ISSN 1977-1002 doi:10.3000/19771002.C_2012.292.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 55 |
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2012/C 292/14 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V.) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/1 |
Kursy walutowe euro (1)
27 września 2012 r.
2012/C 292/01
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2874 |
JPY |
Jen |
99,98 |
DKK |
Korona duńska |
7,4560 |
GBP |
Funt szterling |
0,79390 |
SEK |
Korona szwedzka |
8,4500 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,2084 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
7,3800 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,859 |
HUF |
Forint węgierski |
284,92 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6963 |
PLN |
Złoty polski |
4,1436 |
RON |
Lej rumuński |
4,5185 |
TRY |
Lir turecki |
2,3038 |
AUD |
Dolar australijski |
1,2354 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,2658 |
HKD |
Dolar Hongkongu |
9,9821 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,5534 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,5812 |
KRW |
Won |
1 437,65 |
ZAR |
Rand |
10,5499 |
CNY |
Yuan renminbi |
8,1150 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,4550 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 335,52 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
3,9604 |
PHP |
Peso filipińskie |
53,928 |
RUB |
Rubel rosyjski |
40,0350 |
THB |
Bat tajlandzki |
39,871 |
BRL |
Real |
2,6136 |
MXN |
Peso meksykańskie |
16,5225 |
INR |
Rupia indyjska |
68,3290 |
(1) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/2 |
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 7 marca 2012 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/39.452 (1) – Okucia budowlane do okien i okien balkonowych
Sprawozdawca: Francja
2012/C 292/02
1. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską, że opisane fakty stanowiły porozumienie lub praktykę uzgodnioną w rozumieniu art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG. |
2. |
Komitet Doradczy zgadza się, że seria porozumień lub uzgodnionych praktyk w okresie, w którym miało to miejsce, stanowi jednolite i ciągłe naruszenie w obszarze okuć budowlanych do okien i okien balkonowych. |
3. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską, że seria porozumień lub uzgodnionych praktyk miała na celu ograniczenie konkurencji. |
4. |
Komitet Doradczy zgadza się z opinią Komisji Europejskiej co do czasu trwania naruszenia w przypadku wszystkich poszczególnych adresatów. |
5. |
Komitet Doradczy zgadza się z projektem decyzji Komisji Europejskiej odnośnie do konkluzji, że porozumienia i uzgodnione praktyki między adresatami mogły mieć znaczące skutki dla handlu między państwami członkowskimi UE i stronami Porozumienia EOG. |
6. |
Komitet Doradczy zgadza się z oceną Komisji Europejskiej w odniesieniu do adresatów decyzji, a w szczególności w kwestii przypisania odpowiedzialności jednostkom dominującym odnośnych grup przedsiębiorstw. |
7. |
Komitet Doradczy zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/3 |
Opinia Komitetu Doradczego ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydana na posiedzeniu w dniu 26 marca 2012 r. dotycząca projektu decyzji w sprawie COMP/39.452 (2) – Okucia budowlane do okien i okien balkonowych
Sprawozdawca: Francja
2012/C 292/03
1. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską, że należy nałożyć grzywnę na tych adresatów projektu decyzji, w odniesieniu do których wnioskuje się o nałożenie grzywny. |
2. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską w sprawie podstawowej wysokości grzywien. |
3. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską, że w przedmiotowej sprawie nie występują okoliczności obciążające. |
4. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską, że w przedmiotowej sprawie występują okoliczności łagodzące. |
5. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską co do dostosowania wysokości grzywien zgodnie z pkt 37 wytycznych w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. |
6. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską co do kwot obniżenia grzywien na podstawie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r. |
7. |
Komitet Doradczy zgadza się z dokonaną przez Komisję Europejską oceną co do niewypłacalności. |
8. |
Komitet Doradczy zgadza się z Komisją Europejską w kwestii ostatecznej wysokości grzywien. |
9. |
Komitet Doradczy zaleca publikację swojej opinii w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/4 |
Sprawozdanie końcowe urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające (1)
COMP/39.452 – Okucia budowlane do okien i okien balkonowych
2012/C 292/04
Postępowanie dotyczy kartelu utworzonego przez dziewięciu producentów okuć budowlanych do okien i okien balkonowych, którzy w latach 1999–2007 co roku uzgadniali miedzy sobą podwyżki cen w Europejskim Obszarze Gospodarczym (EOG).
KONTEKST
Po złożeniu przez przedsiębiorstwo Roto Frank AG wniosku o zwolnienie z grzywny na podstawie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar, w lipcu 2007 r. przeprowadzono niezapowiedziane kontrole. Po tych kontrolach wnioski o zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar złożyły także Gretsch-Unitas GmbH oraz Mayer & Co Beschläge GmbH. W czerwcu 2007 r. Komisja przyznała przedsiębiorstwu Roto Frank warunkowe zwolnienie z grzywny.
PROCEDURA PISEMNA
Pisemne zgłoszenie zastrzeżeń
W następstwie złożenia wspomnianych wniosków o zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar oraz przeprowadzenia przez Komisję kontroli Komisja wystosowała w dniu 16 czerwca 2010 r. pisemne zgłoszenie zastrzeżeń do 14 osób prawnych składających się na dziewięć grup przedsiębiorstw (2). W piśmie tym Komisja przedstawiła swoje wstępne wnioski, zgodnie z którymi adresaci uczestniczyli w latach 1999–2007 w pojedynczym i ciągłym naruszeniu art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG, uzgadniając między sobą co roku podwyżki cen w obrębie EOG. Komisja zapowiedziała wydanie decyzji w celu stwierdzenia naruszenia oraz nałożenie grzywien zgodnie z art. 7 i 23 rozporządzenia (WE) nr 1/2003.
Dostęp do akt
Adresaci pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń otrzymali dostęp do akt w formie CD-ROMu, który otrzymali w dniu 5 lipca 2010 r. Ponadto w pomieszczeniach Komisji mieli oni także możliwość wglądu do oświadczeń złożonych przez przedsiębiorstwa.
Przedmiotowe przedsiębiorstwa nie powiadomiły mnie o żadnych problemach, jeżeli chodzi o dostęp do akt.
Przedłużenie terminów na udzielenie odpowiedzi na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń
Adresatom pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń wyznaczono pierwotnie termin ośmiu tygodni od daty otrzymania akt w postaci CD-ROMu na pisemne zajęcie stanowiska wobec przedstawionych zastrzeżeń.
Od niektórych stron wpłynęły do mnie wnioski o przedłużenie tego terminu, do których to wniosków częściowo się przychyliłem. W zależności od przedstawionego przez strony uzasadnienia przyznałem przedłużenia terminu od jednego tygodnia do trzech tygodni. Przedłużenie terminu o trzy tygodnie zostało przyznane przede wszystkim ze względu na konieczność przetłumaczenia zawartych w aktach Komisji dokumentów, które zostały sporządzone w języku innym niż język wnioskodawcy.
Wszyscy adresaci odpowiedzieli na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w wyznaczonych terminach.
Jako że Strenger w wyniku następstwa prawnego zmienił we wrześniu 2010 r. swoją formę prawną oraz nazwę, Komisja powiadomiła przedsiębiorstwo Strenger, że decyzja będzie skierowana do nowego przedsiębiorstwa, i dała firmie Strenger czas na zajęcie w tej sprawie stanowiska.
PROCEDURA USTNA
Złożenie ustnych wyjaśnień
Wszystkie podlegające procedurze przedsiębiorstwa skorzystały z prawa do złożenia ustnych wyjaśnień. Miało ono miejsce w dniu 19 października 2010 r.
PROJEKT DECYZJI
Po zajęciu przez adresatów stanowiska wobec pisemnego zgłoszenia zastrzeżeń w formie pisemnej i ustnej Komisja podtrzymała zastrzeżenia wobec wszystkich dziewięciu grup przedsiębiorstw, jednakże odstąpiła od zastrzeżeń wobec trzech osób prawnych należących do przedsiębiorstw Maco, Fuhr oraz Siegenia. W odniesieniu do włoskiego przedsiębiorstwa AGB zakłada się, że naruszenie trwało około 8 miesięcy krócej i dotyczyło jedynie Włoch.
Projekt decyzji odnosi się moim zdaniem jedynie do tych zastrzeżeń, wobec których przedmiotowe przedsiębiorstwa mogły zająć stanowisko.
Stwierdzam, że w niniejszym przypadku zachowano prawo wszystkich uczestniczących w tym postępowaniu stron do przedstawienia swojej opinii.
Bruksela dnia 26 marca 2012 r.
Michael ALBERS
(1) Zgodnie z art. 16 decyzji 2011/695/UE Przewodniczącego Komisji Europejskiej z dnia 13 października 2011 r. w sprawie funkcji i zakresu uprawnień urzędnika przeprowadzającego spotkanie wyjaśniające w niektórych postępowaniach z zakresu konkurencji (Dz.U. L 275 z 20.10.2011, s. 29).
(2) Roto Frank AG (Roto), Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge (Gretsch-Unitas), Mayer & Co Beschläge GmbH, Dipl. Ing. Ernst Mayer'sche Privatstiftung (Maco), Siegenia-Aubi KG, Siegenia-Frank Verwaltungs-GmbH, NORAA GmbH (Siegenia), Aug. Winkhaus GmbH & Co, KG (Winkhaus), Hautau GmbH (Hautau), Heinrich Strenger GmbH (Strenger), Carl Fuhr GmbH & Co. KG, Fuhr Beteiligungsgesellschaft mbH (Fuhr), Alban Giacomo SpA (AGB).
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/6 |
Streszczenie decyzji Komisji
z dnia 28 marca 2012 r.
dotyczącej postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE (1) oraz art. 53 porozumienia EOG
(Sprawa COMP/39.452 – Okucia budowlane do okien i okien balkonowych)
(notyfikowana jako dokument nr C(2012) 2069 final)
(Jedynie teksty w języku niemieckim i włoskim są autentyczne)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 292/05
W dniu 28 marca 2012 r. Komisja przyjęła decyzję w sprawie postępowania przewidzianego w art. 101 TFUE oraz w art. 53 Porozumienia EOG. Stosownie do postanowień art. 30 rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2003 (2) Komisja ogłasza w niniejszym streszczeniu nazwy stron oraz najważniejsze postanowienia decyzji, włącznie z nałożonymi sankcjami, uwzględniając jednak uzasadnione prawo przedsiębiorstw do ochrony ich tajemnic handlowych.
1. WSTĘP
(1) |
Niniejsza decyzja skierowana jest do 11 podmiotów prawnych, należących do dziewięciu przedsiębiorstw, w związku z naruszeniem postanowień art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG. Strony działały w porozumieniu kartelowym, w ramach którego uzgadniały wspólne podwyżki cen na okucia budowlane do okien i okien balkonowych. Kartel ten obejmował cały obszar EOG i miał miejsce od listopada 1999 r. do lipca 2007 r. |
2. OPIS SPRAWY
2.1. Postępowanie
(2) |
Postępowanie Komisji rozpoczęło się od złożenia przez spółkę Roto Frank AG wniosku o zwolnienie z grzywny. W dniu 12 czerwca 2007 r. spółce tej przyznano warunkowe zwolnienie z grzywny. |
(3) |
Kontrole przeprowadzono w dniach 3 i 4 lipca 2007 r. |
(4) |
W trakcie postępowania do Komisji wpłynęły wnioski powołujące się na obwieszczenie w sprawie łagodzenia kar od Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge oraz Mayer & Co. Beschläge GmbH. |
(5) |
Pisemne zgłoszenie zastrzeżeń w tej sprawie zostało przyjęte w dniu 16 czerwca 2010 r. Wszystkie strony odpowiedziały na pisemne zgłoszenie zastrzeżeń i skorzystały z prawa do wysłuchania, biorąc udział w złożeniu ustnych wyjaśnień na spotkaniu wyjaśniającym w dniu 19 października 2010 r. |
(6) |
Na posiedzeniach w dniach 7 i 26 marca 2012 r. Komitet Doradczy ds. Praktyk Ograniczających Konkurencję i Pozycji Dominujących wydał przychylną opinię. |
2.2. Adresaci decyzji i czas trwania naruszenia
(7) |
Następujące przedsiębiorstwa dopuściły się we wskazanych terminach naruszenia art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG w sektorze okuć budowlanych do okien i okien balkonowych na całym terytorium EOG:
|
(8) |
Alban Giacomo SpA dopuścił się naruszenia art. 101 TFUE i art. 53 Porozumienia EOG w okresie od dnia 27 maja 2004 r. do dnia 3 lipca 2007 r. w sektorze okuć budowlanych do okien i okien balkonowych we Włoszech. |
2.3. Krótki opis naruszenia
(9) |
Decyzja dotyczy pojedynczego i ciągłego naruszenia art. 101 TFUE oraz art. 53 Porozumienia EOG mającego na celu ograniczenie konkurencji cenowej w sektorze okuć budowlanych do okien i okien balkonowych na terytorium EOG. Okucia te to mechaniczne części łączące skrzydła okienne z ramami okiennymi i umożliwiające zamykanie i otwieranie okien. |
(10) |
Przy okazji posiedzeń związku, odbywających się co roku w listopadzie w Niemczech, strony regularnie uzgadniały podwyżki cen, umawiając się co do zakresu (procent lub przedział procentowy) oraz terminu planowanych podwyżek cen. Zakładano przy tym ogólnie, że ustalone na wspomnianych posiedzeniach podwyżki cen w Niemczech mają obowiązywać dla całego EOG, przy czym dokonywano w niezbędnym zakresie odpowiednich dopasowań w zależności od konkretnej sytuacji w danym kraju. Oprócz głównych spotkań w listopadzie w Niemczech odbywały się również oddzielne spotkania przedstawicieli regionalnych, na których omawiano strategie wprowadzenia uzgodnionych podwyżek cen w odnośnych regionach. |
3. ŚRODKI ZARADCZE
(11) |
W przypadku niniejszej decyzji mają zastosowanie wytyczne w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. (3). Decyzja nakłada grzywny na wszystkie spółki wymienione powyżej w pkt 7, z wyjątkiem Roto Frank AG. |
3.1. Podstawowa wysokość grzywny
(12) |
Podstawową wysokość grzywny ustala się na 16 % wartości sprzedaży przez odnośne przedsiębiorstwa okuć budowlanych do okien i okien balkonowych na terytorium EOG w 2006 r. Jedynie w przypadku spółki Alban Giacomo SpA podstawową wysokość grzywny ustala się na 15 % wartości sprzedaży przez to przedsiębiorstwo okuć budowlanych do okien i okien balkonowych na terytorium Włoch w 2006 r. |
(13) |
W odniesieniu do każdej strony tą podstawową kwotę mnoży się przez liczbę lat, w ciągu których dana strona uczestniczyła w naruszeniu. Udział poszczególnych stron w naruszeniu trwał odpowiednio:
|
3.2. Korekty kwoty podstawowej
(14) |
W tej sprawie nie występują okoliczności obciążające. Spółce Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG przyznano zmniejszenie grzywny o 5 % kwoty podstawowej na skutek okoliczności łagodzących, jako że skutecznie współpracowała z Komisją poza zakresem stosowania obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar. |
3.3. Zastosowanie pkt 37 wytycznych w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r.
(15) |
W obliczu wyjątkowych okoliczności omawianej sprawy Komisja skorzystała z prawa do swobodnej oceny zgodnie z pkt 37 wytycznych w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. i określiła wysokość grzywien, uwzględniając zarówno procent obrotu w obszarze produktów będących przedmiotem kartelu w całkowitym obrocie, jak i różnice między stronami w odniesieniu do indywidualnego uczestnictwa w działaniu stanowiącym naruszenie. |
3.4. Zastosowanie pułapu w wysokości 10 % obrotu
(16) |
Ostateczne kwoty grzywien przed zastosowaniem obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r. nie przekraczają w przypadku wszystkich stron 10 % światowego obrotu. |
3.5. Zastosowanie obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar z 2006 r.
(17) |
Spółka Roto Frank AG jako pierwsza przedłożyła materiał dowodowy, co pozwoliło Komisji na przeprowadzenie ukierunkowanych kontroli. Należna grzywna została obniżona o 100 %. |
(18) |
Grzywny należne od Gretsch-Unitas GmbH, Gretsch-Unitas GmbH Baubeschläge zostały obniżone po zastosowaniu obwieszczenia w sprawie łagodzenia kar o 45 %. |
(19) |
Grzywnę dla spółki Mayer & Co. Beschläge GmbH obniżono o 25 %. |
3.6. Niewypłacalność
(20) |
Jedno z przedsiębiorstw powołało się na zapisy w pkt 35 wytycznych w sprawie metody ustalania grzywien z 2006 r. dotyczące niewypłacalności. Komisja starannie zbadała kondycję finansową oraz kontekst społeczno-gospodarczy tego przedsiębiorstwa. W rezultacie Komisja obniżyła grzywnę dla tego przedsiębiorstwa z uwagi na jego trudną sytuację finansową o 45 %. |
4. GRZYWNY NAŁOŻONE NA MOCY NINIEJSZEJ DECYZJI
(21) |
W następstwie wymienionych wyżej naruszeń nałożono następujące grzywny:
|
(1) Ze skutkiem od dnia 1 grudnia 2009 r. art. 81 i 82 Traktatu WE stały się odpowiednio art. 101 i 102 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE). Treść tych dwóch grup postanowień jest zasadniczo identyczna. Do celów niniejszej decyzji odniesienia do art. 101 i 102 TFUE należy rozumieć, tam gdzie to stosowne, jako odniesienia odpowiednio do art. 81 i 82 Traktatu WE.
(2) Dz.U. L 1 z 4.1.2003, s. 1.
(3) Dz.U. C 210 z 1.9.2006, s. 2.
INFORMACJE PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/9 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2012/C 292/06
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
31.8.2012 |
Czas trwania |
31.8.2012–31.12.2012 |
Państwo członkowskie |
Niemcy |
Stado lub grupa stad |
RED/N3M |
Gatunek |
Karmazyn (Sebastes spp.) |
Obszar |
NAFO 3M |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
FS37TQ44 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/9 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2012/C 292/07
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
21.8.2012 |
Czas trwania |
21.8.2012–31.12.2012 |
Państwo członkowskie |
Portugalia |
Stado lub grupa stad |
RED/N3M |
Gatunek |
Karmazyn (Sebastes spp.) |
Obszar |
NAFO 3M |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
FS38TQ44 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/10 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2012/C 292/08
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
3.9.2012 |
Czas trwania |
3.9.2012–31.12.2012 |
Państwo członkowskie |
Szwecja |
Stado lub grupa stad |
COD/2A3AX4 |
Gatunek |
Dorsz (Gadus Morhua) |
Obszar |
IV; wody UE obszaru IIa; część obszaru IIIa poza cieśninami Skagerrak i Kattegat |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
FS39TQ44 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/10 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2012/C 292/09
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
21.8.2012 |
Czas trwania |
21.8.2012–31.12.2012 |
Państwo członkowskie |
Portugalia |
Stado lub grupa stad |
COD/1N2AB. |
Gatunek |
Dorsz (Gadus Morhua) |
Obszar |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
FS40TQ44 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/11 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2012/C 292/10
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
21.8.2012 |
Czas trwania |
21.8.2012–31.12.2012 |
Państwo członkowskie |
Portugalia |
Stado lub grupa stad |
HAD/1N2AB. |
Gatunek |
Plamiak (Melanogrammus aeglefinus) |
Obszar |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
FS41TQ44 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/11 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2012/C 292/11
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
21.8.2012 |
Czas trwania |
21.8.2012–31.12.2012 |
Państwo członkowskie |
Portugalia |
Stado lub grupa stad |
POK/1N2AB. |
Gatunek |
Czarniak (Pollachius virens) |
Obszar |
Wody Norwegii obszarów I oraz II |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
FS42TQ44 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/12 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2012/C 292/12
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
30.8.2012 |
Czas trwania |
30.8.2012–31.12.2012 |
Państwo członkowskie |
Dania |
Stado lub grupa stad |
LEZ/2AC4-C |
Gatunek |
Smuklice (Lepidorhombus spp.) |
Obszar |
Wody UE obszarów IIa oraz IV |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
FS43TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/12 |
Informacje o zamknięciu łowisk przekazane przez państwa członkowskie
2012/C 292/13
Zgodnie z art. 35 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1) podjęto decyzję o zamknięciu łowiska, jak określono w tabeli poniżej:
Data i godzina zamknięcia łowiska |
7.9.2012 |
Czas trwania |
7.9.2012–31.12.2012 |
Państwo członkowskie |
Belgia |
Stado lub grupa stad |
HAD/7X7A34 |
Gatunek |
Plamiak (Melanogrammus aeglefinus) |
Obszar |
VIIb–k, VIII, IX i X; wody UE obszaru CECAF 34.1.1 |
Rodzaj(-e) statków rybackich |
— |
Numer referencyjny |
FS45TQ43 |
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
28.9.2012 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 292/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V.)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2012/C 292/14
1. |
W dniu 19 września 2012 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Tech Data Europe GmbH („Tech Data Europe”, Niemcy) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad przedsiębiorstwem Specialist Distribution Group Limited (Zjednoczone Królestwo) oraz przedsiębiorstwami, w których spółka ta posiada całościowy udział: ISI Distribution Ltd (Zjednoczone Królestwo), ETC Metrologie Sarl (Francja), ETC Africa SAS (Francja), Best’Ware France SA (Francja) i SDG B.V. (Niderlandy), a także nad spółką ETC B.V. (Niderlandy), w której SDG B.V. posiada całościowy udział, w drodze zakupu udziałów/akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG B.V., na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).