ISSN 1725-5228 doi:10.3000/17255228.C_2010.298.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 53 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Komunikaty |
|
|
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 298/01 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE – Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń ( 1 ) |
|
2010/C 298/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa COMP/M.5975 – Lion Capital/Picard Groupe) ( 1 ) |
|
|
IV Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 298/03 |
||
|
Trybunał Obrachunkowy |
|
2010/C 298/04 |
Sprawozdanie specjalne nr 7/2010 pt. Kontrola procedury rozliczania rachunków |
|
|
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO |
|
|
Urząd Nadzoru EFTA |
|
2010/C 298/05 |
Stwierdzenie braku pomocy państwa w rozumieniu art. 61 Porozumienia EOG |
|
2010/C 298/06 |
Stwierdzenie braku pomocy państwa w rozumieniu art. 61 Porozumienia EOG |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 298/07 |
||
|
POSTĘPOWANIA SĄDOWE |
|
|
Trybunał EFTA |
|
2010/C 298/08 |
||
|
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 298/09 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5913 – CEZ/EPH/Mibrag Group) ( 1 ) |
|
2010/C 298/10 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.5785 – Sun Capital/DSM Special Products) ( 1 ) |
|
2010/C 298/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji (Sprawa COMP/M.6025 – Ardagh/Impress) ( 1 ) |
|
|
INNE AKTY |
|
|
Komisja Europejska |
|
2010/C 298/12 |
||
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Komunikaty
KOMUNIKATY INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/1 |
Zatwierdzenie pomocy państwa zgodnie z art. 107 i 108 TFUE
Sprawy, w których Komisja nie wnosi zastrzeżeń
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 298/01
Data przyjęcia decyzji |
29.9.2010 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
N 702/09 |
||||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Podpora na rekonstrukci lanové dráhy na Sněžku |
||||
Podstawa prawna |
— |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny, Ochrona środowiska |
||||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 250 mln CZK |
||||
Intensywność pomocy |
Środek nie stanowi pomocy |
||||
Czas trwania |
2010–2013 |
||||
Sektory gospodarki |
Transport |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
10.5.2010 |
Numer środka pomocy państwa |
N 35/10 |
Państwo członkowskie |
Niemcy |
Region |
Niedersachsen and Bremen |
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Förderung von Film- und Fernsehproduktionen in den Bundesländern Niedersachsen und Bremen: Nordmedia Fonds GmbH — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04 und N 229/07 |
Podstawa prawna |
§ 44 niedersäsische LHO, Richtlinie zur Kulturwirtschaftlichen Film- und Medienförderung der Nordmedia Fonds GmbH |
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
Cel pomocy |
Promowanie kultury |
Forma pomocy |
Dotacja podlegająca zwrotowi |
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 12,2 mln EUR Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 36,6 mln EUR |
Intensywność pomocy |
50 % |
Czas trwania |
31.12.2012 |
Sektory gospodarki |
Działalność związana z kulturą, rekreacją i sportem |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Nordmedia Fonds GmbH |
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
Data przyjęcia decyzji |
29.6.2010 |
||||
Numer środka pomocy państwa |
N 245/10 |
||||
Państwo członkowskie |
Słowenia |
||||
Region |
— |
||||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Third extension of the Slovenian guarantee scheme for credit institutions (N 531/08) |
||||
Podstawa prawna |
Zakon o javnih financah (Uradni list RS, št. 79/1999, 124/2000, 79/2001, 30/2002, 56/2002 – ZJU, 110/2002 – ZDT-B, 127/2006 – ZJZP, 14/2007 – ZSPDPO) Uredba o merilih in pogojih za izdajanje poroštev po 86. a členu Zakona o javnih financah (Uradni list RS, št. 115/2008) |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
Pomoc na zaradzenie poważnym zaburzeniom gospodarki |
||||
Forma pomocy |
Gwarancja |
||||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu 8 000 mln EUR |
||||
Intensywność pomocy |
— |
||||
Czas trwania |
1.7.2010–31.12.2010 |
||||
Sektory gospodarki |
Pośrednictwo finansowe |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
||||
Inne informacje |
— |
Oryginalny tekst decyzji, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, znajduje się na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_pl.htm
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/4 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa COMP/M.5975 – Lion Capital/Picard Groupe)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 298/02
W dniu 30 września 2010 r. Komisja podjęła decyzję o niewyrażaniu sprzeciwu wobec powyższej zgłoszonej koncentracji i uznaniu jej za zgodną ze wspólnym rynkiem. Decyzja ta została oparta na art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji dostępny jest wyłącznie w języku angielskim i zostanie podany do wiadomości publicznej po uprzednim usunięciu ewentualnych informacji stanowiących tajemnicę handlową. Tekst zostanie udostępniony:
— |
w dziale dotyczącym połączeń przedsiębiorstw na stronie internetowej Komisji poświęconej konkurencji: (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Powyższa strona została wyposażona w różne funkcje pomagające odnaleźć konkretną decyzję w sprawie połączenia, w tym indeksy wyszukiwania według nazwy przedsiębiorstwa, numeru sprawy, daty i sektora, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex jako numerem dokumentu 32010M5975 Strona EUR-Lex zapewnia internetowy dostęp do europejskiego prawa. (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). |
IV Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja Europejska
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/5 |
Stopa procentowa stosowana przez Europejski Bank Centralny do podstawowych operacji refinansujących (1):
1,00 % na dzień 1 listopada 2010 r.
Kursy walutowe euro (2)
3 listopada 2010 r.
2010/C 298/03
1 euro =
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,4014 |
JPY |
Jen |
113,67 |
DKK |
Korona duńska |
7,4553 |
GBP |
Funt szterling |
0,87030 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,3240 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,3761 |
ISK |
Korona islandzka |
|
NOK |
Korona norweska |
8,2080 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CZK |
Korona czeska |
24,497 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
272,00 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,7097 |
PLN |
Złoty polski |
3,9327 |
RON |
Lej rumuński |
4,2978 |
TRY |
Lir turecki |
1,9768 |
AUD |
Dolar australijski |
1,4058 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4136 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,8624 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8093 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,8049 |
KRW |
Won |
1 555,48 |
ZAR |
Rand |
9,6805 |
CNY |
Yuan renminbi |
9,3559 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3432 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
12 497,56 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,3233 |
PHP |
Peso filipińskie |
59,472 |
RUB |
Rubel rosyjski |
43,1885 |
THB |
Bat tajlandzki |
41,694 |
BRL |
Real brazylijski |
2,3706 |
MXN |
Peso meksykańskie |
17,2162 |
INR |
Rupia indyjska |
62,1240 |
(1) Stopa obowiązująca w ostatnich operacjach, których dokonywano przed wskazaną datą. W przypadku przetargu procentowego, stopa procentowa odpowiada marginalnej stopie procentowej.
(2) Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
Trybunał Obrachunkowy
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/6 |
Sprawozdanie specjalne nr 7/2010 pt. „Kontrola procedury rozliczania rachunków”
2010/C 298/04
Europejski Trybunał Obrachunkowy zawiadamia o publikacji swojego sprawozdania specjalnego nr 7/2010 pt. „Kontrola procedury rozliczania rachunków”.
Sprawozdanie to dostępne jest na stronie internetowej Europejskiego Trybunału Obrachunkowego: http://www.eca.europa.eu gdzie można zapoznać się z jego treścią lub pobrać je w formie pliku.
Aby bezpłatnie otrzymać sprawozdanie w wersji papierowej lub na płycie CD, należy zwrócić się do Trybunału Obrachunkowego, pisząc na adres:
Cour des comptes européenne |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
lub wypełnić elektroniczny formularz zamówienia dostępny na stronie EU-Bookshop.
ZAWIADOMIENIA DOTYCZĄCE EUROPEJSKIEGO OBSZARU GOSPODARCZEGO
Urząd Nadzoru EFTA
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/7 |
Stwierdzenie braku pomocy państwa w rozumieniu art. 61 Porozumienia EOG
2010/C 298/05
Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy:
Data przyjęcia decyzji |
: |
21 czerwca 2010 r. |
||||
Numer sprawy |
: |
67159 |
||||
Numer decyzji |
: |
253/10/COL |
||||
Państwo EFTA |
: |
Islandia |
||||
Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta) |
: |
Program pomocy na ratowanie obejmujący zaspokojenie roszczeń banku centralnego Islandii wobec banków oszczędnościowych |
||||
Podstawa prawna |
: |
Artykuł 61 ust. 3 lit. b) Porozumienia EOG |
||||
Rodzaj środka pomocy |
: |
Program pomocy |
||||
Cel |
: |
Zaradzenie poważnym zakłóceniom w funkcjonowaniu gospodarki |
||||
Forma pomocy |
: |
Zaspokojenie roszczeń |
||||
Budżet |
: |
9,345 mln ISK |
||||
Czas trwania |
: |
Program został zatwierdzony tymczasowo do dnia 21 grudnia 2010 r. |
||||
Sektory gospodarki |
: |
Sektor finansowy |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
: |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/8 |
Stwierdzenie braku pomocy państwa w rozumieniu art. 61 Porozumienia EOG
2010/C 298/06
Urząd Nadzoru EFTA nie wnosi zastrzeżeń wobec następującego środka pomocy:
Data przyjęcia decyzji |
: |
7 lipca 2010 r. |
||||
Numer sprawy |
: |
67488 |
||||
Numer decyzji |
: |
292/10/COL |
||||
Państwo EFTA |
: |
Norwegia |
||||
Nazwa środka pomocy (lub nazwa beneficjenta) |
: |
Zmiana w norweskim specjalnym systemie podatkowym dla przedsiębiorstw sektora żeglugi |
||||
Podstawa prawna |
: |
Artykuł 61 ust. 3 lit. c) |
||||
Rodzaj środka pomocy |
: |
Program pomocy |
||||
Cel pomocy |
: |
Wsparcie sektora morskiego |
||||
Forma pomocy |
: |
Zwolnienia podatkowe |
||||
Budżet |
: |
0 |
||||
Czas trwania |
: |
Rok dochodowy 2010 |
||||
Sektor gospodarki |
: |
Sektor morski |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
: |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje poufne, można znaleźć na stronie Urzędu Nadzoru EFTA:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/
V Ogłoszenia
POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE
Komisja Europejska
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/9 |
Zaproszenie do składania wniosków w ramach programu roboczego „Pomysły” na 2011 r. stanowiącego część siódmego programu ramowego WE w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji
2010/C 298/07
Niniejszym zawiadamiamy o rozpoczęciu procedury zaproszenia do składania wniosków w ramach programu prac „Pomysły” na 2011 r. stanowiącego część siódmego programu ramowego Wspólnoty Europejskiej w zakresie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji (2007–2013).
Zapraszamy do składania wniosków w odpowiedzi na poniższe zaproszenie. Ostateczne terminy składania wniosków i szacunkowy budżet podano w tekście zaproszenia, opublikowanego na stronie internetowej CORDIS i stronach portali uczestników.
Program prac „Pomysły”
Nazwa zaproszenia |
Granty badawcze na kontynuację badań Europejskiej Rady ds. Badań Naukowych (ERC Advanced Investigators Grant) |
Identyfikator zaproszenia |
ERC-2011-AdG |
Niniejsze zaproszenie do składania wniosków dotyczy programu prac przyjętego decyzją Komisji C(2010) 4898 z dnia 19 lipca 2010 r.
Informacje na temat warunków zaproszenia, programu prac oraz wskazówek dla wnioskodawców dotyczących składania wniosków są dostępne na stronach internetowych Komisji Europejskiej pod adresem:
|
http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm?fuseaction=UserSite.FP7CallsPage i |
|
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/appmanager/participants/portal |
POSTĘPOWANIA SĄDOWE
Trybunał EFTA
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/10 |
Skarga wniesiona w dniu 18 sierpnia 2010 r. przez Urząd Nadzoru EFTA przeciwko Islandii
(Sprawa E-12/10)
2010/C 298/08
Skarga przeciwko Islandii została wniesiona do Trybunału EFTA w dniu 18 sierpnia 2010 r. przez Urząd Nadzoru EFTA, reprezentowany przez Xaviera Lewisa i Ólafura Jóhannesa Einarssona, działających w charakterze pełnomocników Urzędu Nadzoru EFTA, rue Belliard/Belliardstraat 35, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
Urząd Nadzoru EFTA występuje do Trybunału EFTA o:
1) |
orzeczenie, że utrzymując w mocy art. 5 i 7 aktu prawnego nr 45/2007 dotyczącego praw i obowiązków przedsiębiorstw zagranicznych delegujących tymczasowo pracowników na Islandię oraz zasad i warunków zatrudnienia tych pracowników, Islandia uchybiła zobowiązaniom ciążącym na niej na mocy art. 36 Porozumienia EOG i art. 3 aktu prawnego przywołanego w pkt 30 załącznika XVIII do Porozumienia EOG, dyrektywy 96/71/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1996 r. dotyczącej delegowania pracowników w ramach świadczenia usług, dostosowanej do Porozumienia EOG Protokołem 1 do tego Porozumienia; |
2) |
obciążenie Republiki Islandii kosztami postępowania. |
Kontekst prawny i faktyczny oraz zarzuty prawne przytoczone na poparcie skargi:
— |
skarga dotyczy wymagań, które państwa EOG mogą nałożyć w związku z warunkami zatrudnienia pracowników delegowanych na ich terytoria, |
— |
w skardze stwierdza się, że w art. 3 dyrektywy 96/71/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 1996 r. dotyczącej delegowania pracowników w ramach świadczenia usług, w powiązaniu z art. 36 Porozumienia EOG, dopuszcza się jedynie nałożenie minimalnych wymagań wyszczególnionych w art. 3 ust. 1 lit. a)–g) tej dyrektywy, |
— |
Urząd Nadzoru EFTA stwierdza, że w zakwestionowanych artykułach aktu prawnego nr 45/2007 (Aktu dotyczącego delegowania pracowników) nakłada się warunki nieprzewidziane w żadnym z akapitów art. 3, które w konsekwencji naruszają art. 3 i art. 36 Porozumienia EOG. |
POSTĘPOWANIA ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja Europejska
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/11 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5913 – CEZ/EPH/Mibrag Group)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 298/09
1. |
W dniu 25 października 2010 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo HC Fin3 NV (Niderlandy), będące obecnie w całości własnością przedsiębiorstw Energetický a průmyslový holding, a.s. („EPH”, Republika Czeska) i ČEZ, a.s. („ČEZ”, Republika Czeska), przejmują, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem JTSD Braunkohlebergbau GmbH („JTSD”, Niemcy) i jego spółką zależną stanowiącą w całości jego własność, Mitteldeutsche Braunkohlengesellschaft mbH („Mibrag”, Niemcy, Mibrag i jego spółki zależne zwane łącznie „Mibrag Group”), które są obecnie kontrolowane przez spółkę zależną ČEZ: przedsiębiorstwo Severočeské doly a.s. („SD”, Republika Czeska) oraz spółkę celową będącą w całości własnością Pana Křetínský’ego mianowicie Lignite Investments (Cypr) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5913 – CEZ/EPH/Mibrag Group, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/12 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.5785 – Sun Capital/DSM Special Products)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 298/10
1. |
W dniu 23 lipca 2010 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 i po odesłaniu sprawy zgodnie z art. 4 ust. 5 tego rozporządzenia (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Sun Capital Partners IV, LP („Sun Capital Partners Fund”, USA), należące do Sun Capital Partners group, nabywa w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw kontrolę nad DSM Special Products BV („DSP”, Niderlandy), spółkę zależną przedsiębiorstwa Royal DSM NV, w drodze zakupu udziałów i aktywów. |
2. |
W dniu 26 sierpnia 2010 r. zgłoszenie uznano za niepełne. Zainteresowane przedsiębiorstwa przekazały już dalsze wymagane informacje. W dniu 26 października 2010 zgłoszenie zostało uznane za kompletne w rozumieniu art. 10 ust. 1 rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. |
3. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest: — w przypadku Sun Capital Partners Fund: prywatne inwestycje kapitałowe, — w przypadku przedsiębiorstwa DSP: produkcja chemikaliów wysokowartościowych, półproduktów przemysłowych i dodatków do żywności. |
4. |
Po wstępnej analizie Komisja Europejska uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja Europejska zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
5. |
Komisja Europejska zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja Europejska musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji Europejskiej faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.5785 – Sun Capital/DSM Special Products, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/13 |
Zgłoszenie zamiaru koncentracji
(Sprawa COMP/M.6025 – Ardagh/Impress)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
2010/C 298/11
1. |
W dniu 26 października 2010 r., zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Ardagh Glass Group SA (zwane dalej „Ardagh”, Luksemburg) przejmuje, w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw, kontrolę nad całym przedsiębiorstwem Impress Coöperatieve UA („Impress”, Niderlandy) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (+32 22964301), pocztą elektroniczną na adres: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.6025 – Ardagh/Impress, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, s. 1 („rozporządzenie WE w sprawie kontroli łączenia przedsiębiorstw”).
INNE AKTY
Komisja Europejska
4.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 298/14 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
2010/C 298/12
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 (1). Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.
JEDNOLITY DOKUMENT
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
„GRUYÈRE”
NR WE: FR-PGI-0005-0612-25.06.2007
ChOG ( X ) ChNP ( )
1. Nazwa:
„Gruyère”
2. Państwo członkowskie lub kraj trzeci:
Francja
3. Opis produktu rolnego lub środka spożywczego:
3.1. Rodzaj produktu:
Klasa. 1.3. – |
Sery |
3.2. Opis produktu noszącego nazwę podaną w pkt 1:
Gruyère jest serem z surowego mleka krowiego. Ma kształt okrągłego płaskiego krążka z lekkim wybrzuszeniem, o wypukłym boku. Jego średnica wynosi od 53 do 63 cm, a wysokość od 13 do 16 cm.
Skóra jest natarta, solidna i ziarnista, o barwie od złotożółtej po brązową. Masa sera jest twarda, gotowana, prasowana, barwy kości słoniowej lub bladożółtej; obowiązkowo znajdują się w niej dziury o wielkości odpowiadającej wielkości groszku po wielkość czereśni; cechują ją charakterystyczne nuty zapachowe i smakowe, w szczególności właściwe dla fermentacji propionowej.
Zawartość tłuszczu mieści się w przedziale 47–52 % po całkowitym osuszeniu. Zawartość suchej masy nie może być mniejsza niż 62 %.
Zawartość soli mieści się w przedziale od 0,6 do 1,7 gramów chlorku sodu na 100 gramów sera.
Ser ten dojrzewa przez co najmniej 120 dni.
Na każdym krążku sera sprzedanym z chronionym oznaczeniem geograficznym „Gruyère” należy umieścić na ścianie bocznej, przed wyjściem sera z dojrzewalni, taśmę z oznakowaniem.
Gruyère może również występować w formie kawałków lub produktu tartego.
Kawałki pakowane po co najmniej 40 gramów mogą nie wykazywać śladów nacierania mieszanką „morge”, pod warunkiem że zawsze posiadają część ziarnistej skórki, na której widoczne są jeszcze ślady odbitego płótna lub formy.
3.3. Surowce (wyłącznie w odniesieniu do produktów przetworzonych):
Mleko stosowane do produkcji pochodzi wyłącznie ze stad mlecznych składających się z krów tradycyjnych lokalnych ras dostosowanych do obszaru: Abondance, Tarentaise, Montbéliarde, Vosgienne, Simmental française.
W celu zapewnienia jakości mleka czas trwania odbioru mleka od pierwszego producenta odbieranego mleka do dostarczenia go do zakładu serowarskiego nie może przekraczać 6 godzin.
Zaszczepienie mleka przeznaczonego do produkcji serów wymaga jednego lub kilku naturalnych zakwasów przygotowanych na bazie serwatki lub naturalnej podpuszczki przygotowanej na bazie kawałków zanurzonych w gorącej serwatce (fr. recuite). Preparaty te dostarczają co najmniej termofilnych pałeczek kwasu mlekowego (Lactobacillus thermophilus) biorących udział w zakwaszaniu.
3.4. Pasza (wyłącznie w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego):
Aby zapewnić ścisły związek pomiędzy obszarem a produktem poprzez specyficzne dla obszaru geograficznego żywienie, podstawowa pasza krów mlecznych składa się z trawy i siana, całkowita racja stada mlecznego zawiera w przeliczeniu na suchą masę co najmniej 70 % składników wyprodukowanych w gospodarstwie, pasze objętościowe spożywane przez stado mleczne pochodzą w co najmniej 80 % z obszaru geograficznego, a uzupełniające mieszanki paszowe nie mogą przekroczyć 1 800 kg na krowę mleczną rocznie.
Stosowanie paszy sfermentowanej, w postaci kiszonki lub innej, jest zakazane w żywieniu stada mlecznego przez cały rok, z powodu związanych z taką praktyką zagrożeń technologicznych w trakcie wytwarzania i dojrzewania serów.
W gospodarstwie dopuszcza się jedynie surowce i uzupełniające mieszanki paszowe pochodzące z produktów innych niż transgeniczne w celu zachowania tradycyjnego charakteru paszy.
Aby zachować tradycyjną praktykę wypasu, zabrania się stosowania systemów gospodarowania, w których pasza jest dostarczana wyłącznie do koryta. Obowiązuje minimalny roczny okres wypasu 150 dni.
3.5. Poszczególne etapy produkcji, które muszą odbywać się na wyznaczonym obszarze geograficznym:
Produkcja mleka, wytwarzanie serów i ich dojrzewanie odbywają się na obszarze geograficznym.
3.6. Szczegółowe zasady dotyczące krojenia, tarcia, pakowania itd.:
Operacji krojenia i pakowania nie powinna zakłócać żadna inna równoległa operacja na produkcie innym niż ser Gruyère.
W trakcie operacji tarcia zabrania się stosowania dodatków, substancji uniemożliwiających powstawanie grudek lub substancji przeciwzbrylających.
3.7. Szczegółowe zasady dotyczące etykietowania:
Oznakowanie serów objętych chronionym oznaczeniem geograficznym „Gruyère” musi zawierać nazwę chronionego oznaczenia geograficznego naniesioną za pomocą czcionki w rozmiarze równym co najmniej rozmiarowi największej czcionki znajdującej się w oznakowaniu. Zabrania się stosowania jakichkolwiek określeń lub innych informacji dołączonych do wspomnianego chronionego oznaczenia geograficznego w oznakowaniu, w reklamach, na fakturach lub w dokumentacji handlowej.
Oznakowanie musi zawierać wspólnotowe logo „IGP” („ChOG”).
4. Zwięzłe określenie obszaru geograficznego:
Produkcja mleka, przetwarzanie serów i ich dojrzewanie muszą odbywać się na obszarze geograficznym obejmującym następujące gminy:
|
w departamencie Ain: kantony Ambérieu-en-Bugey, Bellegarde-sur-Valserine, Belley, Brénod, Ceyzériat, Champagne-en-Valromey, Coligny, Collonges, Ferney-Voltaire, Gex, Hauteville-Lompnes, Izernore, Lagnieu, Lhuis, Nantua, Oyonnax-Nord, Poncin, Pont-d’Ain, Saint-Rambert-en-Bugey, Seyssel, Treffort-Cuisiat, Virieu-le-Grand, Péronnas, Oyonnax-Sud, Viriat, Oyonnax, Bourg-en-Bresse; |
|
w departamencie Côte-d’Or: kantony Fontaine-Française, Saint-Jean-de-Losne, Seurre; |
|
w departamencie Doubs: wszystkie gminy; |
|
w departamencie Isère: kantony Saint-Laurent-du-Pont i Touvet; |
|
w departamencie Jura: wszystkie gminy; |
|
w departamencie Haute-Marne: kantony Bourbonne-les-Bains, Bourmont, Clefmont, Fayl-la-Forêt, Laferté-sur-Amance, Langres, Longeau-Percey, Val-de-Meuse, Neuilly-l’Evêque, Nogent, Prauthoy, Terre-Natale; |
|
w departamencie Haute-Saône: wszystkie gminy; |
|
w departamencie Saône-et-Loire: kantony Beaurepaire-en-Bresse, Cuiseaux, Pierre-de-Bresse, Saint-Germain-du-Bois; |
|
w departamencie Savoie: wszystkie gminy; |
|
w departamencie Haute-Savoie: wszystkie gminy; |
|
w departamencie Vosges: kantony Bains-les-Bains, Darney, Lamarche, Monthureux-sur-Saône, Plombières-les-Bains, Xertigny; |
|
w departamencie Territoire de Belfort: kantony Delle, Fontaine, Giromagny, Rougemont-le-Château, Valdoie, Châtenois-les-Forges, Danjoutin, Beaucourt, Grandvillars, Offemont, Belfort. |
Produkcja mleka i przetwarzanie go na ser „biały” może mieć miejsce wyłącznie w gminach zajmujących się tradycyjnie tymi procesami po dziś dzień i spełniających następujące kryteria:
— |
klimat raczej kontynentalny, odznaczający się wysoką amplitudą temperatur między zimą i latem, a przede wszystkim wysokimi opadami rocznymi, co najmniej przekraczającymi 900 mm; opady te rozkładają się na przestrzeni roku, w szczególności z silnymi opadami letnimi, co sprzyja wzrostowi trawy, |
— |
podglebie z przewagą osadów wapiennych lub molasowych, ewentualnie pokryte warstwami polodowcowymi, które umożliwia rozwój bardzo bogatej naturalnej flory, odmiennej od tej, która znajduje się na młodych namuliskach lub formacjach krystalicznych. |
5. Związek z obszarem geograficznym:
5.1. Specyfika obszaru geograficznego:
5.1.1.
Na obszarze geograficznym występują tereny górskie i wapienne płaskowyże, trudne w użytkowaniu, pozwalające na wypas stada bydła mlecznego dostosowanego do surowych warunków środowiska górskiego, wraz z przylegającymi do tych masywów dolinami, sprzyjającymi dojrzewaniu serów i rozpowszechnianiu tej produkcji rolnej.
Obszar geograficzny składa się głównie ze skał osadowych wapiennych z często dość płytkimi glebami.
Charakteryzuje się on z jednej strony klimatem typu kontynentalnego, z wysokimi amplitudami temperatur między zimą i latem oraz opadami, które, chociaż są rozłożone w ciągu całego roku, są znaczne w porze letniej, a z drugiej strony północnym klimatem z niską średnią temperaturą roczną (mimo silnych upałów latem) i dużą liczbą dni z przymrozkami.
Jest to klimat górski lub podgórski, zdecydowanie deszczowy, z rocznymi opadami powyżej 900 mm. Opady te są obfite już na niskiej wysokości i ich ilość wzrasta w kierunku wnętrza masywów, gdzie dominują drzewa iglaste, w tym świerki. Rozkład opadów w ciągu roku charakteryzuje się brakiem pory suchej, co sprzyja wzrostowi trawy.
Dojrzewalnie często budowano w dolinach lub na równinach, na skrzyżowaniu ważnych szlaków komunikacyjnych. Takie umiejscowienie dojrzewalni, które przetrwało do dziś, umożliwiało łatwe dostarczanie soli, która tradycyjnie pochodziła z części departamentu Jura (np. saliny w Arc-et-Senans, Salins les Bains, Poligny, Lons-le-Saunier, itp.). Aby umożliwić delikatny proces dojrzewania serów, należy natrzeć sery mieszanką naturalnej, lokalnej mikroflory, soli i wody, mieszanką zwaną „morge”. Ta mikroflora rozmnaża się naturalnie w dojrzewalniach, w których panują szczególne warunki wytwarzane między innymi odpowiednią ilością serów, ilością uzyskiwaną poprzez nagromadzenie serów pochodzących z serowni. Mieszanka „morge” stanowi związek pomiędzy naturalnym środowiskiem mikroskopowym a specyficznymi cechami sera.
5.1.2.
Gruyère jest jednym z najstarszych francuskich produktów serowarskich, który wytwarza się od kilku stuleci. O Gruyère wspomina się w bardzo wielu dokumentach historycznych pochodzących z całej środkowo-wschodniej części Francji, graniczącej ze Szwajcarią. Mamy tu do czynienia z międzynarodowym obszarem obejmującym część terytorium Francji i część terytorium Szwajcarii, państw, których granice przesuwały się na przestrzeni wieków. Królestwo Sabaudii obejmowało część terytorium obecnej Francji i część terytorium obecnej Szwajcarii. Tradycyjna nazwa „Gruyère” odnosi się do urzędników zwanych „gruyer”, poborców podatkowych, którzy zbierali podatki od górskiego „plonu”: produktu gospodarki drzewnej.
Tradycyjny obszar produkcji sera Gruyère od końca XIX wieku odpowiada obszarowi rozpowszechnienia systemu zakładów serowarskich, stanowiącemu rozległy obszar na środkowym wschodzie Francji obejmujący departamenty Franche-Comté, Savoie, Haute-Savoie oraz kilka obszarów znajdujących się na obrzeżach, takich jak Bassigny (Haute-Marne), Bugey czy Vercors.
Serowarstwo tego regionu opiera się na zbiorowym wykorzystaniu wspólnie zgromadzonego mleka do produkcji serów o dużych rozmiarach, umożliwiającym korzystanie z mleka wyprodukowanego latem w ciągu całego roku. System ten opiera się na silnej solidarności i szczególnych zasadach życia we wspólnocie: łączenie środków umożliwia każdej małej jednostce produkcji mleka udział w produkcji serów przeznaczonych do spożycia przez cały rok. W ten sposób producenci mleka połączeni w spółdzielnie produkcji serów są właścicielami budynków zakładu serowarskiego (zwanego „fruitière”) i są odpowiedzialni za zatrudnienie serowara, który wykorzysta wyprodukowane przez nich mleko poprzez wytworzenie sera.
Tradycyjnie umiejscowienie produkcji mleka i przetwarzania go na ser różni się od miejsc dojrzewania. Przestawione poniżej elementy środowiska sprzyjają produkcji mleka przeznaczonego na produkcję serów. Udój, dostawy i przetwarzanie mleka odbywają się codziennie. Ten ostatni proces wymaga umiejscowienia zakładów wstępnego przetwarzania w pobliżu miejsc wypasu. W tych zakładach przetwórczych skomplikowania technologia produkcji sera Gruyère wymaga specjalnego know-how wytwórcy sera, opartego w szczególności na opanowaniu stosowania różnych zakwasów naturalnych.
Sery zwane „białymi” są następnie przewożone i gromadzone w dojrzewalniach dostosowanych do dojrzewania sera Gruyère, w których wyspecjalizowani pracownicy zajmują się serami przez wiele miesięcy. Proces dojrzewania opiera się na złożonym know-how na poszczególnych etapach, wymagając opanowania różnych parametrów (kinetyka, temperatura, wilgotność, czas trwania) umożliwiających przeprowadzenie fermentacji propionowej. Transport serów „białych” do dojrzewalni, które są niekiedy oddalone, jest charakterystyczny dla specyficznej tradycji serowarskiej występującej na obszarze „Gruyère”. Wynika on z dawnej specjalizacji przedsiębiorstw w przeprowadzaniu szczególnego procesu dojrzewania tego sera, a tym samym z opanowania bardzo szczególnego know-how. Gromadzenie serów w tym samym miejscu umożliwia szczególną kinetykę dojrzewania, zwłaszcza w ciepłych dojrzewalniach, oraz rozwój szczególnej mikroflory w mieszance „morge”.
Skądinąd strategiczna lokalizacja geograficzna dojrzewalni sprzyja eksportowi gotowych serów do wielkich ośrodków konsumpcji oraz łatwiejszemu poszukiwaniu rynków, ponieważ właściciele dojrzewalni zajmują się również promocją sera Gruyère.
5.2. Specyfika produktu:
Gruyère to ser o prasowanej, gotowanej masie z surowego mleka, dużym rozmiarze i powstały w wyniku długiego okresu dojrzewania. Masa sera jest jednocześnie twarda i elastyczna, obowiązkowo zawiera dziury: chodzi wyłącznie o posiadający oznaczenie geograficzne ser o prasowanej, gotowanej masie, w której obowiązkowo występują „niewielkie dziury”.
Dojrzewanie, do którego wypracowano specjalny know-how, musi odbywać się częściowo w ciepłych dojrzewalniach, w celu umożliwienia powstania w masie dziurek pochodzących z fermentacji (o wielkości odpowiadającej wielkości groszku po wielkość czereśni) oraz nut zapachowych i smakowych charakterystycznych dla fermentacji propionowej.
Gruyère jest serem „pierwotnym” w stosunku do wielu innych serów o dużej wielkości w środkowo-wschodniej części Francji, które ewoluowały w kierunku serów posiadających zasadniczo mniej dziur w wyniku nieznacznych zmian technik przetwarzania lub dojrzewania.
5.3. Związek przyczynowy zachodzący pomiędzy charakterystyką obszaru geograficznego a jakością lub właściwościami produktu (w przypadku ChNP) lub szczególne cechy jakościowe, renoma lub inne właściwościami produktu (w przypadku ChOG):
Połączenie czynników naturalnych i ludzkiego know-how w wytwarzaniu tego sera prowadzi do powstania szczególnego produktu.
Wynika to przede wszystkim z produkcji w trudnych rejonach górskich mleka pochodzącego od zwierząt, których żywienie opiera się na trawie i sianie.
Fizyczne warunki otoczenia sprzyjają produkcji mleka. Ubogie gleby wapienne wzniesień średniego masywu górskiego w połączeniu z wilgotnym klimatem kontynentalnym stanowią podstawę rozwoju hodowli bydła, która pozwala na wykorzystanie miejscowej produkcji trawy. Trwałe użytki zielone o bardzo bogatej florze (w szczególności dwuliściennej) wyjątkowo sprzyjają rozwojowi aromatycznych nut w tym serze. Temu optymalnemu wykorzystaniu miejscowej trawy sprzyja korzystanie z lokalnych ras krów mlecznych i ograniczenie użycia koncentratów. Skądinąd zakaz stosowania pasz fermentowanych umożliwia w szczególności zapewnienie na etapie dojrzewania dobrego przebiegu fermentacji propionowej, która powoduje powstawanie dziur w masie sera i jego charakterystycznych aromatów. Różnorodność zapachową flory trwałych użytków zielonych można odnaleźć w serach z pewnością za pośrednictwem rodzimej mikroflory mleka. Potencjał ten potęguje przestrzeganie stosowania naturalnych zakwasów w zakładach serowarskich oraz tradycyjne praktyki, takie jak stosowanie otwartych miedzianych kadzi o maksymalnej dostępnej pojemności odpowiadającej produkcji 14 krążków. Potencjał aromatyczny ujawnia się dopiero w trakcie dojrzewania, które przebiega w specyficzny sposób, z wykorzystaniem miejscowych naturalnych mieszanek zwanych „morge”.
W zakładach przetwórstwa sera specjalne know-how serowarów i wykorzystanie w większości rodzimych zakwasów oraz surowego mleka sprzyjającego rodzimej florze mleka pozwalają na utrzymanie potencjału aromatycznego i końcowej jakości serów. Wspólny charakter odbioru mleka i potrzeba długiego okresu przechowywania sera (ponieważ umożliwia on spożywanie mleka w postaci sera zimą) są przyczyna jego wyglądu, tj. kształtu krążków o dużych rozmiarach.
Ponadto przyjęcie produktu, przechowywanie go i przeprowadzanie procesu jego dojrzewania przez dojrzewalnie, w których stosuje się naturalne mieszanki „morge” oraz drewno świerka (występujące lokalnie w dużej ilości) jako materiał nośny i w których opanowano szczególną kinetykę dojrzewania, umożliwiają powstanie szczególnych cech organoleptycznych sera Gruyère, w szczególności dziur w masie oraz nut zapachowych i smakowych charakterystycznych dla fermentacji propionowej. Know-how stosowany w dojrzewalniach sera „Gruyère” przekazywany jest z pokolenia na pokolenie. Byłby on jednak bezużyteczny bez know-how hodowców i serowarów. Trzy główne grupy podmiotów zajmujących się produkcją sera „Gruyère” (tj. producenci mleka, zakłady przetwórcze i dojrzewalnie) są niezbędne, aby umożliwić powstanie wyjątkowych właściwości tego szczególnego sera związanego z jego regionem pochodzenia.
Dojrzewalnie zakłada się w strategicznych punktach komunikacyjnych. Często tworzy się je na obrzeżu sektora produkcji mleka lub przetwórstwa serów, blisko ważnych szlaków komunikacyjnych, co umożliwia eksport, którego dokonuje się dzięki możliwości długiego przechowywania tych serów.
Odesłanie do publikacji specyfikacji:
(art. 5 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)
https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPGruyere.pdf
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.