ISSN 1977-1002 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 9A |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Rocznik 60 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) |
|
2017/C 9 A/01 |
PL |
|
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO)
12.1.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
CA 9/1 |
OGŁOSZENIE O KONKURSACH OTWARTYCH
EUIPO/AD/01/17 – administratorzy (AD 6) i
EUIPO/AST/02/17 – asystenci (AST 3)
w dziedzinie własności intelektualnej
(2017/C 009 A/01)
Termin składania zgłoszeń: 14 lutego 2017 r. o godz. 12.00 (w południe) czasu środkowoeuropejskiego
Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) organizuje konkursy otwarte na podstawie kwalifikacji i testów w celu stworzenia list rezerwowych kandydatów, spośród których Urząd Unii Europejskiej ds. Własności Intelektualnej (EUIPO) będzie rekrutować nowych urzędników służby publicznej na stanowiska administratorów i asystentów (odpowiednio grupy funkcyjne AD i AST) w Alicante (Hiszpania).
Pożądana liczba laureatów:
|
|
EUIPO/AD/01/17: |
70 |
EUIPO/AST/02/17: |
75 |
Niniejsze ogłoszenie o konkursach wraz z załącznikami stanowi prawnie wiążące zasady niniejszych procedur naboru.
Przepisy ogólne mające zastosowanie do konkursów otwartych znajdują się w ZAŁĄCZNIKU III.
JAKIE BĘDĄ MOJE OBOWIĄZKI?
Urzędnicy zatrudnieni na tym stanowisku będą uczestniczyć lub udzielać wsparcia jako asystenci w działaniach związanych z ochroną znaków towarowych Unii Europejskiej (EUTM) i zarejestrowanych wzorów wspólnotowych (RCD). Ich obowiązki mogą również obejmować przyczynianie się do współpracy i działań harmonizacyjnych z krajowymi lub regionalnymi urzędami ds. własności intelektualnej w Unii Europejskiej, współpracę z głównymi urzędami ds. własności intelektualnej poza UE oraz z międzynarodowymi odpowiednikami i partnerami. W ramach europejskiego obserwatorium do spraw naruszeń praw własności intelektualnej utworzonego w ramach EUIPO mogą oni uczestniczyć w ułatwianiu i wspieraniu działań organów krajowych, sektora prywatnego i instytucji Unii, mających na celu zwalczanie naruszeń praw własności intelektualnej.
Więcej informacji o typowych obowiązkach znajduje się w ZAŁĄCZNIKU I.
CZY SPEŁNIAM WARUNKI UDZIAŁU W KONKURSIE?
Kandydat musi spełniać WSZYSTKIE poniższe warunki w chwili przesyłania zgłoszenia.
Warunki ogólne |
|
||||||
Warunki szczegółowe: języki |
Językiem 2 musi być język angielski, francuski, hiszpański, niemiecki lub włoski. Kandydat musi wypełnić zgłoszenie w swoim języku 2. Roboczymi językami urzędowymi EUIPO są angielski, francuski, hiszpański, niemiecki i włoski . EUIPO zostało ustanowione jako agencja Unii posiadająca autonomię prawną, administracyjną i finansową rozporządzeniem Rady (WE) nr 207/2009 z dnia 26 lutego 2009 r. w sprawie wspólnotowego znaku towarowego, zmienionym rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2424 z dnia 16 grudnia 2015 r. W art. 119 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 207/2009 ustanowiono szczególny system językowy Urzędu: językami Urzędu są angielski, francuski, hiszpański, niemiecki i włoski. W art. 97 i 98 rozporządzenia Rady (WE) nr 6/2002 z dnia 12 grudnia 2001 r. w sprawie wzorów wspólnotowych także potwierdzono użycie tych języków jako języków postępowania przed Urzędem. W związku z tym niniejszym informujemy kandydatów, że możliwości wyboru drugiego języka w ramach niniejszych konkursów zostały określone zgodnie z tymi rozporządzeniami oraz wynikającym z nich interesem służby. |
||||||
Warunki szczegółowe: kwalifikacje i doświadczenie zawodowe |
W przypadku EUIPO/AD/01/17 – ADMINISTRATORZY (AD 6)
W przypadku EUIPO/AST/02/17 – ASYSTENCI (AST 3)
Przykładowe minimalne kwalifikacje znajdują się w ZAŁĄCZNIKU IV. |
JAK WYGLĄDA PROCEDURA NABORU?
1) Nabór wstępny na podstawie kwalifikacji
Najpierw dla każdego konkursu sprawdzone zostaną, w przypadku wszystkich kandydatów, informacje podane przez nich w zgłoszeniu elektronicznym pod kątem tego, czy spełniają oni warunki udziału w konkursie.
Następnie przeprowadzony zostanie – tylko dla wybranych kandydatów spełniających warunki udziału w konkursie – nabór na podstawie kwalifikacji, wyłącznie w oparciu o informacje podane przez kandydatów w zakładce „ocena zdolności” (ang. talent screener, fr. évaluateur de talent, hiszp. evaluador de talentos, niem. Talentfilter, wł. valutazione dei talenti) formularza zgłoszeniowego. Komisja konkursowa przypisze każdemu kryterium wyboru współczynnik ważności odzwierciedlający jego względną ważność (od 1 do 3). Każda odpowiedź kandydata zostanie oceniona w skali od 0 do 4 pkt
Następnie komisja konkursowa pomnoży punkty przez współczynnik ważności przypisany każdemu kryterium i zsumuje je, aby wyłonić tych kandydatów, których profil najlepiej odpowiada obowiązkom na danym stanowisku.
Wykaz kryteriów dla każdego konkursu znajduje się w ZAŁĄCZNIKU II.
2) Ocena zintegrowana
Liczba kandydatów zaproszonych do tego etapu będzie maksymalnie trzy razy większa niż pożądana liczba laureatów dla każdego konkursu. Kandydaci, którzy podczas naboru na podstawie kwalifikacji zdobyli najwyższą całkowitą liczbę punktów , zostaną zaproszeni do testów organizowanych w ramach oceny zintegrowanej na trwające jeden lub dwa dni testy, najprawdopodobniej do Brukseli . Testy na tym etapie odbywać się będą w językach 1 i 2 kandydata.
Na ocenę zintegrowaną składają się komputerowe testy wielokrotnego wyboru oraz testy badające kompetencje zgodnie z poniższym opisem.
Komputerowe testy wielokrotnego wyboru będą zorganizowane w następujący sposób:
Test |
Język |
Pytania |
Czas trwania |
Wymagane minimum |
Rozumienie tekstu pisanego |
Język 1 |
20 pytań |
35 min |
10/20 |
Operowanie danymi liczbowymi |
Język 1 |
10 pytań |
20 min |
Operowanie danymi liczbowymi i myślenie abstrakcyjne łącznie: 10/20 |
Myślenie abstrakcyjne |
Język 1 |
10 pytań |
10 min |
Nieuzyskanie wymaganej liczby punktów w tych testach powoduje wykluczenie z dalszej procedury. Zdobytych w nich punktów nie dodaje się do punktów uzyskanych w pozostałych testach organizowanych w ramach oceny zintegrowanej.
W ramach oceny zintegrowanej sprawdzane będą następujące kompetencje: w przypadku konkursu dla AST – siedem kompetencji ogólnych, a w przypadku konkursu dla AD – osiem kompetencji ogólnych, oraz kompetencje szczególne wymagane w każdym konkursie, za pomocą 5 testów w języku 2 kandydata (rozmowy badające poziom kompetencji ogólnych i szczególnych, symulacja typu e-tray, ćwiczenie w grupie i test pisemny), zgodnie z poniższą tabelą:
Kompetencja |
Testy |
|||
|
Symulacja typu e-tray |
Ćwiczenie w grupie |
||
|
Test pisemny |
Rozmowa badająca poziom kompetencji ogólnych |
||
|
Symulacja typu e-tray |
Rozmowa badająca poziom kompetencji ogólnych |
||
|
Ćwiczenie w grupie |
Rozmowa badająca poziom kompetencji ogólnych |
||
|
Symulacja typu e-tray |
Ćwiczenie w grupie |
||
|
Ćwiczenie w grupie |
Rozmowa badająca poziom kompetencji ogólnych |
||
|
Symulacja typu e-tray |
Ćwiczenie w grupie |
||
|
Ćwiczenie w grupie |
Rozmowa badająca poziom kompetencji ogólnych |
||
Wymagane minimum EUIPO/AST/02/17 |
3/10 za każdą kompetencję i 35/70 ogółem |
|||
Wymagane minimum EUIPO/AD/01/17 |
3/10 za każdą kompetencję i 40/80 ogółem |
Kompetencja |
Test |
Kompetencje szczególne w dziedzinie konkursu |
Rozmowa badająca poziom kompetencji szczególnych |
Wymagane minimum |
50/100 |
3) Lista rezerwowa
Po sprawdzeniu dokumentów załączonych do formularzy zgłoszeniowych komisja konkursowa sporządzi dla każdego konkursu listę rezerwową , na której umieści nazwiska kandydatów, którzy spełniają warunki udziału w konkursie i którzy po zakończeniu oceny zintegrowanej mają najwyższą całkowitą liczbę punktów. Nazwiska umieszczane są według liczby zdobytych punktów, do momentu, gdy osiągnięta zostanie pożądana liczba laureatów. Nazwiska na liście będą wymienione w porządku alfabetycznym.
GDZIE I KIEDY MOŻNA SIĘ ZGŁASZAĆ?
Zgłoszenia można składać przez internet na stronie EPSO http://jobs.eu-careers.eu do dnia:
14 lutego 2017 r. o godz. 12.00 (w południe) czasu środkowoeuropejskiego.
ZAŁĄCZNIK I
OBOWIĄZKI
EUIPO/AD/01/17 – ADMINISTRATORZY (AD 6)
Do ich głównych obowiązków może należeć:
— |
sprawdzanie dokumentacji związanej z prawem własności intelektualnej, głównie z europejskim prawem znaków towarowych i prawem w zakresie wzorów, zgodnie z obowiązującymi zasadami i procedurami oraz normami jakości, interpretując istniejącą politykę i stosując obowiązujące prawo, |
— |
redagowanie decyzji dotyczących kwestii proceduralnych i merytorycznych w pierwszej instancji lub w ramach odwołań, łącznie z ich przygotowaniem, tj. przeprowadzaniem badań i analizy orzecznictwa, |
— |
analizowanie, przygotowanie i redagowanie dokumentów programowych, wytycznych i innych złożonych tekstów dotyczących głównie własności intelektualnej, |
— |
doradztwo w zakresie własności intelektualnej w celu wspierania głównych działań EUIPO, |
— |
prowadzenie działań związanych z europejskim obserwatorium do spraw naruszeń praw własności intelektualnej, |
— |
zarządzanie działaniami w zakresie współpracy i stosunkami z zainteresowanymi stronami, |
— |
zarządzanie projektami lub programami w dziedzinie własności intelektualnej, |
— |
reprezentowanie EUIPO podczas sporów z zakresu własności intelektualnej, |
— |
udział w rozstrzyganiu sporów w dziedzinie własności intelektualnej, |
— |
gromadzenie, analizowanie i rozpowszechnianie informacji i danych dotyczących praw własności intelektualnej, |
— |
wkład w koordynowanie personelu, jego nadzorowanie i mentorowanie. |
EUIPO/AST/02/17 – ASYSTENCI (AST 3)
Do ich głównych obowiązków może należeć:
— |
badanie zgłoszeń znaku towarowego UE; bezwzględne podstawy odmowy rejestracji; formalności, w tym klasyfikacja towarów i usług w ramach klasyfikacji nicejskiej; kwestie związane ze starszeństwem i pierwszeństwem; zmiany; oraz przygotowywanie odnośnych decyzji, |
— |
prowadzenie procedur dotyczących sprzeciwu lub anulowania: od etapu dopuszczalności do końca kontradyktoryjnego etapu postępowania; ograniczenia i wycofania; oraz przygotowywanie odnośnych decyzji, |
— |
analiza zgłoszeń wzoru wspólnotowego: formalności, w tym klasyfikacja produktów w ramach klasyfikacji lokarneńskiej; priorytety; zmiany; oraz przygotowywanie odnośnych decyzji, |
— |
prowadzenie procedur dotyczących spraw o unieważnienie wzorów wspólnotowych, |
— |
badanie międzynarodowych zgłoszeń i rejestracji znaku towarowego lub wzoru; oraz przygotowywanie odnośnych decyzji, |
— |
prowadzenie procedur związanych z odwołaniami, |
— |
obsługa wpisów do rejestru znaków towarowych UE i wzorów wspólnotowych oraz przygotowywanie odnośnych decyzji, |
— |
wspieranie działań związanych z prawami własności intelektualnej: usługi logistyczne i językowe, w tym korekta, publikacja, rejestracja, wgląd do akt, utrzymywanie baz danych; wyszukiwanie informacji; zajmowanie się płatnościami składek, |
— |
wspieranie wdrażania projektów dotyczących współpracy i konwergencji w zakresie własności intelektualnej, |
— |
wspieranie działań związanych z europejskim obserwatorium do spraw naruszeń praw własności intelektualnej, |
— |
dostarczanie informacji użytkownikom znaków towarowych UE i wzorów wspólnotowych oraz składanie sprawozdań. |
Należy zauważyć, że z powodu zwiększonego zautomatyzowania procedur zadania administracyjne stają się coraz mniej ważne we wszystkich procesach, zaś na pierwszy plan w coraz większym stopniu wysuwają się obowiązki związane z kwestiami merytorycznymi.
Koniec ZAŁĄCZNIKA I, kliknij tutaj, aby wrócić do tekstu ogłoszenia.
ZAŁĄCZNIK II
KRYTERIA NABORU
Komisja konkursowa uwzględnia następujące kryteria naboru na podstawie kwalifikacji:
EUIPO/AD/01/17 – ADMINISTRATORZY (AD 6)
1. |
Doświadczenie zawodowe w zakresie redagowania decyzji w sprawie bezwzględnych podstaw odmowy rejestracji znaków towarowych, w tym decyzji organów odwoławczych. |
2. |
Doświadczenie zawodowe w zakresie redagowania decyzji w sprawie względnych podstaw odmowy (sprzeciwu wobec) rejestracji znaków towarowych, w tym decyzji organów odwoławczych. |
3. |
Doświadczenie zawodowe w zakresie redagowania decyzji w sprawie anulowania znaków towarowych, w tym decyzji organów odwoławczych. |
4. |
Doświadczenie zawodowe w zakresie redagowania decyzji dotyczących spraw o unieważnienie wzorów, w tym decyzji organów odwoławczych. |
5. |
Doświadczenie zawodowe w doradztwie prawnym w zakresie prawa własności intelektualnej i reprezentowaniu stron/klientów w sporach związanych z prawem własności intelektualnej (wyłączając postępowania sądowe). |
6. |
Doświadczenie zawodowe w postępowaniach sądowych w zakresie praw własności intelektualnej. |
7. |
Doświadczenie zawodowe w gromadzeniu, analizowaniu i rozpowszechnianiu informacji i danych oraz opracowywaniu narzędzi i systemów technologii informacyjnej w zakresie praw własności intelektualnej. |
8. |
Doświadczenie zawodowe w przygotowywaniu i redagowaniu wytycznych i dokumentów programowych lub w koordynowaniu takich działań. |
9. |
Doświadczenie zawodowe w rozstrzyganiu sporów w zakresie praw własności intelektualnej. |
10. |
Doświadczenie zawodowe w opracowywaniu lub wdrażaniu unijnych lub międzynarodowych projektów lub programów współpracy w dziedzinie własności intelektualnej (w tym dotyczących egzekwowania przepisów i podnoszenia świadomości) oraz w zarządzaniu takimi projektami/programami. |
11. |
Doświadczenie zawodowe w nadzorowaniu, mentorowaniu oraz wspieraniu. |
12. |
Doświadczenie zawodowe w środowisku wielokulturowym lub międzynarodowym. |
13. |
Udokumentowana znajomość jednego lub większej liczby spośród 24 języków urzędowych UE, innych niż dwa języki, których znajomość uprawnia do udziału w konkursie (minimalny wymagany poziom: B2 w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego (https://europass.cedefop.europa.eu/pl/resources/european-language-levels-cefr). |
EUIPO/AST/02/17 – ASYSTENCI (AST 3)
1. |
Doświadczenie zawodowe w badaniu zgłoszeń znaku towarowego, w tym w przygotowaniu odnośnych decyzji. |
2. |
Doświadczenie zawodowe w badaniu zgłoszeń wzoru, w tym w przygotowaniu odnośnych decyzji. |
3. |
Doświadczenie zawodowe w prowadzeniu procedur dotyczących sprzeciwu, anulowania, stwierdzenia nieważności lub odwołania, w tym w przygotowaniu odnośnych decyzji. |
4. |
Doświadczenie zawodowe w badaniu lub prowadzeniu procedur dotyczących formalności w zakresie praw własności intelektualnej innych niż znaki towarowe i wzory, w tym w przygotowaniu odnośnych decyzji. |
5. |
Doświadczenie zawodowe w zajmowaniu się wpisami do urzędowego rejestru własności intelektualnej, w tym w przygotowaniu odnośnych decyzji. |
6. |
Doświadczenie zawodowe w zakresie wspierania działań związanych z prawami własności intelektualnej: usługi logistyczne i językowe, w tym korekta, publikacja, rejestracja, wgląd do akt, utrzymywanie baz danych; wyszukiwanie informacji; zajmowanie się płatnościami składek. |
7. |
Doświadczenie zawodowe we wspieraniu unijnych lub międzynarodowych projektów lub programów współpracy w dziedzinie własności intelektualnej (w tym dotyczących egzekwowania przepisów i podnoszenia świadomości). |
8. |
Doświadczenie zawodowe w udzielaniu pomocy stronom lub klientom w zakresie praw własności intelektualnej oraz w zarządzaniu dokumentacją. |
9. |
Doświadczenie zawodowe w redagowaniu tekstów związanych z prawami własności intelektualnej (z wyjątkiem zadań, o których mowa w kryteriach 1-5). |
10. |
Doświadczenie zawodowe w odpowiadaniu na zapytania pisemne i dostarczanie informacji na temat własności intelektualnej użytkownikom/klientom. |
11. |
Doświadczenie zawodowe w środowisku wielokulturowym lub międzynarodowym. |
12. |
Udokumentowana znajomość jednego lub większej liczby spośród 24 języków urzędowych UE, innych niż dwa języki, których znajomość uprawnia do udziału w konkursie (minimalny wymagany poziom: B2 w Europejskim systemie opisu kształcenia językowego (https://europass.cedefop.europa.eu/pl/resources/european-language-levels-cefr). |
Koniec ZAŁĄCZNIKA II, kliknij tutaj, aby wrócić do tekstu ogłoszenia.
ZAŁĄCZNIK III
PRZEPISY OGÓLNE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO KONKURSÓW OTWARTYCH
Wszelkie odniesienia w ramach procedur rekrutacyjnych organizowanych przez EPSO do osoby płci męskiej uznaje się jednocześnie za odniesienia do osoby płci żeńskiej.
SPIS TREŚCI
1. |
KTO MOŻE ZGŁOSIĆ SWOJĄ KANDYDATURĘ? | 10 |
1.1. |
Kompetencje ogólne | 10 |
1.2. |
Warunki ogólne | 11 |
1.3. |
Warunki szczegółowe | 11 |
1.4. |
Znajomość języków | 12 |
2. |
JAK WYSŁAĆ ZGŁOSZENIE? | 12 |
2.1. |
Rozwiązywanie testów interaktywnych przez kandydata | 12 |
2.2. |
Utworzenie konta EPSO | 12 |
2.3. |
Wypełnienie zgłoszenia elektronicznego | 12 |
2.4. |
Równe szanse i dostosowania dla kandydatów o szczególnych potrzebach | 13 |
3. |
PROCEDURA NABORU | 13 |
3.1. |
Komisja konkursowa | 13 |
3.2. |
Wstępne komputerowe testy wielokrotnego wyboru | 14 |
3.3. |
Kontrola spełniania warunków udziału | 14 |
3.4. |
Wybór na podstawie kwalifikacji (Talent Screener) | 15 |
3.5. |
Testy pośrednie | 15 |
3.6. |
Ocena zintegrowana/etap oceny zintegrowanej (assessment centre) | 15 |
3.7. |
Potwierdzenie spełnienia warunków udziału | 16 |
4. |
LAUREACI/ZATRUDNIENIE | 16 |
4.1. |
Lista rezerwowa | 16 |
4.2. |
Paszport kompetencji | 17 |
5. |
KOMUNIKACJA | 17 |
5.1. |
Komunikacja z EPSO | 17 |
5.2. |
Komunikacja z komisjami konkursowymi | 17 |
5.3. |
Ochrona danych | 17 |
5.4. |
Dostęp do informacji | 17 |
5.5. |
Automatyczne ujawnianie informacji | 18 |
5.6. |
Udzielanie informacji na wniosek | 18 |
6. |
SKARGI | 18 |
6.1. |
Kontakt z EPSO | 18 |
6.2. |
Kwestie techniczne | 19 |
6.3. |
Błąd w komputerowych testach wielokrotnego wyboru | 19 |
6.4. |
Wnioski o weryfikację | 19 |
6.5. |
Skargi administracyjne | 20 |
6.6. |
Sądowa procedura odwoławcza | 20 |
6.7. |
Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich | 21 |
6.8. |
Dyskwalifikacja | 21 |
WPROWADZENIE
Instytucje Unii Europejskiej (UE) dokonują naboru urzędników w drodze konkursów otwartych opartych na testach, w których kandydaci wzajemnie ze sobą konkurują, które zapewniają równe traktowanie i nabór na podstawie kryteriów merytorycznych oraz dają wszystkim kandydatom, którzy spełniają warunki udziału, szansę wykazania się swoimi zdolnościami.
Zadanie naboru nowych urzędników należy do Europejskiego Urzędu Doboru Kadr (EPSO), odpowiedzialnego za wszystkie aspekty organizacji konkursów otwartych, oraz komisji konkursowych, które określają i zatwierdzają testy oraz oceniają kandydatów. Podstawową zasadą, na jakiej opiera się ten system, jest to, że decyzje dotyczące naboru powinny być podejmowane w sposób niezależny i wolny od jakiegokolwiek niewłaściwego wpływu.
1. KTO MOŻE ZGŁOSIĆ SWOJĄ KANDYDATURĘ?
1.1. Kompetencje ogólne
Instytucje UE poszukują utalentowanych, zmotywowanych i wysoko wykwalifikowanych w swojej dziedzinie kandydatów, którzy są w stanie wykazać, że posiadają następujące kompetencje ogólne:
— |
umiejętność analizowania i rozwiązywania problemów: dostrzeganie najważniejszych faktów w skomplikowanych zagadnieniach oraz znajdowanie kreatywnych i praktycznych rozwiązań, |
— |
komunikacja: jasne i precyzyjne wyrażanie się, zarówno w mowie, jak i na piśmie, |
— |
jakość i wydajność pracy: podejmowanie osobistej odpowiedzialności i wykazywanie się inicjatywą przy wykonywaniu zadań zgodnie z wysokimi standardami jakości w ramach ustalonych procedur, |
— |
nauka i rozwój osobisty: rozwijanie i doskonalenie swoich umiejętności oraz znajomości organizacji i otoczenia, w którym ona funkcjonuje, |
— |
ustalanie priorytetów i organizacja: przywiązywanie największej wagi do najważniejszych zadań, wykazywanie się elastycznością i efektywne organizowanie swojej pracy, |
— |
odporność: skuteczne działanie pomimo dużego natężenia pracy, skuteczne radzenie sobie ze stresem w sytuacjach zawodowych i dostosowywanie się do zmieniającego się środowiska pracy, |
— |
umiejętność pracy w zespole: umiejętność współpracy z bezpośrednimi współpracownikami lub pracownikami innych jednostek organizacyjnych i szanowanie różnic między ludźmi, oraz |
— |
zdolności przywódcze (tylko dla administratorów): zarządzanie, zachęcanie do rozwoju oraz motywowanie do osiągania wyników. |
1.2. Warunki ogólne
Określone poniżej ogólne warunki udziału są takie same dla wszystkich konkursów otwartych, z zastrzeżeniem szczególnych odstępstw określonych w danym ogłoszeniu o konkursie, np. w odniesieniu do państw przystępujących do UE. Kandydat musi:
— |
korzystać z pełni praw obywatelskich jako obywatel państwa członkowskiego UE, |
— |
mieć uregulowany stosunek do służby wojskowej, oraz |
— |
posiadać odpowiednie cechy charakteru niezbędne do wykonywania obowiązków, które zostaną mu powierzone. |
Jedynym ograniczeniem wieku dla kandydatów do konkursów otwartych jest wiek emerytalny urzędników UE, określony w Regulaminie pracowniczym (zob. strona internetowa EPSO: www.eu-careers.eu).
Kandydat musi przedstawić dokument urzędowy poświadczający jego obywatelstwo, np. paszport lub dokument tożsamości, który musi zachować ważność w dniu, w którym upływa termin dokonywania zgłoszeń. Dokumenty potwierdzające dotyczące pozostałych dwóch punktów powyżej zasadniczo są wymagane tylko na etapie zatrudniania.
1.3. Warunki szczegółowe
Warunki szczegółowe dotyczące kwalifikacji i doświadczenia zawodowego są różne w zależności od wymaganego profilu i zostaną określone w ogłoszeniu o konkursie. W zgłoszeniu kandydat powinien podać jak najwięcej informacji dotyczących swoich kwalifikacji i doświadczenia zawodowego (jeśli jest ono wymagane), tak aby komisja konkursowa była w stanie ocenić ich przydatność w kontekście określonych obowiązków.
a) |
Dyplomy lub zaświadczenia: Dyplomy wydane w krajach nienależących do UE muszą zostać uznane przez organ urzędowy w jednym z państw członkowskich UE (np. przez ministerstwo edukacji w państwie kandydata). Uwzględnione zostaną różnice między systemami kształcenia. W odniesieniu do kształcenia pomaturalnego oraz szkoleń technicznych, zawodowych lub specjalistycznych należy określić przedmioty objęte programem nauczania lub szkolenia, czas trwania nauki oraz podać, czy kurs był prowadzony w pełnym czy niepełnym wymiarze godzin lub czy był to kurs wieczorowy. |
b) |
Doświadczenie zawodowe (jeśli jest wymagane) będzie uwzględniane wyłącznie wówczas, gdy będzie związane z charakterem przyszłych obowiązków oraz jeśli wiązało się z:
|
Wszystkie okresy działalności zawodowej należy udokumentować oryginałami lub potwierdzonymi kopiami następujących dokumentów:
— |
referencje wystawione przez byłego i obecnego pracodawcę (pracodawców) ze wskazaniem charakteru i zakresu pełnionych obowiązków oraz daty ich rozpoczęcia i zakończenia, opatrzone urzędowym nagłówkiem i pieczęcią firmową oraz imieniem, nazwiskiem i podpisem osoby odpowiedzialnej, lub |
— |
(jeżeli nie ma możliwości załączenia referencji) umowa (umowy) o pracę wraz z pierwszym i ostatnim odcinkiem wypłaty oraz ze szczegółowym opisem pełnionych obowiązków, |
— |
(w przypadku działalności zawodowej bez stałego wynagrodzenia, tj. osób pracujących na własny rachunek, wykonujących wolne zawody itp.) faktury lub zamówienia z wyszczególnieniem wykonanych zadań lub wszelkie inne stosowne potwierdzające dokumenty urzędowe, |
— |
(w przypadku konkursów dla tłumaczy konferencyjnych, w których wymagane jest doświadczenie zawodowe) dokumenty poświadczające liczbę dni przepracowanych jako tłumacz konferencyjny oraz języki, z których i na które kandydat tłumaczył jako tłumacz konferencyjny. |
1.4. Znajomość języków
Zgodnie z regulaminem pracowniczym kandydat musi mieć przynajmniej gruntowną znajomość (poziom C1 według CEFR (1)) jednego z języków urzędowych UE oraz zadowalającą znajomość (poziom B2 według CEFR) innego języka urzędowego UE.
Szczegółowe wymagania językowe zależą od profilu i będą opisane w ogłoszeniu o konkursie. Szczególnie w przypadku profili lingwistów wymagana może być znajomość większej liczby języków.
Zasadniczo nie wymaga się przedstawiania żadnych dokumentów poświadczających znajomość języków, z wyjątkiem niektórych profili lingwistów (zob. sekcja 1.3) i profili specjalistycznych.
2. JAK WYSŁAĆ ZGŁOSZENIE?
2.1. Rozwiązywanie testów interaktywnych przez kandydata
W zależności od konkursu kandydat może zostać poproszony o rozwiązanie testów interaktywnych służących do samooceny swoich wyobrażeń na temat pracy w instytucjach UE lub swoich umiejętności, testowanych następnie podczas konkursu. Testy te pozwolą kandydatowi zorientować się, czy jest on odpowiednią osobą do pracy w instytucjach UE oraz jaki poziom wiedzy wymagany jest na testach wstępnych.
2.2. Utworzenie konta EPSO
Konto EPSO można utworzyć na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu). Jest ono potrzebne do:
— |
wysyłania i śledzenia zgłoszeń, |
— |
otrzymywania wiadomości z EPSO, oraz |
— |
przechowywania danych osobowych. |
Zezwala się na utworzenie tylko jednego konta EPSO do wysyłania wszystkich swoich zgłoszeń. Kandydat może zostać zdyskwalifikowany na dowolnym etapie procedury naboru, jeśli EPSO stwierdzi, że posiada on więcej niż jedno konto (zob. sekcja 6.8).
2.3. Wypełnienie zgłoszenia elektronicznego
Zgłoszenia należy składać na stronie internetowej EPSO w języku(-ach), jaki(e) określono w ogłoszeniu o konkursie. W przypadku niektórych dziedzin lub profili ogłoszonych w tym samym czasie kandydat może zgłosić się tylko do jednej dziedziny lub jednego profilu. Jest to wyraźnie wskazane w ogłoszeniu o konkursie.
W zależności od konkursu kandydat może zostać poproszony o podanie informacji na temat:
— |
posiadanych dyplomów/kwalifikacji, |
— |
posiadanego doświadczenia zawodowego (o ile jest wymagane), |
— |
motywacji do ubiegania się o dane stanowisko, |
— |
znajomości języków urzędowych UE, |
— |
szczególnego doświadczenia i kwalifikacji (zob. sekcja 3.4), lub |
— |
wszelkich specjalnych dostosowań, jakich kandydat potrzebuje, aby przystąpić do testów (zob. sekcja 2.4). |
Wszystkie ogólne i szczegółowe warunki udziału muszą być spełnione w terminie podanym w ogłoszeniu o konkursie. Zatwierdzenie formularza zgłoszeniowego przez kandydata stanowi jednocześnie oświadczenie, że spełnia on takie warunki. Po zatwierdzeniu zgłoszenia przez kandydata nie ma możliwości jego modyfikacji. Za wypełnienie i przesłanie swojego zgłoszenia w terminie odpowiada kandydat.
2.4. Równe szanse i dostosowania dla kandydatów o szczególnych potrzebach
W swoich procedurach naboru EPSO konsekwentnie stosuje politykę równych szans w celu zapewnienia równego traktowania wszystkich kandydatów.
EPSO podejmuje wszelkie niezbędne kroki, aby kandydaci niepełnosprawni i ze szczególnymi potrzebami mogli brać udział w konkursach na takich samych warunkach jak inni kandydaci.
Osoby, którym niepełnosprawność lub stan zdrowia mogą utrudniać udział w testach, proszone są o zaznaczenie tego w formularzu zgłoszeniowym oraz poinformowanie, jakich specjalnych dostosowań potrzebują. Jeżeli niepełnosprawność lub choroba wystąpią u kandydata po upływie terminu składania formularzy zgłoszeniowych, kandydat powinien jak najszybciej powiadomić o tym EPSO, korzystając z danych kontaktowych podanych poniżej.
Należy zauważyć, że aby wniosek kandydata został rozpatrzony, będzie musiał on przesłać EPSO zaświadczenie wystawione przez organ krajowy lub orzeczenie lekarskie. Dostarczone dokumenty zostaną przeanalizowane i w uzasadnionych przypadkach wprowadzone zostaną niezbędne udogodnienia.
Wszystkie potrzebne informacje znajdują się w formularzu zgłoszeniowym oraz na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu).
Więcej informacji można uzyskać od zespołu „EPSO-accessibility team”:
— |
pocztą elektroniczną (EPSO-accessibility@ec.europa.eu), |
— |
faksem (+32 22998081), lub |
— |
pocztą na adres:
|
3. PROCEDURA NABORU
3.1. Komisja konkursowa
Porównaniem i wyborem najlepszych kandydatów na podstawie ich kompetencji, umiejętności i kwalifikacji w świetle wymogów określonych w ogłoszeniu o konkursie zajmuje się powołana w tym celu komisja konkursowa. Członkami komisji konkursowych są urzędnicy, w połowie wyznaczeni przez administrację (dział kadr), a w połowie przez komitety pracownicze. Imiona i nazwiska członków komisji publikowane są na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu).
3.2. Wstępne komputerowe testy wielokrotnego wyboru
Komisja konkursowa określa poziom trudności komputerowych testów wielokrotnego wyboru i zatwierdza ich treść na podstawie propozycji EPSO. Testy sprawdzane są komputerowo.
W konkursach dla specjalistów, które obejmują nabór na podstawie kwalifikacji (zob. sekcja 3.4), testy wielokrotnego wyboru organizowane są na etapie testów wstępnych jedynie w przypadku, gdy liczba kandydatów przekracza określony próg. Próg ten określany jest przez dyrektora EPSO jako organ powołujący po upływie terminu składania kandydatur i publikowany na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu). W konkursach obejmujących kilka różnych dziedzin może być on różny dla poszczególnych dziedzin. Jeżeli liczba kandydatów nie przekracza progu, testy te zostaną zorganizowane podczas oceny zintegrowanej/na etapie oceny zintegrowanej.
W zależności od profilu komputerowe testy wielokrotnego wyboru mogą obejmować:
— |
test rozumienia tekstu pisanego: ma on na celu ocenę umiejętności logicznego myślenia i rozumienia komunikatów werbalnych, |
— |
test operowania danymi liczbowymi: ma on na celu ocenę umiejętności logicznego myślenia i rozumienia informacji liczbowych, |
— |
test myślenia abstrakcyjnego: ma on na celu ocenę umiejętności logicznego myślenia i rozumienia relacji między pojęciami, które nie zawierają elementów językowych, przestrzennych lub liczbowych, |
— |
test sytuacyjny: ma on na celu ocenę typowego zachowania w środowisku pracy, |
— |
test umiejętności językowych; oraz |
— |
test szczególnych umiejętności zawodowych. |
Kandydat musi zarezerwować termin testów wielokrotnego wyboru zgodnie z instrukcjami otrzymanymi za pośrednictwem konta EPSO i znajdującymi się na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu), chyba że otrzyma on inne instrukcje.
Zazwyczaj kandydat ma do wyboru kilka dat, w których można przystąpić do testów w różnych miejscach. Okresy rezerwowania terminu i przeprowadzania testów są ograniczone. Kandydat, który nie zarezerwował terminu lub nie wziął udziału w testach, zostanie zdyskwalifikowany z konkursu (zob. sekcja 6.8).
3.3. Kontrola spełniania warunków udziału
EPSO sprawdza, czy zgodnie z informacjami zawartymi w zgłoszeniu kandydata spełnia on ogólne warunki udziału w konkursie określone w ogłoszeniu o konkursie. Komisja konkursowa sprawdza zgodność zgłoszenia ze szczegółowymi warunkami udziału. Na późniejszym etapie informacje podane w zgłoszeniu zostaną zweryfikowane w oparciu o dokumenty potwierdzające (chyba że w ogłoszeniu o konkursie podano inaczej). Kandydaci, którzy nie spełniają wszystkich warunków udziału wskazanych w ogłoszeniu o konkursie, zostaną wykluczeni.
Jeżeli konkurs obejmuje testy wstępne wielokrotnego wyboru (zob. sekcja 3.2), kontrola spełniania warunków udziału następuje po zakończeniu tych testów, chyba że określono inaczej.
Liczba kandydatów zaproszonych do następnego etapu procedury naboru jest określana albo w ogłoszeniu o konkursie, albo przez dyrektora EPSO jako organ powołujący.
Jeśli testy wielokrotnego wyboru organizowane są jako pierwsze, zgłoszenia kandydatów będą sprawdzane w porządku malejącym, według liczby punktów zdobytych w tych testach, do momentu, gdy liczba kandydatów spełniających warunki udziału w konkursie osiągnie próg określony dla każdej dziedziny przez EPSO działające jako organ powołujący. Zgłoszenia pozostałych kandydatów nie będą sprawdzane.
Jeśli komputerowe testy wielokrotnego wyboru nie są organizowane jako pierwsze, zgłoszenia wszystkich kandydatów zostaną sprawdzone pod kątem spełniania warunków udziału w konkursie.
W przypadku gdy na ostatnim miejscu uplasuje się kilku kandydatów z jednakowym wynikiem, zaproszeni zostaną wszyscy ci kandydaci. Po osiągnięciu wymaganej liczby zgłoszenia pozostałych kandydatów nie są sprawdzane.
3.4. Wybór na podstawie kwalifikacji (Talent Screener)
W przypadku większości profili specjalistycznych kandydat musi przejść przez etap „Talent Screener”, mający na celu wyłonienie kandydatów, których kwalifikacje – przede wszystkim dyplomy i doświadczenie zawodowe – w najwyższym stopniu odpowiadają przyszłym obowiązkom.
Wszyscy kandydaci biorący udział w danym konkursie odpowiadają na ten sam zestaw pytań w sekcji „Talent Screener” formularza zgłoszeniowego. W ten sposób komisja konkursowa może dokonać obiektywnej oceny porównywalnych atutów wszystkich kandydatów w sposób ustrukturyzowany.
Etap „Talent Screener” następuje po sprawdzeniu spełniania przez kandydatów warunków udziału w konkursie, chyba że w ogłoszeniu o konkursie podano inaczej. Komisja konkursowa ocenia jedynie tych kandydatów, którzy spełniają wszystkie warunki udziału w konkursie. Ocena ta odbywa się wyłącznie na podstawie odpowiedzi udzielonych przez kandydata w sekcji „Talent Screener”. Kandydat powinien więc zawrzeć tam wszystkie odpowiednie informacje, nawet jeśli podał je już w innych sekcjach zgłoszenia.
Komisja konkursowa w pierwszej kolejności ustala współczynnik ważności (o wartości od 1 do 3) dla każdego z pytań zgodnie z ich wagą, a następnie przyznaje od 0 do 4 punktów za każdą odpowiedź. Punkty są mnożone przez współczynnik ważności dla każdego pytania i dodawane.
Do następnego etapu przechodzą kandydaci, którzy uzyskali najwyższą całkowitą liczbę punktów. Ich liczba jest określona w ogłoszeniu o konkursie i publikowana na stronie internetowej EPSO. Wszyscy kandydaci, którzy uplasowali się na ostatnim miejscu z jednakowym wynikiem, przechodzą do następnego etapu.
3.5. Testy pośrednie
Treść tych testów jest zatwierdzana przez komisję konkursową. W zależności od konkursu mogą one obejmować następujące elementy:
— |
symulacja typu e-tray: test komputerowy, w trakcie którego kandydat proszony jest o udzielenie odpowiedzi na szereg pytań na podstawie dokumentacji przesłanej na skrzynkę poczty elektronicznej, |
— |
test wstępny tłumaczenia ustnego: symultaniczne tłumaczenie ustne nagranej wypowiedzi, ewentualnie z wykorzystaniem materiałów audiowizualnych, |
— |
testy tłumaczenia ustnego: konsekutywne i symultaniczne tłumaczenie ustne, |
— |
zdalna rozmowa: ma na celu ocenę szczególnych umiejętności kandydata w danej dziedzinie lub umiejętności ustnego porozumiewania się w drugim języku, |
— |
testy wstępne tłumaczenia pisemnego: tłumaczenie na główny język konkursowy tekstu zredagowanego w innym wybranym przez kandydata języku lub językach, lub |
— |
testy sprawdzające rozumienie języka składające się z pytań wielokrotnego wyboru. |
3.6. Ocena zintegrowana/etap oceny zintegrowanej (assessment centre)
Ocena zintegrowana/etap oceny zintegrowanej zwykle odbywa się w Brukseli lub w Luksemburgu i może trwać jeden dzień lub dłużej. Aby otrzymać paszport kompetencji i spełnić warunki umożliwiające znalezienie się na liście rezerwowej, kandydat musi przystąpić do wszystkich testów. Sprawdzane będą zarówno ogólne (zob. sekcja 1.1), jak i szczególne kompetencje kandydatów (dotyczące obowiązków na stanowisku, o które się ubiegają).
Treść testów oceny zintegrowanej/etapu oceny zintegrowanej jest zatwierdzana przez komisję konkursową. W zależności od konkursu mogą one obejmować następujące elementy:
— |
studium przypadku: test pisemny opracowany na podstawie odpowiedniego scenariusza, w trakcie którego kandydat musi ustosunkować się do różnych problemów lub rozwiązać je wyłącznie w oparciu o dostarczone informacje, |
— |
prezentacja ustna: ćwiczenie indywidualne obejmujące analizę i prezentację, w trakcie którego kandydat musi przedstawić rozwiązanie fikcyjnego problemu związanego z pracą. Kandydat musi przeanalizować otrzymaną dokumentację, a następnie wygłosić swoją prezentację przed wąskim gronem, |
— |
rozmowa badająca poziom kompetencji: ćwiczenie indywidualne, którego celem jest zgromadzenie, w sposób ustrukturyzowany, istotnych informacji na temat ogólnych lub (w przypadku konkursów specjalistycznych) szczególnych umiejętności kandydata, w oparciu o doświadczenie nabyte przez kandydata w przeszłości, |
— |
ćwiczenie w grupie: po samodzielnym przyswojeniu sobie określonej ilości informacji kandydaci spotykają się w celu przedyskutowania wyciągniętych przez siebie wniosków i wypracowania wspólnej decyzji, |
— |
symulacja typu e-tray: test komputerowy, w trakcie którego kandydat proszony jest o udzielenie odpowiedzi na szereg pytań na podstawie dokumentacji przesłanej na skrzynkę poczty elektronicznej, |
— |
testy sprawdzające praktyczną znajomość języków, |
— |
inne ćwiczenia sprawdzające szczególne umiejętności, |
— |
testy sprawdzające rozumienie tekstu pisanego, operowanie danymi liczbowymi, myślenie abstrakcyjne oraz testy sytuacyjne (o ile nie zorganizowano ich na etapie testów wstępnych). |
3.7. Potwierdzenie spełnienia warunków udziału
Zanim nazwisko kandydata zostanie umieszczone na liście rezerwowej, na podstawie załączonych dokumentów potwierdzone zostanie, czy spełnia on warunki udziału w konkursie (zob. 4.1). Listę sporządza się, sprawdzając spełnianie przez kandydatów warunków udziału w porządku malejącym według punktów posiadanych przez nich po ocenie zintegrowanej/etapie oceny zintegrowanej, do momentu osiągnięcia wymaganej liczby kandydatów. Po osiągnięciu wymaganej liczby dokumenty potwierdzające pozostałych kandydatów nie są sprawdzane.
Kandydat zostanie poinformowany, jakie dokumenty potwierdzające należy przedłożyć i kiedy. Jeżeli kandydat został zaproszony do testów oceny zintegrowanej/etapu oceny zintegrowanej w Brukseli, zwykle musi przywieźć oryginały dokumentów, które zostaną zeskanowane i zwrócone mu tego samego dnia. Jeżeli testy oceny zintegrowanej/etapu oceny zintegrowanej będą przeprowadzane w innym miejscu, szczegółowe informacje na ten temat zostaną przesłane wraz z zaproszeniem.
Jeżeli dane przekazane przez kandydata w zgłoszeniu nie są potwierdzone odpowiednimi dokumentami, kandydat może zostać zdyskwalifikowany z konkursu. Na każdym etapie procedury kandydat może zostać poproszony o przedstawienie dodatkowych informacji lub dokumentów.
4. LAUREACI/ZATRUDNIENIE
4.1. Lista rezerwowa
Celem konkursu nie jest obsadzenie konkretnego stanowiska, lecz stworzenie bazy danych („listy rezerwowej”), z której instytucje UE mogą rekrutować przyszłych urzędników.
Komisja konkursowa sporządza listę rezerwową zawierającą nazwiska kandydatów, którzy spełniają warunki udziału w konkursie oraz uzyskali najwyższą liczbę punktów. Pożądana liczba laureatów jest określona w ogłoszeniu o konkursie. Wszyscy kandydaci, którzy uplasowali się na ostatnim miejscu z jednakowym wynikiem, zostaną wpisani na listę rezerwową. Lista zostaje następnie przekazana do instytucji UE. Znalezienie się na liście rezerwowej nie daje kandydatowi żadnej gwarancji ani prawa do zatrudnienia.
Lista rezerwowa wraz z informacją o okresie jej ważności jest publikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. W niektórych przypadkach okres ważności listy może zostać przedłużony. Ewentualna decyzja o przedłużeniu ważności listy publikowana jest wyłącznie na stronie EPSO.
Na życzenie laureata jego nazwisko nie zostanie opublikowane w Dzienniku Urzędowym. Wniosek w tej sprawie musi wpłynąć do EPSO najpóźniej 10 dni kalendarzowych po dniu, w którym kandydatom przekazano wyniki za pośrednictwem ich kont EPSO.
4.2. Paszport kompetencji
Wszyscy kandydaci, którzy wzięli udział we wszystkich testach oceny zintegrowanej/etapu oceny zintegrowanej i którzy nie zostali zdyskwalifikowani (zob. sekcja 6.8), otrzymają tzw. paszport kompetencji, który zawiera informację zwrotną (opis i punktację) na temat wyników uzyskanych w trakcie oceny zintegrowanej/na etapie oceny zintegrowanej.
Paszporty kompetencji laureatów zostaną udostępnione instytucjom UE do celów procedury rekrutacyjnej i kierowania rozwojem kariery zawodowej.
5. KOMUNIKACJA
5.1. Komunikacja z EPSO
Kandydat powinien sprawdzać swoje konto EPSO co najmniej dwa razy w tygodniu, by śledzić swoje postępy w konkursie. Jeżeli kandydat nie jest w stanie sprawdzić swojego konta z powodu problemów technicznych na stronie EPSO, jest on zobowiązany bezzwłocznie zgłosić ten fakt EPSO za pośrednictwem sekcji „contact us” („Kontakt”) na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu).
Zastrzegamy sobie prawo do odmowy dostarczenia informacji, które zostały już jasno określone w ogłoszeniu o konkursie, załącznikach do niego oraz na stronie internetowej EPSO, w tym w dziale „Najczęściej zadawane pytania”.
We wszelkiej korespondencji dotyczącej zgłoszenia kandydat powinien podawać swoje imię i nazwisko (identyczne z podanym w zgłoszeniu), numer zgłoszenia oraz numer referencyjny procedury naboru.
EPSO stosuje zasady kodeksu dobrego postępowania administracyjnego http://ec.europa.eu/transparency/code/index_pl.htm (opublikowane w Dzienniku Urzędowym). Na tej podstawie zastrzegamy sobie prawo do zaprzestania wszelkiej niewłaściwej korespondencji (powtarzalnej, obraźliwej lub bezprzedmiotowej).
5.2. Komunikacja z komisjami konkursowymi
Aby zagwarantować niezależność komisji konkursowej, osobom spoza komisji, w tym kandydatom, surowo zabrania się wszelkich prób nawiązania kontaktu z członkami komisji, chyba że dotyczy to testów wymagających bezpośredniego kontaktu między kandydatami i komisją.
Kandydaci pragnący przedstawić swój punkt widzenia lub dochodzić swoich praw muszą zrobić to na piśmie, przesyłając korespondencję skierowaną do komisji konkursowej do EPSO, które przekaże ją komisji. Wszelkie bezpośrednie lub pośrednie interwencje podjęte przez kandydatów, wykraczające poza te procedury, są zabronione i mogą skutkować dyskwalifikacją z konkursu.
W szczególności powiązanie rodzinne między kandydatem i członkiem komisji konkursowej powoduje konflikt interesów. Komisje konkursowe proszone są o zgłaszanie EPSO takich przypadków bezzwłocznie po stwierdzeniu występowania takiego konfliktu. EPSO oceni każdy przypadek indywidualnie i podejmie odpowiednie kroki. Nieprzestrzeganie powyższych zasad może spowodować wszczęcie postępowania dyscyplinarnego wobec członków komisji konkursowej i dyskwalifikację kandydata z konkursu (zob. sekcja 6.8).
5.3. Ochrona danych
EPSO gwarantuje poufność i bezpieczeństwo danych osobowych kandydatów zgodnie z przepisami UE dotyczącymi ochrony danych osobowych. Dane testowe, przetworzone w celu zachowania anonimowości, mogą być wykorzystywane do celów badań naukowych. Więcej informacji można znaleźć w oświadczeniu o ochronie danych osobowych na koncie EPSO.
5.4. Dostęp do informacji
Kandydatom przysługują szczególne prawa dostępu do pewnych informacji osobowych, udzielone w świetle obowiązku uzasadnienia decyzji, mające na celu umożliwienie kandydatom złożenia odwołania w przypadku, gdy decyzja odmowna jest bezzasadna.
Należy zachować równowagę między obowiązkiem uzasadnienia decyzji i poufnym charakterem prac komisji konkursowej, który gwarantuje niezależność i obiektywizm. Nie można zatem ujawniać stanowisk przyjętych przez poszczególnych członków komisji konkursowej ani informacji dotyczących ocen porównawczych kandydatów.
Prawa te dotyczą kandydatów biorących udział w konkursie otwartym; przepisy dotyczące publicznego dostępu do dokumentów nie mogą rodzić praw innych niż te określone w niniejszej sekcji.
5.5. Automatyczne ujawnianie informacji
Po zakończeniu każdego etapu procedury naboru kandydaci będą automatycznie otrzymywać następujące informacje za pośrednictwem konta EPSO:
— |
testy wielokrotnego wyboru: wyniki kandydata oraz siatka odpowiedzi kandydata i prawidłowych odpowiedzi w podziale na numer referencyjny/literę. Jednoznacznie wyklucza się dostęp do treści pytań i odpowiedzi, |
— |
spełnianie warunków udziału: czy kandydat został dopuszczony do udziału; w przypadku niedopuszczenia – warunki udziału, które nie zostały spełnione, |
— |
Talent Screener: wyniki kandydata oraz siatka ze współczynnikami ważności pytań, punktami przyznawanymi za odpowiedzi kandydata i jego całkowitą liczbą punktów, |
— |
testy wstępne: wyniki kandydata, |
— |
testy pośrednie: wyniki kandydata |
— |
ocena zintegrowana/etap oceny zintegrowanej (assessment centre) wyniki kandydata oraz paszport kompetencji kandydata zawierający całkowitą liczbę punktów zdobytych za każdą kompetencję i komentarze komisji konkursowej. |
Zasadniczo EPSO nie przekazuje kandydatom żadnych tekstów źródłowych ani zadań, ponieważ są one przeznaczone do ponownego wykorzystania w przyszłych konkursach. W przypadku niektórych rodzajów testów EPSO może jednak wyjątkowo opublikować na swojej stronie internetowej teksty źródłowe lub zadania, jeżeli:
— |
testy zostały zakończone, |
— |
ich wyniki zostały ustalone i przekazane kandydatom, oraz |
— |
teksty źródłowe/zadania nie są przeznaczone do ponownego wykorzystania w przyszłych konkursach. |
5.6. Udzielanie informacji na wniosek
Kandydat może poprosić o niepoprawioną kopię swoich odpowiedzi w przypadku tych egzaminów pisemnych, które nie są przeznaczone do ponownego wykorzystania w przyszłych konkursach. Jednoznacznie wyklucza się udostępnienie odpowiedzi na studium przypadku.
Poprawione arkusze odpowiedzi kandydata oraz szczegółowe informacje na temat oceny podlegają zasadzie poufności prac komisji konkursowej i nie będą ujawniane.
EPSO stara się udostępnić kandydatom jak najwięcej informacji, przestrzegając obowiązku uzasadnienia decyzji, zasady poufnego charakteru prac komisji konkursowej i przepisów dotyczących ochrony danych osobowych. Wszystkie wnioski o udzielenie informacji będą oceniane w świetle tych wymogów.
Wszelkie wnioski o udzielenie informacji należy składać za pośrednictwem sekcji „contact us” („Kontakt”) na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu) w ciągu 10 dni kalendarzowych od dnia, w którym wyniki kandydata zostały opublikowane na jego koncie EPSO.
6. SKARGI
6.1. Kontakt z EPSO
Jeśli na jakimkolwiek etapie procedury naboru kandydat napotka poważne problemy techniczne lub organizacyjne, powinien on bezzwłocznie poinformować o tym EPSO, abyśmy mogli zbadać problem i podjąć środki naprawcze:
— |
najlepiej zrobić to za pomocą internetowego formularza kontaktowego na stronie internetowej EPSO (www.eu-careers.eu – zob. sekcja „contact us” („Kontakt”), lub |
— |
pocztą:
|
We wszelkiej korespondencji kandydat powinien podawać swoje imię i nazwisko (identyczne z podanym w zgłoszeniu), numer zgłoszenia oraz numer referencyjny procedury naboru.
6.2. Kwestie techniczne
W przypadku problemów, które wystąpiły poza ośrodkami egzaminacyjnymi (dotyczących np. zgłoszeń lub rezerwacji), należy skontaktować się z EPSO (zob. sekcja 6.1) i dołączyć krótki opis problemu.
W przypadku wystąpienia problemu w ośrodku egzaminacyjnym kandydat proszony jest o:
— |
zgłoszenie go osobom nadzorującym i poproszenie ich o odnotowanie jego skargi na piśmie, oraz |
— |
skontaktowanie się z EPSO (zob. sekcja 6.1) i dołączenie krótkiego opisu problemu. |
6.3. Błąd w komputerowych testach wielokrotnego wyboru
Baza testów wielokrotnego wyboru podlega stałej wnikliwej kontroli jakości przeprowadzanej przez EPSO i komisję konkursową.
Jeśli kandydat uważa, że błąd w co najmniej jednym z pytań w testach wielokrotnego wyboru wpłynął na jego zdolność do udzielenia prawidłowej odpowiedzi, ma on prawo zwrócić się do komisji konkursowej o weryfikację tego pytania lub pytań (w ramach procedury „neutralizacji”).
Komisja konkursowa może podjąć decyzję o anulowaniu pytania zawierającego błąd oraz o rozdzieleniu punktów między pozostałe pytania w przeprowadzonym teście. Ponowne przeliczenie punktów będzie dotyczyło tylko tych kandydatów, którzy w swoim zestawie mieli przedmiotowe pytanie. Punktacja za testy określona w ogłoszeniu o konkursie pozostaje niezmieniona.
Składanie skarg:
— |
procedura: proszę kontaktować się z EPSO (zob. sekcja 6.1) wyłącznie za pomocą internetowego formularza kontaktowego, |
— |
termin: 10 dni kalendarzowych od dnia, w którym kandydat przystąpił do testów komputerowych, |
— |
dopisek:„Skargi”, |
— |
informacje dodatkowe: aby umożliwić identyfikację pytania, należy opisać, czego ono dotyczyło (treść), i jak najprecyzyjniej wyjaśnić, na czym polegał rzekomy błąd. |
Skargi dotyczące wyłącznie np. rzekomych problemów tłumaczeniowych, niezawierające innych szczegółów, nie będą przyjmowane.
Nie będą brane pod uwagę skargi złożone po terminie ani skargi, w których nie opisano precyzyjnie zakwestionowanych pytań lub rzekomych błędów.
6.4. Wnioski o weryfikację
Kandydat może złożyć wniosek o weryfikację decyzji komisji konkursowej lub EPSO ustalającej jego wynik lub stwierdzającej, czy kandydat jest dopuszczony do następnego etapu konkursu czy też z niego wykluczony.
Wniosek o weryfikację można złożyć na podstawie:
— |
istotnej nieprawidłowości w procedurze konkursowej, lub |
— |
nieprzestrzegania przez komisję konkursową lub EPSO regulaminu pracowniczego, ogłoszenia o konkursie, załączników do niego lub orzecznictwa. |
Należy zauważyć, że kandydat nie ma prawa kwestionować ważności oceny komisji konkursowej dotyczącej wyników uzyskanych przez kandydata w testach oraz przydatności jego kwalifikacji i doświadczenia zawodowego. Jest to ocena wartościująca dokonana przez komisję konkursową, a sprzeciw kandydata wobec stanowiska komisji względem jego testów, doświadczenia lub kwalifikacji nie dowodzi, że popełniła ona błąd. Wnioski o weryfikację złożone na tej podstawie nie zostaną pozytywnie rozpatrzone.
Składanie wniosków o weryfikację:
— |
procedura: proszę kontaktować się z EPSO (zob. sekcja 6.1), |
— |
termin: 10 dni kalendarzowych od daty opublikowania kwestionowanej decyzji na koncie EPSO kandydata, |
— |
dopisek:„Skargi”, |
— |
informacje dodatkowe: należy wyraźnie wskazać kwestionowaną decyzję oraz uzasadnić swój wniosek. |
W terminie 15 dni roboczych kandydat otrzyma potwierdzenie odbioru. Komisja konkursowa lub EPSO (w zależności od kwestionowanej decyzji) przeanalizuje wniosek kandydata i wyśle mu uzasadnioną odpowiedź tak szybko, jak to możliwe.
W przypadku pozytywnego rozpatrzenia wniosku kandydata zostanie on ponownie włączony do procedury naboru na etapie, na którym został z niej wykluczony.
6.5. Skargi administracyjne
Kandydat biorący udział w konkursie otwartym może złożyć skargę administracyjną do dyrektora EPSO działającego jako organ powołujący.
Kandydat może złożyć skargę na decyzję – lub jej brak – mającą bezpośredni i natychmiastowy wpływ na jego status prawny jako kandydata jedynie w przypadku oczywistego naruszenia zasad dotyczących procedury naboru. Dyrektor EPSO nie może unieważnić oceny wartościującej dokonanej przez komisję konkursową (zob. sekcja 6.4).
Składanie skarg administracyjnych:
— |
procedura: proszę kontaktować się z EPSO (zob. sekcja 6.1), |
— |
termin: trzy miesiące od dnia powiadomienia o kwestionowanej decyzji lub od dnia, w którym decyzja powinna była zostać wydana, |
— |
dopisek:„Skargi”. |
6.6. Sądowa procedura odwoławcza
Kandydat biorący udział w konkursie otwartym ma prawo wnieść odwołanie do Sądu.
Jeżeli kandydat chce wnieść odwołanie od decyzji podjętej przez EPSO, musi najpierw złożyć skargę administracyjną (zob. sekcja 6.5).
Wnoszenie odwołania:
procedura: stosowne informacje znajdują się na stronie internetowej Sądu (http://curia.europa.eu/jcms/).
6.7. Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich
Wszyscy obywatele i mieszkańcy UE mogą złożyć skargę do Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich.
Przed złożeniem skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich kandydat musi podjąć odpowiednie działania administracyjne względem właściwych instytucji i organów (zob. sekcje 6.1–6.5).
Złożenie skargi do Rzecznika Praw Obywatelskich nie skutkuje przedłużeniem terminów wnoszenia skarg administracyjnych lub odwołań.
Składanie skarg do Rzecznika Praw Obywatelskich:
— |
procedura: stosowne informacje znajdują się na stronie internetowej Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
6.8. Dyskwalifikacja
Kandydat może zostać zdyskwalifikowany na dowolnym etapie procedury naboru, jeśli EPSO stwierdzi, że kandydat:
— |
utworzył więcej niż jedno konto EPSO, |
— |
zgłosił się do wzajemnie wykluczających się dziedzin lub profili (zob. sekcja 2.3), |
— |
złożył niezgodne z prawdą lub niczym niepoparte oświadczenia, |
— |
nie zarezerwował terminu lub nie wziął udziału w testach, |
— |
oszukiwał podczas testów, |
— |
próbował nawiązać kontakt z członkiem komisji konkursowej w sposób niedopuszczalny, |
— |
nie poinformował EPSO o potencjalnym konflikcie interesów między nim a członkiem komisji konkursowej, |
— |
przedłożył zgłoszenie w języku innym niż określono w ogłoszeniu o konkursie, lub |
— |
podpisał lub opatrzył odróżniającym znakiem anonimowe testy pisemne lub praktyczne. |
Kandydat biorący udział w rekrutacji organizowanej przez instytucje UE musi wykazywać się najwyższym możliwym stopniem uczciwości. Oszustwo lub próba oszustwa mogą podlegać sankcjom i mieć wpływ na udział kandydata w przyszłych konkursach.
Koniec ZAŁĄCZNIKA III, kliknij tutaj, aby wrócić do tekstu ogłoszenia.
(1) Europejski system opisu kształcenia językowego https://europass.cedefop.europa.eu/pl/resources/european-language-levels-cefr
ZAŁĄCZNIK IV
PRZYKŁADOWE MINIMALNE KWALIFIKACJE ZASADNICZO ODPOWIADAJĄCE WYMOGOM OGŁOSZEŃ O KONKURSACH
|
AST-S.C. 1 do AST-S.C. 6 AST 1 do AST 7 |
AST 3 do AST 11 |
AD 5 do AD 16 |
|||||||||||||
PAŃSTWO |
Wykształcenie średnie (dające dostęp do kształcenia pomaturalnego) (1) |
Wykształcenie pomaturalne (szkoła pomaturalna lub krótki cykl studiów uniwersyteckich trwających co najmniej 2 lata) (1) |
Wykształcenie na poziomie studiów uniwersyteckich (trwających co najmniej 3 lata) (2) |
Wykształcenie na poziomie studiów uniwersyteckich (trwających co najmniej 4 lata) (2) |
||||||||||||
Belgique – België – Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d’aptitude à accéder à l’enseignement supérieur (DAES)/ Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d’enseignement professionnel Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature – Kandidaat Graduat – Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d’études approfondies (DEA) Diplôme d’études spécialisées (DES) Diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
Česká republika |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhversakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA or BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art.) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/ Fachhochschulabschluss/ Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, i 5 ábhar Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT) Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiunta (ND, Dip.) National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS) Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onórach bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS) Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile University degree Céim mháistir (60-120 ECTS) Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht Doctorate |
||||||||||||
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (ΙΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕΙ (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕΙ) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/ Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
France |
Baccalauréat Diplôme d’accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d’études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d’études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d’études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d’études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d’études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d’ingénieur Doctorat |
||||||||||||
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore/ Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea – L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredīti) |
Bakalaura diploms (160 kredīti) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d’ingénieur technicien |
Master Diplôme d’ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi – képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma’s) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of „Ingenieur” |
HBO/WO Master’s degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/ Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom/ Fachhochschuldiplom/ Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário/ Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
Republika Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (Colegiu universitar) învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma/magisterij/specializacija/doktorat |
||||||||||||
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning (Betyg över avlagd yrkesexamen på andra stadiet) Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/ Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/ Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/ Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level – 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
Koniec ZAŁĄCZNIKA IV, kliknij tutaj, aby wrócić do tekstu ogłoszenia.
(1) Dodatkowym wymogiem dostępu do stanowisk w grupie funkcyjnej AST-S.C. i AST może być posiadanie przynajmniej trzyletniego odpowiedniego doświadczenia zawodowego.
(2) Dodatkowym wymogiem dostępu do stanowisk w grupach zaszeregowania AD 6 do AD 16 jest posiadanie przynajmniej rocznego odpowiedniego doświadczenia zawodowego.