ISSN 1977-1002

doi:10.3000/19771002.C_2012.324.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 324

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 55
25 października 2012


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Rezolucje, zalecenia i opinie

 

OPINIE

 

Komisja Europejska

2012/C 324/01

Opinia Komisji z dnia 24 października 2012 r. na temat środków tymczasowych podjętych przez rząd Niemiec w odniesieniu do lampek do kamizelek ratunkowych typu AquaSpec AQ02 wytwarzanych przez AquaSpec Ltd w Zjednoczonym Królestwie ( 1 )

1

 

IV   Informacje

 

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja Europejska

2012/C 324/02

Kursy walutowe euro

4

 

INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

2012/C 324/03

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

5

2012/C 324/04

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

5

2012/C 324/05

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

6

2012/C 324/06

Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

6

 

V   Ogłoszenia

 

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

 

Komisja Europejska

2012/C 324/07

Zaproszenie do składania wniosków – EACEA/34/12 – MEDIA 2007 – Rozwój, dystrybucja, promocja i szkolenia – i2i Audiovisual

7

 

Europejskie Urząd Doboru Kadr (EPSO)

2012/C 324/08

Ogłoszenie o konkursie otwartym

10

 

POSTĘPOWANIA SĄDOWE

 

Trybunał EFTA

2012/C 324/09

Skarga wniesiona w dniu 2 czerwca 2012 r. przez Risdal Touring AS przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA (Sprawa E-4/12)

11

2012/C 324/10

Wniosek do Trybunału EFTA o wydanie opinii doradczej, złożony przez Borgarting lagmannsrett (sąd apelacyjny Borgarting) w dniu 21 maja 2012 r. w sprawie Staten v/Arbeidsdepartementet przeciwko Stigowi Arne Johnssonowi (Sprawa E-3/12)

12

2012/C 324/11

Skarga wniesiona w dniu 2 czerwca 2012 r. przez Konkurrenten.no AS przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA (Sprawa E-5/12)

13

 

POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja Europejska

2012/C 324/12

Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6642 – Eaton Corporation/Cooper Industries) ( 1 )

14

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Rezolucje, zalecenia i opinie

OPINIE

Komisja Europejska

25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/1


OPINIA KOMISJI

z dnia 24 października 2012 r.

na temat środków tymczasowych podjętych przez rząd Niemiec w odniesieniu do lampek do kamizelek ratunkowych typu AquaSpec AQ02 wytwarzanych przez AquaSpec Ltd w Zjednoczonym Królestwie

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2012/C 324/01

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 96/98/WE z dnia 20 grudnia 1996 r. w sprawie wyposażenia statków (1), w szczególności jej art. 13,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z załącznikiem A.1 do wyżej wymienionej dyrektywy, wymogi dotyczące konstrukcji i funkcjonalności lampek do kamizelek ratunkowych określono w rezolucji MSC.48(66) (Kodeks LSA) Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), a stosowne normy dotyczące badania tych urządzeń określono w rezolucji MSC.81(70) IMO.

(2)

Pismem z dnia 25 marca 2011 r. władze niemieckie (Federalna Agencja Morska i Hydrograficzna, zwana dalej „BSH”) poinformowały Komisję o środkach tymczasowych podjętych przez ten organ w odniesieniu do lampek do kamizelek ratunkowych typu AquaSpec AQ02 (zwanych dalej „lampkami do kamizelek ratunkowych”), produkowanych przez firmę AquaSpec Ltd w Zjednoczonym Królestwie (zwaną dalej „producentem”), które to lampki do kamizelek ratunkowych należące do partii nr D024648 (500 sztuk) oraz partii nr D020010 (350 sztuk) zostały wycofane z niemieckiego rynku ze względu na brak zgodności z przepisami art. 5 ust. 1 dyrektywy 96/98/WE.

(3)

Do pisma dołączono szczegółowe sprawozdanie dotyczące nadzoru rynku z dnia 2 marca 2011 r. oraz kopie następujących dokumentów: a) świadectwa badania typu WE (moduł B) dotyczącego lampek do kamizelek ratunkowych typu AQ02, nr BSI/A.1/1.2c/546541, wydanego w dniu 3 lutego 2009 r. przez jednostkę notyfikowaną BSI Produkt Services i ważnego do dnia 2 lutego 2014 r.; b) certyfikatu jakości (moduł D) dla lampek do kamizelek ratunkowych typu AQ02, nr BSI/MED/PC/546610, wydanego dnia 15 czerwca 2009 r. przez jednostkę notyfikowaną BSI Produkt Services i ważnego do dnia 14 czerwca 2012 r. oraz c) deklaracji zgodności dla lampek do kamizelek ratunkowych typu AQ02, partia nr D024648, wydanej dnia 9 lipca 2009 r.

(4)

Środki tymczasowe zostały zastosowane po ustaleniu przez BSH, że lampki do kamizelek ratunkowych należące do partii nr D024648 i nr D020010 nie spełniają wyżej wymienionych stosownych wymogów, co stwierdzono podczas kontroli przeprowadzonych przez BSH w ramach programu nadzoru rynku.

(5)

Dokładniej BSH poinformowała, że dwie próbki z partii nr D024648 zostały początkowo zbadane w celu sprawdzenia zgodności z wymogami określonymi w rezolucji MSC.48(66) Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), sekcja 2.2.3.1.1, które stanowią, że każda lampka do kamizelki ratunkowej musi mieć natężenie światła nie mniejsze niż 0,75 kandeli (cd) we wszystkich kierunkach górnej półkuli. Testy wykazały, że podczas badania strumienia świetlnego w temperaturze otoczenia żadna z dwóch próbek nie osiągnęła wymaganego natężenia w pełnym zakresie. Po przeprowadzeniu opisanych wyżej testów kontynuowano dalsze badania na czterech próbkach pobranych z partii D020010. Wyniki tych testów wykazały, że strumień świetlny dla żadnej z czterech próbek nie spełnił wyżej wspomnianego wymogu w jakimkolwiek kierunku (podczas badania w temperaturze otoczenia w przypadku dwóch pierwszych próbek oraz podczas badania w temperaturze – 1 °C w przypadku dwóch pozostałych próbek).

(6)

Po otrzymaniu pisma z BSH Komisja podjęła konsultacje z producentem, rządem Zjednoczonego Królestwa jako notyfikującym państwem członkowskim oraz z wyżej wspomnianą jednostką notyfikowaną, która wydała świadectwo badania typu WE oraz świadectwo produkcji w imieniu tego ostatniego podmiotu (zwanymi dalej łącznie „stronami”). Komisja zwróciła się z wieloma szczegółowymi pytaniami do każdej ze stron i poprosiła je o przesłanie wszelkich innych uwag uznanych za stosowne.

(7)

W odpowiedzi na konsultację Komisji producent stwierdził, że nie może zgodzić się z wynikami końcowymi BSH ani ich zaakceptować z następujących względów: a) procedury badań wykonywanych przez BSH nie zostały przeprowadzone zgodnie z okólnikiem IMO MSC.980; b) nie ma pewności, że badane próbki nie zostały już aktywowane, zanim dotarły do BSH; c) producentowi odmówiono dostępu do próbek wykorzystanych do analizy pomimo złożenia formalnego wniosku oraz d) badania strumienia świetlnego przeprowadzone na tych partiach zgodnie z zatwierdzonymi i kontrolowanymi procedurami dla modułu D uzyskały wynik pozytywny na etapie produkcji.

(8)

Producent przedstawił ponadto: a) informację o podjęciu przez niego dobrowolnej decyzji o całkowitym zawieszeniu sprzedaży i wprowadzania do obrotu lampek do kamizelek ratunkowych w Niemczech oraz o przystąpieniu do wycofania wszystkich produktów z partii nr D024648 oraz D020010 na terytorium tego państwa do czasu zakończenia dalszych badań przeprowadzonych przez AquaSpec Ltd na zachowanych próbkach z tych partii; b) kopie sprawozdań ze wspomnianych badań (opracowanych przez Kendy Electronics), które wykazały spełnianie wymogów przez przedmiotowe lampki; c) informację, że zakwestionował on wyniki badań przeprowadzonych przez BSH oraz d) informację, że produkcję przedmiotowych lampek do kamizelek ratunkowych zakończono w 2011 r., ponieważ zostały one zastąpione lampkami wykorzystującymi oświetlenie LED.

(9)

Komisja poprosiła BSI Product Services o przedstawienie uwag do czerwca 2011 r., lecz nie uzyskała żadnej odpowiedzi.

(10)

Agencja Straży Przybrzeżnej i Morskiej (Maritime and Coastguard Agency, MCA) odpowiedziała w imieniu rządu Zjednoczonego Królestwa, iż: a) jednostka notyfikowana BSI Product Services poinformowała MCA, że AquaSpec Ltd jest w trakcie kontroli wycofanych partii; b) AquaSpec Ltd zakwestionował wyniki badań przeprowadzonych przez BSH z powodów przytoczonych w motywie (7); c) AquaSpec Ltd stwierdził, iż nie ma innego wyboru niż dobrowolne wycofanie produktu z rynku niemieckiego; d) jeśli niespełniające wymogów lampki były rozprowadzane do państw europejskich innych niż Niemcy, MCA wyrazi zgodę na wycofanie danych partii z całego rynku europejskiego oraz e) bez dalszego zbadania sytuacji nie jest możliwe ustalenie, czy ten sam problem może pojawić się w przypadku lampek należących do innych partii.

(11)

Komisja poprosiła BSH o opinię na temat otrzymanych uwag. W swojej odpowiedzi, do której dołączono notatkę wyjaśniającą, w jaki sposób przeprowadzono badanie natężenia światła, BSH stwierdziła, że: a) podczas badań zastosowano warunki korzystne dla producenta; b) nie zostało wskazane, czy Kendy Electronics jest akredytowanym czy uznanym laboratorium i nie było możliwe zweryfikowanie, czy zalecane badanie cyklu termicznego w dwudziestodniowym okresie, przewidziane w rezolucji IMO MSC.81(70), zostało przeprowadzone; c) lampki do kamizelek ratunkowych, które były badane przez BSH, zostały jej dostarczone w oryginalnym opakowaniu, a zatem bardzo mało prawdopodobne wydaje się, by zostały one aktywowane, zanim dotarły do BSH; d) z punktu widzenia BSH odmowa dostępu do badanych próbek w stosunku do AquaSpec Ltd nie była właściwa, jednak ze względów dowodowych, prośba AquaSpec Ltd o zwrot jednej z badanych próbek nie może zostać spełniona. BSH stwierdziła jednak, iż ma zamiar spełnić żądanie AquaSpec Ltd dotyczące zorganizowania wizyty w laboratorium oraz spotkania oraz e) wyniki badań przeprowadzonych na etapie produkcji, które Aquaspec Ltd przedłożył BSH, pokazały, że wspomniane badania zostały przeprowadzone bez uwzględnienia badania cyklu termicznego w dwudziestodniowym okresie. BSH uznała, że uwagi przedstawione przez producenta nie dają podstaw do zmiany pierwotnej oceny oraz że przesłanki dla wycofania produktu pozostają aktualne. Komisja nie otrzymała innych dowodów w sprawie ewentualnych dalszych dyskusji między producentem a BSH, jeśli chodzi o dostęp tego pierwszego podmiotu do badanych próbek.

(12)

BSH podjęła działania w ramach programu nadzoru rynku dotyczącego lampek do kamizelek ratunkowych zgodnie z art. 12 dyrektywy 96/98/WE.

(13)

Producenta poinformowano o wynikach wyżej wymienionych kontroli, a BSH dała mu możliwość przedstawienia uwag i obrony przed rozpoczęciem działań w odniesieniu do wspomnianego produktu. Jednostka notyfikowana została również stosownie poinformowana, a BSH umożliwiła jej przedstawienie uwag.

(14)

Komisja zauważa, że w swojej odpowiedzi producent stwierdził, że BSH nie przeprowadziła badań zgodnie z okólnikiem MSC.980. Ponieważ jednak wspomniany okólnik nie wchodzi w zakres norm dotyczących badań, o których mowa w motywie (1), przedmiotowe badanie nie może zostać uznane za istotne dla sprawy. Ponadto wspomniany okólnik zawiera jedynie format sprawozdania z badań.

(15)

Komisja zauważa również, że według informacji dostarczonych przez BSH badane próbki zostały jej dostarczone w oryginalnym opakowaniu. W związku z tym uzasadnione jest przypuszczenie, że przedmiotowe próbki znajdowały się dokładnie w takim samym konkretnym stanie, w jakim byłyby dostępne dla właścicieli statków chcących rozmieścić je na pokładzie statków. Nie przedstawiono obiektywnych dowodów potwierdzających twierdzenie producenta, że w tego rodzaju okolicznościach mogły one zostać aktywowane, zanim dotarły do BSH.

(16)

Informacje dostępne Komisji wskazują, że BSH postępowała z należytą starannością, jeśli chodzi o ułatwienie producentowi dostępu do badanych próbek. BSH jest akredytowana zgodnie z normą EN 45011, która zawiera ogólne wymogi odnoszące się do organów obsługujących systemy certyfikacji produktów, w tym wymogi dotyczące systemu jakości, jak również z normą EN 17025. Ta druga norma określa ogólne wymogi dotyczące kwalifikacji w zakresie przeprowadzania badań lub kalibracji, w tym pobierania próbek. W związku z tym, wobec braku obiektywnych przeciwnych dowodów, należy domniemywać, że BSH przeprowadziła wszystkie odpowiednie badania we właściwy sposób oraz zgodnie ze stosownymi normami.

(17)

Natomiast, jak podkreśliła BSH, nie dostarczono żadnych dowodów na to, że Kendy Electronics jest należycie akredytowanym laboratorium i z tego względu Komisja nie może przyjąć sprawozdań z badań wydanych przez to laboratorium jako dopuszczalnego dowodu w sprawie. Argument producenta, że próbki zbadane przez wspomniane laboratorium spełniają stosowne wymogi, nie może zostać zatem utrzymany.

(18)

BSH twierdziła, że badania wykonane na etapie produkcji przeprowadzono bez uwzględnienia badania cyklu termicznego w dwudziestodniowym okresie, przewidzianego w rezolucji MSC.81(70). Jednakże dokumentacja przedłożona przez BSH nie pozwoliła Komisji na zweryfikowanie tego twierdzenia, które nie może być tym samym utrzymane.

(19)

W oparciu o powyższe rozważania i dowody przedstawione Komisji, a w szczególności wymienione powyżej wyniki badań przeprowadzonych na sześciu próbkach pobranych losowo z dwóch różnych partii lampek do kamizelek ratunkowych produkowanych przez AquaSpec Ltd, a mianowicie z partii nr D024648 i nr D020010, uzasadnione jest twierdzenie, że przynajmniej wspomniane dwie partie produktów nie spełniają wymogów mających zastosowanie do tego rodzaju urządzeń.

(20)

Ponadto nie można ustalić na podstawie dostarczonych dowodów, czy przyczyna niezgodności lampek do kamizelek ratunkowych występuje na etapie produkcji, na etapie udzielania homologacji typu czy na obu tych etapach.

(21)

Lampki do kamizelek ratunkowych stanowią istotne urządzenia bezpieczeństwa wykorzystywane w sytuacjach nadzwyczajnych. Natężenie światła tych urządzeń może mieć kluczowe znaczenie. Dotyczy to szczególnie sytuacji, gdy podczas zmierzchu lub w ciemności konieczne jest odnalezienie osób potrzebujących pomocy. Zbyt niskie natężenie światła może utrudnić taką lokalizację. W związku z tym ustalono minimalne wymogi dla przedmiotowych urządzeń; osoby potrzebujące pomocy, ratownicy oraz marynarze powinni mieć pewność, że wymogi te zostały spełnione.

(22)

Komisja zauważa, że produkt wycofano jedynie z rynku niemieckiego. Nie wiadomo jednak, czy produkt mógł trafić również na statki pod innymi banderami.

(23)

Okres wycofywania produktu w tym szczególnym przypadku nie musi być ograniczony do momentu podjęcia działań gwarantujących, że lampki spełniają stosowne wymagania, w związku z czym mogą zostać ponownie wprowadzone do obrotu, ponieważ typ AquaSpec AQ02 został już zastąpiony innym typem,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ OPINIĘ:

1.

Środki tymczasowe zgłoszone Komisji przez rząd Niemiec pismem z dnia 25 marca 2011 r. w odniesieniu do lampek do kamizelek ratunkowych typu AquaSpec AQ02, należących do partii nr D024648 i nr D020010, produkowanych przez AquaSpec Ltd w Zjednoczonym Królestwie, są odpowiednie i współmierne dla ochrony bezpieczeństwa morskiego i są w związku z tym uzasadnione.

2.

Komisja zaleca, aby państwa członkowskie dopilnowały usunięcia ze swoich rynków lampek do kamizelek ratunkowych typu AquaSpec AQ02 z partii nr D024648 i nr D020010, wyprodukowanych przez AquaSpec Ltd w Zjednoczonym Królestwie.

3.

Komisja zaleca, aby państwa członkowskie podjęły wszelkie stosowne działania w celu wycofania lampek do kamizelek ratunkowych typu AquaSpec AQ02, należących do partii nr D024648 i nr D020010 i produkowanych przez AquaSpec Ltd w Zjednoczonym Królestwie, ze statków pływających pod ich banderą i zastąpienia ich lampkami do kamizelek ratunkowych spełniającymi wymogi określone w art. 5 ust. 1 dyrektywy 96/98/WE.

4.

Komisja zaleca, aby państwa członkowskie i jednostka notyfikowana BSI Product Services podjęły niezbędne działania w celu sprawdzenia, czy lampki do kamizelek ratunkowych typu AquaSpec AQ02, inne niż należące do partii nr D024648 i nr D020010, wyprodukowane przez AquaSpec Ltd w Zjednoczonym Królestwie, spełniają wymogi art. 5 ust. 1 dyrektywy 96/98/WE.

5.

Komisja zaleca, aby rząd Zjednoczonego Królestwa i jednostka notyfikowana BSI Product Services podjęły niezbędne działania w celu sprawdzenia, czy zarówno badania, które doprowadziły do wydania świadectwa homologacji typu, jak i badania, na podstawie których uznano produkt za spełniający wymogi typu, zostały przeprowadzone zgodnie z rezolucją IMO MSC.81(70) oraz, w przypadku negatywnej odpowiedzi, przedsięwzięły stosowne kroki.

6.

Państwa członkowskie powinny niezwłocznie poinformować Komisję i inne państwa członkowskie o wszelkich środkach podjętych na podstawie niniejszej opinii.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 października 2012 r.

W imieniu Komisji

Siim KALLAS

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U L 46 z 17.2.1997, s. 25.


IV Informacje

INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja Europejska

25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/4


Kursy walutowe euro (1)

24 października 2012 r.

2012/C 324/02

1 euro =


 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2942

JPY

Jen

103,33

DKK

Korona duńska

7,4592

GBP

Funt szterling

0,80830

SEK

Korona szwedzka

8,6558

CHF

Frank szwajcarski

1,2100

ISK

Korona islandzka

 

NOK

Korona norweska

7,4350

BGN

Lew

1,9558

CZK

Korona czeska

24,973

HUF

Forint węgierski

280,89

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6963

PLN

Złoty polski

4,1357

RON

Lej rumuński

4,5765

TRY

Lir turecki

2,3365

AUD

Dolar australijski

1,2526

CAD

Dolar kanadyjski

1,2807

HKD

Dolar Hongkongu

10,0304

NZD

Dolar nowozelandzki

1,5887

SGD

Dolar singapurski

1,5832

KRW

Won

1 428,48

ZAR

Rand

11,3602

CNY

Yuan renminbi

8,0858

HRK

Kuna chorwacka

7,5640

IDR

Rupia indonezyjska

12 437,74

MYR

Ringgit malezyjski

3,9619

PHP

Peso filipińskie

53,613

RUB

Rubel rosyjski

40,6250

THB

Bat tajlandzki

39,758

BRL

Real

2,6213

MXN

Peso meksykańskie

16,7825

INR

Rupia indyjska

69,6690


(1)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/5


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 324/03

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

1.10.2012

Czas trwania

1.10.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Niemcy

Stado lub grupa stad

SAN/2A3A4.

Gatunek

Dobijaki i powiązane przyłowy (Ammodytes spp.)

Obszar

Wody UE obszarów IIa, IIIa oraz IV, z wyjątkiem wód w odległości 6 mil od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS59TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/5


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 324/04

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

26.9.2012

Czas trwania

26.9.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Niemcy

Stado lub grupa stad

COD/N01514

Gatunek

Dorsz (Gadus morhua)

Obszar

Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 i 1; wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS58TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/6


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 324/05

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

3.10.2012

Czas trwania

3.10.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Niemcy

Stado lub grupa stad

MAC/8C3411

Gatunek

Makrela (Scomber scombrus)

Obszar

VIIIc, IX oraz X; wody UE obszaru CECAF 34.1.1

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS60TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/6


Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie

2012/C 324/06

Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:

Data i godzina zamknięcia łowiska

5.10.2012

Czas trwania

5.10.2012–31.12.2012

Państwo członkowskie

Hiszpania

Stado lub grupa stad

JAX/2A-14

Gatunek

Ostroboki (Trachurus spp.)

Obszar

Wody UE obszarów IIa, IVa; VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wody UE i wody międzynarodowe obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

Rodzaj(-e) statków rybackich

Numer referencyjny

FS61TQ44


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.


V Ogłoszenia

POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE

Komisja Europejska

25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/7


ZAPROSZENIE DO SKŁADANIA WNIOSKÓW – EACEA/34/12

MEDIA 2007 – Rozwój, dystrybucja, promocja i szkolenia

i2i Audiovisual

2012/C 324/07

1.   Cele i Opis

Niniejsze zawiadomienie o zaproszeniu do składania wniosków zostało wydane na podstawie decyzji nr 1718/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. w sprawie wprowadzenia w życie programu wspierającego europejski sektor audiowizualny (MEDIA 2007).

Działania wymienione we wspomnianej decyzji obejmują rozwój projektów produkcji.

Celem przedmiotowej pomocy jest ułatwienie europejskim przedsiębiorstwom produkcyjnym dostępu do finansowania przez kredyt i instytucje finansowe poprzez współfinansowanie części następujących kosztów:

ubezpieczenie produkcji audiowizualnych: Moduł 1 – wspieranie pozycji „Ubezpieczenie” w budżecie produkcji,

gwarancja zakończenia produkcji utworu audiowizualnego: Moduł 2 – wspieranie pozycji „Gwarancja zakończenia” w budżecie produkcji,

finansowania kredytu do produkcji utworu: Moduł 3 – wspieranie pozycji „Koszty finansowe” w budżecie produkcji.

2.   Kwalifikujący się wnioskodawcy

Niniejsze zaproszenie do składania wniosków jest skierowane do spółek europejskich, których działalność przyczynia się do osiągania wyżej wymienionych celów, a w szczególności do niezależnych przedsiębiorstw audiowizualnych.

Wnioskodawcy muszą mieć siedzibę w jednym z następujących państw:

27 krajów Unii Europejskiej,

kraje EOG,

Szwajcaria,

Chorwacja,

Bośnia i Hercegowina (pod warunkiem sfinalizowania procesu negocjacji i sformalizowania udziału tego kraju w programie MEDIA).

3.   Kwalifikujące się działania

Zaproponowany utwór audiowizualny musi być:

filmem fabularnym, animowanym, dokumentem kreacyjnym lub utwór interaktywny, w którego produkcji większościowy udział mają spółki posiadające siedzibę w jednym z krajów uczestniczących w programie MEDIA,

wyprodukowany przy znacznym udziale fachowców będących obywatelami lub rezydentami krajów uczestniczących w programie MEDIA.

Maksymalny czas realizacji projektów wynosi 30 miesięcy.

Niniejsze zaproszenie do składania ofert dotyczy wyłącznie projektów rozpoczętych między dniem 1 lipca 2012 r. a dniem 7 czerwca 2013 r.

4.   Kryteria przyznania dotacji

Kwalifikujące się wnioski/projekty będą ocenianie na podstawie następujących kryteriów:

1.

projekty korzystające ze wsparcia programu MEDIA na rozwój projektów indywidualnych dla dużych krajów lub katalogi projektów dla krajów o słabej zdolności audiowizualnej: 25 punktów;

2.

projekty korzystające z kredytów bankowych: maksimum 25 punktów;

2.1.

umowa kredytowa: 20 punktów;

2.2.

wydane przez europejską instytucję kredytową i/lub finansową z siedzibą w innym państwie niż państwo wnioskującej firmy produkcyjnej: 5 punktów;

3.

projekty pochodzące z krajów o słabej zdolności audiowizualnej: 25 punktów;

4.

projekty z krajów członkowskich, które przystąpiły do UE w 2004 roku lub później (Bułgaria, Republika Czeska, Estonia, Cypr, Łotwa, Litwa, Malta, Polska, Rumunia, Słowenia, Słowacja), Bośnia i Hercegowina i Chorwacja: 15 punktów;

5.

projekty o wymiarze europejskim: koprodukcje, w które zaangażowany jest więcej niż jeden kraj uczestniczący w programie MEDIA: maksimum 10 punktów;

5.1.

umowa koprodukcyjna: 5 punktów;

5.2.

koproducent(-ci) z krajów członkowskich, które przystąpiły do UE w 2004 roku lub później, Bośnia i Hercegowina i Chorwacja: 2 punkty za każdego koproducenta;

5.3.

koproducent(-ci) z państw o dużych zdolnościach audiowizualnych/małych zdolnościach audiowizualnych: 1 punkt za każdego koproducenta;

5.4.

koproducent(-ci) z państw nie uczestniczących w programie MEDIA: 0,5 punktu za każdego koproducenta.

W ramach dostępnego budżetu wsparcie finansowe będzie przyznawane tym projektom, które uzyskają najwięcej punktów na podstawie wyżej wymienionych kryteriów.

W przypadku, w którym na zakończenie powyższego procesu kilka projektów uzyska w sumie taką samą liczbę punktów, następujące kryterium zostanie rozpatrzone wyłącznie w odniesieniu do tych projektów:

Potencjał dystrybucji międzynarodowej: maksymalnie 10 punktów.

Dystrybucja ogólnoświatowa zabezpieczona umową/umowami: maksymalnie 10 punktów.

Dystrybucja nie-krajowa zabezpieczona umową/umowami: 5 punktów.

Projekty posiadające umowy na dystrybucję ogólnoświatową otrzymają maksymalnie 10 punktów.

5.   Budżet

Całkowity szacunkowy budżet przyznany na współfinansowanie projektów wynosi 1,5 mln EUR. Wkład finansowy nie może przekroczyć 50–60 % kwalifikujących się kosztów. Kwota wsparcia wynosi od 5 000 EUR do 50 000 EUR. Maksymalna kwota wsparcia jednego projektu jest ograniczona do 50 000 EUR.

6.   Termin składania wniosków

Termin składania wniosków upływa:

dnia 7 stycznia 2013 r. dla projektów z najwcześniejszą datą rozpoczęcia dnia 1 lipca 2012 r.

dnia 7 czerwca 2013 r. dla projektów z najwcześniejszą datą rozpoczęcia dnia 1 grudnia 2012 r.

Wnioski należy przesyłać na poniższy adres:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Call for proposals EACEA/34/12 — i2i Audiovisual

BOUR 3/30

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Przyjmowane będą wyłącznie wnioski złożone na odpowiednim formularzu, należycie wypełnione, opatrzone datą i podpisane przez osobę uprawnioną do zaciągania prawnych zobowiązań w imieniu organizacji składającej wniosek.

Wnioski nadesłane faksem lub pocztą elektroniczną zostaną odrzucone.

7.   Szczegółowe informacje

Wytyczne dotyczące niniejszego zaproszenia do składania wniosków znajdują się na stronie internetowej pod następującym adresem:

http://ec.europa.eu/media

Wnioski muszą być zgodne z wytycznymi dotyczącymi niniejszego zaproszenia do składania wniosków oraz należy je złożyć na przeznaczonych do tego celu formularzach.


Europejskie Urząd Doboru Kadr (EPSO)

25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/10


OGŁOSZENIE O KONKURSIE OTWARTYM

2012/C 324/08

Europejski Urząd Doboru Kadr (EPSO) ogłasza konkurs otwarty:

EPSO/AST/123/12 – Asystenci/Asystentki posiadający(-e) obywatelstwo chorwackie (AST 3) w następujących dziedzinach:

1)

Zagadnienia prawne

2)

Komunikacja

3)

Zarządzanie projektami/programami/umowami

Ogłoszenie o konkursie zostanie opublikowane w Dzienniku Urzędowym C 324 A z dnia 25 października 2012 r. wyłącznie w językach angielskim, francuskim i niemieckim.

Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej EPSO: http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


POSTĘPOWANIA SĄDOWE

Trybunał EFTA

25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/11


Skarga wniesiona w dniu 2 czerwca 2012 r. przez Risdal Touring AS przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA

(Sprawa E-4/12)

2012/C 324/09

Skarga przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA została wniesiona do Trybunału EFTA w dniu 2 czerwca 2012 r. przez spółkę Risdal Touring AS, reprezentowaną przez Jona Midthjella, adwokata Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norwegia.

Skarżący występuje do Trybunału EFTA o:

1)

stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji oraz

2)

obciążenie strony pozwanej i ewentualnych interwenientów kosztami postępowania.

Kontekst prawny i faktyczny oraz zarzuty prawne przytoczone na poparcie skargi:

Skarżącym jest przedsiębiorstwo prywatne zarejestrowane w Norwegii. Przedsiębiorstwo prowadzi działalność na rynku wycieczek autobusowych w Norwegii oraz w kilku państwach członkowskich UE.

Skarżący ubiega się o unieważnienie decyzji Urzędu Nadzoru EFTA, zgłoszonej w dniu 5 kwietnia 2012 r., a następnie w dniu 4 maja 2012 r., która uniemożliwia publiczny dostęp do pełnej treści akt sprawy Urzędu Nadzoru EFTA nr 70506.

Skarżący twierdzi, że Urząd Nadzoru EFTA:

naruszył art. 2 ust. 1 i art. 4 ust. 2 zasad dostępu do dokumentów, odmawiając ujawnienia pełnej treści akt sprawy Urzędu Nadzoru EFTA nr 70506,

naruszył art. 2 ust. 1 i art. 4 ust. 2 zasad dostępu do dokumentów, ponieważ nie ujawnił w zaskarżonej decyzji pytań co do faktów, z którymi Urząd Nadzoru EFTA zwrócił się do norweskiego rządu, Miasta Oslo oraz adresata potencjalnie bezprawnej pomocy, w celu stwierdzenia, czy należy wszcząć formalne postępowanie wyjaśniające w związku ze skargą dotyczącą pomocy państwa, którą strona pozwana otrzymała w dniu 8 września 2011 r.,

naruszył art. 2 ust. 1 i art. 4 ust. 2 zasad dostępu do dokumentów, ponieważ nie ujawnił w zaskarżonej decyzji odpowiedzi co do faktów, które Urząd Nadzoru EFTA otrzymał od Miasta Oslo oraz adresata potencjalnie bezprawnej pomocy, w celu stwierdzenia, czy należy wszcząć formalne postępowanie wyjaśniające w związku ze skargą dotyczącą pomocy państwa, którą strona pozwana otrzymała w dniu 8 września 2011 r. oraz

naruszył art. 16 porozumienia o nadzorze i Trybunale, ponieważ w zaskarżonej decyzji zabrakło uzasadnienia.


25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/12


Wniosek do Trybunału EFTA o wydanie opinii doradczej, złożony przez Borgarting lagmannsrett (sąd apelacyjny Borgarting) w dniu 21 maja 2012 r. w sprawie Staten v/Arbeidsdepartementet przeciwko Stigowi Arne Johnssonowi

(Sprawa E-3/12)

2012/C 324/10

W dniu 29 maja 2012 r. do kancelarii Trybunału wpłynęło pismo z dnia 21 maja 2012 r. skierowane do Trybunału EFTA, w którym Borgarting lagmansrett (sąd apelacyjny Borgarting) zwraca się z wnioskiem o wydanie opinii doradczej w sprawie Staten v/Arbeidsdepartementet przeciwko Stigowi Arne Johnssonowi w odniesieniu do następujących kwestii:

W przypadku gdy zgodnie z przepisami krajowymi nabycie uprawnień do zasiłku dla bezrobotnych wymaga między innymi faktycznego pobytu w danym państwie, czy w świetle art. 71 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71 można wymagać nieprzerwanego pobytu we właściwym państwie (państwie ostatniego zatrudnienia) w celu uzyskania takiego świadczenia ze strony tego państwa, także w przypadku osoby całkowicie bezrobotnej, która w trakcie ostatniego zatrudnienia przebywała w tym państwie, nie będąc de facto pracownikiem przygranicznym.

Czy dla odpowiedzi na powyższe pytanie istotne jest, czy:

1)

osoba bezrobotna mieszka w państwie położonym w pobliżu państwa właściwego (państwa ostatniego zatrudnienia), przez co możliwe jest w praktyce, aby osoba ta stawiła się w urzędzie pracy w tym państwie, nawet jeśli w nim nie przebywa?

2)

osoba bezrobotna po powrocie do państwa zamieszkania zarejestruje się w urzędzie pracy w tym państwie jako osoba poszukująca pracy i złoży tam wniosek o przyznanie zasiłku dla bezrobotnych?


25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/13


Skarga wniesiona w dniu 2 czerwca 2012 r. przez Konkurrenten.no AS przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA

(Sprawa E-5/12)

2012/C 324/11

Skarga przeciwko Urzędowi Nadzoru EFTA została wniesiona do Trybunału EFTA w dniu 2 czerwca 2012 r. przez spółkę Konkurrenten.no AS, reprezentowaną przez Jona Midthjella, adwokata Advokatfirmaet Midthjell AS, Grev Wedels plass 5, 0151 Oslo, Norwegia.

Skarżący występuje do Trybunału EFTA o:

1)

stwierdzenie nieważności zaskarżonej decyzji oraz

2)

obciążenie strony pozwanej i ewentualnych interwenientów kosztami postępowania.

Kontekst prawny i faktyczny oraz zarzuty prawne przytoczone na poparcie skargi:

Skarżącym jest przedsiębiorstwo prywatne zarejestrowane w Norwegii. Przedsiębiorstwo prowadzi działalność na rynku regionalnych pospiesznych połączeń autobusowych między południowymi i środkowymi regionami Norwegii.

Skarżący ubiega się o unieważnienie decyzji Urzędu Nadzoru EFTA, zgłoszonej w dniu 5 kwietnia 2012 r., która uniemożliwia publiczny dostęp do pełnej treści akt sprawy Urzędu Nadzoru EFTA nr 60510.

Skarżący twierdzi, że Urząd Nadzoru EFTA:

naruszył art. 2 ust. 1 i art. 4 ust. 2 zasad dostępu do dokumentów, odmawiając ujawnienia pełnej treści akt sprawy, oraz

naruszył art. 16 porozumienia o nadzorze i Trybunale, ponieważ w zaskarżonej decyzji zabrakło uzasadnienia.


POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja Europejska

25.10.2012   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 324/14


Zgłoszenie zamiaru koncentracji

(Sprawa COMP/M.6642 – Eaton Corporation/Cooper Industries)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

2012/C 324/12

1.

W dniu 17 października 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Eaton Corporation („Eaton”, Stany Zjednoczone) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw wyłączną kontrolę nad przedsiębiorstwem Cooper Industries plc („Cooper”) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku przedsiębiorstwa Eaton: zróżnicowana spółka przemysłowa, która prowadzi działalność głównie w sektorze (i) lotniczym i kosmonautycznym (ii) motoryzacyjnym; (iii) elektrycznym; (iv) hydraulicznym; oraz (v) samochodów ciężarowych,

w przypadku przedsiębiorstwa Cooper: produkcja sprzętu elektrycznego.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6642 – Eaton Corporation/Cooper Industries, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).