uwzględnienia nowego otoczenia prawnego ustanowionego na mocy Traktatu z Lizbony, utrwalenia obecnych najlepszych praktyk i zaktualizowania przedmiotowego porozumienia zgodnie z programem lepszego stanowienia prawa;

B.

mając na uwadze, że Komitet Regionów, Europejski Komitet Ekonomiczno-Społeczny oraz liczne parlamenty narodowe wyraziły opinie w sprawie komunikatu Komisji z dnia 19 maja 2015 r. zatytułowanego „Program UE – Lepsze wyniki dzięki lepszemu stanowieniu prawa” (COM(2015)0215), wspomnianego wniosku Komisji dotyczącego porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa lub osiągniętego przez instytucje konsensusu dotyczącego nowego Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa;

C.

mając na uwadze, że we wspomnianej wyżej rezolucji z dnia 16 września 2015 r. Parlament przyjął z zadowoleniem otwarcie negocjacji nad nowym porozumieniem międzyinstytucjonalnym w sprawie lepszego stanowienia prawa oraz przedstawił szereg priorytetów dotyczących w szczególności jakości techniki ustawodawczej Komisji, wieloletniego i rocznego programowania, wzmocnienia oceny skutków projektów aktów prawnych, równego traktowania obu organów władzy ustawodawczej w całym procesie ustawodawczym w odniesieniu do dostępu do informacji, właściwych konsultacji międzyinstytucjonalnych, działań Komisji podejmowanych w następstwie propozycji i zaleceń Parlamentu oraz przedstawiania szczegółowych uzasadnień w przypadku planowanego wycofania wniosku;

D.

mając na uwadze, że negocjacje międzyinstytucjonalne zostały formalnie otwarte dnia 25 czerwca 2015 r.;

E.

mając na uwadze, że dnia 16 grudnia 2015 r. Konferencja Przewodniczących większością głosów zatwierdziła wstępne porozumienie osiągnięte między negocjatorami trzech instytucji w dniu 8 grudnia 2015 r. w odniesieniu do brzmienia nowego Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa (zwanego dalej „nowym porozumieniem międzyinstytucjonalnym”);

F.

mając na uwadze, że celem nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego jest zastąpienie porozumienia międzyinstytucjonalnego z 2003 r. oraz Międzyinstytucjonalnego wspólnego podejścia do oceny skutków z 2005 r., a także mając na uwadze, że załącznik do nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego ma zastąpić Wspólne porozumienie w sprawie aktów delegowanych z 2011 r.;

G.

mając na uwadze, że zgodnie z oświadczeniem Parlamentu Europejskiego oraz Komisji zawartym w załączniku II do niniejszej decyzji nowe porozumienie międzyinstytucjonalne pozostaje bez uszczerbku na porozumienie ramowe z 2010 r.;

H.

mając jednak na uwadze, że niektóre postanowienia porozumienia ramowego z 2010 r. w wyniku nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego mogą stać się nieaktualne lub wymagać uaktualnienia;

I.

mając na uwadze, że w nowym porozumieniu międzyinstytucjonalnym przewidziano dalsze negocjacje międzyinstytucjonalne dotyczące w szczególności praktycznych ustaleń na temat współpracy i wymiany informacji w kontekście zawierania umów międzynarodowych, a także kryteriów stosowania art. 290 i 291 TFUE odnoszących się odpowiednio do aktów delegowanych i wykonawczych;

J.

mając na uwadze, że w wyniku nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego niektóre przepisy Regulaminu Parlamentu Europejskiego będą wymagały dostosowania, jak na przykład przepisy dotyczące programu prac Komisji oraz weryfikacji podstawy prawnej aktów;

K.

mając na uwadze, że nowe porozumienie międzyinstytucjonalne reguluje, w taki lub inny sposób, główne problemy przedstawione przez parlamentarną Komisję Spraw Konstytucyjnych w dokumencie zatytułowanym „Wkład komisji AFCO w stanowisko Parlamentu Europejskiego na temat negocjacji dotyczących przeglądu Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa” z dnia 22 kwietnia 2015 r.;

1.

z zadowoleniem przyjmuje porozumienie osiągnięte przez instytucje i uważa, że stanowi ono dobrą podstawę do ustanowienia i rozwijania między nimi nowych, bardziej otwartych i przejrzystych stosunków w celu lepszego stanowienia prawa w interesie obywateli Unii;

2.

w kontekście lepszego stanowienia prawa głęboko ubolewa, że w toku negocjacji dotyczących porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa zaniechano ugruntowanej praktyki w zakresie procedury w komisjach Parlamentu Europejskiego;

3.

w szczególności wyraża zadowolenie z wyników negocjacji dotyczących wieloletniego i rocznego programowania międzyinstytucjonalnego, działań Komisji podejmowanych w następstwie inicjatyw ustawodawczych Parlamentu oraz przedstawiania uzasadnień planowanego wycofania wniosków ustawodawczych i prowadzenia konsultacji w tej sprawie; podkreśla, że uzgodnione silne ukierunkowanie na program prac Komisji nie może być w żaden sposób rozumiane jako uzasadnienie ograniczenia posiadanych przez Parlament uprawnień ustawodawczych ani prawa inicjatywy Parlamentu; wyraża zadowolenie z faktu, iż ustalono, że w razie planowanej zmiany podstawy prawnej danego aktu prawnego prowadzona będzie międzyinstytucjonalna wymiana poglądów, i podkreśla swój stanowczy zamiar sprzeciwiania się wszelkim próbom ominięcia kompetencji Parlamentu Europejskiego w zakresie stanowienia prawa w drodze zmiany podstawy prawnej;

4.

podkreśla znaczenie przepisów nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego dotyczących narzędzi lepszego stanowienia prawa (ocena skutków, konsultacje publiczne i konsultacje z zainteresowanymi podmiotami, ewaluacje itp.) służących opartemu na gruntownej wiedzy, pluralistycznemu i przejrzystemu procesowi podejmowania decyzji oraz prawidłowemu stosowaniu ustawodawstwa, przy jednoczesnym zachowaniu prerogatyw ustawodawców; uważa, że oceny skutków muszą być całościowe i zrównoważone i należy w nich rozważyć między innymi koszt nieprzyjęcia niezbędnego ustawodawstwa dla producentów, konsumentów, pracowników, administratorów, a także dla środowiska; wyraża obawę, że zapisy dotyczące ocen skutków nie zobowiązują w wystarczającym stopniu trzech instytucji do włączenia, do ich ocen skutków, małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP) oraz badań konkurencyjności; podkreśla znaczenie dostrzeżenia i uwzględnienia potrzeb MŚP na wszystkich etapach cyklu legislacyjnego; podkreśla, że zgodnie z dokumentem roboczym służb Komisji z dnia 19 maja 2015 r. w sprawie wytycznych dotyczących lepszego stanowienia prawa (SWD(2015)0111), w treści sprawozdań z oceny skutków powinna znaleźć się ocena skutków dla MŚP, w związku z czym zwraca się do Komisji o udzielenie dodatkowych informacji dotyczących tej kwestii; wyraża zadowolenie z wyznaczonego celu poprawy wykonywania i stosowania ustawodawstwa Unii, między innymi dzięki lepszej identyfikacji środków krajowych, które nie są wymagane ustawodawstwem Unii podlegającym transpozycji (nadmiernie rygorystyczne wdrażanie), a także oczekuje, że państwa członkowskie wyraźnie wskażą i udokumentują takie środki, zważywszy że mają one swobodę stosowania wyższych standardów, jeżeli w prawie Unii określone zostały jedynie standardy minimalne;

5.

zwraca uwagę, że łączny koszt ustawodawstwa może wiązać się ze znacznymi utrudnieniami dla biznesu i osób fizycznych objętych przepisami unijnymi;

6.

przyjmuje do wiadomości pismo pierwszego wiceprzewodniczącego Komisji z dnia 15 grudnia 2015 r. w sprawie funkcjonowania nowej Rady ds. Kontroli Regulacyjnej, która ma nadzorować jakość przeprowadzanych przez Komisję ocen skutków (ale nie uzyskuje prawa do wetowania wniosków ustawodawczych, co stanowi prerogatywę organów wybieralnych); przypomina, że w rezolucji z dnia 27 listopada 2014 r. w sprawie zmiany wytycznych Komisji dotyczących oceny skutków oraz w sprawie roli testu MŚP (5) Parlament zwrócił się o zapewnienie większej niezależności Rady ds. Kontroli Regulacyjnej (uprzednio zwanej „Radą ds. Oceny Skutków”), a zwłaszcza o niepoddawanie jej członków kontroli politycznej; uważa w związku z powyższym, że stworzenie Rady ds. Kontroli Regulacyjnej jest pożądanym pierwszym krokiem w kierunku zapewnienia jej niezależności; podkreśla, że ustawodawcy mogą również przeprowadzić własną ocenę skutków, jeżeli uznają to za niezbędne; zwraca uwagę, że oceny skutków nie zastępują politycznego procesu decyzyjnego; ponadto podkreśla, że nowe porozumienie międzyinstytucjonalne przewiduje wymianę informacji między instytucjami na temat najlepszych praktyk i metodologii związanych z oceną skutków, zapewniając możliwość dokonania w odpowiednim czasie przeglądu funkcjonowania Rady ds. Kontroli Regulacyjnej w celu wypracowania wspólnej metodologii;

7.

z zadowoleniem przyjmuje porozumienie między instytucjami o współpracy w celu aktualizacji i uproszczenia ustawodawstwa oraz wymiany poglądów przed finalizacją programu prac Komisji; podkreśla znaczenie przewidzianego w porozumieniu corocznego badania obciążenia, jako narzędzia pozwalającego określać i monitorować w jasny i przejrzysty sposób wyniki działań Unii, w celu uniknięcia nadmiernej regulacji oraz zmniejszenia obciążeń administracyjnych, które powinno zawierać specjalny wykaz dotyczący MŚP i uwzględniać rozróżnienie między obciążeniami wynikającymi z poszczególnych wniosków Komisji a aktami przyjmowanymi przez poszczególne państwa członkowskie; zaznacza, że to, czy ustanowienie celów ograniczenia obciążeń w konkretnych sektorach jest wykonalne i pożądane, musi zostać ocenione indywidualnie w każdym przypadku, w bliskiej współpracy między instytucjami, przy zwróceniu szczególnej uwagi na jakość ustawodawstwa i z zachowaniem odpowiednich standardów unijnych; oczekuje od Komisji systematycznego przedkładania wniosków o uchylenie tych aktów prawnych, których uchylenie uważane jest konieczne; w związku z powyższym wyraża zadowolenie z faktu, iż trzy instytucje postanowiły, że ocena skutków powinna również uwzględniać wpływ wniosków na obciążenia administracyjne, w szczególności w odniesieniu do MŚP; zdaje sobie sprawę, że właściwe ustawodawstwo Unii może wyeliminować obciążenia administracyjne dla MŚP poprzez zastąpienie 28 rozbieżnych zbiorów norm jednym zbiorem norm dla rynku wewnętrznego;

8.

uważa, że zasadniczo znaleziono zrównoważone rozwiązanie w kwestii aktów delegowanych i wykonawczych, zapewniające przejrzystość i równowagę między ustawodawcami, jednak wskazuje na potrzebę szybkiego osiągnięcia porozumienia w sprawie właściwych kryteriów rozgraniczania aktów delegowanych i wykonawczych, a także sprawnego dostosowania wszystkich aktów podstawowych do ram prawnych wprowadzonych na mocy Traktatu z Lizbony;

9.

przyznaje, że środki uzgodnione w celu poprawy wzajemnej wymiany poglądów i informacji między Parlamentem i Radą jako ustawodawcami stanowią krok naprzód; uważa jednak, że środki te powinny być nadal rozwijane, w szczególności w zakresie wzajemnego dostępu do informacji i posiedzeń, w celu zapewnienia prawdziwej równowagi między ustawodawcami i ich równego traktowania w ramach procedury ustawodawczej oraz zagwarantowania zgodności z zasadą wzajemnej i lojalnej współpracy między instytucjami; ostrzega, że przewidziane w porozumieniu nieformalne wymiany poglądów nie powinny przekształcić się w nowe forum nieprzejrzystych negocjacji międzyinstytucjonalnych;

10.

przypomina, że TFUE ustanawia zwykłą procedurę ustawodawczą z trzema czytaniami; zwraca uwagę, że w przypadku pełnego wykorzystania przez Parlament i Radę swoich prerogatyw w toku procedury ustawodawczej standardową procedurą powinno być porozumienie w drugim czytaniu, natomiast porozumienie w pierwszym czytaniu powinno być stosowane tylko wówczas, gdy została w tej sprawie podjęta przemyślana i wyraźna decyzja;

11.

z zadowoleniem przyjmuje zobowiązanie do zapewnienia przejrzystości procedur ustawodawczych, jednak podkreśla potrzebę bardziej wymiernych przepisów i narzędzi do jej osiągnięcia, w szczególności w odniesieniu do zawierania porozumień w pierwszym czytaniu;

12.

uważa również, że należy w większym stopniu skorzystać z ustaleń dotyczących dialogu politycznego z parlamentami narodowymi; podkreśla w związku z powyższym istotną rolę nadaną w Traktacie z Lizbony parlamentom narodowym i zaznacza, że oprócz roli polegającej na monitorowaniu przestrzegania zasad pomocniczości i proporcjonalności, mogą one mieć i mają pozytywny wkład w dialog polityczny; zachęca do lepszego wykorzystania istniejących mechanizmów pomocniczości i proporcjonalności, przewidzianych w traktatach; zwraca uwagę na potrzebę bardziej elastycznego traktowania terminu 8 tygodni, w którym parlamenty narodowe zgłaszają uzasadnione opinie zawierające powody niezgodności z zasadą pomocniczości;

13.

apeluje o dokonanie kompleksowej oceny przyszłych skutków nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego dla porozumienia ramowego z 2010 r. i innych powiązanych obowiązujących porozumień międzyinstytucjonalnych, pamiętając o potrzebie zabezpieczenia pozycji i prerogatyw Parlamentu Europejskiego i uproszczenia struktury wielu ustaleń regulujących stosunki międzyinstytucjonalne;

14.

uważa, że takiego uproszczenia należy dokonać po tym, jak wprowadzone zostaną wszystkie praktyczne ustalenia dotyczące nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego, w wyniku czego instytucje mogłyby ocenić, czy dostosowanie do nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego może być konieczne w świetle zdobytego do tego czasu doświadczenia we wdrażaniu nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego;

15.

podkreśla znaczenie prawidłowego wdrażania oraz zapewnienia, by przestrzegane były zobowiązania podjęte w nowym porozumieniu międzyinstytucjonalnym oraz przewidziane w nim terminy;

16.

podkreśla, że w szczególności wymienione poniżej kwestie wymagają podjęcia działań następczych na szczeblu technicznym lub politycznym, z czynnym udziałem wszystkich komisji parlamentarnych posiadających odpowiednie doświadczenie oraz wiedzę, z której należy skorzystać:

programowanie (przegląd techniczny porozumienia ramowego z 2010 r. i Regulaminu Parlamentu Europejskiego);

weryfikacja podstawy prawnej aktów (przegląd Regulaminu w celu włączenia przepisów dotyczących trójstronnej wymiany poglądów);

ocena stosowania przez Komisję jej wytycznych dotyczących lepszego stanowienia prawa oraz skuteczności funkcjonowania nowo utworzonej Rady ds. Kontroli Regulacyjnej, w szczególności w celu sprawdzenia, zgodnie z ust. 6, czy działa ona w sposób niezależny, a jej członkowie nie podlegają żadnej kontroli politycznej;

przejrzystość i koordynacja procesu ustawodawczego (w tym prawidłowe zastosowanie procedur pierwszego i drugiego czytania, praktyczne ustalenia dotyczące wymiany poglądów, przekazywania informacji i porównywania harmonogramów, przejrzystość w kontekście negocjacji trójstronnych, rozwijanie platform i narzędzi w celu stworzenia wspólnej bazy danych o stanie prac nad dossier ustawodawczymi, przedstawianie informacji parlamentom narodowym oraz praktyczne ustalenia w zakresie współpracy i wymiany informacji dotyczących negocjowania i zawierania umów międzynarodowych);

ocena i ewentualne dalsze działania dotyczące niezależności Rady ds. Kontroli Regulacyjnej w wykonywaniu jej funkcji nadzorczej oraz udzielaniu obiektywnych porad dotyczących odnośnych ocen skutków;

oczekiwanie ze strony Parlamentu, zgodnie z odnośnymi postanowieniami nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego, że Komisja przedstawi jak najszybciej propozycje wyznaczające cele ograniczenia w miarę możliwości obciążeń w kluczowych sektorach, zapewniając jednocześnie realizację celów przewidzianych w ustawodawstwie;

zapewnienie spójności operacyjnej i prawnej między nowym porozumieniem międzyinstytucjonalnym a umowami o współpracy dotyczącymi organów doradczych Unii;

akty delegowane i wykonawcze, na podstawie rezolucji Parlamentu z dnia 25 lutego 2014 r. w sprawie dalszych działań związanych z przekazaniem uprawnień ustawodawczych i kontrolą przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (6) (negocjacje w sprawie kryteriów rozgraniczania aktów delegowanych i wykonawczych, stworzenie rejestru aktów delegowanych i pełne dostosowanie aktów sprzed Traktatu z Lizbony);

wdrożenie i zastosowanie ustawodawstwa Unii (kontrola informowania przez państwa członkowskie o transpozycji dyrektyw, a także wszelkich środków krajowych przewidujących rozwiązania wykraczające poza zakres ustawodawstwa Unii (nadmiernie rygorystyczne wdrażanie));

17.

zatwierdza projekt porozumienia zawarty w załączniku I do niniejszej decyzji;

18.

zatwierdza oświadczenie Parlamentu i Komisji zawarte w załączniku II do tej decyzji;

19.

zwraca się do komisji przedmiotowo właściwej o przeanalizowanie, w jakiej mierze zmiany lub wykładnia Regulaminu bądź zmiany parlamentarnych praktyk, administracji i kanałów kontaktów z innymi instytucjami są niezbędne do wdrożenia nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego;

20.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do podpisania nowego porozumienia międzyinstytucjonalnego wraz z przewodniczącym Rady i przewodniczącym Komisji i do zarządzenia jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej;

21.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej decyzji wraz z załącznikami Radzie i Komisji.


(1)  Dz.U. L 304 z 20.11.2010, s. 47.

(2)  Dz.U. C 321 z 31.12.2003, s. 1.

(3)  Teksty przyjęte, P7_TA(2014)0061.

(4)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0323.

(5)  Teksty przyjęte, P8_TA(2014)0069.

(6)  Teksty przyjęte, P7_TA(2014)0127.


ZAŁĄCZNIK I

Porozumienie międzyinstytucjonalne pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą Unii Europejskiej i Komisją Europejską w sprawie lepszego stanowienia prawa

(Tekst tego załącznika nie został powtórzony w tym miejscu, ponieważ odpowiada on porozumieniu międzyinstytucjonalnemu opublikowanemu w Dz.U. L 123 z 12.05.2016, s. 1)


ZAŁĄCZNIK II

OŚWIADCZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I KOMISJI Z OKAZJI PRZYJĘCIA POROZUMIENIA MIĘDZYINSTYTUCJONALNEGO W SPRAWIE LEPSZEGO STANOWIENIA PRAWA

Parlament Europejski i Komisja są zdania, że przedmiotowe Porozumienie odzwierciedla równowagę między Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją oraz przysługujące tym instytucjom kompetencje zgodnie z Traktatami.

Pozostaje ono bez uszczerbku dla Porozumienia ramowego z dnia 20 października 2010 r. w sprawie stosunków między Parlamentem Europejskim i Komisją Europejską (1).


(1)  Dz.U. L 304 z 20.11.2010, s. 47


III Akty przygotowawcze

PARLAMENT EUROPEJSKI

Wtorek, 8 marca 2016 r.

9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/98


P8_TA(2016)0067

Zdrowie zwierząt ***II

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. dotyczące stanowiska Rady w pierwszym czytaniu w sprawie przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniającego i uchylającego niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (11779/1/2015 – C8-0008/2016 – 2013/0136(COD))

(Zwykła procedura ustawodawcza: drugie czytanie)

(2018/C 050/14)

Parlament Europejski,

uwzględniając stanowisko Rady w pierwszym czytaniu (11779/1/2015 – C8-0008/2016),

uwzględniając uzasadnioną opinię przedstawioną – na mocy protokołu nr 2 w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalności – przez austriacki Bundesrat, w której stwierdzono, że projekt aktu ustawodawczego nie jest zgodny z zasadą pomocniczości,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 10 grudnia 2013 r. (1),

po konsultacji z Komitetem Regionów,

uwzględniając swoje stanowisko przyjęte w pierwszym czytaniu (2) dotyczące wniosku Komisji przedstawionego Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2013)0260),

uwzględniając art. 294 ust. 7 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając art.76 Regulaminu,

uwzględniając zalecenie do drugiego czytania przedstawione przez Komisję Rolnictwa i Rozwoju Wsi (A8-0041/2016),

1.

zatwierdza stanowisko Rady przyjęte w pierwszym czytaniu;

2.

zatwierdza wspólne oświadczenie Parlamentu, Rady i Komisji załączone do niniejszej rezolucji;

3.

przyjmuje do wiadomości oświadczenia Komisji załączone do niniejszej rezolucji;

4.

stwierdza, że akt zostaje przyjęty zgodnie ze stanowiskiem Rady;

5.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do podpisania wraz z przewodniczącym Rady aktu prawnego zgodnie z art. 297 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej;

6.

zobowiązuje swojego sekretarza generalnego do podpisania aktu prawnego po stwierdzeniu, że wszystkie procedury zostały prawidłowo zakończone, oraz do przygotowania, w porozumieniu z sekretarzem generalnym Rady, jego publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej;

7.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji oraz parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 170 z 5.6.2014, s. 104.

(2)  Teksty przyjęte, P7_TA(2014)0381.


ZAŁĄCZNIK DO REZOLUCJI USTAWODAWCZEJ

Wspólne oświadczenie Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji na temat oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe i stosowania weterynaryjnych produktów leczniczych

W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego i Rady pt. Plan działania na rzecz zwalczania rosnącego zagrożenia związanego z opornością na środki przeciwdrobnoustrojowe (COM(2011)0748) podkreślono rolę zapobiegawczą rozporządzenia w sprawie chorób zakaźnych zwierząt („prawo zdrowia zwierząt”) i oczekiwane w związku z tym ograniczenie stosowania antybiotyków u zwierząt. Oprócz wymogów określonych w rozporządzeniu, wzywa się państwa członkowskie do gromadzenia odpowiednich, porównywalnych i wystarczająco szczegółowych danych na temat faktycznego stosowania u zwierząt przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych oraz do przesyłania tych danych Komisji w celu zapewnienia bardziej ostrożnego stosowania przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych u zwierząt, co ma przyczyniać się do ograniczenia ryzyka oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe.

Oświadczenie Komisji na temat regularnej sprawozdawczości ze stosowania przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych u zwierząt w Unii

Komisja zobowiązuje się publikować regularne sprawozdania dotyczące stosowania przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych u zwierząt w UE na podstawie danych udostępnianych przez państwa członkowskie.

Oświadczenie Komisji na temat dobrostanu zwierząt

Rozporządzenie zawiera przepisy dotyczące zapobiegania chorobom zwierząt przenoszonym na zwierzęta lub na ludzi oraz zwalczania tych chorób; nie zawiera ono przepisów regulujących dobrostan zwierząt, chociaż zdrowie i dobrostan zwierząt są ze sobą powiązane. Unia ma dobrze opracowane prawo w zakresie dobrostanu zwierząt obejmujące różne gatunki (brojlery, kury nioski, trzodę chlewną, cielęta) i formy działalności (rolnictwo, transport, ubój, badania naukowe itp.). Te przepisy w zakresie dobrostanu zwierząt będą nadal obowiązywać. Komisja przywiązuje wielką wagę do dobrostanu zwierząt zgodnie z art. 13 Traktatu i w granicach w nim określonych, co obejmuje pełne wdrożenie przepisów prawnych i odpowiednie prace nad nimi.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/101


P8_TA(2016)0068

Program pomocy na rzecz dostarczania owoców i warzyw, bananów oraz mleka do placówek oświatowych ***I

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 i rozporządzenie (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do programu pomocy na rzecz dostarczania owoców i warzyw, bananów oraz mleka do placówek oświatowych (COM(2014)0032 – C7-0025/2014 – 2014/0014(COD))

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

(2018/C 050/15)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi i Radzie (COM(2014)0032),

uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 42 i art. 43 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C7–0025/2014),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 9 lipca 2014 r. (1),

uwzględniając opinię Komitetu Regionów z dnia 7 października 2014 r. (2),

uwzględniając decyzję z dnia 27 maja 2015 r. w sprawie rozpoczęcia negocjacji międzyinstytucjonalnych i określenia mandatu negocjacyjnego w sprawie wniosku (3),

uwzględniając zobowiązanie przedstawiciela Rady, przekazane pismem z dnia 16 grudnia 2015 r., do zatwierdzenia stanowiska Parlamentu Europejskiego, zgodnie z art. 294 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając art.59 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi (A8-0006/2016),

1.

przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu;

2.

zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzić znaczące zmiany do swojego wniosku lub zastąpić go innym tekstem;

3.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, a także parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 451 z 16.12.2014, s. 142.

(2)  Dz.U. C 415 z 20.11.2014, s. 30.

(3)  Teksty przyjęte w tym dniu, P8_TA(2015)0216.


P8_TC1-COD(2014)0014

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 8 marca 2016 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… zmieniającego rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 i (UE) nr 1306/2013 w odniesieniu do programu pomocy dotyczącej dostarczania owoców i warzyw, bananów oraz mleka w placówkach oświatowych

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, rozporządzenia (UE) 2016/791.)


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/102


P8_TA(2016)0069

Dostęp do rynku usług portowych i przejrzystość finansowa portów ***I

Poprawki przyjete przez Parlament Europejski w dniu 8 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiającego ramy w zakresie dostępu do rynku usług portowych oraz przejrzystości finansowej portów (COM(2013)0296 – C7-0144/2013 – 2013/0157(COD)) (1)

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

(2018/C 050/16)

Poprawka 1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Tytuł

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Wniosek

Wniosek

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

ustanawiające ramy w zakresie dostępu do rynku usług portowych oraz przejrzystości finansowej portów

ustanawiające ramy w zakresie organizacji usług portowych oraz przejrzystości finansowej portów

Poprawka 2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(1a)

Porty mogą przyczynić się do długofalowej konkurencyjności europejskiego przemysłu na rynkach światowych, zapewniając dodatkową wartość i nowe miejsca pracy we wszystkich regionach przybrzeżnych UE. W celu uporania się z wyzwaniami, przed którymi stoi sektor transportu morskiego, takimi jak nieefektywność łańcucha zrównoważonego transportu i zrównoważonej logistyki, bardzo istotne jest, aby działania określone w komunikacie Komisji zatytułowanym „Porty: motor wzrostu” dotyczącym uproszczenia administracyjnego były wdrażane razem z niniejszym rozporządzeniem. Złożoność administracyjnych procedur odpraw celnych, która powoduje opóźnienia w portach, stanowi poważną przeszkodę dla konkurencyjności żeglugi morskiej bliskiego zasięgu i wydajności unijnych portów.

Poprawka 3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(3a)

Wysoki poziom uproszczenia procedur celnych może stanowić dla portów istotną korzyść gospodarczą pod względem konkurencyjności. Aby zapobiegać nieuczciwej konkurencji portów i ograniczyć formalności celne, które mogą poważnie szkodzić interesom finansowym Unii, organy portowe powinny przyjąć odpowiednie i skuteczne podejście oparte na ocenie ryzyka w celu zapobiegania zakłóceniom konkurencji. Państwa członkowskie i Komisja powinny skutecznie i regularnie monitorować te procedury, a Komisja powinna w razie potrzeby oceniać, czy należy podjąć odpowiednie środki w celu walki z nieuczciwą konkurencją.

Poprawka 4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(4)

Zdecydowana większość unijnego ruchu morskiego przechodzi przez porty morskie transeuropejskiej sieci transportowej. Aby osiągnąć cel niniejszego rozporządzenia w sposób proporcjonalny, bez nakładania niepotrzebnych obciążeń na inne porty, powinno mieć ono zastosowanie do portów transeuropejskiej sieci transportowej, z których każdy odgrywa znaczącą rolę w ramach europejskiego systemu transportu, ponieważ obsługuje więcej niż 0,1  % całkowitego unijnego frachtu lub całkowitej liczby pasażerów albo poprawia dostępność regionalną obszarów wyspiarskich lub peryferyjnych , bez ograniczania jednakże swobody państwa członkowskiego w zakresie podejmowania decyzji o  stosowaniu niniejszego rozporządzenia również w odniesieniu do innych portów . Usługi pilotażowe wykonywane na pełnym morzu nie mają bezpośredniego wpływu na efektywność portów, ponieważ nie są wykorzystywane do bezpośredniego wejścia do portu i wyjścia z portu, a zatem nie powinny być włączane do niniejszego rozporządzenia.

(4)

Zdecydowana większość unijnego ruchu morskiego przechodzi przez porty morskie transeuropejskiej sieci transportowej. Aby osiągnąć cel niniejszego rozporządzenia w sposób proporcjonalny, bez nakładania niepotrzebnych obciążeń na inne porty, powinno mieć ono wyłącznie zastosowanie do portów morskich transeuropejskiej sieci transportowej, z których każdy odgrywa znaczącą rolę w ramach europejskiego systemu transportu, ponieważ obsługuje więcej niż 0,1  % całkowitego unijnego frachtu lub całkowitej liczby pasażerów albo poprawia dostępność regionalną obszarów wyspiarskich lub peryferyjnych . Niniejsze rozporządzenie powinno jednak umożliwiać państwom członkowskim podjęcie decyzji o  tym, czy stosować je w odniesieniu do portów morskich kompleksowej transeuropejskiej sieci transportowej znajdujących się w regionach najbardziej oddalonych. Państwa członkowskie powinny też mieć możliwość stosowania odstępstw w celu zapobiegania nakładaniu nieproporcjonalnych obciążeń administracyjnych na te porty morskie kompleksowej transeuropejskiej sieci transportowej, których roczny poziom ruchu nie uzasadnia pełnego stosowania niniejszego rozporządzenia . Usługi pilotażowe wykonywane na pełnym morzu nie mają bezpośredniego wpływu na efektywność portów, ponieważ nie są wykorzystywane do bezpośredniego wejścia do portu i wyjścia z portu, a zatem nie powinny być włączane do niniejszego rozporządzenia.

Poprawka 5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 4 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(4a)

Niniejsze rozporządzenie nie narzuca podmiotom zarządzającym portami konkretnego modelu zarządzania. W przypadku przestrzegania zasad dotyczących dostępu do rynku i przejrzystości finansowej można utrzymać istniejące modele zarządzania portami ustanowione w państwach członkowskich na szczeblu krajowym zgodnie z Protokołem nr 26 do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

Poprawka 6

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(5)

Celem art. 56 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej jest wyeliminowanie ograniczeń w swobodzie świadczenia usług w Unii. Zgodnie z art. 58 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej powinno to zostać osiągnięte w ramach stosowania przepisów tytułu dotyczącego transportu, w szczególności art. 100 ust. 2.

skreślony

Poprawka 7

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(6)

Samorealizacja usługi, która pociąga za sobą zatrudnianie przez przedsiębiorstwa żeglugowe lub dostawców usług portowych personelu według własnego wyboru oraz samodzielne zapewnianie usług portowych, regulowana jest w wielu państwach członkowskich z powodów bezpieczeństwa lub ze względów społecznych. Zainteresowane strony, z którymi Komisja konsultowała się podczas przygotowywania wniosku, podkreślały, że wprowadzenie ogólnego dopuszczenia samorealizacji usługi na szczeblu unijnym wymagać będzie ustanowienia dodatkowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i kwestii społecznych w celu uniknięcia ewentualnych negatywnych skutków w tych dziedzinach. W związku z tym stosowne wydaje się na tym etapie zrezygnowanie z uregulowania tej kwestii na poziomie unijnym oraz pozostawienie państwom członkowskim swobody regulowania kwestii samorealizacji usług portowych. Dlatego też niniejsze rozporządzenie powinno obejmować wyłącznie odpłatne świadczenie usług portowych.

skreślony

Poprawka 8

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 7

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(7)

W interesie efektywnego, bezpiecznego i przyjaznego dla środowiska zarządzania portem, podmiot zarządzający portem powinien mieć możliwość wymagania od dostawców usług portowych wykazania, iż spełniają oni minimalne wymogi niezbędne do realizacji usługi w odpowiedni sposób. Wspomniane minimalne wymogi powinny być ograniczone do wyraźnie określonego zbioru warunków dotyczących kwalifikacji zawodowych operatorów, w tym w zakresie szkoleń , oraz niezbędnego sprzętu , o ile wymogi te są przejrzyste, niedyskryminacyjne, obiektywne adekwatne do świadczenia usługi portowej .

(7)

W interesie efektywnego, bezpiecznego i przyjaznego dla środowiska zarządzania portem, podmiot zarządzający portem powinien mieć możliwość wymagania od dostawców usług portowych wykazania, iż spełniają oni minimalne wymogi niezbędne do realizacji usługi w odpowiedni sposób. Wspomniane minimalne wymogi powinny być ograniczone do wyraźnie określonego zbioru warunków dotyczących kwalifikacji zawodowych operatorów, sprzętu niezbędnego do świadczenia odnośnej usługi portowej, dostępności danej usługi oraz zgodności z wymogami w zakresie bezpieczeństwa morskiego. Wymogi minimalne , o których mowa powyżej , powinny także obejmować wymogi środowiskowe, a także krajowe normy socjalne renomę dostawcy usług portowych .

Poprawka 9

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 7 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(7a)

Wszyscy dostawcy usług, a zwłaszcza nowe podmioty wchodzące na rynek, powinni wykazać się zdolnością do obsługi minimalnej liczby statków przez własny personel oraz przy użyciu własnego sprzętu. Usługodawcy stosują odnośne przepisy i zasady, w tym obowiązujące przepisy prawa pracy, obowiązujące układy zbiorowe oraz wymogi danego portu w zakresie jakości.

Poprawka 10

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 7 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(7b)

Aby stwierdzić, czy usługodawca spełnił wymóg dobrej reputacji, państwo członkowskie powinno rozważyć, czy istnieją uzasadnione powody powątpiewania w dobrą reputację dostawcy usług portowych, jego menedżera lub jakiejkolwiek innej właściwej osoby, określonej przez państwo członkowskie, takie jak wyrok skazujący lub kary w jakimkolwiek państwie członkowskim za poważne przestępstwo lub naruszenie obowiązującego prawa Unii i prawa krajowego, w tym w następujących obszarach: prawo socjalne, prawo pracy, bezpieczeństwo w miejscu pracy, zdrowie w miejscu pracy i ochrona środowiska.

Poprawka 11

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 7 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(7c)

Zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3577/92  (1a) oraz wyrokiem Trybunału Sprawiedliwości z dnia 11 stycznia 2007 r. w sprawie C-251/04, Komisja przeciw Republice Greckiej  (1b) , według którego nie można wywnioskować, że holowanie może być uznane za usługę transportu morskiego, z przyczyn związanych z bezpieczeństwem morskim i ochroną środowiska w zakresie minimalnych wymogów istnieje możliwość zapisania, żeby statki używane do holowania lub cumowania były rejestrowane w państwie członkowskim odnośnego portu lub pływały pod jego banderą.

Poprawka 12

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 10

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(10)

Ponieważ porty obejmują ograniczone obszary geograficzne, dostęp do rynku może w niektórych przypadkach podlegać ograniczeniom związanym z niedoborem dostępnej powierzchni lądowej lub w przypadku, gdy grunt jest zastrzeżony dla określonego rodzaju działalności zgodnie z formalnym planem rozwoju, który określa w przejrzysty sposób użytkowanie gruntów, oraz z odpowiednimi przepisami krajowymi, odnoszącymi się np. do celów zagospodarowania przestrzennego.

skreślony

Poprawka 13

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 10 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(10a)

Unijny system portowy jest wysoce zróżnicowany i obejmuje wiele modeli organizacji usług portowych. Dlatego jednolity system nie byłby właściwym rozwiązaniem. Podmiot zarządzający portem lub właściwy organ powinien mieć możliwość ograniczenia liczby dostawców usług portowych, w przypadku gdy wymagają tego okoliczności.

Poprawka 14

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 11

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(11)

Zamiar ograniczenia liczby dostawców usług portowych powinien być ogłaszany z wyprzedzeniem przez właściwy organ i powinien być w pełni uzasadniony, aby dać zainteresowanym stronom możliwość przedstawienia swoich uwag . Kryteria jakiegokolwiek ograniczenia powinny być obiektywne, przejrzyste i niedyskryminacyjne.

(11)

Zamiar ograniczenia liczby dostawców usług portowych powinien być ogłaszany z wyprzedzeniem przez podmiot zarządzający portem lub właściwy organ . Kryteria jakiegokolwiek ograniczenia powinny być obiektywne, przejrzyste i niedyskryminacyjne.

Poprawka 15

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 12

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(12)

Aby zapewnić otwartość i przejrzystość, procedura selekcji dostawców usług portowych i jej wyniki powinny być podawane do wiadomości publicznej, a pełna dokumentacja powinna być udostępniana zainteresowanym stronom .

(12)

Procedura wyboru dostawców usług portowych i jej wyniki powinny być podawane do wiadomości publicznej oraz być niedyskryminacyjne , przejrzyste i dostępne dla wszystkich zainteresowanych stron .

Poprawka 16

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 13

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(13)

Procedura selekcji dostawców usług portowych, w przypadku gdy ogranicza się ich liczbę, powinna uwzględniać zasady i podejście określone w dyrektywie../../… [w sprawie udzielania koncesji]  (7) , w tym próg oraz metodę ustalania wartości zamówień, jak również definicję istotnych modyfikacji oraz elementy dotyczące czasu trwania umowy.

skreślony

Poprawka 17

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 13 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(13a)

Komisja w swoim komunikacie wyjaśniającym z dnia 1 sierpnia 2006 r. dotyczącym prawa wspólnotowego obowiązującego w dziedzinie udzielania zamówień, które nie są lub są jedynie częściowo objęte dyrektywami w sprawie zamówień publicznych  (2) określiła jasne ramy procedur selekcji, które nie wchodzą w zakres dyrektyw w sprawie zamówień publicznych i nie są przyznawane w formie koncesji.

Poprawka 18

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 14

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(14)

Odwołanie się do obowiązków świadczenia usługi publicznej, prowadzące do ograniczenia liczby dostawców usług portowych, może być uzasadnione jedynie ze względu na interes publiczny polegający na zapewnieniu osiągalności usług portowych dla wszystkich użytkowników, dostępności usług portowych przez cały rok bądź przystępności usług portowych dla określonej kategorii użytkowników.

(14)

Odwołanie się do obowiązków świadczenia usługi publicznej, prowadzące do ograniczenia liczby dostawców usług portowych, może być uzasadnione jedynie ze względu na interes publiczny polegający na zapewnieniu osiągalności usług portowych dla wszystkich użytkowników, dostępności usług portowych przez cały rok, przystępności usług portowych dla określonej kategorii użytkowników lub bezpiecznego i zrównoważonego dla środowiska funkcjonowania portu .

Poprawka 19

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 18

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(18)

Właściwe organy wyznaczone w państwie członkowskim powinny mieć możliwość podjęcia decyzji o samorealizacji usług portowych w ramach obowiązku świadczenia usługi publicznej lub bezpośredniego powierzenia świadczenia takich usług operatorowi wewnętrznemu. W przypadku gdy właściwy organ postanawia świadczyć usługę samodzielnie, może to obejmować świadczenie usług przez podmioty zatrudnione przez właściwy organ lub wykonujące te usługi na zlecenie właściwego organu. Jeżeli takie ograniczenie jest stosowane we wszystkich portach TEN-T na terytorium państwa członkowskiego, należy powiadomić o tym Komisję. W przypadkach gdy właściwe organy w państwie członkowskim przychylą się do takiego wyboru , świadczenie usług portowych przez operatorów wewnętrznych powinno ograniczać się tylko do portu lub portów, w którym(-ych) ci operatorzy wewnętrzni zostali wyznaczeni. Ponadto w takich przypadkach opłaty z tytułu usług portowych stosowane przez takiego operatora powinny podlegać kontroli ze strony niezależnego organu nadzorującego .

(18)

Podmiot zarządzający portem lub właściwe organy wyznaczone w państwie członkowskim powinny mieć możliwość podjęcia decyzji o samorealizacji usług portowych lub powierzenia świadczenia takich usług operatorowi wewnętrznemu. W przypadku gdy właściwy organ postanawia świadczyć usługę samodzielnie, może to obejmować świadczenie usług przez podmioty zatrudnione przez właściwy organ lub wykonujące te usługi na zlecenie właściwego organu. Jeżeli takie ograniczenie jest stosowane we wszystkich portach morskich TEN-T na terytorium państwa członkowskiego, należy powiadomić o tym Komisję. W przypadkach gdy właściwe organy w państwie członkowskim świadczą usługi portowe w ramach obowiązku świadczenia usługi publicznej , świadczenie usług portowych przez operatorów wewnętrznych powinno ograniczać się tylko do portu lub portów, w którym(-ych) ci operatorzy wewnętrzni zostali wyznaczeni. Ponadto w takich przypadkach opłaty z tytułu usług portowych stosowane przez takiego operatora powinny podlegać niezależnemu nadzorowi .

Poprawka 20

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 19

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(19)

Państwa członkowskie powinny zachować uprawnienia do zapewnienia odpowiedniego poziomu ochrony socjalnej dla personelu przedsiębiorstw świadczących usługi portowe. Niniejsze rozporządzenie nie ma wpływu na stosowanie przepisów socjalnych i prawa pracy państw członkowskich. W przypadku ograniczenia liczby dostawców usług portowych, jeżeli zawarcie umowy o świadczenie usługi portowej może pociągać za sobą zmianę operatora usług portowych, właściwy organ powinien mieć możliwość wymagania od wybranego operatora usługi stosowania przepisów dyrektywy Rady 2001/23/WE w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do ochrony praw pracowniczych w przypadku przejęcia przedsiębiorstw, zakładów lub części przedsiębiorstw lub zakładów (11).

(19)

Państwa członkowskie powinny zachować uprawnienia do zapewnienia odpowiedniego poziomu ochrony socjalnej dla personelu przedsiębiorstw świadczących usługi portowe. Niniejsze rozporządzenie nie powinno mieć wpływu na stosowanie przepisów socjalnych i prawa pracy państw członkowskich oraz powinno uwzględniać art . 28 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. W przypadku gdy zawarcie umowy o świadczenie usługi portowej może pociągać za sobą zmianę operatora usług portowych, właściwy organ powinien – w przypadku przeniesienia personelu – wymagać od wybranego operatora usługi stosowania przepisów dyrektywy Rady 2001/23/WE z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich, odnoszących się do ochrony praw pracowniczych w przypadku przejęcia przedsiębiorstw, zakładów lub części przedsiębiorstw lub zakładów (11).

Poprawka 21

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 19 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(19a)

W wysoce złożonym i konkurencyjnym sektorze, jakim jest sektor usług portowych, szkolenie nowych pracowników oraz doskonalenie zawodowe pracowników mają zasadnicze znaczenie dla zapewnienia zdrowia i bezpieczeństwa pracowników portowych, jakości usług i konkurencyjności portów UE. Państwa członkowskie powinny przyjąć niezbędne środki w celu zapewnienia odpowiedniego szkolenia każdemu pracownikowi w sektorze portowym. Unijny sektorowy komitet ds. dialogu społecznego na rzecz portów powinien móc opracować wytyczne dotyczące określenia wymogów w zakresie szkoleń, tak aby zapewnić wysoką jakość kształcenia i szkolenia pracowników portowych, zminimalizować ryzyko wypadków i uwzględnić przyszłe potrzeby sektora w świetle zmian technologicznych i logistycznych wymuszonych zapotrzebowaniem ze strony konsumentów.

Poprawka 22

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 19 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(19b)

Europejski sektor portowy stoi w obliczu pewnej liczby wyzwań, które mogą wpłynąć zarówno na jego konkurencyjność, jak i na wymiar socjalny. Wyzwania te to m.in.: coraz większe wymiary statków, konkurencja ze strony portów spoza UE, rosnąca siła rynku w wyniku sojuszy zawieranych przez linie żeglugowe, konieczność terminowego zamykania negocjacji w sprawie nowych wzorców pracy, zapewniania odpowiednich szkoleń w zakresie innowacji technologicznych i minimalizowania ich skutków społecznych, znaczny wzrost wolumenu, który jest w coraz większym stopniu zgrupowany, brak odpowiednich inwestycji w infrastrukturę w głębi lądu, usunięcie barier administracyjnych utrudniających funkcjonowanie rynku wewnętrznego, zmieniający się krajobraz energetyczny, zwiększająca się presja społeczna i środowiskowa. Państwa członkowskie powinny podejmować te wyzwania razem z partnerami społecznymi oraz przyjmować środki w celu zarówno utrzymania konkurencyjności sektora, jak i zapobiegania niepewnym warunkom pracy w portach pomimo fluktuacji zapotrzebowania na pracę w portach.

Poprawka 23

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 19 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(19c)

Komisja i państwa członkowskie powinny wspierać wszystkie modele organizacji pracy portu, które gwarantują jakość i bezpieczne warunki pracy. Wszelkie niezbędne dostosowania należy wspierać jedynie w drodze negocjacji między partnerami społecznymi, a Komisja powinna należycie uwzględniać wyniki takich negocjacji.

Poprawka 24

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 19 d (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(19d)

Innowacje w zakresie automatyzacji i technologii oferują możliwość znacznej poprawy wydajności i bezpieczeństwa portów. Przed wprowadzeniem istotnych zmian pracodawcy i związki pracowników portowych powinni współpracować w celu zagwarantowania niezbędnych szkoleń i możliwości przekwalifikowania się, a także znalezienia wspólnych rozwiązań, aby ograniczyć wszelki negatywny wpływ takich zmian na bezpieczeństwo i zdrowie w miejscu pracy oraz na szanse zatrudnienia.

Poprawka 25

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 20

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(20)

W wielu portach dostęp do rynku przyznawany jest dostawcom usług przeładunkowych i terminalowych usług pasażerskich w drodze publicznych koncesji. Ten rodzaj umów zostanie objęty dyrektywą…/… [w sprawie udzielania koncesji]. W związku z tym rozdział II niniejszego rozporządzenia nie powinien mieć zastosowania do świadczenia usług przeładunkowych i usług pasażerskich , a państwa członkowskie powinny zachować swobodę podejmowania decyzji o ewentualnym stosowaniu przepisów tego rozdziału do tych dwóch kategorii usług . Jeśli chodzi o  inne rodzaje umów stosowanych przez organy publiczne w celu przyznania dostępu do rynku usług przeładunkowych i usług pasażerskich, Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej potwierdził, że właściwe organy są zobowiązane do przestrzegania zasad przejrzystości i niedyskryminacji przy zawieraniu tych umów. Zasady te mają pełne zastosowanie w odniesieniu do świadczenia wszelkich usług portowych.

(20)

Rozdział II niniejszego rozporządzenia nie powinien mieć zastosowania do świadczenia usług przeładunkowych i usług pasażerskich. Jeśli chodzi o rodzaje umów , innych niż koncesje publiczne, stosowanych przez organy publiczne w celu przyznania dostępu do rynku usług przeładunkowych i usług pasażerskich, Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej potwierdził, że właściwe organy są zobowiązane do przestrzegania zasad przejrzystości i niedyskryminacji przy zawieraniu tych umów. Zasady te mają pełne zastosowanie w odniesieniu do świadczenia wszelkich usług portowych.

Poprawka 26

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 20 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(20a)

Zgodnie z rezolucją Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) nr A.960, każdy obszar pilotażowy wymaga wysoce specjalistycznego doświadczenia i lokalnej wiedzy ze strony pilota. Uwzględniając fakt, że IMO uznaje stosowność regionalnej lub lokalnej administracji pilotażu, pilotaż nie powinien być przedmiotem rozdziału II niniejszego rozporządzenia.

Poprawka 27

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 21 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(21a)

Instrument „Łącząc Europę” przewiduje, że porty należące do transeuropejskiej sieci transportowej mają korzystać z pomocy Unii w latach 2014–2020. Ponadto Komisja ma zamiar ustanowić zmienione ramy pomocy państwowej dla portów i mając na uwadze, że dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/23/UE  (1a) w sprawie koncesji określa też nowe ramy ustawodawcze odnośnie do umów o koncesje, które będą dotyczyły usług portowych świadczonych w ramach koncesji, należy wprowadzić w niniejszym rozporządzeniu ścisłe przepisy dotyczące przejrzystości przepływu środków finansowych, aby zapobiec nieuczciwej konkurencji lub dumpingowi między portami Unii.

Poprawka 28

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 22

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(22)

Należy nałożyć na podmiot zarządzający portem, który otrzymuje środki publiczne, w przypadku gdy występuje on także w charakterze dostawcy usług, obowiązek prowadzenia odrębnych rachunków dla działalności prowadzonej w ramach jego właściwości jako podmiotu zarządzającego portem oraz dla działalności, która jest realizowana na zasadach konkurencyjnych, w celu zapewnienia równych warunków działania, przejrzystości w przyznawaniu i wykorzystaniu środków publicznych oraz uniknięcia zakłóceń w funkcjonowaniu rynku. W każdym przypadku należy zapewnić zgodność z zasadami pomocy państwa.

(22)

Należy nałożyć na podmiot zarządzający portem, który otrzymuje środki publiczne, w przypadku gdy występuje on także w charakterze dostawcy usług, obowiązek prowadzenia odrębnych rachunków dla finansowanej ze środków publicznych działalności prowadzonej w ramach jego właściwości jako podmiotu zarządzającego portem oraz dla działalności, która jest realizowana na zasadach konkurencyjnych, w celu zapewnienia równych warunków działania, przejrzystości w przyznawaniu i wykorzystaniu środków publicznych oraz uniknięcia zakłóceń w funkcjonowaniu rynku. W każdym przypadku należy zapewnić zgodność z zasadami pomocy państwa.

Poprawka 29

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 22 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(22a)

Porty morskie o obrotach poniżej progu określonego w dyrektywie Komisji 2006/111/WE powinny spełniać wymogi dotyczące przejrzystości określone w art. 12 niniejszego rozporządzenia w proporcjonalny sposób, bez konieczności ponoszenia niewspółmiernych obciążeń administracyjnych.

Poprawka 30

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 22 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(22b)

Aby zapewnić uczciwą konkurencję i zmniejszyć obciążenia administracyjne, Komisja powinna wyjaśnić na piśmie pojęcie pomocy państwa w odniesieniu do finansowania infrastruktury portowej, uwzględniając fakt, że dostęp publiczny i infrastruktura obronna, morska lub lądowa, dostępna wszystkim potencjalnym użytkownikom na równych i niedyskryminujących warunkach, a także infrastruktura powiązana z usługami o charakterze nieekonomicznym świadczonymi w interesie ogólnym mają charakter niekomercyjny, ponieważ ich cele są głównie publiczne ze swej natury; do obowiązków państwa należy zapewnienie, by taka infrastruktura spełniała ogólne potrzeby społeczeństwa.

Poprawka 31

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 22 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(22c)

Komisja powinna ponadto określić, na czas i w porozumieniu z sektorem, jakie inwestycje publiczne dotyczące infrastruktury portowej podlegają rozporządzeniu Komisji (UE) nr 651/2014 (ogólne rozporządzenie w sprawie wyłączeń blokowych)  (1a) .

Poprawka 32

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(23)

Opłaty z tytułu usług portowych stosowane przez dostawców usług portowych, którzy nie zostali wyznaczeni zgodnie z otwartą, przejrzystą i niedyskryminacyjną procedurą, wiążą się z większym ryzykiem nadużyć z uwagi na ich monopolistyczną lub oligopolistyczną pozycję oraz fakt , że o ich rynek nie można rywalizować. To samo odnosi się do opłat pobieranych przez operatorów wewnętrznych w rozumieniu niniejszego rozporządzenia . W odniesieniu do tych usług, przy braku sprawiedliwych mechanizmów rynkowych, należy przewidzieć rozwiązania, które sprawią, że pobierane przez nich opłaty będą odzwierciedlać normalne warunki rynku właściwego oraz że będą one ustalane w sposób przejrzysty i niedyskryminacyjny.

(23)

Opłaty z tytułu usług portowych stosowane przez dostawców usług portowych, którzy nie zostali wyznaczeni zgodnie z otwartą, przejrzystą i niedyskryminacyjną procedurą, oraz opłaty stosowane przez dostawców usług pilotażowych , którzy nie podlegają prawdziwej konkurencji, wiążą się z większym ryzykiem nadużyć cenowych . W odniesieniu do tych usług, przy braku sprawiedliwych mechanizmów rynkowych, należy przewidzieć rozwiązania, które sprawią, że pobierane opłaty nie będą nieproporcjonalne do wartości ekonomicznej świadczonych usług oraz że będą one ustalane w sposób przejrzysty i niedyskryminacyjny.

Poprawka 33

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 24

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(24)

Aby zapewnić efektywność opłat za korzystanie infrastruktury portowej , każdy indywidualny port powinien ustalać je w przejrzysty i niezależny sposób, zgodnie z własną strategią handlowo-inwestycyjną.

(24)

Rola podmiotu zarządzającego portem polega między innymi na ułatwieniu handlu i na pośredniczeniu między przemysłem regionalnym a przedsiębiorstwami transportowymi. W związku tym, aby zwiększyć wydajność , każdy indywidualny port powinien ustalać opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej w przejrzysty i niezależny sposób, zgodnie z własną strategią handlowo-inwestycyjną.

Poprawka 34

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 25

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(25)

Należy dopuścić możliwość różnicowania opłat za korzystanie z infrastruktury w celu promowania żeglugi morskiej bliskiego zasięgu oraz aby przyciągnąć statki, których efektywność środowiskowa lub efektywność energetyczna i niskoemisyjność operacji transportowych, zwłaszcza w zakresie operacji transportu morskiego na morzu lub na lądzie, jest lepsza od średniej. Powinno to pomóc wnieść wkład w realizację polityki w zakresie ochrony środowiska i zmian klimatycznych, a także w zrównoważony rozwój portów i ich otoczenia, w szczególności poprzez przyczynienie się do zmniejszenia wpływu wywieranego na środowisko przez statki zawijające do portu i przebywające w porcie.

(25)

Należy dopuścić możliwość różnicowania opłat za korzystanie z infrastruktury portu stanowiącą ważne narzędzie podmiotu zarządzającego portem. Opłaty za korzystanie z infrastruktury portu mogą być zróżnicowane na przykład, aby promować żeglugę morską bliskiego zasięgu oraz aby przyciągnąć statki, których efektywność środowiskowa lub efektywność energetyczna i niskoemisyjność operacji transportowych, zwłaszcza w zakresie operacji transportu morskiego na morzu lub na lądzie, jest lepsza od średniej. Powinno to pomóc wnieść wkład w realizację polityki w zakresie ochrony środowiska i zmian klimatycznych, a także w zrównoważony rozwój portów i ich otoczenia, w szczególności poprzez przyczynienie się do zmniejszenia wpływu wywieranego na środowisko przez statki zawijające do portu i przebywające w porcie.

Poprawka 35

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 26

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(26)

Należy wprowadzić odpowiednie udogodnienia, aby zagwarantować, że użytkownicy portów, od których wymaga się wnoszenia opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej , są regularnie konsultowani na etapie ustalania i zmiany opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej oraz opłaty z tytułu usługi portowej. Podmioty zarządzające portami powinny również przeprowadzać regularnie konsultacje z innymi zainteresowanymi stronami na temat kluczowych kwestii związanych z przemyślanym rozwojem portu, jego wydajnością oraz zdolnością do przyciągania i generowania działalności gospodarczej, m.in. pod względem koordynacji usług portowych na obszarze portu oraz efektywności połączeń z zapleczem i procedur administracyjnych w portach.

(26)

Należy zagwarantować regularne konsultacje z użytkownikami portów, od których wymaga się wnoszenia opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej na etapie ustalania i zmiany opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej oraz opłaty z tytułu usługi portowej. Podmioty zarządzające portami powinny również przeprowadzać regularnie konsultacje z innymi zainteresowanymi stronami na temat kluczowych kwestii związanych z przemyślanym rozwojem portu, jego wydajnością oraz zdolnością do przyciągania i generowania działalności gospodarczej, m.in. pod względem koordynacji usług portowych na obszarze portu oraz efektywności połączeń z zapleczem i procedur administracyjnych w portach. Podmiot zarządzający portem powinien za pośrednictwem zrównoważonych konsultacji dotyczących planów rozwoju portu przyciągać prywatnych inwestorów, którzy dokonywaliby dużych znaczących inwestycji w porty.

Poprawka 36

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 27

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(27)

W celu zapewnienia prawidłowego i skutecznego stosowania niniejszego rozporządzenia należy wyznaczyć w każdym państwie członkowskim niezależny organ nadzorujący, którym może być jeden z istniejących już organów.

(27)

W celu zapewnienia istnienia niezależnego mechanizmu skarg należy w każdym państwie członkowskim wyznaczyć co najmniej jeden organ niezależnego nadzoru. Powinna istnieć możliwość wyznaczenia do tego celu istniejących już organów , takich jak organy ds. konkurencji, sądy, ministerstwa czy departamenty ministerialne niezwiązane z podmiotem zarządzającym portem .

Poprawka 37

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 28

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(28)

Poszczególne niezależne organy nadzorujące powinny wymieniać się informacjami na temat swojej pracy oraz współpracować na rzecz zapewnienia jednolitego stosowania niniejszego rozporządzenia .

(28)

W przypadku wszelkich transgranicznych sporów lub skarg poszczególne organy niezależnego nadzoru powinny ze sobą współpracować i wymieniać się informacjami na temat swojej pracy .

Poprawka 38

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 28 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(28a)

Stosunki pracy w portach mają duży wpływ na funkcjonowanie portów. Dlatego też sektorowy komitet ds. dialogu społecznego na rzecz portów daje partnerom społecznym ramy pozwalające określić wyniki dotyczące organizacji pracy i warunków pracy, takich jak zdrowie i bezpieczeństwo, szkolenia i kwalifikacje, polityka UE dotycząca paliw o niskiej zawartości siarki, atrakcyjność sektora dla młodych pracowników i dla pracownic.

Poprawka 39

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 29

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(29)

W celu uzupełnienia i zmiany niektórych, innych niż istotne, elementów niniejszego rozporządzenia, a w szczególności w celu wspierania jednolitego stosowania opłat środowiskowych, wzmocnienia spójności pobierania opłat środowiskowych w całej Unii oraz w celu zapewnienia wspólnych zasad pobierania opłat w odniesieniu do promocji żeglugi morskiej bliskiego zasięgu, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów prawnych zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w odniesieniu do wspólnych klasyfikacji statków, paliw i rodzajów operacji, według których można różnicować opłaty za korzystanie z infrastruktury, oraz wspólnych zasad pobierania opłat za korzystanie z infrastruktury portowej. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów. Przygotowując i opracowując akty delegowane, Komisja powinna zapewnić jednoczesne, terminowe i odpowiednie przekazywanie stosownych dokumentów Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

skreślony

Poprawka 40

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 30

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(30)

W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonania niniejszego rozporządzenia należy przekazać Komisji Europejskiej uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do odpowiednich uzgodnień dotyczących wymiany informacji między niezależnymi organami nadzorującymi. Uprawnienia te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiającym przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję  (13) .

skreślony

Poprawka 41

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 30 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(30a)

Komisja jest proszona o przedstawienie wniosku ustawodawczego w sprawie świadectw zwolnienia z obowiązku korzystania z pilotażu w celu zachęcania do korzystania z nich we wszystkich państwach członkowskich, aby poprawić wydajność w portach, a zwłaszcza stymulować żeglugę morską bliskiego zasięgu, kiedy pozwalają na to warunki bezpieczeństwa. Państwa członkowskie po dokonaniu oceny ryzyka określają kryteria wydawania takich świadectw, które uwzględniają warunki lokalne. Minimalne wymogi muszą być przejrzyste, niedyskryminacyjne i współmierne.

Poprawka 42

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 31

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(31)

Ponieważ cele niniejszego rozporządzenia, a mianowicie zapewnienie modernizacji usług portowych oraz odpowiednie ramy dla przyciągania niezbędnych inwestycji we wszystkich portach transeuropejskiej sieci transportowej, nie mogą być w wystarczającym stopniu osiągnięte przez państwa członkowskie ze względu na europejski wymiar, międzynarodowy i transgraniczny charakter portu i powiązanej działalności morskiej i mogą w związku z tym, z uwagi na potrzebę zapewnienia równych warunków działania w Europie, zostać w większym stopniu osiągnięte na poziomie unijnym, Unia może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną we wspomnianym artykule, niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów.

(31)

Ponieważ cele niniejszego rozporządzenia, a mianowicie zapewnienie ram organizacji usług portowych oraz odpowiednich ram dla przyciągania niezbędnych inwestycji we wszystkich morskich portach transeuropejskiej sieci transportowej, nie mogą być w wystarczającym stopniu osiągnięte przez państwa członkowskie ze względu na europejski wymiar, międzynarodowy i transgraniczny charakter portu i powiązanej działalności morskiej i mogą w związku z tym, z uwagi na potrzebę zapewnienia równych warunków działania w Europie, zostać w większym stopniu osiągnięte na poziomie unijnym, Unia może przyjąć środki zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności, określoną we wspomnianym artykule, niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tych celów. Należy chronić porty Unii Europejskiej względem portów państw trzecich, które nie podlegają tym samym kryteriom organizacji i działania określonym w niniejszym rozporządzeniu.

Poprawka 43

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 31 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(31a)

Stosunki pracy i zatrudnienie w portach mają znaczący wpływ na funkcjonowanie portów. W związku z tym unijny sektorowy komitet ds. dialogu społecznego dla portów powinien mieć możliwość zapewnienia partnerom społecznym w UE ram umożliwiających przyjęcie wspólnych wyników dotyczących kwestii socjalnych związanych ze stosunkami pracy w portach. Komisja powinna w razie potrzeby ułatwić negocjacje, wspierać je i oferować wsparcie techniczne przy jednoczesnym poszanowaniu autonomii partnerów społecznych. Partnerzy społeczni z UE powinni mieć możliwość zgłaszania postępów, jeżeli chcą to zrobić, aby wyniki ich pracy mogły być brane pod uwagę przez Komisję przy przedkładaniu sprawozdania dotyczącego skutków niniejszego rozporządzenia.

Poprawka 44

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

jasne ramy w zakresie dostępu do rynku usług portowych;

a)

jasne ramy organizacji usług portowych;

Poprawka 45

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

wspólne przepisy dotyczące przejrzystości finansowej i opłat, które mają być stosowane przez podmioty zarządzające lub dostawców usług portowych.

b)

wspólne przepisy dotyczące przejrzystości finansowej i opłat, które mają być stosowane przez podmioty zarządzające lub dostawców usług portowych objętych niniejszym rozporządzeniem .

Poprawka 46

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 2 – litera c

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)

pogłębianie;

skreślona

Poprawka 47

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 2 – akapit 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Ponadto art. 12 ust. 2 niniejszego rozporządzenia ma zastosowanie również do pogłębiania.

Poprawka 48

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do wszystkich portów morskich transeuropejskiej sieci transportowej , zgodnie z definicją w załączniku I do rozporządzenia XXX [rozporządzenie w sprawie wytycznych TEN-T] .

3.   Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do wszystkich portów morskich transeuropejskiej sieci transportowej wymienionych w załączniku II do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1315/2013  (1a).

Poprawka 49

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Niniejsze rozporządzenie nie narusza struktury portu, która jest zgodna z zasadami, o których mowa w ust. 1 lit. (a) i lit. (b).

Poprawka 50

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 3 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3b.     Państwa członkowskie mogą podjąć decyzję o niestosowaniu niniejszego rozporządzenia do portów morskich kompleksowej transeuropejskiej sieci transportowej położonych w regionach najbardziej oddalonych, zgodnie z art. 349 TFUE. Jeżeli państwo członkowskie postanowi nie stosować niniejszego rozporządzenia do takich portów morskich, powiadamia o swojej decyzji Komisję.

Poprawka 51

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.

„usługi przeładunkowe” oznaczają organizację i obsługę ładunku między przewożącym ładunek statkiem a lądem, niezależnie od tego, czy dotyczy to przywozu, wywozu lub tranzytu, w tym odprawę, przewóz i czasowe składowanie ładunku na odpowiednim terminalu przeładunkowym, bezpośrednio związane z transportem ładunku, ale z wyłączeniem magazynowania, rozformowywania, przepakowywania oraz wszelkich innych przedstawiających wartość dodaną usług dotyczących obsługiwanego ładunku;

2.

„usługi przeładunkowe” oznaczają organizację i obsługę ładunku między przewożącym ładunek statkiem a lądem, niezależnie od tego, czy dotyczy to przywozu, wywozu lub tranzytu, w tym odprawę, mocowanie, sztauowanie, przewóz i czasowe składowanie ładunku na odpowiednim terminalu przeładunkowym, bezpośrednio związane z transportem ładunku, ale z wyłączeniem – chyba że państwo członkowskie postanowi inaczej – magazynowania, rozformowywania, przepakowywania oraz wszelkich innych przedstawiających wartość dodaną usług dotyczących obsługiwanego ładunku;

Poprawka 52

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2 a.

„właściwy organ” oznacza wszelki podmiot publiczny lub prywatny, który – na szczeblu lokalnym, regionalnym lub krajowym – na mocy aktów ustawodawczych lub instrumentów krajowych jest upoważniony do prowadzenia działań związanych z organizowaniem działalności portów i zarządzaniem nią, w powiązaniu z podmiotem zarządzającym portem lub w miejsce tego podmiotu;

Poprawka 53

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.

„pogłębianie” oznacza usuwanie piasku, osadów lub innych substancji z dna wodnej drogi dostępowej do portu w celu umożliwienia statkowi uzyskania dostępu do portu i obejmuje zarówno usuwanie pierwotne (inwestycyjne prace pogłębiarskie), jak i utrzymaniowe prace pogłębiarskie w celu utrzymania dostępności drogi wodnej;

3.

„pogłębianie” oznacza usuwanie piasku, osadów lub innych substancji z dna wodnej drogi dostępowej do portu w celu umożliwienia statkowi uzyskania dostępu do portu, obejmuje zarówno usuwanie pierwotne (inwestycyjne prace pogłębiarskie), jak i utrzymaniowe prace pogłębiarskie w celu utrzymania dostępności drogi wodnej , i nie stanowi usługi portowej świadczonej użytkownikom ;

Poprawka 54

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.

„podmiot zarządzający portem” oznacza dowolny podmiot publiczny lub prywatny, którego zadaniem – na mocy krajowych przepisów prawa lub aktów urzędowych – jest, ewentualnie w połączeniu z innymi rodzajami działalności, administrowanie oraz zarządzanie infrastrukturą portową i ruchem portowym , a także koordynacja oraz, w stosownych przypadkach, kontrola działalności operatorów obecnych w danym porcie;

5.

„podmiot zarządzający portem” oznacza dowolny podmiot publiczny lub prywatny, którego zadaniem – za zezwoleniem krajowych przepisów prawa lub aktów urzędowych – jest, ewentualnie w połączeniu z innymi rodzajami działalności, administrowanie oraz zarządzanie infrastrukturą portową, a także – w stosownych przypadkach – koordynacja , wykonywanie, organizacja i kontrola działalności operatorów obecnych w danym porcie , administrowanie i zarządzanie ruchem portowym oraz rozwój obszarów portowych ;

Poprawka 55

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6.

„cumowanie” oznacza usługi zacumowania i odcumowania statku zakotwiczonego lub w inny sposób przymocowanego do lądu w porcie lub na drodze wodnej do portu ;

6.

„cumowanie” oznacza usługi bezpiecznego zacumowania i odcumowania statku;

Poprawka 56

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 8

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

8.

„pilotaż” oznacza usługę prowadzenia statku przez pilota lub stację pilotową w celu umożliwienia bezpiecznego wejścia lub wyjścia statku po drodze wodnej do portu;

8.

„pilotaż” oznacza usługę prowadzenia statku przez pilota lub stację pilotową w celu umożliwienia bezpiecznego wejścia lub wyjścia statku po drodze wodnej do portu lub bezpiecznego manewrowania w porcie ;

Poprawka 57

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 9

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

9.

„opłata za korzystanie z infrastruktury portowej” oznacza opłatę pobieraną bezpośrednio lub pośrednio na rzecz podmiotu zarządzającego portem i uiszczaną przez operatorów statków lub właścicieli ładunków za korzystanie z urządzeń i usług, które umożliwiają statkom wejście do portu i wyjście z portu, w tym z dróg wodnych zapewniających dostęp do portu, jak również dostęp do obsługi pasażerów i ładunków;

9.

„opłata za korzystanie z infrastruktury portowej” oznacza opłatę pobieraną bezpośrednio lub pośrednio na rzecz podmiotu zarządzającego portem i uiszczaną przez operatorów statków lub właścicieli ładunków za korzystanie z  infrastruktury, urządzeń i usług, które umożliwiają statkom wejście do portu i wyjście z portu, w tym z dróg wodnych zapewniających dostęp do portu , w którym takie drogi wodne prawnie podlegają podmiotowi zarządzającemu portem , jak również dostęp do obsługi pasażerów i ładunków , lecz z wyłączeniem czynszu dzierżawnego gruntu i opłat mających równoważny skutek ;

Poprawka 58

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 12

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

12.

„umowa o świadczenie usługi portowej” oznacza formalne i prawnie wiążące porozumienie między dostawcą usług portowych a właściwym organem, zgodnie z którym organ ten wyznacza dostawcę usług portowych do świadczenia usług portowych w drodze procedury ograniczającej liczbę dostawców usług portowych;

12.

„umowa o świadczenie usługi portowej” oznacza formalne i prawnie wiążące porozumienie między dostawcą usług portowych a  podmiotem zarządzającym portem lub właściwym organem, zgodnie z którym podmiot lub organ ten wyznacza dostawcę usług portowych do świadczenia usług portowych w drodze procedury ograniczającej liczbę dostawców usług portowych;

Poprawka 59

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 16

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

16.

„port morski” oznacza obszar lądu i wody, na którym znajdują się takie obiekty i urządzenia, które pozwalają zasadniczo na przyjmowanie statków, ich załadunek i rozładunek, składowanie towarów, odbiór i dostawę tych towarów oraz zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów ; a także każdą inną infrastrukturę niezbędną dla przedsiębiorstw transportowych w obszarze portu ;

16.

„port morski” oznacza wyznaczony obszar lądu i wody, zarządzany przez podmiot zarządzający portem, na którym znajdują się infrastruktura i urządzenia, które pozwalają zasadniczo na przyjmowanie statków, ich załadunek i rozładunek, składowanie towarów, odbiór i dostawę tych towarów oraz zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów i pracowników ;

Poprawka 60

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – punkt 17

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

17.

„holowanie” oznacza udzielanie pomocy statkowi przy użyciu holownika w celu umożliwienia bezpiecznego wejścia do portu lub wyjścia z portu poprzez zapewnienie wsparcia podczas manewrów statku;

17.

„holowanie” oznacza udzielanie pomocy statkowi przy użyciu holownika w celu umożliwienia bezpiecznego wejścia do portu lub wyjścia z portu lub bezpiecznego manewrowania w porcie poprzez zapewnienie wsparcia podczas manewrów statku;

Poprawka 61

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 1 – punkt 18

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

18.

„droga wodna do portu” oznacza wodny dostęp do portu od strony otwartego morza, taki jak podejścia do portu, tory wodne, rzeki, kanały morskie i fiordy.

18.

„droga wodna do portu” oznacza wodny dostęp do portu od strony otwartego morza, taki jak podejścia do portu, tory wodne, rzeki, kanały morskie i fiordy , jeżeli taka droga wodna podlega kompetencji prawnej podmiotu zarządzającego portem .

Poprawka 62

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Rozdział II – tytuł

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Dostęp do rynku

Organizacja usług portowych

Poprawka 63

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Artykuł 3

skreślony

Swoboda świadczenia usług

 

1.     Swobodę świadczenia usług w portach morskich objętych niniejszym rozporządzeniem stosuje się do dostawców usług portowych mających siedzibę w Unii oraz na warunkach określonych w niniejszym rozdziale.

 

2.     Dostawcy usług portowych uzyskują dostęp do istotnych urządzeń portowych w zakresie niezbędnym do prowadzenia przez nich działalności. Warunki dostępu muszą być sprawiedliwe, rozsądne i niedyskryminacyjne.

 

Poprawka 64

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 3a

 

Swoboda organizowania usług portowych

 

1.     Na mocy niniejszego rozporządzenia organizacja usług portowych objętych niniejszym rozdziałem może podlegać:

 

a)

nakładaniu minimalnych wymogów na dostawców usług portowych;

 

b)

ograniczeniu liczby dostawców;

 

c)

obowiązkom świadczenia usługi publicznej,

 

d)

operatorom wewnętrznym;

 

e)

zapewnieniu bezpłatnego, nieograniczonego dostępu do rynku usług portowych.

 

2.     Przy organizacji usług portowych zgodnie z ust. 1 należy spełnić warunki określone w niniejszym rozdziale.

Poprawka 65

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Organ zarządzający portem może wymagać , aby dostawcy usług portowych spełnili minimalne wymogi do celów realizacji odpowiedniej usługi portowej.

1.    Z zastrzeżeniem możliwości nakładania obowiązków świadczenia usługi publicznej, jaką przewiduje art. 8, organ zarządzający portem lub właściwy organ krajowy może wymagać od dostawców usług portowych , w tym od podwykonawców, spełnienia minimalnych wymogów do celów realizacji odpowiedniej usługi portowej.

Poprawka 66

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 2 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Minimalne wymogi przewidziane w ust. 1 mogą dotyczyć jedynie, stosownie do przypadku :

2.   Minimalne wymogi przewidziane w ust. 1 dotyczą :

Poprawka 67

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 2 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

sprzętu potrzebnego do świadczenia odpowiedniej usługi portowej w normalnych i bezpiecznych warunkach oraz zdolności do utrzymywania tego sprzętu na odpowiednim poziomie;

b)

sprzętu potrzebnego do ciągłego świadczenia odpowiedniej usługi portowej w normalnych i bezpiecznych warunkach oraz zdolności technicznej i finansowej do utrzymywania tego sprzętu na wymaganym poziomie;

Poprawka 68

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 2 – litera b a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ba)

zapewnienia dostępności usługi portowej dla wszystkich użytkowników oraz we wszystkich miejscach do cumowania bez przerwy w ciągu dnia i nocy przez cały rok;

Poprawka 69

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 2 – litera c

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)

spełnienia wymogów w zakresie bezpieczeństwa morskiego lub bezpieczeństwa i ochrony portu lub dostępu do portu, jego instalacji, wyposażenia i osób;

c)

spełnienia wymogów w zakresie bezpieczeństwa morskiego lub bezpieczeństwa i ochrony portu lub dostępu do portu, jego instalacji, wyposażenia , pracowników innych osób;

Poprawka 70

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 2 – litera d a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

da)

zgodności z socjalnym i dotyczącym pracy krajowym ustawodawstwem państwa członkowskiego danego portu, w tym z warunkami układów zbiorowych;

Poprawka 71

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 2 – litera d b) (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

db)

dobrej reputacji dostawcy usług portowych, co określa państwo członkowskie.

Poprawka 72

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Wdrażanie niniejszego rozporządzenia nie stanowi pod żadnym pozorem powodu do obniżenia poziomu minimalnych wymogów dotyczących świadczenia usług portowych zapewnionego już przez państwa członkowskie lub właściwe organy.

Poprawka 73

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W przypadku gdy minimalne wymogi obejmują szczególną wiedzę lokalną lub znajomość lokalnych warunków, podmiot zarządzający portem zapewnia odpowiedni dostęp do stosownych szkoleń , na przejrzystych i niedyskryminacyjnych warunkach , chyba że odpowiedni dostęp do tego rodzaju szkoleń zapewniony jest przez państwo członkowskie .

4.   W przypadku gdy minimalne wymogi obejmują szczególną wiedzę lokalną lub znajomość lokalnych warunków, podmiot zarządzający portem zapewnia odpowiedni dostęp do informacji , na przejrzystych i niedyskryminacyjnych warunkach.

Poprawka 74

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.   W przypadkach przewidzianych w ust. 1, minimalne wymogi, o których mowa w ust. 2, a także procedura przyznawania prawa do świadczenia usług portowych zgodnie z tymi wymogami, są publikowane przez podmiot zarządzający portem do dnia 1 lipca 2015 r . albo, w odniesieniu do minimalnych wymogów mających zastosowanie po tej dacie, co najmniej trzy miesiące przed datą, od której wymogi te zaczną obowiązywać. Dostawcy usług portowych są informowani z wyprzedzeniem o wszelkich zmianach dotyczących kryteriów i procedury.

5.    W przypadkach przewidzianych w ust. 1, minimalne wymogi, o których mowa w ust. 2, a także procedura przyznawania prawa do świadczenia usług portowych zgodnie z tymi wymogami, są publikowane przez podmiot zarządzający portem do dnia  (*1) albo, w odniesieniu do minimalnych wymogów mających zastosowanie po tej dacie, co najmniej trzy miesiące przed datą, od której wymogi te zaczną obowiązywać. Dostawcy usług portowych są informowani z wyprzedzeniem o wszelkich zmianach dotyczących kryteriów i procedury.

Poprawka 75

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 5 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

5a.     Aby zapewnić bezpieczeństwo morskie i ochronę środowiska, państwo członkowskie lub właściwy organ może wymagać, żeby statki używane do holowania lub cumowania były rejestrowane w państwie członkowskim odnośnego portu lub pływały pod jego banderą.

Poprawka 76

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Podmiot zarządzający portem traktuje dostawców usług portowych jednakowo oraz działa w przejrzysty sposób.

1.   Podmiot zarządzający portem lub właściwy organ traktuje dostawców usług portowych jednakowo oraz działa w przejrzysty , obiektywny, niedyskryminujący i proporcjonalny sposób.

Poprawka 77

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Podmiot zarządzający portem przyznaje prawo do świadczenia usług portowych lub odmawia jego przyznania na podstawie minimalnych wymogów ustanowionych zgodnie z art. 4, w  terminie jednego miesiąca od otrzymania wniosku o przyznanie takiego prawa. Każda odmowa musi zostać odpowiednio uzasadniona na podstawie obiektywnych, przejrzystych, niedyskryminacyjnych i proporcjonalnych kryteriów.

2.   Podmiot zarządzający portem lub właściwy organ przyznaje prawo do świadczenia usług portowych lub odmawia jego przyznania na podstawie minimalnych wymogów ustanowionych zgodnie z art. 4 . Czyni to w rozsądnym terminie , w  żadnym przypadku nieprzekraczającym czterech miesięcy od otrzymania wniosku o przyznanie takiego prawa oraz niezbędnych dokumentów . Każda odmowa musi zostać odpowiednio uzasadniona na podstawie obiektywnych, przejrzystych, niedyskryminacyjnych i proporcjonalnych kryteriów.

Poprawka 78

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp - 1 (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

-1.     W przypadkach, o których mowa w art. 9 niniejszego rozporządzenia, jeżeli podmiotem zarządzającym portem nie jest organ zamawiający w rozumieniu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE  (1a) , niniejszy artykuł nie ma zastosowania.

Poprawka 79

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 1 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.    Na zasadzie odstępstwa od art. 3, podmiot zarządzający portem może ograniczyć liczbę dostawców usług portowych dla danej usługi portowej z jednego lub kilku poniższych powodów:

1.    Z zastrzeżeniem poszczególnych istniejących modeli organizacji usług portowych podmiot zarządzający portem lub właściwy organ może ograniczyć liczbę dostawców usług portowych dla danej usługi portowej z jednego lub kilku poniższych powodów:

Poprawka 80

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 1 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

niedobór lub zastrzeżone użytkowanie gruntu, pod warunkiem że podmiot zarządzający potrafi wykazać, że grunt stanowi istotne urządzenie portowe dla świadczenia usługi portowej oraz że ograniczenie jest zgodne z  formalnym planem rozwoju portu , uzgodnionym przez podmiot zarządzający portem oraz, w stosownym przypadkach, wszelkie inne właściwe organy publiczne zgodnie z przepisami krajowymi;

a)

niedobór lub zastrzeżone użytkowanie gruntu, pod warunkiem że podmiot zarządzający potrafi wykazać, że grunt stanowi urządzenie portowe o kluczowym znaczeniu dla świadczenia usług portowych oraz że ograniczenie jest , w stosownych przypadkach, zgodne z  decyzjami lub planami uzgodnionymi przez podmiot zarządzający portem oraz, w stosownym przypadkach, wszelkie inne właściwe organy publiczne zgodnie z  odnośnymi przepisami krajowymi;

Poprawka 81

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 1 – litera a a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

aa)

niedobór przestrzeni brzegowej, która stanowi zasadniczy element zdolności do świadczenia danej usługi portowej w bezpieczny i skuteczny sposób;

Poprawka 82

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 1 – litera a b) (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ab)

charakterystyka ruchu nie pozwala wielu dostawcom usług portowych działać w porcie w korzystnych warunkach gospodarczych.

Poprawka 83

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 1 – litera ac) (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ac)

potrzeba zapewnienia bezpieczeństwa, ochrony lub zrównoważonego dla środowiska funkcjonowania portu;

Poprawka 84

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Jakiekolwiek ograniczenie liczby dostawców usług portowych musi poprzedzać otwarta dla wszystkich zainteresowanych stron, niedyskryminacyjna i przejrzysta procedura selekcji. Podmiot zarządzający portem lub właściwy organ podaje wszystkim zainteresowanym stronom wszelkie niezbędne informacje dotyczące organizacji procedury selekcji i termin zgłoszeń, a także wszelkie istotne kryteria i wymogi dotyczące udzielenia zamówienia. Termin zgłoszeń musi być wystarczająco długi, aby umożliwić zainteresowanym stronom rzetelną ocenę i przygotowanie wniosku; w normalnych warunkach minimalny termin wynosi 30 dni.

Poprawka 85

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W przypadku gdy podmiot zarządzający portem świadczy usługi portowe samodzielnie lub za pośrednictwem odrębnej prawnie jednostki, nad którą sprawuje pośrednio lub bezpośrednio kontrolę, państwo członkowskie może powierzyć podjęcie decyzji ograniczającej liczbę dostawców usług portowych organowi, który jest niezależny od podmiotu zarządzającego portem. Jeżeli państwo członkowskie nie powierza podjęcia decyzji ograniczającej liczbę dostawców usług portowych takiemu organowi, liczba dostawców nie może być mniejsza niż dwa .

4.   W przypadku gdy podmiot zarządzający portem świadczy usługi portowe samodzielnie lub za pośrednictwem odrębnej prawnie jednostki, nad którą sprawuje pośrednio lub bezpośrednio kontrolę, państwo członkowskie przyjmuje środki konieczne do uniknięcia konfliktu interesów. W przypadku braku takich środków liczba dostawców nie jest mniejsza niż dwa, chyba że jej ograniczenie do jednego dostawcy uzasadnia jeden z powodów wymienionych w ust. 1 .

Poprawka 86

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Artykuł 7

skreślony

Procedura ograniczenia liczby dostawców usług portowych

 

1.     Jakiekolwiek ograniczenie liczby dostawców usług portowych zgodnie z art. 6 musi zostać poprzedzone procedurą selekcji, która jest otwarta dla wszystkich zainteresowanych stron, niedyskryminacyjna i przejrzysta.

 

2.     Jeżeli szacunkowa wartość usługi portowej przekracza próg określony w ust. 3, zastosowanie mają przepisy dotyczące postępowania o udzielenie zamówienia, gwarancje proceduralne oraz maksymalny czas trwania koncesji określone w dyrektywie…/… [w sprawie udzielania koncesji].

 

3.     Próg oraz metoda określania wartości usługi portowej wynikają z odpowiednich i mających zastosowanie przepisów dyrektywy…/… [w sprawie udzielania koncesji]. [Koncesje].

 

4.     Wyłoniony dostawca lub wyłonieni dostawcy oraz podmiot zarządzający portem zawierają umowę o świadczenie usługi portowej.

 

5.     Do celów niniejszego rozporządzenia, istotna modyfikacja postanowień umowy o świadczenie usługi portowej w okresie jej obowiązywania w rozumieniu dyrektywy…/… [w sprawie udzielania koncesji] jest uznawana za nową umowę o świadczenie usługi portowej oraz wymaga przeprowadzenia nowego postępowania, o którym mowa w ust. 2.

 

6.     Ustępy 1-5 niniejszego artykułu nie mają zastosowania w przypadkach, o których mowa w art. 9.

 

7.     Niniejsze rozporządzenie pozostaje bez uszczerbku dla dyrektywy …/… [w sprawie udzielania koncesji]  (15) , dyrektywy …/… [w sprawie zamówień w sektorze użyteczności publicznej]  (16) oraz dyrektywy …/… [w sprawie zamówień publicznych]  (17).

 

Poprawka 87

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 1 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Państwa członkowskie mogą podejmować decyzje o nałożeniu na dostawców obowiązków świadczenia usługi publicznej w odniesieniu do usług portowych, aby zagwarantować:

1.   Państwa członkowskie wskazują na swoim terytorium właściwy organ, który może być organem zarządzającym portem mającym prawo nałożyć na dostawców obowiązki świadczenia usługi publicznej w odniesieniu do usług portowych, aby zagwarantować przynajmniej jeden z poniższych aspektów :

Poprawka 88

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 1 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

osiągalność usługi dla wszystkich użytkowników;

b)

osiągalność usługi dla wszystkich użytkowników , w stosownych przypadkach na równych warunkach ;

Poprawka 89

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 1 – litera c a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ca)

bezpieczeństwo i zrównoważone dla środowiska funkcjonowanie portu.

Poprawka 90

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 1 – litera c b) (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

cb)

zapewnienie odpowiednich usług transportowych dla ludności, a także spójności terytorialnej.

Poprawka 91

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.     Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy w obrębie swoich terytoriów w zakresie nakładania tego rodzaju obowiązków świadczenia usługi publicznej. Podmiot zarządzający portem może być właściwym organem.

skreślony

Poprawka 92

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W przypadku gdy właściwym organem wyznaczonym zgodnie z ust. 3 jest organ inny niż podmiot zarządzający portem, ten właściwy organ wykonuje uprawnienia przewidziane w art. 6 i 7 odnośnie do ograniczenia liczby dostawców usług portowych na podstawie obowiązków świadczenia usługi publicznej.

4.   W przypadku gdy właściwym organem wyznaczonym zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu jest organ inny niż podmiot zarządzający portem, ten właściwy organ wykonuje uprawnienia przewidziane w art. 6 odnośnie do ograniczenia liczby dostawców usług portowych na podstawie obowiązków świadczenia usługi publicznej.

Poprawka 93

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.   W przypadku gdy właściwy organ podejmuje decyzję o nałożeniu obowiązków świadczenia usługi publicznej we wszystkich portach morskich objętych niniejszym rozporządzeniem w państwie członkowskim, powiadamia o tych obowiązkach Komisję.

5.   W przypadku gdy państwo członkowskie podejmuje decyzję o nałożeniu obowiązków świadczenia usługi publicznej we wszystkich portach morskich objętych niniejszym rozporządzeniem w państwie członkowskim, powiadamia o tych obowiązkach Komisję.

Poprawka 94

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6.   W przypadku zakłócenia świadczenia usług portowych, w odniesieniu do których nałożony jest obowiązek świadczenia usługi publicznej, lub w sytuacji bezpośredniego ryzyka powstania takiej sytuacji, właściwy organ może zastosować środek nadzwyczajny. Środek nadzwyczajny może mieć formę bezpośredniego udzielenia zamówienia w celu powierzenia świadczenia usługi innemu dostawcy na okres do jednego roku. W tym okresie właściwy organ wszczyna nowe postępowanie w celu wyłonienia dostawcy usług portowych zgodnie z art. 7 albo stosuje przepisy art. 9.

6.   W przypadku zakłócenia świadczenia usług portowych, w odniesieniu do których nałożony jest obowiązek świadczenia usługi publicznej, lub w sytuacji bezpośredniego ryzyka powstania takiej sytuacji, właściwy organ może zastosować środek nadzwyczajny. Środek nadzwyczajny może mieć formę bezpośredniego udzielenia zamówienia w celu powierzenia świadczenia usługi innemu dostawcy na okres do jednego roku. W tym okresie właściwy organ wszczyna nowe postępowanie w celu wyłonienia dostawcy usług portowych albo stosuje przepisy art. 9. Sektorowe akcje protestacyjne podejmowane zgodnie z ustawodawstwem krajowym odnośnego państwa członkowskiego lub obowiązującymi umowami między partnerami społecznymi nie stanowią zakłócenia usług portowych, w odniesieniu do którego mogą być stosowane środki nadzwyczajne.

Poprawka 95

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 9 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.    W przypadkach przewidzianych w art. 6 ust. 1 lit. b), właściwy organ może postanowić, że będzie samodzielnie świadczyć usługę portową w ramach obowiązku świadczenia usługi publicznej albo że powierzy tego rodzaju obowiązek odrębnej prawnie jednostce , nad którą sprawuje kontrolę podobną do kontroli, jaką sprawuje nad własnymi służbami. W takim przypadku dostawcę usług portowych uznaje się do celów niniejszego rozporządzenia za operatora wewnętrznego.

1.    Podmiot zarządzający portem lub właściwy organ może postanowić, że będzie świadczyć usługę portową samodzielnie lub za pośrednictwem odrębnej prawnie jednostki , nad którą sprawuje kontrolę podobną do kontroli, jaką sprawuje nad własnymi służbami , pod warunkiem że art. 4 stosuje się jednakowo do wszystkich operatorów świadczących daną usługę . W takim przypadku dostawcę usług portowych uznaje się do celów niniejszego rozporządzenia za operatora wewnętrznego.

Poprawka 96

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 9 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Uznaje się, że właściwy organ sprawuje nad odrębną prawnie jednostką kontrolę podobną do kontroli, jaką sprawuje nad własnymi służbami, wyłącznie jeżeli wywiera decydujący wpływ zarówno na cele strategiczne, jak i na istotne decyzje kontrolowanej jednostki prawnej.

2.   Uznaje się, że podmiot zarządzający portem lub właściwy organ sprawuje nad odrębną prawnie jednostką kontrolę podobną do kontroli, jaką sprawuje nad własnymi służbami, wyłącznie jeżeli wywiera decydujący wpływ zarówno na cele strategiczne, jak i na istotne decyzje danej jednostki prawnej.

Poprawka 97

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 9 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Operator wewnętrzny ogranicza się do realizacji powierzonej usługi portowej wyłącznie w porcie (-tach), w odniesieniu do którego(-ych) powierzono mu zadanie świadczenia usługi portowej.

3.    W przypadkach przewidzianych w art. 8 operator wewnętrzny ogranicza się do realizacji powierzonej usługi portowej wyłącznie w porcie (-tach), w odniesieniu do którego(-ych) powierzono mu zadanie świadczenia usługi portowej.

Poprawka 98

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 10 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Nie naruszając przepisów prawa krajowego i prawa Unii, w tym postanowień układów zbiorowych pomiędzy partnerami społecznymi, podmiot zarządzający portem może wymagać , aby wyznaczony dostawca usług portowych powołany zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 7 , w przypadku gdy dostawca ten jest inny niż obecny operator usług portowych, przyznał pracownikom zatrudnionym wcześniej w porcie przez zasiedziałego dostawcę usług portowych prawa, które przysługiwałyby im w przypadku przejęcia przedsiębiorstwa w rozumieniu dyrektywy 2001/23/WE.

2.   Nie naruszając przepisów prawa krajowego i prawa Unii, w tym postanowień reprezentatywnych układów zbiorowych pomiędzy partnerami społecznymi, właściwy organ wymaga , aby wyznaczony dostawca usług portowych określił warunki pracy personelu na podstawie wiążących krajowych , regionalnych lub lokalnych norm socjalnych; w przypadku przeniesienia pracowników z powodu zmiany dostawcy usług pracownikom zatrudnionym wcześniej w porcie przez zasiedziałego dostawcę usług portowych przyznaje się takie same prawa, jakie przysługiwałyby im w przypadku przejęcia przedsiębiorstwa w rozumieniu dyrektywy 2001/23/WE.

Poprawka 99

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 10 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.    W przypadku gdy podmiot zarządzający portem wymaga od dostawców usług portowych spełnienia określonych norm socjalnych w  odniesieniu do świadczenia odpowiednich usług portowych, w dokumentach przetargowych oraz w umowach o świadczenie usługi portowej wskazuje się pracowników, których to dotyczy, a także podaje się przejrzyste informacje na temat umownych praw pracowników oraz warunków, zgodnie z którymi pracowników uznaje się za związanych z usługami portowymi.

3.   Podmiot zarządzający portem lub właściwy organ wymaga od wszystkich dostawców usług portowych spełnienia wszystkich norm socjalnych i pracowniczych ustanowionych prawie unijnym lub krajowym, w tym w obowiązujących układach zbiorowych zgodnie z krajowymi zwyczajami i tradycjami. Jeżeli w kontekście świadczenia odnośnych usług portowych następuje przeniesienie pracowników , w dokumentach przetargowych oraz w umowach o świadczenie usługi portowej wskazuje się pracowników, których to dotyczy, a także podaje się przejrzyste informacje na temat umownych praw pracowników oraz warunków, zgodnie z którymi pracowników uznaje się za związanych z usługami portowymi.

Poprawka 100

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 10 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 10 a

 

Szkolenie i ochrona pracy

 

1.     Pracodawca zapewnia pracownikom niezbędne szkolenie, aby nabyli oni solidną wiedzę o warunkach pracy, oraz dopilnowuje, aby zostali oni właściwie przeszkoleni w odniesieniu do zagrożeń, z jakimi może wiązać się ich praca.

 

2.     Przy pełnym poszanowaniu autonomii partnerów społecznych unijny sektorowy komitet ds. dialogu społecznego dla portów zachęca się do opracowania wytycznych dotyczących określenia wymogów w zakresie szkoleń, aby zapobiec wypadkom i zapewnić najwyższy poziom bezpieczeństwa i zdrowia pracownikom portowym. Takie wymogi dotyczące szkoleń powinny być regularnie aktualizowane w celu stałego zmniejszania częstotliwości wypadków w miejscu pracy.

 

3.     Państwa członkowskie w pełnej współpracy z partnerami społecznymi powinny opracowywać wzorce służące zapewnieniu równowagi między wahaniami popytu na pracę portową i elastycznością niezbędną dla funkcjonowania portu, z jednej strony, a ciągłością i ochroną zatrudnienia z drugiej strony.

Poprawka 101

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 11

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Niniejszy rozdział oraz przepisy przejściowe zawarte w art. 24 nie mają zastosowania do usług przeładunkowych i usług pasażerskich.

Niniejszy rozdział , z wyjątkiem art. 10a, oraz przepisy przejściowe zawarte w art. 24 nie mają zastosowania do usług przeładunkowych, usług pasażerskich i pilotażu .

Poprawka 102

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 2 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   W przypadku gdy podmiot zarządzający portem, który otrzymuje środki publiczne, świadczy usługę portową samodzielnie, musi on prowadzić rachunkowość dla poszczególnych rodzajów działalności dotyczących usług portowych odrębnie od rachunkowości związanej z innymi rodzajami działalności, w taki sposób aby:

2.   W przypadku gdy podmiot zarządzający portem, który otrzymuje środki publiczne, świadczy usługi portowe lub pogłębianie samodzielnie, musi on prowadzić rachunkowość dla finansowanych ze środków publicznych rodzajów działalności lub inwestycji odrębnie od rachunkowości związanej z innymi rodzajami działalności, w taki sposób aby:

Poprawka 103

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 2 – akapit 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Jeżeli podmiot zarządzający portem lub stowarzyszenie portów przeprowadza samodzielnie pogłębianie i otrzymuje środki publiczne na tę działalność, nie realizuje pogłębiania w innych państwach członkowskich.

Poprawka 104

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Środki publiczne, o których mowa w ust. 1, obejmują kapitał akcyjny lub fundusze quasi-kapitałowe, bezzwrotne dotacje, dotacje podlegające zwrotowi jedynie w określonych okolicznościach, przyznane pożyczki, w tym przekroczenia kredytu overdraftowego i zaliczkowe wypłaty zastrzyków kapitałowych, gwarancje udzielone podmiotowi zarządzającemu portem przez organy publiczne , wypłacone dywidendy oraz zatrzymane zyski lub inne formy wsparcia finansowego ze środków publicznych.

3.   Środki publiczne, o których mowa w ust. 1, obejmują kapitał akcyjny lub fundusze quasi-kapitałowe, bezzwrotne dotacje, dotacje podlegające zwrotowi jedynie w określonych okolicznościach, przyznane pożyczki, w tym przekroczenia kredytu overdraftowego i zaliczkowe wypłaty zastrzyków kapitałowych, gwarancje udzielone podmiotowi zarządzającemu portem przez organy publiczne lub inne formy wsparcia finansowego ze środków publicznych.

Poprawka 105

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   Podmiot zarządzający portem przechowuje informacje dotyczące stosunków finansowych, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, do dyspozycji Komisji i  właściwego niezależnego organu nadzorującego, o którym mowa w art. 17, przez pięć lat od zakończenia roku budżetowego, którego dotyczą dane informacje.

4.   Podmiot zarządzający portem przechowuje informacje dotyczące stosunków finansowych, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, do dyspozycji Komisji i organu wyznaczonego zgodnie z art. 17, przez pięć lat od zakończenia roku budżetowego, którego dotyczą dane informacje.

Poprawka 106

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.   Podmiot zarządzający portem udostępnia Komisji i  właściwemu niezależnemu organowi nadzorującemu, na wniosek , wszelkie dodatkowe informacje, które instytucje te uznają za niezbędne dla dokonania kompleksowej analizy przedstawionych danych oraz oceny zgodności z niniejszym rozporządzeniem. Informacje są przekazywane w terminie dwóch miesięcy od daty złożenia wniosku.

5.    W przypadku formalnej skargi i na żądanie podmiot zarządzający portem udostępnia Komisji i  organowi wyznaczonemu zgodnie z art. 17 , wszelkie dodatkowe informacje, które instytucje te uznają za niezbędne dla dokonania kompleksowej analizy przedstawionych danych oraz oceny zgodności z niniejszym rozporządzeniem. Informacje są przekazywane w terminie dwóch miesięcy od daty złożenia wniosku.

Poprawka 107

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12 – ustęp 7 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

7a.     Państwa członkowskie mogą postanowić, że ust. 2 niniejszego artykułu nie ma zastosowania do ich portów sieci kompleksowej, które nie spełniają kryteriów art. 20 ust. 2 lit. a) lub b) rozporządzenia (UE) nr 1315/2013, w przypadku nieproporcjonalnych obciążeń administracyjnych, pod warunkiem że wszelkie otrzymane środki publiczne i ich wykorzystanie do celów świadczenia usług portowych pozostają w pełni przejrzyste w systemie rachunkowości. W przypadku podjęcia takiej decyzji państwa członkowskie informują o tym Komisję, zanim decyzja nabierze mocy.

Poprawka 108

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 13 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Opłaty za usługi świadczone przez operatora wewnętrznego , o którym mowa w art. 9 , oraz opłaty pobierane przez dostawców usług portowych, w przypadku ograniczenia liczby dostawców , którzy nie zostali wyznaczeni na podstawie otwartych, przejrzystych i niedyskryminacyjnych procedur , określa się w sposób przejrzysty i niedyskryminacyjny. Opłaty te odzwierciedlają warunki na konkurencyjnym rynku właściwym i nie mogą być nieproporcjonalne w stosunku do ekonomicznej wartości świadczonej usługi.

1.   Opłaty za usługi świadczone przez operatora wewnętrznego w ramach obowiązku świadczenia usługi publicznej , opłaty za usługi pilotażowe, które nie są objęte faktyczną konkurencją oraz opłaty pobierane przez dostawców usług portowych zgodnie z art. 6 ust 1 lit. b) , określa się w sposób przejrzysty i niedyskryminacyjny. Opłaty te odzwierciedlają , w największym możliwym stopniu, warunki na konkurencyjnym rynku właściwym i nie mogą być nieproporcjonalne w stosunku do ekonomicznej wartości świadczonej usługi.

Poprawka 109

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 13 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Dostawca usług portowych udostępnia właściwemu niezależnemu organowi nadzorującemu, o którym mowa w art. 17 , na wniosek, informacje dotyczące elementów stanowiących podstawę dla określenia struktury i poziomu opłat z tytułu usług portowych, które wchodzą w zakres stosowania ust. 1 niniejszego artykułu. Informacje te muszą obejmować metodykę wykorzystywaną do ustalania opłat portowych w odniesieniu do urządzeń i usług, do których odnoszą się przedmiotowe opłaty z tytułu usług portowych.

3.   Dostawca usług portowych w przypadku formalnej skargi i na żądanie udostępnia organowi wyznaczonemu zgodnie z art. 17 informacje dotyczące elementów stanowiących podstawę dla określenia struktury i poziomu opłat z tytułu usług portowych, które wchodzą w zakres stosowania ust. 1 niniejszego artykułu. Informacje te muszą obejmować metodykę wykorzystywaną do ustalania opłat portowych w odniesieniu do urządzeń i usług, do których odnoszą się przedmiotowe opłaty z tytułu usług portowych.

Poprawka 110

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 14 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Aby wzmocnić efektywność systemu pobierania opłat za korzystanie z infrastruktury, podmiot zarządzający portem określa w niezależny sposób strukturę i poziom opłat za korzystanie z infrastruktury portowej, zgodnie z własną strategią handlową i planem inwestycyjnym , odzwierciedlając konkurencyjne warunki rynku właściwego, oraz zgodnie z zasadami pomocy państwa.

3.   Aby wzmocnić efektywność systemu pobierania opłat za korzystanie z infrastruktury, podmiot zarządzający portem określa w niezależny sposób strukturę i poziom opłat za korzystanie z infrastruktury portowej, zgodnie z własną strategią handlową i planem inwestycyjnym oraz zgodnie z zasadami pomocy państwa i przepisami dotyczącymi konkurencji .

Poprawka 111

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 14 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   Nie naruszając przepisów ust. 3, opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej mogą zostać zróżnicowane w zależności od praktyk handlowych związanych z  częstymi użytkownikami bądź w celu wspierania bardziej efektywnego wykorzystania infrastruktury portowej, żeglugi morskiej bliskiego zasięgu lub wysokiego poziomu efektywności środowiskowej, efektywności energetycznej oraz niskoemisyjności operacji transportowych. Kryteria stosowane na potrzeby takiego zróżnicowania muszą być adekwatne, obiektywne, przejrzyste i niedyskryminacyjne oraz muszą w należyty sposób uwzględniać reguły konkurencji. Wynikające z powyższego zróżnicowanie opłat musi być w szczególności dostępne dla wszystkich odpowiednich użytkowników usług portowych na równych warunkach.

4.   Nie naruszając przepisów ust. 3, opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej mogą zostać zróżnicowane w zależności od strategii gospodarczej i polityki zagospodarowania przestrzennego danego portu, związanych między innymi pewnymi kategoriami użytkowników, bądź w celu wspierania bardziej efektywnego wykorzystania infrastruktury portowej, żeglugi morskiej bliskiego zasięgu lub wysokiego poziomu efektywności środowiskowej, efektywności energetycznej oraz niskoemisyjności operacji transportowych. Kryteria stosowane na potrzeby takiego zróżnicowania muszą być sprawiedliwe, niedyskryminacyjne w oparciu o kraj i zgodne z zasadami pomocy państwa i konkurencji. Podmiot zarządzający portem może przy określaniu kosztów uwzględnić koszty zewnętrzne. Podmiot zarządzający portem może różnicować opłaty za korzystanie z infrastruktury portu zgodnie z praktyką handlową.

Poprawka 112

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 14 – ustęp 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.     Komisja jest uprawniona do przyjmowania w razie konieczności, zgodnie z procedurą określoną w art. 21, aktów delegowanych dotyczących wspólnych klasyfikacji statków, paliw i rodzajów operacji, według których można różnicować opłaty za korzystanie z infrastruktury, oraz wspólnych zasad pobierania opłat za korzystanie z infrastruktury portowej.

skreślony

Poprawka 113

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 14 – ustęp 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6.   Podmiot zarządzający portem informuje użytkowników portu oraz przedstawicieli lub stowarzyszenia użytkowników portu o strukturze i kryteriach stosowanych do określenia kwot opłat za korzystanie z infrastruktury portowej, w tym o całkowitych kosztach i przychodach stanowiących podstawę dla ustalenia struktury i poziomu opłat za korzystanie z infrastruktury portowej. Informuje on użytkowników infrastruktury portowej, z co najmniej trzymiesięcznym wyprzedzeniem, o wszelkich zmianach w wysokości opłat za korzystanie z infrastruktury portowej bądź w strukturze lub kryteriach stosowanych w celu określenia tych opłat.

6.   Podmiot zarządzający portem w przejrzysty sposób informuje użytkowników portu oraz przedstawicieli lub stowarzyszenia użytkowników portu o strukturze i kryteriach stosowanych do określenia kwot opłat za korzystanie z infrastruktury portowej. Informuje on użytkowników infrastruktury portowej, z co najmniej trzymiesięcznym wyprzedzeniem, o wszelkich zmianach w wysokości opłat za korzystanie z infrastruktury portowej bądź w strukturze lub kryteriach stosowanych w celu określenia tych opłat. Podmiot zarządzający portem nie ma obowiązku ujawniania różnic w wysokości opłat wynikających z indywidualnych negocjacji.

Poprawka 114

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 14 – ustęp 7

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

7.   Podmiot zarządzający portem udostępnia właściwemu niezależnemu organowi nadzorującemu, o którym mowa w art. 17 , na wniosek, informacje określone w ust. 4 oraz szczegółowe koszty i przychody stanowiące podstawę dla określenia struktury i poziomu opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej, a także metodykę wykorzystywaną do ustalania opłat za korzystanie z infrastruktury portowej w odniesieniu do urządzeń i usług, do których odnoszą się przedmiotowe opłaty portowe.

7.    W przypadku formalnej skargi i na żądanie podmiot zarządzający portem udostępnia organowi wyznaczonemu zgodnie z art. 17 i Komisji informacje określone w ust. 4 niniejszego artykułu oraz poziom opłaty za korzystanie z infrastruktury portowej, a także metodykę wykorzystywaną do ustalania opłat za korzystanie z infrastruktury portowej w odniesieniu do urządzeń i usług, do których odnoszą się przedmiotowe opłaty portowe.

Poprawka 115

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 15 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.     Podmiot zarządzający portem ustanawia komitet przedstawicieli operatorów statków, właścicieli ładunków lub innych użytkowników portu, od których wymaga się wnoszenia opłaty za korzystanie z infrastruktury lub opłaty z tytułu usługi portowej albo obu tych opłat. Komitet ten nosi nazwę: „komitet doradczy użytkowników portu”.

skreślony

Poprawka 116

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 15 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Podmiot zarządzający portem konsultuje się corocznie, przed ustaleniem opłat za korzystanie z infrastruktury portowej, z komitetem doradczym użytkowników portu w sprawie struktury i poziomu takich opłat. Dostawcy usług portowych, o których mowa w art. 6 i 9 , konsultują się corocznie, przed ustaleniem opłat z tytułu usług portowych , z komitetem doradczym użytkowników portu w sprawie struktury i poziomu takich opłat. Podmiot zarządzający portem zapewnia odpowiednie zaplecze na potrzeby takich konsultacji i jest informowany o ich wynikach przez dostawców usług portowych.

2.   Podmiot zarządzający portem zapewnia istnienie odpowiednich mechanizmów konsultacji z użytkownikami portu, w tym z właściwymi operatorami wzajemnie połączonych środków transportu. Podmiot ten konsultuje się z użytkownikami portu w razie zasadniczych zmian w opłatach za korzystanie z infrastruktury portu. Dostawcy usług portowych odpowiednio informują użytkowników portu o strukturze opłat za usługi portowe oraz o kryteriach określania wysokości tych opłat. Operatorzy wewnętrzni świadczący usługi w ramach obowiązku świadczenia usługi publicznej oraz dostawcy usług portowych, o których mowa w art. 6 ust. 1 lit. b) , konsultują się z użytkownikami portu corocznie i przed ustaleniem opłat z tytułu usług portowych w sprawie struktury i poziomu takich opłat. Podmiot zarządzający portem zapewnia odpowiednie mechanizmy na potrzeby takich konsultacji i jest informowany o ich wynikach przez dostawców usług portowych.

 

Możliwe jest nakładanie obowiązków, o których mowa w niniejszym ustępie, na organy – w tym o odrębnym składzie – już działające w obrębie portu.

Poprawka 117

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 16 – ustęp 1 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Podmiot zarządzający portem regularnie konsultuje z zainteresowanymi stronami , takimi jak przedsiębiorstwa mające siedzibę w porcie, dostawcy usług portowych, operatorzy statków, właściciele ładunków, operatorzy transportu lądowego i instytucje administracji publicznej działający w obszarze portu , następujące kwestie:

1.   Podmiot zarządzający portem regularnie konsultuje z  właściwymi zainteresowanymi stronami działającymi w porcie, a także w razie potrzeby z administracją publiczną odpowiedzialną za planowanie infrastruktury transportowej , następujące kwestie:

Poprawka 118

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 16 – ustęp 1 – litera c a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ca)

konsekwencje planowania i decyzji dotyczących zagospodarowania przestrzennego pod względem oddziaływania na środowisko.

Poprawka 119

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 16 – ustęp 1 – litera c b) (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

cb)

środki służące zapewnieniu i poprawie bezpieczeństwa na obszarze portu, w tym środki służące poprawie bezpieczeństwa oraz zdrowia pracowników portowych oraz informacji o dostępie do szkoleń pracowników portowych.

Poprawka 120

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – tytuł

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Niezależny organ nadzorujący

Niezależny nadzór

Poprawka 121

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Państwa członkowskie zapewniają , aby niezależny organ nadzorujący monitorował i nadzorował stosowanie niniejszego rozporządzenia we wszystkich portach morskich objętych niniejszym rozporządzeniem na terytorium każdego państwa członkowskiego.

1.   Państwa członkowskie zapewniają istnienie skutecznych mechanizmów rozpatrywania skarg dla wszystkich portów morskich objętych niniejszym rozporządzeniem na terytorium każdego państwa członkowskiego. W tym celu państwa członkowskie wyznaczają co najmniej jeden organ.

Poprawka 122

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Niezależny organ nadzorujący musi być prawnie odrębny i funkcjonalnie niezależny od jakiegokolwiek podmiotu zarządzającego portem i dostawców usług portowych. Państwa członkowskie, które pozostają właścicielami portów lub podmiotów zarządzających portami bądź zachowują nad nimi kontrolę, zapewniają skuteczny rozdział strukturalny między funkcjami w zakresie działań nadzorujących i monitorujących w związku z niniejszym rozporządzeniem oraz działalnością związaną z wykonywaniem prawa własności lub kontroli. Niezależny organ nadzorujący wykonuje swoje uprawnienia w sposób bezstronny i przejrzysty oraz z należytym poszanowaniem prawa do swobodnego prowadzenia działalności gospodarczej.

2.   Niezależny nadzór musi być prowadzony w sposób wykluczający konflikt interesów oraz prawnie odrębny i funkcjonalnie niezależny od jakiegokolwiek podmiotu zarządzającego portem lub dostawców usług portowych. Państwa członkowskie, które pozostają właścicielami portów lub podmiotów zarządzających portami bądź zachowują nad nimi kontrolę, zapewniają skuteczny rozdział strukturalny między funkcjami w zakresie rozpatrywania skarg oraz działalnością związaną z wykonywaniem prawa własności lub kontroli. Niezależny nadzór jest bezstronny i przejrzysty oraz prowadzony z należytym poszanowaniem prawa do swobodnego prowadzenia działalności gospodarczej.

Poprawka 123

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.    Niezależny organ nadzorujący rozpatruje skargi składane przez wszelkie strony mające uzasadniony interes prawny oraz spory wnoszone do niego w związku ze stosowaniem niniejszego rozporządzenia.

3.    Państwa członkowskie dopilnowują, by użytkownicy portów i inne zainteresowane strony byli informowani o tym, gdzie i jak składać skargi, w tym o organach odpowiedzialnych za rozpatrywanie skarg i odpowiednich organach krajowych, o których mowa w art. 12 ust. 5, art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 7.

Poprawka 124

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W razie sporu między stronami mającymi siedziby w różnych państwach członkowskich, kompetencje do rozstrzygnięcia sporu posiada niezależny organ nadzorujący państwa członkowskiego portu, w którym spór ma swoje domniemane źródło.

4.   W razie sporu między stronami mającymi siedziby w różnych państwach członkowskich kompetencje do rozstrzygnięcia sporu posiada państwo członkowskie portu, w którym spór ma swoje domniemane źródło. Zainteresowane państwa członkowskie współpracują ze sobą i wymieniają informacje na temat prowadzonych prac.

Poprawka 125

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.    Niezależny organ nadzorujący ma prawo wymagać od podmiotów zarządzających portami, dostawców usług portowych i użytkowników portu przekazywania informacji niezbędnych dla zapewnienia monitorowania i nadzoru w związku ze stosowaniem niniejszego rozporządzenia .

5.    W przypadku złożenia formalnej skargi przez którąkolwiek ze stron mających uzasadniony interes prawny właściwy organ niezależnego nadzoru ma prawo wymagać od podmiotów zarządzających portami, dostawców usług portowych i użytkowników portu przekazywania niezbędnych informacji .

Poprawka 126

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6.     Na wniosek właściwego organu w państwie członkowskim, niezależny organ nadzorujący może wydawać opinie w odniesieniu do wszelkich kwestii związanych ze stosowaniem niniejszego rozporządzenia.

skreślony

Poprawka 127

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 7

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

7.     Niezależny organ nadzorujący może konsultować się z komitetem doradczym użytkowników danego portu podczas rozpatrywania skarg i rozwiązywania sporów.

skreślony

Poprawka 128

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 8

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

8.   Decyzje niezależnego organu nadzorującego mają wiążące skutki i pozostają bez uszczerbku dla kontroli sądowej.

8.   Decyzje właściwego organu prowadzącego niezależny nadzór mają wiążące skutki i pozostają bez uszczerbku dla kontroli sądowej.

Poprawka 129

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 9

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

9.   Państwa członkowskie przekazują Komisji dane identyfikacyjne niezależnych organów nadzorujących najpóźniej do dnia 1 lipca 2015 r. , a  następnie powiadamiają o wszelkich związanych z nimi modyfikacjach . Komisja publikuje i aktualizuje wykaz niezależnych organów nadzorujących na swojej stronie internetowej.

9.   Państwa członkowskie zawiadamiają Komisję o mechanizmach i procedurach zastosowanych w celu spełnienia wymogów ust. 1 i 2 niniejszego artykułu najpóźniej do dnia …  (*2), a  także niezwłocznie informują Komisję o wszelkich późniejszych zmianach w tym zakresie . Komisja publikuje i aktualizuje wykaz właściwych organów na swojej stronie internetowej.

Poprawka 130

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 18

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Artykuł 18

skreślony

Współpraca między niezależnymi organami nadzorującymi

 

1.     Niezależne organy nadzorujące wymieniają informacje o swojej pracy oraz zasadach podejmowania decyzji i praktykach w celu ułatwienia jednolitego wykonania niniejszego rozporządzenia. W tym celu uczestniczą i współdziałają w sieci, której spotkania odbywają regularnie i przynajmniej raz w roku. Komisja uczestniczy, koordynuje i wspiera działalność sieci.

 

2.     Niezależne organy nadzorujące współpracują ściśle ze sobą na potrzeby wzajemnej pomocy w realizacji zadań, w tym w zakresie prowadzenia niezbędnych dochodzeń w związku z rozpatrywaniem skarg i rozwiązywaniem sporów w sprawach dotyczących portów znajdujących się w różnych państwach członkowskich. W tym celu niezależny organ nadzorujący udostępnia innemu takiemu organowi, na uzasadniony wniosek, informacje niezbędne temu organowi do realizacji jego obowiązków wynikających z niniejszego rozporządzenia.

 

3.     Państwa członkowskie zapewniają, aby niezależne organy nadzorujące przekazywały Komisji, na jej uzasadniony wniosek, informacje niezbędne do realizacji jej zadań. Informacje, o udzielenie których występuje Komisja, muszą być proporcjonalne do realizacji przedmiotowych zadań.

 

4.     W przypadku gdy informacje są uznawane za poufne przez niezależny organ nadzorujący zgodnie z unijnymi lub krajowymi przepisami dotyczącymi tajemnicy handlowej, inny krajowy organ nadzorujący oraz Komisja zapewniają taką poufność. Informacje te mogą być wykorzystywane wyłącznie do celów wskazanych we wniosku.

 

5.     Na podstawie doświadczeń niezależnych organów nadzorujących oraz działalności sieci, o której mowa w ust. 1, a także w celu zapewnienia efektywnej współpracy, Komisja może przyjąć wspólne zasady dotyczące odpowiednich rozwiązań na potrzeby wymiany informacji między niezależnymi organami nadzorującymi. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 22 ust. 2.

 

Poprawka 131

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 19 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Każda strona posiadająca uzasadniony interes prawny ma prawo do odwołania się od decyzji lub indywidualnych środków podjętych na podstawie niniejszego rozporządzenia przez właściwe organy, przez podmiot zarządzający portem lub przez niezależny organ nadzorujący do organu odwoławczego, który jest niezależny od zaangażowanych stron. Wspomnianym organem odwoławczym może być sąd.

1.   Każda strona posiadająca uzasadniony interes prawny ma prawo do odwołania się od decyzji lub indywidualnych środków podjętych na podstawie niniejszego rozporządzenia przez właściwe organy, przez podmiot zarządzający portem lub przez organ wyznaczony zgodnie z art. 17 do organu odwoławczego, który jest niezależny od zaangażowanych stron. Wspomnianym organem odwoławczym może być sąd.

Poprawka 132

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 20 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Państwa członkowskie określają zasady dotyczące sankcji mających zastosowanie w przypadku naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia i przyjmują wszystkie środki niezbędne do zapewnienia ich wdrożenia. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach w terminie do dnia 1 lipca 2015 r . i niezwłocznie powiadamiają o wszelkich dotyczących ich zmianach.

Państwa członkowskie określają zasady dotyczące sankcji mających zastosowanie w przypadku naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia i przyjmują wszystkie środki niezbędne do zapewnienia ich wdrożenia. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o tych przepisach w terminie do dnia  (*3) i niezwłocznie powiadamiają o wszelkich dotyczących ich zmianach.

Poprawka 133

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 21

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Artykuł 21

skreślony

Wykonywanie przekazanych uprawnień

 

1.     Powierzenie Komisji uprawnień do przyjęcia aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule.

 

2.     Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 14, powierza się Komisji na czas nieokreślony.

 

3.     Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 14, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna od następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w określonym w tej decyzji późniejszym terminie. Nie wpływa ona na ważność jakichkolwiek już obowiązujących aktów delegowanych.

 

4.     Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

 

5.     Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 14 wchodzi w życie tylko wówczas, gdy Parlament Europejski albo Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie 2 miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, lub gdy, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o 2 miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady.

 

Poprawka 134

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 22

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Artykuł 22

skreślony

Procedura komitetowa

 

1.     Komisję wspomaga Komitet. Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

 

2.     W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5 rozporządzenia (UE) nr 182/2011.

 

Poprawka 135

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 23

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Nie później niż trzy lata po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie na temat funkcjonowania i skutków niniejszego rozporządzenia wraz z ewentualnymi odpowiednimi wnioskami.

W celu przeprowadzenia oceny działania i skuteczności niniejszego rozporządzenia, Parlamentowi Europejskiemu i Radzie składane są okresowe sprawozdania. Do dnia …  (*4) Komisja przedstawia pierwsze sprawozdanie , a następnie co trzy lata przedstawia sprawozdania okresowe, wraz z ewentualnymi odpowiednimi wnioskami. W sprawozdaniach Komisja uwzględnia postępy osiągnięte przez unijny sektorowy komitet ds. dialogu społecznego dla portów.

Poprawka 136

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 25

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2015 r .

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia  (*5).


(1)  Sprawa została odesłana do właściwej komisji w celu ponownego rozpatrzenia zgodnie z art. 61 ust. 2 akapit drugi regulaminu(A8-0023/2016).

(1a)   Rozporządzenie Rady (EWG) nr 3577/92 z dnia 7 grudnia 1992 r. dotyczące stosowania zasady swobody świadczenia usług w transporcie morskim w obrębie państw członkowskich (kabotaż morski) (Dz.U. L 364 z 12.12.1992, s. 7).

(1b)   Orzeczenie Trybunału z dnia 11 stycznia 2007 r., w sprawie C-251/04 Komisja przeciw Republice Greckiej, C-251/04, ECLI:EU:C:2007:5.

(7)   Wniosek dotyczący dyrektywy w sprawie udzielania koncesji (COM(2011) 0897 final)

(2)   Dz.U. C 179 z 1.8.2006, s. 2.

(11)  Dz.U. L 82 z 22.3.2001, s. 16.

(11)  Dz.U. L 82 z 22.3.2001, s. 16.

(1a)   Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/23/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania koncesji (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 1).

(1a)   Rozporządzenie Komisji (UE) nr 651/2014 z dnia 17 czerwca 2014 r. uznające niektóre rodzaje pomocy za zgodne z rynkiem wewnętrznym w zastosowaniu art. 107 i 108 Traktatu (Dz.U. L 187 z 26.6.2014, s. 1).

(13)   Dz.U. L 55, 28.2.2011, s. 13.

(1a)   Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1315/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie unijnych wytycznych dotyczących rozwoju transeuropejskiej sieci transportowej i uchylające decyzję nr 661/2010/UE (Dz.U. L 348 z 20.12.2013, s. 1).

(*1)   24 miesiące po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.

(1a)   Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylająca dyrektywę 2004/18/WE (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 65).

(15)   Wniosek dotyczący dyrektywy w sprawie udzielania koncesji (COM(2011) 0897 final)

(16)   Wniosek dotyczący dyrektywy w sprawie udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych (COM/2011/0895 final)

(17)   Wniosek dotyczący dyrektywy w sprawie zamówień publicznych (COM/2011/0896 final).

(*2)   24 miesiące od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

(*3)   24 miesiące od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

(*4)   Cztery lata od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

(*5)   24 miesiące od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/149


P8_TA(2016)0070

Harmonizacja wskaźników cen konsumpcyjnych ***I

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 8 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych i uchylającego rozporządzenie (WE) nr 2494/95 (COM(2014)0724 – C8-0283/2014 – 2014/0346(COD))

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

(2018/C 050/17)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2014)0724),

uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 338 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C8-0283/2014),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając opinię Europejskiego Banku Centralnego z dnia 13 marca 2015 r. (1),

uwzględniając zobowiązanie przedstawiciela Rady przekazane pismem z dnia 18 grudnia 2015 r., do zatwierdzenia stanowiska Parlamentu Europejskiego, zgodnie z art. 294 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając art.59 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej (A8–0313/2015),

1.

przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu;

2.

zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzić znaczące zmiany do swojego wniosku lub zastąpić go innym tekstem;

3.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, a także parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 175 z 29.5.2015, s. 2.


P8_TC1-COD(2014)0346

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 8 marca 2016 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… w sprawie zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych oraz wskaźnika cen nieruchomości mieszkalnych i uchylającego rozporządzenie Rady (WE) nr 2494/95

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, rozporządzenia (UE) 2016/792.)


Środa, 9 marca 2016 r.

9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/150


P8_TA(2016)0074

Niewyrażenie sprzeciwu wobec aktu wykonawczego: szkolenie, testowanie i okresowe sprawdzanie pilotów w zakresie nawigacji w oparciu o charakterystyki systemów

Decyzja Parlamentu Europejskiego w sprawie niewyrażania sprzeciwu wobec projektu rozporządzenia Komisji zmieniającego rozporządzenie Komisji (UE) nr 1178/2011 w odniesieniu do szkolenia, testowania i okresowego sprawdzania pilotów w zakresie nawigacji w oparciu o charakterystyki systemów (D042244/03 – 2016/2545(RPS))

(2018/C 050/18)

Parlament Europejski,

uwzględniając projekt rozporządzenia Komisji (D042244/03,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 7 ust. 6,

uwzględniając opinię wydaną dnia 18 grudnia 2015 r. przez komitet, o którym mowa w art. 65 wyżej wspomnianego rozporządzenia,

uwzględniając pismo Komisji z dnia 12 lutego 2016 r., w którym Komisja zwraca się do Parlamentu o oświadczenie, że nie wyraża on sprzeciwu wobec projektu rozporządzenia,

uwzględniając pismo Komisji Transportu i Turystyki z dnia 23 lutego 2016 r. skierowane do przewodniczącego Konferencji Przewodniczących Komisji,

uwzględniając art. 5a ust. 3 decyzji Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającej warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (2),

uwzględniając zalecenie dotyczące decyzji Komisji Transportu i Turystyki,

uwzględniając art. 106 ust. 4 lit. d) i art. 105 ust. 6 Regulaminu,

uwzględniając brak sprzeciwów zgłoszonych w terminie określonym w art. 105 ust. 6 tiret trzecie i czwarte Regulaminu, który upłynął w dniu 8 marca 2016 r.,

A.

mając na uwadze, że projekt rozporządzenia Komisji ma na celu m.in. przedłużenie o jeden rok obecnego okresu przejściowego dla posiadaczy licencji pilota turystycznego, od dnia 8 kwietnia 2016 r. do kwietnia 2017 r.;

B.

mając na uwadze, że ostateczny termin na wniesienie przez Parlament sprzeciwu wobec projektu rozporządzenia Komisji upływa w dniu 23 kwietnia 2016 r.;

C.

mając na uwadze, że wejście w życie rozporządzenia Komisji do dnia 8 kwietnia 2016 r. pozwoliłoby uniknąć luki prawnej w odniesieniu do sytuacji kilku tysięcy obywateli UE posiadających licencję pilota turystycznego (PPL) wydaną przez Federalną Administrację Lotnictwa Cywilnego (FAA) Stanów Zjednoczonych;

D.

mając na uwadze, że jeśli ta data nie zostanie zmieniona, owi piloci będą zobowiązani do potwierdzenia lub konwersji swych licencji FAA na licencję UE, co będzie wymagało znacznych zasobów i czasu zarówno ze strony władz krajowych, jak i samych pilotów;

E.

mając na uwadze, że Komisja i Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego są gotowe uzgodnić uproszczoną procedurę w celu ułatwienia wzajemnego uznawania i konwersji takich licencji pilota pomiędzy UE i USA, oraz że ta nowa procedura będzie dostępna dla pilotów w drugiej połowie 2016 r.;

1.

oświadcza, że nie wyraża sprzeciwu wobec projektu rozporządzenia Komisji;

2.

zobowiązuje swojego Przewodniczącego do przekazania niniejszej decyzji Komisji i – tytułem informacji – Radzie.


(1)  Dz.U. L 79 z 19.3.2008, s. 1.

(2)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/152


P8_TA(2016)0075

Redukcja zawartości siarki w niektórych paliwach ciekłych ***I

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady odnoszącej się do redukcji zawartości siarki w niektórych paliwach ciekłych (tekst jednolity) (COM(2014)0466 – C8-0107/2014 – 2014/0216(COD))

(Zwykła procedura ustawodawcza – ujednolicenie)

(2018/C 050/19)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedłożony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2014)0466),

uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 192 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C8-0107/2014),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 15 października 2014 r. (1),

po konsultacji z Komitetem Regionów,

uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 20 grudnia 1994 r. w sprawie szybszej metody pracy nad urzędową kodyfikacją tekstów prawnych (2),

uwzględniając art. 103 i 59 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Prawnej (A8-0037/2016),

A.

mając na uwadze opinię konsultacyjnej grupy roboczej służb prawnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji, zgodnie z którą wniosek ogranicza się do zwykłego ujednolicenia istniejących tekstów, bez zmiany co do istoty,

1.

przyjmuje swoje stanowisko w pierwszym czytaniu, przyjmując wniosek Komisji w wersji uwzględniającej zalecenia konsultacyjnej grupy roboczej służb prawnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji;

2.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie, Komisji oraz parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 12 z 15.1.2015, s. 117.

(2)  Dz.U. C 102 z 4.4.1996, s. 2.


P8_TC1-COD(2014)0216

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 9 marca 2016 r. w celu przyjęcia dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… odnoszącej się do redukcji zawartości siarki w niektórych paliwach ciekłych (tekst jednolity)

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, dyrektywy (UE) 2016/802.)


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/153


P8_TA(2016)0076

Unikanie w Unii Europejskiej przekierowania handlu niektórymi podstawowymi lekami (tekst jednolity) ***I

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie unikania w Unii Europejskiej przekierowania handlu niektórymi podstawowymi lekami (tekst jednolity) (COM(2014)0319 – C8-0015/2014 – 2014/0165(COD))

(Zwykła procedura ustawodawcza – ujednolicenie)

(2018/C 050/20)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedłożony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2014)0319),

uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 207 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony przez Komisję (C8-0015/2014),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 20 grudnia 1994 r. w sprawie szybszej metody pracy nad urzędową kodyfikacją tekstów prawnych (1),

uwzględniając art. 103 i 59 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Prawnej (A8-0038/2016),

A.

mając na uwadze opinię konsultacyjnej grupy roboczej służb prawnych Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji, zgodnie z którą przedmiotowy wniosek ogranicza się do zwykłego ujednolicenia istniejących tekstów, bez zmiany co do istoty;

1.

przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu;

2.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji oraz parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 102 z 4.4.1996, s. 2.


P8_TC1-COD(2014)0165

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 9 marca 2016 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… w sprawie unikania w Unii Europejskiej przekierowania handlu niektórymi podstawowymi lekami (tekst jednolity)

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, rozporządzenia (UE) 2016/793.)


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/154


P8_TA(2016)0077

Umowa UE-Andora w sprawie automatycznej wymiany informacji finansowych *

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu zmieniającego do Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Andory ustanawiającej środki równoważne do tych, które zostały przewidziane w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek (COM(2015)0631 – C8-0028/2016 – 2015/0285(NLE))

(Konsultacja)

(2018/C 050/21)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek dotyczący decyzji Rady (COM(2015)0631),

uwzględniając projekt Protokołu zmieniającego do Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Andory ustanawiającej środki równoważne do tych, które zostały przewidziane w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek (15510/2015),

uwzględniając art. 115 i art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. b) oraz ust. 8 akapit drugi Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, na mocy których Rada skonsultowała się z Parlamentem (C8–0028/2016),

uwzględniając art. 59, art. 108 ust. 7 oraz art. 50 ust. 1 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej (A8–0047/2016)

1.

zatwierdza zawarcie Protokołu zmieniającego do Umowy;

2.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie, Komisji, jak również rządom i parlamentom państw członkowskich oraz Księstwa Andory.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/155


P8_TA(2016)0078

Mianowanie nowego dyrektora wykonawczego Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych (EIOPA)

Decyzja Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie powołania dyrektora wykonawczego Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych (EIOPA) (C8-0023/2016 – 2016/0902(NLE))

(Zatwierdzenie)

(2018/C 050/22)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Rady Organów Nadzoru Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych (EIOPA) z dnia 3 lutego 2016 r. w sprawie powołania dyrektora wykonawczego EIOPA na okres pięciu lat (C8-0023/2016),

uwzględniając art. 51 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1094/2010 z dnia 24 listopada 2010 r. w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych), zmiany decyzji nr 716/2009/WE oraz uchylenia decyzji Komisji 2009/79/WE (1),

uwzględniając swój Regulamin,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Gospodarczej i Monetarnej (A8–0045/2016),

A.

mając na uwadze, że kadencja obecnego dyrektora wykonawczego EIOPA upływa dnia 31 marca 2016 r.;

B.

mając na uwadze, że w dniu 28 stycznia 2016 r., po przeprowadzeniu otwartej procedury kwalifikacyjnej, Rada Organów Nadzoru EIOPA zaproponowała powołanie Fausto Parentego na stanowisko dyrektora wykonawczego na okres pięciu lat, zgodnie z art. 51 ust. 2 i 3 rozporządzenia (UE) nr 1094/2010;

C.

mając na uwadze, że w dniu 23 lutego 2016 r. Komisja Gospodarcza i Monetarna odbyła wysłuchanie z Fausto Parentem, podczas którego wygłosił on oświadczenie wstępne, a następnie odpowiedział na pytania członków komisji;

1.

zatwierdza nominację Fausto Parentego na stanowisko dyrektora wykonawczego EIOPA;

2.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji, EIOPA oraz rządom państw członkowskich.


(1)  Dz.U. L 331 z 15.12.2010, s. 48.


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/156


P8_TA(2016)0079

Gwarancje procesowe dla dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym ***I

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie gwarancji procesowych dla dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym (COM(2013)0822 – C7-0428/2013 – 2013/0408(COD))

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

(2018/C 050/23)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2013)0822),

uwzględniając art. 294 ust. 2 oraz art. 82 ust. 2 litera b) Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C7–0428/2013),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając uzasadnioną opinię przedstawioną – na mocy protokołu nr 2 w sprawie stosowania zasad pomocniczości i proporcjonalności – przez Izbę Gmin Zjednoczonego Królestwa, w której stwierdzono, że projekt aktu ustawodawczego nie jest zgodny z zasadą pomocniczości,

uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego z dnia 25 marca 2014 r. (1),

uwzględniając zobowiązanie przedstawiciela Rady przekazane pismem z dnia 16 grudnia 2015 r., do zatwierdzenia stanowiska Parlamentu Europejskiego, zgodnie z art. 294 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając art. 59 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Wolności Obywatelskich, Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych (A8–0020/2015),

1.

przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu;

2.

zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzić znaczące zmiany do swojego wniosku lub zastąpić go innym tekstem;

3.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji, a także parlamentom narodowym.


(1)  Dz.U. C 226 z 16.7.2014, s. 63.


P8_TC1-COD(2013)0408

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 9 marca 2016 r. w celu przyjęcia dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/…w sprawie gwarancji procesowych dla dzieci będących podejrzanymi lub oskarżonymi w postępowaniu karnym

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, dyrektywy (UE) 2016/800.)


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/157


P8_TA(2016)0080

Wytyczne dotyczące budżetu na rok 2017 – sekcja 3

Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie ogólnych wytycznych dotyczących przygotowania budżetu na rok 2017, sekcja 3 – Komisja (2016/2004(BUD))

(2018/C 050/24)

Parlament Europejski,

uwzględniając art. 314 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając art. 106a Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE, Euratom) nr 1311/2013 z dnia 2 grudnia 2013 r. określające wieloletnie ramy finansowe na lata 2014–2020 (1),

uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 2 grudnia 2013 r. pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej, współpracy w kwestiach budżetowych i należytego zarządzania finansami (2),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (3),

uwzględniając swoją rezolucję ustawodawczą z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie wspólnego projektu budżetu ogólnego Unii Europejskiej na rok budżetowy 2016, zatwierdzonego przez komitet pojednawczy w ramach procedury budżetowej (4),

uwzględniając budżet ogólny Unii Europejskiej na rok budżetowy 2016 (5) i dwa dotyczące go wspólne oświadczenia uzgodnione między Parlamentem, Radą i Komisją (6),

uwzględniając wspólne oświadczenie w sprawie nadrabiania zaległości płatniczych w latach 2015–2016 (7) uzgodnione w dniu 19 maja 2015 r.,

uwzględniając europejską prognozę gospodarczą Komisji (jesień 2015 r.) (8),

uwzględniając roczną wizję wzrostu gospodarczego Komisji na rok 2016 (9),

uwzględniając tytuł II rozdział 8 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Budżetowej (A8-0036/2016),

A.

mając na uwadze, że budżet na rok 2017 powinien utorować drogę ku wzrostowi gospodarczemu i tworzeniu miejsc pracy, w kontekście kruchego ożywienia gospodarczego zagrożonego przez sytuację na światowych rynkach wschodzących i bieżące napięcia geopolityczne;

B.

mając na uwadze, że na budżet na rok 2017 wpływ będzie miał rozwijający się kryzys migracyjny i uchodźczy;

C.

mając na uwadze, że budżet na rok 2017 zbiega się z przeglądem śródokresowym wieloletnich ram finansowych (WRF);

D.

mając na uwadze, że równowaga pomiędzy popytem wewnętrznym a handlem zagranicznym powoduje, że UE jest w pewnym stopniu ekonomicznie zależna od zmian zachodzących na świecie;

Uwagi ogólne

1.

zauważa, że budżet Unii okazał się kluczowym zasobem w rozwiązywaniu niedawnych kryzysów i reagowaniu na potrzeby, które niekoniecznie zostały przewidziane podczas negocjacji nad WRF na lata 2014–2020, takie jak Europejski Fundusz na rzecz Inwestycji Strategicznych (EFIS), migracja i kryzys uchodźczy lub geopolityczne napięcia w sąsiedztwie Europy stwarzające szereg poważnych wyzwań i sytuacji nadzwyczajnych, podczas gdy tempo ożywienia gospodarczego i inwestycji w UE pozostaje poniżej potencjału, a luka inwestycyjna utrzymuje się nadal;

2.

podkreśla, że ograniczona zdolność budżetu Unii do przezwyciężania tych kryzysów na tym etapie wnika głównie z wykorzystania wszystkich dostępnych środków uzgodnionych w ramach negocjacji w sprawie WRF, a zwłaszcza wykorzystania specjalnych instrumentów, takich jak instrument elastyczności; przypomina o decydującej roli Parlamentu w kształtowaniu tych instrumentów podczas negocjacji w sprawie WRF; podkreśla jednak, że jeśli kryzys będzie się nadal pogłębiał, nawet pełna aktywizacja istniejących przepisów w zakresie elastyczności nie wystarczy do rozwiązania tego problemu; w tym kontekście wzywa Radę do ponownego rozważenia swego stanowiska w sprawie kwestii sporządzania budżetu z uwzględnieniem specjalnych instrumentów WRF w celu złagodzenia ograniczeń ciążących na budżecie Unii; w związku z tym ponownie podkreśla swoje już dawno wypracowane stanowisko, zgodnie z którym środki na płatności dla instrumentów specjalnych (instrument elastyczności, Fundusz Solidarności Unii Europejskiej, Europejski Fundusz Dostosowania do Globalizacji i rezerwa na pomoc nadzwyczajną) powinny być obliczane poza pułapem WRF, jak ma to miejsce w przypadku zobowiązań; oczekuje, że ta kwestia zostanie rozwiązana w kontekście przeglądu śródokresowego WRF;

Sporządzanie budżetu z uwzględnieniem prognoz gospodarczych oraz spójnie z europejskim semestrem na rzecz koordynacji polityki gospodarczej

3.

odnotowuje europejską prognozę gospodarczą Komisji (jesień 2015 r.), która wskazuje na niewielkie ożywienie gospodarcze, chociaż nadal pozostające poniżej potencjału wzrostu UE; podkreśla jednak, że to ożywienie musi opierać się na wzmocnieniu podstaw wzrostu, aby pobudzić tworzenie miejsc pracy i powrót do pełnego zatrudnienia; zauważa, że długotrwałe i bardzo długie bezrobocie, w szczególności w najuboższych regionach Unii oraz wśród młodzieży, utrzymuje się nadal na niepokojących poziomach, a UE ma trudności z restrukturyzacją przemysłu; zauważa, że utrzymują się różnice pod względem rozwoju gospodarczego między europejskimi regionami oraz między państwami członkowskimi, i zwraca uwagę na przepaść między najuboższymi i najbogatszymi Europejczykami; odnotowuje ponadto pojawienie się nowych wyzwań, takich jak ryzyko spowolnienia gospodarek wschodzących rynków oraz światowego handlu, ze szczególną presją wynikającą z niestabilności na rynku chińskim, potrzebę rozwiązania kryzysu migracyjnego i uchodźczego oraz utrzymujące się napięcia geopolityczne;

4.

odnotowuje ponadto roczną analizę wzrostu gospodarczego Komisji na rok 2016; wyraża przekonanie, że pobudzanie inwestycji, w tym poprzez lepiej skoordynowane zwiększenie inwestycji publicznych i prywatnych koncentrujących się na celach strategii „Europa 2020”, jest właściwą reakcją polityczną mającą na celu bardziej wyważoną politykę gospodarczą; uważa, że te dwa elementy powinny zostać wzięte pod uwagę przy sporządzaniu projektu budżetu na 2017 r., ponieważ powinno to pomóc w określaniu priorytetów w kontekście gospodarczym; apeluje zatem o większą synergię pomiędzy unijnym wymiarem europejskiego semestru na rzecz koordynacji polityki gospodarczej a budżetem Unii, co stanowi również podstawę dla stabilnej strefy euro;

5.

z zadowoleniem przyjmuje w tym kontekście starania Komisji na rzecz skuteczniejszego wykorzystania europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych w celu wsparcia priorytetów wskazanych w zaleceniach dla poszczególnych krajów; odnotowuje wniosek Komisji dotyczący ustanowienia Programu wspierania reform strukturalnych i wzywa Komisję do zagwarantowania, że finansowanie zostanie wykorzystane w celu wzmocnienia spójności gospodarczej, społecznej i terytorialnej zgodnie z art. 174 TFUE;

6.

ubolewa, że budżet Unii w ostatnich latach padł ofiarą obłudnego postępowania państw członkowskich, które skłoniło je do postrzegania swego wkładu do budżetu Unii jako obciążenia i traktowania go jako zmiennej dostosowawczej; podkreśla, że budżet UE jako budżet inwestycyjny może przynieść szczególnie istotną wartość dodaną, pobudzając wzrost, konkurencyjność i tworzenie miejsc pracy w państwach członkowskich; zwraca uwagę, że nie należy traktować wkładów państw członkowskich do budżetu Unii jako zmiennej dostosowawczej podlegającej warunkom makroekonomicznym; przypomina również o wartości dodanej budżetu Unii w odniesieniu do synergii i ekonomii skali; podkreśla szczególną sytuację regionów odizolowanych i peryferyjnych, i uważa, że wkłady państw członkowskich do budżetu UE nie powinny być ujmowane przy obliczaniu ich deficytów strukturalnych;

7.

zauważa i wyraża ubolewanie, że unikanie płacenia podatków przez przedsiębiorstwa przynosi ogromne straty państwom członkowskim w dochodach podatkowych i w związku z tym prowadzi do zmniejszania ich wkładów do budżetu UE; uważa ponadto, że taka nieuczciwa konkurencja podatkowa w niektórych przypadkach oznacza przeniesienie PKB z jednego państwa członkowskiego do innego oraz przeniesienie DNB do rajów podatkowych poza UE, co skutkuje zmniejszeniem łącznych wkładów państw członkowskich do budżetu UE;

Przezwyciężanie kryzysów

8.

podkreśla fakt, że Unia w ostatnich latach musiała stawić czoła licznym kryzysom, w stosunku do których należy znaleźć całościowe podejście; podkreśla, że kryzys uchodźczy w Unii oraz w krajach sąsiadujących, spowodowany kryzysem w Syrii, nie został jeszcze rozwiązany; zauważa, że kryzys nasilił się w 2015 r. i utrzymuje się w 2016 r., wraz z nagłym i przytłaczającym wzrostem liczby uchodźców i migrantów uciekających do Unii w celu ubiegania się o azyl; podkreśla, że to dodatkowo wpłynęło na kryzys wewnętrzny; podkreśla, że budżet Unii zapewnił natychmiastową reakcję na kryzys i że powinien zostać znacznie zwiększony w celu skutecznego finansowania wdrażania polityk UE dotyczących zażegnania tego kryzysu, a także powinien służyć jako część europejskiego rozwiązania mającego na celu przezwyciężenie tej sytuacji nadzwyczajnej;

9.

podkreśla, że na budżet na rok 2017 wpływ będą miały wewnętrzne i zewnętrzne wyzwania w zakresie bezpieczeństwa, które mogą również przyjąć postać zagrożeń terrorystycznych lub ekstremizmu, a także wdrożenie wspólnego programu Unii i państw członkowskich mającego na celu zapewnienie unijnej przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości; w tym kontekście podkreśla znaczenie unijnych instrumentów budżetowych, takich jak Fundusz Bezpieczeństwa Wewnętrznego (ISF), dla zmierzenia się z najważniejszymi wyzwaniami, w tym poprzez wzmocnienie środków zapobiegawczych, a także transgraniczną współpracę operacyjną;

10.

z zadowoleniem przyjmuje przyjęcie Europejskiego Funduszu na rzecz Inwestycji Strategicznych (EFIS), który będzie służyć jako jedno z głównych narzędzi wzmacniania inwestycji na poziomie UE i przyczyni się do pobudzenia tworzenia miejsc pracy; z zadowoleniem odnotowuje, że znacząca liczba projektów oraz operacji EFI została już zatwierdzona i że można dostrzec synergię między Europejskim Funduszem na rzecz Inwestycji Strategicznych (EFIS) a programem „Horyzont 2020”; wzywa Komisję do aktywnego ułatwiania synergii między różnymi funduszami UE i ustanowienia systemu umożliwiającego identyfikację przypadków łączenia finansowania UE; podkreśla potrzebę właściwego stosowania tablicy wyników; zachęca państwa członkowskie oraz podmioty prywatne do pełnego wykorzystywania zasobów finansowych dostępnych w ramach EFIS; przypomina, że budżet Unii stanowi trzon planu inwestycyjnego, gdyż to z niego pochodzić będzie kwota 8 mld EUR w środkach na zobowiązania i płatności niezbędnych do sfinansowania funduszu gwarancyjnego EFIS, z czego kwota 3,38 mld EUR została już uruchomiona w budżetach na lata 2015 i 2016; przypomina, że łączny margines na zobowiązania został w pełni wykorzystany na ten cel w 2016 r. i zauważa, że zgodnie z oceną skutków finansowych regulacji EFIS Komisja przewiduje podobny scenariusz dla projektu budżetu na 2017 r.; potwierdza swoje zaangażowanie na rzecz wzmocnienia programu „Horyzont 2020” oraz instrumentu „Łącząc Europę” poprzez roczną procedurę budżetową w celu zrekompensowania w możliwie jak największym stopniu cięć uzgodnionych podczas negocjacji w sprawie EFIS;

11.

podkreśla znaczenie programów „Horyzont 2020”, „COSME”, programów finansowania MŚP, „Erasmus+” oraz programów i polityk, które wspierają rozwój sprzyjającego innowacjom środowiska i przyczyniają się do powodzenia strategii „Europa 2020”; z zadowoleniem zauważa wysokie wskaźniki absorpcji programów „Horyzont 2020”, ale wyraża zaniepokojenie niepokojąco niskim średnim poziomem skuteczności finansowania projektów, co skutkuje brakiem finansowania wielu doskonałych projektów; wzywa państwa członkowskie do szukania możliwości przejmowania tych projektów programu „Horyzont 2020”, które uzyskały pozytywną ocenę, ale nie mogą być współfinansowane ze względu na brak dostępności środków budżetowych; przypomina o istotnej roli małych i średnich przedsiębiorstw jako trzonu europejskiej gospodarki; podkreśla, że budżet UE powinien bardziej ułatwiać dostęp MŚP do rynków i finansowania poprzez istniejące już programy, takie jak „COSME”; przypomina, że przyszłość Unii jest związana z jej zdolnością do wprowadzania innowacji w kluczowych strategicznych sektorach w celu zapewnienia europejskiej konkurencyjności w światowej gospodarce;

12.

uważa, że w szczególności Europejska inicjatywa na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) stanowi zasadniczy wkład w unijny priorytetowy cel dotyczący miejsc pracy i wzrostu gospodarczego; ponawia swoje zobowiązanie do dalszego finansowania tego programu w celu jego rozszerzenia, a tym samym zaoferowania większej liczbie młodych ludzi, w tym młodym migrantom przybywającym do UE, perspektywy skutecznego wejścia na rynek pracy poprzez otrzymanie dobrej jakości ofert zatrudnienia, możliwości dalszej nauki lub stażu; wyraża ubolewanie w związku z faktem, że podczas negocjacji w sprawie budżetu UE na 2016 r. nie zaciągnięto żadnych nowych zobowiązań na dalsze finansowanie YEI, choć bezrobocie młodzieży utrzymuje się na najwyższych poziomach w UE; przypomina, że ten cel musi być rozpatrywany wraz z koniecznością promowania mobilności młodych ludzi, wspieraną przez program „Erasmus+”; podkreśla znaczenie wspólnego oświadczenia trzech instytucji (Parlamentu, Rady i Komisji) w sprawie budżetu na 2016 r., w którym stwierdzono, że „zmniejszenie bezrobocia młodzieży pozostaje jednym z ważnych i wspólnych priorytetów politycznych”; w tym celu trzy instytucje „potwierdzają swoją zdecydowaną wolę optymalnego wykorzystywania zasobów budżetowych dostępnych w celu rozwiązania tego problemu, w szczególności Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych”; zauważa, że pomimo początkowych opóźnień we wdrażaniu tej inicjatywy i ciągłego zwlekania z wyznaczeniem organów dla programów operacyjnych YEI w wielu państwach członkowskich, obecne dane dotyczące wdrażania wskazują na pełną zdolność absorpcyjną; wzywa Komisję do przedstawienia oceny Europejskiej inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych najpóźniej do końca kwietnia 2016 r., a w każdym razie przed włączeniem przedłużenia programu do budżetu UE na rok 2017; podkreśla, że stałe rozwiązanie dla finansowania YEI w ramach nowych środków na zobowiązania do 2020 r. będzie częścią przeglądu śródokresowego WRF; w tym kontekście podkreśla znaczenie przepisu Europejskiego Fundusz Dostosowania do Globalizacji (EFG) dotyczącego wsparcia dla młodych ludzi w wieku do 25 lat, którzy są młodzieżą niepracującą, niekształcącą się ani nieszkolącą się, w takiej samej liczbie, co pracownicy otrzymujący wsparcie w regionach o wysokiej stopie bezrobocia wśród młodzieży;

13.

podkreśla, że zgodnie z ostatnim sprawozdaniem organizacji Save the Children 27 mln dzieci jest obecnie zagrożonych ubóstwem w UE; przypomina rezolucję Parlamentu z dnia 24 listopada 2015 r. (10) zalecającą ustanowienie gwarancji dla dzieci w celu wydźwignięcia dzieci z ubóstwa, zapewnienia im środowiska właściwego dla ich rozwoju osobistego oraz zapobiegania ich wykorzystywaniu i wykluczeniu społecznemu; z zadowoleniem przyjmuje wysiłki tych państw członkowskich, które przyjęły niedawno strategie zmniejszenia ubóstwa wśród dzieci z zamiarem zmniejszenia ogólnych poziomów ubóstwa, w tym wśród dzieci i młodzieży; wzywa Komisję do dopilnowania, by państwa członkowskie przestrzegały Konwencji ONZ o prawach dziecka oraz zasad Karty praw podstawowych Unii Europejskiej; uważa, że edukacja, opieka nad dziećmi, opieka zdrowotna, mieszkanie i bezpieczeństwo są podstawowymi potrzebami, do których ma prawo każde europejskie dziecko, w tym dzieci podróżujące i przybywające do Europy wśród uchodźców i migrantów;

14.

przypomina o znaczeniu europejskich agencji w zapewnianiu wdrażania prawodawstwa europejskiego, a tym samym realizowaniu celów polityki UE związanych z konkurencyjnością, wzrostem i zatrudnieniem z jednej strony, i pomagających opanować kryzys migracyjny i uchodźczy z drugiej strony; nalega zatem, by zapewnić odpowiednie zasoby finansowe i ludzkie na wydatki administracyjne i operacyjne w celu umożliwienia agencjom wypełniania przydzielonych im zadań i uzyskania jak najlepszych wyników; przypomina, w odniesieniu do kryzysu migracyjnego i uchodźczego, zwiększenie personelu i środków na agencje z obszaru wymiaru sprawiedliwości i spraw wewnętrznych w budżetach na 2015 r. i 2016 r.; podkreśla jednak, że konieczne są dodatkowe zwiększenia środków w budżecie na rok 2017, aby umożliwić tym agencjom poradzenie sobie ze zwiększonym obciążeniem pracą i dodatkowymi zadaniami; wzywa ponadto Komisję do zapewnienia zaktualizowanych i skonsolidowanych informacji oraz średnio- i długoterminowej strategii dotyczącej tych agencji;

15.

wyraża zaniepokojenie utrzymywaniem się nierówności społeczno-gospodarczych i trudnościami w osiągnięciu unijnego celu konwergencji społeczno-gospodarczej; podkreśla, że budżet Unii powinien wspierać politykę konwergencji, integracji i spójności, w oparciu o ochronę i promowanie przedsiębiorczości, tworzenie godnych, wysokiej jakości i stabilnych miejsc pracy, zrównoważone wykorzystanie surowców naturalnych oraz ochronę środowiska naturalnego, poprzez dążenie do realizacji celów strategii „Europa 2020” na rzecz inteligentnego, trwałego wzrostu gospodarczego sprzyjającego włączeniu społecznemu; wyraża szczególne zaniepokojenie w związku z niższym niż oczekiwano poziomem wykorzystania środków na płatności dla Europejskiego Funduszu Pomocy Najbardziej Potrzebującym (FEAD);

16.

uznaje znaczenie programów „Mleko w szkole” oraz „Owoce i warzywa w szkole” i sugeruje przeprowadzić analizę dotyczącą kwestii, w jakim stopniu możliwe byłoby zwiększenie ich finansowania; przypomina liczne kryzysy w ostatnich latach, między innymi kryzys rolny w szczególności ze względu na oddziaływanie rosyjskiego embarga; apeluje o dalsze działania, aby uczynić rolnictwo UE niezależnym od klimatu przy jednoczesnym łącznym zmniejszeniu emisji gazów cieplarnianych z rolnictwa i zapewnieniu efektywności ekonomicznej tego sektora;

17.

przyjmuje do wiadomości, że pomimo uruchomienia znacznych środków budżetowych rozłożonych na lata 2015–2016 w celu rozwiązania kryzysu migracyjnego i uchodźczego, wciąż nie znaleziono rozwiązania, czy to w wymiarze wewnętrznym, w obrębie Unii, czy też zewnętrznym, w krajach pochodzenia uchodźców; podkreśla jednak, że środki budżetowe są niewystarczające oraz że potrzebne są pokaźne dodatkowe środki finansowe w celu rozwiązania tego kryzysu, ponieważ wzrostu liczby uchodźców i migrantów nie można traktować jako zjawiska przejściowego; podkreśla, że należy szukać rozwiązań długoterminowych, nie tylko w ramach rocznej procedury budżetowej, lecz również w ramach zbliżającego się śródokresowego przeglądu WRF; wzywa Komisję do przedstawienia średnio- i długoterminowego planu politycznego i finansowego, aby poradzić sobie z kryzysem migracyjnym i jego wpływem na budżet na rok 2017; zauważa, że wszystkie finansowane przez UE działania powinny być postrzegane jako inwestycje mające na celu stawienie czoła wyzwaniom związanym z uchodźcami i migracją; podkreśla potrzebę zajęcia się przyczynami źródłowymi zjawiska migracji poprzez poprawę warunków życia, w szczególności poprzez lepsze kształcenie i usługi medyczne oraz wzmocnione wsparcie inwestycji w infrastrukturę w krajach pochodzenia migrantów lub w krajach, w których w pierwszej kolejności szukają schronienia; podkreśla, że finansowanie związane z kryzysem migracyjnym i uchodźczym nie powinno osłabiać lub utrudniać wdrażania innych ważnych strategii politycznych UE; podkreśla w tym kontekście, że solidarność jest zasadą leżącą u podstaw budżetu UE; wyraża zaniepokojenie, że w sytuacji kryzysu uchodźczego solidarność jest nierówno okazywana w poszczególnych państwach członkowskich; ponawia apel do Komisji o przedstawienie wniosku dotyczącego sposobu, w jaki budżet UE może nakłonić państwa członkowskie do bardziej zrównoważonego podejścia do solidarności;

18.

wyraża głębokie zaniepokojenie brakiem odpowiedniej ochrony małoletnich na całej trasie w bezpieczne miejsce, i apeluje o przeprowadzenie dogłębnego dochodzenia w sprawie 10 000 zaginionych dzieci zgłoszonych przez EUROPOL;

19.

podkreśla znaczenie wzmocnionego finansowania programów przesiedleń, procedur relokacji i działań dotyczących powrotów w szczególności w ramach Funduszu Azylu, Migracji i Integracji (AMIF), aby osiągnąć cele skutecznej europejskiej polityki azylowej i migracyjnej, jednocześnie zapobiegając nielegalnej migracji i zmniejszając to zjawisko; podkreśla potrzebę tworzenia możliwości w budżecie UE, aby rozwijać obszary ponownie zasiedlane i bezpieczne strefy na kontynencie afrykańskim oraz na Bliskim Wschodzie we współpracy z Unią Afrykańską, Ligą Arabską i UNHCR;

20.

odnotowuje utworzenie regionalnego funduszu powierniczego Unii Europejskiej w odpowiedzi na kryzys w Syrii oraz tymczasowego funduszu powierniczego na rzecz stabilności i zajęcia się podstawowymi przyczynami nielegalnej migracji oraz wysiedleń ludności w Afryce; wzywa państwa członkowskie do dotrzymania obietnic i dopasowania wkładu UE do tych funduszy wynoszących 2,3 mld EUR; wyraża głębokie zaniepokojenie w związku z niskim poziomem wkładów finansowych państw członkowskich; podkreśla, że konieczne będą dalsze wysiłki finansowe w celu zapewniania pomocy humanitarnej na szlakach tranzytowych i sprostania wyzwaniom związanym z rosnącą liczbą uchodźców; podkreśla, że brak odpowiedniego finansowania pomocy humanitarnej, w tym działań związanych ze zdrowiem i kształceniem w obozach, skłonił większą liczbę uchodźców do wyruszenia w ryzykowną podróż do UE; przypomina, że wyżej wspomniane fundusze zostały utworzone w odpowiedzi na brak elastyczności i finansowania w odniesieniu do budżetu UE; nalega, by działania podejmowane w celu rozwiązania problemu migracji i uchodźców nie odbywały się kosztem polityki rozwojowej UE w innych dziedzinach, oraz by w odniesieniu do wszystkich działań UE w tej dziedzinie przestrzegane były zasady rozliczalności;

21.

podkreśla, że państwa członkowskie potwierdziły swoje zobowiązanie na nieformalnym spotkaniu szefów państw i rządów zorganizowanym w dniu 23 września 2015 r. w celu omówienia kwestii migracji, na szczycie Rady Europejskiej w dniu 15 października 2015 r. oraz na szczycie w La Valletcie w dniach 11–12 listopada 2015 r.; przypisuje najwyższe znaczenie publicznym oświadczeniom Rady dotyczącym reakcji na niespotykany do tej pory kryzys migracyjny i uchodźczy; oczekuje, że Rada spełni oczekiwania wywołane jej własnymi oświadczeniami i decyzjami związanymi w szczególności z dopasowaniem wkładów państw członkowskich do wsparcia z budżetu UE funduszu powierniczego Madad i funduszu powierniczego na rzecz Afryki oraz pełnym wdrożeniem wstępnego wniosku Komisji w sprawie Instrumentu Pomocy dla Uchodźców w Turcji; zauważa, że niektóre państwa członkowskie wnoszą dodatkowe wkłady poprzez inne programy pomocy humanitarnej, takie jak Światowy Program Żywnościowy i UNHCR;

22.

z zadowoleniem przyjmuje zasady i cele planowanego Instrumentu Pomocy dla Uchodźców w Turcji wynoszącego 3 mld EUR i wzywa każde państwo członkowskie do wypełnienia swych zobowiązań politycznych i zapewnienia odpowiedniego wsparcia finansowego w ramach pakietu Instrumentu Pomocy dla Uchodźców w Turcji; jest w pełni zdecydowany stosować wszelkie polityczne i instytucjonalne środki nacisku w celu zapewnienia, że państwa członkowskie wypełnią swoje zobowiązania dotyczące wkładów do regionalnego funduszu powierniczego na rzecz Syrii, kryzysowego funduszu powierniczego dla Afryki oraz Instrumentu Pomocy dla Uchodźców w Turcji; oczekuje, że Komisja wyjaśni, w jaki sposób wkład Unii powinien zostać udostępniony w ramach poszczególnych pułapów budżetu Unii na rok 2016 i 2017; krytykuje fakt, że Rada i Komisja wykluczyły Parlament z dyskusji na temat utworzenia instrumentu i uruchomienia wkładu Unii, o czym świadczy oznajmienie przez Komisję zamiaru finansowania wkładu Unii za pomocą przesunięć środków z niedawno przyjętego budżetu Unii na rok 2016 oraz naruszenia marginesów budżetu na rok 2017; podkreśla ponadto potrzebę zwiększenia wpływu wydatków zewnętrznych UE; wzywa Komisję do opracowania wniosków dotyczących sposobu wzmocnienia synergii między unijnymi instrumentami finansowania zewnętrznego oraz zwiększenia spójności ich podejścia strategicznego; uważa, że te fundusze powiernicze, a także Instrument Pomocy dla Uchodźców, nie są ujęte w budżecie UE, ani poza nim, tym samym nie podlegając niezbędnej rozliczalności i procesowi demokratycznemu przewidzianym w metodzie wspólnotowej, i w związku z tym zamierza ściśle monitorować ustanawianie funduszu i instrumentu oraz ich wdrażanie; podkreśla, że powyższe działania stanowią wyraźne naruszenie uprawnień Parlamentu jako organu władzy budżetowej;

23.

zwraca uwagę, że sytuacja geopolityczna we wschodnim sąsiedztwie jest niepewna i wzywa UE do zapewnienia wzmocnionego wsparcia dla krajów wdrażających obecnie układy o stowarzyszeniu, aby wspierać realizację reform i zapewnić pogłębienie relacji między UE a odpowiednimi krajami;

Płatności

24.

przypomina, że w budżetach na lata 2015 i 2016 Komisja w wielu przypadkach wstrzymywała się od zwrócenia się o dodatkowe środki na płatności w odniesieniu do reagowania kryzysowego (koncentracja wydatków na wstępie w wysokości 2 mld EUR dla Grecji, pierwsze inicjatywy w zakresie migracji), zamiast tego powracając do przenoszenia już istniejących zasobów; podkreśla, że zwiększyło to presję na środki na płatności w 2016 r. i w kolejnych latach, przywracając potencjalnie sytuację, w której środki mogą okazać się niewystarczające na zaspokojenie rzeczywistych potrzeb wynikających z programów finansowych w poszczególnych działach, wywierając bezpośredni wpływ na liderów projektów i obywateli; wyraża zaniepokojenie, że sytuacja ta, w połączeniu z opóźnieniem w rozpoczęciu wdrażania programów w ramach wspólnego zarządzania, może spowodować nawrót warunków, które doprowadziły, pod koniec ostatnich WRF, do niespotykanego dotychczas poziomu zobowiązań pozostających do realizacji oraz niemożliwego do zrównoważenia poziomu zaległości w zakresie niezrealizowanych wniosków o płatność; przypomina swoją wyrażaną od dawna opinię, że nieprzewidziane potrzeby w zakresie płatności powinny być finansowane za pomocą nowych środków;

25.

apeluje o pełne wdrożenie wspólnych oświadczeń w sprawie płatności uzgodnionych pomiędzy Parlamentem, Radą i Komisją w 2015 i 2016 r.; przypomina o zobowiązaniu do odbycia w ciągu bieżącego roku co najmniej trzech posiedzeń międzyinstytucjonalnych poświęconych płatnościom, aby podsumować stan realizacji płatności i uwzględnić zmienione prognozy; zauważa, że Komisja ogłosiła w 2015 r. zaległość na koniec roku wynoszącą 8,2 mld EUR, co stanowi prawie połowę pierwotnie przewidywanej kwoty; zamierza poruszyć tę kwestię na pierwszym posiedzeniu międzyinstytucjonalnym poświęconym płatnościom w marcu 2016 r., aby określić przyczyny tej rozbieżności i możliwy długoterminowy wpływ na prognozy płatności; oczekuje, że w trakcie czytania budżetu Unii na rok 2017 Rada uwzględni kwoty zatwierdzone na posiedzeniu w kwietniu 2016 r. i będzie ich w pełni przestrzegać; wzywa Komisję do przedłożenia Parlamentowi i Radzie, zgodnie z uzgodnieniami zawartymi we wspólnym oświadczeniu przyjętym w ramach procedury budżetowej na rok 2016, długoterminowych prognoz dotyczących spodziewanej ewolucji płatności do końca WRF na lata 2014–2020, aby uniknąć zatorów płatniczych w drugiej połowie WRF;

26.

zwraca uwagę, że wdrażanie europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych powinno nabrać tempa w 2017 r. i ostrzega przed niedofinansowaniem środków na płatności w celu pokrycia zwiększonego poziomu absorpcji; zachęca Komisję do ustanowienia płatności na niezbędnych poziomach w projekcie budżetu; wyraża zaniepokojenie z powodu późnego przyjęcia programów operacyjnych oraz ryzyka powstania zaległości w odniesieniu do nieuregulowanych rachunków w drugiej połowie okresu obowiązywania WRF; zachęca Komisję do aktywnej współpracy z państwami członkowskimi i do wezwania tychże do poczynienia wszelkich starań w celu zapewnienia szybkiego wyznaczenia instytucji programowych, których brak był główną przyczyną obecnych opóźnień; z zadowoleniem przyjmuje zdolność Komisji do ścisłej współpracy z państwami członkowskimi na ich wniosek, w szczególności w zakresie dostosowania, w stosownych przypadkach, programów operacyjnych w celu umożliwienia większej synergii pomiędzy europejskimi funduszami strukturalnymi i inwestycyjnymi, a wewnętrznymi wyzwaniami związanymi z kryzysem uchodźczym;

Inne kwestie o szczególnym znaczeniu

27.

przypomina znaczenie uwzględniania aspektu płci, które powinno stanowić podstawę strategii politycznych Unii w charakterze zasady horyzontalnej; wzywa Komisję do stosowania, w odpowiednich przypadkach, zasady uwzględniania aspektu płci przy przygotowywaniu projektu budżetu na 2017 r.;

28.

z zadowoleniem przyjmuje porozumienie osiągnięte w dniu 12 grudnia 2015 r. w Paryżu przez 196 stron ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu dotyczące powszechnego, wiążącego, dynamicznego i zróżnicowanego porozumienia mającego na celu stawienie czoła wyzwaniom związanym ze zmianami klimatu; ubolewa jednak nad faktem, że brak jest jasności co do sposobu, w jaki państwa będące donatorami będą realizowały roczny cel wynoszący 100 mld USD na wsparcie krajów rozwijających się, a zwłaszcza w jaki sposób uzgodnią one wspólną metodologię obliczania finansowania działań związanych z klimatem; zwraca uwagę, że kwestia ta musi zostać rozwiązana przed COP 22 w Marrakeszu i oczekuje, że Komisja przedłoży skonsolidowane unijne ramy regulacyjne, które w pełni wypełniają wszystkie zobowiązania podjęte w Paryżu i antycypują takie finansowanie w jej projekcie budżetu na 2017 r.; przypomina, że UE uzgodniła, że co najmniej 20 % jej budżetu na lata 2014–2020 – czyli 180 mld EUR – należy przeznaczyć na działania związane ze zmianą klimatu, i że niezbędne jest doprecyzowanie budżetu UE w odniesieniu do kwestii związanych z klimatem; zwraca się do Komisji o kontynuowanie wspierania wydatków unijnych na zrównoważoną, efektywną infrastrukturę i zrównoważone środki transportu; zachęca Komisję do szybkiego wdrożenia konkluzji Rady z dnia 17 listopada 2015 r. dotyczących funduszy polityki spójności i przeciwdziałania zmianie klimatu;

29.

z zadowoleniem przyjmuje starania Komisji na rzecz rozwoju strategii „budżet UE zorientowany na wyniki”; wzywa Komisję do wykazania postępów w obszarze uproszczenia finansowania UE, w szczególności w odniesieniu do zmniejszenia obciążeń w realizacji projektów finansowanych przez UE i zarządzania nimi; podkreśla, że szczególną uwagę należy poświęcić wydajności instrumentów finansowych w ramach unijnych programów finansowania, które mogą dotrzeć do ważnych grup docelowych, takich jak MŚP, innowacyjne przedsiębiorstwa i mikroprzedsiębiorstwa; uważa ponadto, że oprócz instytucji unijnych, duża odpowiedzialność spoczywa również na państwach członkowskich z uwagi na fakt, iż 80 % budżetu objętych jest „zarządzaniem dzielonym”; wzywa zatem państwa członkowskie do dołożenia wszelkich starań w celu zagwarantowania należytego zarządzania finansowego i zmniejszenia odsetka błędów oraz unikania opóźnień w realizacji programów wchodzących w zakres ich odpowiedzialności; podkreśla potrzebę większego skupienia się na rozwoju odpowiednich ilościowych i jakościowych wskaźników wyniku w celu dokonywania pomiaru wyników i uzyskania konkretnego obrazu efektu wydatków UE w gospodarce realnej; wzywa wszystkie państwa członkowskie do promowania i wprowadzania konkretnych środków aktywnej walki z korupcją w zamówieniach i przetargach publicznych;

30.

potwierdza swoje poparcie dla międzynarodowego programu inżynieryjnego i badań naukowych ITER i zobowiązuje się do zapewnienia mu odpowiedniego finansowania; jest jednak zaniepokojony, że w odniesieniu do tego programu mogą powstać dalsze opóźnienia i dodatkowe koszty, a także wiążące się z tym potencjalne następstwa dla budżetu Unii; w związku z tym ubolewa, że nie był w stanie dokonać oceny poziomu środków na ITER na 2016 r. w odniesieniu do zaktualizowanego planu i harmonogramu płatności; oczekuje, że ten zmieniony plan zostanie uwzględniony w przygotowaniach projektu budżetu na rok 2017; apeluje o odpowiedni mechanizm rozliczalności zapewniający jasny ogląd kwoty zasobów finansowych udostępnionych na międzynarodowy projekt i oceniający ich racjonalne wykorzystanie;

31.

przypomina, że ostateczne porozumienie w sprawie WRF na lata 2014–2020, zgodnie z art. 2 rozporządzenia w sprawie WRF, zawiera wniosek dotyczący obowiązkowego przeglądu WRF na lata 2014–2020, któremu towarzyszyć ma wniosek ustawodawczy dotyczący dokonania przeglądu WRF do końca 2016 r.; podkreśla, że celem przeglądu/rewizji jest ocena funkcjonowania WRF pod względem jakościowym i ilościowym oraz zajęcie się systemowymi niedoborami w budżecie Unii, a także zapewnienie Unii wystarczających środków pozwalających na skuteczne stawienie czoła kryzysom wewnętrznym i zewnętrznym oraz finansowanie zmieniających się priorytetów politycznych na drugą połowę obecnych WRF; podkreśla, że Rada powinna spełnić oczekiwania wynikające z oświadczeń i decyzji Rady Europejskiej; w związku z tym podkreśla, że Rada powinna przejąć odpowiedzialność za udostępnienie niezbędnych środków w celu sprostania finansowaniu nowych zadań i nieprzewidzianych okoliczności, w tym poprzez podwyższenie pułapów przewidzianych w WRF; zamierza przyjąć spójne podejście w negocjacjach w sprawie budżetu na 2017 r. i przeglądu WRF; wyraża poważne wątpliwości, czy działania w reakcji na odnośne kryzysy mogą być finansowane – biorąc pod uwagę ograniczenia obecnych WRF; zwraca ponadto uwagę, że przegląd WRF w 2016 r. stanowi okazję do dostosowania środków w nich ujętych oraz rozszerzenia elastyczności w ramach WRF;

32.

potwierdza swoje poparcie dla koniecznej dogłębnej reformy systemu zasobów własnych Unii i przywiązuje najwyższą polityczną wagę do prac Grupy Wysokiego Szczebla ds. Zasobów Własnych utworzonej w ramach porozumienia w sprawie WRF na lata 2014–2020; oczekuje od Komisji i Rady uwzględnienia ostatecznych wniosków, które spodziewane są przed końcem 2016 r., w tym wszelkich nowych propozycji dotyczących zasobów własnych; przypomina, że głównym celem reformy zasobów własnych jest uczynienie dochodów w budżecie Unii bardziej autonomicznymi, a także stabilniejszymi, prostszymi, sprawiedliwszymi, bardziej zrównoważonymi i przewidywalnymi, jednocześnie zmniejszając również obciążenia wynikające z nadmiernych wydatków z budżetów krajowych oraz zwiększając przejrzystość i widoczność dla obywateli, lecz bez zwiększania ogólnych obciążeń podatkowych dla obywateli; uważa, że aby osiągnąć całkowicie niezależny budżet UE, muszą zostać zaangażowane rzeczywiste zasoby własne;

o

o o

33.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania niniejszej rezolucji Radzie, Komisji oraz Europejskiemu Trybunałowi Obrachunkowemu.


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 884.

(2)  Dz.U. C 373 z 20.12.2013, s. 1.

(3)  Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1.

(4)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0407.

(5)  Dz.U. L 48 z 24.2.2016.

(6)  Zob. Załącznik do rezolucji ustawodawczej Parlamentu z dnia 25 listopada 2015 r. (Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0407).

(7)  Zob. Załącznik II do rezolucji Parlamentu z dnia 8 lipca 2015 r. (Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0263).

(8)  http://ec.europa.eu/economy_finance/publications/eeip/pdf/ip011_en.pdf

(9)  http://ec.europa.eu/europe2020/pdf/2016/ags2016_annual_growth_survey.pdf

(10)  Teksty przyjęte, P8_TA(2015)0401.


Czwartek, 10 marca 2016 r.

9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/165


P8_TA(2016)0086

Wprowadzenie nadzwyczajnych autonomicznych środków handlowych dla Republiki Tunezyjskiej ***I

Rezolucja ustawodawcza Parlamentu Europejskiego z dnia 10 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wprowadzenia nadzwyczajnych autonomicznych środków handlowych dla Republiki Tunezyjskiej (COM(2015)0460 – C8-0273/2015 – 2015/0218(COD))

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

(2018/C 050/25)

Parlament Europejski,

uwzględniając wniosek Komisji przedstawiony Parlamentowi Europejskiemu i Radzie (COM(2015)0460),

uwzględniając art. 294 ust. 2 i art. 207 ust. 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zgodnie z którymi wniosek został przedstawiony Parlamentowi przez Komisję (C8–0273/2015),

uwzględniając art. 294 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając zobowiązanie przedstawiciela Rady przekazane pismem z dnia 9 marca 2016 r., do zatwierdzenia stanowiska Parlamentu Europejskiego, zgodnie z art. 294 ust. 4 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając art. 59 Regulaminu,

uwzględniając sprawozdanie Komisji Handlu Międzynarodowego oraz opinię Komisji Rolnictwa i Rozwoju Wsi (A8–0013/2016),

1.

przyjmuje poniższe stanowisko w pierwszym czytaniu (1);

2.

zwraca się do Komisji o ponowne przekazanie mu sprawy, jeśli uzna ona za stosowne wprowadzenie znaczących zmian do swojego wniosku lub zastąpienie go innym tekstem;

3.

zobowiązuje swojego przewodniczącego do przekazania stanowiska Parlamentu Radzie i Komisji oraz parlamentom narodowym.


(1)  Niniejsze stanowisko odpowiada poprawce przyjętej dnia 25 lutego 2016 r. (Teksty przyjęte, P8_TA(2016)0056).


P8_TC1-COD(2015)0218

Stanowisko Parlamentu Europejskiego przyjęte w pierwszym czytaniu w dniu 10 marca 2016 r. w celu przyjęcia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/… w sprawie wprowadzenia nadzwyczajnych autonomicznych środków handlowych dla Republiki Tunezyjskiej

(Jako że pomiędzy Parlamentem i Radą osiągnięte zostało porozumienie, stanowisko Parlamentu odpowiada ostatecznej wersji aktu prawnego, rozporządzenia (UE) 2016/580.)


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/166


P8_TA(2016)0087

Weterynaryjne produkty lecznicze ***I

Poprawki przyjete przez Parlament Europejski w dniu 10 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie weterynaryjnych produktów leczniczych (COM(2014)0558 – C8-0164/2014 – 2014/0257(COD)) (1)

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

(2018/C 050/26)

Poprawka 1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(2)

W świetle zdobytego doświadczenia i w następstwie oceny Komisji dotyczącej funkcjonowania rynku weterynaryjnych produktów leczniczych należy dostosować ramy prawne w sprawie weterynaryjnych produktów leczniczych do osiągnięć naukowych, aktualnych warunków rynkowych i rzeczywistej sytuacji gospodarczej.

(2)

W świetle zdobytego doświadczenia i w następstwie oceny Komisji dotyczącej funkcjonowania rynku weterynaryjnych produktów leczniczych należy dostosować ramy prawne w sprawie weterynaryjnych produktów leczniczych do osiągnięć naukowych, aktualnych warunków rynkowych i rzeczywistej sytuacji gospodarczej w poszanowaniu zwierząt, przyrody i ich interakcji z człowiekiem .

Poprawka 2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(6)

Zwierzęta mogą cierpieć na wiele różnych chorób, którym można zapobiegać lub które można leczyć. Skutki chorób zwierząt i środki konieczne do kontrolowania tych chorób mogą wyrządzić ogromne szkody pojedynczym zwierzętom, całym ich populacjom, posiadaczom zwierząt i gospodarce. Choroby zwierząt przenoszone na ludzi również mogą mieć znaczące skutki dla zdrowia publicznego. W związku z tym należy udostępnić w Unii wystarczające i skuteczne weterynaryjne produkty lecznicze w celu zapewnienia wysokich standardów w zakresie zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz na potrzeby rozwoju sektora rolnictwa i sektora akwakultury.

(6)

Pomimo podejmowanych przez rolników działań na rzecz zapewnienia właściwej higieny, paszy, zarządzania i środków bezpieczeństwa biologicznego zwierzęta mogą cierpieć na wiele różnych chorób, którym trzeba zapobiegać lub które trzeba leczyć za pomocą weterynaryjnych produktów leczniczych, zarówno ze względu na zdrowie zwierząt, jak i ich dobrostan . Skutki chorób zwierząt i środki konieczne do kontrolowania tych chorób mogą wyrządzić ogromne szkody pojedynczym zwierzętom, całym ich populacjom, posiadaczom zwierząt i gospodarce. Choroby zwierząt przenoszone na ludzi również mogą mieć znaczące skutki dla zdrowia publicznego. W związku z tym należy udostępnić w Unii wystarczające i skuteczne weterynaryjne produkty lecznicze w celu zapewnienia wysokich standardów w zakresie zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego oraz na potrzeby rozwoju sektora rolnictwa i sektora akwakultury. W tym celu należy wprowadzić dobre praktyki w zakresie hodowli i zarządzania, aby poprawić dobrostan zwierząt, ograniczyć rozprzestrzenianie się chorób, zapobiegać oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe oraz zapewnić właściwe żywienie zwierząt.

Poprawka 3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 7

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(7)

W niniejszym rozporządzeniu należy określić wysokie standardy jakości, bezpieczeństwa i skuteczności weterynaryjnych produktów leczniczych, aby uspokoić powszechne obawy dotyczące ochrony zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt. Jednocześnie niniejsze rozporządzenie powinno harmonizować przepisy dotyczące dopuszczania i wprowadzania weterynaryjnych produktów leczniczych do obrotu na rynku unijnym.

(7)

W niniejszym rozporządzeniu należy określić wysokie standardy jakości, bezpieczeństwa i skuteczności weterynaryjnych produktów leczniczych, aby uspokoić powszechne obawy dotyczące ochrony zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt oraz środowiska . Jednocześnie niniejsze rozporządzenie powinno harmonizować przepisy dotyczące dopuszczania i wprowadzania weterynaryjnych produktów leczniczych do obrotu na rynku unijnym.

Poprawka 4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 7 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(7a)

Niniejsze rozporządzenie ma na celu zagwarantowanie wysokiego poziomu ochrony zdrowia, zarówno zwierząt, jak i ludzi, przy jednoczesnym zagwarantowaniu ochrony środowiska. Należy zatem zastosować zasadę ostrożności. Przepisy niniejszego rozporządzenia powinny posłużyć zadbaniu o to, by przemysł wykazywał, że wytworzone lub wprowadzane do obrotu substancje farmaceutyczne lub weterynaryjne produkty lecznicze nie wywierają żadnego szkodliwego wpływu na zdrowie ludzi lub zwierząt bądź też na środowisko.

Poprawka 5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 9

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(9)

Zakres obowiązkowego stosowania scentralizowanej procedury wydawania pozwoleń, w ramach której pozwolenia są ważne w całej Unii, powinien obejmować między innymi produkty zawierające nowe substancje czynne i produkty zawierające zmodyfikowane tkanki lub komórki lub składające się z nich. Jednocześnie w celu zapewniania możliwie największej dostępności weterynaryjnych produktów leczniczych w Unii należy rozszerzyć scentralizowaną procedurę wydawania pozwoleń tak, aby w ramach tej procedury można było składać wnioski o pozwolenie w odniesieniu do każdego weterynaryjnego produktu leczniczego, w tym w odniesieniu do leków odtwórczych będących odpowiednikami weterynaryjnych produktów leczniczych dopuszczonych w procedurze krajowej.

(9)

Zakres obowiązkowego stosowania scentralizowanej procedury wydawania pozwoleń, w ramach której pozwolenia są ważne w całej Unii, powinien obejmować między innymi produkty zawierające nowe substancje czynne i produkty zawierające zmodyfikowane tkanki lub komórki lub składające się z nich. Jednocześnie w celu zapewniania możliwie największej dostępności weterynaryjnych produktów leczniczych w Unii należy rozszerzyć scentralizowaną procedurę wydawania pozwoleń tak, aby w ramach tej procedury można było składać wnioski o pozwolenie w odniesieniu do każdego weterynaryjnego produktu leczniczego, w tym w odniesieniu do leków odtwórczych będących odpowiednikami weterynaryjnych produktów leczniczych dopuszczonych w procedurze krajowej. Należy wszelkimi środkami zachęcać do stosowania scentralizowanej procedury, w szczególności ułatwiając dostęp małym i średnim przedsiębiorstwom (MŚP).

Poprawka 6

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 14

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(14)

W przypadku gdy państwo członkowskie lub Komisja uznają, że istnieje powód, aby sądzić, że weterynaryjny produkt leczniczy może potencjalnie stwarzać poważne ryzyko dla zdrowia ludzkiego lub zdrowia zwierząt lub dla środowiska, należy przeprowadzić ocenę naukową produktu na szczeblu unijnym, prowadzącą do wydania jednej decyzji dotyczącej obszaru nieporozumienia, która jest wiążąca dla zainteresowanych państw członkowskich i którą podejmuje się na podstawie ogólnej oceny stosunku korzyści do ryzyka.

(14)

W przypadku gdy państwo członkowskie lub Komisja uznają, że istnieje powód, aby sądzić, że weterynaryjny produkt leczniczy może potencjalnie stwarzać poważne ryzyko dla zdrowia ludzkiego lub zdrowia zwierząt lub dla środowiska, należy przeprowadzić ocenę naukową produktu na szczeblu unijnym, prowadzącą do wydania jednej decyzji dotyczącej obszaru nieporozumienia, która jest wiążąca dla zainteresowanych państw członkowskich i którą podejmuje się na podstawie ogólnej oceny stosunku korzyści do ryzyka. Procedurę dopuszczania weterynaryjnych produktów leczniczych należy zmienić w taki sposób, by wyeliminować z niej inne procedury administracyjne, które mogą hamować rozwój badań i innowacji na rzecz opracowywania nowych produktów leczniczych.

Poprawka 7

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 17

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(17)

Mogą jednak występować sytuacje, w których nie jest dostępny żaden dopuszczony do obrotu odpowiedni weterynaryjny produkt leczniczy. W drodze wyjątku w takich sytuacjach lekarze weterynarii mogą przepisywać zwierzętom inne produkty lecznicze na własną odpowiedzialność zgodnie z rygorystycznymi przepisami i wyłącznie w interesie zdrowia zwierząt lub dobrostanu zwierząt. W przypadku zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, lekarze weterynarii powinni zapewnić przepisanie odpowiedniego okresu karencji, aby szkodliwe pozostałości tych produktów leczniczych nie dostały się do łańcucha żywnościowego.

(17)

Mogą jednak występować sytuacje, w których nie jest dostępny żaden dopuszczony do obrotu odpowiedni weterynaryjny produkt leczniczy. W drodze wyjątku w takich sytuacjach lekarze weterynarii mogą przepisywać zwierzętom inne produkty lecznicze na własną odpowiedzialność zgodnie z rygorystycznymi przepisami i wyłącznie w interesie zdrowia zwierząt lub dobrostanu zwierząt. W takich przypadkach przeciwdrobnoustrojowe produkty lecznicze stosowane u ludzi mogłyby być wykorzystywane wyłącznie pod warunkiem wystawienia recepty przez lekarza weterynarii i pod warunkiem uzyskania zezwolenia organu weterynaryjnego nadzorującego pracę danego lekarza weterynarii.  W przypadku zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, lekarze weterynarii powinni zapewnić przepisanie odpowiedniego okresu karencji, aby szkodliwe pozostałości tych produktów leczniczych nie dostały się do łańcucha żywnościowego , w związku z czym należy zwrócić szczególną uwagę na podawanie antybiotyków zwierzętom, od których lub z których pozyskuje się żywność .

Poprawka 8

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 18

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(18)

Państwa członkowskie powinny móc dopuścić wyjątkowe użycie weterynaryjnych produktów leczniczych, w odniesieniu do których nie wydano pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, jeżeli zachodzi konieczność reagowania na choroby objęte wykazem Unii oraz w przypadku gdy wymaga tego sytuacja zdrowotna w danym państwie członkowskim.

(18)

Państwa członkowskie powinny móc dopuścić wyjątkowe czasowe użycie weterynaryjnych produktów leczniczych, w odniesieniu do których nie wydano pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, jeżeli zajdzie konieczność zareagowania na choroby objęte wykazem Unii lub na nieznane do tej pory choroby oraz w przypadku gdy wymaga tego sytuacja zdrowotna w danym państwie członkowskim.

Poprawka 9

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 20

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(20)

W dyrektywie 2010/63/UE Parlamentu Europejskiego i Rady (15) ustanawia się przepisy dotyczące ochrony zwierząt stosowanych do celów naukowych oparte na zasadach zastąpienia, ograniczenia i udoskonalenia. Badania kliniczne weterynaryjnych produktów leczniczych są zwolnione z zakresu stosowania tej dyrektywy. Opracowanie wykonanie badań klinicznych, które dostarczają istotnych informacji dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności weterynaryjnego produktu leczniczego, powinny być takie , aby zapewniały najbardziej zadowalające rezultaty przy wykorzystaniu minimalnej liczby zwierząt, prawdopodobieństwo powodowania bólu, cierpienia lub stresu u zwierząt przez te procedury powinno być możliwie najmniejsze, a procedury te powinny uwzględniać zasady ustanowione w dyrektywie 2010/63/UE.

(20)

W dyrektywie 2010/63/UE Parlamentu Europejskiego i Rady (15) ustanawia się przepisy dotyczące ochrony zwierząt stosowanych do celów naukowych oparte na zasadach zastąpienia, ograniczenia i udoskonalenia. Badania kliniczne weterynaryjnych produktów leczniczych są zwolnione z zakresu stosowania tej dyrektywy. Procesy opracowywania wykonywania badań klinicznych, które dostarczają istotnych informacji dotyczących bezpieczeństwa i skuteczności weterynaryjnego produktu leczniczego, powinny zostać zoptymalizowane , aby zapewniały najbardziej zadowalające rezultaty przy wykorzystaniu minimalnej liczby zwierząt, a procedury powinny zostać opracowane w taki sposób, by unikać powodowania bólu, cierpienia lub stresu u zwierząt oraz powinny one uwzględniać zasady ustanowione w dyrektywie 2010/63/UE.

Poprawka 10

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 23

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(23)

Przedsiębiorstwa są w mniejszym stopniu zainteresowane opracowywaniem weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych na rynki ograniczonej wielkości. W celu wspierania dostępności w Unii weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych na ograniczone rynki w  niektórych przypadkach powinna istnieć możliwość wydawania pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów, w odniesieniu do których nie przedłożono kompletnej dokumentacji wniosku, na podstawie oceny stosunku korzyści do ryzyka danej sytuacji i w razie potrzeby z zastrzeżeniem szczególnych zobowiązań. W szczególności takie wydawanie pozwoleń powinno być możliwe w odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych stosowanych u rzadkich gatunków lub stosowanych do leczenia chorób, które występują rzadko lub na ograniczonych obszarach geograficznych, lub do zapobiegania tym chorobom.

(23)

Przedsiębiorstwa są w mniejszym stopniu zainteresowane opracowywaniem weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych na rynki ograniczonej wielkości. W celu wspierania dostępności w Unii weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych na ograniczone rynki w  wyjątkowych przypadkach powinna istnieć możliwość wydawania pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów, w odniesieniu do których nie przedłożono kompletnej dokumentacji wniosku, na podstawie oceny stosunku korzyści do ryzyka danej sytuacji i w razie potrzeby z zastrzeżeniem szczególnych zobowiązań. W szczególności takie wydawanie pozwoleń powinno być możliwe w odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych stosowanych u rzadkich gatunków lub stosowanych do leczenia chorób, które występują rzadko lub na ograniczonych obszarach geograficznych, lub do zapobiegania tym chorobom. Produkty takie powinny być stosowane tylko na podstawie recepty.

Poprawka 11

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 25

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(25)

Testy, badania przedkliniczne i badania kliniczne stanowią dla przedsiębiorstw dużą inwestycję, jakiej muszą one dokonać, aby przedłożyć niezbędne dane wraz z wnioskiem o dopuszczenie do obrotu lub aby ustalić maksymalne limity pozostałości w odniesieniu do czynnych substancji farmaceutycznych w weterynaryjnych produktach leczniczych. Inwestycja ta powinna być chroniona w celu stymulowania badań i innowacji, które zapewniają dostępność niezbędnych weterynaryjnych produktów leczniczych w Unii. Z tego powodu należy chronić dane udostępnione właściwemu organowi lub Agencji przed wykorzystywaniem przez innych wnioskodawców. Ochrona ta powinna być jednak ograniczona w czasie, aby możliwa była konkurencja.

(25)

Testy, badania przedkliniczne i badania kliniczne stanowią dla przedsiębiorstw dużą inwestycję, jakiej muszą one dokonać, aby przedłożyć niezbędne dane wraz z wnioskiem o dopuszczenie do obrotu lub aby ustalić maksymalne limity pozostałości w odniesieniu do czynnych substancji farmaceutycznych w weterynaryjnych produktach leczniczych. Inwestycja ta powinna być chroniona w celu stymulowania badań i innowacji – w szczególności w odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych stosowanych u rzadkich gatunków i do środków przeciwdrobnoustrojowych – które zapewniają dostępność niezbędnych weterynaryjnych produktów leczniczych w Unii. Z tego powodu należy chronić dane udostępnione właściwemu organowi lub Agencji przed wykorzystywaniem przez innych wnioskodawców. Ochrona ta powinna być jednak ograniczona w czasie, aby możliwa była konkurencja.

Poprawka 311

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 25 a (nowy

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(25a)

Do badań należy zachęcać nie tylko poprzez ochronę własności handlowej w odniesieniu do nowatorskich substancji czynnych, lecz także poprzez ochronę znacznych inwestycji w generowanie danych w celu udoskonalenia lub utrzymania na rynku istniejących weterynaryjnych produktów leczniczych. W takich przypadkach okres ochronny przysługiwałby jedynie nowym pakietom danych, a nie substancji czynnej lub jakimkolwiek produktom pochodnym.

Poprawka 13

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 27

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(27)

Uznaje się, że potencjalny skutek produktu dla środowiska może zależeć od zastosowanej ilości produktu i wynikającej z tego ilości substancji farmaceutycznej, która może dostać się do środowiska. Dlatego też w przypadkach, w których istnieje dowód na to, że składnik produktu leczniczego, w odniesieniu do którego składany jest wniosek o dopuszczenie do obrotu leku odtwórczego, jest niebezpieczny dla środowiska, należy wymagać podania danych dotyczących potencjalnych skutków dla środowiska w celu ochrony środowiska. W takich przypadkach wnioskodawcy powinni dążyć do wspólnego działania na rzecz generowania takich danych, aby zmniejszyć koszty i ograniczyć badania na kręgowcach.

(27)

Uznaje się, że potencjalny skutek produktu dla środowiska może zależeć od zastosowanej ilości produktu i wynikającej z tego ilości substancji farmaceutycznej, która może dostać się do środowiska. Dlatego też w przypadkach, w których istnieje dowód na to, że składnik produktu leczniczego, w odniesieniu do którego składany jest wniosek o dopuszczenie do obrotu leku odtwórczego, jest niebezpieczny dla środowiska, należy wymagać podania danych dotyczących potencjalnych skutków dla środowiska w celu ochrony środowiska. W takich przypadkach wnioskodawcy powinni dążyć do wspólnego działania na rzecz generowania takich danych, aby zmniejszyć koszty i ograniczyć badania na kręgowcach. Obecny system oceny oddziaływania prowadzi do powtarzalności i potencjalnej rozbieżności ocen oddziaływania substancji na środowisko. Może to prowadzić do rozbieżnych decyzji dotyczących produktów mających podobne oddziaływanie na środowisko, w szczególności produktów, które zostały dopuszczone do obrotu przed przeprowadzeniem oceny oddziaływania na środowisko. Ustanowienie jednej scentralizowanej procedury oceny oddziaływania na środowisko substancji czynnych stosowanych do celów weterynaryjnych z zastosowaniem systemu monografii może być ewentualnym alternatywnym rozwiązaniem. Komisja powinna zatem jak najszybciej przedstawić Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie badające wykonalność monografii i ewentualne alternatywne opcje.

Poprawka 14

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 27 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27a)

Zgodnie z dyrektywą 2010/63/UE konieczne jest zastępowanie, ograniczanie lub udoskonalanie badań przeprowadzanych na zwierzętach kręgowych. Stosowanie niniejszego rozporządzenia powinno się zatem w miarę możliwości opierać na wykorzystywaniu alternatywnych metod badawczych nadających się do oceny zagrożenia stwarzanego przez produkty dla zdrowia i środowiska.

Poprawka 15

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 31

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(31)

Uznaje się, że w niektórych przypadkach sama tylko naukowa ocena ryzyka nie może zapewnić wszystkich informacji, na których należy oprzeć decyzję w zakresie zarządzania ryzykiem, i w związku z tym należy uwzględniać inne właściwe czynniki, włącznie z czynnikami społecznymi, gospodarczymi, etycznymi, środowiskowymi i związanymi z dobrostanem oraz możliwość przeprowadzenia kontroli.

(31)

Uznaje się, że w niektórych przypadkach sama tylko naukowa ocena ryzyka nie może zapewnić wszystkich informacji, na których należy oprzeć decyzję w zakresie zarządzania ryzykiem, i w związku z tym należy uwzględniać również inne właściwe czynniki, włącznie z czynnikami społecznymi, gospodarczymi, etycznymi, środowiskowymi i związanymi z dobrostanem oraz możliwość przeprowadzenia kontroli.

Poprawka 16

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 32

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(32)

W pewnych okolicznościach, w których występują poważne obawy dotyczące zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego, natomiast nadal istnieją wątpliwości naukowe, można przyjąć odpowiednie środki, uwzględniając art. 5 ust. 7 Porozumienia WTO w sprawie stosowania środków sanitarnych i fitosanitarnych, który został zinterpretowany na potrzeby Unii w komunikacie Komisji w sprawie zasady ostrożności (17). W takich okolicznościach państwa członkowskie lub Komisja powinny dążyć do uzyskania dodatkowych informacji koniecznych do celów bardziej obiektywnej oceny określonej obawy i powinny przeprowadzić odpowiedni przegląd środka w rozsądnym terminie.

(32)

W pewnych okolicznościach, w których występują poważne obawy dotyczące zdrowia zwierząt lub zdrowia publicznego bądź środowiska , natomiast nadal istnieją wątpliwości naukowe, można przyjąć odpowiednie środki, uwzględniając art. 5 ust. 7 Porozumienia WTO w sprawie stosowania środków sanitarnych i fitosanitarnych, który został zinterpretowany na potrzeby Unii w komunikacie Komisji w sprawie zasady ostrożności (17). W takich okolicznościach państwa członkowskie lub Komisja powinny dążyć do uzyskania dodatkowych informacji koniecznych do celów bardziej obiektywnej oceny określonej obawy i powinny przeprowadzić odpowiedni przegląd środka w rozsądnym terminie.

Poprawka 17

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 33

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(33)

Oporność drobnoustrojów zarówno na produkty lecznicze do stosowania u ludzi, jak i weterynaryjne produkty lecznicze stanowi coraz większy problem zdrowotny w Unii i na świecie. Wiele środków przeciwdrobnoustrojowych stosowanych u zwierząt stosuje się również u ludzi. Niektóre z tych środków przeciwdrobnoustrojowych są niezbędne do zapobiegania zagrażającym życiu zakażeniom u ludzi lub do leczenia tych zakażeń. W celu zwalczania oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe należy wprowadzić szereg środków. Należy dopilnować, aby oznakowanie opakowań weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych zawierało odpowiednie ostrzeżenia i wytyczne.  W  sektorze weterynaryjnym należy ograniczyć stosowanie nieobjęte warunkami pozwolenia na dopuszczenie do obrotu niektórych nowych lub mających krytyczne znaczenie środków przeciwdrobnoustrojowych stosowanych u ludzi . Należy zaostrzyć przepisy dotyczące reklamowania weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych, a wymogi dotyczące pozwoleń powinny odpowiednio uwzględniać ryzyko i korzyści związane z przeciwdrobnoustrojowymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi.

(33)

Oporność drobnoustrojów zarówno na produkty lecznicze stosowane u ludzi, jak i  na weterynaryjne produkty lecznicze stanowi coraz większy problem zdrowotny w Unii i na świecie , a zatem wymaga współodpowiedzialności wszystkich odnośnych podmiotów . Wiele środków przeciwdrobnoustrojowych stosowanych u zwierząt stosuje się również u ludzi. Niektóre z tych środków przeciwdrobnoustrojowych są niezbędne do zapobiegania zagrażającym życiu zakażeniom u ludzi lub do leczenia tych zakażeń i ich stosowanie u zwierząt, niezależnie od tego, czy jest czy nie jest objęte warunkami pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, powinno być zakazane . W celu zwalczania oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe należy wprowadzić szereg środków. Należy dopilnować, aby środki te były stosowane proporcjonalnie, zarówno odniesieniu do ludzi, jak i do zwierząt oraz aby oznakowanie opakowań środków przeciwdrobnoustrojowych stosowanych u ludzi oraz weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych zawierało odpowiednie ostrzeżenia i wytyczne . Należy zaostrzyć przepisy dotyczące reklamowania weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych, a wymogi dotyczące pozwoleń powinny odpowiednio uwzględniać ryzyko i korzyści związane z przeciwdrobnoustrojowymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi.

Poprawka 18

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 34 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(34a)

Należy położyć kres rutynowemu profilaktycznemu i metafilaktycznemu stosowaniu środków przeciwdrobnoustrojowych w przypadku grup zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność. Chorobom należy zapobiegać nie poprzez rutynowe stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych, lecz dzięki stosowaniu dobrych praktyk w zakresie higieny, chowu, pomieszczeń inwentarskich i prawidłowego zarządzania.

Poprawka 19

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 35

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(35)

Jednoczesne stosowanie kilku czynnych substancji przeciwdrobnoustrojowych może stwarzać szczególne ryzyko w odniesieniu do rozwijania się oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe. Połączenia substancji przeciwdrobnoustrojowych powinny zatem być dopuszczone wyłącznie w przypadkach, w których istnieje dowód na to, że stosunek korzyści do ryzyka danego połączenia jest pozytywny.

(35)

Jednoczesne stosowanie kilku czynnych substancji przeciwdrobnoustrojowych może stwarzać szczególne ryzyko w odniesieniu do rozwijania się oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe. Połączenia substancji przeciwdrobnoustrojowych powinny zatem być wyjątkowo dopuszczone wyłącznie w przypadkach, w których istnieje dowód na to, że długoterminowy stosunek korzyści do ryzyka danego połączenia jest pozytywny.

Poprawka 20

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 36

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(36)

Opracowywanie nowych środków przeciwdrobnoustrojowych nie postępowało tak szybko jak wzrost oporności na istniejące środki przeciwdrobnoustrojowe. Biorąc pod uwagę ograniczone innowacje w opracowywaniu nowych środków przeciwdrobnoustrojowych, konieczne jest zapewnienie, aby istniejące środki przeciwdrobnoustrojowe były skuteczne przez jak najdłuższy czas. Stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych w weterynaryjnych produktach leczniczych może przyspieszyć powstawanie i rozpowszechnianie się opornych mikroorganizmów oraz uniemożliwić skuteczne stosowanie ograniczonej już liczby istniejących środków przeciwdrobnoustrojowych na potrzeby leczenia zakażeń u ludzi. W związku z tym nieprawidłowe stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych powinno być zabronione.

(36)

Opracowywanie nowych środków przeciwdrobnoustrojowych nie postępowało tak szybko jak wzrost oporności na istniejące środki przeciwdrobnoustrojowe. Biorąc pod uwagę ograniczone innowacje w opracowywaniu nowych środków przeciwdrobnoustrojowych, konieczne jest zapewnienie, aby istniejące środki przeciwdrobnoustrojowe były skuteczne przez jak najdłuższy czas. Stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych w produktach leczniczych może przyspieszyć powstawanie i rozpowszechnianie się opornych mikroorganizmów oraz uniemożliwić skuteczne stosowanie ograniczonej już liczby istniejących środków przeciwdrobnoustrojowych na potrzeby leczenia zakażeń u ludzi. W związku z tym nieprawidłowe stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych powinno być zabronione. Leczenie profilaktyczne z użyciem środków przeciwdrobnoustrojowych należy ściślej uregulować i zalecać jedynie w szczególnych, należycie określonych przypadkach w zgodzie z wymogami z zakresu zdrowia zwierząt i bezpieczeństwa biologicznego oraz z wymogami żywieniowymi.

Poprawka 21

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 37

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(37)

Aby określone środki przeciwdrobnoustrojowe były jak najdłużej skuteczne w leczeniu zakażeń u ludzi, konieczne może być zarezerwowanie tych środków przeciwdrobnoustrojowych do stosowania wyłącznie u ludzi. Dlatego też powinna istnieć możliwość zadecydowania o tym, że w następstwie naukowych zaleceń Agencji określone środki przeciwdrobnoustrojowe nie powinny być dostępne na rynku w sektorze weterynaryjnym.

(37)

Aby określone środki przeciwdrobnoustrojowe były jak najdłużej skuteczne w leczeniu zakażeń u ludzi, konieczne jest zarezerwowanie tych środków przeciwdrobnoustrojowych do stosowania wyłącznie u ludzi. Ta zasada będąca punktem odniesienia powinna stosować się do priorytetowych środków przeciwdrobnoustrojowych o krytycznym znaczeniu określonych przez Światową Organizację Zdrowia (WHO). Ponadto powinna istnieć możliwość zadecydowania o tym, że w następstwie naukowych zaleceń Agencji inne środki przeciwdrobnoustrojowe o krytycznym znaczeniu nie powinny być dostępne na rynku w sektorze weterynaryjnym.

Poprawka 22

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 37 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(37a)

Ponieważ oporność drobnoustrojów zarówno na produkty lecznicze stosowane u ludzi, jak i na weterynaryjne produkty lecznicze stanowi coraz większy problem zdrowotny w Unii i na świecie, należy także podjąć działania w sektorze medycyny ludzkiej, np. w postaci instrumentu zachęcającego do opracowywania nowych antybiotyków do stosowania u ludzi podobnego do instrumentu zaproponowanego w niniejszym rozporządzeniu.

Poprawka 23

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 38

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(38)

Nieprawidłowe podawanie i stosowanie środka przeciwdrobnoustrojowego stwarza ryzyko dla zdrowia publicznego lub zdrowia zwierząt. Dlatego też przeciwdrobnoustrojowe weterynaryjne produkty lecznicze powinny być dostępne wyłącznie na receptę weterynaryjną. Osoby posiadające prawo do przepisywania produktów leczniczych odgrywają istotną rolę w zapewnianiu rozważnego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych i w związku z tym podczas przepisywania tych produktów osoby takie nie powinny być pod żadnym wpływem, bezpośrednim lub pośrednim, zachęt gospodarczych. Dlatego też dostarczanie weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych przez tych specjalistów ds. zdrowia zwierząt powinno być ograniczone do ilości wymaganej do leczenia zwierząt pozostających pod ich opieką.

(38)

Nieprawidłowe podawanie i stosowanie środka przeciwdrobnoustrojowego stwarza ryzyko dla zdrowia publicznego lub zdrowia zwierząt. Dlatego też przeciwdrobnoustrojowe weterynaryjne produkty lecznicze powinny być dostępne wyłącznie na receptę weterynaryjną. Osoby posiadające prawo do przepisywania produktów leczniczych odgrywają istotną rolę w zapewnianiu rozważnego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych . Lekarze weterynarii są zobowiązani prawem – w ramach zawodowego kodeksu postępowania – do dbania o odpowiedzialne stosowanie weterynaryjnych produktów leczniczych.  W związku z tym podczas przepisywania tych produktów nie powinni oni być pod wpływem, bezpośrednim lub pośrednim, zachęt gospodarczych. Sektor ochrony zdrowia zwierząt oraz lekarze weterynarii powinni wspólnie propagować ich odpowiedzialne stosowanie. Dlatego też dostarczanie weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych przez lekarzy weterynarii lub inne osoby uprawnione zgodnie z prawem krajowym powinno być ograniczone do ilości wymaganej do leczenia zwierząt pozostających pod ich opieką i tylko po postawieniu diagnozy weterynaryjnej w wyniku badania klinicznego zwierzęcia lub w wyjątkowych przypadkach w wyniku stałego monitorowania jego stanu zdrowia .

Poprawka 24

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 38 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(38a)

Rozważne stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych to podstawa walki z opornością na te środki. Państwa członkowskie powinny uwzględnić opracowane przez Komisję wytyczne dotyczące rozważnego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych w weterynarii.

Poprawka 25

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 38 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(38b)

W celu ułatwienia rozważnego stosowania bezwzględnie konieczna jest szybka, wiarygodna i skuteczna diagnostyka weterynaryjna, zarówno w celu rozpoznania przyczyny choroby, jak i przeprowadzenia badań wrażliwości na antybiotyki. To ułatwiałoby stawianie prawidłowej diagnozy, umożliwiłoby ukierunkowane stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych, sprzyjałoby jak najrzadszemu stosowaniu środków przeciwdrobnoustrojowych mających krytyczne znaczenie, a co za tym idzie zahamowałoby rozwój oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe. Zdecydowanie potrzebne są przyszłe innowacje, zwłaszcza w dziedzinie diagnostyki w terenie, a także należy wnikliwie zbadać, czy konieczna jest dalej idąca harmonizacja i regulacja w tym sektorze.

Poprawka 26

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 39

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(39)

Ważne jest uwzględnienie międzynarodowego wymiaru rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe przy ocenianiu stosunku korzyści do ryzyka w odniesieniu do niektórych weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych w Unii. Każdy środek ograniczający stosowanie tych produktów może mieć wpływ na handel produktami pochodzenia zwierzęcego lub na konkurencyjność określonych sektorów produkcji zwierzęcej w Unii. Ponadto organizmy oporne na środki przeciwdrobnoustrojowe mogą przenosić się na ludzi i zwierzęta w Unii na skutek konsumpcji produktów pochodzenia zwierzęcego przywożonych z państw trzecich, bezpośredniego kontaktu ze zwierzętami lub ludźmi w państwach trzecich lub w inny sposób. W związku z tym środki ograniczające stosowanie weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych w Unii powinny być oparte na doradztwie naukowym i rozpatrywane w kontekście współpracy z państwami trzecimi i organizacjami międzynarodowymi ukierunkowanej na oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe , aby zapewnić spójność z ich działaniami i strategiami .

(39)

Ważne jest uwzględnienie międzynarodowego wymiaru rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe przy ocenianiu stosunku korzyści do ryzyka w odniesieniu do niektórych weterynaryjnych środków przeciwdrobnoustrojowych w Unii. Organizmy oporne na środki przeciwdrobnoustrojowe mogą przenosić się na ludzi i zwierzęta w Unii na skutek konsumpcji produktów pochodzenia zwierzęcego przywożonych z państw trzecich, bezpośredniego kontaktu ze zwierzętami lub ludźmi w państwach trzecich lub w inny sposób. W związku z tym Unia powinna aktywnie działać na rzecz stworzenia międzynarodowej strategii zwalczania oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe spójnej z globalnym planem działania przyjętym przez WHO .

Poprawka 27

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 40

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(40)

Nadal brakuje wystarczająco szczegółowych i porównywalnych danych na szczeblu unijnym służących określeniu tendencji i zidentyfikowaniu ewentualnych czynników ryzyka, które mogą prowadzić do opracowania środków ograniczających ryzyko wynikające z oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe i do monitorowania skutków wprowadzonych już środków. W związku z tym ważne jest gromadzenie danych dotyczących sprzedaży i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych u zwierząt, danych dotyczących stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych u ludzi i danych dotyczących organizmów opornych na środki przeciwdrobnoustrojowe wykrytych u zwierząt, ludzi i w żywności. W celu zapewnienia skutecznego wykorzystywania zgromadzonych informacji należy ustanowić odpowiednie zasady dotyczące gromadzenia i wymiany danych. W ramach koordynowanej przez Agencję współpracy państwa członkowskie powinny odpowiadać za gromadzenie danych dotyczących stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych.

(40)

Nadal brakuje wystarczająco szczegółowych i porównywalnych danych na szczeblu unijnym służących określeniu tendencji i zidentyfikowaniu ewentualnych czynników ryzyka, które mogą prowadzić do opracowania środków ograniczających ryzyko wynikające z oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe i do monitorowania skutków wprowadzonych już środków. W związku z tym ważne jest gromadzenie danych dotyczących sprzedaży i stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych u zwierząt, danych dotyczących stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych u ludzi i danych dotyczących organizmów opornych na środki przeciwdrobnoustrojowe wykrytych u zwierząt, ludzi i w żywności. Konieczne są lepsze dane na temat tego, jak, kiedy, gdzie i dlaczego stosuje się środki przeciwdrobnoustrojowe. Gromadzone dane należy zatem ujmować w rozbiciu na rodzaj środka przeciwdrobnoustrojowego, gatunek zwierzęcia, leczoną chorobę lub infekcję.  W celu zapewnienia skutecznego wykorzystywania zgromadzonych informacji należy ustanowić odpowiednie zasady dotyczące gromadzenia i wymiany danych. W ramach koordynowanej przez Agencję współpracy państwa członkowskie powinny odpowiadać za gromadzenie danych dotyczących stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych.

Poprawka 28

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 40 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(40a)

Tajemnicy handlowej nie należy wykorzystywać jako usprawiedliwienia, by odmawiać obywatelom dostępu do informacji o substancjach chemicznych mających wpływ na ich organizmy i organizmy innych gatunków niedocelowych w szerszym środowisku. Ochronie najbardziej wrażliwych informacji handlowych powinna towarzyszyć maksymalna przejrzystość.

Poprawka 29

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 49

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(49)

W określonych przypadkach lub z perspektywy zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt po wprowadzeniu danego produktu do obrotu należy uzupełnić dane dotyczące bezpieczeństwa i skuteczności, dostępne w czasie wydawania pozwolenia, dodatkowymi informacjami. W związku z tym na posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu należy nałożyć obowiązek przeprowadzania badań bezpieczeństwa po wydaniu pozwolenia.

(49)

Z uwagi na zdrowie publiczne, zdrowie zwierząt lub względy środowiskowe w określonych przypadkach po wprowadzeniu danego produktu do obrotu należy uzupełnić dane dotyczące bezpieczeństwa i skuteczności, dostępne w czasie wydawania pozwolenia, dodatkowymi informacjami. W związku z tym na posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu należy nałożyć obowiązek przeprowadzania badań bezpieczeństwa po wydaniu pozwolenia.

Poprawka 30

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 50

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(50)

Należy ustanowić bazę danych w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii na szczeblu unijnym służącą do rejestrowania i włączania informacji dotyczących zdarzeń niepożądanych w odniesieniu do wszystkich weterynaryjnych produktów leczniczych dopuszczonych w Unii. Przedmiotowa baza danych powinna przyczynić się do lepszego wykrywania zdarzeń niepożądanych oraz powinna umożliwiać i ułatwiać nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii, a także podział prac między właściwe organy.

(50)

Należy ustanowić bazę danych w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii na szczeblu unijnym służącą do rejestrowania i włączania informacji dotyczących zdarzeń niepożądanych w odniesieniu do wszystkich weterynaryjnych produktów leczniczych dopuszczonych w Unii. Przedmiotowa baza danych powinna przyczynić się do lepszego wykrywania zdarzeń niepożądanych oraz powinna umożliwiać i ułatwiać nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii, a także podział prac między właściwe organy oraz inne odnośne organy, w tym agencje ochrony środowiska i urzędy ds. bezpieczeństwa żywności na szczeblu krajowym i unijnym .

Poprawka 314

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 52 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(52a)

W celu dopilnowania, by przywożone z państw trzecich weterynaryjne produkty lecznicze, substancje czynne, produkty pośrednie i substancje pomocnicze stosowane w charakterze materiałów wyjściowych były wytwarzane zgodnie z ustanowionymi w Unii normami w zakresie dobrostanu zwierząt, w przeciwieństwie np. do obecnie stosowanej w państwach trzecich metody produkcji gonadotropiny surowicy źrebnej klaczy (PMSG), Komisja powinna dokonać zmiany dyrektywy 91/412/EWG i uwzględnić w dobrej praktyce wytwarzania weterynaryjnych produktów leczniczych normy w zakresie dobrostanu zwierząt.

Poprawka 31

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 56

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(56)

Należy zharmonizować w Unii warunki regulujące dostarczanie społeczeństwu weterynaryjnych produktów leczniczych. Weterynaryjne produkty lecznicze powinny być dostarczane wyłącznie przez osoby upoważnione do tego przez państwo członkowskie, w którym prowadzą działalność. Jednocześnie, aby poprawić dostęp do weterynaryjnych produktów leczniczych w Unii, detaliści upoważnieni do dostarczania weterynaryjnych produktów leczniczych przez właściwy organ w państwie członkowskim, w którym mają siedzibę, powinni mieć prawo do sprzedawania przez internet weterynaryjnych produktów leczniczych wydawanych na receptę i bez recepty nabywcom z innych państw członkowskich.

(56)

Należy zharmonizować w Unii warunki regulujące dostarczanie społeczeństwu weterynaryjnych produktów leczniczych. Weterynaryjne produkty lecznicze powinny być dostarczane wyłącznie przez lekarzy weterynarii lub inne osoby upoważnione do tego przez państwo członkowskie, w którym prowadzą działalność. Jednak państwa członkowskie niedopuszczające wystawiania recept przez osoby inne niż lekarze weterynarii mogłyby odmówić uznawania recept wystawionych przez osoby inne niż lekarze weterynarii w innych państwach członkowskich zgodnie z ich prawem krajowym. Jednocześnie, aby poprawić dostęp do weterynaryjnych produktów leczniczych w Unii, detaliści upoważnieni do dostarczania weterynaryjnych produktów leczniczych przez właściwy organ w państwie członkowskim, w którym mają siedzibę, powinni mieć prawo do sprzedawania przez internet weterynaryjnych produktów leczniczych wydawanych na receptę i bez recepty , z wyjątkiem środków przeciwdrobnoustrojowych, nabywcom w tym państwie członkowskim lub nabywcom z innych państw członkowskich. Aby ograniczyć do minimum ryzyko dla zdrowia zwierząt i ludzi, sprzedaż środków przeciwdrobnoustrojowych przez internet powinna być zakazana.

Poprawka 32

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 56 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(56a)

W celu zadbania o to, by drogi dystrybucji i dostarczania weterynaryjnych produktów leczniczych nie były ograniczane, w państwach członkowskich, w których istnieje umocowany prawnie i posiadający kwalifikacje zawodowe doradca ds. produktów leczniczych dla zwierząt, taki doradca nadal powinien przepisywać i dostarczać niektóre weterynaryjne produkty lecznicze.

Poprawka 33

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 56 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(56b)

Zakaz dostarczania produktów leczniczych przez lekarzy weterynarii uniemożliwiłby w niektórych państwach członkowskich utrzymanie sieci lekarzy weterynarii obejmującej całe terytorium tych państw. Taka sieć lekarzy obejmująca całe terytorium państwa ma zasadnicze znaczenie dla sprawowania nadzoru epidemiologicznego wysokiej jakości nad istniejącymi lub nowo występującymi chorobami.

Poprawka 34

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 57

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(57)

Nielegalna sprzedaż internetowa weterynaryjnych produktów leczniczych społeczeństwu może stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt, gdyż w ten sposób mogą docierać do społeczeństwa sfałszowane lub substandardowe leki. Konieczne jest wyeliminowanie tego zagrożenia. Należy wziąć pod uwagę fakt, że szczególne warunki dostarczania produktów leczniczych społeczeństwu nie zostały zharmonizowane na szczeblu unijnym i  w związku z tym, w granicach określonych w Traktacie, państwa członkowskie mogą wprowadzić warunki , na których społeczeństwu dostarczane są produkty lecznicze .

(57)

Nielegalna sprzedaż internetowa weterynaryjnych produktów leczniczych społeczeństwu może stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt, gdyż w ten sposób mogą docierać do społeczeństwa sfałszowane lub substandardowe leki. Należy stworzyć system gwarantujący właściwą sprzedaż takich produktów oraz kontrolę dystrybucji i podrabiania substancji potencjalnie niebezpiecznych przy stosowaniu u ludzi . Należy wziąć pod uwagę fakt, że szczególne warunki dostarczania produktów leczniczych dla ludności nie zostały zharmonizowane na szczeblu unijnym . W celu zminimalizowania ryzyka dla zdrowia ludzi i zwierząt sprzedaż środków przeciwdrobnoustrojowych przez internet powinna być zakazana.  W granicach określonych w Traktacie państwa członkowskie mogą wprowadzić warunki dostarczania produktów leczniczych dla ludności .

Poprawka 35

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 58 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(58a)

Państwa członkowskie, po powiadomieniu Komisji, powinny mieć prawo zastosować do dostaw weterynaryjnych produktów leczniczych surowsze wymogi uzasadnione względami ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt i środowiska, o ile wymogi te będą proporcjonalne do ryzyka i nie ograniczą niepotrzebnie funkcjonowania rynku wewnętrznego.

Poprawka 36

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 62

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(62)

Jeżeli produkty lecznicze są dopuszczone w danym państwie członkowskim i w tym państwie członkowskim zostały przepisane przez osobę wykonującą regulowany zawód specjalisty ds. zdrowia zwierząt pojedynczym zwierzętom lub grupie zwierząt, zasadniczo powinna istnieć możliwość uznania tej recepty weterynaryjnej i wydania danego produktu leczniczego w innym państwie członkowskim. Usunięcie barier regulacyjnych i administracyjnych w odniesieniu do uznawania recept nie powinno mieć wpływu na możliwość odmowy wydania leku, na który została wystawiona recepta, przez osoby wydające leki ze względu na ich obowiązek zawodowy lub wynikający z zasad etyki.

(62)

Jeżeli produkty lecznicze są dopuszczone w danym państwie członkowskim i w tym państwie członkowskim zostały przepisane przez lekarza weterynarii lub inne osoby uprawnione do tego zgodnie z prawem krajowym pojedynczym zwierzętom lub grupie zwierząt, zasadniczo powinna istnieć możliwość uznania tej recepty weterynaryjnej i wydania danego produktu leczniczego w innym państwie członkowskim , pod warunkiem że to państwo członkowskie uprawnia do wystawiania recept osoby o podobnych kwalifikacjach . Usunięcie barier regulacyjnych i administracyjnych w odniesieniu do uznawania recept nie powinno mieć wpływu na możliwość odmowy wydania leku, na który została wystawiona recepta, przez osoby wydające leki ze względu na ich obowiązek zawodowy lub wynikający z zasad etyki.

Poprawka 295

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 65

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(65)

Sprawdzenie zgodności z wymogami prawnymi poprzez kontrole ma fundamentalne znaczenie, aby zapewnić skuteczną realizację celów niniejszego rozporządzenia w całej Unii. W związku z tym właściwe organy państw członkowskich powinny zostać upoważnione do przeprowadzania inspekcji na wszystkich etapach produkcji, dystrybucji i stosowania weterynaryjnych produktów leczniczych. W celu zachowania skuteczności inspekcji organy powinny mieć możliwość przeprowadzania niezapowiedzianych inspekcji .

(65)

Sprawdzenie zgodności z wymogami prawnymi poprzez kontrole ma fundamentalne znaczenie, aby zapewnić skuteczną realizację celów niniejszego rozporządzenia w całej Unii. W związku z tym właściwe organy państw członkowskich powinny zostać upoważnione do przeprowadzania inspekcji na wszystkich etapach produkcji, dystrybucji i stosowania weterynaryjnych produktów leczniczych , a także powinny publikować roczne sprawozdania z kontroli . W celu zachowania skuteczności kontroli wszystkie inspekcje powinny być niezapowiedziane .

Poprawka 38

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 67

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(67)

W niektórych przypadkach błędy w systemie kontroli państw członkowskich mogą znacząco utrudnić realizację celów niniejszego rozporządzenia oraz mogą skutkować powstaniem ryzyka dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt oraz dla środowiska. Aby zapewnić zharmonizowane podejście do inspekcji w całej Unii , Komisja powinna móc przeprowadzić audyty w państwach członkowskich w celu sprawdzenia funkcjonowania krajowych systemów kontroli.

(67)

W niektórych przypadkach błędy w systemie kontroli państw członkowskich mogą znacząco utrudnić realizację celów niniejszego rozporządzenia oraz mogą skutkować powstaniem ryzyka dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt oraz dla środowiska. Komisja powinna zapewnić zharmonizowane podejście do inspekcji w całej Unii i powinna móc przeprowadzać audyty w państwach członkowskich w celu sprawdzenia funkcjonowania krajowych systemów kontroli.

Poprawka 39

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 71

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(71)

Biorąc pod uwagę specyfikę homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych, a zwłaszcza składników tych produktów, zalecane jest ustanowienie szczególnej, uproszczonej procedury rejestracji oraz zapewnienie szczególnych przepisów w odniesieniu do oznakowania opakowania niektórych homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych wprowadzonych do obrotu bez wskazań leczniczych. Immunologiczne homeopatyczne produkty nie mogą być objęte uproszczoną procedurą rejestracji, ponieważ produkty immunologiczne mogą wyzwalać reakcję przy wysokim stopniu rozcieńczenia. Aspekt jakościowy homeopatycznego produktu leczniczego jest niezależny od stosowania tego produktu, dlatego też żadne szczególne przepisy nie powinny mieć zastosowania w odniesieniu do koniecznych wymogów i zasad dotyczących jakości.

(71)

Biorąc pod uwagę specyfikę homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych, a zwłaszcza składników tych produktów, zalecane jest ustanowienie szczególnej, uproszczonej procedury rejestracji oraz zapewnienie szczególnych przepisów w odniesieniu do oznakowania opakowania niektórych homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych wprowadzonych do obrotu bez wskazań leczniczych. Immunologiczne homeopatyczne produkty nie mogą być objęte uproszczoną procedurą rejestracji, ponieważ produkty immunologiczne mogą wyzwalać reakcję przy wysokim stopniu rozcieńczenia. Aspekt jakościowy homeopatycznego produktu leczniczego jest niezależny od stosowania tego produktu, dlatego też żadne szczególne przepisy nie powinny mieć zastosowania w odniesieniu do koniecznych wymogów i zasad dotyczących jakości. Ponadto pożądane jest powszechne, pod pewnymi warunkami, dopuszczenie stosowania homeopatycznych produktów leczniczych przeznaczonych dla ludzi, w tym immunologicznych homeopatycznych produktów o potencji nie mniejszej niż D4, u wszystkich zwierząt, w tym u zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność.

Poprawka 40

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 71 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(71a)

Zwykle stosowane przepisy regulujące wprowadzanie do obrotu weterynaryjnych produktów leczniczych powinny zostać zastosowane do homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych wprowadzanych do obrotu ze wskazówkami terapeutycznymi lub w postaci mogącej nieść ryzyko, które musi być zrównoważone pożądanymi skutkami terapeutycznymi. Państwa członkowskie powinny móc stosować szczegółowe przepisy dotyczące oceny wyników badań i prób, które mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa i skuteczności tych produktów leczniczych przeznaczonych dla zwierząt domowych i gatunków egzotycznych, pod warunkiem że powiadomią o tych przepisach Komisję.

Poprawka 41

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 73

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(73)

W celu ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt i środowiska należy odpowiednio finansować działania i zadania przypisane Agencji w niniejszym rozporządzeniu. Te działania, usługi i zadania należy finansować z opłat pobieranych od przedsiębiorstw. Opłaty te nie powinny jednak wpłynąć na prawo państw członkowskich do pobierania opłat za działania i zadania na szczeblu krajowym.

(73)

W celu ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt i środowiska należy odpowiednio finansować działania i zadania przypisane Agencji w niniejszym rozporządzeniu. Te działania, usługi i zadania , w tym wprowadzenie nowych usług informatycznych mających na celu zmniejszenie biurokracji, należy finansować z opłat pobieranych od przedsiębiorstw oraz dzięki większemu wkładowi finansowemu ze strony Komisji . Opłaty te nie powinny jednak wpłynąć na prawo państw członkowskich do pobierania opłat za działania i zadania na szczeblu krajowym.

Poprawka 42

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się przepisy dotyczące wprowadzania do obrotu, wytwarzania, przywozu, wywozu, dostaw, nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii, kontroli i stosowania weterynaryjnych produktów leczniczych.

W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się przepisy dotyczące wprowadzania do obrotu, opracowywania, wytwarzania, przywozu, wywozu, dystrybucji hurtowej, dostaw detalicznych , nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii, kontroli i stosowania weterynaryjnych produktów leczniczych.

Poprawka 43

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Państwa członkowskie mogą wprowadzić surowsze wymogi, uzasadnione względami zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt i ochrony środowiska, dotyczące stosowania i sprzedaży detalicznej weterynaryjnych produktów leczniczych na swoim terytorium, o ile wymogi te są proporcjonalne do ryzyka i nie ograniczają niepotrzebnie funkcjonowania rynku wewnętrznego.

Poprawka 44

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – ustęp 1 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o środkach, o których mowa w ust. 1a.

Poprawka 45

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 4 – litera e a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ea)

substancji lub preparatów przeznaczonych wyłącznie do zastosowania zewnętrznego na zwierzętach, ich czyszczenia lub pielęgnacji bądź stosowanych w celu zmiany ich wyglądu lub zapachu, o ile nie zawierają substancji ani preparatów wydawanych na receptę weterynaryjną;

Poprawka 46

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 4 – litera e b (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

eb)

paszy leczniczej i produktów pośrednich zdefiniowanych, odpowiednio, w art. 2 ust. 2 lit. a i b) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) …/…  (1a) ;

Poprawka 47

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 2 – ustęp 4 – litera e c (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ec)

pasz zdefiniowanych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2009.

Poprawka 48

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 3 – ustęp 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

1a.     W razie wątpliwości – po wzięciu pod uwagę wszystkich właściwości produktu – czy może on zostać objęty zakresem definicji weterynaryjnego produktu leczniczego w rozumieniu art. 4 ust. 1 czy też definicji produktu objętego innymi przepisami prawodawstwa unijnego, nadrzędne są przepisy niniejszego rozporządzenia.

Poprawka 49

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 1 – litera b)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

przeznaczone są do stosowania u zwierząt lub podawania zwierzętom w celu przywrócenia, poprawy lub zmiany funkcji fizjologicznych poprzez wywoływanie działania farmakologicznego, immunologicznego lub metabolicznego lub też w celu dokonania diagnozy medycznej;

b)

mogą być stosowane u zwierząt lub podawane zwierzętom w celu przywrócenia, poprawy lub zmiany funkcji fizjologicznych poprzez wywoływanie działania farmakologicznego, immunologicznego lub metabolicznego bądź też w celu postawienia diagnozy medycznej;

Poprawka 50

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 1 – litera c

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)

przeznaczone są do przeprowadzenia eutanazji zwierząt.

c)

mogą być stosowane do przeprowadzania eutanazji zwierząt;

Poprawka 51

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(2)

„substancja” oznacza każdą materię pochodzenia:

(2)

„substancja” oznacza każdą materię , niezależnie od jej pochodzenia , w tym pochodzenia :

Poprawka 52

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

ludzkiego,

a)

ludzkiego, np. krew ludzka i produkty z krwi ludzkiej,

Poprawka 53

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

zwierzęcego,

b)

zwierzęcego, np. mikroorganizmy, całe zwierzęta, części organów, wydzieliny zwierzęce, toksyny, wyciągi, produkty z krwi,

Poprawka 54

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 – litera c

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)

roślinnego,

c)

roślinnego, np. mikroorganizmy, rośliny, części roślin, wydzieliny roślin, wyciągi,

Poprawka 55

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 – litera c a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ca)

grzybiczego,

Poprawka 56

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 – litera c b (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

cb)

drobnoustrojowego,

Poprawka 57

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 – litera d

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

d)

chemicznego;

d)

chemicznego , np. pierwiastki, naturalnie występujące materiały chemiczne i produkty chemiczne uzyskane drogą przemiany lub syntezy chemicznej,

Poprawka 58

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 – litera d a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

da)

mineralnego;

Poprawka 59

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(2a)

„substancja czynna” oznacza substancję wykazującą aktywność farmakologiczną;

Poprawka 60

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(3)

„immunologiczny weterynaryjny produkt leczniczy” oznacza weterynaryjny produkt leczniczy składający się ze szczepionek , toksyn , surowicy lub alergenów , który jest przeznaczony do podawania zwierzętom w celu wytworzenia odporności czynnej lub biernej lub do diagnozowania ich stanu odporności;

(3)

„immunologiczny weterynaryjny produkt leczniczy” oznacza weterynaryjny produkt leczniczy , taki jak szczepionki , toksyny , surowica lub alergeny , który jest przeznaczony do podawania zwierzętom w celu wytworzenia odporności czynnej lub biernej lub do diagnozowania ich stanu odporności;

Poprawka 61

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 7

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(7)

„homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy” oznacza weterynaryjny produkt leczniczy przygotowany z homeopatycznych preparatów wyjściowych zgodnie z homeopatyczną procedurą wytwarzania opisaną w Farmakopei Europejskiej lub, w razie jej braku, w farmakopeach oficjalnie używanych w państwach członkowskich;

(7)

„homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy” oznacza weterynaryjny produkt leczniczy przygotowany zgodnie z homeopatyczną procedurą wytwarzania opisaną w Farmakopei Europejskiej lub, w razie jej braku, w farmakopeach oficjalnie używanych w państwach członkowskich; homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy może zawierać większą liczbę substancji czynnych;

Poprawka 62

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 7 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(7a)

„ziołowy produkt leczniczy” oznacza każdy produkt leczniczy zawierający jako substancję czynną wyłącznie co najmniej jedną substancję ziołową lub co najmniej jeden preparat ziołowy bądź też co najmniej jedną taką substancję ziołową w połączeniu z co najmniej jednym takim preparatem ziołowym;

Poprawka 63

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 8

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(8)

„oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe” oznacza zdolność mikroorganizmów do przeżycia lub rozwijania się przy koncentracji środka przeciwdrobnoustrojowego, która zazwyczaj wystarcza do powstrzymania lub zabicia mikroorganizmów tego samego gatunku;

(8)

„oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe” oznacza zdolność mikroorganizmów do przeżycia lub rozwijania się przy koncentracji środka przeciwdrobnoustrojowego, która zazwyczaj wystarcza do powstrzymania wzrostu lub zabicia mikroorganizmów tego samego gatunku;

Poprawka 64

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 8 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(8a)

„środek przeciwdrobnoustrojowy” oznacza każdy związek chemiczny o bezpośrednim działaniu na mikroorganizmy stosowany w leczeniu lub profilaktyce infekcji; środki przeciwdrobnoustrojowe obejmują środki przeciwbakteryjne, środki przeciwwirusowe, przeciwgrzybicze i przeciwpierwotniacze; w kontekście niniejszego rozporządzenia pod pojęciem środka przeciwdrobnoustrojowego rozumie się środek przeciwbakteryjny;

Poprawka 65

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 8 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(8b)

„środek przeciwpasożytniczy” oznacza produkt leczniczy lub substancję leczniczą stosowane w leczeniu chorób pasożytniczych o różnej etiologii;

Poprawka 66

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 8 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(8c)

„środek przeciwbakteryjny” oznacza każdy związek chemiczny o bezpośrednim działaniu na bakterie, stosowany w leczeniu lub profilaktyce infekcji;

Poprawka 67

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 9

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(9)

„badanie kliniczne” oznacza badanie mające na celu zbadanie w warunkach terenowych bezpieczeństwa lub skuteczności weterynaryjnego produktu leczniczego w normalnych warunkach hodowli zwierząt lub w ramach zwykłej praktyki weterynaryjnej w celu uzyskania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu lub zmiany takiego pozwolenia ;

(9)

„badanie kliniczne” oznacza badanie mające na celu zbadanie w warunkach terenowych bezpieczeństwa lub skuteczności weterynaryjnego produktu leczniczego w normalnych warunkach hodowli zwierząt lub w ramach zwykłej praktyki weterynaryjnej;

Poprawka 68

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 10

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(10)

„badanie przedkliniczne” oznacza badanie nieobjęte definicją badania klinicznego , którego celem jest zbadanie bezpieczeństwa lub skuteczności weterynaryjnego produktu leczniczego w celu uzyskania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu lub zmiany takiego pozwolenia ;

(10)

„badanie przedkliniczne” oznacza badanie nieobjęte definicją badania klinicznego;

Poprawka 69

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 11 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(11)

„stosunek korzyści do ryzyka” oznacza ocenę pozytywnych skutków weterynaryjnego produktu leczniczego w stosunku do następujących rodzajów ryzyka związanych ze stosowaniem tego produktu:

(11)

„stosunek korzyści do ryzyka” oznacza ocenę pozytywnych skutków terapeutycznych weterynaryjnego produktu leczniczego w stosunku do następujących rodzajów ryzyka związanych ze stosowaniem tego produktu:

Poprawka 70

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 12

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(12)

„nazwa zwyczajowa” oznacza międzynarodową niezastrzeżoną nazwę zalecaną przez Światową Organizację Zdrowia w odniesieniu do danego weterynaryjnego produktu leczniczego lub, w przypadku gdy taka nazwa nie istnieje, nazwę ogólnie stosowaną ;

(12)

„nazwa zwyczajowa” oznacza międzynarodową niezastrzeżoną nazwę zalecaną przez Światową Organizację Zdrowia lub, w przypadku gdy taka nazwa nie istnieje, powszechną nazwę zwyczajową ;

Poprawka 71

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 18

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(18)

„ulotka dołączona do opakowania” oznacza ulotkę dokumentacyjną dotyczącą weterynaryjnego produktu leczniczego, która zawiera informacje mające na celu zapewnienie bezpiecznego i skutecznego stosowania produktu;

(18)

„ulotka dołączona do opakowania” oznacza dołączoną do weterynaryjnego produktu leczniczego ulotkę informacyjną przeznaczoną dla użytkownika weterynaryjnego produktu leczniczego, która zawiera informacje mające na celu zapewnienie bezpiecznego i skutecznego stosowania produktu zgodnego z informacjami podanymi w charakterystyce weterynaryjnego produktu leczniczego ;

Poprawka 72

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 20 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(b)

weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla gatunków zwierząt innych niż bydło, owce, świnie, kury domowe, psy i  koty ;

(b)

weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla gatunków zwierząt innych niż bydło, świnie, kury domowe, psy , koty, łososie owce hodowane na mięso ;

Poprawka 73

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 21

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(21)

„nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii” oznacza proces monitorowania badania zdarzeń niepożądanych;

(21)

„nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii” oznacza działalność naukową, kontrolną i administracyjną związaną z wykrywaniem, zgłaszaniem, oceną zrozumieniem zdarzeń niepożądanych , z zapobieganiem im i z informowaniem o nich, która obejmuje stałą ocenę stosunku korzyści do ryzyka weterynaryjnych produktów leczniczych ;

Poprawka 74

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 24

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(24)

„recepta weterynaryjna” oznacza każdą receptę na weterynaryjny produkt leczniczy wystawioną przez osobę mającą do tego zawodowe kwalifikacje i uprawnienia zgodnie z obowiązującym prawem krajowym;

(24)

„recepta weterynaryjna” oznacza każdą receptę na weterynaryjny produkt leczniczy wystawioną przez lekarza weterynarii lub inną osobę mającą do tego zawodowe kwalifikacje i uprawnienia zgodnie z obowiązującym prawem krajowym po postawieniu diagnozy weterynaryjnej w wyniku badania klinicznego zwierzęcia ;

Poprawka 75

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 25

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(25)

„okres karencji” oznacza minimalny okres między ostatnim podaniem zwierzęciu weterynaryjnego produktu leczniczego a produkcją środków spożywczych z tego zwierzęcia, co w normalnych warunkach stosowania jest konieczne w celu zapewnienia , aby takie środki spożywcze nie zawierały pozostałości w ilościach szkodliwych dla zdrowia publicznego ;

(25)

„okres karencji” oznacza okres między ostatnim podaniem zwierzęciu weterynaryjnego produktu leczniczego w normalnych warunkach stosowania a produkcją środków spożywczych z tego zwierzęcia, który jest niezbędny do zagwarantowania , że takie środki spożywcze nie będą zawierały pozostałości w ilościach większych niż maksymalne limity ustalone na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009  (1a);

Poprawka 76

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 26

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(26)

„udostępnienie na rynku” oznacza dostarczenie weterynaryjnego produktu leczniczego do celów dystrybucji, konsumpcji lub stosowania na rynku Unii w ramach działalności handlowej, odpłatnie lub nieodpłatnie;

(26)

„udostępnienie na rynku” oznacza dostarczenie weterynaryjnego produktu leczniczego w celu jego dystrybucji, konsumpcji lub stosowania na rynku danego państwa członkowskiego w ramach działalności handlowej, odpłatnie lub nieodpłatnie;

Poprawka 77

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27a)

„zasadniczo podobny produkt” oznacza produkt odtwórczy spełniający kryteria jakościowej i ilościowej identyczności składu pod względem substancji czynnych, identyczności postaci farmaceutycznej i równoważności biologicznej z oryginalnym produktem, chyba że w świetle wiedzy naukowej wyraźnie różni się on od oryginalnego produktu pod względem bezpieczeństwa i skuteczności;

Poprawka 78

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27b)

„posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu” oznacza posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu wydanego zgodnie z niniejszym rozporządzeniem;

Poprawka 79

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27c)

„humanitarna hodowla zwierząt” oznacza zarządzanie zwierzętami gospodarskimi i opiekę nad nimi przez ludzi dla zysku przy jednoczesnym dbaniu o zdrowie i dobrostan tych zwierząt dzięki poszanowaniu i przestrzeganiu specyficznych potrzeb każdego gatunku oraz ograniczaniu do minimum konieczności stosowania weterynaryjnych produktów leczniczych;

Poprawka 80

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 d (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27d)

„odpowiedzialne stosowanie weterynaryjnych produktów leczniczych” oznacza dbanie o stosowanie dobrych praktyk hodowlanych i zarządczych, takich jak środki bezpieczeństwa biologicznego mające na celu utrzymywanie grup zwierząt w zdrowiu lub ograniczanie rozprzestrzeniania się choroby w danej populacji zwierząt, a także zasięganie porady lekarza weterynarii, przestrzeganie programów szczepień i przepisanych zaleceń, dbanie o właściwą higienę, odpowiednie żywienie oraz regularne monitorowanie stanu zdrowia i dobrostanu;

Poprawka 81

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 e (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27e)

„zdarzenia niepożądane” to wszelkie zdarzenia niepożądane opisane w art. 73 ust. 2;

Poprawka 82

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 f (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27f)

„poważne zdarzenia niepożądane” oznaczają każde zdarzenie niepożądane, które powoduje śmierć, zagrożenie życia, istotną niezdolność lub niesprawność, stanowi wrodzoną anomalie lub wadę wrodzoną, bądź które powoduje stałe lub długotrwałe objawy u leczonych zwierząt;

Poprawka 83

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 g (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27 g)

„zastosowanie lecznicze (terapeutyczne)” oznacza zastosowanie u chorego zwierzęcia lub grupy chorych zwierząt po zdiagnozowaniu choroby lub infekcji;

Poprawka 84

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 h (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27h)

„zorganizowane przeciwdziałanie skutkom zakażeń (metafilaktyka)” oznacza zastosowanie u grupy zwierząt po zdiagnozowaniu klinicznych przypadków choroby u części zwierząt w grupie w celu leczenia chorych zwierząt, u których występują kliniczne objawy choroby, oraz w celu opanowania rozprzestrzeniania się choroby na zwierzęta pozostające z nimi w bliskim kontakcie, które są zagrożone i być może już zostały zarażone (bezobjawowo); wystąpienie takiej choroby w grupie musi zostać stwierdzone przed zastosowaniem produktu;

Poprawka 85

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 i (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27i)

„zastosowanie zapobiegawcze (profilaktyka)” oznacza zastosowanie u zwierzęcia lub u grupy zwierząt przed pojawieniem się klinicznych objawów choroby w celu zapobieżenia wystąpieniu choroby lub infekcji;

Poprawka 86

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 j (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27j)

„przywóz równoległy” oznacza przywóz do danego państwa członkowskiego weterynaryjnego produktu leczniczego dopuszczonego do obrotu w innym państwie członkowskim zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i posiadającego te same właściwości co weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony do obrotu w państwie członkowskim przywozu, a w szczególności:

a)

taki sam skład jakościowy i ilościowy pod względem substancji czynnych i pomocniczych oraz taką samą postać farmaceutyczną;

b)

takie same wskazania lecznicze i gatunki docelowe.

Produkt leczniczy dopuszczony w danym państwie członkowskim i równolegle importowany weterynaryjny produkt leczniczy muszą być zharmonizowane zgodnie z art. 69 lub 70 lub dopuszczone do obrotu zgodnie z art. 46 i 48;

Poprawka 87

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 k (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27k)

„dystrybucja równoległa” oznacza dystrybucję weterynaryjnego produktu leczniczego z jednego państwa członkowskiego do innego, który to produkt jest dopuszczony do obrotu w drodze procedury scentralizowanej przez uprawniony podmiot, o którym mowa w art. 105 i który jest niezależny od posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

Poprawka 88

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 l (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27l)

„dystrybucja hurtowa” oznacza ogół działalności, na którą składają się nabywanie, posiadanie, dostarczanie lub wywóz weterynaryjnych produktów leczniczych za opłatą lub bezpłatnie, za wyjątkiem dostaw detalicznych; działalność taką prowadzą producenci lub ich składnice hurtowe, importerzy, inni hurtownicy czy też farmaceuci i osoby uprawnione do dostarczania produktów leczniczych dla ludności zgodnie z właściwym prawem krajowym;

Poprawka 89

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 m (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27m)

„nazwa weterynaryjnego produktu leczniczego” oznacza nazwę, która może być albo nazwą utworzoną, nie do pomylenia z nazwą zwyczajową, albo nazwą zwyczajową lub naukową uzupełnioną znakiem towarowym lub nazwą posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

Poprawka 90

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 4 – ustęp 1 – punkt 27 n (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(27n)

„mieszanka wstępna dla paszy z zawartością substancji leczniczych” oznacza każdy weterynaryjny produkt leczniczy przygotowany wcześniej z myślą o dalszym wytwarzaniu paszy z zawartością substancji leczniczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) …/…  (*1) .

Poprawka 91

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Weterynaryjny produkt leczniczy wprowadza się do obrotu dopiero po wydaniu pozwolenia na dopuszczenie do obrotu danego produktu przez właściwy organ zgodnie z art. 44, 46 lub 48 lub przez Komisję zgodnie z  art. 40 .

1.    Bez uszczerbku dla innych przepisów niniejszego rozporządzenia weterynaryjny produkt leczniczy wprowadza się do obrotu w danym państwie członkowskim dopiero po wydaniu pozwolenia na dopuszczenie do obrotu danego produktu przez właściwy organ tego państwa członkowskiego lub przez Komisję zgodnie z  niniejszym rozporządzeniem .

Poprawka 92

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 5 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Pozwolenie na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego jest ważne przez czas nieokreślony.

2.   Pozwolenie na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego jest ważne przez czas nieokreślony , chyba że wykryto zagrożenie dla zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt i środowiska lub nowa wiedza naukowa uzasadnia ponowną ocenę stosunku korzyści do ryzyka . W takich sytuacjach państwa członkowskie lub Komisja przekazują sprawę Agencji zgodnie z procedurą określoną w art. 84.

 

Gdy wcześniej dopuszczony do obrotu weterynaryjny produkt leczniczy nie był obecny na rynku żadnego państwa członkowskiego przez okres pięciu kolejnych lat, pozwolenie na dopuszczenie do obrotu przyznane na ten weterynaryjny produkt leczniczy traci ważność.

 

Właściwy organ może, w szczególnych okolicznościach, ze względu na ochronę zdrowia ludzi lub zwierząt, przyznać odstępstwo od utraty ważności, o której mowa w akapicie drugim. Takie odstępstwa muszą być należycie uzasadnione.

 

Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu jest odpowiedzialny za obrót produktem leczniczym. Wyznaczenie przedstawiciela nie zwalnia posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu z odpowiedzialności prawnej.

Poprawka 93

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 1 – litera c

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)

procedurą wzajemnego uznawania określoną w art. 47 i  48 .

c)

procedurą wzajemnego uznawania określoną w art. 47 , 48 57 .

Poprawka 94

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Wnioski składa się elektronicznie. W przypadku wniosków o dopuszczenie do obrotu w procedurze scentralizowanej należy zastosować formaty udostępnione przez Agencję .

3.   Wnioski składa się elektronicznie lub, w wyjątkowych okolicznościach i po wydaniu zgody przez właściwy organ bądź w przypadku scentralizowanego wniosku, w Agencji. Komisja we współpracy z państwami członkowskimi i z Agencją przyjmie szczegółowe wytyczne dotyczące formatu wniosków elektronicznych .

Poprawka 95

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 6 – ustęp 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.    W ciągu 15 dni od otrzymania wniosku właściwy organ lub Agencja informuje wnioskodawcę o tym, czy przedstawił on wszystkie dane wymagane zgodnie z art. 7 .

5.    Niezależnie od szczegółowych przepisów dotyczących procedury wzajemnego uznawania pozwoleń lub procedury zdecentralizowanej właściwy organ lub Agencja w ciągu 15 dni od daty otrzymania wniosku informuje wnioskodawcę o tym, czy formalne wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu dotyczące danego wniosku zostały spełnione i czy wniosek może zostać poddany ocenie naukowej .

Poprawka 96

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – ustęp 2 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(a)

dokumentację dotyczącą bezpośredniego lub pośredniego ryzyka dla zdrowia publicznego lub zdrowia zwierząt związanego ze stosowaniem przeciwdrobnoustrojowego weterynaryjnego produktu leczniczego u zwierząt;

(a)

dokumentację dotyczącą bezpośredniego lub pośredniego ryzyka dla zdrowia publicznego lub zdrowia zwierząt bądź dla środowiska związanego ze stosowaniem przeciwdrobnoustrojowego weterynaryjnego produktu leczniczego u zwierząt;

Poprawka 97

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – ustęp 2 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

informacje dotyczące środków zmniejszających ryzyko służących ograniczaniu rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe związanej ze stosowaniem weterynaryjnego produktu leczniczego.

b)

informacje dotyczące środków zmniejszających ryzyko służących ograniczaniu rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe związanej ze stosowaniem weterynaryjnego produktu leczniczego , w tym uściślenie, że produkt nie może być stosowany jako rutynowy środek profilaktyczny lub metafilaktyczny u zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, ani nie może być wykorzystywany do profilaktycznego leczenia grup zwierząt, u których nie zdiagnozowano choroby .

Poprawka 98

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 7 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Jeżeli wniosek dotyczy weterynaryjnego produktu leczniczego przeznaczonego dla docelowych gatunków zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, i zawierającego substancje farmakologicznie czynne, których nie uwzględniono w tabeli 1 załącznika do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w odniesieniu do danego gatunku zwierzęcia, oprócz informacji wymienionych w ust. 1 należy przedstawić dokument potwierdzający, że w Agencji złożono ważny wniosek o ustalenie maksymalnych limitów pozostałości zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 (22).

3.   Jeżeli wniosek dotyczy weterynaryjnego produktu leczniczego przeznaczonego dla docelowych gatunków zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, i zawierającego substancje farmakologicznie czynne, których nie uwzględniono w tabeli 1 załącznika do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 w odniesieniu do danego gatunku zwierzęcia, oprócz informacji wymienionych w ust. 1 należy przedstawić dokument potwierdzający, że w Agencji złożono ważny wniosek o ustalenie maksymalnych limitów pozostałości zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 (22) oraz że upłynęło co najmniej sześć miesięcy od złożenia takiego wniosku .

Poprawka 100

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.    Badanie kliniczne zatwierdza się pod warunkiem, że zwierzęta, od których lub z których pozyskuje się żywność, wykorzystane w badaniach klinicznych lub ich produkty nie wejdą do łańcucha żywnościowego ludzi, chyba że:

2.    Państwa członkowskie nie zezwalają, by środki spożywcze przeznaczone do spożycia przez ludzi pochodziły od zwierząt, na których były przeprowadzane badania, chyba że właściwe organy ustaliły stosowny okres karencji. Taki okres:

a)

badany produkt jest weterynaryjnym produktem leczniczym dopuszczonym w celu stosowania u gatunków zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, wykorzystanych w badaniu klinicznym i przestrzega się okresu karencji określonego w charakterystyce produktu leczniczego; lub

a)

wynosi co najmniej tyle, ile okres karencji ustanowiony w art. 117, z uwzględnieniem, w stosownych przypadkach, czynnika bezpieczeństwa zależnego od rodzaju testowanej substancji; lub

b)

badany produkt jest weterynaryjnym produktem leczniczym dopuszczonym w celu stosowania u gatunków docelowych innych niż gatunki zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, wykorzystanych w badaniu klinicznym i przestrzega się okresu karencji określonego zgodnie z art. 117.

b)

jeżeli zostały ustalone maksymalne unijne limity pozostałości zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 470/2009, okres ten wynosi tyle, by zagwarantować, że limity pozostałości w środkach spożywczych nie zostaną przekroczone.

Poprawka 101

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 4 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4a.     Przy opracowywaniu i przeprowadzaniu badań klinicznych należy uwzględniać zasady zastąpienia, ograniczenia i udoskonalenia dotyczące opieki nad żywymi zwierzętami i wykorzystywania tych zwierząt do celów naukowych.

Poprawka 102

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 8 – ustęp 6 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

6a.     Posiadacz zezwolenia na badania kliniczne powiadamia właściwy organ o każdym poważnym niepożądanym zdarzeniu, zaś informacje o wszelkich niepożądanych reakcjach u ludzi zgłaszane są niezwłocznie, a w każdym razie nie później niż po upływie 15 dni od daty otrzymania informacji na ten temat.

Poprawka 103

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 9

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Oznakowanie opakowania bezpośredniego weterynaryjnych produktów leczniczych

Oznakowanie opakowania bezpośredniego weterynaryjnych produktów leczniczych

1.   Na opakowaniu bezpośrednim weterynaryjnego produktu leczniczego znajdują się wyłącznie następujące informacje:

1.   Na opakowaniu bezpośrednim weterynaryjnego produktu leczniczego znajdują się wyłącznie następujące informacje:

a)

nazwę weterynaryjnego produktu leczniczego oraz jego moc i postać farmaceutyczną;

a)

nazwę weterynaryjnego produktu leczniczego oraz jego moc i postać farmaceutyczną;

b)

informacje dotyczące substancji czynnych wyrażone jakościowo i ilościowo na jednostkę lub zgodnie z formą podawania na daną objętość lub wagę, przy użyciu ich nazw zwyczajowych;

b)

informacje dotyczące substancji czynnych wyrażone jakościowo i ilościowo na jednostkę lub zgodnie z formą podawania na daną objętość lub wagę, przy użyciu ich nazw zwyczajowych;

c)

numer serii poprzedzony słowem „Lot”;

c)

numer serii poprzedzony słowem „Lot”;

d)

nazwę, nazwę przedsiębiorstwa lub logo posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

d)

nazwę, nazwę przedsiębiorstwa lub logo posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

e)

gatunki docelowe;

e)

gatunki docelowe;

f)

termin ważności w formacie „mm/rrrr” poprzedzony wyrażeniem „Exp.”;

f)

termin ważności w formacie „mm/rrrr” poprzedzony wyrażeniem „Exp.”;

g)

specjalne środki ostrożności przy przechowywaniu, jeśli istnieją.

g)

specjalne środki ostrożności przy przechowywaniu, jeśli istnieją.

 

1a.     W wyjątkowych przypadkach, gdy jest to absolutnie niezbędne do zapewnienia bezpiecznego i prawidłowego podawania produktu, na wniosek wnioskodawcy lub właściwego organu mogą zostać dodane dodatkowe informacje zgodnie z art. 30.

2.   Informacje wymienione w ust. 1 przedstawione są za pomocą łatwych do odczytania i zrozumienia znaków lub w stosownych przypadkach za pomocą skrótów lub piktogramów wspólnych dla całej Unii.

2.   Informacje wymienione w ust. 1 przedstawione są za pomocą łatwych do odczytania i zrozumienia znaków lub w stosownych przypadkach za pomocą skrótów lub piktogramów wspólnych dla całej Unii.

 

2a.     Ponadto wszystkie informacje wymienione w ust. 1 lit. a)–g) przedstawia się również w formacie czytelnym elektronicznie, takim jak kod kreskowy. Dane muszą być dostępne dla innych systemów dokumentacji za pośrednictwem standardowych interfejsów.

Poprawka 104

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 10

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Oznakowanie opakowania zewnętrznego weterynaryjnych produktów leczniczych

Oznakowanie opakowania zewnętrznego weterynaryjnych produktów leczniczych

1.   Na opakowaniu zewnętrznym weterynaryjnego produktu leczniczego znajdują się wyłącznie następujące informacje:

1.   Na opakowaniu zewnętrznym weterynaryjnego produktu leczniczego znajdują się wyłącznie następujące informacje:

a)

informacje wymienione w art. 9 ust. 1;

a)

informacje wymienione w art. 9 ust. 1;

b)

zawartość z podaniem masy, objętości lub liczby bezpośrednich opakowań jednostkowych weterynaryjnego produktu leczniczego;

b)

zawartość z podaniem masy, objętości lub liczby bezpośrednich opakowań jednostkowych weterynaryjnego produktu leczniczego;

c)

ostrzeżenie, że weterynaryjny produkt leczniczy należy przechowywać poza wzrokiem i zasięgiem dzieci;

c)

ostrzeżenie, że weterynaryjny produkt leczniczy należy przechowywać poza wzrokiem i zasięgiem dzieci;

d)

ostrzeżenie , że weterynaryjny produkt leczniczy służy wyłącznie do leczenia zwierząt;

d)

wspólny piktogram ostrzegający , że weterynaryjny produkt leczniczy służy wyłącznie do leczenia zwierząt;

e)

zalecenie dotyczące przeczytania ulotki dołączonej do opakowania;

e)

zalecenie dotyczące przeczytania ulotki dołączonej do opakowania;

f)

wymóg dotyczący korzystania z systemów zwrotu weterynaryjnych produktów leczniczych w celu usuwania niewykorzystanych weterynaryjnych produktów leczniczych lub materiałów odpadowych pochodzących z zastosowania takich produktów i w razie potrzeby dodatkowe środki ostrożności w odniesieniu do usuwania niebezpiecznych odpadów, jakimi są niewykorzystane weterynaryjne produkty lecznicze lub materiały odpadowe pochodzące z zastosowania takich produktów;

f)

wymóg korzystania z systemów zwrotu weterynaryjnych produktów leczniczych w celu usuwania niewykorzystanych weterynaryjnych produktów leczniczych lub materiałów odpadowych pochodzących z zastosowania takich produktów zgodnie ze stosownymi przepisami;

g)

w przypadku homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych określenie „homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy”.

g)

w przypadku homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych określenie „homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy”.

 

1a.     W wyjątkowych przypadkach, gdy jest to absolutnie niezbędne do zapewnienia bezpiecznego i prawidłowego podawania produktu, na wniosek wnioskodawcy lub właściwego organu mogą zostać dodane dodatkowe informacje zgodnie z art. 30.

2.   Informacje wymienione w ust. 1 przedstawione są za pomocą łatwych do odczytania i zrozumienia znaków lub w stosownych przypadkach za pomocą skrótów lub piktogramów wspólnych dla całej Unii.

2.   Informacje wymienione w ust. 1 przedstawia się za pomocą łatwych do odczytania i zrozumienia znaków oraz w formacie umożliwiającym odczyt maszynowy lub w stosownych przypadkach za pomocą skrótów lub piktogramów wspólnych dla całej Unii.

3.   W przypadku braku opakowania zewnętrznego wszystkie szczegółowe informacje wymienione w ust. 1 przedstawia się na opakowaniu bezpośrednim.

3.   W przypadku braku opakowania zewnętrznego wszystkie szczegółowe informacje wymienione w ust. 1 przedstawia się na opakowaniu bezpośrednim.

Poprawka 105

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 11

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Oznakowanie małych bezpośrednich opakowań jednostkowych weterynaryjnych produktów leczniczych

Oznakowanie małych bezpośrednich opakowań jednostkowych weterynaryjnych produktów leczniczych

Na zasadzie odstępstwa od art. 9 na małych bezpośrednich opakowaniach jednostkowych znajdują się tylko następujące informacje:

Na zasadzie odstępstwa od art. 9 na małych bezpośrednich opakowaniach jednostkowych znajdują się tylko następujące informacje:

a)

nazwa weterynaryjnego produktu leczniczego;

a)

nazwa weterynaryjnego produktu leczniczego;

b)

szczegółowe dane dotyczące ilości substancji czynnych;

b)

szczegółowe dane dotyczące ilości substancji czynnych , chyba że produkt istnieje wyłącznie w jednym stężeniu lub stężenie zostało ujęte w nazwie ;

c)

numer serii poprzedzony słowem „Lot”;

c)

numer serii poprzedzony słowem „Lot”;

d)

termin ważności w formacie „mm/rrrr” poprzedzony wyrażeniem „Exp.”;

d)

termin ważności w formacie „mm/rrrr” poprzedzony wyrażeniem „Exp.”.

 

W wyjątkowych przypadkach, gdy jest to absolutnie niezbędne do zapewnienia bezpiecznego i prawidłowego podawania produktu, na wniosek wnioskodawcy lub właściwego organu mogą zostać dodane dodatkowe informacje zgodnie z art. 30.

Poprawka 106

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 12

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Ulotka dołączona do opakowania weterynaryjnych produktów leczniczych

Ulotka dołączona do opakowania weterynaryjnych produktów leczniczych

1.   Ulotka dołączana do opakowania jest dostępna w odniesieniu do każdego weterynaryjnego produktu leczniczego i zawiera co najmniej następujące informacje:

1.   Ulotka dołączana do opakowania jest bezpośrednio dostępna wraz z każdym weterynaryjnym produktem leczniczym i zawiera co najmniej następujące informacje:

a)

nazwę i stały adres lub nazwę przedsiębiorstwa i adres siedziby przedsiębiorstwa posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu oraz producenta oraz, w stosownych przypadkach, przedstawiciela posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

a)

nazwę i stały adres lub nazwę przedsiębiorstwa i adres siedziby przedsiębiorstwa posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu oraz producenta oraz, w stosownych przypadkach, przedstawiciela posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

b)

nazwę weterynaryjnego produktu leczniczego lub w stosownych przypadkach wykaz nazw weterynaryjnego produktu leczniczego dopuszczonych w różnych państwach członkowskich;

b)

nazwę weterynaryjnego produktu leczniczego lub w stosownych przypadkach wykaz nazw weterynaryjnego produktu leczniczego dopuszczonych w różnych państwach członkowskich;

c)

moc i postać farmaceutyczną weterynaryjnego produktu leczniczego;

c)

moc i postać farmaceutyczną weterynaryjnego produktu leczniczego;

d)

gatunki docelowe, dawkowanie w przypadku każdego gatunku, sposób i drogę podawania oraz w razie potrzeby zalecenia dotyczące prawidłowego podawania;

d)

gatunki docelowe, dawkowanie w przypadku każdego gatunku, sposób i drogę podawania oraz w razie potrzeby zalecenia dotyczące prawidłowego podawania;

e)

wskazania lecznicze;

e)

wskazania lecznicze;

f)

przeciwwskazania i zdarzenia niepożądane w zakresie, w jakim informacje te są niezbędne przy stosowaniu weterynaryjnego produktu leczniczego;

f)

przeciwwskazania i zdarzenia niepożądane w zakresie, w jakim informacje te są niezbędne przy stosowaniu weterynaryjnego produktu leczniczego;

g)

okres karencji, nawet jeśli jest zerowy, w przypadku gdy gatunkami docelowymi są zwierzęta, od których lub z których pozyskuje się żywność;

g)

okres karencji, nawet jeśli jest zerowy, w przypadku gdy gatunkami docelowymi są zwierzęta, od których lub z których pozyskuje się żywność;

h)

specjalne środki ostrożności przy przechowywaniu, jeśli istnieją;

h)

specjalne środki ostrożności przy przechowywaniu, jeśli istnieją;

i)

informacje konieczne dla bezpieczeństwa lub ochrony zdrowia, w tym wszystkie specjalne środki ostrożności związane ze stosowaniem i wszelkie inne ostrzeżenia;

i)

informacje konieczne dla bezpieczeństwa lub ochrony zdrowia, w tym wszystkie specjalne środki ostrożności związane ze stosowaniem i wszelkie inne ostrzeżenia;

j)

wymóg dotyczący korzystania z systemów zwrotu weterynaryjnych produktów leczniczych w celu usuwania niewykorzystanych weterynaryjnych produktów leczniczych lub materiałów odpadowych pochodzących z zastosowania takich produktów i w razie potrzeby korzystania z dodatkowych środków ostrożności w odniesieniu do usuwania niebezpiecznych odpadów, jakimi są niewykorzystane weterynaryjne produkty lecznicze lub materiały odpadowe pochodzące z zastosowania takich produktów.

j)

wymóg korzystania z systemów zwrotu weterynaryjnych produktów leczniczych w celu usuwania niewykorzystanych weterynaryjnych produktów leczniczych lub materiałów odpadowych pochodzących z zastosowania takich produktów zgodnie ze stosownymi przepisami;

k)

numer pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

 

l)

w przypadku odtwórczych weterynaryjnych produktów leczniczych określenie „odtwórczy weterynaryjny produkt leczniczy”;

l)

w przypadku odtwórczych weterynaryjnych produktów leczniczych określenie „odtwórczy weterynaryjny produkt leczniczy”;

m)

w przypadku homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych określenie „homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy”.

m)

w przypadku homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych określenie „homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy”;

 

ma)

skład jakościowy i ilościowy.

2.   Ulotka dołączona do opakowania może zawierać dodatkowe informacje dotyczące dystrybucji, posiadania lub wszelkich niezbędnych środków ostrożności zgodne z pozwoleniem na dopuszczenie do obrotu, pod warunkiem że informacje te nie mają charakteru reklamowego. Takie dodatkowe informacje umieszczone na ulotce dołączonej do opakowania są wyraźnie oddzielone od informacji, o których mowa w ust. 1.

2.   Ulotka dołączona do opakowania może zawierać dodatkowe informacje dotyczące dystrybucji, posiadania lub wszelkich niezbędnych środków ostrożności zgodne z pozwoleniem na dopuszczenie do obrotu, pod warunkiem że informacje te nie mają charakteru reklamowego. Takie dodatkowe informacje umieszczone na ulotce dołączonej do opakowania są wyraźnie oddzielone od informacji, o których mowa w ust. 1.

3.   Ulotka dołączona do opakowania jest tak napisana i zaprojektowana, aby była jasna i zrozumiała dla ogółu społeczeństwa.

3.   Ulotka dołączona do opakowania jest tak napisana i zaprojektowana, aby była jasna , czytelna i zrozumiała dla ogółu społeczeństwa.

Poprawka 107

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 13

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Ulotka dołączona do opakowania homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych

Ulotka dołączona do opakowania homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych

Na zasadzie odstępstwa od art. 12 ust. 1 ulotka dołączona do opakowania homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych zarejestrowanych zgodnie z art. 89–90 zawiera tylko następujące informacje:

Na zasadzie odstępstwa od art. 12 ust. 1 ulotka dołączona do opakowania homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych zarejestrowanych zgodnie z art. 89–90 zawiera tylko następujące informacje:

a)

naukową nazwę preparatu wyjściowego lub preparatów w wyjściowych, po której następuje stopień rozcieńczenia, przy użyciu symboli Farmakopei Europejskiej lub, w przypadku braku takich symboli, symboli farmakopei aktualnie oficjalnie stosowanych w państwach członkowskich;

a)

naukową nazwę preparatu wyjściowego lub preparatów w wyjściowych, po której następuje stopień rozcieńczenia, przy użyciu symboli Farmakopei Europejskiej lub, w przypadku braku takich symboli, symboli farmakopei aktualnie oficjalnie stosowanych w państwach członkowskich; jeżeli homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy składa się z więcej niż jednego składnika, nazwy naukowe składników mogą być uzupełnione znakiem towarowym na etykiecie;

b)

nazwę i adres posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu oraz, w stosownych przypadkach, nazwę i adres producenta;

b)

nazwę i adres posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu oraz, w stosownych przypadkach, nazwę i adres producenta;

c)

sposób podania oraz, w stosownych przypadkach, drogę podania;

c)

sposób podania oraz, w stosownych przypadkach, drogę podania;

d)

termin ważności w formacie „mm/rrrr” poprzedzony wyrażeniem „Exp.”;

 

e)

postać farmaceutyczną;

e)

postać farmaceutyczną;

f)

specjalne środki ostrożności przy przechowywaniu, jeśli istnieją;

f)

specjalne środki ostrożności przy przechowywaniu, jeśli istnieją;

g)

gatunki docelowe;

g)

gatunki docelowe i poziomy dawkowania dla różnych gatunków docelowych ;

h)

specjalne ostrzeżenie, w przypadku gdy jest ono wymagane w odniesieniu do produktu leczniczego;

h)

specjalne ostrzeżenie, w przypadku gdy jest ono wymagane w odniesieniu do produktu leczniczego;

i)

numer serii poprzedzony słowem „Lot”;

 

j)

numer rejestracji;

j)

numer rejestracji;

k)

okres karencji, jeżeli dotyczy;

k)

okres karencji, jeżeli dotyczy;

l)

określenie „homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy”.

l)

określenie „homeopatyczny weterynaryjny produkt leczniczy”.

Poprawka 108

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 16 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Do celów niniejszej sekcji, jeżeli substancja czynna składa się z soli, estrów, eterów, izomerów i mieszanin izomerów, kompleksów lub pochodnych różniących się od substancji czynnej zastosowanej w referencyjnym weterynaryjnym produkcie leczniczym, uznaje się ją za taką samą substancję czynną, co substancja zastosowana w referencyjnym weterynaryjnym produkcie leczniczym, chyba że różni się ona znacząco pod względem właściwości w odniesieniu do bezpieczeństwa lub skuteczności . Jeżeli dana substancja czynna różni się znacząco pod względem tych właściwości, wnioskodawca dostarcza dodatkowe informacje w celu udowodnienia bezpieczeństwa lub skuteczności różnych soli, estrów lub pochodnych dopuszczonej substancji czynnej referencyjnego weterynaryjnego produktu leczniczego.

2.   Do celów niniejszej sekcji, jeżeli substancja czynna składa się z soli, estrów, eterów, izomerów i mieszanin izomerów, kompleksów lub pochodnych różniących się od substancji czynnej zastosowanej w referencyjnym weterynaryjnym produkcie leczniczym, uznaje się ją za taką samą substancję czynną, co substancja zastosowana w referencyjnym weterynaryjnym produkcie leczniczym, chyba że różni się ona znacząco pod względem właściwości w odniesieniu do bezpieczeństwa , skuteczności lub zachowania się pozostałości substancji . Jeżeli dana substancja czynna różni się znacząco pod względem tych właściwości, wnioskodawca dostarcza dodatkowe informacje w celu udowodnienia bezpieczeństwa lub skuteczności różnych soli, estrów lub pochodnych dopuszczonej substancji czynnej referencyjnego weterynaryjnego produktu leczniczego.

Poprawka 109

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 16 – ustęp 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6.    Właściwy organ lub Agencja mogą wymagać od wnioskodawcy, aby przedstawił on dane dotyczące bezpieczeństwa w odniesieniu do potencjalnego ryzyka stwarzanego przez odtwórczy weterynaryjny produkt leczniczy dla środowiska, jeżeli pozwolenie na dopuszczenie do obrotu referencyjnego weterynaryjnego produktu leczniczego zostało wydane przed dniem 20 lipca 2000 r. lub jeżeli w odniesieniu do referencyjnego weterynaryjnego produktu leczniczego wymagane było przeprowadzenie drugiej fazy oceny ryzyka dla środowiska .

6.    Wnioskodawca przedstawia właściwemu organowi lub agencji na ich wniosek dane dotyczące bezpieczeństwa w odniesieniu do potencjalnego ryzyka stwarzanego przez odtwórczy weterynaryjny produkt leczniczy dla środowiska, jeżeli istnieją uzasadnione powody, by sądzić, że w związku z wydaniem pozwolenia na dopuszczenie do obrotu produkt odtwórczy może stanowić większe zagrożenie dla środowiska w porównaniu z produktem referencyjnym .

Poprawka 110

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 17 – ustęp 1 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Na zasadzie odstępstwa od art. 7 ust. 1 lit. b) wniosek o dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego zawierającego połączenie substancji czynnych, z których każda była już stosowana w dopuszczonych weterynaryjnych produktach leczniczych, ale nie została jeszcze dopuszczona do obrotu w tym połączeniu („połączony weterynaryjny produkt leczniczy”), spełnia następujące kryteria:

Na zasadzie odstępstwa od art. 7 ust. 1 lit. b) wniosek o dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego zawierającego połączenie substancji czynnych, z których każda była już stosowana w dopuszczonych weterynaryjnych produktach leczniczych, spełnia następujące kryteria:

Poprawka 111

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 21

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Zmniejszone wymagania dotyczące danych w odniesieniu do wniosków dotyczących ograniczonych rynków

Zmniejszone wymagania dotyczące danych w odniesieniu do wniosków dotyczących ograniczonych rynków

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 7 ust. 1 lit. b) wydaje się pozwolenie na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego przeznaczonego na ograniczony rynek, mimo że nie dostarczono dokumentacji dotyczącej jakości lub skuteczności wymaganej zgodnie z załącznikiem II, jeżeli spełnione są wszystkie poniższe warunki :

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 7 ust. 1 lit. b) wydaje się pozwolenie na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego przeznaczonego na ograniczony rynek, nawet jeśli wnioskodawca nie jest w stanie z obiektywnych, możliwych do sprawdzenia powodów dostarczyć dokumentacji dotyczącej jakości lub skuteczności wymaganej zgodnie z załącznikiem II, pod następującymi warunkami :

a)

korzyści bezpośredniej dostępności na rynku danego weterynaryjnego produktu leczniczego dla zdrowia zwierząt lub zdrowia publicznego przewyższają ryzyko związane z faktem, że nie dostarczono określonej dokumentacji;

a)

korzyści bezpośredniej dostępności na rynku danego weterynaryjnego produktu leczniczego dla zdrowia zwierząt lub zdrowia publicznego przewyższają ryzyko związane z faktem, że nie dostarczono określonej dokumentacji;

b)

wnioskodawca przedstawia dowód na to, że dany weterynaryjny produkt leczniczy jest przeznaczony na ograniczony rynek.

b)

wnioskodawca przedstawia dowód na to, że dany weterynaryjny produkt leczniczy jest przeznaczony na ograniczony rynek.

2.   Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 2 wydaje się pozwolenie na dopuszczenie do obrotu na ograniczonym rynku na okres trzech lat.

2.   Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 2 wydaje się pozwolenie na dopuszczenie do obrotu na ograniczonym rynku na okres pięciu lat. Po tym okresie posiadacz pozwolenia może na podstawie danych naukowych, nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii i skuteczności wnioskować o przekształcenie tego pozwolenia w pozwolenie na czas nieokreślony.

3.   W przypadku wydania pozwolenia na dopuszczenie produktu leczniczego do obrotu na podstawie niniejszego artykułu w charakterystyce produktu leczniczego należy jasno określić, że przeprowadzono jedynie ograniczoną ocenę jakości lub skuteczności ze względu na brak pełnych danych dotyczących skuteczności i jakości .

3.   W przypadku wydania pozwolenia na dopuszczenie produktu leczniczego do obrotu na podstawie niniejszego artykułu w charakterystyce produktu leczniczego należy jasno określić, że przedstawiono jedynie ograniczone dane dotyczące jego jakości i skuteczności . Na opakowaniu znajduje się ostrzeżenie z taką samą informacją.

 

3a.     Weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony do obrotu w trybie przewidzianym w niniejszym artykule może być wydawany wyłącznie na receptę.

Poprawka 113

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 22

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Wymogi dotyczące danych w odniesieniu do wniosków w wyjątkowych okolicznościach

Wymogi dotyczące danych w odniesieniu do wniosków w wyjątkowych okolicznościach

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 7 ust. 1 lit. b) w wyjątkowych okolicznościach związanych ze zdrowiem zwierząt lub zdrowiem publicznym, jeżeli wnioskodawca wykazał, że z obiektywnych, możliwych do sprawdzenia powodów nie jest w stanie dostarczyć dokumentacji dotyczącej jakości, bezpieczeństwa lub skuteczności wymaganej zgodnie z załącznikiem II, części 1, 2 i 3, pozwolenie na dopuszczenie do obrotu może zostać wydane z zastrzeżeniem spełnienia jednego z poniższych wymogów:

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 7 ust. 1 lit. b) w wyjątkowych okolicznościach związanych ze zdrowiem zwierząt lub zdrowiem publicznym, w tym z niezaspokojonymi potrzebami odnoszącymi się do zdrowia zwierząt, jeżeli wnioskodawca wykazał, że z obiektywnych, możliwych do sprawdzenia powodów nie jest w stanie dostarczyć dokumentacji dotyczącej jakości, bezpieczeństwa lub skuteczności wymaganej zgodnie z załącznikiem II, części 1, 2 i 3, pozwolenie na dopuszczenie do obrotu może zostać wydane z zastrzeżeniem spełnienia jednego z poniższych wymogów:

a)

wymogu wprowadzenia warunków lub ograniczeń, w szczególności dotyczących bezpieczeństwa weterynaryjnego produktu leczniczego;

a)

wymogu wprowadzenia warunków lub ograniczeń, w szczególności dotyczących bezpieczeństwa weterynaryjnego produktu leczniczego;

b)

wymogu powiadamiania właściwych organów o wszelkich incydentach związanych ze stosowaniem danego weterynaryjnego produktu leczniczego;

b)

wymogu powiadamiania właściwych organów o wszelkich niepożądanych zdarzeniach związanych ze stosowaniem danego weterynaryjnego produktu leczniczego;

c)

wymogu przeprowadzenia badań bezpieczeństwa po wydaniu pozwolenia.

c)

wymogu dostarczenia dalszych danych opartych na badaniach bezpieczeństwa po wydaniu pozwolenia lub na zgromadzonych w terenie danych dotyczących wartości użytkowej produktu, przy czym dane z terenu uznaje się za odpowiedniejsze w oparciu o ocenę stosunku korzyści do ryzyka.

2.   Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 2 wydaje się pozwolenie na dopuszczenie do obrotu wyjątkowych okolicznościach na okres jednego roku .

2.    Dalsza ważność pozwolenia na dopuszczenie do obrotu wydanego zgodnie z ust. 1 wiąże się z corocznym przeglądem warunków przewidzianych tym ustępie, do czasu aż warunki te zostaną spełnione .

3.   W przypadku wydania pozwolenia na dopuszczenie produktu leczniczego do obrotu na podstawie niniejszego artykułu w charakterystyce produktu leczniczego należy jasno określić, że przeprowadzono jedynie ograniczoną ocenę jakości, bezpieczeństwa lub skuteczności ze względu na brak pełnych danych dotyczących jakości, bezpieczeństwa lub skuteczności.

3.   W przypadku wydania pozwolenia na dopuszczenie produktu leczniczego do obrotu na podstawie niniejszego artykułu w charakterystyce produktu leczniczego należy jasno określić, że przeprowadzono jedynie ograniczoną ocenę jakości, bezpieczeństwa lub skuteczności ze względu na brak pełnych danych dotyczących jakości, bezpieczeństwa lub skuteczności. Na opakowaniu znajduje się ostrzeżenie z taką samą informacją.

 

3a.     Właściwy organ lub Komisja mogą w każdym momencie wydać pozwolenie na dopuszczenie do obrotu ważne na czas nieokreślony, pod warunkiem że w ramach stosowania produktu w praktyce nie stwierdzono żadnego problemu dotyczącego bezpieczeństwa lub skuteczności oraz że posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dostarczył brakujące dane dotyczące jakości, bezpieczeństwa i skuteczności przewidziane w ust. 1.

 

3b.     Weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony do obrotu w trybie przewidzianym w niniejszym artykule może być wydawany wyłącznie na receptę.

Poprawka 114

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 25 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Właściwy organ ustala, czy producenci weterynaryjnych produktów leczniczych z państw trzecich są zdolni do wytwarzania określonych weterynaryjnych produktów leczniczych lub do przeprowadzania badań kontrolnych według metod opisanych w dokumentacji złożonej na poparcie wniosku zgodnie z art. 7 ust. 1.

Właściwy organ ustala, czy producenci weterynaryjnych produktów leczniczych z państw trzecich przestrzegają stosownych przepisów prawa Unii, czy są zdolni do wytwarzania określonych weterynaryjnych produktów leczniczych lub do przeprowadzania badań kontrolnych według metod opisanych w dokumentacji złożonej na poparcie wniosku zgodnie z art. 7 ust. 1 i czy ograniczają do minimum zanieczyszczenie środowiska .

Poprawka 115

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 28 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Jeżeli wniosek dotyczy przeciwdrobnoustrojowego weterynaryjnego produktu leczniczego, właściwy organ lub Komisja mogą wymagać od posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu przeprowadzenia badań bezpieczeństwa po wydaniu pozwolenia w celu zagwarantowania, że stosunek korzyści do ryzyka w odniesieniu do ewentualnego rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe pozostaje pozytywny.

3.   Jeżeli wniosek dotyczy przeciwdrobnoustrojowego weterynaryjnego produktu leczniczego, właściwy organ lub Komisja wymagają od posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu przeprowadzenia badań bezpieczeństwa po wydaniu pozwolenia w celu zagwarantowania, że stosunek korzyści do ryzyka w odniesieniu do ewentualnego rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe pozostaje pozytywny.

Poprawki 116 i 298

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 29

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Wymóg dotyczący recepty weterynaryjnej

Wymóg dotyczący recepty weterynaryjnej

1.    Właściwy organ lub Komisja klasyfikują następujące weterynaryjne produkty lecznicze jako produkty wydawane na receptę weterynaryjną:

1.   Następujące weterynaryjne produkty lecznicze wydawane obowiązkowo na receptę weterynaryjną:

a)

weterynaryjne produkty lecznicze zawierające substancje psychotropowe lub środki odurzające, w tym produkty lecznicze objęte Konwencją Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających z 1961 r. zmienioną Protokołem z 1972 r. i Konwencją Narodów Zjednoczonych o substancjach psychotropowych z 1971 r.;

a)

weterynaryjne produkty lecznicze zawierające substancje psychotropowe lub środki odurzające, w tym produkty lecznicze objęte Konwencją Narodów Zjednoczonych o środkach odurzających z 1961 r. zmienioną Protokołem z 1972 r. i Konwencją Narodów Zjednoczonych o substancjach psychotropowych z 1971 r.;

b)

weterynaryjne produkty lecznicze przeznaczone dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność;

b)

weterynaryjne produkty lecznicze przeznaczone dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność;

c)

przeciwdrobnoustrojowe weterynaryjne produkty lecznicze;

c)

przeciwdrobnoustrojowe weterynaryjne produkty lecznicze;

d)

produkty przeznaczone do leczenia procesów patologicznych, które wymagają dokładnej wstępnej diagnozy lub stosowanie których może spowodować skutki utrudniające stosowanie lub powodujące zakłócenia kolejnych środków diagnostycznych lub terapeutycznych;

d)

produkty przeznaczone do leczenia procesów patologicznych, które wymagają dokładnej wstępnej diagnozy lub stosowanie których może spowodować skutki utrudniające stosowanie lub powodujące zakłócenia kolejnych środków diagnostycznych lub terapeutycznych;

e)

leki apteczne przeznaczone dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność;

e)

leki apteczne przeznaczone dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność;

f)

weterynaryjne produkty lecznicze zawierające substancję czynną, która jest dopuszczona do obrotu w Unii krócej niż 5 lat.

f)

weterynaryjne produkty lecznicze zawierające substancję czynną, która jest dopuszczona do obrotu w Unii krócej niż 5 lat.

 

fa)

weterynaryjne produkty lecznicze, w odniesieniu do których wydano pozwolenia na dopuszczenie do obrotu zgodnie z art. 21 lub 22.

 

1a.     Państwa członkowskie mogą na swoim terytorium stosować dodatkowe podkategorie prawne zgodnie z odnośnymi przepisami krajowymi.

2.    Właściwy organ lub Komisja mogą sklasyfikować weterynaryjny produkt leczniczy jako produkt wydawany na receptę weterynaryjną, jeżeli charakterystyka produktu leczniczego, o której mowa w art. 30, obejmuje szczególne środki ostrożności, a w szczególności potencjalne ryzyko dla:

2.   Weterynaryjny produkt leczniczy może być sklasyfikowany jako produkt wydawany obowiązkowo na receptę weterynaryjną, jeżeli charakterystyka produktu leczniczego, o której mowa w art. 30, obejmuje szczególne środki ostrożności, a w szczególności potencjalne ryzyko dla:

a)

gatunków docelowych;

a)

gatunków docelowych;

b)

osoby podającej zwierzęciu produkty;

b)

osoby podającej zwierzęciu produkty;

c)

Środowisko naturalne

c)

środowiska.

3.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwy organ lub Agencja mogą nie sklasyfikować weterynaryjnego produktu leczniczego jako produktu wydawanego na receptę weterynaryjną, w przypadku gdy spełnione są wszystkie poniższe warunki:

3.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwy organ lub Komisja mogą zwolnić weterynaryjny produkt leczniczy z obowiązku wydawania go na receptę weterynaryjną, w przypadku gdy spełnione są wszystkie poniższe warunki:

a)

podawanie weterynaryjnego produktu leczniczego ograniczone jest do postaci farmaceutycznych, w przypadku których stosowanie tych produktów nie wymaga żadnej szczególnej wiedzy ani umiejętności;

a)

podawanie weterynaryjnego produktu leczniczego ograniczone jest do postaci farmaceutycznych, w przypadku których stosowanie tych produktów nie wymaga żadnej szczególnej wiedzy ani umiejętności;

b)

nawet w przypadku niewłaściwego podania weterynaryjny produkt leczniczy nie stwarza żadnego bezpośredniego lub pośredniego ryzyka dla leczonego zwierzęcia lub leczonych zwierząt, osoby podającej produkt ani środowiska;

b)

nawet w przypadku niewłaściwego podania weterynaryjny produkt leczniczy nie stwarza żadnego bezpośredniego lub pośredniego ryzyka dla leczonego zwierzęcia lub leczonych zwierząt, osoby podającej produkt ani środowiska;

c)

charakterystyka weterynaryjnego produktu leczniczego nie zawiera żadnych ostrzeżeń o możliwych poważnych skutkach ubocznych wynikających z właściwego stosowania produktu;

c)

charakterystyka weterynaryjnego produktu leczniczego nie zawiera żadnych ostrzeżeń o możliwych poważnych zdarzeniach niepożądanych wynikających z właściwego stosowania produktu;

d)

ani dany weterynaryjny produkt leczniczy, ani żaden z innych produktów zawierających tę samą substancję czynną nie były wcześniej przedmiotem częstych zgłoszeń zdarzeń niepożądanych;

d)

ani dany weterynaryjny produkt leczniczy, ani żaden z innych produktów zawierających tę samą substancję czynną nie były wcześniej przedmiotem częstych zgłoszeń zdarzeń niepożądanych;

e)

w charakterystyce produktu leczniczego nie podano przeciwwskazań związanych z innymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi powszechnie stosowanymi bez recepty;

e)

w charakterystyce produktu leczniczego nie podano przeciwwskazań związanych z innymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi powszechnie stosowanymi bez recepty;

f)

weterynaryjny produkt leczniczy nie wymaga specjalnych warunków przechowywania;

 

g)

nie występuje żadne ryzyko dla zdrowia publicznego pod względem pozostałości w żywności pozyskanej od lub ze zwierząt poddawanych leczeniu, nawet w przypadku niewłaściwego zastosowania danych weterynaryjnych produktów leczniczych;

g)

nie występuje żadne ryzyko dla zdrowia publicznego pod względem pozostałości w żywności pozyskanej od lub ze zwierząt poddawanych leczeniu, nawet w przypadku niewłaściwego zastosowania danych weterynaryjnych produktów leczniczych;

h)

nie występuje żadne ryzyko dla zdrowia publicznego lub zdrowia zwierząt pod względem rozwoju oporności na środki przeciw robakom , nawet jeśli dany weterynaryjny produkt leczniczy zawierający te środki stosowany jest niewłaściwie.

h)

nie występuje żadne ryzyko dla zdrowia publicznego lub zdrowia zwierząt pod względem rozwoju oporności na środki przeciwpasożytnicze , nawet jeśli dany weterynaryjny produkt leczniczy zawierający te środki stosowany jest niewłaściwie.

Poprawka 117

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 29 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Niezależnie od przepisów ust. 1 weterynaryjne produkty lecznicze mogą być dostępne bez recepty, jeżeli:

 

a)

są zarejestrowane jako jednoskładnikowe preparaty homeopatyczne i są dopuszczone do obrotu w punktach aptecznych, ich potencja jest nie mniejsza niż D4 (1:10 000 ) i nie są wytwarzane na bazie alkoholu;

 

b)

są zarejestrowane jako wieloskładnikowe preparaty homeopatyczne, ich pojedyncze składniki nie mają potencji mniejszej niż D4, są dopuszczone do obrotu w punktach aptecznych i nie są wytwarzane na bazie alkoholu.

Poprawka 118

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 30 – ustęp 1 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

jakościowy i ilościowy skład substancji czynnych lub innych składników wraz z podaniem nazwy zwyczajowej lub opisu chemicznego substancji lub innych składników;

b)

jakościowy i ilościowy skład substancji czynnych i wszystkich zasadniczych składników wraz z podaniem nazwy zwyczajowej lub opisu chemicznego substancji lub innych składników;

Poprawka 119

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 30 – ustęp 1 – litera c – podpunkt vi

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(vi)

częstotliwość i waga zdarzeń niepożądanych;

(vi)

częstotliwość i waga reakcji niepożądanych;

Poprawka 120

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 30 – ustęp 1 – litera c – podpunkt xiii

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(xiii)

szczególne warunki dotyczące stosowania, w tym ograniczenia dotyczące stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych w celu zmniejszenia ryzyka rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe.

(xiii)

szczególne warunki dotyczące stosowania, w tym ograniczenia dotyczące stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych w celu zmniejszenia ryzyka rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe , z zaznaczeniem, że dany produkt nie może być stosowany jako rutynowy środek zapobiegawczy;

Poprawka 121

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 30 – ustęp 1 – litera e – podpunkt iii a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(iiia)

wykaz substancji pomocniczych;

Poprawka 122

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 30 – ustęp 1 – litera e a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ea)

informacje dotyczące oceny ryzyka dla środowiska stwarzanego przez produkt, zwłaszcza punkty końcowe i dane dotyczące charakterystyki ryzyka, w tym informacje ekotoksykologiczne o skutkach dla gatunków niedocelowych i trwałości pozostawania substancji czynnych i czynnych metabolitów w glebie i wodzie;

Poprawka 123

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 30 – ustęp 1 – litera j a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ja)

w przypadku gdy weterynaryjny produkt leczniczy został zatwierdzony do podawania w paszy leczniczej, informacje na temat ewentualnych interakcji między weterynaryjnym produktem leczniczym a paszą obniżające bezpieczeństwo lub skuteczność paszy leczniczej podaje się w formie wykazu niezgodności.

Poprawka 124

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 31 – ustęp 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2a.     Gdy dwa produkty mają taki sam skutek terapeutyczny, możliwe jest przeprowadzenie oceny porównawczej. W takim przypadku produkty stanowiące zagrożenie dla środowiska lub dla leczonych zwierząt zastępuje się produktami mniej niebezpiecznymi mającymi takie same skutki terapeutyczne.

Poprawka 125

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 1 – litera d

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

d)

produkt jest przeciwdrobnoustrojowym weterynaryjnym produktem leczniczym przeznaczonym do stosowania jako stymulator wydajności w celu przyspieszenia wzrostu leczonych zwierząt lub zwiększenia wydajności leczonych zwierząt;

d)

produkt jest przeciwdrobnoustrojowym weterynaryjnym produktem leczniczym przeznaczonym do stosowania jako stymulator wydajności w celu przyspieszenia wzrostu leczonych zwierząt lub zwiększenia wydajności leczonych zwierząt lub jako rutynowy środek profilaktyczny u zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, bądź jako dodatek do paszy lub wody w leczeniu masowym, gdy u żadnego zwierzęcia nie zdiagnozowano choroby ;

Poprawka 126

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 1 – litera e

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

e)

okres karencji nie jest wystarczająco długi, aby zapewnić bezpieczeństwo żywności ;

e)

proponowany okres karencji w celu zapewnienia bezpieczeństwa żywności nie został odpowiednio uzasadniony lub proponowany przez Agencję bądź właściwe organy okres karencji nie został uwzględniony ;

Poprawka 127

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 1 – litera g a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ga)

produkt jest substancją stanowiącą bardzo duże zagrożenie;

Poprawka 128

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 1 – litera g b (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

gb)

substancje czynne w produkcie spełniają kryteria substancji trwałych, wykazujących zdolności do bioakumulacji i toksycznych lub bardzo trwałych i wykazujących bardzo dużą zdolność do bioakumulacji zgodnie z wytycznymi EMA lub uważa się, że mają one właściwości zaburzania funkcjonowania układu hormonalnego, które mogą wywierać niekorzystny wpływ na środowisko;

Poprawka 129

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 1 – litera h a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ha)

produkt stwarza znacznie wyższe ryzyko dla leczonego zwierzęcia, zdrowia publicznego lub środowiska w porównaniu ze standardowym referencyjnym sposobem leczenia;

Poprawka 130

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 1 – litera h b (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

hb)

niedopuszczalne skutki uboczne lub wtórne u leczonych zwierząt;

Poprawka 132

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Odmawia się wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu przeciwdrobnoustrojowego weterynaryjnego produktu leczniczego, jeżeli dany środek przeciwdrobnoustrojowy zarezerwowany jest do leczenia niektórych zakażeń u ludzi.

2.   Odmawia się wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu przeciwdrobnoustrojowego weterynaryjnego produktu leczniczego, jeżeli dany środek przeciwdrobnoustrojowy zarezerwowany jest do leczenia niektórych zakażeń u ludzi w rozumieniu ust . 4.

Poprawka 133

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 146 w celu ustanowienia zasad dotyczących wyznaczania środków przeciwdrobnoustrojowych, które mają być zarezerwowane do leczenia niektórych zakażeń u ludzi, mając na uwadze zachowanie skuteczności określonych substancji czynnych u ludzi.

3.   Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 146 z uwzględnieniem doradztwa naukowego Agencji w celu ustanowienia zasad dotyczących wyznaczania środków przeciwdrobnoustrojowych, które mają być zarezerwowane do leczenia niektórych zakażeń u ludzi, mając na uwadze zachowanie skuteczności określonych substancji czynnych u ludzi.

 

Agencja, doradzając, rozpatruje odpowiednio wyznaczone środki pod względem klasy, substancji lub nawet wskazania do stosowania, a także rozpatruje drogę podania.

 

Państwa członkowskie, które stosują lub pragną stosować surowsze przepisy, są do tego uprawnione.

Poprawka 134

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 32 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W drodze aktów wykonawczych Komisja wyznacza środki przeciwdrobnoustrojowe lub grupy środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowane do leczenia niektórych zakażeń u ludzi. Przedmiotowe akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2.

4.   W drodze aktów wykonawczych i z uwzględnieniem doradztwa naukowego Agencji oraz prac już przeprowadzonych przez WHO Komisja wyznacza środki przeciwdrobnoustrojowe lub grupy środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowane do leczenia niektórych zakażeń u ludzi. Przedmiotowe akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2.

 

W stosownych przypadkach czynności wyznaczenia dokonuje się względem klasy, substancji lub nawet wskazania do stosowania, a także rozpatruje się drogę podania.

Poprawka 301

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 33 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Informacje dotyczące bezpieczeństwa w zakresie skutków dla środowiska wywieranych przez weterynaryjne produkty lecznicze nie podlegają ochronie.

Poprawka 136

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 34

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Okresy ochrony dokumentacji technicznej

Okresy ochrony dokumentacji technicznej

1.   Okres ochrony dokumentacji technicznej wynosi:

1.   Okres ochrony dokumentacji technicznej wynosi:

a)

10 lat w przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla bydła, owiec, świń, kur domowych, psów i kotów;

a)

10 lat w przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla bydła, owiec (hodowanych na mięso) , świń, kur domowych , łososi , psów i kotów;

b)

14 lat w przypadku przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla bydła, owiec, świń, kur domowych, psów i kotów, zawierających przeciwdrobnoustrojową substancję czynną niebędącą substancją czynną zawartą w weterynaryjnym produkcie leczniczym, który był dopuszczony do obrotu w Unii w dniu składania wniosku;

b)

14 lat w przypadku przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla bydła, owiec, świń, kur domowych, łososi, psów i kotów, zawierających przeciwdrobnoustrojową substancję czynną niebędącą substancją czynną zawartą w weterynaryjnym produkcie leczniczym, który był dopuszczony do obrotu w Unii w dniu składania wniosku;

c)

18 lat w przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla pszczół;

c)

20 lat w przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla pszczół;

d)

14 lat w przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla gatunków zwierząt innych niż gatunki wymienione w ust. 1 lit. a) i c).

d)

14 lat w przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla gatunków zwierząt innych niż gatunki wymienione w ust. 1 lit. a) i c).

2.   Ochrona ma zastosowanie od dnia wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego zgodnie z art. 7.

2.   Ochrona ma zastosowanie od dnia wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego zgodnie z art. 7.

 

2a.     Jeżeli weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczono dla więcej niż jednego gatunku zwierząt, termin przedłuża się odpowiednio do terminów przedłużenia przewidzianych w art. 35.

Poprawka 312

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 34 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 34a

 

Okres ochrony nowych pakietów danych związanych z istniejącymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi

 

1.     Gdy posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dostarczy Agencji lub właściwym organom nowe próby i badania dotyczące istniejącego weterynaryjnego produktu leczniczego nieobjętego już żadnym okresem ochrony danych, te próby i badania są objęte czteroletnim niekumulowanym okresem ochronnym, pod warunkiem że są one:

 

a)

konieczne, aby rozszerzyć pozwolenie na dopuszczenie do obrotu o dawkowanie, postaci farmaceutyczne lub drogi podania;

 

b)

konieczne do przeprowadzenia wymaganej przez Agencję lub właściwe organy ponownej oceny po wydaniu pozwolenia, chyba że są one wymagane przez właściwe organy jako uzupełnienie w związku z obawami z punktu widzenia nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii po wydaniu pozwolenia, jako warunek wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu lub wynikają ze zobowiązania podjętego przy wydawaniu pozwolenia. Każdy okres ochrony trwa niezależnie od jakiegokolwiek innego, który może trwać równocześnie, a zatem nie podlega kumulowaniu.

 

2.     Żaden inny wnioskodawca nie może wykorzystywać wyników tych prób lub badań do celów handlowych przez okres czterech lat, chyba że wnioskodawca ten otrzyma od posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu pisemną zgodę w formie upoważnienia do uzyskania dostępu do tych prób i badań.

Poprawka 138

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 35

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Przedłużenie okresów ochrony dokumentacji technicznej

Przedłużenie okresów ochrony dokumentacji technicznej

1.   W przypadku zatwierdzenia zmiany zgodnie z art. 65 rozszerzającej pozwolenie na dopuszczenie do obrotu na inne gatunki wymienione w art. 34 ust. 1 lit. a) przedłuża się okres ochrony określony w  tym artykule rok w odniesieniu do każdego dodatkowego gatunku docelowego, pod warunkiem że wniosek o zmianę złożono co najmniej 3 lata przed upływem okresu ochrony określonego w art. 34 ust. 1 lit. a).

1.   W przypadku wydania pierwszego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dla więcej niż jednego gatunku lub zatwierdzenia zmiany zgodnie z art. 65 rozszerzającej pozwolenie na dopuszczenie do obrotu na inne gatunki wymienione w art. 34 ust. 1 lit. a) przedłuża się okres ochrony określony w  art. 34 dwa lata w odniesieniu do każdego dodatkowego gatunku docelowego ujętego w pierwotnej dokumentacji , pod warunkiem że wniosek o zmianę złożono co najmniej 3 lata przed upływem okresu ochrony określonego w art. 34 ust. 1 lit. a). Informację o wpłynięciu wniosku o przedłużenie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu podaje się do wiadomości publicznej.

2.   W przypadku zatwierdzenia zmiany zgodnie z art. 65 rozszerzającej pozwolenie na dopuszczenie do obrotu na inny gatunek niewymieniony w art. 34 ust. 1 lit. a) okres ochrony określony w art. 34 przedłuża się o 4 lat .

2.   W przypadku wydania pierwszego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dla więcej niż jednego gatunku lub zatwierdzenia zmiany zgodnie z art. 65 rozszerzającej pozwolenie na dopuszczenie do obrotu na inny gatunek niewymieniony w art. 34 ust. 1 lit. a) okres ochrony określony w art. 34 przedłuża się o 4 lata, pod warunkiem że wniosek o zmianę złożono co najmniej trzy lata przed upływem okresu ochrony określonego w art . 34. Informację o wpłynięciu wniosku o przedłużenie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu podaje się do wiadomości publicznej.

3.   Okres ochrony pierwszego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu przedłużony o jakikolwiek dodatkowy okres ochrony ze względu na wszelkie zmiany lub nowe pozwolenia należące do tego samego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu („całkowity okres ochrony dokumentacji technicznej”) nie może przekraczać 18 lat.

3.   Okres ochrony pierwszego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu przedłużony o jakikolwiek dodatkowy okres ochrony ze względu na wszelkie zmiany lub nowe pozwolenia należące do tego samego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu („całkowity okres ochrony dokumentacji technicznej”) nie może przekraczać 14 lat dla produktów, o których mowa w art . 34 ust. 1 lit. a). Dla produktów, o których mowa w art. 34 ust. 1 lit. b) i d), okres ten nie może przekraczać 18 lat.

4.   Jeżeli wnioskodawca ubiegający się o pozwolenie na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego lub o zmianę w warunkach pozwolenia na dopuszczenie do obrotu składa wniosek zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 470/2009 o ustalenie maksymalnych limitów pozostałości wraz z badaniami klinicznymi w trakcie procedury składania wniosków, inni wnioskodawcy nie mogą korzystać z tych badań przez 5 lat od daty wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, w odniesieniu do którego badania te były prowadzone, chyba że taki inny wnioskodawca uzyskał w odniesieniu do tych badań pisemną zgodę w formie upoważnienia do korzystania z danych.

4.   Jeżeli wnioskodawca ubiegający się o pozwolenie na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego lub o zmianę w warunkach pozwolenia na dopuszczenie do obrotu składa wniosek zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 470/2009 o ustalenie maksymalnych limitów pozostałości wraz z badaniami klinicznymi w trakcie procedury składania wniosków, inni wnioskodawcy nie mogą korzystać z  wyników tych badań do celów handlowych przez 5 lat od daty wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, w odniesieniu do którego badania te były prowadzone, chyba że taki inny wnioskodawca uzyskał w odniesieniu do tych badań pisemną zgodę w formie upoważnienia do korzystania z danych.

Poprawka 139

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 38 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Komisja wydaje pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze scentralizowanej zgodnie z niniejszą sekcją. Pozwolenia zachowują ważność w całej Unii.

1.   Komisja wydaje pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze scentralizowanej zgodnie z niniejszą sekcją. Pozwolenia zachowują ważność w całej Unii i muszą być uznawane za procedurę priorytetową. Komisja i Agencja opracują procedurę scentralizowaną i będą zachęcać do korzystania z niej, w szczególności ułatwiając dostęp małym i średnim przedsiębiorstwom.

Poprawka 141

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 38 – ustęp 2 – litera c

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)

weterynaryjnych produktów leczniczych zawierających substancję czynną, która nie była dopuszczona do obrotu w Unii jako weterynaryjny produkt leczniczy w dniu składania wniosku;

c)

weterynaryjnych produktów leczniczych zawierających substancję czynną, która nie była dopuszczona do obrotu w Unii jako weterynaryjny produkt leczniczy w dniu składania wniosku , z wyjątkiem weterynaryjnych produktów leczniczych, w przypadku których wymagane jest pozwolenie w myśl art. 21 i 22 ;

Poprawka 142

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 38 – ustęp 2 – litera e

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

e)

odtwórczych weterynaryjnych produktów leczniczych będących odpowiednikami referencyjnych weterynaryjnych produktów leczniczych dopuszczonych do obrotu w scentralizowanej procedurze wydawania pozwoleń.

skreślona

Poprawka 143

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 38 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   W odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych innych niż produkty wymienione w ust. 2 pozwolenie na dopuszczenie do obrotu w procedurze scentralizowanej może zostać wydane , jeżeli nie wydano żadnego innego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu Unii danego weterynaryjnego produktu leczniczego .

3.   W odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych innych niż produkty wymienione w ust. 2 pozwolenie na dopuszczenie do obrotu może zostać wydane również procedurze scentralizowanej .

Poprawka 144

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 38 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.     Uwzględniając stan zdrowia zwierząt i zdrowia publicznego w Unii, Komisja jest uprawniona do przyjmowania aktów delegowanych zgodnie z art. 146 w celu zmiany wykazu określonego w ust. 2.

skreślony

Poprawka 145

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 46 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Wnioski o wydanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze zdecentralizowanej składa się w państwie członkowskim wybranym przez wnioskodawcę („państwa członkowskiego odniesienia”) .

1.   Wnioski o wydanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu wraz z dokumentacją w procedurze zdecentralizowanej składa się we wszystkich państwach członkowskich. Państwo członkowskie wybrane przez wnioskodawcę jest państwem członkowskim odniesienia .

Poprawka 146

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 46 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Wniosek zawiera wykaz państw członkowskich, w których wnioskodawca ubiega się o uzyskanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu („państwa członkowskie objęte wnioskiem”).

2.   Wniosek zawiera wykaz państw członkowskich, w których wnioskodawca ubiega się o uzyskanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu („państwa członkowskie objęte wnioskiem”). Wnioskodawca przesyła wszystkim państwom członkowskim objętym wnioskiem wniosek identyczny z wnioskiem przedłożonym państwu członkowskiemu odniesienia, zawierający identyczną dokumentację przewidzianą w art. 7.

Poprawka 147

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 48 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Wnioski o wzajemne uznawanie pozwoleń na dopuszczenie do obrotu składa się w państwie członkowskim , które wydało pierwsze pozwolenie na dopuszczenie do obrotu w procedurze krajowej („państwo członkowskie odniesienia”) .

1.   Wnioski o wzajemne uznawanie pozwoleń na dopuszczenie do obrotu wraz z dokumentacją składa się we wszystkich państwach członkowskich. Państwo członkowskie , które wydało pierwsze pozwolenie na dopuszczenie do obrotu w procedurze krajowej jest państwem członkowskim odniesienia .

Poprawka 148

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 48 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.     Musi upłynąć co najmniej 6 miesięcy od daty wydania decyzji w sprawie wydania pierwszego pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze krajowej do daty złożenia wniosku o wzajemne uznanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze krajowej.

skreślony

Poprawka 149

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 48 – ustęp 3 – litera c

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)

informacje dotyczące państw członkowskich, w których rozpatrywany jest wniosek o dopuszczenie do obrotu złożony przez wnioskodawcę w odniesieniu do tego samego weterynaryjnego produktu leczniczego;

skreślona

Poprawka 150

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 48 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W ciągu 90 dni od daty otrzymania ważnego wniosku państwo członkowskie odniesienia przygotowuje zaktualizowane sprawozdanie oceniające dotyczące danego weterynaryjnego produktu leczniczego. Zaktualizowane sprawozdanie oceniające razem z zatwierdzoną charakterystyką produktu leczniczego oraz tekstem oznakowania opakowania i ulotki dołączonej do opakowania przekazuje się wszystkim państwom członkowskim i wnioskodawcy wraz z wykazem państw członkowskich, w których wnioskodawca ubiega się o uznanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu („państwa członkowskie objęte wnioskiem”) .

4.   W ciągu 45 dni od daty otrzymania ważnego wniosku państwo członkowskie odniesienia przygotowuje zaktualizowane sprawozdanie oceniające dotyczące danego weterynaryjnego produktu leczniczego. Zaktualizowane sprawozdanie oceniające razem z zatwierdzoną charakterystyką produktu leczniczego oraz tekstem oznakowania opakowania i ulotki dołączonej do opakowania przekazuje się wszystkim państwom członkowskim objętym wnioskiem i wnioskodawcy.

Poprawka 151

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 49 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Jeżeli w terminie, o którym mowa w art. 46 ust. 4 lub art. 48 ust. 5, państwo członkowskie wnosi zastrzeżenia do sprawozdania oceniającego, proponowanej charakterystyki produktu leczniczego lub proponowanego oznakowania opakowania i ulotki dołączonej do opakowania, dane państwo członkowskie musi przedstawić państwu członkowskiemu odniesienia, pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy szczegółowe uzasadnienie. Państwo członkowskie odniesienia bezzwłocznie przekazuje kwestie sporne grupie koordynacyjnej ds. procedur wzajemnego uznawania i zdecentralizowanej ustanowionej w art. 142 („grupa koordynacyjna”).

1.   Jeżeli w terminie, o którym mowa w art. 46 ust. 4 lub art. 48 ust. 5, państwo członkowskie wnosi zastrzeżenia do sprawozdania oceniającego, proponowanej charakterystyki produktu leczniczego lub proponowanego oznakowania opakowania i ulotki dołączonej do opakowania z powodu potencjalnego poważnego ryzyka dla zdrowia ludzi , zdrowia zwierząt lub dla środowiska, państwo to musi przedstawić państwu członkowskiemu odniesienia, pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy szczegółowe uzasadnienie. Państwo członkowskie odniesienia bezzwłocznie przekazuje kwestie sporne grupie koordynacyjnej ds. procedur wzajemnego uznawania i zdecentralizowanej ustanowionej w art. 142 („grupa koordynacyjna”).

Poprawka 152

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 49 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.     W ramach grupy koordynacyjnej wyznacza się sprawozdawcę w celu przygotowania drugiego sprawozdania oceniającego dotyczącego danego weterynaryjnego produktu leczniczego.

skreślony

Poprawka 153

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 49 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W przypadku pozytywnej opinii dotyczącej wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu państwo członkowskie odniesienia odnotowuje zawarcie porozumienia, zamyka procedurę i powiadamia odpowiednio państwa członkowskie i wnioskodawcę.

4.   W przypadku pozytywnej opinii dotyczącej wydania lub zmiany pozwolenia na dopuszczenie do obrotu państwo członkowskie odniesienia odnotowuje zawarcie porozumienia, zamyka procedurę i powiadamia odpowiednio państwa członkowskie i wnioskodawcę.

Poprawka 154

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 50 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   W terminie 15 dni od daty otrzymania sprawozdania oceniającego, o którym mowa w art. 46 ust. 3 lub w art. 48 ust. 4, wnioskodawca może wysłać do Agencji pisemne zawiadomienie, w którym występuje z wnioskiem o ponowne przeanalizowanie sprawozdania oceniającego. W takim przypadku wnioskodawca przesyła do Agencji szczegółowe uzasadnienie swojego wniosku w ciągu 60 dni od daty otrzymania sprawozdania oceniającego. Do wniosku należy dołączyć dowód uiszczenia opłaty dla Agencji za ponowne przeanalizowanie.

1.   W terminie 15 dni od daty otrzymania sprawozdania oceniającego, o którym mowa w art. 46 ust. 3 lub w art. 48 ust. 4, wnioskodawca może wysłać do grupy koordynacyjnej pisemne zawiadomienie, w którym występuje z wnioskiem o ponowne przeanalizowanie sprawozdania oceniającego. W takim przypadku wnioskodawca przesyła do Agencji szczegółowe uzasadnienie swojego wniosku w ciągu 60 dni od daty otrzymania sprawozdania oceniającego. Do wniosku należy dołączyć dowód uiszczenia opłaty dla Agencji za ponowne przeanalizowanie.

Poprawka 155

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 50 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.    Procedura ponownego przeanalizowania dotyczy wyłącznie punktów sprawozdania oceniającego wskazanych przez wnioskodawcę w pisemnym zawiadomieniu.

3.    Komitet określa zasięg analizy, uwzględniając informacje dostarczone przez wnioskodawcę.

Poprawka 156

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 50 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W ciągu 15 dni od przyjęcia opinii Komitetu Agencja przekazuje tę opinię grupie koordynacyjnej wraz ze sprawozdaniem opisującym ocenę weterynaryjnego produktu leczniczego przeprowadzoną przez Komitet i uzasadniającym sformułowane wnioski. Dokumenty te przekazuje się Komisji, państwom członkowskim i wnioskodawcy do celów informacyjnych.

4.   W ciągu 15 dni od przyjęcia opinii Komitetu Agencja przekazuje tę opinię Komisji wraz ze sprawozdaniem opisującym ocenę weterynaryjnego produktu leczniczego przeprowadzoną przez Komitet i uzasadniającym sformułowane wnioski. Dokumenty te przekazuje się państwom członkowskim i wnioskodawcy do celów informacyjnych.

Poprawka 157

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 50 – ustęp 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.    Po przedstawieniu opinii Agencji grupa koordynacyjna podejmie decyzję większością głosów jej członków reprezentowanych na posiedzeniu. Państwo członkowskie odniesienia odnotowuje zawarcie porozumienia, zamyka procedurę i powiadamia wnioskodawcę. Art. 49 stosuje się odpowiednio. Jeżeli decyzja nie jest zgodna z opinią Agencji, grupa koordynacyjna załącza szczegółowe wyjaśnienie powodów różnic.

5.    W ciągu 15 dni od daty otrzymania opinii Komisja przygotowuje projekt decyzji związanej z procedurą.

 

Jeżeli projekt decyzji przewiduje wydanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, projekt ten zawiera dokumenty wymienione w art. 28 lub się do nich odnosi.

 

Jeżeli projekt decyzji przewiduje odmowę wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, podaje się przyczyny odmowy zgodnie z art. 32.

 

Jeżeli projekt decyzji jest niezgodny z opinią komitetu, Komisja załącza szczegółowe wyjaśnienia dotyczące powodów tej różnicy zdań.

 

Komisja może w drodze aktów wykonawczych podjąć ostateczną decyzję w sprawie wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze zdecentralizowanej lub w procedurze wzajemnego uznawania pozwoleń. Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2.

 

Agencja przekazuje wnioskodawcy dokumenty przewidziane w art. 28.

 

Agencja podaje swoją opinię do wiadomości publicznej po usunięciu wszelkich informacji objętych tajemnicą handlową.

Poprawka 158

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 51 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Agencja tworzy i prowadzi unijną bazę danych dotyczących weterynaryjnych produktów leczniczych („baza danych produktów”).

1.   Agencja tworzy i prowadzi ogólnounijną bazę danych dotyczących weterynaryjnych produktów leczniczych („baza danych produktów”).

Poprawka 159

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 51 – ustęp 2 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

weterynaryjnych produktów leczniczych dopuszczonych w Unii przez Komisję i właściwe organy wraz z ich charakterystykami , ulotką dołączoną do opakowania i wykazem miejsc, w których każdy z tych produktów jest wytwarzany ;

a)

weterynaryjnych produktów leczniczych dopuszczonych w Unii przez Komisję i właściwe organy wraz z ich charakterystyką , ulotką dołączoną do opakowania i wykazem miejsc, w których każdy z tych produktów jest wytwarzany, oraz numerami referencyjnymi do pełnego opisu systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii ;

Poprawka 160

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 52 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu mają pełny dostęp do zawartych w bazie danych produktów informacji dotyczących ich własnych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu.

2.   Posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu mają pełny dostęp do zawartych w bazie danych produktów informacji dotyczących ich własnych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu i ograniczony dostęp do innych produktów .

Poprawka 161

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 52 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Ogół społeczeństwa ma dostęp do informacji zawartych w bazie danych produktów w odniesieniu do wykazu dopuszczonych weterynaryjnych produktów leczniczych, ich charakterystyki i ulotek dołączonych do opakowania.

3.   Ogół społeczeństwa ma dostęp do informacji zawartych w bazie danych produktów w odniesieniu do wykazu dopuszczonych weterynaryjnych produktów leczniczych, ich charakterystyki, ulotek dołączonych do opakowania i ich danych środowiskowych oraz wszelkich informacji dotyczących bezpieczeństwa .

Poprawka 162

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 54 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Państwa członkowskie gromadzą odpowiednie i  porównywalne dane dotyczące wielkości sprzedaży i stosowania przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych.

1.   Państwa członkowskie gromadzą odpowiednie , porównywalne dostatecznie szczegółowe dane na poziomie poszczególnych gospodarstw dotyczące wielkości sprzedaży pod kątem wagi i kosztów każdego typu środka przeciwdrobnoustrojowego i stosowania przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych , w podziale na leczone gatunki, zdiagnozowane choroby oraz drogę podania .

Poprawka 163

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 54 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Państwa członkowskie przesyłają dane dotyczące wielkości sprzedaży i stosowania przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych do Agencji. Agencja przeprowadza analizę tych danych i publikuje sprawozdanie roczne.

2.   Państwa członkowskie przesyłają dane dotyczące wielkości sprzedaży i stosowania przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych do Agencji. Agencja współpracuje z innymi europejskimi agencjami na potrzeby analizy tych danych i publikuje sprawozdanie roczne , które powinno także zawierać odpowiednie dane dotyczące stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych u ludzi oraz aktualny stan oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe w Unii, a także, w stosownych przypadkach, wydaje wytyczne i zalecenia .

Poprawka 164

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 54 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Państwa członkowskie gromadzą odpowiednie i porównywalne dane dotyczące wielkości sprzedaży i stosowania przeciwpasożytniczych i hormonalnych weterynaryjnych produktów leczniczych oraz udostępniają te dane Agencji.

Poprawka 165

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 54 – ustęp 4 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4a.     Wymogi dotyczące danych w celu przyjęcia tych aktów wykonawczych obejmują gatunek zwierzęcia, dawkę, długość i rodzaj leczenia, liczbę leczonych zwierząt i drogę lub drogi podania. Oprócz tego wszelkie stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych poza wskazaniami rejestracyjnymi jest obowiązkowo zgłaszane organom krajowym.

Poprawka 166

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 54 – ustęp 4 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4b.     Stosowanie antybiotyków w wodzie pitnej jest ograniczone do przypadków gdy większość zwierząt lub całe stado jest chore. Pięć lat po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia Komisja opublikuje sprawozdanie analizujące różne drogi podawania antybiotyków zwierzętom, od których lub z których pozyskuje się żywność, a zwłaszcza drogę pokarmową w wyniku spożywania paszy i picia wody, oraz ich wpływ na oporność na środki przeciwdrobnoustrojowe.

Poprawka 167

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Sekcja 2 a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Sekcja 2a

 

Przywóz, przywóz równoległy i dystrybucja równoległa

Poprawka 168

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 56 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 56a

 

Pozwolenia na przywóz

 

1.     Wymagane jest pozwolenie na następujące działania:

 

a)

przywóz weterynaryjnych produktów leczniczych stosowanych w ramach art. 8, art. 115 ust. 1 lit. a) ppkt (ii), art. 116 ust. 1 lit. b), art. 116 ust. 2 lit. b) i art. 116 ust. 3 lit. a) przez lekarzy weterynarii lub przez inne osoby posiadające pozwolenie na przywóz weterynaryjnych produktów leczniczych do państw członkowskich;

 

b)

przywóz równoległy weterynaryjnych produktów leczniczych przez producenta lub dystrybutora posiadającego pozwolenie w danym państwie członkowskim, niezależnie od posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu. Importowany weterynaryjny produkt leczniczy oraz krajowy produkt referencyjny mają:

 

 

(i)

taki sam skład jakościowy i ilościowy pod względem substancji czynnych i pomocniczych oraz taką samą postać farmaceutyczną;

 

 

(ii)

takie same skutki terapeutyczne i gatunki docelowe.

 

 

Krajowy produkt referencyjny i równolegle importowany weterynaryjny produkt leczniczy muszą być zharmonizowane zgodnie z art. 69 lub 70 lub dopuszczone do obrotu zgodnie z art. 46 i 48;

 

c)

równoległa dystrybucja weterynaryjnych produktów leczniczych przez dystrybutora, niezależnie od posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu.

 

2.     Wnioski o pozwolenie na taką działalność przedstawia się właściwym organom krajowym w celu uzyskania pozwolenia zgodnie z ust. 1 lit. a) i b), oraz Agencji wydającej pozwolenia, o której mowa w ust. 1 lit. c).

 

Właściwe organy i Agencja rejestrują wydane przez nie pozwolenie na przywóz równoległy lub na dystrybucję równoległą w bazie danych weterynaryjnych produktów leczniczych stworzonej na mocy art. 51.

 

3.     Weterynaryjny produkt leczniczy równolegle importowany lub rozprowadzany zostaje wprowadzony do obrotu w opakowaniu i z ulotką napisaną w języku określonym/językach określonych przez każde importujące bądź rozprowadzające państwo członkowskie.

 

4.     Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu pozwolenie nie jest konieczne w przypadku:

 

a)

przywozu weterynaryjnych produktów leczniczych przez lekarza weterynarii świadczącego usługi zgodnie z przepisami art. 114;

 

b)

transportu przez posiadacza zwierzęcia domowego weterynaryjnych produktów leczniczych koniecznych do jego leczenia, innych niż immunologiczne weterynaryjne produkty lecznicze i z ograniczeniem do ilości potrzebnej na trzy miesiące leczenia.

Poprawka 169

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 56 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 56b

 

Wnioski o pozwolenie na przywóz

 

1.     Wniosek o pozwolenie na przywóz, o którym mowa w art. 56a ust. 1 lit. a) przedkłada się właściwemu organowi państwa członkowskiego importera.

 

Pozwolenia są wydawane na pojedynczą operację handlową.

 

O wszelkich zmianach informacji podanych we wniosku o pozwolenie powiadamia się właściwy organ, który w razie konieczności wprowadza zmiany do pierwotnego pozwolenia.

 

Wniosek o pozwolenie na przywóz zawiera co najmniej poniższe informacje:

 

a)

nazwę weterynaryjnego produktu leczniczego, jego moc, postać farmaceutyczną i wskazania lecznicze;

 

b)

państwo członkowskie pochodzenia oraz szczegółowe informacje dotyczące pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

 

c)

szczegółowe informacje dotyczące dystrybutora odpowiedzialnego za sprzedaż produktu;

 

d)

importowaną ilość.

 

2.     Wniosek o pozwolenie na przywóz, o którym mowa w art. 56a ust. 1 lit. b) przedkłada się właściwemu organowi państwa członkowskiego importera.

 

Pozwolenia te wydaje się na okres pięciu lat.

 

O wszelkich zmianach informacji podanych we wniosku o pozwolenie powiadamia się właściwy organ, który w razie konieczności wprowadza zmiany do pierwotnego pozwolenia.

 

Wniosek o pozwolenie na przywóz zawiera co najmniej poniższe informacje:

 

a)

nazwę weterynaryjnego produktu leczniczego, jego moc i postać farmaceutyczną;

 

b)

informacje szczegółowe dotyczące importowanego weterynaryjnego produktu leczniczego dopuszczonego do obrotu w importującym państwie członkowskim oraz szczegółowe informacje dotyczące charakteru ponownego etykietowania;

 

c)

nazwisko lub nazwę przedsiębiorstwa wnioskodawcy;

 

d)

nazwisko lub nazwę przedsiębiorstwa lub logo posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu lub numer pozwolenia na dopuszczenie do obrotu produktu referencyjnego i produktu importowanego;

 

e)

informacje szczegółowe dotyczące miejsca wytwarzania, w którym dokonuje się ponownego etykietowania weterynaryjnych produktów leczniczych;

 

f)

nazwisko wykwalifikowanej osoby odpowiedzialnej za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii;

 

g)

oświadczenie, że wnioskodawca jest niezależny od posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu.

 

3.     Wniosek o pozwolenie na przywóz, o którym mowa w art. 56a ust. 1 lit. c) przedkłada się Agencji.

 

Pozwolenia te wydaje się na okres pięciu lat.

 

O wszelkich zmianach informacji podanych we wniosku o pozwolenie powiadamia się Agencję, która w razie konieczności wprowadza zmiany do pierwotnego pozwolenia.

 

Wniosek zawiera poniższe informacje:

 

a)

nazwisko lub nazwę przedsiębiorstwa wnioskodawcy, producenta uczestniczącego w ponownym etykietowaniu oraz równoległego dystrybutora;

 

b)

nazwisko wykwalifikowanej osoby odpowiedzialnej za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii;

 

c)

państwo członkowskie pochodzenia i przeznaczenia.

 

4.     Właściwy organ lub Agencja może zawiesić lub cofnąć pozwolenie na przywóz równoległy lub dystrybucję równoległą, jeżeli przestaną być przestrzegane przepisy art. 56a i ust. 1, 2 i 3 niniejszego artykułu lub jeżeli produkt będzie stwarzał ryzyko dla zdrowia ludzi, dla zdrowia zwierząt lub dla środowiska.

Poprawka 170

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 57 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 57a

 

Późniejsze przekształcenie w pozwolenie na dopuszczenie do obrotu w procedurze scentralizowanej

 

1.     Po zakończeniu procedury zdecentralizowanej, o której mowa w art. 46, procedury wzajemnego uznawania pozwoleń, o której mowa w art. 48, lub procedury harmonizacji charakterystyk produktów leczniczych, o której mowa w art. 69, posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu może złożyć wniosek o przekształcenie istniejących pozwoleń na dopuszczenie do obrotu weterynaryjnego produktu leczniczego w pozwolenie na dopuszczenie do obrotu w procedurze scentralizowanej przyznawane przez Komisję i ważne w całej Unii.

 

2.     Wniosek o przekształcenie w pozwolenie na dopuszczenie do obrotu w procedurze scentralizowanej jest przedkładany Agencji i zawiera:

 

a)

wykaz wszystkich decyzji przyznających pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dotyczących tego weterynaryjnego produktu leczniczego;

 

b)

wykaz zmian wprowadzonych od momentu wydania pierwszego w Unii pozwolenia na dopuszczenie do obrotu;

 

c)

sprawozdanie zbiorcze zawierające dane dotyczące nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii.

 

3.     W ciągu 30 dni od otrzymania dokumentów wymienionych w ust. 2 Komisja sporządza projekt decyzji przyznającej unijne pozwolenie na dopuszczenie do obrotu zgodnie ze sprawozdaniem oceniającym, o którym mowa w art. 46 ust. 3, art. 48 ust. 4 i art. 69 ust. 3, lub, w stosownych przypadkach, ze zaktualizowanym sprawozdaniem oceniającym, charakterystyką produktu leczniczego oraz oznakowaniem opakowania i ulotką dołączoną do opakowania.

 

4.     Komisja podejmuje w drodze aktów wykonawczych ostateczną decyzję w sprawie wydania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze scentralizowanej.

 

Niniejszy artykuł ma zastosowanie wyłącznie do weterynaryjnych produktów leczniczych, które zostały dopuszczone do obrotu w drodze procedury wzajemnego uznawania, procedury zdecentralizowanej lub procedury harmonizacji charakterystyk produktów leczniczych po terminie rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia.

Poprawka 171

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 64 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Jeżeli wniosek o dokonanie zmiany spełnia wymogi określone w art. 61, właściwy organ lub Agencja lub właściwy organ wyznaczony zgodnie z art. 63 ust. 3 potwierdzają otrzymanie kompletnego wniosku.

1.   Jeżeli wniosek o dokonanie zmiany spełnia wymogi określone w art. 61, właściwy organ lub Agencja lub właściwy organ wyznaczony zgodnie z art. 63 ust. 3 potwierdzają w ciągu 15 dni otrzymanie kompletnego wniosku.

Poprawka 172

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 68

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Faza przygotowawcza harmonizacji

Faza przygotowawcza harmonizacji

 

-1a.     Jeden posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu albo grupa posiadaczy pozwolenia na dopuszczenie do obrotu mogą zgodnie z art. 69 złożyć wniosek o harmonizację różnych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu wydanych w procedurze krajowej dla określonego weterynaryjnego produktu leczniczego.

 

-1b.     Zharmonizowaną charakterystykę produktu leczniczego sporządza się dla określonego weterynaryjnego produktu leczniczego, w odniesieniu do którego wydano pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w różnych państwach członkowskich. Grupa koordynacyjna opracowuje szczegółowe zasady procedury harmonizacji.

 

-1c.     Pozwolenia na dopuszczenie do obrotu wydane w procedurze krajowej mogą zostać zharmonizowane z pozwoleniami na dopuszczenie do obrotu wydanymi w drodze procedury zdecentralizowanej i/lub procedury wzajemnego uznawania, jeżeli dotyczą tego samego produktu lub zasadniczo podobnych produktów.

1.    Zharmonizowaną charakterystykę produktu leczniczego sporządza się zgodnie z procedurą określoną w art. 69 w przypadku weterynaryjnych produktów leczniczych, innych niż homeopatyczne weterynaryjne produkty lecznicze, które mają taki sam jakościowy i ilościowy skład substancji czynnych oraz tę samą postać farmaceutyczną, a także wobec których pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze krajowej wydano w różnych państwach członkowskich przed dniem 1 stycznia 2004 r. („podobne produkty”) .

1.    Zharmonizowane warunki stosowania zgodnie z art. 69 ust. 4 sporządza się zgodnie z procedurą określoną w art. 69 w przypadku grup zasadniczo podobnych weterynaryjnych produktów leczniczych, innych niż homeopatyczne weterynaryjne produkty lecznicze, które mają taki sam jakościowy i ilościowy skład substancji czynnych oraz tę samą postać farmaceutyczną, i w przypadku których wykazano, że są biologicznie równoważne, („produkty zasadniczo podobne”), a także wobec których pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze krajowej wydano w różnych państwach członkowskich przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia .

2.   Dla celów określania jakościowego i ilościowego składu substancji czynnych uznaje się, że różne sole, estry, etery, izomery, mieszaniny izomerów, kompleksy i pochodne substancji czynnej uznaje się za tę samą substancję czynną, chyba że różnią się one znacząco pod względem właściwości w odniesieniu do bezpieczeństwa lub skuteczności.

2.   Dla celów określania jakościowego i ilościowego składu substancji czynnych uznaje się, że różne sole, estry, etery, izomery, mieszaniny izomerów, kompleksy i pochodne substancji czynnej uznaje się za tę samą substancję czynną, chyba że różnią się one znacząco pod względem właściwości w odniesieniu do bezpieczeństwa lub skuteczności.

Poprawka 173

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 69

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Procedura harmonizacji charakterystyk produktów leczniczych

Procedura harmonizacji charakterystyk produktów leczniczych

1.   W terminie do [12 months after the date of application of this Regulation for OP to insert the actual date] r. właściwe organy przekazują grupie koordynacyjnej wykazy wszystkich produktów, wobec których pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze krajowej wydano przed dniem 1 stycznia 2004 r .

1.   W terminie do [12 months after the date of application of this Regulation for OP to insert the actual date] r. właściwe organy przekazują grupie koordynacyjnej wykazy wszystkich produktów, wobec których wydano pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w procedurze krajowej.

2.   Grupa koordynacyjna ustala grupy podobnych produktów. W odniesieniu do każdej grupy podobnych produktów grupa koordynacyjna wyznacza jednego członka, który będzie pełnić funkcję sprawozdawcy.

2.   Grupa koordynacyjna ustala grupy zasadniczo podobnych produktów zgodnie z art. 68 ust. 4 lit. b) . W odniesieniu do każdej z takich grup zasadniczo podobnych produktów grupa koordynacyjna wyznacza jednego członka, który będzie pełnić funkcję sprawozdawcy.

3.   W ciągu 120 dni od wyznaczenia sprawozdawcy przekazuje on grupie koordynacyjnej sprawozdanie dotyczące ewentualnej harmonizacji charakterystyk podobnych weterynaryjnych produktów leczniczych w grupie i przedstawia propozycję zharmonizowanej charakterystyki produktów leczniczych.

3.   W ciągu 120 dni od wyznaczenia sprawozdawcy przekazuje on grupie koordynacyjnej sprawozdanie proponujące harmonizację warunków stosowania grupy zasadniczo podobnych weterynaryjnych produktów leczniczych lub pozwoleń na dopuszczenie do obrotu tego samego weterynaryjnego produktu leczniczego.

4.   Zharmonizowane charakterystyki weterynaryjnych produktów leczniczych zawierają wszystkie poniższe informacje:

4.   Zharmonizowane warunki stosowania zawierają co najmniej poniższe informacje:

a)

wszystkie gatunki wymienione w pozwoleniach na dopuszczenie do obrotu wydanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do podobnych produktów w grupie;

a)

wszystkie gatunki wymienione w pozwoleniach na dopuszczenie do obrotu wydanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do zasadniczo podobnych produktów w grupie;

b)

wszystkie wskazania lecznicze wymienione w pozwoleniach na dopuszczenie do obrotu wydanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do podobnych produktów w grupie;

b)

wszystkie wskazania lecznicze i dawkowanie wymienione w pozwoleniach na dopuszczenie do obrotu wydanych przez państwa członkowskie w odniesieniu do zasadniczo podobnych produktów w grupie;

c)

najkrótszy okres karencji spośród okresów wskazanych w charakterystykach produktów leczniczych .

c)

okres karencji gwarantujący odpowiednią ochronę konsumentów ;

 

ca)

szczególne środki ostrożności dotyczące oddziaływania na środowisko.

 

4a.     Poza warunkami stosowania zharmonizować można również inne elementy charakterystyki produktów i zestaw danych dotyczących jakości.

5.   Po przekazaniu sprawozdania grupa koordynacyjna podejmie decyzję większością głosów członków grupy koordynacyjnej reprezentowanych na posiedzeniu. Sprawozdawca odnotowuje zawarcie porozumienia, zamyka procedurę i powiadamia odpowiednio państwa członkowskie i posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu.

5.   Po przekazaniu sprawozdania grupa koordynacyjna podejmie decyzję większością głosów członków grupy koordynacyjnej reprezentowanych na posiedzeniu. Sprawozdawca odnotowuje zawarcie porozumienia, zamyka procedurę i powiadamia odpowiednio państwa członkowskie i posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu.

6.   W przypadku wydania opinii zezwalającej na przyjęcie zharmonizowanej charakterystyki produktu leczniczego każde państwo członkowskie zmienia pozwolenie na dopuszczenie do obrotu zgodnie z porozumieniem w terminie do 30 dni od daty otrzymania od sprawozdawcy informacji o porozumieniu.

6.   W przypadku wydania opinii sprzyjającej przyjęciu zharmonizowanych warunków stosowania każde państwo członkowskie zmienia pozwolenia na dopuszczenie do obrotu lub pozwolenia na dopuszczenie produktów na swoim terytorium w taki sposób, by elementy wymienione w ust. 4, gdy znajdują się już w charakterystykach produktu należącego do danej grupy, były zgodne z porozumieniem, w terminie do 30 dni od daty otrzymania od sprawozdawcy informacji o porozumieniu. Po wydaniu opinii sprzyjającej przyjęciu zharmonizowanych warunków stosowania pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dotyczące konkretnego produktu kwalifikują się do uznania ich za pozwolenia na dopuszczenie do obrotu wydane w procedurze wzajemnego uznawania na mocy niniejszego rozporządzenia.

7.   W przypadku wydania opinii negatywnej zastosowanie ma procedura, o której mowa w art. 49.

7.   W przypadku wydania opinii negatywnej zastosowanie ma procedura, o której mowa w art. 49.

Poprawka 174

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 70

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Harmonizacja charakterystyki produktów leczniczych po przeprowadzeniu ponownej oceny

Harmonizacja charakterystyki produktów leczniczych po przeprowadzeniu ponownej oceny

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 69 Komitet może zalecić Komisji grupy podobnych weterynaryjnych produktów leczniczych, w przypadku których przed sporządzeniem zharmonizowanej charakterystyki produktu leczniczego konieczne jest przeprowadzenie ponownej oceny naukowej.

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 69 oraz w przypadkach gdy harmonizacja warunków stosowania grup produktów leży w interesie zdrowia publicznego lub zdrowia zwierząt na szczeblu Unii, Komitet może zalecić Komisji grupy podobnych weterynaryjnych produktów leczniczych, w przypadku których przed przygotowaniem zharmonizowanych warunków stosowania konieczne jest przeprowadzenie ponownej oceny naukowej.

 

1a.     Dla potrzeb harmonizacji zgodnie z tym artykułem podobne weterynaryjne produkty lecznicze odnoszą się do produktów, z których nie wszystkie są biorównoważne, innych niż homeopatyczne weterynaryjne produkty lecznicze, które zawierają taką samą substancję czynną lub substancje czynne oraz mają tę samą postać farmaceutyczną, lub do zestawu weterynaryjnych produktów leczniczych należących do tej samej klasy terapeutycznej.

2.   W drodze aktów wykonawczych Komisja przyjmuje decyzje w sprawie grup produktów, w przypadku których konieczne jest przeprowadzenie ponownej oceny. Przedmiotowe akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2.

2.   W drodze aktów wykonawczych Komisja przyjmuje decyzje w sprawie grup podobnych produktów, w przypadku których konieczne jest przeprowadzenie ponownej oceny. Przedmiotowe akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2.

3.   Na zasadzie odstępstwa od art. 69 weterynaryjne produkty lecznicze dopuszczone przed dniem 20 lipca 2000 r. oraz weterynaryjne produkty lecznicze, które zostały dopuszczone po tym terminie, ale które zidentyfikowano drodze oceny ryzyka dla środowiska jako potencjalnie szkodliwe dla środowiska , poddaje się ponownej ocenie przed sporządzeniem zharmonizowanej charakterystyki produktu leczniczego .

3.   Na zasadzie odstępstwa od art. 69 weterynaryjne produkty lecznicze , które nie były przedmiotem oceny ryzyka dla środowiska w Unii są poddawane ocenie zgodnie z załącznikiem II przed przygotowaniem zharmonizowanych warunków stosowania. W tym celu posiadacze pozwolenia na dopuszczenie do obrotu odpowiednio aktualizują dokumentację, o której mowa w art. 7 ust. 1 lit. b).

 

3a.     W drodze odstępstwa od art. 69 przeciwdrobnoustrojowe weterynaryjne produkty lecznicze poddaje się ponownej ocenie w ciągu pięciu lat następujących po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia.

4.   Do celów ust. 1 i 3 zastosowanie ma odpowiednio procedura przekazania sprawy do rozpatrzenia w interesie Unii zgodnie z art. 84–87.

4.   Do celów ust. 1 , 3 i 3 a zastosowanie ma odpowiednio procedura przekazania sprawy do rozpatrzenia w interesie Unii zgodnie z art. 84–87.

Poprawka 175

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 71

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Sytuacja posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu

Sytuacja posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu

Na wniosek grupy koordynacyjnej lub Agencji posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów należących do grupy podobnych produktów zidentyfikowanych w celu harmonizacji charakterystyk produktów leczniczych przekazują informacje na temat swoich produktów.

Na wniosek grupy koordynacyjnej lub Agencji posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów należących do grupy produktów zidentyfikowanych w celu harmonizacji charakterystyk produktów leczniczych lub posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu konkretnego produktu wyznaczonego do harmonizacji przekazują informacje na temat swoich produktów.

Poprawka 176

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 72 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu opracowują i utrzymują system gromadzenia informacji na temat ryzyka związanego z weterynaryjnymi produktami leczniczymi w odniesieniu do zdrowia zwierząt, zdrowia publicznego i środowiska („system nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii”), umożliwiający im wypełnienie obowiązków w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii wymienionych w art. 73, 76 i 77.

1.    Posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu dopilnowują, aby stosunek korzyści do ryzyka w odniesieniu do dopuszczonych weterynaryjnych produktów leczniczych podlegał stałej ocenie oraz by posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu podejmowali odpowiednie środki w celu zagwarantowania, że stosunek korzyści do ryzyka w odniesieniu do dopuszczonych weterynaryjnych produktów leczniczych pozostaje dodatni. W tym celu posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu opracowują i utrzymują system gromadzenia , analizowania, oceniania i przekazywania informacji na temat ryzyka związanego ze zdarzeniami niepożądanymi weterynaryjnych produktów leczniczych w odniesieniu do zdrowia zwierząt, zdrowia publicznego i środowiska . System ten służy koordynowaniu środków niezbędnych do wypełniania obowiązków w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii wymienionych w art. 73, 76 i 77 („system nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii”) .

Poprawka 177

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 72 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Właściwe organy i Agencja nadzorują systemy nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii należące do posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu.

2.   Właściwe organy i Agencja nadzorują systemy nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii należące do posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu i nie mają żadnych konfliktów interesów z posiadaczem pozwolenia na dopuszczenie do obrotu .

Poprawka 178

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 73 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Państwa członkowskie, Komisja , Agencja posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu współpracują w zakresie ustanowienia i  utrzymywania systemu monitorowania bezpieczeństwa dopuszczonych weterynaryjnych produktów leczniczych („unijny system nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii”), umożliwiającego im wypełnienie obowiązków w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii wymienionych w art. 77 i  79 .

1.   Państwa członkowskie, Komisja i  Agencja współpracują w zakresie ustanowienia , wzajemnego powiązania dalszego rozwoju ich systemów monitorowania bezpieczeństwa , skuteczności i jakości dopuszczonych weterynaryjnych produktów leczniczych w celu wypełnienia obowiązków spoczywających na nich na mocy art. 79. Posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu opracowują i utrzymują system monitorowania bezpieczeństwa, skuteczności i jakości ich produktów, umożliwiający im wypełnienie obowiązków wymienionych w art. 77 i  78 .

Poprawka 179

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 73 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Właściwe organy, Agencja i posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu udostępniają pracownikom służby zdrowia i posiadaczom zwierząt różne środki służące zgłaszaniu im poniższych zdarzeń, niezależnie od tego, czy dane zdarzenie uznaje się za związane z produktem („zdarzenia niepożądane”):

2.   Właściwe organy, Agencja i posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu udostępniają pracownikom służby zdrowia, posiadaczom zwierząt , agencjom ochrony środowiska w państwach członkowskich i innym zainteresowanym stronom różne środki służące zgłaszaniu im poniższych zdarzeń, niezależnie od tego, czy dane zdarzenie uznaje się za związane z produktem („zdarzenia niepożądane”):

a)

wszelkie zaobserwowane u zwierząt reakcje na weterynaryjny produkt leczniczy lub produkt leczniczy do stosowania u ludzi, które są szkodliwe i niezamierzone;

a)

wszelkie zaobserwowane u zwierząt reakcje na weterynaryjny produkt leczniczy lub produkt leczniczy do stosowania u ludzi, które są szkodliwe i niezamierzone , niezależnie od tego, czy dane zdarzenie uznaje się za związane z produktem czy nie i czy produkt został podany zgodnie z charakterystyką tego produktu czy nie ;

b)

wszelkie spostrzeżenia dotyczące braku skuteczności weterynaryjnego produktu leczniczego po podaniu go zwierzęciu zgodnie z charakterystyką produktu leczniczego ;

b)

wszelkie spostrzeżenia dotyczące braku skuteczności weterynaryjnego produktu leczniczego , w tym możliwe oznaki oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe, po zastosowaniu go u zwierzęcia ;

c)

wszelkie incydenty środowiskowe zaobserwowane po podaniu weterynaryjnego produktu leczniczego zwierzęciu;

c)

wszelkie niepożądane, nieprzewidziane lub niezamierzone oddziaływanie na środowisko naturalne (w tym na wody gruntowe i powierzchniowe) po podaniu weterynaryjnego produktu leczniczego zwierzęciu;

d)

wszelkie przypadki naruszenia okresu karencji po podaniu zwierzęciu weterynaryjnego produktu leczniczego lub produktu leczniczego do stosowania u ludzi ;

d)

wszelkie przypadki naruszenia okresu karencji po podaniu zwierzęciu weterynaryjnego produktu leczniczego;

e)

wszelkie zaobserwowane u ludzi szkodliwe reakcje na weterynaryjny produkt leczniczy;

e)

wszelkie zaobserwowane u ludzi szkodliwe reakcje na weterynaryjny produkt leczniczy;

f)

wszelkie przypadki wykrycia substancji czynnej w produkcie pochodzącym od zwierzęcia, od którego lub z którego pozyskuje się żywność, na poziomie przekraczającym limity pozostałości określone zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 470/2009.

f)

wszelkie przypadki wykrycia substancji czynnej w produkcie pochodzącym od zwierzęcia, od którego lub z którego pozyskuje się żywność, na poziomie przekraczającym limity pozostałości określone zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 470/2009.

 

fa)

wszelkie podejrzane niezamierzone przeniesienie za pośrednictwem weterynaryjnego produktu leczniczego wszelkich czynników zakaźnych.

Poprawka 180

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 73 – ustęp 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2a.     Oprócz środków, o których mowa w ust. 2, właściwe organy i Agencja udostępniają pracownikom służby zdrowia i posiadaczom zwierząt różne środki służące zgłaszaniu im wszelkich zaobserwowanych u zwierząt reakcji na produkt leczniczy do stosowania u ludzi.

Poprawka 181

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 73 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 73a

 

Najpóźniej na sześć miesięcy przed rozpoczęciem stosowania niniejszego rozporządzenia Komisja przełoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące studium wykonalności systemu przeglądu opartego na substancjach (monografii) oraz innych potencjalnych alternatyw dla oceny ryzyka dla środowiska weterynaryjnych produktów leczniczych, któremu towarzyszyć będzie w razie potrzeby wniosek ustawodawczy.

Poprawka 182

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 74 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Agencja tworzy i utrzymuje unijną bazę danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii w odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych („baza danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii”).

1.   Agencja tworzy i utrzymuje unijną bazę danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii w odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych („baza danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii”) połączoną z bazą danych weterynaryjnych produktów leczniczych . Baza danych Unii dotycząca weterynaryjnych produktów leczniczych jest jedynym punktem zbiorczym niepożądanych zdarzeń zgłaszanych przez posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu. Utrzymywanie bazy danych obejmuje elektroniczne archiwizowanie pierwotnych sprawozdań, powiązanych z nimi kolejnych sprawozdań oraz stałe kontrole jakości danych.

Poprawka 183

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 74 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Agencja we współpracy z państwami członkowskimi i Komisją opracowuje specyfikację funkcjonalną na potrzeby bazy danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii.

2.   Agencja po konsultacjach z państwami członkowskimi, Komisją i  zainteresowanymi stronami opracuje specyfikację funkcjonalną na potrzeby bazy danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii. Obejmie ona dane z monitorowania środowiska, które uwzględniałyby niepożądane skutki dla gatunków niedocelowych w ekosystemie, a także rozszerzy zakres źródeł informacji na system nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii w celu uwzględnienia obserwacji i monitorowania przez specjalistów, którzy nie są koniecznie lekarzami weterynarii.

Poprawka 184

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 74 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Agencja zapewnia wprowadzanie zgłaszanych informacji do bazy danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii i  udostępnianie ich zgodnie z art. 75.

3.   Agencja zapewnia wprowadzanie zgłaszanych informacji do bazy danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii i  ich publiczne udostępnianie zgodnie z art. 75.

Poprawka 185

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 74 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Agencja dopilnowuje, by zapewniony był przepływ danych między unijną bazą danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii a takimi krajowymi bazami danych w poszczególnych państwach członkowskich.

Poprawka 186

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 75 – ustęp 3 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

liczby zdarzeń niepożądanych zgłaszanych każdego roku, w podziale na produkty , gatunki zwierząt i rodzaje zdarzeń niepożądanych;

a)

liczby zdarzeń niepożądanych zgłaszanych każdego roku, w podziale na rodzaje produktów i substancje czynne , gatunki zwierząt i rodzaje zdarzeń niepożądanych;

Poprawka 187

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 75 – ustęp 3 – litera b a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ba)

informacji o wystąpieniu zdarzeń niepożądanych.

Poprawka 188

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 75 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Pracownicy sektora weterynarii mają dostęp do bazy danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii w zakresie następujących informacji:

 

a)

liczby zdarzeń niepożądanych zgłaszanych każdego roku, w rozbiciu na produkty, gatunki zwierząt i rodzaje zdarzeń niepożądanych;

 

b)

poprzednich zgłoszeń odnoszących się do tego samego produktu i liczby przypadków w przeliczeniu na każdy gatunek, które miały miejsce w ostatnich sześciu miesiącach;

 

c)

informacji o wynikach uzyskanych w ramach systemu wykrywania sygnałów dotyczącego weterynaryjnych produktów leczniczych i grup takich produktów.

Poprawka 189

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 76 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   W ciągu 30 dni od otrzymania zgłoszenia zdarzenia niepożądanego właściwe organy rejestrują w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii wszelkie zdarzenia niepożądane, które zostały im zgłoszone przez pracowników służby zdrowia i posiadaczy zwierząt oraz które miały miejsce na terytorium ich państwa członkowskiego .

1.    Właściwe organy rejestrują i oceniają wszelkie zdarzenia niepożądane, o których dowiadują się zgodnie z art. 73 i które mają miejsce na terytorium ich państwa członkowskiego, oraz wprowadzają je niezwłocznie, a w każdym razie nie później niż w ciągu 15 dni od daty otrzymania informacji na ten temat, do bazy danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii . Właściwe organy rejestrują wszelkie poważne zdarzenie niepożądane dotyczące zwierząt , zaobserwowane u ludzi szkodliwe reakcje na weterynaryjny produkt leczniczy oraz incydenty środowiskowe zaobserwowane po podaniu weterynaryjnego produktu leczniczego zwierzęciu w ciągu 15 dni od otrzymania takiego zgłoszenia zdarzenia niepożądanego .

Poprawka 190

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 76 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.    W ciągu 30 dni od otrzymania zgłoszenia zdarzenia niepożądanego posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu rejestrują w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii wszelkie zdarzenia niepożądane, które zostały im zgłoszone przez pracowników służby zdrowia i posiadaczy zwierząt oraz które miały miejsce na terytorium Unii lub państwa trzeciego w związku z ich dopuszczonymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi.

2.   Posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu rejestrują w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii i oceniają wszelkie zdarzenia niepożądane, które zostały im zgłoszone przez pracowników służby zdrowia i posiadaczy zwierząt oraz które miały miejsce na terytorium Unii lub państwa trzeciego w związku z ich dopuszczonymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi. Poważne zdarzenie niepożądane dotyczące zwierząt, zaobserwowane u ludzi szkodliwe reakcje na weterynaryjny produkt leczniczy oraz incydenty środowiskowe zaobserwowane po podaniu weterynaryjnego produktu leczniczego zwierzęciu są rejestrowane w ciągu 15 dni od otrzymania takiego zgłoszenia zdarzenia niepożądanego. Mniej poważne zdarzenia niepożądane związane ze stosowaniem weterynaryjnych produktów leczniczych są zgłaszane nie później niż po upływie 42 dni od daty otrzymania informacji na ten temat. W przypadku niepożądanych zdarzeń zaobserwowanych w próbach klinicznych mają zastosowanie inne wymogi, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi dobrej praktyki klinicznej przy przeprowadzaniu prób klinicznych.

Poprawka 191

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 76 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Z własnej inicjatywy lub na wniosek Agencji właściwe organy mogą wystąpić do posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu z wnioskiem o  gromadzenie szczególnych danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii, w szczególności w odniesieniu do stosowania danego weterynaryjnego produktu leczniczego u określonych gatunków zwierząt, w kontekście zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt, bezpieczeństwa osób podających dany produkt leczniczy oraz ochrony środowiska. Organ przedstawia szczegółowe uzasadnienie wystąpienia z takim wnioskiem i powiadamia o nim inne właściwe organy i Agencję.

3.   Z własnej inicjatywy lub na wniosek Agencji właściwe organy mogą wystąpić do posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu z wnioskiem o  dostarczenie konkretnych danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii, takich jak informacje dotyczące przeprowadzanej oceny stosunku korzyści do ryzyka, w odniesieniu do stosowania danego weterynaryjnego produktu leczniczego u określonych gatunków zwierząt, w kontekście zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt, bezpieczeństwa osób podających dany produkt leczniczy lub ochrony środowiska. Organ przedstawia szczegółowe uzasadnienie wystąpienia z takim wnioskiem i powiadamia o nim inne właściwe organy i Agencję.

 

Posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu muszą spełnić to żądanie w terminie określonym przez właściwy organ.

Poprawka 192

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 77 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu odpowiada za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii w odniesieniu do produktów, na które posiada pozwolenie na dopuszczenie do obrotu.

1.   Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu odpowiada za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii w odniesieniu do produktów, na które posiada pozwolenie na dopuszczenie do obrotu , i podejmuje wszelkie stosowne działania, aby zachęcić pracowników służby zdrowia i posiadaczy zwierząt do zgłaszania zdarzeń niepożądanych .

Poprawka 193

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 77 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Jeżeli posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu zleca wykonywanie zadań w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii stronie trzeciej, wszelkie takie ustalenia szczegółowo określa się pełnym opisie systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii.

2.   Jeżeli posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu zleca wykonywanie zadań w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii stronie trzeciej (wykonawca) , należy określić jednoznacznie obowiązki obu stron umowie i w opisie systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii.

Poprawka 194

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 77 – ustęp 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2a.     Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu regularnie sprawdza, czy wykonawca realizuje dane działanie zgodnie z wymogami umownymi.

Poprawka 195

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 77 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dysponuje na stałe usługami co najmniej jednej odpowiednio wykwalifikowanej osoby odpowiedzialnej za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii. Osoby te zamieszkują na stałe i  prowadzą działalność w Unii. Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu wyznacza tylko jedną wykwalifikowaną osobę w odniesieniu do jednego pełnego opisu systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii.

3.   Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu dysponuje na stałe usługami jednej odpowiednio wykwalifikowanej osoby odpowiedzialnej za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii. Osoba ta zamieszkuje na stałe i  prowadzi działalność w Unii. Odpowiednio wykwalifikowana osoba odpowiedzialna za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii może przekazywać określone zadania innym, odpowiednio przeszkolonym pracownikom, pozostaje jednak odpowiedzialna za system nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii i za profile bezpieczeństwa weterynaryjnych produktów leczniczych posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu.

Poprawka 196

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 77 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   Jeżeli wykonywanie przez wykwalifikowaną osobę zadań w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii wymienionych w art. 78 zlecono stronie trzeciej, wszelkie takie ustalenia szczegółowo określa się w umowie.

4.   Jeżeli wykonywanie przez wykwalifikowaną osobę zadań w zakresie nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii wymienionych w art. 78 zlecono stronie trzeciej, odpowiednie ustalenia określa się jednoznacznie w umowie.

Poprawka 197

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 77 – ustęp 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6.   Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu nie może podawać do wiadomości publicznej informacji dotyczących zdarzeń niepożądanych związanych z weterynaryjnym produktem leczniczym bez uprzedniego powiadomienia o swoich zamiarach właściwego organu lub właściwych organów , które wydały pozwolenie na dopuszczenie do obrotu, lub Agencji, która wydała pozwolenie na dopuszczenie do obrotu zgodnie ze scentralizowaną procedurą wydawania pozwoleń.

6.   Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu nie może podawać do wiadomości publicznej informacji dotyczących zdarzeń niepożądanych i potencjalnych zagrożeń dla nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii związanych z weterynaryjnym produktem leczniczym bez uprzedniego przesłania kopii tych informacji właściwemu organowi lub właściwym organom , które wydały pozwolenie na dopuszczenie do obrotu, lub Agencji, która wydała pozwolenie na dopuszczenie do obrotu zgodnie ze scentralizowaną procedurą wydawania pozwoleń.

Poprawka 198

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 77 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 77a

 

Jednolity pełny opis

 

Przebieg działań przeprowadzanych w ramach nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii przez posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu jest opisany w jednolitym pełnym opisie, który podlega procedurze wydania pozwolenia przez państwa członkowskie. Jednolite procedury oceny tych wniosków o pozwolenie są określane przez państwa członkowskie, a decyzje z nich wynikające są uznawane w całej Unii.

 

Właściwy organ wydaje decyzję dotyczącą tego pozwolenia w ciągu 90 dni od dnia otrzymania pełnej dokumentacji wniosku.

 

Jednolity pełny opis jest kierowany do właściwego organu państwa członkowskiego, w którym wykwalifikowana osoba wskazana przez posiadacza pozwolenia przeprowadza działania przedstawione w tym opisie. Zaangażowany właściwy organ powiadamia o swojej decyzji posiadacza pozwolenia oraz rejestruje ją w unijnej bazie danych weterynaryjnych produktów leczniczych wraz z kopią odnośnego jednolitego pełnego opisu.

 

Posiadacz pozwolenia zgłasza również właściwemu organowi wszelkie istotne zmiany wprowadzone w swoim jednolitym pełnym opisie.

Poprawka 199

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 78

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Wykwalifikowana osoba odpowiedzialna za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii

Wykwalifikowana osoba odpowiedzialna za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii

Wykwalifikowane osoby odpowiedzialne za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii, o których mowa w art. 77 ust. 3, wykonują następujące zadania :

Wykwalifikowane osoby odpowiedzialne za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii, o których mowa w art. 77 ust. 3, dopilnowują wykonania następujących zadań :

a)

opracowanie i utrzymywanie szczegółowego opisu systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii stosowanego przez posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w odniesieniu do weterynaryjnego produktu leczniczego, na który wydano pozwolenie („pełny opis systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii”), w odniesieniu wszystkich produktów objętych zakresem ich odpowiedzialności;

a)

opracowanie i utrzymywanie szczegółowego opisu systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii stosowanego przez posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu („pełny opis systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii”) w odniesieniu do wszystkich produktów objętych zakresem ich odpowiedzialności;

b)

przydzielanie numerów referencyjnych do pełnego opisu systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii oraz zgłaszanie numeru referencyjnego pełnego opisu systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii do bazy danych produktów;

b)

przydzielanie numerów referencyjnych do pełnego opisu systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii oraz zgłaszanie odnośnego numeru referencyjnego do bazy danych produktów dla każdego produktu ;

c)

powiadamianie właściwych organów i Agencji o miejscu, w którym wykwalifikowana osoba prowadzi działalność, oraz o miejscu, w którym pełny opis systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii jest dostępny w Unii;

c)

powiadamianie właściwych organów i Agencji o miejscu, w którym wykwalifikowana osoba prowadzi działalność, oraz o miejscu, w którym pełny opis systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii jest dostępny w Unii;

d)

opracowywanie i utrzymywanie systemu zapewniającego gromadzenie i rejestrowanie zgłoszeń wszelkich zdarzeń niepożądanych otrzymywanych przez posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w celu zagwarantowania dostępu do nich co najmniej w jednym miejscu w Unii;

d)

opracowywanie i utrzymywanie systemu zapewniającego gromadzenie i rejestrowanie zgłoszeń wszelkich zdarzeń niepożądanych , w tym dotyczących gatunków niedocelowych i środowiska, otrzymywanych przez posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w celu zagwarantowania dostępu do nich co najmniej w jednym miejscu w Unii;

e)

sporządzanie sprawozdań dotyczących zdarzeń niepożądanych, o których mowa w art. 76;

e)

sporządzanie sprawozdań dotyczących zdarzeń niepożądanych, o których mowa w art. 76;

f)

zapewnianie rejestrowania zgromadzonych sprawozdań na temat zdarzeń niepożądanych w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii;

f)

zapewnianie rejestrowania zgromadzonych sprawozdań na temat zdarzeń niepożądanych w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii;

g)

zapewnianie, aby na wnioski właściwych organów lub Agencji o przekazywanie dodatkowych informacji wymaganych do przeprowadzenia oceny stosunku korzyści do ryzyka w odniesieniu do weterynaryjnego produktu leczniczego uzyskiwano pełną i szybką odpowiedź, łącznie z dostarczeniem informacji o wielkości sprzedaży lub liczby recept wystawionych na przedmiotowy weterynaryjny produkt leczniczy;

g)

zapewnianie, aby na wnioski właściwych organów lub Agencji o przekazywanie dodatkowych informacji wymaganych do przeprowadzenia oceny stosunku korzyści do ryzyka w odniesieniu do weterynaryjnego produktu leczniczego uzyskiwano pełną i szybką odpowiedź, łącznie z dostarczeniem informacji o wielkości sprzedaży lub liczby recept wystawionych na przedmiotowy weterynaryjny produkt leczniczy;

h)

przekazywanie właściwym organom lub Agencji wszelkich innych informacji istotnych przy wykrywaniu zmian w stosunku korzyści do ryzyka w odniesieniu do weterynaryjnego produktu leczniczego wraz z odpowiednimi informacjami dotyczącymi badań w zakresie nadzoru po wprowadzeniu do obrotu;

h)

przekazywanie właściwym organom lub Agencji wszelkich innych informacji istotnych przy wykrywaniu zmian w stosunku korzyści do ryzyka w odniesieniu do weterynaryjnego produktu leczniczego wraz z odpowiednimi informacjami dotyczącymi badań w zakresie nadzoru po wprowadzeniu do obrotu;

i)

dokonywanie oceny wszystkich informacji za pomocą systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii, analizując możliwości minimalizacji ryzyka i zapobiegania mu, a w stosownych przypadkach podejmując odpowiednie działania;

i)

dokonywanie oceny wszystkich informacji za pomocą systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii, analizując możliwości minimalizacji ryzyka i zapobiegania mu, a w stosownych przypadkach podejmując odpowiednie działania;

j)

monitorowanie systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii i zapewnianie, by w razie potrzeby został przygotowany i wdrożony odpowiedni plan działań naprawczych;

j)

monitorowanie systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii i zapewnianie, by w razie potrzeby został przygotowany i wdrożony odpowiedni plan działań naprawczych;

k)

zapewnianie, by wszyscy pracownicy zaangażowani w działania związane z nadzorem nad bezpieczeństwem farmakoterapii otrzymywali dalsze szkolenie ;

k)

zapewnianie, by wszyscy pracownicy zaangażowani w działania związane z nadzorem nad bezpieczeństwem farmakoterapii byli stale i odpowiednio szkoleni stosownie do wykonywanych działań; dokumentuje się fakt przeprowadzania szkoleń i sprawdza ich rezultaty;

l)

zgłaszanie właściwym organom i Agencji wszelkich środków regulacyjnych wprowadzanych w państwie trzecim, których podstawę stanowią dane dotyczące nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii, w ciągu 15 dni od otrzymania takich informacji.

l)

zgłaszanie właściwym organom i Agencji wszelkich środków regulacyjnych wprowadzanych w  innym państwie członkowskim lub państwie trzecim, których podstawę stanowią dane dotyczące nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii, w ciągu 15 dni od otrzymania takich informacji.

 

la)

przeprowadzanie dla każdego produktu rocznego przeglądu dotyczącego stosunku korzyści do ryzyka, z uwzględnieniem wszystkich informacji dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii dostępnych w odniesieniu do danego produktu leczniczego, w tym monitorowania sygnałów nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii. Przegląd ten jest udokumentowany przez posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, a wynik jest rejestrowany w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii. Posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu przedstawia dokumenty potwierdzające wynik przeglądu na wniosek właściwych organów krajowych lub w trakcie przeprowadzania inspekcji zgodnie z art. 128.

 

lb)

posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu musi dopilnować, by wykwalifikowana osoba odpowiedzialna za nadzór nad bezpieczeństwem farmakoterapii była upoważniona do utrzymywania i dalszego rozwijania systemu nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii oraz do zagwarantowania zgodności z wymogami.

Poprawka 200

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 79 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Właściwe organy dokonują oceny wszystkich zgłoszonych im przez pracowników służby zdrowia i posiadaczy zwierząt zdarzeń niepożądanych, zarządzają ryzykiem i w stosownych przypadkach wprowadzają środki, o których mowa w art. 130–135, w odniesieniu do pozwoleń na dopuszczenie do obrotu.

1.   Właściwe organy dokonują oceny wszystkich zgłoszonych im przez posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu, pracowników służby zdrowia i posiadaczy zwierząt zdarzeń niepożądanych, zarządzają ryzykiem i w stosownych przypadkach wprowadzają środki, o których mowa w art. 130–135, w odniesieniu do pozwoleń na dopuszczenie do obrotu.

Poprawka 201

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 79 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W odpowiednim terminie drogą elektroniczną lub za pośrednictwem publicznie dostępnych środków komunikacji właściwe organy i Agencja przekazują ogółowi społeczeństwa, lekarzom weterynarii oraz innym pracownikom służby zdrowia wszelkie istotne informacje na temat zdarzeń niepożądanych dotyczących stosowania weterynaryjnego produktu leczniczego.

4.   W odpowiednim terminie drogą elektroniczną lub za pośrednictwem publicznie dostępnych środków komunikacji właściwe organy i Agencja podają do publicznej wiadomości wszelkie istotne informacje na temat zdarzeń niepożądanych dotyczących stosowania weterynaryjnego produktu leczniczego. Właściwe organy i Agencja dopilnowują, aby lekarze weterynarii otrzymywali informacje zwrotne o zgłoszonych zdarzeniach niepożądanych oraz aby regularnie otrzymywali informacje zwrotne o wszystkich zgłoszonych reakcjach niepożądanych.

Poprawka 203

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 80 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Właściwy organ może delegować powierzone mu poszczególne zadania, o których mowa w art. 79, właściwemu organowi w innym państwie członkowskim, pod warunkiem że państwo to wyrazi zgodę na piśmie.

1.   Właściwy organ może delegować powierzone mu poszczególne zadania, o których mowa w art. 79, właściwemu organowi publicznemu w innym państwie członkowskim, pod warunkiem że państwo to wyrazi zgodę na piśmie.

Poprawka 204

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 81

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Procedura zarządzania sygnałami

Procedura zarządzania sygnałami

1.   Właściwe organy i Agencja współpracują w zakresie monitorowania danych zawartych w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii w celu określenia, czy zmienia się stosunek korzyści do ryzyka w odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych, aby wykryć ryzyko dla zdrowia zwierząt, zdrowia publicznego i ochrony środowiska („procedura zarządzania sygnałami”).

1.    Posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu, właściwe organy, inne odnośne organy i Agencja współpracują w zakresie monitorowania danych zawartych w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii w celu określenia, czy zmienia się stosunek korzyści do ryzyka w odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych, aby wykryć ryzyko dla zdrowia zwierząt, zdrowia publicznego i ochrony środowiska („procedura zarządzania sygnałami”).

2.   Właściwe organy i Agencja określają grupy weterynaryjnych produktów leczniczych, w odniesieniu do których można łączyć procedurę zarządzania sygnałami w celu wykrycia ryzyka dla zdrowia zwierząt, zdrowia publicznego i ochrony środowiska.

2.   Właściwe organy i Agencja określają grupy weterynaryjnych produktów leczniczych, w odniesieniu do których można łączyć procedurę zarządzania sygnałami w celu wykrycia ryzyka dla zdrowia zwierząt, zdrowia publicznego i ochrony środowiska.

3.   Agencja i grupa koordynacyjna uzgadniają wspólne monitorowanie danych dotyczących grup weterynaryjnych produktów leczniczych wprowadzonych do bazy danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii. W odniesieniu do każdej grupy weterynaryjnych produktów leczniczych wyznacza się właściwy organ lub Agencję jako podmiot odpowiedzialny za monitorowanie danej grupy („organ główny”).

3.   Agencja i grupa ds. nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii w odniesieniu do weterynaryjnych produktów leczniczych uzgadniają wspólne monitorowanie danych dotyczących grup weterynaryjnych produktów leczniczych wprowadzonych do bazy danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii. W odniesieniu do każdej grupy weterynaryjnych produktów leczniczych wyznacza się właściwy organ lub Agencję jako podmiot odpowiedzialny za monitorowanie danej grupy („organ główny”).

4.   Właściwe organy i, w stosownych przypadkach, Agencja uzgadniają wyniki procedury zarządzania sygnałami. Organ główny rejestruje wyniki w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii.

4.    Z uwagi na to, że posiadacze pozwoleń na dopuszczenie do obrotu są podstawowym źródłem wiedzy fachowej i informacji dotyczących produktów, za które odpowiadają, w toku procedury zarządzania sygnałami organ główny może w razie konieczności konsultować się z posiadaczami pozwoleń na dopuszczenie do obrotu. Właściwe organy i, w stosownych przypadkach, Agencja uzgadniają wyniki procedury zarządzania sygnałami. Organ główny rejestruje wyniki w bazie danych dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii.

5.   W stosownych przypadkach na podstawie wyników procedury zarządzania sygnałami, o których mowa w ust. 4, właściwe organy lub Komisja wprowadzają odpowiednie środki, o których mowa w art. 130–135.

5.   W stosownych przypadkach na podstawie wyników procedury zarządzania sygnałami, o których mowa w ust. 4, właściwe organy lub Komisja wprowadzają odpowiednie środki, o których mowa w art. 130–135.

Poprawka 205

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 82 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Przed upływem trzyletniego okresu ważności pozwolenia na dopuszczenie do obrotu na ograniczonym rynku wydane zgodnie z art. 21 są ponownie rozpatrywane na wniosek posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu. Po wstępnym ponownym rozpatrzeniu wspomniane pozwolenie poddaje się ponownemu rozpatrzeniu co 5 lat.

Przed upływem pięcioletniego okresu ważności pozwolenia na dopuszczenie do obrotu na ograniczonym rynku wydane zgodnie z art. 21 są ponownie rozpatrywane na wniosek posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu. Po wstępnym ponownym rozpatrzeniu wspomniane pozwolenie poddaje się w razie potrzeby ponownemu rozpatrzeniu co 5 lat.

Poprawka 206

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 83

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Artykuł 83

skreślony

Procedura dotycząca ponownego rozpatrzenia pozwolenia na dopuszczenie do obrotu w wyjątkowych okolicznościach

 

1.     Przed upływem rocznego okresu ważności pozwolenia na dopuszczenie do obrotu wydane zgodnie z art. 22 podlegają ponownemu rozpatrzeniu na wniosek posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu.

 

2.     Wniosek o ponowne rozpatrzenie składa się do właściwego organu, który wydał pozwolenie na dopuszczenie do obrotu, lub do Agencji co najmniej na 3 miesiące przed wygaśnięciem pozwolenia na dopuszczenie do obrotu.

 

3.     W przypadku złożenia wniosku o ponowne rozpatrzenie pozwolenie na dopuszczenie do obrotu zachowuje ważność do momentu przyjęcia przez właściwy organ lub Komisję decyzji w sprawie wniosku.

 

4.     Właściwy organ lub Komisja mogą w każdej chwili wydać ważne na nieograniczony okres pozwolenie na dopuszczenie do obrotu, pod warunkiem że posiadacz pozwolenia na dopuszczenie do obrotu przedłoży brakujące kompleksowe dane dotyczące skuteczności i bezpieczeństwa, o których mowa w art. 22 ust. 1.

 

Poprawka 207

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 88 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 5 homeopatyczne weterynaryjne produkty lecznicze, które spełniają wymogi określone w art. 89 i nie są immunologicznymi homeopatycznymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi, rejestruje się zgodnie z art. 90.

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 5 homeopatyczne weterynaryjne produkty lecznicze, które spełniają wymogi określone w art. 89 i nie są immunologicznymi homeopatycznymi weterynaryjnymi produktami leczniczymi, rejestruje się zgodnie z art. 90. Artykuł ten nie ma zastosowania do weterynaryjnych produktów leczniczych, które zostały zarejestrowane lub na które wydano pozwolenie do dnia 31 grudnia 1993 r. zgodnie z przepisami krajowymi.

Poprawka 208

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 88 – ustęp 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2a.     Homeopatyczne weterynaryjne produkty lecznicze nieobjęte zakresem art. 89 ust. 1 są dopuszczane na podstawie przepisów ogólnych. Na potrzeby badań bezpieczeństwa, badań przedklinicznych i badań klinicznych homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych nieobjętych zakresem art. 89 ust. 1, państwo członkowskie może wprowadzić lub utrzymać na swoim terytorium szczególne przepisy zgodnie z zasadami i praktyką w tym państwie członkowskim.

Poprawka 209

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 89 – ustęp 1 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

istnieje wystarczający stopień rozcieńczenia w celu zagwarantowania bezpieczeństwa produktu leczniczego; w szczególności produkt leczniczy nie może zawierać więcej niż jedną na 10 000 jednostek nalewki macierzystej;

b)

istnieje wystarczający stopień rozcieńczenia w celu zagwarantowania bezpieczeństwa produktu leczniczego; w szczególności produkt leczniczy nie może zawierać więcej niż jedną na 10 000 jednostek nalewki macierzystej , chyba że składniki produktu leczniczego zostały ujęte w tabeli 1 załączonej do rozporządzenia (UE) nr 37/2010 z uwagą „MLP nie jest wymagany” ;

Poprawka 210

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 90 – ustęp 1 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

nazwa naukowa lub inna nazwa podana w farmakopei homeopatycznego preparatu wyjściowego lub homeopatycznych preparatów wyjściowych, wraz z podaniem różnych dróg podania, postaci farmaceutycznych oraz stopnia rozcieńczenia, które mają być zarejestrowane;

a)

nazwa naukowa lub inna nazwa podana w farmakopei lub udokumentowana w monografii homeopatycznego preparatu wyjściowego lub homeopatycznych preparatów wyjściowych, wraz z podaniem różnych dróg podania, postaci farmaceutycznych oraz stopnia rozcieńczenia, które mają być zarejestrowane;

Poprawka 211

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 91 – ustęp 1 – litera b a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ba)

Oprócz pozwolenia na wytwarzanie wymienieni producenci muszą też posiadać dowód i potwierdzenie zgodności z dobrą praktyką wytwarzania.

Poprawka 212

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 91 – ustęp 2 – akapit 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Pozwolenia na wytwarzanie nie wymaga się również w przypadku przygotowania, napełniania, zmian opakowania lub prezentacji, jeżeli procesy te są prowadzone jedynie w celu wydawania przez farmaceutów w aptekach lub przez lekarzy weterynarii w ramach praktyki weterynaryjnej.

Poprawka 302

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 92 – ustęp 2 – litera c

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

c)

szczegóły dotyczące miejsca wytwarzania, w którym weterynaryjne produkty lecznicze mają być wytwarzane lub poddawane badaniom;

c)

szczegóły dotyczące miejsca wytwarzania, w którym weterynaryjne produkty lecznicze mają być wytwarzane lub poddawane badaniom , w tym dane na temat emisji, zrzutów i uwalniania substancji czynnej i jej prekursorów do środowiska ;

Poprawka 213

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 93 – ustęp 5

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

5.   Pozwolenie na wytwarzanie można wydać warunkowo z zastrzeżeniem wymogu zobowiązującego wnioskodawcę do podjęcia działań lub wprowadzenie szczególnych procedur w określonym terminie. W przypadku niespełnienia wspomnianych wymogów pozwolenie na wytwarzanie może zostać zawieszone.

5.   Pozwolenie na wytwarzanie można wydać warunkowo z zastrzeżeniem wymogu zobowiązującego wnioskodawcę w przypadku niewielkich braków do ich usunięcia w określonym terminie. W przypadku niespełnienia wspomnianych wymogów pozwolenie na wytwarzanie może zostać zawieszone. Pozwolenia na wytwarzanie odmawia się, jeżeli wytwarzanie powoduje niedopuszczalne zagrożenia dla środowiska.

Poprawka 214

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 98 – ustęp 1 – litera c a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ca)

przestrzega zasad ustanowionej w Unii dobrej praktyki wytwarzania produktów leczniczych oraz stosuje w charakterze materiałów wyjściowych wyłącznie substancje czynne, które zostały wytworzone zgodnie z zasadami ustanowionej w Unii dobrej praktyki wytwarzania materiałów wyjściowych;

Poprawka 215

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 104 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.    Dostaw małych ilości weterynaryjnych produktów leczniczych od jednego detalisty do drugiego nie uznaje się za dystrybucję hurtową.

3.    Operacje zakupu, sprzedaży, przywozu i wywozu weterynaryjnych produktów leczniczych lub wszelkie inne operacje handlowe dotyczące takich produktów leczniczych, zarówno w celach zarobkowych, jak i niezarobkowych, podlegają pozwoleniu na dystrybucję hurtową weterynaryjnych produktów leczniczych. Pozwolenie to nie dotyczy realizowanych przez jednego producenta operacji dostaw wytwarzanych przez niego weterynaryjnych produktów leczniczych ani sprzedaży detalicznej weterynaryjnych produktów leczniczych przez osoby upoważnione do prowadzenia takiej działalności zgodnie z art. 107.

Poprawka 216

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 104 – ustęp 4 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4a.     Opierając się na istniejących dobrych praktykach w zakresie produktów leczniczych dla ludzi, Komisja przyjmie w ciągu 24 miesięcy po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia zasady i wytyczne dobrej praktyki dystrybucji hurtowej weterynaryjnych produktów leczniczych, których musi przestrzegać hurtownik.

Poprawka 217

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 104 – ustęp 4 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4b .    Hurtownik zaopatruje się w produkty lecznicze jedynie u producenta, osoby wskazanej przez posiadacza pozwolenia na dopuszczenie do obrotu lub u osób posiadających pozwolenie na dystrybucję hurtową.

Poprawka 218

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 104 – ustęp 5 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

5a.     Hurtownik przestrzega wymogów ustanowionych w art. 105 ust. 3 lit. ca) i cc) w odniesieniu do dostaw produktów leczniczych.

Poprawka 219

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 105 – ustęp 3 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

ma do swojej dyspozycji pracowników o odpowiednich kompetencjach technicznych oraz odpowiednie i wystarczające pomieszczenia spełniające ustanowione przez dane państwo członkowskie wymogi w zakresie przechowywania i obsługi weterynaryjnych produktów leczniczych;

a)

ma do swojej dyspozycji pracowników o odpowiednich kompetencjach technicznych oraz odpowiednie i wystarczające pomieszczenia , dostępne w każdej chwili dla przedstawicieli właściwego organu, spełniające ustanowione przez dane państwo członkowskie wymogi w zakresie przechowywania i obsługi weterynaryjnych produktów leczniczych;

Poprawka 220

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 105 – ustęp 3 – litera c a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ca)

w odniesieniu do dostaw produktów leczniczych dla osób upoważnionych do prowadzenia działalności w zakresie sprzedaży detalicznej w danym państwie członkowskim zgodnie z art. 107 ust. 1, jest w stanie stale gwarantować odpowiedni zakres produktów leczniczych do celów spełnienia wymogów określonego obszaru, który zaopatruje, i zabezpieczyć wymagane dostawy w bardzo krótkim terminie na całym tym obszarze;

Poprawka 221

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 105 – ustęp 3 – litera c b (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

cb)

zapewnia, w granicach swoich obowiązków, właściwe i stałe dostawy produktów leczniczych dla osób upoważnionych do prowadzenia działalności w zakresie sprzedaży detalicznej w danym państwie członkowskim zgodnie z art. 107 ust. 1 w taki sposób, by zaspokojone było zapotrzebowanie w zakresie zdrowia zwierząt w danym państwie członkowskim;

Poprawka 222

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 105 – ustęp 3 – litera c c (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

cc)

jest w stanie informować właściwy organ o każdym przypadku wyczerpania zapasów, który mógłby zrodzić ryzyko niezaspokojenia zapotrzebowania w zakresie zdrowia zwierząt w danym państwie członkowskim.

Poprawka 223

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 106 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 106a

 

Wykwalifikowana osoba

 

1.     Posiadacz pozwolenia na dystrybucję hurtową bezterminowo i nieprzerwanie ma do swojej dyspozycji usługi przynajmniej jednej wykwalifikowanej osoby spełniającej warunki określone w niniejszym artykule oraz odpowiedzialnej w szczególności za wykonywanie obowiązków określonych w art. 104.

 

2.     Wykwalifikowana osoba posiada dyplom, certyfikat lub inny dowód potwierdzający odpowiednie kwalifikacje oraz posiada wystarczające doświadczenie w zakresie dystrybucji hurtowej. Posiadacz pozwolenia może przejąć na siebie odpowiedzialność, o której mowa w ust. 1, jeżeli osobiście spełnia określone powyżej warunki.

 

3.     Właściwy organ dba o to, by obowiązki osób wykwalifikowanych, o których mowa w niniejszym artykule, były wypełniane przy pomocy właściwych środków administracyjnych albo przez podporządkowanie takiej osoby kodeksowi postępowania zawodowego. Właściwy organ może czasowo zawiesić w czynnościach takie osoby w związku z rozpoczęciem w stosunku do nich postępowania administracyjnego lub dyscyplinarnego z tytułu zaniedbania wykonywania przez nie swoich obowiązków.

Poprawka 224

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 107 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Osoby uprawnione do przepisywania weterynaryjnych produktów leczniczych zgodnie z obowiązującym prawem krajowym oferują w sprzedaży detalicznej przeciwdrobnoustrojowe produkty lecznicze wyłącznie dla zwierząt będących pod ich opieką oraz wyłącznie w ilościach wymaganych na potrzeby danego leczenia.

2.   Osoby uprawnione do przepisywania weterynaryjnych produktów leczniczych zgodnie z obowiązującym prawem krajowym oferują w sprzedaży detalicznej przeciwdrobnoustrojowe produkty lecznicze wyłącznie dla zwierząt będących pod ich bezpośrednią opieką , pod warunkiem postawienia diagnozy weterynaryjnej na podstawie badania klinicznego danego zwierzęcia (danych zwierząt), oraz wyłącznie w ilościach wymaganych na potrzeby danego leczenia. W przypadku zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, decyzję o kontynuowaniu leczenia środkiem przeciwdrobnoustrojowym należy podjąć na podstawie odnowionego badania klinicznego przeprowadzonego przez lekarza weterynarii.

Poprawka 225

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 107 – ustęp 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2a.     Państwa członkowskie mogą wprowadzić surowsze wymogi, uzasadnione względami zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt i ochrony środowiska, dotyczące stosowania i sprzedaży detalicznej weterynaryjnych produktów leczniczych na swoim terytorium, o ile wymogi te są proporcjonalne do ryzyka i nie ograniczają niepotrzebnie funkcjonowania rynku wewnętrznego.

Poprawka 226

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 107 – ustęp 2 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2b.     Zabronione jest posiadanie jakichkolwiek udziałów w spółkach zaangażowanych w handel weterynaryjnymi produktami leczniczymi, wytwarzających lub importujących takie produkty.

Poprawka 227

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 107 – ustęp 2 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2c.     Biorąc pod uwagę zagrożenia związane z opornością na środki przeciwdrobnoustrojowe, zakazane są zachęty gospodarcze tworzone przez firmy farmaceutyczne w jakiejkolwiek formie, bezpośrednio lub pośrednio, na rzecz osób przepisujących weterynaryjne produkty lecznicze.

Poprawka 228

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 107 – ustęp 3 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Osoby prowadzące handel detaliczny weterynaryjnymi produktami leczniczymi muszą prowadzić szczegółową dokumentację w odniesieniu do każdej operacji kupna i sprzedaży takich produktów, obejmującą następujące informacje:

3.   Osoby prowadzące handel detaliczny weterynaryjnymi produktami leczniczymi muszą prowadzić szczegółową dokumentację w odniesieniu do każdej operacji kupna i sprzedaży takich produktów wydawanych tylko na receptę , obejmującą następujące informacje:

Poprawka 229

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 107 – ustęp 3 – akapit 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Państwa członkowskie mogą, jeżeli uznają to za niezbędne, ustanowić wymóg, by obowiązek prowadzenia powyższego rejestru miał również zastosowanie do kupna i sprzedaży weterynaryjnych produktów leczniczych dostępnych bez recepty.

Poprawka 230

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 108

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Sprzedaż detaliczna weterynaryjnych produktów leczniczych na odległość

Sprzedaż detaliczna weterynaryjnych produktów leczniczych na odległość

1.   Osoby upoważnione do dostarczania weterynaryjnych produktów leczniczych zgodnie z art. 107 ust. 1 mogą oferować weterynaryjne produkty lecznicze w drodze usług społeczeństwa informacyjnego w rozumieniu dyrektywy 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady  (28) osobom fizycznym lub prawnym mającym siedzibę w Unii, pod warunkiem że te produkty lecznicze są zgodne z przepisami państwa członkowskiego przeznaczenia.

1.   Osoby upoważnione do dostarczania weterynaryjnych produktów leczniczych zgodnie z art. 107 ust. 1 mogą oferować weterynaryjne produkty lecznicze , z wyjątkiem środków przeciwdrobnoustrojowych, psychotropowych oraz biologicznych lub immunologicznych weterynaryjnych produktów leczniczych, w sprzedaży internetowej osobom fizycznym lub prawnym mającym siedzibę w Unii, pod warunkiem że:

 

a)

weterynaryjne produkty lecznicze i recepty są zgodne z przepisami prawa państwa członkowskiego przeznaczenia;

 

b)

osoba fizyczna lub prawna oferująca weterynaryjne produkty lecznicze jest uprawniona lub upoważniona do wydawania ludziom weterynaryjnych produktów leczniczych na receptę i bez recepty, w tym na odległość, zgodnie z przepisami prawa krajowego państwa członkowskiego, w którym ta osoba ma miejsce zamieszkania lub siedzibę;

 

c)

osoba, o której mowa w lit. a), zgłosiła państwu członkowskiemu miejsca zamieszkania lub siedziby co najmniej następujące informacje:

 

(i)

nazwisko lub nazwę firmy oraz stały adres prowadzenia działalności, z którego dostarczane są weterynaryjne produkty lecznicze;

 

(ii)

datę wprowadzenia do internetowej sprzedaży ludziom na odległość weterynaryjnych produktów leczniczych;

 

(iii)

adres strony internetowej wykorzystywanej do tego celu oraz wszelkie informacje niezbędne do identyfikacji tej strony.

 

1a.     Przez wzgląd na zdrowie publiczne i zdrowie zwierząt, dobrostan zwierząt i ochronę środowiska państwa członkowskie mogą ograniczyć i/lub obwarować warunkami internetową sprzedaż ludziom na odległość na swoim terytorium weterynaryjnych produktów leczniczych lub innych weterynaryjnych produktów leczniczych przeznaczonych dla zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność.

2.   Oprócz zapewnienia zgodności z wymogami dotyczącymi informacji określonymi w art. 6 dyrektywy 2000/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (29) strony internetowe oferujące weterynaryjne produkty lecznicze zawierają co najmniej:

2.   Oprócz zapewnienia zgodności z wymogami dotyczącymi informacji określonymi w art. 6 dyrektywy 2000/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady29  (29) i art. 6 dyrektywy 2011/83/UE Parlamentu Europejskiego i Rady  (29a) strony internetowe oferujące weterynaryjne produkty lecznicze zawierają co najmniej:

a)

dane kontaktowe właściwego organu państwa członkowskiego, w którym detalista oferujący weterynaryjne produkty lecznicze ma swoją siedzibę;

a)

dane kontaktowe właściwego organu państwa członkowskiego, w którym detalista oferujący weterynaryjne produkty lecznicze ma swoją siedzibę;

b)

hiperłącze do strony internetowej państwa członkowskiego siedziby przedsiębiorstwa utworzonej zgodnie z ust. 5;

b)

hiperłącze do strony internetowej państwa członkowskiego siedziby przedsiębiorstwa utworzonej zgodnie z ust. 5;

c)

wspólne logo ustanowione zgodnie z ust. 3, umieszczone w widocznym miejscu w każdej zakładce strony internetowej dotyczącej ofert sprzedaży ludności na odległość weterynaryjnych produktów leczniczych oraz zawierające hiperłącze do wpisu danego detalisty w wykazie upoważnionych detalistów, o którym mowa a ust. 5 lit. c).

c)

wspólne logo ustanowione zgodnie z ust. 3, umieszczone w widocznym miejscu w każdej zakładce strony internetowej dotyczącej ofert sprzedaży ludności na odległość weterynaryjnych produktów leczniczych oraz zawierające hiperłącze do wpisu danego detalisty w wykazie upoważnionych detalistów, o którym mowa a ust. 5 lit. c).

3.   Ustanawia się wspólne logo rozpoznawalne w całej Unii, umożliwiające wskazanie państwa członkowskiego miejsca prowadzenia działalności osoby oferującej ludności weterynaryjne produkty lecznicze w sprzedaży na odległość. Logo musi być umieszczone w sposób widoczny na stronach internetowych oferujących weterynaryjne produkty lecznicze w sprzedaży na odległość.

3.   Ustanawia się wspólne logo rozpoznawalne w całej Unii, umożliwiające wskazanie państwa członkowskiego miejsca prowadzenia działalności osoby oferującej ludności weterynaryjne produkty lecznicze w sprzedaży na odległość. Logo musi być umieszczone w sposób widoczny na stronach internetowych oferujących weterynaryjne produkty lecznicze w sprzedaży na odległość.

4.   W drodze aktów wykonawczych Komisja przyjmuje projekt wspólnego logo. Przedmiotowe akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2.

4.   W drodze aktów wykonawczych Komisja przyjmuje projekt wspólnego logo. Przedmiotowe akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2.

5.   Każde państwo członkowskie tworzy stronę internetową dotyczącą sprzedaży weterynaryjnych produktów leczniczych na odległość, podając co najmniej następujące informacje:

5.   Każde państwo członkowskie tworzy stronę internetową dotyczącą sprzedaży weterynaryjnych produktów leczniczych na odległość, podając co najmniej następujące informacje:

a)

informacje na temat przepisów krajowych mających zastosowanie do oferowania ludności weterynaryjnych produktów leczniczych w sprzedaży na odległość w drodze usług społeczeństwa informacyjnego , w tym informację, że poszczególne państwa członkowskie mogą stosować różne klasyfikacje dla dostaw weterynaryjnych produktów leczniczych;

a)

informacje na temat przepisów krajowych mających zastosowanie do oferowania ludności weterynaryjnych produktów leczniczych w  internetowej sprzedaży na odległość, w tym informację, że poszczególne państwa członkowskie mogą stosować różne klasyfikacje dla dostaw weterynaryjnych produktów leczniczych;

b)

informacje na temat wspólnego logo;

b)

informacje na temat wspólnego logo;

c)

wykaz detalistów posiadających siedzibę w państwie członkowskim upoważnionym do oferowania ludności weterynaryjnych produktów leczniczych w sprzedaży na odległość w drodze usług społeczeństwa informacyjnego zgodnie z ust. 1 oraz adresy stron internetowych tych detalistów.

c)

wykaz detalistów posiadających siedzibę w państwie członkowskim upoważnionym do oferowania ludności weterynaryjnych produktów leczniczych w  internetowej sprzedaży na odległość zgodnie z ust. 1 oraz adresy stron internetowych tych detalistów ; oraz hiperłącze do strony internetowej Agencji utworzonej zgodnie z ust. 6;

 

ca)

informacje dotyczące mających zastosowanie procedur bezpiecznego usuwania produktów leczniczych, ze wskazaniem organu publicznego lub prywatnego odpowiedzialnego na szczeblu krajowym bądź lokalnym za usuwanie weterynaryjnych odpadów farmaceutycznych oraz ze wskazaniem bezpłatnych punktów zbiórki tych odpadów;

 

cb)

hiperłącza do strony internetowej organu odpowiedzialnego w każdym państwie członkowskim za wyznaczenie autoryzowanych sprzedawców krajowych.

Strony internetowe państw członkowskich muszą zawierać hiperłącze do strony internetowej Agencji utworzonej zgodnie z ust. 6.

 

6.   Agencja tworzy stronę internetową zawierającą informacje na temat wspólnego logo. Strona internetowa Agencji wyraźnie wskazuje, że strony internetowe państw członkowskich zawierają informacje na temat osób uprawnionych do oferowania ludności weterynaryjnych produktów leczniczych w sprzedaży na odległość w  drodze usług społeczeństwa informacyjnego danym państwie członkowskim.

6.   Agencja tworzy stronę internetową zawierającą informacje na temat wspólnego logo. Strona internetowa Agencji wyraźnie wskazuje, że strony internetowe państw członkowskich zawierają informacje na temat osób uprawnionych do oferowania ludności weterynaryjnych produktów leczniczych w  internetowej sprzedaży na odległość w  danym państwie członkowskim. Strona internetowa Agencji łączy się ze stronami internetowymi organu odpowiedzialnego w każdym państwie członkowskim, zawierającymi wykaz autoryzowanych sprzedawców w tym kraju.

7.     Państwa członkowskie mogą wprowadzić uzasadnione względami ochrony zdrowia publicznego warunki detalicznego dostarczania na ich terytorium produktów leczniczych oferowanych ludności w sprzedaży na odległość w drodze usług społeczeństwa informacyjnego.

 

 

7a.     Państwa członkowskie przedsiębiorą środki konieczne, aby zagwarantować, że na osoby inne niż osoby, o których mowa w ust. 1, oferujące ludności weterynaryjne produkty lecznicze w internetowej sprzedaży na odległość i prowadzące działalność na ich terytorium mogą zostać nałożone skuteczne, proporcjonalne i odstraszające sankcje w przypadku nadużyć, nielegalnej działalności lub uchybienia obowiązkowi działania zgodnie z zawodowym kodeksem postępowania.

 

7b.     Nie później niż (sześć) miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia Komisja przyjmie wytyczne wspierające państwa członkowskie w tworzeniu zharmonizowanego systemu recept cyfrowych w całej Unii, w tym mechanizmów kontroli transgranicznego wydawania recept na weterynaryjne produkty lecznicze.

 

7c.     W oparciu o wytyczne, o których mowa w ust. 7 lit. b), państwa członkowskie zachęca się do opracowania systemu recept cyfrowych na szczeblu krajowym, z uwzględnieniem środków na rzecz wydawania i kontroli recept. Państwa członkowskie zachęca się również do opracowania systemu upraszczającego elektroniczne przekazywanie recept za pomocą krajowej bazy danych bezpośrednio połączonej ze wszystkimi aptekami (zarówno nieinternetowymi jak i internetowymi), właściwymi organami krajowymi i lekarzami weterynarii.

 

 

Poprawka 231

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 109 – nagłówek

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Sprzedaż detaliczna weterynaryjnych produktów leczniczych posiadających właściwości anaboliczne, przeciwzakaźne, przeciwpasożytnicze, przeciwzapalne, hormonalne lub psychotropowe

Sprzedaż detaliczna wyłącznie produktów leczniczych na receptę lub substancji czynnych posiadających właściwości anaboliczne, przeciwzakaźne, przeciwpasożytnicze, przeciwzapalne, hormonalne , immunologiczne lub psychotropowe

Poprawka 232

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 109 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Wyłącznie producenci, hurtownicy i detaliści specjalnie uprawnieni do takiego działania zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi mogą dostarczać i nabywać weterynaryjne produkty lecznicze posiadające właściwości anaboliczne, przeciwzakaźne, przeciwpasożytnicze, przeciwzapalne, hormonalne lub psychotropowe lub substancje, które mogą być wykorzystywane jako weterynaryjne produkty lecznicze posiadające takie właściwości.

1.   Wyłącznie producenci, hurtownicy i detaliści uprawnieni do takiego działania zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi mogą dostarczać i nabywać dostępne tylko na receptę weterynaryjne produkty lecznicze posiadające właściwości anaboliczne, przeciwzakaźne, przeciwpasożytnicze, przeciwzapalne, hormonalne , immunologiczne lub psychotropowe lub substancje, które mogą być wykorzystywane jako weterynaryjne produkty lecznicze posiadające takie właściwości. W przypadku zwierząt niesłużących do produkcji żywności (tzn. zwierząt domowych i małych) wszyscy sprzedawcy detaliczni – od supermarketów, sklepów ze zwierzętami, po (weterynaryjne) apteki tradycyjne i internetowe – mogą prowadzić sprzedaż produktów przeciwpasożytniczych i przeciwzapalnych bez potrzeby uzyskiwania specjalnego zezwolenia.

Poprawka 233

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 109 – ustęp 3 – akapit 1 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Przedmiotowi producenci i dostawcy prowadzić szczegółową dokumentację w odniesieniu do każdej transakcji kupna i sprzedaży, obejmujące następujące informacje:

3.   Przedmiotowi producenci i dostawcy prowadzą szczegółową dokumentację w odniesieniu do każdej transakcji kupna i sprzedaży weterynaryjnych produktów leczniczych dostępnych na receptę , obejmujące następujące informacje:

Poprawka 234

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 109 – ustęp 3 – akapit 1 – litera d

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

d)

nazwę i adres dostawcy w przypadku kupna lub nazwę i adres odbiorcy w przypadku sprzedaży.

d)

nazwę i adres dostawcy w przypadku kupna.

Poprawka 235

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 110

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Recepty weterynaryjne

Recepty weterynaryjne

1.   Recepta weterynaryjna zawiera co najmniej następujące elementy („wymogi minimalne”):

1.   Recepta weterynaryjna zawiera co najmniej następujące elementy („wymogi minimalne”):

a)

identyfikację zwierzęcia poddawanego leczeniu;

a)

identyfikację zwierzęcia lub grupy zwierząt poddawanych leczeniu oraz leczoną chorobę ;

b)

imię i nazwisko oraz dane kontaktowe właściciela lub posiadacza zwierzęcia;

b)

imię i nazwisko oraz dane kontaktowe właściciela lub posiadacza zwierzęcia;

c)

datę wydania;

c)

datę wystawienia;

d)

imię i nazwisko oraz dane kontaktowe, kwalifikacje, a także członkowski w organizacji zawodowej osoby wystawiającej receptę;

d)

imię i nazwisko oraz dane kontaktowe, kwalifikacje, a także członkowski w organizacji zawodowej osoby wystawiającej receptę;

e)

podpis lub równoważną formę identyfikacji elektronicznej osoby wystawiającej receptę;

e)

podpis lub równoważną formę identyfikacji elektronicznej osoby wystawiającej receptę;

f)

nazwę przepisywanego produktu;

f)

nazwę przepisywanego produktu i substancji czynnej (czynnych);

g)

postać farmaceutyczną (tabletka, roztwór itp.);

g)

postać farmaceutyczną (tabletka, roztwór itp.);

h)

ilość;

h)

ilość i w przypadkach, kiedy leczenie należy powtórzyć, umieszcza się także informacje o tym, ile razy można je powtórzyć ;

i)

moc;

i)

moc;

j)

schemat dawkowania;

j)

schemat dawkowania;

k)

okres karencji, jeżeli dotyczy;

k)

okres karencji, jeżeli dotyczy;

l)

wszelkie niezbędne ostrzeżenia;

l)

wszelkie niezbędne ostrzeżenia i ograniczenia, w tym – w stosownych przypadkach – zagrożenia w razie nieprzestrzegania odpowiedzialnego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych ;

m)

odpowiednie oświadczenie, w przypadku gdy dany produkt leczniczy jest przepisywany na chorobę niewyszczególnioną w pozwoleniu na dopuszczenie do obrotu dotyczącym tego produktu.

m)

odpowiednie oświadczenie, w przypadku gdy dany produkt leczniczy jest przepisywany na chorobę niewyszczególnioną w pozwoleniu na dopuszczenie do obrotu dotyczącym tego produktu.

 

ma)

okres ważności recepty;

2.   Receptę weterynaryjną wydaje wyłącznie osoba do tego upoważniona zgodnie z obowiązującym prawem krajowym.

2.   Receptę weterynaryjną wystawia wyłącznie lekarz weterynarii lub inna osoba do tego upoważniona zgodnie z obowiązującym prawem krajowym , po wnikliwej ocenie stanu zdrowia przedmiotowego zwierzęcia .

 

2a.     Receptę weterynaryjną na weterynaryjny produkt leczniczy posiadający właściwości lub zawierający substancje anaboliczne, przeciwzapalne, przeciwzakaźne (inne niż przeciw robakom), przeciwrakowe, hormonalne lub psychotropowe może wystawić jedynie lekarz weterynarii po przeprowadzeniu badania klinicznego i postawieniu diagnozy.

3.   Jeżeli weterynaryjny produkt leczniczy jest wydawany na receptę, przepisywana i dostarczana ilość ogranicza się do ilości wymaganej do danego leczenia lub terapii.

3.   Jeżeli weterynaryjny produkt leczniczy jest wydawany na receptę, przepisywana i dostarczana ilość ogranicza się do ilości wymaganej do danego leczenia lub terapii. Wydawana jednorazowo maksymalna ilość weterynaryjnych produktów leczniczych nie może jednak przekraczać ilości potrzebnej do miesięcznego leczenia. W przypadku chorób przewlekłych oraz leczenia okresowego maksymalna ilość nie może przekraczać ilości potrzebnej do trzymiesięcznego leczenia.

4.   Recepty weterynaryjne są uznawane w całej Unii. Przepisany weterynaryjny produkt leczniczy jest dostarczany zgodnie z obowiązującym prawem krajowym.

4.   Recepty weterynaryjne wystawione przez lekarza weterynarii są uznawane w całej Unii. Przepisany weterynaryjny produkt leczniczy jest dostarczany zgodnie z obowiązującym prawem krajowym.

 

Przepisy te nie mają zastosowania do recept wystawionych w wyjątkowych okolicznościach wymienionych w art. 115 i 116. Państwa członkowskie, które uznają w swoich systemach krajowych recepty wystawione przez osobę inną niż lekarz weterynarii bezzwłocznie powiadamiają o tym Komisję, która przekazuję taką informację wszystkim państwom członkowskim.

Poprawka 236

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 110 – ustęp 4 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4a.     Usunięcie barier regulacyjnych i administracyjnych w odniesieniu do uznawania recept nie może mieć wpływu na możliwość odmowy wydania leku, na który została wystawiona recepta, przez osoby wydające leki ze względu na ich obowiązek zawodowy lub wynikający z zasad etyki.

Poprawka 237

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 111 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Weterynaryjne produkty lecznicze stosuje się zgodnie z warunkami pozwolenia na dopuszczenie do obrotu.

1.   Weterynaryjne produkty lecznicze stosuje się odpowiedzialnie, zgodnie z  zasadą dobrej gospodarki hodowlanej oraz warunkami pozwolenia na dopuszczenie do obrotu lub rejestracji, jeśli niewymagane jest pozwolenie na dopuszczenie do obrotu.

Poprawka 238

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 111 – ustęp 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2a.     Przeciwdrobnoustrojowe weterynaryjne produkty lecznicze w żadnym wypadku nie są stosowane w celu zwiększenia wydajności hodowli lub skompensowania braku przestrzegania dobrych praktyk hodowlanych. Zabrania się zatem rutynowego profilaktycznego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych. Profilaktyczne stosowanie przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych jest dozwolone jedynie w przypadku pojedynczych zwierząt oraz jeśli takie zastosowanie jest w pełni uzasadnione przez lekarza weterynarii w wyniku wyjątkowych wskazań, których wykaz zostanie przygotowany przez Agencję.

 

Metafilaktyczne stosowanie przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych jest ograniczone do klinicznie chorych zwierząt oraz do pojedynczych zwierząt, które są poważnie zagrożone zakażeniem, aby zapobiec dalszemu rozprzestrzenianiu się choroby w grupie. Jeżeli takie produkty mają zostać zastosowane w przypadkach nierutynowej metafilatyki, właściciele i opiekunowie zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność dopilnowują, że mają plan ochrony zdrowia, w którym określone są właściwe niemedyczne środki na rzecz zmniejszenia konieczności uciekania się do stosowania metafilaktyki w przyszłości. Ponadto muszą oni stosować następujące środki:

 

(i)

wykorzystywanie zdrowego materiału hodowlanego w warunkach odpowiedniej różnorodności genetycznej,

 

(ii)

warunki, które uwzględniają potrzeby dotyczące zachowań danego gatunku, w tym społeczne interakcje/hierarchie,

 

(iii)

zagęszczenie hodowli, które nie zwiększa ryzyka przenoszenia chorób,

 

(iv)

odizolowanie zwierząt chorych od reszty grupy,

 

(v)

w odniesieniu do kurcząt i mniejszych zwierząt, podział stad na mniejsze, fizycznie oddzielone grupy,

 

(vi)

wdrożenie obowiązujących już przepisów dotyczących dobrostanu zwierząt w ramach zasady wzajemnej zgodności z rozporządzeniem horyzontalnym o wspólnej polityce rolnej (UE) nr 1306/2013, załącznik II, wymogi podstawowe w zakresie zarządzania 11, 12, 13.

 

(dyrektywa Rady 98/58/WE z dnia 20 lipca 1998 r. dotycząca ochrony zwierząt hodowlanych (Dz.U. L 221 z 8.8.1998, s. 23), dyrektywa Rady 91/630/EWG z dnia 19 listopada 1991 r. ustanawiająca minimalne normy ochrony świń (Dz.U. L 340 z 11.12.1991, s. 33), dyrektywa Rady 91/629/EWG z dnia 19 listopada 1991 r. ustanawiająca minimalne normy ochrony cieląt (Dz.U. L 340 z 11.12.1991, s. 28)).

Poprawka 239

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 111 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 111a

 

Dostawa i stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych

 

1.     Państwa członkowskie mogą ograniczyć lub zakazać dostaw i/lub stosowania określonych środków przeciwdrobnoustrojowych u zwierząt na swoim terytorium, jeżeli zostanie spełniony jeden z poniższych warunków:

 

a)

środki przeciwdrobnoustrojowe mają krytyczne znaczenie w stosowaniu u ludzi; lub

 

b)

podawanie środków przeciwdrobnoustrojowych zwierzętom jest sprzeczne z realizacją krajowej polityki w zakresie rozsądnego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych, natomiast polityka ta jest zgodna z zasadą ostrożności.

 

2.     Przed przyjęciem środków, o których mowa w ust. 1, państwo członkowskie dopilnowuje, by skonsultowano się z odpowiednimi zainteresowanymi stronami.

 

3.     Środki przyjęte przez państwo członkowskie na podstawie ust. 1 są proporcjonalne i nie bardziej restrykcyjne dla handlu, niż jest to konieczne do osiągnięcia wysokiego stopnia ochrony zdrowia zwierząt i ludzi.

 

4.     Państwo członkowskie przyjmujące środki w oparciu o art. 1 i powiadamia o tym Komisję.

Poprawka 240

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 112 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Właściciele lub, jeśli zwierzęta nie są trzymane przez właścicieli, posiadacze zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, muszą prowadzić dokumentację stosowanych przez nich weterynaryjnych produktów leczniczych i w stosownych przypadkach zachowywać kopie recept weterynaryjnych.

1.   Właściciele lub, jeśli zwierzęta nie są trzymane przez właścicieli, posiadacze zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, muszą prowadzić dokumentację stosowanych przez nich weterynaryjnych produktów leczniczych przepisanych przez lekarza weterynarii i weterynaryjnych produktów leczniczych o okresie karencji większym niż zero, i w stosownych przypadkach zachowywać kopie recept weterynaryjnych.

Poprawka 241

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 112 – ustęp 2 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

datę podania weterynaryjnego produktu leczniczego zwierzęciu;

a)

datę podania weterynaryjnego produktu leczniczego zwierzęciu oraz leczoną chorobę ;

Poprawka 242

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 112 – ustęp 2 – litera d

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

d)

nazwę i adres dostawcy;

d)

nazwę i adres dostawcy , a także – w stosownych przypadkach – kopię potwierdzenia dostawy ;

Poprawka 243

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 112 – ustęp 2 – litera e

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

e)

identyfikację leczonych zwierząt;

e)

identyfikację leczonych zwierząt oraz diagnozę leczonej choroby ;

Poprawka 244

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 112 – ustęp 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2a.     Informacje podane już na recepcie lub na potwierdzeniu dostawy nie muszą być podawane po raz kolejny, jeżeli można jednoznacznie odesłać do odpowiedniej recepty lub potwierdzenia dostawy.

Poprawka 245

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 112 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 112a

 

Badanie częstotliwości terapii

 

1.     Właściwy organ krajowy wskazuje na podstawie liczb określonych na mocy art. 112, w odniesieniu do każdego półrocza, średnią liczbę terapii substancjami o skuteczności przeciwbakteryjnej i częstotliwość terapii według standardowego klucza europejskiego, w oparciu o określoną działalność gospodarczą i określony rodzaj trzymanych zwierząt, z uwzględnieniem rodzaju wykorzystania.

 

2.     Właściwy organ krajowy powiadamia rolnika zgodnie z ust. 1 o częstotliwości terapii w cyklu dwuletnim w odniesieniu do określonego gatunku trzymanych przez niego zwierząt, uwzględniając rodzaj ich wykorzystania.

 

3.     Informacje zgromadzone na mocy ust. 1 przez właściwy organ krajowy są oceniane przez Komisję i porównywane dla całej UE.

 

4.     Państwa członkowskie mogą żądać dodatkowych danych.

Poprawka 246

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 112 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 112b

 

Ograniczenie podejść terapeutycznych opartych na substancjach przeciwbakteryjnych

 

1.     W celu ułatwienia skutecznego ograniczania stosowania produktów leczniczych zawierających substancje przeciwbakteryjne, każdy kto prowadzi produkcję zwierzęcą:

 

a)

ustala, odpowiednio, dwa miesiące po ujawnieniu kluczowych danych liczbowych dotyczących częstości terapii określonej zgodnie z ust. 112b, czy częstość terapii w cyklu dwuletnim w odniesieniu do hodowanych przez niego gatunków zwierząt i z uwzględnieniem rodzaju wykorzystania w minionym okresie przewyższa średnią częstość terapii,

 

b)

niezwłocznie ewidencjonuje wyniki oceny, o której mowa w pkt 1.

 

2.     Jeżeli operacyjna częstość terapii w cyklu dwuletnim u hodowcy zwierząt w odniesieniu do jego gospodarstwa przewyższa dwuletnią średnią, hodowca zwierząt po konsultacji z lekarzem weterynarii musi ocenić przyczyny, które mogły doprowadzić do przekroczenia średniej oraz sposób, w jaki może zostać ograniczone leczenie jego bydła produktami leczniczymi zawierającymi substancje przeciwbakteryjne.

 

Jeżeli ocena przeprowadzona przez hodowcę zwierząt doprowadzi do wniosku, że terapia za pomocą przedmiotowych produktów leczniczych może zostać ograniczona, hodowca podejmuje wszelkie konieczne środki w celu realizacji tego ograniczenia. Hodowca uwzględnia dobrostan swojego bydła oraz gwarantuje wymaganą opiekę medyczną.

 

3.     Państwa członkowskie mogą określić środki wykraczające poza wyżej wymienione wymogi.

Poprawka 247

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 115 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 111, jeżeli w państwie członkowskim nie istnieje żaden dopuszczony weterynaryjny produkt leczniczy stosowany w chorobach u zwierząt niesłużących do produkcji żywności, właściwy lekarz weterynarii może w drodze wyjątku, w ramach swojej bezpośredniej odpowiedzialności , a w szczególności celu uniknięcia wywołania niedopuszczalnego cierpienia , przystąpić do leczenia chorego zwierzęcia, stosując:

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 111, jeżeli w państwie członkowskim nie istnieje żaden dopuszczony weterynaryjny produkt leczniczy stosowany w chorobach u zwierząt niesłużących do produkcji żywności, właściwy lekarz weterynarii może w drodze wyjątku, w ramach swojej bezpośredniej odpowiedzialności oraz interesie zdrowia i dobrostanu zwierząt , przystąpić do leczenia chorego zwierzęcia, stosując , według preferencji w porządku malejącym :

a)

produkt leczniczy:

a)

jakikolwiek weterynaryjny produkt leczniczy dozwolony na mocy niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem produktów przeciwdrobnoustrojowych stosowanych jako rutynowy środek profilaktyczny, chyba że szczególnie dopuszczonych przez Komitet ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych;

(i)

weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony na mocy niniejszego rozporządzenia w danym państwie członkowskim przeznaczony do stosowania u innego gatunku zwierzęcia lub w przypadku innej choroby u tego samego gatunku;

 

(ii)

weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony na mocy niniejszego rozporządzenia w innym państwie członkowskim przeznaczony do stosowania u tego samego gatunku zwierzęcia lub u innego gatunku zwierzęcia w przypadku tej samej lub innej choroby;

 

(iii)

produkt leczniczy do stosowania u ludzi dopuszczony w danym państwie członkowskim zgodnie z dyrektywą 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady  (30) lub rozporządzeniem (WE) nr 726/2004;

 

b)

jeżeli nie istnieje żaden produkt określony w lit. a) , weterynaryjny produkt leczniczy przygotowany doraźnie zgodnie z warunkami recepty weterynaryjnej przez osobę do tego upoważnioną na mocy prawa krajowego.

b)

jeżeli nie istnieje żaden produkt określony w lit. a):

 

 

(i)

produkt leczniczy do stosowania u ludzi dopuszczony w danym państwie członkowskim lub w innym państwie członkowskim zgodnie z dyrektywą 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady  (30) lub rozporządzeniem (WE) nr 726/2004. Przeciwdrobnoustrojowe produkty lecznicze stosowane u ludzi mogą być wykorzystywane wyłącznie na podstawie recepty weterynaryjnej i po uzyskaniu zezwolenia organu weterynaryjnego nadzorującego pracę danego lekarza weterynarii;

(ii)

weterynaryjny produkt leczniczy przygotowany doraźnie zgodnie z warunkami recepty weterynaryjnej przez osobę do tego upoważnioną na mocy prawa krajowego.

Poprawka 303

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 115 – ustęp 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

1a.     W drodze odstępstwa od ust. 1 homeopatyczne produkty lecznicze można podawać zwierzętom niesłużącym do produkcji żywności.

Poprawka 249

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 116 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 111, jeżeli w państwie członkowskim nie istnieje żaden dopuszczony weterynaryjny produkt leczniczy stosowany w danej chorobie u zwierzęcia, od którego lub z którego pozyskuje się żywność, nienależącego do gatunku wodnego, właściwy lekarz weterynarii może w drodze wyjątku, w ramach swojej bezpośredniej odpowiedzialności, a w szczególności w celu uniknięcia wywołania niedopuszczalnego cierpienia , przystąpić do leczenia chorego zwierzęcia, stosując:

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 111, jeżeli w państwie członkowskim nie istnieje żaden dopuszczony weterynaryjny produkt leczniczy stosowany w danej chorobie u zwierzęcia, od którego lub z którego pozyskuje się żywność, nienależącego do gatunku wodnego, właściwy lekarz weterynarii może w drodze wyjątku, w ramach swojej bezpośredniej odpowiedzialności, ze względu na zdrowie i dobrostan zwierząt , przystąpić do leczenia chorego zwierzęcia, stosując , według preferencji w porządku malejącym :

a)

weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony na mocy niniejszego rozporządzenia w danym państwie członkowskim w celu stosowani go innego gatunku zwierząt , od których lub z których pozyskuje się żywność , lub w przypadku innej choroby u  tego samego gatunku ;

a)

jakikolwiek weterynaryjny produkt leczniczy dozwolony na mocy niniejszego rozporządzenia , z wyjątkiem produktów przeciwdrobnoustrojowych stosowanych profilaktycznie pojedynczych zwierząt lub u grupy , w przypadku gdynie zdiagnozowano choroby u  żadnego ze zwierząt ;

b)

weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony na mocy niniejszego rozporządzenia w innym państwie członkowskim w celu stosowania go u tego samego gatunku zwierzęcia lub u innego gatunku zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, w przypadku tej samej lub innej choroby;

 

 

ba)

jeżeli nie istnieje żaden produkt określony w lit. a):

c)

produkt leczniczy dopuszczony do stosowania u ludzi w danym państwie członkowskim zgodnie z dyrektywą 2001/83/WE lub na mocy rozporządzenia (WE) nr 726/2004; lub

 

d)

jeżeli nie istnieje żaden produkt określony w lit. a), weterynaryjny produkt leczniczy przygotowany doraźnie zgodnie z warunkami recepty weterynaryjnej przez osobę do tego upoważnioną na mocy prawa krajowego.

 

 

(i)

produkt leczniczy do stosowania u ludzi dopuszczony w danym państwie członkowskim zgodnie z dyrektywą 2001/83/WE lub na mocy rozporządzenia (WE) nr 726/2004. Przeciwdrobnoustrojowe produkty lecznicze stosowane u ludzi mogą być wykorzystywane na podstawie recepty weterynaryjnej przez lekarza weterynarii i za zezwoleniem organu weterynaryjnego, który monitoruje pracę przedmiotowego lekarza weterynarii tylko wtedy, gdy niemożliwe jest leczenie za pomocą produktu leczniczego wymienionego w lit. a) lub ba); lub

 

(ii)

weterynaryjny produkt leczniczy przygotowany doraźnie zgodnie z warunkami recepty weterynaryjnej wystawionej przez osobę do tego uprawnioną na mocy prawa krajowego.

Poprawka 251

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 116 – ustęp 2 – litera b a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(ba)

weterynaryjne produkty lecznicze dopuszczone na mocy niniejszego rozporządzenia w innym państwie członkowskim w celu stosowania ich u tego samego gatunku wodnego lub u innego gatunku wodnego, od którego lub z którego pozyskuje się żywność, w przypadku przedmiotowej lub innej choroby.

Poprawka 252

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 116 – ustęp 3

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

3.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 i do czasu ustanowienia aktu wykonawczego, o którym mowa w ust. 4, jeżeli nie istnieją produkty, o których mowa w ust. 2 lit. a) i b), lekarz weterynarii może, na swoją własną bezpośrednią odpowiedzialność, a w szczególności w celu uniknięcia wywołania niedopuszczalnego cierpienia, w drodze wyjątku przystąpić do leczenia zwierząt należących do gatunków wodnych, od których lub z których pozyskuje się żywność, znajdujących się w konkretnym gospodarstwie, stosując:

3.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 2 i do czasu ustanowienia aktu wykonawczego, o którym mowa w ust. 4, jeżeli nie istnieją produkty, o których mowa w ust. 2 lit. a) i b), lekarz weterynarii może, na swoją własną bezpośrednią odpowiedzialność, a w szczególności w celu uniknięcia wywołania niedopuszczalnego cierpienia, w drodze wyjątku przystąpić do leczenia zwierząt należących do gatunków wodnych, od których lub z których pozyskuje się żywność, znajdujących się w konkretnym gospodarstwie, stosując:

a)

weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony na mocy niniejszego rozporządzenia w danym państwie członkowskim lub w innym państwie członkowskim do stosowania u gatunków zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność i które nie są gatunkami wodnymi;

a)

weterynaryjny produkt leczniczy dopuszczony na mocy niniejszego rozporządzenia w danym państwie członkowskim lub w innym państwie członkowskim do stosowania u gatunków zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność i które nie są gatunkami wodnymi; lub

b)

produkt leczniczy do stosowania u ludzi dopuszczony w danym państwie członkowskim zgodnie z dyrektywą 2001/83/WE lub na mocy rozporządzenia (WE) nr 726/2004.

b)

jeżeli nie istnieje żaden produkt określony w lit. a), produkt leczniczy do stosowania u ludzi dopuszczony w danym państwie członkowskim zgodnie z dyrektywą 2001/83/WE lub na mocy rozporządzenia (WE) nr 726/2004.

Poprawka 304

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 116 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Na zasadzie odstępstwa od ust. 1–3, na odpowiedzialność lekarza weterynarii i w celu leczenia zwierząt, od których lub z których pozyskuje się żywność, mogą być im podawane homeopatyczne produkty lecznicze, które zawierają wyłącznie substancje czynne wymienione w tabeli 1 rozporządzenia (UE) nr 37/2010 jako substancje, w odniesieniu do których określenie maksymalnych limitów nie jest konieczne.

Poprawka 255

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 116 – ustęp 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6.   Substancje farmakologicznie czynne zawarte w produktach leczniczych stosowanych zgodnie z ust. 1 są wymienione w tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010. Lekarz weterynarii określa odpowiedni okres karencji zgodnie z art. 117.

6.   Substancje farmakologicznie czynne zawarte w produktach leczniczych stosowanych zgodnie z ust. 1 i ust. 3 lit. b) są wymienione w tabeli 1 w załączniku do rozporządzenia (UE) nr 37/2010. Lekarz weterynarii określa odpowiedni okres karencji zgodnie z art. 117.

Poprawka 256

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 117 – ustęp 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

4.   W odniesieniu do homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych okres karencji ustala się jako zero dni .

4.    Okres karencji ustala się jako zero dni w odniesieniu do homeopatycznych weterynaryjnych produktów leczniczych zawierających jedynie substancje aktywne wymienione w tabeli 1 rozporządzenia (UE) nr 37/2010 posiadających klasyfikację „MLP nie jest wymagany” .

Poprawka 257

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 117 – ustęp 5 – akapit 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Dane dotyczące stosowania antybiotyków poza zakresem określonym w warunkach pozwolenia należy gromadzić i obowiązkowo przekazywać władzom krajowym zgodnie z art. 54.

Poprawka 258

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 118 – nagłówek

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Stosowanie przeciwdrobnoustrojowych weterynaryjnych produktów leczniczych w przypadku gatunków lub wskazań poza zakresem określonym w warunkach pozwolenia na dopuszczenie do obrotu

Stosowanie substancji w przypadku gatunków lub wskazań poza zakresem określonym w warunkach pozwolenia na dopuszczenie do obrotu

Poprawka 259

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 118 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Przeciwdrobnoustrojowe produkty lecznicze stosuje się zgodnie z art. 115 i 116 wyłącznie w celu leczenia chorób, w przypadku których nie istnieją inne możliwości leczenia, oraz jeżeli stosowanie tych produktów nie stwarza ryzyka dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt.

1.   Przeciwdrobnoustrojowe produkty lecznicze stosuje się zgodnie z art. 115 i 116 wyłącznie w celu leczenia chorób, w przypadku których nie istnieją inne możliwości leczenia, oraz jeżeli stosowanie tych produktów nie stwarza ryzyka dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt. Przepisy art. 115 i art. 116 nie mają zastosowania do środków przeciwdrobnoustrojowych o krytycznym znaczeniu, o których mowa w art. 32 ust. 2.

Poprawka 260

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 118 – ustęp 2 – akapit 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   W drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2, oraz z uwzględnieniem opinii naukowej Agencji Komisja może ustanowić wykaz przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych , których nie można stosować zgodnie z ust. 1 lub które można stosować do celów leczenia zgodnie z ust. 1 wyłącznie pod pewnymi warunkami.

2.   W drodze aktów wykonawczych zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 145 ust. 2, oraz z uwzględnieniem opinii naukowej Agencji Komisja ustanawia wykaz substancji lub grup substancji przeciwdrobnoustrojowych , których nie można stosować zgodnie z ust. 1 lub które można stosować do celów leczenia zgodnie z ust. 1 wyłącznie pod pewnymi warunkami.

Poprawka 261

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 118 – ustęp 2 – akapit 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Zasady, jakie mają być stosowane w celu ustanowienia wykazu środków przeciwdrobnoustrojowych, które mają zostać ograniczone w weterynarii, nie powinny przeszkadzać państwom członkowskim lub powstrzymywać ich od zakazu stosowania określonych środków przeciwdrobnoustrojowych u niektórych gatunków, jeżeli uznają to one za stosowne.

Poprawka 262

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 118 – ustęp 2 – akapit 2 – litera a

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

ryzyko dla zdrowia publicznego, jeżeli dany przeciwdrobnoustrojowy produkt leczniczy jest stosowany zgodnie z ust. 1;

a)

ryzyko dla zdrowia publicznego, jeżeli dany przeciwdrobnoustrojowy produkt leczniczy jest stosowany zgodnie z ust. 1, w tym ryzyko związane ze stosowaniem u zwierząt wykorzystywanych do produkcji żywności środków przeciwdrobnoustrojowych o krytycznym znaczeniu dla zdrowia ludzkiego;

Poprawka 263

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 118 – ustęp 2 – akapit 2 – litera c a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ca)

dostępność innych metod chowu, które mogłyby zapobiec wybuchowi choroby.

Poprawka 264

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 118 – ustęp 2 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2a.     Państwa trzecie, których prawo zezwala na stosowanie przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych figurujących w wykazie określonym w ust. 2 w warunkach innych niż podane w tym ustępie, nie mogą figurować w żadnym, prowadzonym zgodnie z prawem Unii, wykazie państw trzecich, z których państwa członkowskie mogą przywozić zwierzęta gospodarcze lub zwierzęta akwakultury albo produkty lub mięso pozyskane z takich zwierząt.

Poprawka 265

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 118 – ustęp 2 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

2b.     Państwa członkowskie zabronią także przywozu z państw trzecich figurujących na którymkolwiek z wykazów określonych w ust. 2a:

 

a)

zwierząt gospodarczych lub zwierząt akwakultury, którym podano substancje figurujące w wykazie, o którym mowa w ust. 2, chyba że substancje te zostały podane zgodnie z warunkami określonymi w ust.1;

 

b)

mięsa lub produktów pozyskanych ze zwierząt, których przywóz jest zakazany zgodnie z lit. a) niniejszego ustępu.

Poprawka 266

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 119 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Na zasadzie odstępstwa od art. 111 w przypadku wystąpienia ogniska choroby wymienionej w wykazie, jak określono w art. 5 rozporządzenia (WE) nr …/… Parlamentu Europejskiego i Rady (31) właściwy organ może zezwolić, przez ograniczony okres oraz z zastosowaniem szczególnych ograniczeń, na stosowanie immunologicznego weterynaryjnego produktu leczniczego dopuszczonego innym państwie członkowskim.

2.    Na zasadzie odstępstwa od art. 111, w przypadku wybuchu choroby wymienionej w wykazie, jak określono w art. 5 rozporządzenia (WE) nr…/… Parlamentu Europejskiego i Rady (31) lub w każdej poważnej sytuacji zagrożenia zdrowia potwierdzonej przez Głównego Lekarza Weterynarii danego państwa członkowskiego, właściwy organ może zezwolić, przez ograniczony okres oraz z zastosowaniem szczególnych ograniczeń, na stosowanie immunologicznego weterynaryjnego produktu leczniczego , dla którego nie wydano pozwolenia na dopuszczenie do obrotu danym państwie członkowskim, ale który dopuszczono w innym państwie członkowskim lub zgodnie z prawem państwa trzeciego, w sytuacji gdy nie ma odpowiedniego produktu leczniczego oraz po poinformowaniu Komisji co do szczegółowych warunków stosowania .

Poprawka 267

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 122 – ustęp 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

W ciągu dwóch lat od wejścia w życie niniejszego rozporządzenia Komisja opracuje w drodze aktów delegowanych zharmonizowany system gromadzenia tego rodzaju produktów i materiałów odpadowych na szczeblu UE.

Poprawka 268

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 123 – ustęp 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

1a.     Państwa członkowskie mogą określić dodatkowe warunki dotyczące reklamowania weterynaryjnych produktów leczniczych w celu ochrony zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt, dobrostanu zwierząt i środowiska, włącznie z warunkami obejmującymi reklamę porównawczą i wprowadzającą w błąd lub nieuczciwe praktyki handlowe.

Poprawka 269

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 124 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania do reklam skierowanych do osób upoważnionych do przepisywania lub dostarczania weterynaryjnych produktów leczniczych.

2.   Zakaz wymieniony w ust. 1 nie ma zastosowania do reklam skierowanych do osób upoważnionych do przepisywania lub dostarczania weterynaryjnych produktów leczniczych.

Poprawka 270

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 125 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Właściwe organy przeprowadzają regularne kontrole producentów, importerów, posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu, hurtowników i dostawców weterynaryjnych produktów leczniczych na podstawie analizy ryzyka w celu sprawdzenia, czy spełniają oni wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu.

1.   Właściwe organy przeprowadzają regularne kontrole producentów, importerów, posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu, hurtowników i dostawców weterynaryjnych produktów leczniczych oraz zwierząt i środków spożywczych na podstawie analizy ryzyka w celu sprawdzenia, czy spełniają oni wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu.

Poprawka 271

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 125 – ustęp 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

1a.     Komisja zapewnia zharmonizowane podejście do inspekcji i kontroli weterynaryjnych produktów leczniczych w całej Unii.

Poprawka 272

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 125 – ustęp 1 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

1b.     Właściwe organy wprowadzają plan kontroli wyrywkowych w gabinetach weterynaryjnych i hodowlach w celu sprawdzenia zgodności jakości posiadanych leków.

Poprawka 273

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 125 – ustęp 4 – akapit 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

W stosownych przypadkach inspekcje mogą być niezapowiedziane.

Wszystkie inspekcje niezapowiedziane.

Poprawka 274

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 125 – ustęp 4 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

4a.     Inspekcje mogą być również przeprowadzane w pomieszczeniach należących do producenta substancji czynnych wykorzystywanych jako substraty do weterynaryjnych produktów leczniczych, jeżeli istnieją powody, by podejrzewać naruszenie zasad dobrej praktyki wytwarzania.

Poprawka 275

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 125 – ustęp 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

6.   Sprawozdania z inspekcji są przesyłane do odpowiedniej bazy danych, do której właściwe organy mają ciągły dostęp.

6.   Sprawozdania z inspekcji są przesyłane do odpowiedniej bazy danych, do której właściwe organy mają ciągły dostęp. Streszczenie sprawozdania z inspekcji podaje się do wiadomości publicznej.

Poprawka 276

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 128 – ustęp 3 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

3a.     Agencja i Komisja zapewniają zharmonizowane podejście do inspekcji weterynaryjnych produktów leczniczych.

Poprawka 277

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 132 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Artykuł 132a

 

Zawieszanie i cofanie pozwoleń na dystrybucję hurtową

 

W razie niespełniania wymogów zawartych w art. 104, 105 i 106 właściwy organ może:

 

a)

zawiesić dystrybucję hurtową weterynaryjnych produktów leczniczych;

 

b)

zawiesić pozwolenie na dystrybucję hurtową jednej kategorii weterynaryjnych produktów leczniczych;

 

c)

cofnąć pozwolenie na dystrybucję hurtową jednej lub wszystkich kategorii weterynaryjnych produktów leczniczych.

Poprawka 279

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 136 – ustęp 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy do celów wykonywania zadań na mocy niniejszego rozporządzenia.

1.   Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy do celów wykonywania zadań na mocy niniejszego rozporządzenia. Właściwe organy są odpowiedzialne m.in. za zapewnienie specjalistycznej wiedzy naukowej na potrzeby oceny wszystkich wniosków składanych na mocy niniejszego rozporządzenia.

Poprawka 280

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 136 – ustęp 1 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

1a.     Zarządzanie funduszami przeznaczonymi na wykonywanie czynności związanych z wymaganiami na mocy niniejszego rozporządzenia, funkcjonowanie sieci informacyjnych oraz nadzór rynku znajdują się pod stałą kontrolą właściwych władz krajowych w celu zagwarantowania ich niezależności.

Poprawka 281

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 136 – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Właściwe organy współpracują ze sobą w zakresie wykonywania zadań przewidzianych niniejszym rozporządzeniem i w tym celu zapewniają właściwym organom innych państw członkowskich niezbędne i użyteczne wsparcie. Właściwe organy przekazują sobie wzajemnie odpowiednie informacje, w szczególności dotyczące zgodności z wymogami dotyczącymi pozwoleń na wytwarzanie i pozwoleń na dystrybucję hurtową, certyfikatów dobrej praktyki wytwarzania lub pozwoleń na wprowadzanie do obrotu.

2.    Właściwe organy współpracują ze sobą i z innymi zainteresowanymi organami w zakresie wykonywania zadań przewidzianych niniejszym rozporządzeniem i w tym celu zapewniają właściwym organom innych państw członkowskich niezbędne i użyteczne wsparcie. Właściwe organy przekazują sobie wzajemnie oraz innym zainteresowanym organom odpowiednie informacje, w szczególności dotyczące zgodności z wymogami dotyczącymi pozwoleń na wytwarzanie i pozwoleń na dystrybucję hurtową, certyfikatów dobrej praktyki wytwarzania lub pozwoleń na wprowadzanie do obrotu.

Poprawka 305

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 140 – ustęp 1 a (nowy

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

1a.     Wszyscy członkowie, zastępcy członków i towarzyszący im eksperci składają publicznie dostępną deklarację o braku konfliktu interesów.

Poprawka 282

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 140 – ustęp 7

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

7.   Komitet może dokooptować maksymalnie pięciu dodatkowych członków, wybranych na podstawie ich szczególnych kompetencji w dziedzinie nauki. Członkowie ci wyznaczani są na odnawialny okres trzech lat i nie posiadają zastępców.

7.   Komitet może dokooptować maksymalnie pięciu dodatkowych członków, wybranych na podstawie ich szczególnych kompetencji w dziedzinie nauki. Członkowie ci wyznaczani są na odnawialny okres trzech lat i nie posiadają zastępców. Dokooptowani członkowie mogą pełnić funkcję sprawozdawców.

Poprawka 283

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 141 – ustęp 1 – litera h a (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

ha)

zaradzanie problemowi udziału rolniczej praktyki w rozwoju oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe, w oparciu o istniejące plany działania Komisji i państw członkowskich, w szczególności poprzez opracowanie i wdrożenie strategii, które:

ograniczają ogólne zastosowanie,

ograniczają stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych o krytycznym znaczeniu dla ludzi, oraz

doprowadzą do zaprzestania rutynowego profilaktycznego stosowania.

Prace w tym zakresie powinny być określone w planie przedstawionym Komisji przez komitet nie później niż w ciągu dwóch lat od daty przyjęcia niniejszego rozporządzenia. Plan ten zawiera cele dotyczące ograniczeń stosowania i harmonogram osiągania tych ograniczeń.

Poprawka 284

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 144 – ustęp 1 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

b)

rozpatrywanie kwestii dotyczących nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii weterynaryjnych produktów leczniczych dopuszczonych w państwach członkowskich;

skreślona

Poprawka 285

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Załącznik 2 – część 1 – punkt 1.1 – ustęp 7

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Eksperymenty na zwierzętach inne niż badania kliniczne należy przeprowadzać zgodnie z dyrektywą 2010/63/UE.

Państwa członkowskie dopilnowują, by przeprowadzanie wszystkich badań na zwierzętach odbywało się zgodnie z dyrektywą Rady 2010/63/UE. Zgodnie z dyrektywą 2010/63/UE konieczne jest zastąpienie, ograniczenie lub udoskonalenie badań przeprowadzanych na zwierzętach kręgowych. Metody te podlegają regularnym przeglądom i udoskonaleniom w celu zmniejszenia ilości badań przeprowadzanych na zwierzętach kręgowych oraz liczby wykorzystywanych zwierząt.

Poprawka 286

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Załącznik 2 – część 1 – punkt 1.3 – podpunkt 1.3.1 – ustęp 1 – listera e

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

e)

potencjalnego ryzyka związanego z rozwojem oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe.

e)

potencjalnego ryzyka związanego z rozwojem oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe podczas produkcji i stosowania .

Poprawka 287

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Załącznik 2 – część 1 – punkt 1.3 – podpunkt 1.3.1 – ustęp 7 – wprowadzenie

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Ocena ta jest zazwyczaj przeprowadzana w dwóch fazach. Pierwszą fazę oceny przeprowadza się zawsze, natomiast drugą fazę przeprowadza się w razie potrzeby. Szczegółowe informacje o ocenie podawane są zgodnie z przyjętymi wytycznymi. W ocenie należy wykazać potencjalne narażenie środowiska na produkt oraz poziom ryzyka związanego z takim narażeniem, z uwzględnieniem w szczególności:

Ocena ta jest zazwyczaj przeprowadzana w dwóch fazach. Należy uwzględnić wszelkie dostatecznie wiarygodne dane, włącznie z informacjami zgromadzonymi w trakcie procesu odkrywania leku. Pierwszą fazę oceny przeprowadza się zawsze, natomiast drugą fazę przeprowadza się w razie potrzeby. Szczegółowe informacje o ocenie podawane są zgodnie z przyjętymi wytycznymi. W ocenie należy wykazać potencjalne narażenie środowiska na produkt oraz poziom ryzyka związanego z takim narażeniem, z uwzględnieniem w szczególności:

Poprawka 288

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Załącznik 2 – część 1 – punkt 1.3 – podpunkt 1.3.1 – ustęp 8

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

W drugiej fazie przeprowadza się dalsze dokładne badania losu i wpływu produktu na konkretne ekosystemy, zgodnie z ustalonymi wytycznymi. Należy uwzględnić zakres kontaktu produktu ze środowiskiem oraz dostępne informacje o fizycznych/chemicznych, farmakologicznych lub toksykologicznych właściwościach danych substancji, w tym metabolitów.

W drugiej fazie przeprowadza się dalsze dokładne badania losu i wpływu produktu na konkretne ekosystemy, zgodnie z ustalonymi wytycznymi oraz z uwzględnieniem skutków farmakologicznych produktu, jak również wszelkich odpowiednich działań niepożądanych . Należy uwzględnić zakres kontaktu produktu ze środowiskiem oraz dostępne informacje o fizycznych/chemicznych, farmakologicznych lub toksykologicznych właściwościach danych substancji, w tym metabolitów.

Poprawka 289

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Załącznik 2 – część 1 – punkt 1.3 – podpunkt 1.3.1 – ustęp 8 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

Ocenę ryzyka dla środowiska należy uaktualniać z chwilą uzyskania nowych informacji, które skutkują zmianą oceny ryzyka.


(1)  Sprawa została odesłana do właściwej komisji w celu ponownego rozpatrzenia zgodnie z art. 61 ust. 2 akapit drugi regulaminu (A8-0046/2016).

(15)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/63/UE z dnia 22 września 2010 r. w sprawie ochrony zwierząt wykorzystywanych do celów naukowych (Dz.U. L 276 z 20.10.2010, s. 33).

(15)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/63/UE z dnia 22 września 2010 r. w sprawie ochrony zwierząt wykorzystywanych do celów naukowych (Dz.U. L 276 z 20.10.2010, s. 33).

(17)  Komunikat Komisji w sprawie zasady ostrożności, COM(2000)0001 (final).

(17)  Komunikat Komisji w sprawie zasady ostrożności, COM(2000)0001 (final).

(1a)   Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) …/… z dnia … dotyczące wytwarzania, wprowadzania do obrotu i stosowania paszy leczniczej oraz uchylające dyrektywę Rady 90/167/EWG (Dz.U. L …) [2014/0255(COD)].

(1a)   Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11).

(*1)   2014/0255(COD).

(22)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11).

(22)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11).

(28)   Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiająca procedurę udzielania informacji w dziedzinie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług społeczeństwa informacyjnego (Dz.U. L 204 z 21.7.1998, s. 37).

(29)  Dyrektywa 2000/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2000 r. w sprawie niektórych aspektów prawnych usług społeczeństwa informacyjnego, w szczególności handlu elektronicznego w ramach rynku wewnętrznego (dyrektywa o handlu elektronicznym) (Dz.U. L 178 z 17.7.2000, s. 1).

(29)  Dyrektywa 2000/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2000 r. w sprawie niektórych aspektów prawnych usług społeczeństwa informacyjnego, w szczególności handlu elektronicznego w ramach rynku wewnętrznego (dyrektywa o handlu elektronicznym) (Dz.U. L 178 z 17.7.2000, s. 1).

(29a)   Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/83/UE z dnia 25 października 2011 r. w sprawie praw konsumentów, zmieniająca dyrektywę Rady 93/13/EWG i dyrektywę 1999/44/WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz uchylająca dyrektywę Rady 85/577/EWG i dyrektywę 97/7/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 64).

(30)  Dyrektywa 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi (Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67).

(30)  Dyrektywa 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi (Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67).

(31)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia…w sprawie zdrowia zwierząt (Dz.U. L …).

(31)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia…w sprawie zdrowia zwierząt (Dz.U. L …).


9.2.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 50/280


P8_TA(2016)0088

Wydawanie pozwoleń dla weterynaryjnych produktów leczniczych i nadzór nad nimi ***I

Poprawki przyjęte przez Parlament Europejski w dniu 10 marca 2016 r. w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 726/2004 ustanawiające wspólnotowe procedury wydawania pozwoleń dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i do celów weterynaryjnych i nadzoru nad nimi oraz ustanawiające Europejską Agencję Leków (COM(2014)0557 – C8-0142/2014 – 2014/0256(COD)) (1)

(Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie)

(2018/C 050/27)

Poprawka 1

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 1

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(1)

Dyrektywa 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (5) oraz rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (6) stanowiły ramy regulacyjne Unii w dziedzinie wytwarzania, dopuszczania i dystrybucji weterynaryjnych produktów leczniczych. W świetle uzyskanych doświadczeń oraz w wyniku przeprowadzonej przez Komisję oceny funkcjonowania wewnętrznego rynku weterynaryjnych produktów leczniczych dokonano przeglądu ram regulacyjnych dla tych produktów i przyjęto rozporządzenie (UE) nr […] Parlamentu Europejskiego i Rady (7) ustanawiające procedury dotyczące wydawania pozwoleń dla weterynaryjnych produktów leczniczych i nadzoru nad nimi.

(1)

Dyrektywa 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (5) oraz rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (6) stanowiły ramy regulacyjne Unii w dziedzinie wytwarzania, dopuszczania i dystrybucji weterynaryjnych produktów leczniczych. W świetle zdobytych doświadczeń oraz w wyniku przeprowadzonej przez Komisję oceny funkcjonowania wewnętrznego rynku weterynaryjnych produktów leczniczych dokonano przeglądu ram regulacyjnych dla tych produktów i przyjęto rozporządzenie (UE) nr […] Parlamentu Europejskiego i Rady (7) ustanawiające procedury dotyczące wydawania pozwoleń dla weterynaryjnych produktów leczniczych i nadzoru nad nimi , mając na celu harmonizację przepisów państw członkowskich .

Poprawka 2

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 4

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(4)

Na skutek wejścia w życie Traktatu z Lizbony uprawnienia przekazane Komisji na mocy rozporządzenia (WE) nr 726/2004 powinny zostać dostosowane do art. 290 i 291 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Aby uzupełnić lub zmienić niektóre inne niż istotne elementy rozporządzenia (WE) nr 726/2004, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu w odniesieniu do zmiany załącznika w celu dostosowania go do postępu naukowo-technicznego, określania sytuacji, w których mogą być wymagane badania dotyczące skuteczności po wydaniu pozwolenia, ustanawiania przepisów i wymogów dotyczących wydawania pozwoleń na dopuszczenie do obrotu z zastrzeżeniem niektórych określonych zobowiązań, ustanowienia procedur badania wniosków pod kątem różnic w warunkach wydawania pozwoleń na dopuszczenie do obrotu i badania wniosków pod kątem przenoszenia pozwoleń na dopuszczenie do obrotu oraz ustanowienia procedury badania naruszeń i nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych na posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu wydanych na mocy niniejszego rozporządzenia oraz ustalenia maksymalnych kwot tych kar, a także określenia warunków i sposobów ich pobierania.

(4)

Na skutek wejścia w życie Traktatu z Lizbony uprawnienia przekazane Komisji na mocy rozporządzenia (WE) nr 726/2004 powinny zostać dostosowane do art. 290 i 291 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Aby uzupełnić lub zmienić niektóre inne niż istotne elementy rozporządzenia (WE) nr 726/2004, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjmowania aktów zgodnie z art. 290 Traktatu w odniesieniu do zmiany załącznika w celu dostosowania go do postępu naukowo-technicznego i ułatwienia wprowadzania do obrotu nowych produktów leczniczych , w odniesieniu do określania sytuacji, w których mogą być wymagane badania dotyczące skuteczności po wydaniu pozwolenia, ustanawiania przepisów i wymogów dotyczących wydawania pozwoleń na dopuszczenie do obrotu z zastrzeżeniem niektórych określonych zobowiązań, ustanowienia procedur badania wniosków pod kątem różnic w warunkach wydawania pozwoleń na dopuszczenie do obrotu i badania wniosków pod kątem przenoszenia pozwoleń na dopuszczenie do obrotu oraz ustanowienia procedury badania naruszeń i nakładania grzywien lub okresowych kar pieniężnych na posiadaczy pozwoleń na dopuszczenie do obrotu wydanych na mocy niniejszego rozporządzenia oraz ustalenia maksymalnych kwot tych kar, a także określenia warunków i sposobów ich pobierania.

Poprawka 3

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 6

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

(6)

W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonywania rozporządzenia (WE) nr 726/2004 należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze do przyjmowania aktów wykonawczych w odniesieniu do pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych stosowanych u ludzi. Uprawnienia te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 (2).

(6)

W celu zapewnienia jednolitych warunków wykonywania rozporządzenia (WE) nr 726/2004 należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze do przyjmowania aktów wykonawczych w odniesieniu do pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych stosowanych u ludzi i do celów weterynaryjnych . Uprawnienia te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 (3).

Poprawka 4

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 6 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(6a)

Postępy w dziedzinie alternatywnych metod testowania produktów leczniczych wymagają utworzenia ram regulacyjnych pozwalających na dostosowywanie się do nowych rozwiązań w tym obszarze, co obejmuje na przykład uznawanie i ocenę technologii modelowania i symulacji.

Poprawka 5

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 6 b (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(6b)

Badania na zwierzętach mają obecnie kluczowe znaczenie regulacyjne i naukowe dla opracowywania leków, a zastępowanie, ograniczanie lub udoskonalanie tych badań podlega dyrektywie 2010/63/UE.

Poprawka 6

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 6 c (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(6c)

W interesie zdrowia publicznego decyzje o dopuszczeniu przyjęte w procedurze scentralizowanej powinny być podejmowane na podstawie obiektywnych kryteriów naukowych dotyczących jakości, bezpieczeństwa i skuteczności danego produktu leczniczego.

Poprawka 7

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 6 d (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(6d)

Należy ustanowić przepis dotyczący stosowania do produktów leczniczych dopuszczanych przez Unię kryteriów jakości, bezpieczeństwa i skuteczności określonych w dyrektywach 2001/83/WE i 2001/82/WE, a ponadto powinna być możliwa ocena bilansu ryzyka i korzyści w odniesieniu do wszystkich produktów leczniczych w chwili wprowadzania ich do obrotu, odnawiania pozwolenia lub w dowolnym innym czasie, który właściwy organ uzna za odpowiedni.

Poprawka 8

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Motyw 6 e (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

(6e)

Państwa członkowskie opracowały metody oceny porównawczej skuteczności produktów leczniczych w celu usytuowania nowego produktu leczniczego w stosunku do już istniejących w tej samej klasie terapeutycznej. Podobnie Rada w konkluzjach w sprawie produktów leczniczych i zdrowia publicznego przyjętych w dniu 29 czerwca 2000 r. podkreśliła znaczenie identyfikacji produktów leczniczych, które przynoszą wartość dodaną w leczeniu. Należy wykonywać takie oceny w ramach wydawania pozwoleń na dopuszczenie do obrotu.

Poprawka 9

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 2 a (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 1 – akapit drugi

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

2a)

art. 1 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

Przepisy niniejszego rozporządzenia nie naruszają uprawnień władz Państw Członkowskich w dziedzinie ustalania cen produktów leczniczych oraz w zakresie włączania ich do zakresu stosowania krajowych systemów ubezpieczeń zdrowotnych lub systemów zabezpieczenia społecznego na podstawie warunków sanitarnych, gospodarczych i społecznych. W szczególności Państwa Członkowskie swobodnie wybierają z danych przedstawionych na pozwoleniu na dopuszczenie do obrotu tych wskazówek terapeutycznych oraz rozmiarów opakowań, które będą pokryte przez ich organy zabezpieczenia społecznego.

„Przepisy niniejszego rozporządzenia nie naruszają uprawnień organów państw członkowskich dotyczących ustalania cen produktów leczniczych oraz obejmowania ich krajowym systemem ubezpieczeń zdrowotnych lub zabezpieczenia społecznego stosownie do występujących warunków sanitarnych, gospodarczych i społecznych , pod warunkiem że państwa członkowskie należycie uwzględnią referencyjną ocenę porównawczą produktu leczniczego stosowanego u ludzi, o której mowa w art. 9 ust. 4 . W szczególności państwa członkowskie swobodnie wybierają z danych przedstawionych na pozwoleniu na dopuszczenie do obrotu tych wskazówek terapeutycznych oraz rozmiarów opakowań, które będą pokryte przez ich organy zabezpieczenia społecznego.”;

Poprawka 10

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 3

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 2 – akapit pierwszy

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Definicje ustanowione w art. 1 dyrektywy 2001/83/WE stosuje się do celów niniejszego rozporządzenia.

Na potrzeby niniejszego rozporządzenia stosuje się definicje ustanowione w art. 1 dyrektywy 2001/83/WE oraz, w stosownych przypadkach, w art. 4 rozporządzenia (UE) …/… Parlamentu Europejskiego i Rady  (1a).

Poprawka 11

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 4 – litera a

<DocAmend2>Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 3 – ustęp 2 – litera b

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

a)

ust. 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:

a)

ust. 2 otrzymuje brzmienie:

 

 

„2.     Wszelkie produkty lecznicze niewymienione w załączniku mogą uzyskać pozwolenie na dopuszczenie do obrotu przez Unię zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia, jeżeli:

 

 

a)

dany produkt leczniczy zawiera nową substancję aktywną, która w dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia nie była dopuszczona w Unii, lub

 

„b )

wnioskodawca wskazuje , że produkt leczniczy stanowi ważną innowację terapeutyczną, naukową lub techniczną lub że przyznanie pozwolenia zgodnie z niniejszym rozporządzeniem jest w interesie zdrowia pacjentów na poziomie Unii.”;

 

b )

wnioskodawca wykaże , że ten produkt leczniczy stanowi ważną innowację terapeutyczną, naukową lub techniczną, lub że przyznanie pozwolenia zgodnie z niniejszym rozporządzeniem leży w interesie zdrowia pacjentów na poziomie Unii.”;

Poprawka 12

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 5 a (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 6 – ustępy 4 a i 4 b (nowe)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

5a)

w art. 6 dodaje się ustępy w brzmieniu:

„4a.     Agencja sprawdza, czy podmioty ubiegające się o uzyskanie pozwolenia na dopuszczenie do obrotu działały zgodnie z art. 13 ust. 1 dyrektywy 2010/63/UE.

4b.     Agencja opracowuje ramy regulacyjnego uznawania modeli alternatywnych i uwzględnia możliwości, jakie dają te koncepcje służące tworzeniu bardziej predyktywnych leków. Koncepcje te mogą być oparte na komputerowych lub komórkowych modelach pozwalających na odniesienie do człowieka, szlakach toksyczności lub szlakach skutków ubocznych.”;

Poprawka 13

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 5 b (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 9 – ustęp 4 – litera d a (nowa)

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

5b)

w art. 9 ust. 4 dodaje się literę w brzmieniu:

„da)

porównawcza ocena produktu leczniczego stosowanego o ludzi;”

Poprawka 14

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 10 a (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 55 – akapit drugi

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

10a)

art. 55 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

Agencja jest odpowiedzialna za koordynację istniejących środków naukowych przekazanych jej do dyspozycji przez Państwa Członkowskie w celu oceny i kontroli produktów leczniczych.

„Agencja jest odpowiedzialna za koordynację zasobów naukowych przekazanych jej do dyspozycji przez państwa członkowskie w celu oceny i kontroli oraz nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii w odniesieniu do produktów leczniczych stosowanych u ludzi, zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, oraz stosowanych do celów weterynaryjnych, zgodnie z rozporządzeniem (UE) …/…  (*1).”

Poprawka 15

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 10 b (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 56 – ustęp 2 – akapit pierwszy

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

10b)

art. 56 ust. 2 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

2.   Komitety określone w ust. 1 lit. a)–da) mogą ustanowić stałe lub czasowe grupy robocze. Komitety określone w ust. 1 lit. a) i b) mogą ustanowić naukowe grupy doradcze w związku z oceną określonych rodzajów produktów leczniczych lub terapii, na które dany komitet może delegować niektóre zadania związane przygotowaniem naukowych opinii określonych w art. 5 i  30 .

„2.    Komitety określone w ust. 1 lit. a)–da) mogą ustanowić stałe lub czasowe grupy robocze. Komitety określone w ust. 1 lit. a) i b) mogą ustanowić naukowe grupy doradcze w związku z oceną określonych rodzajów produktów leczniczych lub terapii, a dany komitet może delegować tym grupom doradczym niektóre zadania związane z przygotowywaniem opinii naukowych określonych w art. 5 niniejszego rozporządzenia art . 141 ust. 1 rozporządzenia (UE) …/…  (*2) .”

Poprawka 16

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 10 c (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 57 – ustęp 1 – akapit pierwszy

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

10c)

art. 57 ust. 1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

1.   Agencja dostarcza Państwom Członkowskim i instytucjom Wspólnoty najlepsze z możliwych opinii naukowych w odniesieniu do wszelkich kwestii odnoszących się do oceny jakości, bezpieczeństwa i  skuteczności produktów leczniczych stosowanych u ludzi lub weterynaryjnych produktów leczniczych , które są określone zgodnie z przepisami prawodawstwa wspólnotowego odnoszącego się do produktów leczniczych.

„1.    Agencja dostarcza państwom członkowskim i instytucjom Wspólnoty najlepsze z możliwych opinie naukowe dotyczące wszelkich kwestii odnoszących się do oceny jakości, bezpieczeństwa , skuteczności oceny porównawczej produktów leczniczych stosowanych u ludzi lub weterynaryjnych produktów leczniczych przedkładanych Agencji zgodnie z przepisami prawodawstwa wspólnotowego odnoszącego się do produktów leczniczych.”;

Poprawka 17

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 10 d (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 57 – ustęp 1 – akapit drugi – litera t a (nowa)

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

10d)

w art. 57 ust. 1 akapit drugi dodaje się literę w brzmieniu:

„ta)

współpraca z siecią oceny technologii medycznych, organami oceny technologii medycznych i innymi organami krajowymi uczestniczącymi w procedurach dostępu do rynku, zwłaszcza w celu ułatwienia im oceny i zmniejszania rozbieżności w dostępie pacjentów do technologii medycznych.”;

Poprawka 18

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 10 e (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 57 – ustęp 1 – akapit drugi – litera t b (nowa)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

10e)

w art. 57 ust. 1 akapit drugi dodaje się literę w brzmieniu:

„tb)

publikowanie – we współpracy z EFSA i ECDC – corocznego sprawozdania dotyczącego stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych w leczeniu ludzi i zwierząt, a także aktualnego stanu oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe w Unii.”;

Poprawka 19

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 11

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 57 – ustęp 2 – akapit pierwszy

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Baza danych przewidziana w ust. 1 lit. l) zawiera charakterystykę produktu leczniczego, ulotkę dołączoną do opakowania oraz informację na etykiecie przeznaczone dla pacjenta lub użytkownika. Baza danych tworzona jest etapami, najpierw obejmując produkty lecznicze dopuszczone na mocy niniejszego rozporządzenia i  produkty dopuszczone na podstawie tytułu III rozdział 4 dyrektywy 2001/83/WE. Baza danych jest następnie poszerzana w celu włączenia wszelkich produktów leczniczych dopuszczonych w Unii .

„2.    Baza danych przewidziana w ust. 1 lit. l) zawiera charakterystykę produktu leczniczego, ulotkę dołączoną do opakowania oraz informację na etykiecie przeznaczone dla pacjenta lub użytkownika. Baza danych tworzona jest etapami, przy czym w pierwszej kolejności ujmowane są w niej produkty lecznicze dopuszczone na mocy niniejszego rozporządzenia i na podstawie tytułu III rozdział 4 dyrektywy 2001/83/WE. Baza danych jest następnie poszerzana w celu włączenia wszelkich dopuszczonych w Unii produktów leczniczych stosowanych u ludzi .”

Poprawka 20

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 13

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 61 – ustęp 1 – akapit pierwszy

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

1.   Każde państwo członkowskie, po konsultacji z Zarządem, powołuje na trzyletnią kadencję, która może być odnowiona, jednego członka i jednego zastępcę do Komitetu ds. Produktów Leczniczych Stosowanych u Ludzi.

(Nie dotyczy polskiej wersji językowej)

Poprawka 21

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 13 a (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 62 – ustęp 2

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

13a)

art. 62 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

2.   Państwa członkowskie przekazują Agencji nazwiska krajowych ekspertów z udokumentowanym doświadczeniem w ocenie produktów leczniczych stosowanych u ludzi , którzy – przy uwzględnieniu art. 63 ust. 2 – mogliby pracować dla grup roboczych lub grup doradców naukowych przy komitetach, o których mowa w art. 56 ust. 1, wraz z podaniem ich kwalifikacji oraz obszaru specjalizacji.

„2.    Państwa członkowskie przekazują Agencji nazwiska krajowych ekspertów z udokumentowanym doświadczeniem w ocenie produktów leczniczych, którzy – przy uwzględnieniu art. 63 ust. 2 – mogliby pracować dla grup roboczych lub naukowych grup doradczych przy komitetach, o których mowa w art. 56 ust. 1, oraz podają ich kwalifikacje oraz obszary specjalizacji.

Agencja przechowuje aktualną listę akredytowanych ekspertów. Lista zawiera ekspertów wskazanych w pierwszym akapicie i innych ekspertów powołanych bezpośrednio przez Agencję. Lista jest uaktualniana.

Agencja przechowuje aktualną listę akredytowanych ekspertów. Lista ta zawiera dane ekspertów wskazanych w pierwszym akapicie i innych ekspertów powołanych przez Agencję lub Komisję . Lista jest uaktualniana.”;

Poprawka 22

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 14

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 62

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

14)

skreśla się art. 62 ust. 3 akapit drugi;

14)

w art. 62 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 1 akapit trzeci otrzymuje brzmienie:

„Konsultując się z naukowymi grupami doradczymi, o których mowa w art. 56 ust. 2, komitet przesyła im projekt (lub projekty) sprawozdania oceniającego przygotowanego przez sprawozdawcę lub współsprawozdawcę. Opinia wydana przez naukową grupę doradczą jest przekazywana przewodniczącemu właściwego komitetu w taki sposób, aby zapewnić dotrzymanie terminów ustalonych w art. 6 ust. 3 niniejszego rozporządzenia i w art. 40 ust. 3 rozporządzenia (UE) …/…  (*3) .”;

b)

ust. 1 akapit czwarty otrzymuje brzmienie:

„Treść opinii ujmuje się w sprawozdaniu oceniającym publikowanym na podstawie art. 13 ust. 3 niniejszego rozporządzenia i art. 40 ust. 11 rozporządzenia (UE) …/…  (*3) .”;

Poprawka 23

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 14 a (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 64 – ustęp 1

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

14a)

art. 64 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Dyrektor zarządzający powoływany jest przez Zarząd, na wniosek Komisji, na okres pięciu lat na podstawie listy kandydatów zaproponowanych przez Komisję po opublikowaniu wezwania do współpracy w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i w innych miejscach. Przed powołaniem kandydat nominowany przez Zarząd jest zapraszany do niezwłocznego stawienia się przed Parlamentem Europejskim i do odpowiedzenia na pytania zadane przez jego członków . Jego mandat może być raz odnowiony . Zarząd może, na wniosek Komisji, pozbawić Dyrektora Zarządzającego jego stanowiska.”

„1.    Dyrektor zarządzający powoływany jest przez Zarząd na wniosek Komisji, na okres pięciu lat, na podstawie listy kandydatów zaproponowanych przez Komisję po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i w innych miejscach zaproszenia do wyrażenia zainteresowania . Przed powołaniem kandydat nominowany przez Zarząd jest zapraszany do niezwłocznego złożenia oświadczenia przed Parlamentem Europejskim i do odpowiedzi na pytania zadawane przez posłów . Kadencja dyrektora zarządzającego może być jednokrotnie odnowiona przez Zarząd po konsultacji z Komisją . Zarząd może, na wniosek Komisji, usunąć dyrektora zarządzającego ze stanowiska.”;

Poprawka 24

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 14 b (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 66 – litery a oraz j

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

14b)

w art. 66 wprowadza się następujące zmiany:

 

a)

lit. a) otrzymuje brzmienie:

a)

uchwala opinię w sprawie regulaminu Komitetu ds. Produktów Leczniczych Stosowanych u Ludzi i Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych (art. 61 );

 

„a)

uchwala opinię w sprawie regulaminu Komitetu ds. Produktów Leczniczych Stosowanych u Ludzi (art. 61 niniejszego rozporządzenia) i Komitetu ds. Weterynaryjnych Produktów Leczniczych (art. 140 rozporządzenia (UE ) …/…)  (*4) ;

b)

skreśla się lit. j);

Poprawka 25

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 15

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 67 – ustęp 3 – akapit pierwszy

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

15)

art. 67 ust. 3 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

15)

art. 67 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„Na dochody Agencji składa się wkład pochodzący z Unii, opłaty wnoszone przez przedsiębiorstwa za uzyskanie i utrzymanie unijnych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu oraz za inne usługi świadczone przez Agencję lub grupę koordynacyjną w zakresie wypełniania jej zadań zgodnie z art. 107c, 107e, 107 g, 107k i 107q dyrektywy 2001/83/WE oraz opłaty za inne usługi świadczone przez Agencję.”;

„Na dochody Agencji składa się:

 

a)

wkład pochodzący z Unii;

b)

wkład europejskich państw trzecich, z którymi Unia zawarła umowy;

c)

opłaty wnoszone przez przedsiębiorstwa za uzyskanie i utrzymanie unijnych pozwoleń na dopuszczenie do obrotu produktów leczniczych stosowanych u ludzi i do celów weterynaryjnych oraz za inne usługi świadczone przez Agencję , zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia i rozporządzenia (UE) …/…  (*5) , lub grupę koordynacyjną w zakresie wypełniania jej zadań zgodnie z art. 107c, 107e, 107 g, 107k i 107q dyrektywy 2001/83/WE;

d)

opłaty za wszelkie inne usługi świadczone przez Agencję ; oraz

e)

dochody z innych źródeł, w tym wszelkie doraźne dotacje objęte zakresem tytułu VI rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012  (1a) ;

Parlament Europejski i Rada (»władza budżetowa«) w stosownych przypadkach ponownie badają poziom wkładu unijnego, o którym mowa w akapicie pierwszym lit. a), na podstawie oceny potrzeb i przy uwzględnieniu poziomu opłat.;”

Poprawka 26

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 15 a (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 67 – ustęp 3 – akapit pierwszy a (nowy)

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

15a)

w art. 67 ust. 3 po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu:

„Aby zabezpieczyć się przed wahaniami dochodów z opłat, każda nadwyżka budżetowa w roku budżetowym n jest odpisywana jako dochód przeznaczony na określony cel i służy za rezerwę na wypadek, gdyby rzeczywiste dochody z opłat były niższe od środków zapisanych w budżecie. Łączna kwota takiego funduszu zabezpieczającego nie może przekraczać kwoty środków Agencji z tytułu dochodów z opłat za poprzedni rok.”;

Poprawka 27

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 15 b (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 67 – ustęp 6 – akapit pierwszy a (nowy)

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

15b)

w art. 67 ust. 6 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Projekt planu zatrudnienia zawiera liczbę pracowników niezbędnych Agencji do świadczenia usług finansowanych z opłat i liczbę pracowników finansowanych z budżetu Unii.”;

Poprawka 28

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 15 c (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 67 – ustęp 8

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

15c)

art. 67 ust. 8 otrzymuje brzmienie:

8.   Na podstawie zestawienia Komisja wprowadza do wstępnego projektu budżetu ogólnego Unii Europejskiej dane, które uważa za niezbędne dla planu zatrudnienia oraz kwotę dotacji obciążającej budżet ogólny, który następnie dostarcza władzy budżetowej, zgodnie z art. 272 Traktatu.

„8.   Na podstawie zestawienia Komisja wprowadza do wstępnego projektu budżetu ogólnego Unii Europejskiej dane, które uważa za niezbędne dla planu zatrudnienia w odniesieniu do pracowników finansowanych z budżetu Unii, oraz kwotę dotacji obciążającej budżet ogólny, a następnie dostarcza je władzy budżetowej, zgodnie z art. 272 Traktatu.”;

Poprawka 29

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 15 d (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 67 – ustęp 9 – akapit drugi

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

15d)

art. 67 ust. 9 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

Władza budżetowa przyjmuje plan zatrudnienia Agencji.

„Władza budżetowa przyjmuje plan zatrudnienia Agencji w odniesieniu do pracowników finansowanych z budżetu Unii .”;

Poprawka 30

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 15 e (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 68

Tekst obowiązujący

Poprawka

 

15e)

art. 68 otrzymuje brzmienie:

1.   Dyrektor zarządzający wykonuje budżet Agencji.

„1.   Dyrektor zarządzający wykonuje budżet Agencji.

2.    Najpóźniej do dnia 1 marca następnego roku budżetowego, księgowy Agencji przekazuje rachunki tymczasowe księgowemu Komisji, wraz ze sprawozdaniem dotyczącym zarządzania finansami i budżetem w poprzednim roku budżetowym. Księgowy Komisji konsoliduje rachunki tymczasowe instytucji i organów zdecentralizowanych, zgodnie z art. 128 rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich [19] (zwanego dalej „ogólnym rozporządzeniem finansowym”).

2.   Do dnia 1 marca następnego roku budżetowego księgowy Agencji przesyła wstępne sprawozdanie rachunkowe księgowemu Komisji oraz Trybunałowi Obrachunkowemu .

3.    Najpóźniej przed dniem 31 marca następnego roku budżetowego księgowy Komisji przesyła rachunki tymczasowe Agencji do Trybunału Obrachunkowego , wraz z raportem dotyczącym zarządzania finansami budżetem w poprzednim roku budżetowym. Sprawozdanie to należy także przesłać Parlamentowi Europejskiemu Radzie .

3.    Do dnia 31 marca następnego roku budżetowego dyrektor zarządzający przesyła Parlamentowi Europejskiemu , Komisji, Radzie Trybunałowi Obrachunkowemu sprawozdanie dotyczące zarządzania budżetem finansami .

4.   Po otrzymaniu uwag Trybunału Obrachunkowego w sprawie tymczasowych rachunków Agencji, na podstawie art. 129 ogólnego rozporządzenia finansowego , Dyrektor Zarządzający opracowuje na swoją odpowiedzialność rachunki ostateczne i przesyła je Zarządowi w celu uzyskania opinii.

4.    Do dnia 31 marca następnego roku budżetowego księgowy Komisji przesyła Trybunałowi Obrachunkowemu wstępne sprawozdanie rachunkowe Agencji skonsolidowane ze wstępnym sprawozdaniem rachunkowym Komisji.

 

Po otrzymaniu uwag Trybunału Obrachunkowego w sprawie wstępnego sprawozdania rachunkowego Agencji zgodnie z art. 148 rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Unii księgowy przygotowuje ostateczne sprawozdanie finansowe Agencji, a dyrektor zarządzający przedkłada je Zarządowi w celu uzyskania opinii.

5.   Zarząd Agencji wyraża opinię w sprawie sprawozdań finansowych Agencji.

5.   Zarząd wydaje opinię na temat ostatecznego sprawozdania finansowego Agencji.

6.    Dyrektor Zarządzający, najpóźniej przed dniem 1 lipca następnego roku budżetowego, przesyła sprawozdania finansowe Parlamentowi Europejskiemu, Radzie, Komisji i Trybunałowi Obrachunkowemu, wraz z opinią Zarządu.

6.    Do dnia 1 lipca następnego roku budżetowego księgowy przesyła to sprawozdanie finansowe Parlamentowi Europejskiemu, Radzie, księgowemu Komisji i Trybunałowi Obrachunkowemu, wraz z opinią Zarządu.

7.    Sprawozdania finansowe są publikowane .

7.    Ostateczne sprawozdanie finansowe publikuje się w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej do dnia 15 listopada następnego roku .

8.   Dyrektor zarządzający Agencji przesyła Trybunałowi Obrachunkowemu odpowiedź na uwagi najpóźniej do dnia 30 września. Dyrektor Zarządzający Agencji przesyła także tę odpowiedź do Zarządu.

8.   Dyrektor zarządzający przesyła Trybunałowi Obrachunkowemu odpowiedź na jego uwagi do dnia 30 września.

9.   Dyrektor Zarządzający przedstawia Parlamentowi Europejskiemu, na jego wniosek, w sposób przewidziany w art. 146 ust. 3 ogólnego rozporządzenia finansowego, wszelkie informacje wymagane do właściwego zastosowania procedury udzielania absolutorium za dany rok finansowy .

9.   Dyrektor zarządzający przedstawia Parlamentowi Europejskiemu, na jego wniosek, wszelkie informacje wymagane do właściwego zastosowania procedury udzielania absolutorium za dany rok budżetowy, zgodnie z art. 165 ust. 3 rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Unii .

10.   Parlament Europejski, zgodnie z zaleceniem Rady, stanowiąc większością kwalifikowaną, przed dniem 30 kwietnia roku n + 2, udziela absolutorium Dyrektorowi w zakresie wykonania budżetu na rok n.

10.   Parlament Europejski, na podstawie zalecenia Rady, do dnia 15 maja roku n + 2 udziela dyrektorowi zarządzającemu absolutorium z wykonania budżetu na rok n.

11.   Zasady finansowe mające zastosowanie do Agencji przyjmuje Zarząd po konsultacji z Komisją. Nie mogą one różnić się od rozporządzenia Komisji ( WE, Euratom ) nr 2343 / 2002 z dnia 19 listopada 2002 r. w sprawie ramowego rozporządzenia finansowego dotyczącego organów określonych w art. 185 rozporządzenia Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 w sprawie rozporządzenia finansowego mającego zastosowanie do budżetu ogólnego Wspólnot Europejskich(20) , chyba że stosuje się inne specjalnie wymagane w odniesieniu do działań Agencji i  za uprzednią zgodą Komisji.

11.   Zasady finansowe mające zastosowanie do Agencji przyjmuje Zarząd po konsultacji z Komisją. Nie mogą one różnić się od rozporządzenia delegowanego Komisji ( UE ) nr 1271 / 2013 , chyba że jest to niezbędne ze względu na szczególne wymogi działalności Agencji i  uzyskano uprzednią zgodę Komisji.”;

Poprawka 31

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 16

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 70

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

16)

art. 70 otrzymuje brzmienie:

skreślony

„Artykuł 70

 

1.     W oparciu o zasady określone w ust. 2 Komisja przyjmuje akty wykonawcze zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 87 ust. 2, w których określa się:

 

a)

strukturę i poziom opłat, o których mowa w art. 67 ust. 3;

 

b)

usługi, za które mogą być pobierane opłaty;

 

c)

warunki, pod jakimi małe i średnie przedsiębiorstwa mogą uiszczać opłaty w zmniejszonej wysokości, odraczać termin uiszczenia opłat lub otrzymać pomoc administracyjną;

 

d)

przepisy ustalające wynagrodzenie za pracę wykonaną przez członka danego komitetu lub grupy koordynacyjnej, który występuje jako sprawozdawca; oraz

 

e)

warunki dotyczące płatności i wynagrodzenia.

 

Opłaty ustala się na poziomie, który pozwala uniknąć deficytu lub znacznej akumulacji nadwyżki w budżecie Agencji, i zmienia się ich wysokość, jeśli nie udało się uniknąć deficytu lub znacznej akumulacji nadwyżki.

 

2.     Przyjmując akty wykonawcze, o których mowa w ust. 1, Komisja uwzględnia następujące elementy:

 

a)

opłaty ustalane są na takim poziomie, by dochód z nich był w zasadzie wystarczający do pokrycia kosztów świadczonych usług i nie przekraczał kwot niezbędnych do pokrycia tych kosztów;

 

b)

przy ustalaniu poziomu opłat uwzględnia się wyniki przejrzystej i obiektywnej oceny kosztów Agencji i kosztów zadań wykonywanych przez właściwe organy krajowe;

 

c)

w odpowiednich przypadkach uwzględnia się szczególne potrzeby małych i średnich przedsiębiorstw, w tym możliwość podziału płatności na kilka rat i etapów;

 

d)

z uwagi na zdrowie publiczne określona kategoria produktów leczniczych może zostać zwolniona z całości lub części opłaty;

 

e)

ustalając strukturę i wysokość opłat, uwzględnia się to, czy informacje zostały przedłożone wspólnie czy oddzielnie;

 

f)

w wyjątkowych i należycie uzasadnionych okolicznościach oraz za zgodą Agencji można przyznać zwolnienie z całości lub części opłaty;

 

g)

wynagrodzenie za pracę sprawozdawcy jest w zasadzie wypłacane właściwemu organowi krajowemu, który zatrudnia tego sprawozdawcę, lub, jeśli sprawozdawca nie jest zatrudniony przez właściwy organ krajowy, wypłacane jest państwu członkowskiemu, które go wyznaczyło;

 

h)

termin płatności opłat ustala się z należytym uwzględnieniem terminów określonych w przepisach niniejszego rozporządzenia i rozporządzenia (UE) nr […].”;

 

Poprawka 32

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 16 a (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 70 a (nowy)

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

 

16a)

dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 70a

Do wysokości i struktury opłat, o których mowa w art. 67 ust. 3, ma zastosowanie rozporządzenie (WE) nr 297/95 i rozporządzenie (UE) nr 658/2014, dopóki nie zostanie przyjęte i nie zacznie być stosowane zmienione rozporządzenie (WE) nr 297/95 lub inne odpowiednie przepisy dotyczące opłat.”;

Poprawka 33

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 16 b (nowy)

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 82 – ustęp 3

Obowiązujący tekst

Poprawka

 

16b)

art. 82 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

3.   Bez uszczerbku dla unikalności , wspólnotowego charakteru zawartości dokumentów określonych w art. 9 ust. 4 lit. a)–d) i w art. 34 ust. 4 lit. a) –e ), niniejsze rozporządzenie nie zakazuje wykorzystania dwóch lub większej liczby wzorów handlowych w odniesieniu do danego produktu leczniczego stosowanego u ludzi objętego jednym pozwoleniem na dopuszczenie do obrotu.

 

„3.    Bez uszczerbku dla unikalnego , unijnego charakteru treści dokumentów , o których mowa w art. 9 ust. 4 lit. a) –d ), niniejsze rozporządzenie nie zakazuje wykorzystania dwóch lub większej liczby wzorów handlowych w odniesieniu do danego produktu leczniczego stosowanego u ludzi objętego jednym pozwoleniem na dopuszczenie do obrotu.”;

Poprawka 34

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 18

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 86

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

Przynajmniej co dziesięć lat Komisja opublikuje ogólne sprawozdanie na temat doświadczenia zdobytego w wyniku przeprowadzania procedur ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu oraz w tytule III rozdział 4 dyrektywy 2001/83/WE.

„Przynajmniej raz na pięć lat Komisja publikuje ogólne sprawozdanie na temat doświadczeń zdobytych w wyniku prowadzenia procedur ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu, w tytule III rozdział 4 dyrektywy 2001/83/WE oraz w rozporządzeniu (UE) nr …/…  (*6).

Poprawka 35

Wniosek dotyczący rozporządzenia

Artykuł 1 – punkt 20

Rozporządzenie (WE) nr 726/2004

Artykuł 87 b – ustęp 2

Tekst proponowany przez Komisję

Poprawka

2.   Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 3 ust. 4, art. 10b ust. 1, art. 14 ust. 7, art. 16 ust. 4 i art. 84 ust. 3, powierza się Komisji na czas nieokreślony od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

2.   Uprawnienia do przyjęcia aktów delegowanych, o których mowa w art. 3 ust. 4, art. 10b ust. 1, art. 14 ust. 7, art. 16 ust. 4 i art. 84 ust. 3, powierza się Komisji na okres pięciu lat od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Komisja sporządza sprawozdanie dotyczące przekazania uprawnień nie później niż dziewięć miesięcy przed końcem okresu pięciu lat. Przekazanie uprawnień zostaje automatycznie przedłużone na takie same okresy, chyba że Parlament Europejski lub Rada sprzeciwią się takiemu przedłużeniu nie później niż trzy miesiące przed końcem każdego okresu.


(1)  Sprawa została odesłana do właściwej komisji w celu ponownego rozpatrzenia zgodnie z art. 61 ust. 2 akapit drugi regulaminu (A8-0035/2016).

(5)  Dyrektywa 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych (Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 1).

(6)  Rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. ustanawiające wspólnotowe procedury wydawania pozwoleń dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i do celów weterynaryjnych i nadzoru nad nimi oraz ustanawiające Europejską Agencję Leków (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, s. 1).

(7)  Rozporządzenie … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … … … w sprawie weterynaryjnych produktów leczniczych ( OJ L … z … … …, s. …).

(5)  Dyrektywa 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych (Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 1).

(6)  Rozporządzenie (WE) nr 726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. ustanawiające wspólnotowe procedury wydawania pozwoleń dla produktów leczniczych stosowanych u ludzi i do celów weterynaryjnych i nadzoru nad nimi oraz ustanawiające Europejską Agencję Leków (Dz.U. L 136 z 30.4.2004, s. 1).

(7)  Rozporządzenie … Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia … … … w sprawie weterynaryjnych produktów leczniczych ( Dz.U. L … z … … …, s. …).

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiające przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiające przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13).

(1a)   Rozporządzenie (UE) …/… Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia… w sprawie weterynaryjnych produktów leczniczych (Dz.U. L…) [2014/0257(COD)].

(*1)   2014/0257(COD).

(*2)   2014/0257(COD).

(*3)   2014/0257(COD).

(*4)   2014/0257(COD).

(*5)   2014/0257(COD).

(1a)   Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) nr 966/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 1605/2002 (Dz.U. L 298 z 26.10.2012, s. 1).

(*6)   2014/0257(COD).”;