ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 150

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 50
4 lipca 2007


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

IV   Zawiadomienia

 

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

 

Komisja

2007/C 150/01

Stopa procentowa stosowana przez Europejski Bank Centralny do podstawowych operacji refinansujących: 4,07 % na dzień 1 lipca 2007 r. — Kursy walutowe euro

1

 

V   Ogłoszenia

 

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

 

Rada

2007/C 150/02

Ogłoszenie o wolnym stanowisku pracy — Rada Unii Europejskiej — Otwarty konkurs — Nr ref. CONS/AD/428 — Administrator

2

2007/C 150/03

Ogłoszenie o wolnym stanowisku pracy — Rada Unii Europejskiej — Otwarty konkurs — Nr ref. CONS/AD/429 — Administrator

3

 

Komisja

2007/C 150/04

D-Erfurt: Obsługa regularnego połączenia lotniczego — Nałożenie obowiązku użyteczności publicznej na trasie Erfurt - Monachium – załącznik do Powiadomienia rządu Republiki Federalnej Niemiec dla Komisji Europejskiej z dnia 22.5.2007 r. — Zaproszenie do składania ofert obsługi regularnych połączeń lotniczych na trasie Erfurt – Monachium ogłoszone przez Republikę Federalną Niemiec na podstawie art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

4

2007/C 150/05

D-Monachium: Obsługa regularnego połączenia lotniczego — Nałożenie obowiązku użyteczności publicznej na trasie Hof - Frankfurt – załącznik do Powiadomienia rządu Republiki Federalnej Niemiec dla Komisji Europejskiej z dnia 22.5.2007 r. — Zaproszenie do składania ofert obsługi regularnych połączeń lotniczych na trasie Hof – Frankfurt nad Menem ogłoszone przez Republikę Federalną Niemiec na podstawie art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

6

 

PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

 

Komisja

2007/C 150/06

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa COMP/M.4653 — MBDA/Bayern-Chemie) ( 1 )

8

2007/C 150/07

Komunikat Królestwa Belgii dotyczący dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów ( 1 )

9

2007/C 150/08

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa COMP/M.4712 — ERG/IPM/ISAB Energy Services) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

10

2007/C 150/09

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa COMP/M.4736 — Altor/Wrist Group) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

11

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


IV Zawiadomienia

ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ

Komisja

4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/1


Stopa procentowa stosowana przez Europejski Bank Centralny do podstawowych operacji refinansujących (1):

4,07 % na dzień 1 lipca 2007 r.

Kursy walutowe euro (2)

3 lipca 2007 r.

(2007/C 150/01)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,3601

JPY

Jen

166,63

DKK

Korona duńska

7,4416

GBP

Funt szterling

0,67510

SEK

Korona szwedzka

9,2373

CHF

Frank szwajcarski

1,6550

ISK

Korona islandzka

84,46

NOK

Korona norweska

7,9380

BGN

Lew

1,9558

CYP

Funt cypryjski

0,5838

CZK

Korona czeska

28,777

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

245,75

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6962

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,7562

RON

Lej rumuński

3,1254

SKK

Korona słowacka

33,584

TRY

Lir turecki

1,7606

AUD

Dolar australijski

1,5902

CAD

Dolar kanadyjski

1,4380

HKD

Dolar hong kong

10,6265

NZD

Dolar nowozelandzki

1,7384

SGD

Dolar singapurski

2,0722

KRW

Won

1 248,50

ZAR

Rand

9,4907

CNY

Juan renminbi

10,3291

HRK

Kuna chorwacka

7,3105

IDR

Rupia indonezyjska

12 261,30

MYR

Ringgit malezyjski

4,6876

PHP

Peso filipińskie

62,293

RUB

Rubel rosyjski

34,9360

THB

Bat tajlandzki

43,258


(1)  

Stopa obowiązująca w ostatnich operacjach, których dokonywano przed wskazaną datą. W przypadku przetargu procentowego, stopa procentowa odpowiada marginalnej stopie procentowej.

(2)  Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


V Ogłoszenia

PROCEDURY ADMINISTRACYJNE

Rada

4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/2


OGŁOSZENIE O WOLNYM STANOWISKU PRACY

RADA UNII EUROPEJSKIEJ

OTWARTY KONKURS

Nr ref. CONS/AD/428

ADMINISTRATOR

(2007/C 150/02)

Sekretariat Generalny Rady Unii Europejskiej organizuje otwarty konkurs (na podstawie kwalifikacji i egzaminu ustnego) w celu obsadzenia wolnego stanowiska administratora w grupie zaszeregowania AD 12 (kierownik wydziału) w dziedzinie bezpieczeństwa.

Zgodnie z tą procedurą doboru od kandydatów wymagane jest pełne wykształcenie wyższe potwierdzone dyplomem. Fakt zdobycia dyplomu w instytucji edukacyjnej, takiej jak akademia policyjna lub wojskowa będzie przemawiać na korzyść kandydata.

Konieczne jest również posiadanie przynajmniej 12 lat praktyki zawodowej po zdobyciu wspomnianego wyżej dyplomu ogólnie w dziedzinie bezpieczeństwa, z czego przynajmniej trzy lata na stanowisku kierowniczym, jak również dogłębnej znajomości wszelkich innych aspektów zarządzania w zakresie bezpieczeństwa w organizacji krajowej lub międzynarodowej.

Niniejsze ogłoszenie o rekrutacji jest publikowane wyłącznie w języku angielskim i francuskim. Jego pełna treść w obu tych językach znajduje się w Dzienniku Urzędowym C 150 A.

Z tym ogłoszeniem o wolnym stanowisku można się również zapoznać na stronie internetowej Rady:

http://www.consilium.europa.eu/concours

Termin składania wniosków upływa 1 sierpnia 2007 r., liczy się data stempla pocztowego.


4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/3


OGŁOSZENIE O WOLNYM STANOWISKU PRACY

RADA UNII EUROPEJSKIEJ

OTWARTY KONKURS

Nr ref. CONS/AD/429

ADMINISTRATOR

(2007/C 150/03)

Sekretariat Generalny Rady Unii Europejskiej organizuje otwarty konkurs (na podstawie kwalifikacji i egzaminu ustnego) w celu obsadzenia wolnego stanowiska administratora w grupie zaszeregowania AD 9 w dziedzinie bezpieczeństwa.

Zgodnie z tą procedurą doboru od kandydatów wymagane jest pełne wykształcenie wyższe potwierdzone dyplomem lub wykształcenie kierunkowe na równorzędnym poziomie. Fakt zdobycia dyplomu w instytucji edukacyjnej, takiej jak akademia policyjna lub wojskowa będzie przemawiać na korzyść kandydata.

Konieczne jest również posiadanie przynajmniej 8 lat praktyki zawodowej po zdobyciu wspomnianego wyżej dyplomu lub wykształcenia. Wymagane jest posiadanie przynajmniej czteroletniego doświadczenia w zarządzaniu w zakresie różnych aspektów bezpieczeństwa, zarówno na poziomie taktycznym, jak i operacyjnym w ramach organizacji międzynarodowej, z czego przynajmniej jeden rok doświadczenia w konkretnej dziedzinie międzynarodowych operacji zarządzania kryzysowego.

Niniejsze ogłoszenie o rekrutacji jest publikowane wyłącznie w języku angielskim i francuskim. Jego pełna treść w obu tych językach znajduje się w Dzienniku Urzędowym C 150 A.

Z tym ogłoszeniem o wolnym stanowisku można się również zapoznać na stronie internetowej Rady:

http://www.consilium.europa.eu/concours

Termin składania wniosków upływa 1 sierpnia 2007 r., liczy się data stempla pocztowego.


Komisja

4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/4


D-Erfurt: Obsługa regularnego połączenia lotniczego

„Nałożenie obowiązku użyteczności publicznej na trasie Erfurt - Monachium” – załącznik do Powiadomienia rządu Republiki Federalnej Niemiec dla Komisji Europejskiej z dnia 22.5.2007 r.

Zaproszenie do składania ofert obsługi regularnych połączeń lotniczych na trasie Erfurt – Monachium ogłoszone przez Republikę Federalną Niemiec na podstawie art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

(2007/C 150/04)

1.   Wprowadzenie: Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23.7.1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Republiki Federalnej Niemiec postanowił wprowadzić z dniem 1.11.2007 r. zmiany w obowiązku użyteczności publicznej w stosunku do regularnego połączenia lotniczego na trasie Erfurt – Monachium. Zmienione wymagania dotyczące przedmiotowego obowiązku użyteczności publicznej opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

Jeśli do dnia 1.10.2007 r. żaden z unijnych przewoźników lotniczych nie przedłoży Ministerstwu Budownictwa i Komunikacji Turyngii (Thüringer Ministerium für Bau und Verkehr) pisemnego potwierdzenia rozpoczęcia obsługi regularnego połączenia lotniczego od dnia 1.11.2007 r. zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i bez występowania o dofinansowanie, Republika Federalna Niemiec, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 ust. 1 lit. d) wspomnianego wyżej rozporządzenia, ograniczy dostęp do tej trasy do jednego przewoźnika lotniczego i przyzna prawo do obsługi tego połączenia lotniczego od dnia 1.11.2007 r. w drodze przetargu publicznego.

2.   Przedmiot przetargu: Obsługa regularnego połączenia lotniczego na trasie Erfurt – Monachium od dnia 1.11.2007 r. zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej, który został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

3.   Uczestnictwo w przetargu: W przetargu może wziąć udział każdy przewoźnik lotniczy posiadający ważną licencję oraz certyfikat przewoźnika lotniczego (AOC), wydane przez jedno z państw członkowskich zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2407/92 z dnia 23.7.1992 r. w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym.

4.   Procedura: Niniejsze zaproszenie do składania ofert podlega przepisom art. 4 ust. 1 lit. od d) do i) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92.

Ministerstwo Budownictwa i Komunikacji Turyngii zastrzega sobie prawo do odrzucenia wszystkich ofert bądź do podjęcia negocjacji w przypadku, gdy nie wpłynie żadna ekonomicznie akceptowalna oferta. Oferta pozostaje wiążąca dla oferenta do czasu rozstrzygnięcia przetargu.

5.   Dokumentacja zaproszenia do składania ofert: Pełną dokumentację zaproszenia do składania ofert łącznie ze specyfikacją, warunkami kontraktu i informacjami na temat nałożonego obowiązku użyteczności publicznej można otrzymać bezpłatnie pod następującym adresem:

Thüringer Ministerium für Bau und Verkehr, Referat Luftverkehr, Postfach 900 362, -99106 Erfurt. Tel. (49-361) 379 14 41. Fax (49-361) 379 14 99. E-mail: christian.lougear@tmbv.thueringen.de.

6.   Dofinansowanie: W ofercie należy wyraźnie zaznaczyć wyrażoną w euro kwotę dofinansowania wymaganego z tytułu obsługi połączenia, w rozbiciu na poszczególne lata. Przy ustalaniu wysokości dofinansowania uwzględnia się koszty i przychody związane z obsługą połączenia. Kwota wypłacanego dofinansowania będzie ustalana odpowiednio dla każdego roku kontraktu na podstawie wykazanych kosztów i przychodów związanych z obsługą połączenia, nie może jednak przekroczyć kwoty podanej w ofercie dla każdego roku trwania kontraktu.

7.   Taryfy: Złożone oferty muszą zawierać proponowane taryfy i związane z nimi warunki. Taryfy muszą być zgodne z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

8.   Czas trwania kontraktu: Kontrakt obowiązywać będzie przez 3 lata od dnia 1.11.2007 r.

9.   Zmiany w kontrakcie i jego rozwiązanie: Kontrakt może zostać zmieniony jedynie, jeśli zmiany pozostają w zgodzie z obowiązkiem użyteczności publicznej opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r. Wszelkie zmiany w kontrakcie dokonywane są w formie pisemnej.

Kontrakt może zostać wypowiedziany przez każdą ze stron wyłącznie z zachowaniem sześciomiesięcznego terminu wypowiedzenia. Nie narusza to prawa do nadzwyczajnego wypowiedzenia ze skutkiem natychmiastowym z ważnej przyczyny.

10.   Niewykonanie umowy, kary umowne: Przewoźnik lotniczy jest odpowiedzialny za prawidłowe wykonanie swoich obowiązków wynikających z kontraktu. Przewoźnik lotniczy musi gwarantować, że w całym wskazanym okresie jest w stanie samodzielnie obsługiwać połączenie lotnicze.

W przypadku zaprzestania obsługi połączenia przez przewoźnika lotniczego w następstwie zawieszenia lub cofnięcia licencji lub certyfikatu przewoźnika lotniczego (AOC) bądź w przypadku ogłoszenia upadłości, Ministerstwo Budownictwa i Komunikacji Turyngii zastrzega sobie prawo do zlecenia innemu przewoźnikowi lotniczemu tymczasowej obsługi połączenia do momentu wyznaczenia nowego przewoźnika.

W przypadku niewykonania lub niewłaściwego wykonania obowiązków umownych z winy przewoźnika lotniczego Ministerstwo Budownictwa i Komunikacji Turyngii jest uprawnione do proporcjonalnego zmniejszenia wysokości dofinansowania. W przypadku powstania szkody zastrzega się prawo dochodzenia roszczeń.

11.   Składanie ofert: Oferty należy złożyć najpóźniej 1 miesiąc po dniu opublikowania niniejszego zaproszenia. Oferty należy przesłać listem poleconym na poniższy adres lub dostarczyć osobiście za potwierdzeniem odbioru:

Thüringer Ministerium für Bau und Verkehr, Referat Luftverkehr, Postfach 900 362, 99106 Erfurt.

Ofertę wraz z wymaganą dokumentacją należy przedłożyć w języku niemieckim. Specjalistyczne informacje dotyczące transportu lotniczego mogą być przedstawione w języku angielskim. Oferty należy złożyć w 4 egzemplarzach.

12.   Okres ważności zaproszenia do składania ofert: Niniejsze zaproszenie do składania ofert jest ważne jedynie, jeśli do dnia 1.10.2007 r. żaden wspólnotowy przewoźnik lotniczy nie przedłoży pisemnego potwierdzenia rozpoczęcia obsługi regularnego połączenia lotniczego od dnia 1.11.2007 r. zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i bez występowania o dofinansowanie.


4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/6


D-Monachium: Obsługa regularnego połączenia lotniczego

„Nałożenie obowiązku użyteczności publicznej na trasie Hof - Frankfurt” – załącznik do Powiadomienia rządu Republiki Federalnej Niemiec dla Komisji Europejskiej z dnia 22.5.2007 r.

Zaproszenie do składania ofert obsługi regularnych połączeń lotniczych na trasie Hof – Frankfurt nad Menem ogłoszone przez Republikę Federalną Niemiec na podstawie art. 4 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

(2007/C 150/05)

1.   Wprowadzenie: Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 z dnia 23.7.1992 r. w sprawie dostępu przewoźników lotniczych Wspólnoty do wewnątrzwspólnotowych tras lotniczych, rząd Republiki Federalnej Niemiec postanowił wprowadzić z dniem 1.4.2008 r. zmiany w obowiązku użyteczności publicznej w stosunku do regularnego połączenia lotniczego na trasie Hof – Frankfurt nad Menem. Zmienione wymagania dotyczące przedmiotowego obowiązku użyteczności publicznej opublikowano w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

Jeśli do dnia 1.3.2008 r. żaden z przewoźników lotniczych nie przedłoży Ministerstwu Gospodarki, Infrastruktury, Komunikacji i Techniki Bawarii (Bayerische Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie) pisemnego potwierdzenia rozpoczęcia obsługi regularnego połączenia lotniczego od dnia 1.4.2008 r. zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i bez występowania o dofinansowanie, Republika Federalna Niemiec, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 4 ust. 1 lit. d) wspomnianego wyżej rozporządzenia, ograniczy dostęp do tej trasy do jednego przewoźnika lotniczego i przyzna prawo do obsługi tego połączenia lotniczego od dnia 1.4.2008 r. w drodze przetargu publicznego.

2.   Przedmiot przetargu (ujednolicenie): Obsługa regularnego połączenia lotniczego na trasie Hof – Frankfurt nad Menem zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej, który został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

3.   Uczestnictwo w zaproszeniu do składania ofert: W przetargu może wziąć udział każdy przewoźnik lotniczy posiadający ważną licencję łącznie z certyfikatem przewoźnika lotniczego (AOC), wydaną przez jedno z państw członkowskich zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2407/92 z dnia 23.7.1992 r. w sprawie przyznawania licencji przewoźnikom lotniczym.

4.   Procedura: Niniejsze zaproszenie do składania ofert podlega przepisom art. 4 ust. 1 lit. od d) do i) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92.

Bawarskie Ministerstwo Gospodarki, Infrastruktury, Komunikacji i Techniki zastrzega sobie prawo do odrzucenia wszystkich ofert bądź do podjęcia negocjacji w przypadku, gdy nie wpłynie żadna ekonomicznie akceptowalna oferta.

Oferta pozostaje wiążąca dla oferenta do czasu rozstrzygnięcia przetargu. Kontrakt zostanie zawarty jedynie, jeśli oferta będzie w całości ekonomicznie akceptowalna.

5.   Dokumentacja zaproszenia do składania ofert: Pełną dokumentację zaproszenia do składania ofert łącznie ze specyfikacją, warunkami kontraktu i informacjami na temat nałożonego obowiązku użyteczności publicznej można otrzymać bezpłatnie pod następującym adresem:

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstraße 28, -80538 München. Fax (49-89) 21 62-2588.

6.   Dofinansowanie: W ofercie należy wyraźnie zaznaczyć wyrażoną w euro kwotę dofinansowania wymaganego z tytułu obsługi połączeń na trasie Hof – Frankfurt nad Menem w ciągu trzech lat od planowanego terminu uruchomienia połączeń (w rozbiciu na poszczególne lata).

7.   Taryfy: Złożone oferty muszą zawierać proponowane taryfy i związane z nimi warunki. Taryfy muszą być zgodne z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r.

8.   Czas trwania kontraktu: Kontrakt obowiązywać będzie od dnia 1.4.2008 r. do dnia 31.3.2011 r.

9.   Zmiany w kontrakcie i jego rozwiązanie: Kontrakt może zostać zmieniony jedynie, jeśli zmiany pozostają w zgodzie z obowiązkiem użyteczności publicznej opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej C 149 z dnia 3.7.2007 r. Wszelkie zmiany w kontrakcie dokonywane są w formie pisemnej.

Kontrakt może zostać wypowiedziany przez każdą ze stron wyłącznie z zachowaniem sześciomiesięcznego terminu wypowiedzenia. Nie narusza to prawa do nadzwyczajnego wypowiedzenia ze skutkiem natychmiastowym z ważnej przyczyny.

10.   Niewykonanie umowy, kary umowne: Przewoźnik lotniczy jest odpowiedzialny za prawidłowe wykonanie swoich obowiązków wynikających z kontraktu. Przewoźnik lotniczy musi gwarantować, że w całym okresie wskazanym w pkt 8 jest w stanie samodzielnie obsługiwać połączenie lotnicze. W przypadku zaprzestania obsługi połączenia przez przewoźnika lotniczego w następstwie zawieszenia lub cofnięcia licencji lub certyfikatu przewoźnika lotniczego (AOC) bądź w przypadku ogłoszenia upadłości, bawarskie Ministerstwo Gospodarki, Infrastruktury, Komunikacji i Techniki zastrzega sobie prawo do zlecenia innemu przewoźnikowi lotniczemu tymczasowej obsługi połączenia do momentu wyznaczenia nowego przewoźnika.

W przypadku niewykonania lub niewłaściwego wykonania obowiązków umownych z winy przewoźnika lotniczego organ wypłacający dofinansowanie jest uprawniony do proporcjonalnego zmniejszenia jego wysokości. W przypadku powstania szkody zastrzega się prawo dochodzenia roszczeń.

11.   Składanie ofert: Oferty należy przesyłać listem poleconym na poniższy adres lub dostarczyć osobiście za potwierdzeniem odbioru:

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstraße 28, D-80538 München.

Ofertę oraz całą wymaganą dokumentację należy przedłożyć w języku niemieckim. Specjalistyczne informacje dotyczące transportu lotniczego mogą być przedstawione w języku angielskim.

Oferty należy złożyć najpóźniej 1 miesiąc po dniu opublikowania niniejszego powiadomienia. Oferty należy złożyć w 5 egzemplarzach.

12.   Okres ważności zaproszenia do składania ofert: Zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92, niniejsze zaproszenie do składania ofert jest ważne jedynie, jeśli do dnia 1.3.2008 r. żaden wspólnotowy przewoźnik lotniczy nie przedłoży pisemnego potwierdzenia rozpoczęcia obsługi regularnego połączenia lotniczego od dnia 1.4.2008 r. zgodnie z nałożonym obowiązkiem użyteczności publicznej i bez występowania o dofinansowanie.


PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI

Komisja

4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/8


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa COMP/M.4653 — MBDA/Bayern-Chemie)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 150/06)

1.

W dniu 26 czerwca 2007 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa BAE Systems plc („BAES”, Zjednoczone Królestwo), European Aeronautic Defence and Space Company EADS N.V. („EADS”, Niderlandy) i Finmecannica S.p.A. („Finmeccanica”, Włochy), działając poprzez swoje wspólne przedsiębiorstwo prowadzące działalność operacyjną w pełnym zakresie, MBDA Group, przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Bayern-Chemie Gesellschaft für flugchemische Antriebe mbH („Bayern-Chemie”, Niemcy) w drodze zakupu udziałów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku BAES: systemy obronne, lotnicze i kosmonautyczne;

w przypadku EADS: lotnictwo i kosmonautyka oraz usługi pokrewne;

w przypadku Finmeccanica: lotnictwo, kosmonautyka oraz sektor obrony i bezpieczeństwa;

w przypadku Bayern-Chemie: dostawa systemów napędowych na potrzeby taktycznych urządzeń wojskowych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4653 — MBDA/Bayern-Chemie, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/9


Komunikat Królestwa Belgii dotyczący dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 150/07)

Zgodnie z art. 10 dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 1994 r. w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów (1), Królestwo Belgii powiadamia Komisję Europejską o poniższej liście właściwych organów w sprawie wniosków dotyczących obszarów znajdujących się na terenie Flandrii:

Zgodnie z decyzją rządu Flandrii z dnia 23 lipca 1997 r. w sprawie ustalenia formy i sposobu rozpatrywania wniosków o uzyskanie zezwolenia na poszukiwanie i eksploatację ropy naftowej oraz gazu ziemnego, wszystkie przedmiotowe wnioski należy składać do następującego organu:

Vlaamse overheid

Departement Leefmilieu, Natuur en Energie

Afdeling Land en Bodembescherming, Ondergrond, Natuurlijke Rijkdommen

Koning Albert II laan 20, bus 20

B-1000 Bruksela

Minister Flandrii odpowiedzialny za zasoby naturalne podejmuje decyzję w sprawie przedmiotowych wniosków.

Odwołania od decyzji ministra Flandrii odpowiedzialnego za zasoby naturalne można składać do rządu Flandrii.


(1)  Dz.U. L 164 z 30.6.1994, str. 3.


4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/10


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa COMP/M.4712 — ERG/IPM/ISAB Energy Services)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 150/08)

1.

W dniu 22 czerwca 2007 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa ERG Power & Gas S.p.A. („ERG”, Włochy) i IPM Eagle LLP („IPM”, Zjednoczone Królestwo) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad „obszarem działalności”, obejmującym niektóre aktywa i umowy obecnie należące do ERG Nuove Centrali S.p.A., spółki powiązanej ERG, w drodze zakupu aktywów.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku ERG: budowa elektrowni, produkcja energii elektrycznej oraz sprzedaż energii elektrycznej i pary

w przypadku IPM: produkcja energii elektrycznej i sprzedaż energii elektrycznej

w przypadku „obszaru działalności”: świadczenie usług konserwacyjnych dla zakładów przemysłowych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4712 — ERG/IPM/ISAB Energy Services, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. L 56 z 5.3.2005, str. 32.


4.7.2007   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 150/11


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa COMP/M.4736 — Altor/Wrist Group)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2007/C 150/09)

1.

W dniu 26 czerwca 2007 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Altor Fund II GP Ltd („Altor”, Jersey) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Wrist Group A/S („Wrist Group”, Dania) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Altor: inwestycje na niepublicznym rynku kapitałowym w regionie nordyckim

w przypadku Wrist Group: dostawy paliwa okrętowego oraz zaopatrzenia dla statków.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, że zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4736 — Altor/Wrist Group, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.