ISSN 1977-1002

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 111

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 57
12 kwietnia 2014


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

II   Komunikaty

 

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2014/C 111/01

Informacja Komisji dotycząca powiadomień o przypadkach braku wzajemności przesyłanych przez państwa członkowskie w myśl art. 1 ust. 4 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1289/2013

1

2014/C 111/02

Komunikat Komisji w sprawie ilości dostępnych w drugim półroczu 2014 r. dla niektórych produktów w sektorze mleka i przetworów mlecznych w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Unię

4


 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Rada

2014/C 111/03

Ogłoszenie skierowane do osób, do których zastosowanie mają środki przewidziane w decyzji Rady 2011/235/WPZiB, zmienionej decyzją Rady 2014/205/WPZiB, i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 359/2011, wdrożonym rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 371/2014 dotyczącym środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie

5

 

Komisja Europejska

2014/C 111/04

Kursy walutowe euro

6

2014/C 111/05

Zawiadomienie Komisji dotyczące daty, od której stosuje się Regionalną konwencję w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia lub protokoły w sprawie reguł pochodzenia przewidujące kumulację diagonalną pomiędzy Umawiającymi się Stronami tej konwencji

7

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2014/C 111/06

Wzory dokumentów pobytowych wydawanych przez państwa członkowskie (art. 34 ust. 1 kodeksu granicznego Schengen)

12

2014/C 111/07

Postępowanie likwidacyjne — Decyzja o wszczęciu postępowania likwidacyjnego wobec przedsiębiorstwa AIM Általános Biztosító Zrt. f.a.(Publikacja zgodnie z art. 14 dyrektywy 2001/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie reorganizacji i likwidacji zakładów ubezpieczeń)

13

2014/C 111/08

Postępowanie likwidacyjne — Decyzja o wszczęciu postępowania likwidacyjnego wobec Island Capital (Europe) Limited (Publikacja zgodnie z art. 14 dyrektywy 2001/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie reorganizacji i likwidacji zakładów ubezpieczeń)

14


 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2014/C 111/09

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.7227 – Temasek/Olam International) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

15

2014/C 111/10

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma) ( 1 )

16

2014/C 111/11

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls) ( 1 )

17

2014/C 111/12

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV) — Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

18

 

INNE AKTY

 

Komisja Europejska

2014/C 111/13

Państwa, których kontrole zgodności zostały zatwierdzone zgodnie z art. 15 rozporządzenia Komisji (UE) nr 543/2011

19


 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


II Komunikaty

KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/1


Informacja Komisji dotycząca powiadomień o przypadkach braku wzajemności przesyłanych przez państwa członkowskie w myśl art. 1 ust. 4 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1289/2013

(2014/C 111/01)

I.   Podstawa prawna

Zgodnie z art. 1 ust. 4 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 z dnia 15 marca 2001 r. wymieniającego państwa trzecie, których obywatele muszą posiadać wizy podczas przekraczania granic zewnętrznych, oraz te, których obywatele są zwolnieni z tego wymogu (1), zmienionego rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1289/2013 (2) przedmiotowe państwo członkowskie powiadamia Parlament Europejski, Radę i Komisję w formie pisemnej – w terminie 30 dni od daty wprowadzenia przez państwo trzecie, wymienione w załączniku II, obowiązku wizowego – o fakcie wprowadzenia obowiązku wizowego lub, w przypadkach gdy obowiązek wizowy istniejący w dniu 9 stycznia 2014 r. jest utrzymany, w ciągu 30 dni od tej daty.

Komisja niezwłocznie publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej informacje o tym powiadomieniu, w tym informacje o dacie wprowadzenia w życie obowiązku wizowego oraz rodzajach dokumentów podróży i wiz, których ten obowiązek dotyczy.

Obecne informacje opierają się na powiadomieniach uzyskanych od państw członkowskich zgodnie ze wspomnianym powyżej art. 1 ust. 4 lit. a).

Zastrzeżenie: Opublikowanie przez Komisję Europejską informacji o powiadomieniu przez państwo członkowskie dotyczącym wzajemności wizowej nie pociąga za sobą automatycznego uznania przez Komisję Europejską sytuacji braku wzajemności wizowej w rozumieniu przepisów art. 1 ust. 4 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 539/2001, zmienionego rozporządzeniem (UE) nr 1289/2013.

II.   Informacje dotyczące powiadomień przesłanych przez odnośne państwa członkowskie, w tym o dacie wprowadzenia w życie obowiązku wizowego oraz o rodzaju dokumentów podróży i wiz, których ten obowiązek dotyczy.

Komisja otrzymała powiadomienia od 5 państw członkowskich:

—   Bułgarii– powiadomienia przesłane w dniu 7 lutego 2014 r.,

—   Chorwacji– powiadomienia przesłane w dniu 7 lutego 2014 r.,

—   Cypru– powiadomienia przesłane w dniu 7 lutego 2014 r.,

—   Polski– powiadomienia przesłane w dniu 4 lutego 2014 r.,

—   Rumunii– powiadomienia przesłane w dniu 5 lutego 2014 r.

BUŁGARIA

Państwo trzecie wymienione w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 w sprawie wykonania obowiązku wizowego

Data wprowadzenia w życie obowiązku wizowego

Rodzaje dokumentów podróży i wiz, których obowiązek ten dotyczy

Stany Zjednoczone Ameryki

Od dnia przystąpienia Bułgarii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r.

Obywatele Bułgarii posiadający paszporty bułgarskie

Australia

Od dnia przystąpienia Bułgarii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r.

Obywatele Bułgarii posiadający paszporty bułgarskie

Kanada

Od dnia przystąpienia Bułgarii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r.

Obywatele Bułgarii posiadający paszporty bułgarskie

CHORWACJA

Państwo trzecie wymienione w załączniku II rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 w sprawie wykonania obowiązku wizowego

Data wprowadzenia w życie obowiązku wizowego

Rodzaje dokumentów podróży i wiz, których obowiązek ten dotyczy

Stany Zjednoczone Ameryki

Od uznania Republiki Chorwacji przez Stany Zjednoczone w dniu 7 kwietnia 1992 r.

Paszporty dyplomatyczne,

paszporty urzędowe,

paszporty zwykłe

Państwo Brunei Darussalam

Od uznania Republiki Chorwacji przez Państwo Brunei Darussalam w dniu 21 maja 1992 r.

Paszporty dyplomatyczne,

paszporty urzędowe,

paszporty zwykłe

CYPR

Państwo trzecie wymienione w załączniku II rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 w sprawie wykonania obowiązku wizowego

Data wprowadzenia w życie obowiązku wizowego

Rodzaje dokumentów podróży i wiz, których obowiązek ten dotyczy

Stany Zjednoczone Ameryki

Od dnia przystąpienia Cypru do Unii Europejskiej w dniu 1 maja 2004 r.

Obywatele Republiki Cypryjskiej, posiadacze paszportów cypryjskich

Australia

Od dnia przystąpienia Cypru do Unii Europejskiej w dniu 1 maja 2004 r.

Obywatele Republiki Cypryjskiej, posiadacze paszportów cypryjskich

POLSKA

Państwo trzecie wymienione w załączniku II rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 w sprawie wykonania obowiązku wizowego

Data wprowadzenia w życie obowiązku wizowego

Rodzaje dokumentów podróży i wiz, których obowiązek ten dotyczy

Stany Zjednoczone Ameryki

Od dnia przystąpienia Polski do Unii Europejskiej w dniu 1 maja 2004 r.

Wszyscy obywatele Polski; wszystkie rodzaje dokumentów podróży

RUMUNIA

Państwo trzecie wymienione w załączniku II rozporządzenia Rady (WE) nr 539/2001 w sprawie wykonania obowiązku wizowego

Data wprowadzenia w życie obowiązku wizowego

Rodzaje dokumentów podróży i wiz, których obowiązek ten dotyczy

Australia

Od dnia przystąpienia Rumunii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r.

Wszyscy obywatele Rumunii, niezależnie od rodzaju dokumentu pobytu lub celu pobytu krótkoterminowego

Kanada

Od dnia przystąpienia Rumunii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r.

Wszyscy obywatele Rumunii, niezależnie od rodzaju dokumentu pobytu lub celu pobytu krótkoterminowego

Japonia

Od dnia przystąpienia Rumunii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r.

paszporty zwykłe tymczasowe

posiadacze zwykłych paszportów elektronicznych są objęci jedynie tymczasowym zniesieniem obowiązku wizowego (do dnia 31 grudnia 2015 r.)

Stany Zjednoczone Ameryki

Od dnia przystąpienia Rumunii do Unii Europejskiej w dniu 1 stycznia 2007 r.

Wszyscy obywatele Rumunii, niezależnie od rodzaju dokumentu pobytu lub celu pobytu krótkoterminowego


(1)  Dz.U. L 81 z 21.3.2001, s. 1.

(2)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 74.


12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/4


Komunikat Komisji

w sprawie ilości dostępnych w drugim półroczu 2014 r. dla niektórych produktów w sektorze mleka i przetworów mlecznych w ramach niektórych kontyngentów otwartych przez Unię

(2014/C 111/02)

Pozwolenia na przywóz, które przyznano na pierwsze półrocze 2014 r. w odniesieniu do niektórych kontyngentów, o których mowa w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2535/2001 (1), nie objęły całkowitych ilości dostępnych w ramach tych kontyngentów. Pozostałe ilości określono w załączniku. Będą one dostępne od dnia 1 lipca do dnia 31 grudnia 2014 r.


(1)  Dz.U. L 341 z 22.12.2001, s. 29.


ZAŁĄCZNIK

Produkty pochodzące z Republiki Mołdawii

Numer kontyngentu

Ilość (kg)

09.4210

1 500 000


Produkty pochodzące z Nowej Zelandii

Numer kontyngentu

Ilość (kg)

09.4182

29 947 000

09.4195

23 776 000

09.4514

3 210 000

09.4515

1 641 000


Produkty pochodzące z Norwegii

Numer kontyngentu

Ilość (kg)

09.4179

5 901 500


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Rada

12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/5


Ogłoszenie skierowane do osób, do których zastosowanie mają środki przewidziane w decyzji Rady 2011/235/WPZiB, zmienionej decyzją Rady 2014/205/WPZiB, i w rozporządzeniu Rady (UE) nr 359/2011, wdrożonym rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 371/2014 dotyczącym środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie

(2014/C 111/03)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ

Niniejszym przekazuje się następujące informacje do wiadomości osób wymienionych w załączniku do decyzji Rady 2011/235/WPZiB, zmienionej decyzją Rady 2014/205/WPZiB (1), i w załączniku I do rozporządzenia Rady (UE) nr 359/2011, wdrożonego rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 371/2014 (2) dotyczącym środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Iranie.

Rada Unii Europejskiej zdecydowała, że osoby wymienione we wspomnianych wyżej załącznikach powinny znaleźć się w wykazie osób i podmiotów, wobec których stosuje się środki ograniczające przewidziane w decyzji 2011/235/WPZiB i w rozporządzeniu (UE) nr 359/2011.

Zwraca się uwagę tych osób na możliwość wystąpienia do właściwych organów w odpowiednim państwie członkowskim (odpowiednich państwach członkowskich), które to organy wskazano na stronach internetowych wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 359/2011, o uzyskanie zezwolenia na skorzystanie z zamrożonych środków finansowych w celu zaspokojenia podstawowych potrzeb lub dokonania określonych płatności (por. art. 4 rozporządzenia).

Zwraca się również uwagę odnośnych osób na to, że mogą one złożyć do Rady, do dnia 14 lutego 2015 r., wniosek – wraz z dokumentami uzupełniającymi – o to, by decyzja o umieszczeniu ich w wyżej wspomnianym wykazie została ponownie rozważona; wnioski takie należy przesyłać na następujący adres:

Rada Unii Europejskiej

Sekretariat Generalny

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË

E-mail: sanctions@consilium.europa.eu

Zwraca się także uwagę odnośnych osób na to, że mogą one zaskarżyć decyzję Rady do Sądu Unii Europejskiej zgodnie z warunkami określonymi w art. 275 akapit drugi oraz w art. 263 akapity czwarty i szósty Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.


(1)  Dz.U. L 109 z 12.4.2014, s. 26

(2)  Dz.U. L 109 z 12.4.2014, s. 10


Komisja Europejska

12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/6


Kursy walutowe euro (1)

11 kwietnia 2014 r.

(2014/C 111/04)

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,3872

JPY

Jen

140,69

DKK

Korona duńska

7,4662

GBP

Funt szterling

0,82910

SEK

Korona szwedzka

9,0754

CHF

Frank szwajcarski

1,2161

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

8,2605

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

27,452

HUF

Forint węgierski

306,96

LTL

Lit litewski

3,4528

PLN

Złoty polski

4,1837

RON

Lej rumuński

4,4658

TRY

Lir turecki

2,9490

AUD

Dolar australijski

1,4772

CAD

Dolar kanadyjski

1,5216

HKD

Dolar Hongkongu

10,7575

NZD

Dolar nowozelandzki

1,6003

SGD

Dolar singapurski

1,7342

KRW

Won

1 443,75

ZAR

Rand

14,5728

CNY

Yuan renminbi

8,6151

HRK

Kuna chorwacka

7,6188

IDR

Rupia indonezyjska

15 868,51

MYR

Ringgit malezyjski

4,4904

PHP

Peso filipińskie

61,640

RUB

Rubel rosyjski

49,5665

THB

Bat tajlandzki

44,815

BRL

Real

3,0667

MXN

Peso meksykańskie

18,1640

INR

Rupia indyjska

83,4766


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez EBC.


12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/7


Zawiadomienie Komisji dotyczące daty, od której stosuje się Regionalną konwencję w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia lub protokoły w sprawie reguł pochodzenia przewidujące kumulację diagonalną pomiędzy Umawiającymi się Stronami tej konwencji

(2014/C 111/05)

W celu zastosowania diagonalnej kumulacji pochodzenia pomiędzy Umawiającymi się Stronami (1) Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (2) (zwanej dalej „konwencją”), zainteresowane Strony informują się wzajemnie, poprzez Komisję Europejską, o stosowanych regułach pochodzenia obowiązujących w stosunkach z innymi Stronami.

Na podstawie tych informacji w załączonych tabelach określono datę, od której kumulacja diagonalna ma zastosowanie.

Podane w tabeli 1 daty odnoszą się do:

daty rozpoczęcia stosowania kumulacji diagonalnej na podstawie art. 3 dodatku I do konwencji, jeżeli dana umowa o wolnym handlu odnosi się do konwencji. W tym przypadku data poprzedzona jest oznaczeniem „(C)”,

daty rozpoczęcia stosowania protokołów w sprawie reguł pochodzenia przewidujących kumulację diagonalną, załączonych do danej umowy o wolnym handlu, w pozostałych przypadkach.

Należy przypomnieć, że kumulacja diagonalna może być stosowana wyłącznie wtedy, gdy Strony końcowej produkcji i końcowego miejsca przeznaczenia zawarły umowy o wolnym handlu przewidujące identyczne reguły pochodzenia, ze wszystkimi Stronami uczestniczącymi w nabyciu statusu pochodzenia, tj. ze wszystkimi Stronami, z których pochodzą wszelkie użyte materiały. Materiał pochodzący ze Strony, która nie zawarła umowy ze Stronami końcowej produkcji i końcowego przeznaczenia, jest traktowany jako materiał niepochodzący. Szczególne przykłady podano w Wyjaśnieniach dotyczących paneurośródziemnomorskich protokołów w sprawie reguł pochodzenia (3).

Podane w tabeli 2 daty odnoszą się do daty rozpoczęcia stosowania protokołów w sprawie reguł pochodzenia przewidujących diagonalną kumulację, załączonych do umów o wolnym handlu między UE, Turcją oraz uczestnikami procesu stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej. Za każdym razem, gdy w danej umowie o wolnym handlu pomiędzy Stronami wymienionymi w tej tabeli, dla których konwencja ta weszła w życie (4), zamieszczone zostaje odniesienie do konwencji, data poprzedzona symbolem „(C)” została dodana w tabeli 1.

Należy również przypomnieć, że materiały pochodzące z Turcji objęte unią celną UE-Turcja mogą być stosowane jako materiały pochodzące do celu diagonalnej kumulacji pomiędzy Unią Europejską i krajami uczestniczącymi w procesie stabilizacji i stowarzyszenia, wobec których obowiązuje protokół w sprawie reguł pochodzenia.

Kody dla Umawiających się Stron wymienionych w tabelach są następujące:

Unia Europejska

UE

państwa EFTA:

Islandia

IS

Szwajcaria (w tym również Liechtenstein) (5)

CH (+ LI)

Norwegia

NO

Wyspy Owcze

FO

Uczestnicy procesu barcelońskiego:

Algieria

DZ

Egipt

EG

Izrael

IL

Jordania

JO

Liban

LB

Maroko

MA

Zachodni Brzeg i Strefa Gazy

PS

Syria

SY

Tunezja

TN

Turcja

TR

Uczestnicy procesu stabilizacji i stowarzyszenia UE:

Albania

AL

Bośnia i Hercegowina

BA

była jugosłowiańska republika Macedonii

MK (6)

Czarnogóra

ME

Serbia

RS

Kosowo (7)

KO

Niniejsze zawiadomienie zastępuje zawiadomienie 2013/C 205/03 (Dz.U. C 205 z 19.7.2013, s. 3) oraz zawiadomienie 2013/C 205/04 (Dz.U. C 205 z 19.7.2013, s. 7).

Tabela 1: Data, od której stosuje się reguły pochodzenia przewidujące kumulację diagonalną w strefie paneurośródziemnomorskiej

 

 

Państwa EFTA

 

Uczestnicy procesu barcelońskiego

 

Uczestnicy procesu stabilizacji i stowarzyszenia UE

 

UE

CH (+ LI)

IS

NO

FO

DZ

EG

IL

JO

LB

MA

PS

SY

TN

TR

AL

BA

KO

ME

MK

RS

UE

 

1.1.2006

1.1.2006

1.1.2006

1.12.2005

1.11.2007

1.3.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.12.2005

1.7.2009

 

1.8.2006

 (8)

 

 

 

 

 

 

CH

(+ LI)

1.1.2006

 

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.1.2006

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.9.2012

 

 

IS

1.1.2006

1.8.2005

(C)

1.7.2013

 

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.11.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.10.2012

 

 

NO

1.1.2006

1.8.2005

(C)

1.7.2013

1.8.2005

(C)

1.7.2013

 

1.12.2005

 

1.8.2007

1.7.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.3.2005

 

 

1.8.2005

1.9.2007

 

 

 

(C)

1.11.2012

 

 

FO

1.12.2005

1.1.2006

1.11.2005

1.12.2005

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EG

1.3.2006

1.8.2007

1.8.2007

1.8.2007

 

 

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2007

 

 

 

 

 

 

IL

1.1.2006

1.7.2005

1.7.2005

1.7.2005

 

 

 

 

9.2.2006

 

 

 

 

 

1.3.2006

 

 

 

 

 

 

JO

1.7.2006

17.7.2007

17.7.2007

17.7.2007

 

 

6.7.2006

9.2.2006

 

 

6.7.2006

 

 

6.7.2006

1.3.2011

 

 

 

 

 

 

LB

 

1.1.2007

1.1.2007

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MA

1.12.2005

1.3.2005

1.3.2005

1.3.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

 

6.7.2006

1.1.2006

 

 

 

 

 

 

PS

1.7.2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.1.2007

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

1.6.2005

1.3.2006

1.8.2005

 

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

6.7.2006

 

 

 

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

TR

 (8)

1.9.2007

1.9.2007

1.9.2007

 

 

1.3.2007

1.3.2006

1.3.2011

 

1.1.2006

 

1.1.2007

1.7.2005

 

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

BA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ME

 

(C)

1.9.2012

(C)

1.10.2012

(C)

1.11.2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

 

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

MK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

 

 

(C)

1.4.2014

 

(C)

1.4.2014

RS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(C)

1.4.2014

 

 

(C)

1.4.2014

(C)

1.4.2014

 


Tabela 2: Data, od której stosuje się protokoły w sprawie reguł pochodzenia przewidujące diagonalną kumulację pomiędzy Unią Europejską, Albanią, Bośnią i Hercegowiną, byłą jugosłowiańską republiką Macedonii, Czarnogórą, Serbią i Turcją

 

UE

AL

BA

MK

ME

RS

TR

UE

 

1.1.2007

1.7.2008

1.1.2007

1.1.2008

8.12.2009

 (9)

AL

1.1.2007

 

22.11.2007

26.7.2007

26.7.2007

24.10.2007

1.8.2011

BA

1.7.2008

22.11.2007

 

22.11.2007

22.11.2007

22.11.2007

14.12.2011

MK

1.1.2007

26.7.2007

22.11.2007

 

26.7.2007

24.10.2007

1.7.2009

ME

1.1.2008

26.7.2007

22.11.2007

26.7.2007

 

24.10.2007

1.3.2010

RS

8.12.2009

24.10.2007

22.11.2007

24.10.2007

24.10.2007

 

1.9.2010

TR

 (9)

1.8.2011

14.12.2011

1.7.2009

1.3.2010

1.9.2010

 


(1)  Umawiające się Strony to: Unia Europejska, Albania, Algieria, Bośnia i Hercegowina, Czarnogóra, Egipt, Wyspy Owcze, Islandia, Izrael, Jordania, Kosowo (na mocy rezolucji nr 1244 (1999) Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych), Liban, Maroko, Norwegia, była jugosłowiańska republika Macedonii, Serbia, Szwajcaria (w tym Liechtenstein), Syria, Tunezja, Turcja, Zachodni Brzeg Jordanu i Strefa Gazy.

(2)  Dz.U. L 54 z 26.2.2013, s. 4.

(3)  Dz.U. C 83 z 17.4.2007, s. 1.

(4)  Są to UE, Turcja, Albania, była jugosłowiańska republika Macedonii, Czarnogóra i Serbia.

(5)  Szwajcaria i Księstwo Liechtensteinu tworzą unię celną.

(6)  Kod ISO 3166. Tymczasowy kod, który nie przesądza o ostatecznej nazwie tego kraju; nazwa ta zostanie ustalona w wyniku prowadzonych obecnie negocjacji pod auspicjami ONZ.

(7)  Użycie tej nazwy nie ma wpływu na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244 oraz opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości na temat ogłoszenia przez Kosowo niepodległości.

(8)  Dla towarów objętych unią celną UE-Turcja datę rozpoczęcia stosowania ustala się na dzień 27 lipca 2006 r.

Dla produktów rolnych datę rozpoczęcia stosowania ustala się na dzień 1 stycznia 2007 r.

Dla węgla i wyrobów ze stali datę rozpoczęcia stosowania ustala się na dzień 1 marca 2009 r.

(9)  Dla towarów objętych unią celną UE-Turcja datę rozpoczęcia stosowania ustala się na dzień 27 lipca 2006 r.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/12


Wzory dokumentów pobytowych wydawanych przez państwa członkowskie (art. 34 ust. 1 kodeksu granicznego Schengen)

(2014/C 111/06)

Wzory dokumentów pobytowych lub kart pobytu przekazywane zgodnie z art. 34 ust. 1 kodeksu granicznego Schengen są publikowane na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej do Spraw Wewnętrznych pod następującym adresem:

http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/notifications/index_en.htm


12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/13


Postępowanie likwidacyjne

Decyzja o wszczęciu postępowania likwidacyjnego wobec przedsiębiorstwa AIM Általános Biztosító Zrt. „f.a.”

(Publikacja zgodnie z art. 14 dyrektywy 2001/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie reorganizacji i likwidacji zakładów ubezpieczeń)

(2014/C 111/07)

Zakład ubezpieczeń

AIM Általános Biztosító Zrt. „f.a.”

Budapest

Könyves Kálmán krt. 11.

1097

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Data wydania, data wejścia w życie i rodzaj decyzji

15 stycznia 2014 r.

Wejście w życie: 20 lutego 2014 r.

Nakaz obowiązkowej likwidacji wraz z wyznaczeniem likwidatora

Właściwe organy

Metropolitan Tribunal

Budapest

Varsányi Irén u. 40-44.

1027

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Organ nadzoru

Hungarian Central Bank

Budapest

Krisztina krt. 39.

1013

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Wyznaczony likwidator

Hitelintézeti Felszámoló Nonprofit Kft.

Budapest

Damjanich u. 11-15.

1071

MAGYARORSZÁG/HUNGARY

Tel. +36 13210116

E-mail: kht@enternet.hu./

Obowiązujące przepisy

Prawo węgierskie

Część dziewiąta ustawy LX z 2003 r. w sprawie instytucji ubezpieczeniowych i działalności ubezpieczeniowej

Ustawa XLIX z 1991 r. w sprawie postępowania upadłościowego i postępowania likwidacyjnego


12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/14


Postępowanie likwidacyjne

Decyzja o wszczęciu postępowania likwidacyjnego wobec

Island Capital (Europe) Limited

(Publikacja zgodnie z art. 14 dyrektywy 2001/17/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie reorganizacji i likwidacji zakładów ubezpieczeń)

(2014/C 111/08)

Zakład ubezpieczeń

Island Capital (Europe) Limited

Castlegate House

36 Castle Street

Hertford

SG14 1HH

Zjednoczone Królestwo

Uprzednio:

The Isis Building

193 Marsh Wall

London

E14 9SG

Zjednoczone Królestwo

Data wydania, data wejścia w życie i rodzaj decyzji

Dnia 23 stycznia 2014 r. przedsiębiorstwo zostało objęte dobrowolną likwidacją na wniosek udziałowców

UWAGA: WSZYSCY ZNANI WIERZYCIELE ZOSTALI LUB ZOSTANĄ CAŁKOWICIE SPŁACENI.

Właściwe organy

The Prudential Regulation Authority

20 Moorgate

London

EC2R 8AH

Zjednoczone Królestwo

oraz

Financial Conduct Authority

25 The North Colonnade

Canary Wharf

London

E14 5HS

Zjednoczone Królestwo

Organ nadzoru

The Prudential Regulation Authority

20 Moorgate

London

EC2R 8AH

Zjednoczone Królestwo

Wyznaczony likwidator

Richard Long

Richard Long & Co

Castlegate House

36 Castle Street

Hertford

SG14 1HH

Zjednoczone Królestwo

Tel. + 44 01992 503372

Obowiązujące przepisy

Anglia

Insolvency Act (ustawa o niewypłacalności) z 1986 r.

Insolvency Rules (przepisy dotyczące niewypłacalności) z 1986 r.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/15


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.7227 – Temasek/Olam International)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 111/09)

1.

W dniu 3 kwietnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja Europejska otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Temasek Holdings (Private) Limited („Temasek”, Singapur), za pośrednictwem należącej do niego w całości pośredniej spółki zależnej Breedens Investments Pte. Ltd, przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Olam International Limited („Olam”, Singapur) w drodze oferty publicznej ogłoszonej dnia 14 marca 2014 r.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa Temasek: jest to spółka inwestycyjna, której portfel obejmuje szeroki wachlarz branż, takich jak branża usług finansowych, telekomunikacja, media i technologia; transport i przemysł; branża towarów konsumpcyjnych i nieruchomości; energia i surowce oraz nauki biologiczne,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Olam: jest to podmiot zarządzający globalnym zintegrowanym łańcuchem dostaw i zajmujący się przetwórstwem produktów rolnych oraz składników żywności.

3.

Po wstępnej analizie Komisja Europejska uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja Europejska zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji Europejskiej w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja Europejska zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja Europejska musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji Europejskiej faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.7227 – Temasek/Olam International, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/16


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 111/10)

1.

W dniu 4 kwietnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja Europejska otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Nestlé SA („Nestlé”, Szwajcaria) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całymi przedsiębiorstwami Galderma Pharma SA (Szwajcaria) i Galderma International SAS (Francja), określanymi razem jako „Galderma”, obecnie wspólnie kontrolowanymi przez Nestlé i L’Oréal SA, w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

:

w przypadku przedsiębiorstwa Nestlé

:

wytwarzanie, wprowadzanie do obrotu i sprzedaż szerokiej gamy produktów spożywczych i napojów, w tym produktów mlecznych, przetworów spożywczych, kiełbas, suchego makaronu, lodów, czekolady i herbaty itp. za pośrednictwem swoich spółek zależnych. Nestlé prowadzi również działalność w zakresie sprzedaży na rynku kosmetyków i produktów higieny osobistej dla niemowląt, dzieci i kobiet w ciąży,

:

w przypadku przedsiębiorstwa Galderma

:

sprzedaż produktów dermatologicznych z ograniczoną liczbą produktów do pielęgnacji ciała.

3.

Po wstępnej analizie Komisja Europejska uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja Europejska zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji Europejskiej w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja Europejska zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja Europejska musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji Europejskiej faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.7199 – Nestlé/Galderma, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 (rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/17


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 111/11)

1.

W dniu 4 kwietnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja Europejska otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której Visteon Corporation („Visteon”, USA) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Automotive Electronics Business, obecnie kontrolowanym przez Johnson Controls, Inc. („JCI”, USA), w drodze zakupu aktywów i udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku przedsiębiorstwa Visteon: dostawy systemów klimatyzacyjnych, elektroniki i elementów wyposażenia wnętrz, a także modułów i komponentów dla przemysłu motoryzacyjnego (dla producentów oryginalnego sprzętu),

—   w przypadku przedsiębiorstwa JCI: technologia i działalność przemysłowa w zakresie tworzenia wydajnych rozwiązań, dostaw dla sektora motoryzacyjnego oraz rozwiązań energetycznych,

—   w przypadku przedsiębiorstwa Automotive Electronics Business, kontrolowanego przez Johnson Controls, Inc.: dostarczanie producentom oryginalnego sprzętu z sektora motoryzacyjnego produktów związanych z informacjami dla kierowców oraz komponentów elektronicznych (tzw. „body electronics”).

3.

Po wstępnej analizie Komisja Europejska uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

5.

Komisja Europejska musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.7182 – Visteon Corporation/Automotive Electronics Business of Johnson Controls, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”)..


12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/18


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV)

Sprawa, która może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/C 111/12)

1.

W dniu 4 kwietnia 2014 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja Europejska otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo BayWa AG („BayWa”, Niemcy) i przedsiębiorstwo Agrifirm Group B.V. („Agrifirm”, Niderlandy) przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Agrimec Group B.V. („Agrimec JV”, Niderlandy), w drodze zakupu udziałów. Agrimec jest obecnie spółką zależną będąca w pełni własnością przedsiębiorstwa Agrifirm.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

—   w przypadku BayWa: handel produktami rolniczymi, materiałami budowlanymi i produktami energetycznymi oraz usługi z nimi związane,

—   w przypadku Agrifirm: przedsiębiorstwo spółdzielcze zrzeszające holenderskich rolników i sadowników dostarczające produktów i świadczące usługi w sektorze upraw i ogrodnictwa, produkcji zwierzęcej, hodowli bydła, drobiu i świń, rolnictwa ekologicznego i maszyn rolniczych, oraz

—   w przypadku Agrimec JV: przywóz i dystrybucja maszyn rolniczych oraz świadczenie związanych z nimi usług posprzedażnych na terenie Niderlandów.

3.

Po wstępnej analizie Komisja Europejska uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja Europejska zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji Europejskiej w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw (2) sprawa ta może kwalifikować się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja Europejska zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja Europejska musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie 10 dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji Europejskiej faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.7180 – Agrifirm/BayWa/Agrimec JV, na poniższy adres:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussels

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).

(2)  Dz.U. C 366 z 14.12.2013, s. 5.


INNE AKTY

Komisja Europejska

12.4.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 111/19


Państwa, których kontrole zgodności zostały zatwierdzone zgodnie z art. 15 rozporządzenia Komisji (UE) nr 543/2011

(2014/C 111/13)

Niniejszym ogłoszeniem zastępuje się ogłoszenie Komisji 2009/C 154/13 w sprawie krajów, których kontrole zgodności zostały zatwierdzone zgodnie z art. 13 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1580/2007. Przyszłe zmiany do obecnego ogłoszenia będą publikowane na następującej stronie internetowej: http://ec.europa.eu/agriculture/fruit-and-vegetables/marketing-standards/index_en.htm

CZĘŚĆ A: WYKAZ PAŃSTW I PRODUKTÓW

Państwo

Produkty

Szwajcaria

Świeże owoce i warzywa inne niż owoce cytrusowe

Maroko

Świeże owoce i warzywa

Republika Południowej Afryki

Świeże owoce i warzywa

Izrael

Świeże owoce i warzywa

Indie

Świeże owoce i warzywa

Nowa Zelandia

Jabłka, gruszki i kiwi

Senegal

Świeże owoce i warzywa

Kenia

Świeże owoce i warzywa

Turcja

Świeże owoce i warzywa

CZĘŚĆ B: DANE DOTYCZĄCE WŁADZ PUBLICZNYCH I ORGANÓW KONTROLNYCH

Państwo

Władza publiczna

Organy kontrolne

Szwajcaria

Office fédéral de l’agriculture

Département fédéral de l’économie Mattenhofstrasse 5

CH-3003 Berne

Tel.: (41-31) 324 84 21

Faks: (41-31) 322 26 34

Qualiservice Sàrl

Kapellenstrasse 5 Case postale 7960

CH-3001 Berne

Tel.: (41-31) 385 36 90

Faks: (41-31) 385 36 99

Maroko

Minister for Agriculture and Sea Fisheries

Quartier Administratif Place Abdallah Chefchaouni BP 607 Rabat Morocco

Tel.: (212-37) 76 01 01/76 09 93

Faks: (212-37) 77 64 11

E-mail: webmaster@madprm.gov.ma

i

info@madrpm.gov.ma

Food Export Control and Coordination Organization (EACCE) 72, Angle Boulevard Mohamed Smiha et Rue Moulay Mohamed El Baâmrani

Casablanca Morocco

Tel.: (212-22) 30 51 04/30 51 73/30 50 91/30 51 95

Faks: (212-22) 30 51 68

E-mail: eacce@eacce.org.ma

Republika Południowej Afryki

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries

Directorate Food Safety and Quality Assurance

Private Bag X343

Pretoria 0001

Republika Południowej Afryki

Tel.: + 27-123197000/6023

Faks: + 27-123196764 lub + 27-123196055

E-mail: BoitshokoN@daff.qov.za

lub

BilloyM@daff.gov.za

PPECB (Perishable Products Export Control Board)

P.O. Box 15289

Panorama 7506

Republika Południowej Afryki

Tel.: (27-21930 1134)

Faks: (27-21 939 6868)

E-mail: ho@ppecb.com

Izrael

Ministry of Agriculture and Rural Development PPIS (Plant Protection and Inspection Service)

PO Box 78 Bet-Dagan 50250 Israel

Tel.: (972-3) 968 15 00

Faks: (972-3) 368 15 07

Ministry of Agriculture and Rural Development PPIS (Plant Protection and Inspection Service)

Fresh produce quality control service

PO Box 78 Bet-Dagan 50250 Israel

Tel.: (972-3) 968 15 20

Faks: (972-3) 368 15 07

Indie

Agricultural Marketing Adviser

Ministry of Agriculture

Room No 299 C

Krishi Bhawan

Dr Rajendra Prasad Road

New Delhi – 110001

Tel.: +91.11.23388756

Faks: +91.11.23381757

E-mail: narendra.bhooshan@gov.in

Directorate of Marketing & Inspection

Department of Agriculture and Cooperation

Government of India

C.G.O. Building,

N.H. – IV

Faridabad - 121 001

Tel.: +91.129. 2414905, 2434348

Faks: +91.129.2416568

E-mail: dmifbd@nic.in

Nowa Zelandia

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 the Terrace, PO Box 2526 Wellington 6140, New Zealand

Tel.: + 64-4 894 0100

Faks: + 64-4 894 0720

Strona internetowa: www.mpi.govt.nz

Ministry for Primary Industries

Pastoral House

25 the Terrace, PO Box 2526 Wellington 6140, New Zealand

Tel.: + 64-4 894 0100

Faks: + 64-4 894 0720

Strona internetowa: www.mpi.govt.nz

Senegal

Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique

Direction de la protection des végétaux

BP 20054 Thiaroye Dakar, Senegal

Tel.: (221) 834 03 97

Faks: (221) 834 28 54/834 42 90

E-mail: almhanne@hotmail.com

Ministère de l’Agriculture et de l’Hydraulique

Direction de la protection des végétaux Bureau qualité de la Division Législation et Contrôle phytosanitaire

Tel.: (221) 834 03 97

Faks: (221) 834 28 54

Email: dpv1@sentoo.sn

almhanne@yahoo.fr

Kenia

Kenya Plant Health Inspectorate Service Kephis Managing Director

PO Box 49592-00100 Nairobi

Tel.: (254-20) 88 25 84

Faks: (254-20) 88 22 65

E-mail: kephis@nbnet.co.ke

Kenya Plant Health Inspectorate Service, Kephis

PO Box 49592-00100 Nairobi

Tel.: (254-20) 88 45 45/88 23 08/88 29 33

Faks: (254-20) 88 22 45

E-mail: kephis@nbnet.co.ke

Turcja

Ministry of Economy

DG of Product Safety and Inspection

Director General: Mr. H. Mehmet SÖNMEZ

Deputy Director General: Mrs. H. Sibel KAPLAN

Adres: İnönü Bulvarı No: 36 06510 Emek/Ankara

Tel.: (+ 90-312) 212 87 67

Faks: (+ 90-312) 212 68 64,

(+ 90-312) 212 87 68

E-mail: kaplans@ekonomi.gov.tr

Ministry of Economy

DG of Product Safety and Inspection

Director General: Mr. H. Mehmet SÖNMEZ

Deputy Director General: Mrs. H. Sibel KAPLAN

Adres: İnönü Bulvarı No: 36 06510 Emek/Ankara

Tel.: (+ 90-312) 212 87 67

Faks: (+ 90-312) 212 68 64,

(+ 90-312) 212 87 68

E-mail: kaplans@ekonomi.gov.tr

CZĘŚĆ C: WZORY ŚWIADECTW

Image Image Image Image Image Image Image Image