ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 107

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 59
22 marca 2016


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2016/C 107/01

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa M.7866 – Activision Blizzard/King) ( 1 )

1


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2016/C 107/02

Kursy walutowe euro

2

2016/C 107/03

Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 5 stycznia 2016 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie M.7567 Ball/Rexam – Sprawozdawca: Niemcy

3

2016/C 107/04

Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające – Ball/Rexam (M.7567)

5

2016/C 107/05

Streszczenie decyzji Komisji z dnia 15 stycznia 2016 r. uznającej koncentrację za zgodną z rynkiem wewnętrznym oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG (Sprawa M.7567 – Ball/Rexam) (notyfikowana jako dokument nr C(2016) 103)  ( 1 )

7

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2016/C 107/06

Ogłoszenie Komisji zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty – Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej ( 1 )

11


 

V   Ogłoszenia

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2016/C 107/07

Publikacja wniosku zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych

12


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

22.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 107/1


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa M.7866 – Activision Blizzard/King)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2016/C 107/01)

W dniu 12 lutego 2016 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną z rynkiem wewnętrznym. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1). Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:

w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=pl) jako dokument nr 32016M7866. Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

22.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 107/2


Kursy walutowe euro (1)

21 marca 2016 r.

(2016/C 107/02)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,1271

JPY

Jen

125,94

DKK

Korona duńska

7,4544

GBP

Funt szterling

0,78303

SEK

Korona szwedzka

9,2538

CHF

Frank szwajcarski

1,0916

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

9,4428

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,035

HUF

Forint węgierski

310,49

PLN

Złoty polski

4,2581

RON

Lej rumuński

4,4688

TRY

Lir turecki

3,2325

AUD

Dolar australijski

1,4819

CAD

Dolar kanadyjski

1,4703

HKD

Dolar Hongkongu

8,7408

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6645

SGD

Dolar singapurski

1,5324

KRW

Won

1 308,05

ZAR

Rand

17,2448

CNY

Yuan renminbi

7,3028

HRK

Kuna chorwacka

7,5215

IDR

Rupia indonezyjska

14 874,81

MYR

Ringgit malezyjski

4,5728

PHP

Peso filipińskie

52,296

RUB

Rubel rosyjski

76,7226

THB

Bat tajlandzki

39,370

BRL

Real

4,0897

MXN

Peso meksykańskie

19,5916

INR

Rupia indyjska

74,9933


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


22.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 107/3


Opinia Komitetu Doradczego ds. Koncentracji wydana na posiedzeniu w dniu 5 stycznia 2016 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie M.7567 Ball/Rexam

Sprawozdawca: Niemcy

(2016/C 107/03)

Funkcjonowanie

1.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że zgłoszona transakcja stanowi koncentrację w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

Wymiar unijny

2.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że zgłoszona transakcja ma wymiar unijny zgodnie z art. 1 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

Rynek produktowy

3.

Komitet Doradczy zgadza się z podanymi przez Komisję definicjami właściwych rynków produktowych zawartymi w projekcie decyzji.

4.

W szczególności Komitet Doradczy zgadza się z następującymi stwierdzeniem Komisji, że do celów oceny przedmiotowej transakcji:

a)

puszki do napojów stanowią odrębny rynek niż inne formy opakowań do napojów;

b)

różne rozmiary puszek i różne rodzaje puszek należą do tego samego rynku, nawet jeżeli stanowią zróżnicowane produkty w obrębie tego rynku;

c)

korpusy puszek i denka/wieczka puszek należą do tego samego rynku produktowego;

d)

puszki stalowe i aluminiowe należą do tego samego rynku produktowego.

Rynek geograficzny

5.

Komitet Doradczy zgadza się z podanymi przez Komisję definicjami właściwych rynków geograficznych zawartymi w projekcie decyzji.

6.

W szczególności Komitet Doradczy zgadza się z wnioskiem Komisji, że na potrzeby dokonania oceny przedmiotowej transakcji właściwe rynki geograficzne składają się z klastrów regionalnych skupiających strefy zasięgu o promieniu 700 km wokół należących do klienta zakładów napełniania (zwanych dalej „klastrami regionalnymi”), na obszarze których warunki konkurencji są wystarczająco jednolite. Te klastry regionalne obejmują strefy zasięgu o promieniu 700 km wokół każdego należącego do klienta zakładu napełniania w następujących regionach: (i) w Zjednoczonym Królestwie i Irlandii; (ii) w krajach Beneluksu (Belgia, Luksemburg oraz Niderlandy); (iii) w Europie Środkowej (Austria i Niemcy); (iv) we Francji; (v) we Włoszech; (vi) na Półwyspie Iberyjskim (Hiszpania i Portugalia); (vii) w Europie Północno-Wschodniej (Republika Czeska, Słowacja, Polska, Litwa, Estonia i Łotwa); (viii) w Europie Południowo-Wschodniej (Węgry, Słowenia, Chorwacja, Rumunia, Bułgaria, Grecja i Cypr); oraz (ix) w krajach nordyckich (Dania, Norwegia, Szwecja, Finlandia i Islandia).

Ocena konkurencji

7.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że zgłoszona transakcja prawdopodobnie nie doprowadzi do znaczącego zakłócenia efektywnej konkurencji na potencjalnych rynkach butelek aluminiowych.

8.

Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji, że zgłoszona transakcja prowadzi do znaczącego zakłócenia efektywnej konkurencji na właściwych rynkach puszek do napojów.

9.

W szczególności Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji, że zgłoszona transakcja prowadzi do znaczącego zakłócenia efektywnej konkurencji:

a)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania w Europie Środkowej: w Niemczech i Austrii;

b)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania w krajach Beneluksu;

c)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania we Francji;

d)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania we Włoszech;

e)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania na Półwyspie Iberyjskim;

f)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania w Europie Północno-Wschodniej: w Polsce, Republice Czeskiej, na Słowacji, na Litwie, w Estonii i na Łotwie;

g)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania w Europie Południowo-Wschodniej: na Węgrzech, w Słowenii, Chorwacji, Rumunii, Bułgarii, Grecji i na Cyprze;

h)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania w krajach nordyckich: w Danii, Norwegii, Szwecji, Finlandii i Islandii;

i)

w klastrze skupiającym strefy zasięgu wokół należących do klienta zakładów napełniania w Zjednoczonym Królestwie i w Irlandii.

10.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że ostateczne zobowiązania zaproponowane przez zgłaszającą stronę w dniu 3 grudnia 2015 r. w pełni odpowiadają na stwierdzone przez Komisję problemy w zakresie konkurencji.

11.

Komitet Doradczy zgadza się z Komisją, że w przypadku pełnego wypełnienia zobowiązań zaproponowanych przez zgłaszającą stronę w dniu 3 grudnia 2015 r. zgłoszona transakcja nie powinna istotnie ograniczyć efektywnej konkurencji na rynku wewnętrznym lub na jego istotnej części.

Zgodność z rynkiem wewnętrznym

12.

Komitet Doradczy zgadza się ze stanowiskiem Komisji, w myśl którego zgłoszona koncentracja powinna zostać uznana za zgodną z rynkiem wewnętrznym oraz Porozumieniem EOG zgodnie z art. 2 ust. 2 i art. 8 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz art. 57 Porozumienia EOG.


22.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 107/5


Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające (1)

Ball/Rexam

(M.7567)

(2016/C 107/04)

I.   WPROWADZENIE

1.

Dnia 15 czerwca 2015 r., na mocy art. 4 rozporządzenia w sprawie łączenia przedsiębiorstw (2), Komisja Europejska („Komisja”) otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której Ball Corporation („Ball”) ma przejąć całość kapitału Rexam PLC („Rexam”), który został wyemitowany oraz który ma zostać wyemitowany („transakcja”). Ball jest zwany „stroną zgłaszającą”. Ball i Rexam są wspólnie zwane „stronami”. Przedmiotowa transakcja stanowi koncentrację w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

II.   PROCEDURA

Decyzja na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c) oraz dostęp do kluczowych dokumentów

2.

W dniu 20 lipca 2015 r. Komisja przyjęła decyzję o wszczęciu postępowania na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, i stwierdziła, że przedmiotowa transakcja budzi poważne wątpliwości co do zgodności ze rynkiem wewnętrznym i Porozumieniem EOG. Poważne wątpliwości dotyczą puszek do napojów oraz butelek aluminiowych.

3.

W dniach 22 i 29 lipca 2015 r. Komisja przekazała stronie zgłaszającej pewne najważniejsze uwagi pochodzące od stron trzecich, zebrane w trakcie pierwszego etapu postępowania wyjaśniającego i nieopatrzone klauzulą poufności.

4.

W dniu 3 sierpnia 2015 r. strona zgłaszająca przedstawiła swoje uwagi na piśmie zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. c) decyzji

5.

W trakcie drugiego etapu postępowania wyjaśniającego Komisja skierowała do stron, konkurentów, klientów i dostawców szereg wniosków o udzielenie informacji.

Wysłuchanie stron

6.

W dniu 29 września 2015 r. zgodnie z art. 18 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw Komisja przyjęła pisemne zgłoszenie zastrzeżeń, o którym strona zgłaszająca została powiadomiona jeszcze tego samego dnia. Przedsiębiorstwo Rexam otrzymało jawną wersję zgłoszenia, zgodnie z ustaleniami stron.

7.

W pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń Komisja wstępnie stwierdziła, że proponowana transakcja doprowadziłaby do znacznego zakłócenia efektywnej konkurencji, w szczególności przez stworzenie pozycji dominującej w odniesieniu do puszek do napojów na właściwych rynkach geograficznych na obszarze EOG, oraz że w takiej formie byłaby ona niezgodna z rynkiem wewnętrznym oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG.

8.

Dostęp do akt sprawy był możliwy w biurze danych oraz za pośrednictwem płyt CD-ROM przekazanych kilkakrotnie w siedzibie Komisji, zwłaszcza w dniach 30 września, 2 października, 28 października, 12 listopada, 1 grudnia i 22 grudnia 2015 r. Komisja rozpatrzyła kilka wniosków o udzielenie dodatkowego dostępu. Nie otrzymałem żadnego formalnego wniosku w odniesieniu do dostępu do akt.

9.

W dniu 13 października 2015 r. strony przesłały wspólną odpowiedź na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. Strony nie złożyły wniosku o przeprowadzenie spotkania wyjaśniającego.

10.

W dniach 6, 12 i 27 listopada 2015 r. oraz w dniu 4 grudnia 2015 r. stronie zgłaszającej przesłano cztery pisma zawierające opis stanu faktycznego. Strona zgłaszająca udzieliła odpowiedzi na wspomniane pisma zawierające opis stanu faktycznego odpowiednio w dniach 12, 16 i 30 listopada 2015 r. oraz w dniu 7 grudnia 2015 r.

11.

Formalne spotkania ze stronami dotyczące aktualnego stanu sprawy odbyły się w dniach 10 sierpnia, 22 września i 23 października 2015 r. W listopadzie i w grudniu 2015 r. odbyły się dalsze spotkania.

Zainteresowane osoby trzecie

12.

Dwóch konkurentów stron, przedsiębiorstwa Can-Pack SA and Crown Holdings, Inc., uznano za zainteresowane osoby trzecie, odpowiednio w dniach 19 sierpnia i 25 września 2015 r. Również dwóch klientów stron, przedsiębiorstwa SABMiller plc i Carlsberg Breweries A/S, uznano za zainteresowane osoby trzecie, odpowiednio w dniach 14 sierpnia i 4 listopada 2015 r. W dniu 13 października 2015 r. za zainteresowaną osobę trzecią uznano piątą osobę, która udowodniła dostateczne zainteresowanie sprawą, zwracając się jednocześnie na podstawie art. 5 ust. 4 decyzji 2011/695/UE o nieujawnianie jej tożsamości stronom.

13.

Wszystkie zainteresowane osoby trzecie otrzymały jawną wersję pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń i miały możliwość przedstawienia swoich opinii.

Zobowiązania

14.

W dniu 18 listopada 2015 r. strona zgłaszająca przedstawiła, na podstawie art. 8 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, swoje zobowiązania.

15.

W dniu 20 listopada 2015 r. Komisja rozpoczęła badanie rynku w celu zebrania opinii konkurentów, klientów i innych uczestników rynku na temat zaproponowanych zobowiązań.

16.

W dniu 3 grudnia 2015 r. strona zgłaszająca przedstawiła ostateczny zestaw zobowiązań.

17.

Na podstawie ostatecznego zestawu zobowiązań Komisja stwierdziła, że przedmiotowa transakcja jest zgodna z rynkiem wewnętrznym oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG.

III.   PODSUMOWANIE

18.

Zgodnie z art. 16 decyzji 2011/695/UE zbadałem, czy projekt decyzji dotyczy jedynie zastrzeżeń, co do których strony miały możliwość przedstawienia swoich stanowisk, i stwierdziłem, że tak właśnie było.

19.

Stwierdzam, że strony miały w tej sprawie możliwość skutecznego skorzystania ze swoich praw procesowych.

Bruksela, dnia 6 stycznia 2016 r.

Joos STRAGIER


(1)  Zgodnie z art. 16 i 17 decyzji 2011/695/UE Przewodniczącego Komisji Europejskiej z dnia 13 października 2011 r. w sprawie funkcji i zakresu uprawnień urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji (Dz.U. L 275 z 20.10.2011, s. 29) („decyzja 2011/695/UE”).

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw (Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1) („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).


22.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 107/7


Streszczenie decyzji Komisji

z dnia 15 stycznia 2016 r.

uznającej koncentrację za zgodną z rynkiem wewnętrznym oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG

(Sprawa M.7567 – Ball/Rexam)

(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 103)

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2016/C 107/05)

Dnia 15 stycznia 2016 r. Komisja przyjęła decyzję w sprawie połączenia przedsiębiorstw na podstawie rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 z dnia 20 stycznia 2004 r. w sprawie kontroli koncentracji przedsiębiorstw  (1) , w szczególności art. 8 ust. 2 tego rozporządzenia. Nieopatrzoną klauzulą poufności wersję pełnego tekstu decyzji, podobnie jak wersję wstępną, można znaleźć w autentycznym języku postępowania na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji, pod następującym adresem: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html.

I.   STRONY

(1)

Ball Corporation („Ball”) jest przedsiębiorstwem z siedzibą w Stanach Zjednoczonych Ameryki. Prowadzi ono działalność na całym świecie, produkując i dostarczając metalowe opakowania do napojów, żywności oraz artykułów gospodarstwa domowego. Przedsiębiorstwo Ball posiada zakłady produkcyjne w Ameryce Północnej, Brazylii, Europie oraz w regionie Azji i Pacyfiku. Prowadzi również działalność w zakresie projektowania, opracowywania i produkcji systemów lotniczych i kosmonautycznych. Ball jest największym na świecie producentem puszek do napojów oraz drugim co do wielkości producentem puszek do napojów w EOG.

(2)

Rexam PLC („Rexam”) jest przedsiębiorstwem z siedzibą w Zjednoczonym Królestwie. Prowadzi ono działalność polegającą na produkcji puszek do napojów na całym świecie, a jego zakłady produkcyjne znajdują się w Ameryce Północnej i Południowej, w Europie, w Afryce, na Bliskim Wschodzie i w Azji. Rexam jest drugim co do wielkości producentem puszek do napojów na świecie oraz największym producentem puszek do napojów w EOG.

II.   TRANSAKCJA

(3)

Dnia 15 czerwca 2015 r., na mocy art. 4 rozporządzenia w sprawie łączenia przedsiębiorstw, Komisja otrzymała oficjalne zgłoszenie transakcji, w wyniku której Ball miał przejąć całość kapitału Rexam, który został wyemitowany oraz który ma zostać wyemitowany („transakcja”). Ball jest zwany „stroną zgłaszającą”. Ball i Rexam są wspólnie zwane „stronami”.

III.   WYMIAR UE

(4)

Łączny światowy obrót przedmiotowych przedsiębiorstw wynosi ponad 5 mld EUR (2). Ogólnounijny obrót każdego z nich przekracza 250 mln EUR; w żadnym państwie członkowskim nie osiągają one więcej niż dwie trzecie swojego łącznego obrotu na terenie całej UE. Przedmiotowa transakcja ma zatem wymiar unijny.

IV.   PROCEDURA

(5)

W dniu 20 lipca 2015 r. Komisja stwierdziła, że transakcja wzbudza poważne wątpliwości co do zgodności z rynkiem wewnętrznym oraz Porozumieniem EOG i przyjęła decyzję w celu wszczęcia postępowania na podstawie art. 6 ust. 1 lit. c) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Poważne wątpliwości dotyczą puszek do napojów oraz butelek aluminiowych.

(6)

W dniu 29 września 2015 r. Komisja przyjęła pisemne zgłoszenie zastrzeżeń zgodnie z art. 18 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. W dniu 13 października 2015 r. strona zgłaszająca udzieliła odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń. W dniu 23 października 2015 r. odbyło się formalne spotkanie dotyczące aktualnego stanu sprawy.

(7)

W dniu 18 listopada 2015 r. strona zgłaszająca przedstawiła zobowiązania w celu rozwiązania problemów w zakresie konkurencji określonych w pisemnym zgłoszeniu zastrzeżeń („zobowiązania z dnia 18 listopada 2015 r.”). W konsekwencji termin przyjęcia ostatecznej decyzji został przedłużony o 15 dni roboczych zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw.

(8)

W dniu 20 listopada 2015 r. Komisja rozpoczęła badanie rynkowe zobowiązań z dnia 18 listopada 2015 r.

(9)

W dniu 3 grudnia 2015 r. strona zgłaszająca przedstawiła ostateczny zestaw zobowiązań („zobowiązania ostateczne”).

V.   WŁAŚCIWE RYNKI PRODUKTOWE

Puszki do napojów

(10)

Komisja stwierdziła, że (i) puszki do napojów stanowią rynek odrębny od rynku innych form opakowań na napoje takich jak szkło, politereftalan etylenu (PET) oraz kartony, (ii) korpusy puszek i denka/wieczka puszek należą do tego samego rynku właściwego, niezależnie od tego, czy są one wykonane ze stali czy z aluminium, oraz (iii) różne wielkości puszek oraz rodzaje puszek należą do tego samego rynku, mimo że stanowią one zróżnicowane produkty w obrębie tego rynku.

Butelki aluminiowe

(11)

Komisja ustaliła, że butelki aluminiowe i puszki na napoje należą do odrębnych rynków. Ponadto Komisja zwróciła uwagę, że – w zależności od zastosowanej technologii produkcji – butelki aluminiowe można podzielić na butelki produkowane w technologii wyciskania udarowego i butelki produkowane w technologii ciągnienia i prasowania. Komisja pozostawiła jednak otwartą kwestię dokładnej definicji rynku produktowego.

VI.   WŁAŚCIWE RYNKI GEOGRAFICZNE

Puszki do napojów

(12)

Punktem wyjścia Komisji była strefa zasięgu o promieniu 700 km wokół każdego należącego do klienta zakładu napełniania. Komisja następnie stwierdziła, że strefy zasięgu wokół poszczególnych należących do klienta zakładów napełniania można zgrupować w szersze obszary geograficzne, na których to obszarach wspomniane strefy zasięgu podlegają dostatecznie jednorodnym warunkom konkurencji.

(13)

Komisja uważa, że warunki konkurencji są dostatecznie jednorodne w odniesieniu do należących do klienta zakładów napełniania w regionach wymienionych poniżej: Europa Środkowa (Austria i Niemcy), państwa Beneluksu, Francja, Włochy, Półwysep Iberyjski (Hiszpania i Portugalia), Europa Północno-Wschodnia (Polska, Republika Czeska, Słowacja, Litwa, Estonia i Łotwa), Europa Południowo-Wschodnia (Węgry, Słowenia, Chorwacja, Rumunia, Bułgaria, Grecja i Cypr), państwa nordyckie (Dania, Norwegia, Szwecja, Finlandia i Islandia) oraz Zjednoczone Królestwo i Irlandia.

Butelki aluminiowe

(14)

Komisja pozostawiła otwartą kwestię definicji rynku geograficznego dla butelek aluminiowych, ponieważ proponowana transakcja nie zakłóca w sposób znaczący skutecznej konkurencji na podstawie którejkolwiek z możliwych alternatywnych definicji rynku geograficznego.

VII.   OCENA KONKURENCJI

Puszki do napojów

(15)

Rexam i Ball to dwa największe podmioty na terytorium EOG. Na poziomie EOG podmiot powstały w wyniku połączenia miałby znaczną pozycję dominującą po transakcji, przy [60–70] % wielkości sprzedaży oraz [60–70] % zdolności produkcyjnej.

(16)

Branża puszek do napojów jest już bardzo skoncentrowana i nie charakteryzuje się wysokim poziomem konkurencji; na terytorium EOG działalność prowadzą zasadniczo jedynie strony i przedsiębiorstwa Crown oraz Can-Pack. Transakcja spowodowałaby dalsze zmniejszenie liczby podmiotów na obszarze EOG: z 4 podmiotów do 3.

(17)

Po transakcji przedsiębiorstwa Crown i Can-Pack nie byłby w stanie konkurować na równych zasadach z podmiotem powstałym w wyniku połączenia, ze względu na ich znacznie mniejszy rozmiar i obecność na rynku.

(18)

Transakcja wyeliminowałaby element konkurencyjności z punktu widzenia innowacji. Uczestnicy rynku są zdania, że strony są głównymi innowatorami na obszarze EOG, zaś Crown i Can-Pack zajmują pod tym względem rolę drugoplanową. Istnieje prawdopodobieństwo, że po transakcji strony będą mniej skłonne do innowacji.

(19)

Na obszarze EOG nie istnieją większe rezerwy zdolności produkcyjnej, stopa wykorzystania przekracza, ogólnie rzecz biorąc, 90 %. W 2014 r. ogólne wolne moce produkcyjne konkurentów dla zakładów znajdujących się na terenie EOG wynosiły od 5 do 10 % łącznej sprzedaży realizowanej przez strony na rzecz klientów z EOG w 2014 r.

(20)

Również możliwość przestawienia się na inne rodzaje opakowań nie spowodowałaby dostatecznej presji konkurencyjnej na podmiot powstały w wyniku połączenia oraz na ceny. Dokonywany przez klientów wybór zestawu opakowań jest uzależniony w pierwszym rzędzie od potrzeb odbiorców końcowych; cena nie odgrywa decydującej roli.

(21)

Podczas negocjacji nawet najwięksi klienci w ograniczonym stopniu dysponują równoważącą siłą nabywczą. Siła rynkowa klientów ulega ograniczeniu głównie ze względu na skalę działalności i zakres obecności stron, a także niewielkie rezerwy ogólnych mocy produkcyjnych. Postępowanie wykazało również, że z ekonomicznego punktu widzenia samodzielne zaopatrzenie nie jest dobrym rozwiązaniem.

(22)

Bariery wejścia na rynek i bariery w zakresie dalszego rozwoju są wysokie. Zbudowanie zakładu wymaga czasu, wiedzy specjalistycznej oraz know-how, a także dużej ilości długoterminowych zobowiązań klientów. Koszty inwestycji w budowę zakładu dysponującego jedną linią określa się na 50–100 mln EUR. Aby zakład był efektywny, powinien dysponować co najmniej dwoma liniami, które powinny być w pełni wykorzystywane.

(23)

Przedmiotowa transakcja powodowałaby w najlepszym przypadku połączenie skutkujące zmniejszeniem liczby uczestników rynku z 4 do 3 oraz doprowadziłaby do stworzenia lub wzmocnienia pozycji dominującej w następujących klastrach regionalnych: w państwach Beneluksu, Europie Środkowej, we Francji, we Włoszech, w Europie Północno-Wschodniej oraz w Europie Południowo-Wschodniej. W krajach nordyckich transakcja spowodowałaby połączenie skutkujące zmniejszeniem liczby uczestników rynku z 3 do 2. Transakcja doprowadziłaby do stworzenia lub umocnienia pozycji dominującej również na Półwyspie Iberyjskim oraz w Zjednoczonym Królestwie i Irlandii. Połączony udział stron w zdolności produkcyjnej mieściłby się w przedziale od [40–50] % do [90–100] %, przy czym wzrost wyniósłby od [5–10] % do [30–40] %.

(24)

W związku z tym Komisja doszła do wniosku, że proponowana transakcja doprowadziłaby do znacznego zakłócenia efektywnej konkurencji na rynku puszek do napojów we wszystkich klastrach regionalnych.

Butelki aluminiowe

(25)

Komisja doszła do wniosku, że zgłoszona transakcja prawdopodobnie nie spowoduje znaczącego zakłócenia efektywnej konkurencji w odniesieniu do butelek aluminiowych.

VIII.   ZOBOWIĄZANIA

(26)

W dniu 18 listopada 2015 r. strona zgłaszająca przedstawiła zobowiązania, aby zapewnić zgodność transakcji z rynkiem wewnętrznym.

(27)

Strona zgłaszająca zaproponowała zbycie całości europejskiego segmentu metalowych opakowań do napojów (Metal Beverage Packaging, Europe) z wyjątkiem określonych podmiotów, aktywów i personelu wymienionych w zobowiązaniach z dnia 18 listopada 2015 r. (wyłączenia dotyczyły głównie niektórych spółek holdingowych, trzech zakładów Ball produkujących korpusy puszek, określonych pracowników na kluczowych stanowiskach oraz praw własności intelektualnej dotyczących produktów obecnie opracowywanych). Ponadto strona zgłaszająca zaproponowała zbycie dwóch zakładów Rexam produkujących korpusy puszek.

(28)

Aktywa, które miałyby zostać zbyte na podstawie zobowiązań z dnia 18 listopada 2015 r., obejmowałyby przede wszystkim, co następuje: zakłady produkcyjne Ball w Zjednoczonym Królestwie (Rugby i Wrexham), w Europie Środkowej (Weissenthurm, Hassloch i Hermsdorf) i w państwach Beneluksu (Oss), a także jeden z zakładów produkcyjnych Ball we Francji (La Ciotat), zakład produkcyjny Rexam w Austrii (Enzesfeld) oraz jeden z zakładów produkcyjnych Rexam w Hiszpanii (Valdemorillo), Ośrodek Biznesowo-Techniczny Ball w Bonn oraz, w przypadku wyrażenia chęci przez nabywcę, europejską siedzibę firmy Ball w Zurychu, zakłady Ball produkujące denka do puszek w Brunszwiku i Deeside (z wyjątkiem jednego modułu produkcyjnego).

(29)

Proponowany pakiet do zbycia obejmował przeniesienie podmiotów prawnych, personelu, umów z klientami, umów z dostawcami, własności intelektualnej itp., przy czym dokonano szeregu zastrzeżeń. Obejmował on również klauzulę uprzednio określonego nabywcy (ang. up-front buyer) i przewidywał, że działalność zostanie sprzedana jednemu nabywcy.

(30)

Komisja stwierdziła, że zobowiązania z dnia 18 listopada 2015 r. nie odnoszą się do kwestii eliminacji zwiększonej konkurencji w klastrze Europy Północno-Wschodniej. Gdyby transakcja połączenia nie miała miejsca, prawdopodobne jest, że Rexam zwiększyłby swoje moce produkcyjne w regionie, a stopień koncentracji rynku uległby tym samym zmniejszeniu. Pozostały również znaczące skutki koncentracji w kontekście podgrupy klientów w klastrze Europy Środkowej.

(31)

Jeżeli chodzi o rentowność i konkurencyjność zbywanej działalności, Komisja zauważyła, że strona zgłaszająca wyłączyła z zakresu zobowiązań z dna 18 listopada 2015 r. dużą część personelu na kluczowych stanowiskach (np. członków kierownictwa, pracowników ds. badań i rozwoju, sprzedaży oraz innego personelu). Ponieważ jednak zbywana działalność obejmowałaby bardzo dużą sieć zakładów na obszarze EOG, co prowadziłoby do połączenia aktywów obu stron, a ponadto działalność prowadzona byłaby w wysoce skoncentrowanej i ograniczonej pod względem mocy produkcyjnych branży, Komisja uznała, że zachowanie wysokiej liczby kluczowych pracowników miałoby decydujące znaczenie dla zbywanej działalności, a mianowicie w kontekście zdolności do obsługi klientów oraz skutecznej konkurencji na rynku w okresie następującym bezpośrednio po zbyciu. Ponadto znalezienie dostatecznego uzasadnienia dla wyłączenia wszystkich wymienionych pracowników wydaje się mało prawdopodobne; obawy budziłby także poziom występującej po przeprowadzeniu transakcji konkurencji między podmiotem powstałym w wyniku połączenia oraz nowym podmiotem, jeżeli wszyscy przedmiotowi pracownicy mieliby pozostać w podmiocie powstałym w wyniku połączenia. Kwestie te zwróciły uwagę również podczas badania rynkowego.

(32)

Komisja stwierdziła w związku z powyższym, że zobowiązania z dnia 18 listopada 2015 r. nie pozwalają na uznanie przedmiotowej transakcji za zgodną z rynkiem wewnętrznym, w szczególności ze względu na to, że nie usunęłyby one całkowicie znaczących przeszkód dla efektywnej konkurencji, których występowanie stwierdziła Komisja w obrębie klastra Europy Północno-Wschodniej, oraz że nie zapewniłyby one w dostatecznym stopniu rentowności sprzedawanej działalności.

(33)

W dniu 3 grudnia 2015 r. strona zgłaszająca przedstawiła ostateczne zobowiązania, aby rozwiać powyższe wątpliwości Komisji. W szczególności strona dodała do pakietu zakład Ball w Radomsku, a także personel, w tym członków kierownictwa i pracowników zajmujących się badaniami i rozwojem oraz sprzedażą.

(34)

Komisja uznała, że dzięki dodaniu zakładu w Radomsku jej obawy związane z regionalnym klastrem Europy Północno-Wschodniej, zwłaszcza dotyczące wyeliminowania rozbudowy mocy produkcyjnych, zostają rozwiane. Ponadto dodanie zakładu w Radomsku zmniejsza także znaczący efekt koncentracji, z jakim do czynienia ma określona podgrupa klientów w klastrze Europy Środkowej. Komisja stwierdziła zatem, że ostateczne zobowiązania w całości eliminują jej obawy dotyczące konkurencji.

(35)

Jeśli chodzi o obawy Komisji dotyczące rentowności i konkurencyjności zbywanej działalności, dodanie członków kierownictwa, pracowników zajmujących się badaniami i rozwojem oraz sprzedażą, w powiązaniu z klauzulą jednego uprzednio określonego nabywcy powinny zapewnić, aby możliwe było zachowanie ciągłości sprzedawanej działalności.

(36)

Z podanych powodów Komisja uznała, że ostateczne zobowiązania są odpowiednie i wystarczające do wyeliminowania obaw dotyczących konkurencji powstałych w związku z transakcją oraz zapewnienia jej zgodności z rynkiem wewnętrznym oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG.

IX.   WNIOSKI

(37)

Z powodów wymienionych powyżej Komisja stwierdza, że planowana koncentracja nie doprowadzi do istotnego zakłócenia efektywnej konkurencji na rynku wewnętrznym lub jego istotnej części.

(38)

W związku z tym, zgodnie z art. 2 ust. 2 i art. 8 ust. 2 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw i art. 57 Porozumienia EOG, należy stwierdzić zgodność koncentracji z rynkiem wewnętrznym oraz z funkcjonowaniem Porozumienia EOG.


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1.

(2)  Obrót obliczany zgodnie z art. 5 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw oraz skonsolidowanym obwieszczeniem Komisji dotyczącym kwestii jurysdykcyjnych (Dz.U. C 95 z 16.4.2008, s. 1).


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

22.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 107/11


Ogłoszenie Komisji zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 17 ust. 5 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1008/2008 w sprawie wspólnych zasad wykonywania przewozów lotniczych na terenie Wspólnoty

Zaproszenie do składania ofert w zakresie wykonywania regularnych przewozów lotniczych zgodnie z obowiązkiem użyteczności publicznej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2016/C 107/06)

Państwo członkowskie

Hiszpania

Trasy

Gran Canaria–Teneryfa Płd.

Gran Canaria–El Hierro

Teneryfa Płn.–La Gomera

Gran Canaria–La Gomera

Okres obowiązywania umowy

2 lata od rozpoczęcia przewozów

Termin składania ofert

2 miesiące od daty publikacji niniejszego ogłoszenia

Adres, pod którym udostępnia się tekst zaproszenia do składania ofert oraz wszelkie stosowne informacje lub dokumentację dotyczącą przetargu publicznego i obowiązku użyteczności publicznej

Ministerio de Fomento

Dirección General de Aviación Civil

Subdirección General de Transporte Aéreo

Paseo de la Castellana nr 67

ES-28071 Madrid

ESPAÑA

Tel. +34 915977505

Faks +34 915978643

E-mail: osp.dgac@fomento.es


V Ogłoszenia

INNE AKTY

Komisja Europejska

22.3.2016   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 107/12


Publikacja wniosku zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych

(2016/C 107/07)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 51 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 (1).

Niniejsza publikacja zastępuje jednolity dokument opublikowany w Dzienniku Urzędowym C 6 z dnia 9 stycznia 2016 r.

JEDNOLITY DOKUMENT

FLÖNZ

Nr UE: DE-PGI-0005-01257 – 26.08.2014

ChNP ( ) ChOG ( X )

1.   Nazwa

„Flönz”

2.   Państwo członkowskie lub państwo trzecie

Niemcy

3.   Opis produktu rolnego lub środka spożywczego

3.1.   Typ produktu

Klasa 1.2 Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)

3.2.   Opis produktu, do którego odnosi się nazwa podana w pkt 1

„Flönz” jest kaszanką wytwarzaną według starych tradycyjnych metod. Należy do grupy kiełbas do gotowania, a w ramach tej grupy – do kaszanek. Jest kaszanką tzw. prostej jakości, tj. zawiera wieprzowinę, ale zawartość tej wieprzowiny nie jest widoczna. Kiełbasa jest pakowana w naturalne lub sztuczne osłonki. Kiełbaski mają średnice od 30 do 65 mm. Sprzedawane w naturalnych lub syntetycznych osłonkach kiełbaski mają okrągły przekrój i kształt wygiętego cylindra z charakterystycznymi koniuszkami. Mogą być także formowane w pierścień. Masa ma kolor czerwono-brązowy, przeplatany bielą kawałków słoniny. Kiełbasa ma również czerwono-brązowy kolor z zewnątrz.

Konsystencja kiełbasy jest miękka, ale daje się kroić. Oferowana jest na świeżo lub w postaci wędzonej.

Sprzedawana jest w zamkniętych pojemnikach, w osłonkach – w całości lub w kawałkach, a także pokrojona w talarki w formie gotowego produktu (pakowanego próżniowo lub podobnie). „Flönz” nie jest dostępna w słoikach, puszkach ani w innych pojemnikach.

„Flönz” musi zawierać widoczny wkład słoniny. Wynosi ona maksymalnie 25–30 % masy. Kawałki słoniny mają średnicę 5–10 mm. Zawartość tłuszczu w świeżej kaszance „Flönz” wynosi 25–35 %. Zawartość białka bez tkanki łącznej nie może być mniejsza niż 8 %.

3.3.   Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego) i surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych)

Składniki:

świeże kawałki słoniny

świeży lub zamrożony (względnie rozmrożony) tłuszcz ze świni

mięso wieprzowe

ewentualnie mięso z głowy świni

krew pozyskana od świni

sól do peklowania

przyprawy (tylko naturalne, żadnych aromatów, żadnych ekstraktów z przypraw)

ewentualnie cebula

ewentualnie wywar z mięsa

3.4.   Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym

Aby zapewnić wysoką jakość tradycyjnego produktu, wszystkie etapy produkcji muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym.

3.5.   Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itp. produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa

3.6.   Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania produktu, do którego odnosi się zarejestrowana nazwa

4.   Zwięzłe określenie obszaru geograficznego

Obszar produkcji stanowi część niemieckiego kraju związkowego Nadrenia Północna-Westfalia, a mianowicie jest to obszar miasta Kolonia, miast Leverkusen, Bergisch Gladbach, Rösrath, Wesseling, Brühl, Hürth, Frechen, Pulheim, Bonn, Neuss, Dormagen, Monheim, Ratingen i Düsseldorf oraz powiatu Rhein-Sieg.

5.   Związek z obszarem geograficznym

Specyfika obszaru geograficznego

Kolonia, największe miasto na obszarze produkcji położone mniej więcej w jego geograficznym centrum, leży nad Renem – tak jak kolejne pod względem wielkości miasta: Düsseldorf i Bonn oraz niemal wszystkie pozostałe jednostki samorządu terytorialnego należące do tego obszaru. „Flönz” jest ważnym elementem karnawału – szczególnie intensywnie obchodzonego na całym obszarze produkcji. Najsłynniejsze są obchody karnawału w Kolonii i w Düsseldorfie, ale także w innych miejscowościach karnawał jest stałym punktem w roku o bardzo dużym znaczeniu dla każdej lokalnej społeczności. Tradycyjne produkty są istotnym elementem tych obchodów. Należy do nich także „Flönz” – produkt, który we wspólnej kulinarnej tradycji jednoczy nawet rywalizujące w tym czasie ze sobą miasta: Kolonię i Düsseldorf.

Specyfika produktu

Szczególna renoma „Flönz” wynika z tego, że nazwa i produkt symbolizują tożsamość i wyjątkowość obszaru produkcji. „Flönz” spożywa się w formie świeżej miękkiej kiełbasy. Pod tym względem różni się ona w szczególności od kaszanek produkowanych w południowych Niemczech, które są często oferowane w suchej twardej postaci jako produkt o długiej trwałości. Ze względu na jakość w produkcji stosować można tylko świeżą lub mrożoną, ale nie konserwowaną słoninę. Świeża lub mrożona słonina utrudnia bowiem niepożądane utlenianie, które przy dłuższym przechowywaniu powoduje powstanie zjełczałego zapachu i smaku. Zastosowanie świeżej lub mrożonej słoniny jest charakterystyczne dla obszaru produkcji i wynika z tradycyjnych metod wytwarzania stosowanych na tym obszarze.

Szczególna renoma „Flönz” wynika z tego, że jest ona wytwarzana na danym obszarze geograficznym. Przejawia się ona w tym, że nazwa i produkt symbolizują tożsamość i wyjątkowość obszaru produkcji. „Flönz” jest głównym składnikiem jednej z tradycyjnych potraw, którą można znaleźć w każdym menu piwiarni w Kolonii, „Kölsch Kaviar” (Koloński Kawior) i która bynajmniej nie zawiera kawioru, a kaszankę „Flönz” z krążkami cebuli. Natomiast „Himmel un Äd” (Niebo i Ziemia) to smażona kaszanka „Flönz” z musem z jabłek i purée z ziemniaków. W literaturze podkreśla się znaczenie „Flönz” dla kolońskiej kuchni:

 

Franz Mathar/Rudolf Spiegel, Kölsche Bier- und Brauhäuser, Kolonia 1989 r.;

 

Peter Honnen, Kappes, Knies und Klüngel, Kolonia 2003 r.;

 

Berthold Heizmann, Von Apfelkraut bis Zimtschnecke), Kolonia 2011 r.;

 

Gerard Schmidt/Joachim Römer, Kölsch Kaviar un Ähzezupp, Kolonia 1990 r.

Związek przyczynowy

Renoma kaszanki „Flönz” i jej związek z obszarem geograficznym są nierozłączne i mają długą historię. Nazwę „Flönz” stosowano już pod koniec XIX wieku (Wrede, Neuer Kölnischer Sprachenschatz, Kolonia 1956, 235).

W 1947 autor tekstów Jupp Schlösser i kompozytor dr Gerhard Jussenhoven zażartowali sobie, jak trudno przyjezdnym prawidłowo wymawiać słowa w kolońskiej gwarze. Jako przykład podali wyraz „Blotwoosch” (kaszanka), który trudno wymówić ze względu na głoskę „o”, zaproponowali więc synonim: „Flönz”. Tak brzmi fragment ich piosenki „Sag’ ens Blotwoosch” (Powiedz „Blotwoosch”):

„…Sag’ ens Blotwoosch… (…Powiedz »Blotwoosch«…)

Wäm dat Woot es zo schwer. (Jeżeli to zbyt trudne.)

Dä säht einfach Flönz… (Powiedz po prostu »Flönz«)”

W 1980 r. Toni Steingass napisał natomiast piosenkę „Bunnefitschmaschinche” (Maszyna do fasolki szparagowej):

„…Wä en Kölle uze well (Jeżeli chcesz się podroczyć z kimś w Kolonii),

da säht statt Blodwoosch Flönz (zamiast »Blotwoosch« powiedz »Flönz«),

Un wä dat nit sage kann (A jeśli i tego nie umiesz),

dä stammp us der Provönz!… (to musisz pochodzić z prowincji!…)”.

Świeższej daty jest piosenka Gerda Köstera i Franka Hockera z 1996 r. pt. „Buure Säu”:

„…De Haupsaach es, de Flönz es god (Najważniejsze, że „Flönz” jest dobra).

Alles andre es zo kompliziert… (Wszystko inne jest tak skomplikowane…).

W 2011 r. Peter Millowitsch wystawił sztukę teatralną pt. „Für eine Handvoll Flönz” (Za trochę kaszanki Flönz) w swoim teatrze w Kolonii, a mniej więcej w tym samym czasie – w sezonie karnawałowym 2011/12 – teatr „die Kölner Stunksitzung” podjął temat „Kölsch gibt es nur gegen Flönz. Euro Flönz” („Kölsch (lokalne piwo) pije się tylko do Flönz. Euro Flönz”).

Nazwy „Flönz” używa się w wielu społecznych obszarach, aby podkreślić szczególny związek danej imprezy czy stowarzyszenia z kolońską „małą ojczyzną”: Pewien koloński zespół koszykówki nosi nazwę „Flying Flönz I”. Koloński Yacht Club organizuje corocznie zawody „Royal Flönz Kapp”. Pierwszy rajd starych samochodów w 2012 r. organizowany przez KG Ahl Häre (stowarzyszenie karnawałowe) w Pulheim nazywał się „Tour de Flönz”.

Odesłanie do publikacji specyfikacji produktu

(art. 6 ust. 1 akapit drugi niniejszego rozporządzenia)

https://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/41118


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.