ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 49 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
I Informacje
Komisja
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/1 |
Kursy walutowe euro (1)
17 listopada 2006
(2006/C 280/01)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,2774 |
JPY |
Jen |
151,17 |
DKK |
Korona duńska |
7,4582 |
GBP |
Funt szterling |
0,67760 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,0621 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,6008 |
ISK |
Korona islandzka |
89,99 |
NOK |
Korona norweska |
8,2680 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CYP |
Funt cypryjski |
0,5777 |
CZK |
Korona czeska |
27,988 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
257,52 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6980 |
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
PLN |
Złoty polski |
3,7989 |
RON |
Lej rumuński |
3,4902 |
SIT |
Tolar słoweński |
239,68 |
SKK |
Korona słowacka |
35,626 |
TRY |
Lir turecki |
1,8458 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6706 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,4651 |
HKD |
Dolar hong kong |
9,9485 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,9294 |
SGD |
Dolar singapurski |
1,9921 |
KRW |
Won |
1 199,35 |
ZAR |
Rand |
9,3120 |
CNY |
Juan renminbi |
10,0554 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3621 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 704,82 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,6657 |
PHP |
Peso filipińskie |
63,851 |
RUB |
Rubel rosyjski |
34,1020 |
THB |
Bat tajlandzki |
46,812 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/2 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(2006/C 280/02)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Data przyjęcia decyzji |
16.5.2006 |
Numer pomocy |
N 25/06 |
Państwo członkowskie |
Dania |
Nazwa |
Distributionstilskud til dagbladslignende publikationer |
Podstawa prawna |
Lov 1214 af 27. december 2003 om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter, lovforslag L 96 af 30. november 2005, forslag til ændring af lov om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter |
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
Cel pomocy |
Rozwój sektorowy |
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 10 mln DKK |
Intensywność pomocy |
50 % |
Czas trwania |
1 styczeń 2006 r. |
Sektory gospodarki |
Środki masowego przekazu |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Staten |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
14.12.2004 |
Numer pomocy |
N 126/04 |
Państwo członkowskie |
Zjednoczone Krolestwo |
Region |
East Midlands |
Nazwa |
Broadband for SMEs in Lincolnshire — Connecting Rural Businesses |
Podstawa prawna |
Local Government Act 2000, Part II |
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
Cel pomocy |
Rozwój sektorowy |
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 4,25 milionach GBP; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 4,25 milionach GBP |
Intensywność pomocy |
30 % |
Sektory gospodarki |
Poczta i telekomunikacja |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Lincolnshire County Council |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
13.9.2006 |
|||
Numer środka pomocy |
N 196/06 |
|||
Państwo członkowskie |
Austria |
|||
Region |
Terytorium całego kraju |
|||
Tytuł |
Richtlinie zur Unterstützung von Umschlagsanlagen im intermodalen Verkehr (Wytyczne w sprawie pomocy na systemy przeładunkowe w transporcie intermodalnym) |
|||
Podstawa prawna |
Bundesbahngesetz [Ustawa o kolejach federalnych] (BGBl 825/1992), ostatnio zmieniona przez BGBl I No 80/2005 |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Pogram pomocy |
|||
Cel pomocy |
Pomoc dla transportu kombinowanego — infrastruktura i sprzêt |
|||
Forma pomocy |
Finansowanie proporcjonalne |
|||
Budżet |
Ogółem budżet wynosi 15 mln EUR — 2,5 mln EUR rocznie |
|||
Intensywność pomocy |
Maksymalnie 50 % w przypadku infrastruktury i 30 % w przypadku sprzętu dla transportu kombinowanego |
|||
Czas trwania pomocy |
6 lat |
|||
Sektory gospodarki |
Transport kombinowany |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
12.10.2006 |
Numer środka pomocy |
N 226/06 |
Państwo członkowskie |
Republika Słowacka |
Tytuł |
Pomoc państwa dla transportu kombinowanego |
Podstawa prawna |
Výnos č. 491/M-2006 Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 15. 2. 2006 o poskytovaní dotácií v oblasti kombinovanej dopravy (Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a zákon č. 584/2005 Z. z. (§ 8) a zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (§ 5) |
Rodzaj środka pomocy |
Pogram pomocy |
Cel pomocy |
Pomoc na rozpoczęcie działalności w zakresie usług transportu kombinowanego |
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
Budżet |
Planowany roczny budżet wynosi 20 mln SKK (525 000 mln EUR). |
Intensywność pomocy |
Maksymalna intensywność dla każdego projektu wynosi 30 % |
Czas trwania pomocy |
Pogram pomocy jest nieograniczony w czasie. Pomoc może być przyznana tylko na okres maksymalnie trzech lat dla każdego projektu |
Sektory gospodarki |
Transport kombinowany |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
13.9.2006 |
Numer pomocy |
N 350/06 |
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
Nazwa |
Změna restrukturalizačního plánu společnosti MSO |
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
Cel pomocy |
Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji |
Sektory gospodarki |
Hutnictwo stali |
Inne informacje |
Decyzja dotyczy zatwierdzenia zmiany indywidualnych biznes planów zgodnie z Protokołem 2 traktatu akcesyjnego |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
26.9.2006 |
||||||||||
Numer pomocy |
N 353/06 |
||||||||||
Państwo członkowskie |
Irlandia |
||||||||||
Region |
Region przygraniczny, zachodni, południowo-zachodni i południowo-wschodni |
||||||||||
Nazwa |
Regional Airports Capital Expenditure Grant Scheme |
||||||||||
Podstawa prawna |
Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 |
||||||||||
Budżet |
Łączna kwota: 65,5 mln EUR
|
||||||||||
Czas trwania |
2006-2010 |
||||||||||
Sektory gospodarki |
Transport lotniczy |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
13.9.2006 |
||||||
Numer pomocy |
NN 48/04 |
||||||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||||
Region |
Aragón |
||||||
Nazwa i/lub nazwa beneficjenta |
Ayudas a Opel Zaragoza |
||||||
Podstawa prawna |
|
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
||||||
Cel pomocy |
Rozwój regionalny |
||||||
Forma pomocy |
Dotacja bezpośrednia |
||||||
Budżet |
6 418 759 EUR |
||||||
Intensywność pomocy |
3 % |
||||||
Czas trwania |
31.12.2006 |
||||||
Sektory gospodarki |
Ograniczona do sektora motoryzacyjnego |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/6 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(2006/C 280/03)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Nr środka pomocy |
XT 30/06 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Federalna Niemiec |
|||
Region |
Freistaat Sachsen |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Wytyczne saksońskiego Ministerstwa Gospodarki i Pracy dotyczące wsparcia dla tworzenia i obsadzania dodatkowych miejsc szkoleniowych dla praktykantów w przedsiębiorstwach (wytyczne dotyczące wsparcia: pomoc na miejsca szkoleniowe dla praktykantów w przedsiębiorstwach) z dnia 28 kwietnia 2006 r. |
|||
Podstawa prawna |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000-2006; §§ 23, 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), zuletzt geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
|||
Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
4,8 mln EUR |
|
Gwarantowane pożyczki |
|
|||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
|
||
Gwarantowane pożyczki |
|
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia |
Tak |
||
Data realizacji |
1.9.2006 r. |
|||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31 lipca 2008 r. |
|||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
Tak |
||
Szkolenia specjalistyczne |
Nie |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
Tak |
||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
|||
|
||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 5 rozporządzenia |
Tak |
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/7 |
Wytyczne w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013 (1) — Krajowa mapa pomocy regionalnej: Republika Czeska, Luksemburg
(2006/C 280/04)
Pomoc państwa N 510/2006 — REPUBLIKA CZESKA
Krajowa mapa pomocy regionalnej na okres 1.1.2007 r. — 31.12.2013 r.
(zatwierdzona przez Komisję dnia 24.10.2006 r.)
(REGION NUTS II) |
Pułap regionalnej pomocy inwestycyjnej (2) (mający zastosowanie do dużych przedsiębiorstw) |
||
1.1.2007-31.12.2010 |
1.1.2011-31.12.2013 |
||
1. Regiony kwalifikujące się do objęcia pomocą zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. a) traktatu WE w okresie od 1.1.2007 r. do 31.12.2013 r. |
|||
CZ02 |
Střední Čechy |
40 % |
40 % |
CZ03 |
Jihozápad |
36 % |
30 % |
CZ04 |
Severozápad |
40 % |
40 % |
CZ05 |
Severovýchod |
40 % |
40 % |
CZ06 |
Jihovýchod |
40 % |
40 % |
CZ07 |
Střední Morava |
40 % |
40 % |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
40 % |
40 % |
2. Regiony kwalifikujące się do objęcia pomocą przejściową zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE na okres od 1.1.2007 r. do 31.12.2008 r. |
|||
CZ01 |
Praha |
|
|
|
Praha 4 |
10 % |
|
|
Praha 5 |
10 % |
|
|
Praha 6 |
10 % |
|
|
Praha-Přední Kopanina |
10 % |
|
|
Praha-Suchdol |
10 % |
|
|
Praha 7 |
10 % |
|
|
Praha 8 |
10 % |
|
|
Praha 9 |
10 % |
|
|
Praha 11 |
10 % |
|
|
Praha 12 |
10 % |
|
|
Praha 13 |
10 % |
|
|
Praha 14 |
10 % |
|
|
Praha 15 |
10 % |
|
|
Praha-Dolní Měcholupy |
10 % |
|
|
Praha-Štěrboholy |
10 % |
|
|
Praha-Zličín |
10 % |
|
|
Praha 18 |
10 % |
|
|
Praha 19 |
10 % |
Pomoc państwa N 523/2006 — LUKSEMBURG
Krajowa mapa pomocy regionalnej na okres 1.1.2007 r. — 31.12.2013 r.
(zatwierdzona przez Komisję dnia 12.10.2006 r.)
REGION: Gminy |
Pułap regionalnej pomocy inwestycyjnej (3) (mający zastosowanie do dużych przedsiębiorstw) |
1. Regiony kwalifikujące się do objęcia pomocą zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE do dnia 31.12.2013 r. |
|
Region południowo-zachodni |
|
Differdange |
10 % |
Sanem |
10 % |
Region południowo-wschodni |
|
Dudelange |
10 % |
Region wschodni |
|
Echternach |
10 % |
Mompach |
10 % |
Rosport |
10 % |
Mertert |
10 % |
Region północny |
|
Clervaux |
10 % |
Wincrange |
10 % |
Eschweiler |
10 % |
Wiltz |
10 % |
2. Regiony kwalifikujące się do objęcia pomocą zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE do dnia 31.12.2008 r. (dodatkowa pomoc przejściowa w latach 2007-2008) |
|
Region południowo-zachodni |
|
Bascharage |
10 % |
Pétange |
10 % |
(1) Dz.U. C 54 z 4.3.2006, str. 13.
(2) W odniesieniu do projektów inwestycyjnych przewidujących wydatki kwalifikowane w kwocie nieprzekraczającej 50 mln EUR pułap ten jest wyższy o 10 punktów procentowych dla średnich przedsiębiorstw i o 20 punktów procentowych dla małych przedsiębiorstw zgodnie z definicją zawartą w zaleceniu Komisji z dnia 6 maja 2003 r. w sprawie definicji mikroprzedsiębiorstw, małych i średnich przedsiębiorstw (Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 36). W odniesieniu do dużych projektów inwestycyjnych przewidujących wydatki kwalifikowane w kwocie przekraczającej 50 mln EUR pułap ten dostosowuje się zgodnie z ust. 67 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013.
(3) W odniesieniu do projektów inwestycyjnych przewidujących wydatki kwalifikowane w kwocie nieprzekraczającej 50 mln EUR pułap ten jest wyższy o 10 punktów procentowych dla średnich przedsiębiorstw i o 20 punktów procentowych dla małych przedsiębiorstw zgodnie z definicją zawartą w zaleceniu Komisji z dnia 6 maja 2003 r. w sprawie definicji mikroprzedsiębiorstw, małych i średnich przedsiębiorstw (Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 36). W odniesieniu do dużych projektów inwestycyjnych przewidujących wydatki kwalifikowane w kwocie przekraczającej 50 mln EUR pułap ten dostosowuje się zgodnie z ust. 67 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013.
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/10 |
Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
(2006/C 280/05)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu do wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006. Komisja musi otrzymać oświadczenia o sprzeciwie w terminie sześciu miesięcy od daty publikacji.
STRESZCZENIE
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006
Wniosek o rejestrację zgodnie z art. 5 i 17 ust. 2
„HOŘICKÉ TRUBIČKY”
Nr WE: CZ/PGI/005/0365/22.9.2004
CHNP ( ) CHOG (X)
Niniejsze zestawienie zostało sporządzone wyłącznie do celów informacyjnych. W celu uzyskania dokładnych informacji, zainteresowane strony mogą zapoznać się z pełną wersją opisu produktu udostępnianą przez władze krajowe, o których mowa w pkt 1, lub przez służby Komisji Europejskiej (1).
1. Właściwy organ państwa członkowskiego:
Nazwa: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
Adres: |
|
||
Telefon: |
(420) 220 38 31 11 |
||
Faks: |
(420) 224 32 47 18 |
||
E-mail: |
posta@upv.cz |
2. Grupa składająca wniosek:
Nazwa: |
Sdružení výrobců Hořických trubiček |
||
Adres: |
|
||
Telefon: |
(420) 493 69 91 24 |
||
Faks: |
(420) 493 69 91 24 |
||
E-mail: |
svht@seznam.cz |
||
Skład: |
producenci/przetwórcy (X) inni ( ) |
3. Rodzaj produktu:
Klasa 2.4: Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie — rurki waflowe
4. Opis (podsumowanie warunków określonych w art. 4 ust. 2)
4.1 Nazwa: „Hořické trubičky”
4.2 Opis: Rurki waflowe z Hořice („Hořické trubičky”) to małe rurki o długości od 5 do 19 cm i średnicy wewnętrznej od 10 do 20 mm, otrzymane z wafli o grubości od 0,9 do 1,2 mm; w kolorze jasnobeżowym, o zapachu i smaku wafla. Są chrupiące, mają gładką i lekko porowatą powierzchnię. Surowce niezbędne do ich produkcji sa następujące: mąka pszenna cukiernicza o wysokiej jakości, mleko w proszku, olej roślinny, żółtka w proszku, cukier i woda.
Produkowanych jest wiele rodzajów rurek waflowych z Hořice: rurki nadziewane, rurki nadziewane częściowo oblewane, rurki nadziewane oblewane, rurki posypywane, rurki posypywane częściowo oblewane, rurki posypywane i oblewane.
Rurki waflowe posypywane są robione z dwóch listków wafli (ewentualnie jeden listek i pół) posmarowanych rozpuszczonym masłem z dodatkiem miodu a następnie posypane mieszanką cukru, startych orzechów laskowych, ewentualnie migdałów, cynamonu, wanilii, rodzynek lub kakao.
Rurki waflowe nadziewane są nadziewane śmietaną ubitą z masłem, o konsystencji półpłynnej i różnorodnych smakach. Podstawowe składniki do produkcji nadzienia rurek nadziewanych są następujące: tłuszcz roślinny utwardzony, cukier lub słodzik, kakao, mleko w proszku, mąka sojowa, wanilina, wanilia, aromat naturalny lub „identyczny z naturalnym”.
Końcowa obróbka rurek waflowych nadziewanych i posypywanych, polegająca na częściowym lub całkowitym oblewaniu polewą czekoladowo-mleczną z gorzkiej czekolady.
4.3 Obszar geograficzny: Miasto Hořice i gminy sąsiadujące
4.4 Dowód pochodzenia: Każdy producent prowadzi rejestr dostawców surowców oraz rejestr podmiotów kupujących wyroby gotowe. Na każdym opakowaniu umieszczone są obowiązkowe informacje dotyczące producenta, w szczególności jego adres, co ułatwia identyfikowalność produktu.
Państwowy inspektorat rolno-spożywczy kontroluje procesy produkcji, w tym spełnienie wymogów higieniczno-sanitarnych związanych z produkcją artykułów spożywczych oraz zgodność z opisem produktu. Autentyczność produktu jest poświadczona na podstawie pozytywnej opinii państwowego organu jakim jest inspektorat.
4.5 Metoda produkcji: Ze składników w odpowiednich ilościach przygotowuje się płynne ciasto, którym napełnia się urządzenie do wafli. Wypieku dokonuje się w półautomatycznych obrotowych piecach elektrycznych do wafli w temperaturze od 150 do 160oC. Po upieczeniu wafle pozostawia się do ostygnięcia, po czym zawija się je ręcznie za pomocą formy w kształcie wałka na małej gorącej blasze. Zawinięte rurki są następnie napełniane maszynowo kremem ubitym z masłem, przygotowanym ze składników wymienionych powyżej. Składniki wybierane są w zależności od smaku, jaki chce się uzyskać. Rurki waflowe posypywane otrzymywane są z dwóch listków wafli (ewentualnie z 1,5 listka); są one uprzednio smarowane rozpuszczonym masłem z dodatkiem miodu, następnie posypywane mieszanką cukru, startych orzechów laskowych, ewentualnie migdałów, cynamonu, wanilii, rodzynek lub kakao (w zależności od wariantu smakowego). Rurki waflowe częściowo oblewane są następnie zanurzane z jednego lub dwóch końców w polewie czekoladowej. Można również produkować rurki całkowicie oblewane polewą. W trosce o zachowanie jakości i łatwiejszą identyfikowalność produktu pakowanie rurek waflowych z Hořice powinno odbywać się w miejscu produkcji.
4.6 Związek: Można udowodnić, że producenci należący do przedmiotowego zrzeszenia czerpią swoją wiedzę fachową ze źródeł historycznych. Surowce do produkcji używane są przez nich zgodnie z przepisami kulinarnymi wpisującymi się w tradycyjną produkcję z miasta Hořice. Tradycja ta jest kontynuowana dzięki przekazywaniu nowym zakładom produkcyjnym wiedzy fachowej nabytej zarówno przez byłych pracowników jak i rodziny.
Oprócz stosowania tradycyjnego przepisu szczególny charakter rurek waflowych z Hořice wynika również ze szczególnych właściwości użytej do ich wypieku mąki (mąka o małej zawartości glutenu) oraz miejscowej wody (mało mineralizowana, miękka, pochodząca z ujęć na głębokości 100 metrów). Dzięki tym właściwościom możliwe jest uzyskanie wafli o szczególnych cechach charakterystycznych: Są one wyjątkowo delikatne, porowate, chrupiące i kruche, co nie uniemożliwia ich zawijania w celu otrzymania produktu podstawowego.
Pierwsze wzmianki historyczne o produkcji rurek waflowych z Hořice na określonym obszarze geograficznym sięgają roku 1812, kiedy to rodzina pani Líčkovej zaczęła produkować małe słodzone rurki przeznaczone na uroczystości rodzinne oraz na prezenty okolicznościowe. Rodzinna metoda produkcji została ulepszona przez cukiernika Karela Kofránka, który poprzez małżeństwo stał się członkiem rodziny producentów rurek. W 1898 r. został zgłoszony patent na wynalezione przez niego urządzenie elektryczne do wypieku wafli. W tym czasie rurki waflowe z Hořice były już produkowane w celach handlowych, a nawet eksportowane do Niemiec, Anglii, Francji, Turcji, Ameryki i Szanghaju. Na targach krajowych i zagranicznych rurki waflowe zdobyły szereg wyróżnień i nagród. Po upaństwowieniu produkcji w 1949 r., do 1962 r. producentem rurek waflowych był zakład cukierniczy Fejt, a następnie kilka innych przedsiębiorstw państwowych. Po przywróceniu w kraju gospodarki rynkowej członkowie zrzeszenia producentów rurek waflowych z Hořice („Sdružení výrobců Hořických trubiček”) przywrócili tradycję związaną z produkcją na określonym obszarze geograficznym. Mimo przeprowadzenia koniecznej modernizacji produkcji tradycyjny przepis i metoda produkcji są wciąż przestrzegane.
Artykuły w gazetach krajowych i regionalnych (m.in. w dzienniku Mladá Fronta Dnes, Noviny Jičínska, Berounský den) oraz liczne nagrody uzyskane na targach (np. Plzeň, Siesta, Olima, Salima) potwierdzają wciąż aktualną popularność rurek waflowych z Hořice. Otrzymały one w sumie 65 różnorodnych nagród i wyróżnień na targach krajowych i zagranicznych.
W 1994 r. w Republice Czeskiej, ze względu na unikatowy charakter rurek, została zarejestrowana ich nazwa „Hořické trubičky” jako nazwa pochodzenia o nr 159.
4.7 Organ kontrolny:
Nazwa: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát Hradec Králové |
||
Adres: |
|
||
Telefon: |
(420) 495 45 41 10 |
||
Faks: |
(420) 495 53 25 18 |
||
E-mail: |
hradec@szpi.gov.cz |
4.8 Etykietowanie: HOŘICKÉ TRUBIČKY — nazwa produktu musi stanowić element dominujący, umieszczony na wierzchu opakowania.
4.9 Krajowe wymogi ustawodawcze: —
(1) Komisja Europejska, Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich, Departament ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych, B-1049 Bruksela.
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/13 |
Publikacja wniosku o cofnięcie rejestracji na mocy art. 12 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych
(2006/C 280/06)
Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku o cofnięcie rejestracji zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006. Komisja musi otrzymać oświadczenie o sprzeciwie w terminie sześciu miesięcy od daty publikacji.
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006
Wniosek o cofnięcie rejestracji na mocy art. 12 ust. 2 i art. 17 ust. 2
„NEWCASTLE BROWN ALE”
Nr WE: UK/017/0372/16.8.2004
CHOG ( ) CHNP (X)
1. Zarejestrowana nazwa, której dotyczy wniosek o cofnięcie rejestracji
„Newcastle Brown Ale” (1)
2. Państwo członkowskie lub kraj trzeci
Zjednoczone Królestwo
3. Rodzaj produktu
Klasa 2.1 — piwo
4. Osoba lub organ składający wniosek o cofnięcie rejestracji
Nazwa: |
Scottish and Newcastle Plc |
|||
Adres: |
|
Charakter uzasadnionego interesu leżącego u podstaw wniosku:
Wniosek o cofnięcie rejestracji został złożony przez grupę, która złożyła wniosek o rejestrację.
5. Powody cofnięcia rejestracji
Produkcja na terenie miasta Newcastle-upon-Tyne, określonego w zarejestrowanej specyfikacji jako CHOG dla „Newcastle Brown Ale” przestała być opłacalna. Lokalizacja browaru w centrum miasta Newcastle-upon-Tyne stwarza trudności operacyjne. Powyższe czynniki skłoniły Scottish & Newcastle Plc do podjęcia decyzji o zamknięciu browaru w Newcastle oraz przeniesieniu produkcji do innego zakładu w północno-wschodniej Anglii. Dlatego wymagania specyfikacji w odniesieniu do wyodrębnionego obszaru CHOG, jakim jest miasto Newcastle-upon-Tyne, nie będą już spełnione.
Znak towarowy „Newcastle Brown Ale” został zarejestrowany w rejestrze wspólnotowym jako chronione oznaczenie geograficzne (CHOG) z inicjatywy jednego producenta, z zastrzeżeniem, że producent ten nie może powstrzymać innych producentów na określonym obszarze geograficznym, produkujących zgodnie z zarejestrowaną specyfikacją, przed stosowaniem CHOG. Jednakże specyfikacja CHOG obejmuje składniki (szczep drożdży, szczególna mieszanka wody i soli) stanowiące tajemnicę Scottish & Newcastle Plc, w związku z czym żaden inny producent nie miał prawa stosować chronionej nazwy bez zgody Scottish & Newcastle Plc na wykorzystanie tych składników. Firma Scottish & Newcastle Plc wyraźnie stwierdziła, że w żadnych okolicznościach nie poda do wiadomości publicznej szczegółowych informacji dotyczących składników, ani nie udzieli żadnemu producentowi zgody na ich wykorzystanie.
W związku z powyższym warunki określone w rozporządzeniu (WE) nr 510/2006 dotyczące użycia CHOG „Newcastle Brown Ale” nie mogą zostać spełnione. Dlatego też należy cofnąć status CHOG.
(1) Dz.U. L 148 z 21.6.1996, str. 1.
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/14 |
Zawiadomienie Komisji opublikowane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92
Zmiana w zakresie zobowiązań nałożonych na niektóre regularne usługi lotnicze z tytułu wykonywania usług publicznych na terytorium Portugalii
(2006/C 280/07)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
Na podstawie art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92 i w celu dokonania przeglądu zawiadomień Komisji (98/C 267/09) i (98/C 267/10), opublikowanych w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich dnia 26 sierpnia 1998 r., rząd Portugalii postanowił wprowadzić zmiany w zobowiązaniach nałożonych z tytułu wykonywania usług publicznych na regularne usługi lotnicze na następujących trasach:
|
2. |
Opłata za wzrost kosztów paliwa W celu złagodzenia skutków nadzwyczajnych wahań ceny paliwa przewoźnicy lotniczy mogą pobierać opłatę na pokrycie dodatkowych kosztów wynikających ze wzrostu ceny paliwa. Wysokość wspomnianej opłaty ta będzie ustalana co kwartał na podstawie następującego wzoru (należy zaokrąglić kwotę do jedności): OP = k × (b-50,00) gdzie:
|
3. |
Pozostałe wymogi dotyczące zmiany zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych, określone w zawiadomieniach (98/C 267/09) i (98/C 267/10) z dnia 26 sierpnia 1998 r., pozostają bez zmian. |
4. |
Niniejsze zawiadomienie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania. |
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/15 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG)
(2006/C 280/08)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 10 listopada 2006 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa CVC Capital Partners Group Sàrl („CVC”, Luksemburg) i Ferd AS („Ferd”, Norwegia) nabywają wspólną kontrolę w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia nad przedsiębiorstwem SIG Holding Ltd („SIG”, Szwajcaria) w drodze publicznej oferty przejęcia ogłoszonej dnia 6 listopada 2006 r., a także nad całością działalności przedsiębiorstwa Elopak AS („Elopak Target”, Norwegia) w dziedzinie produkcji opakowań kartonowych oraz nad częścią działalności tego przedsiębiorstwa w dziedzinie produkcji opakowań plastikowych w drodze zakupu akcji. W okresie poprzedzającym koncentrację przedsiębiorstwo Elopak AS jest w całości kontrolowane przez spółkę Ferd. Po przeprowadzeniu koncentracji Ferd utrzyma wyłączną kontrolę nad tą częścią działalności przedsiębiorstwa Elopak AS w dziedzinie produkcji opakowań plastikowych, która nie zostanie przeniesiona do przedsiębiorstwa Elopak Target. |
2. |
Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004. |
4. |
Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji. Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG, na adres:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/16 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(2006/C 280/09)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 7 listopada 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Doosan Corporation („Doosan”, Korea Południowa) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Mitsui Babcock („Mitsui Babcock”, Zjednoczone Królestwo) w drodze zakupu udziałów/akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2)sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/17 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank)
(2006/C 280/10)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
1. |
W dniu 10 listopada 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Deutsche Bank AG (Niemcy) przejmie w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Berliner Bank (Niemcy) w drodze zakupu akcji. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/18 |
Procedura informacyjna — przepisy techniczne
(2006/C 280/11)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiająca procedurę udzielania informacji w zakresie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług w społeczeństwie informacyjnym (Dz.U. L 204 z 21.7.1998, str. 37; Dz.U. L 217 z 5.8.1998, str. 18).
Notyfikacje projektów krajowych przepisów technicznych otrzymane przez Komisję
Pozycja (1) |
Tytuł |
Koniec trzymiesięcznego okresu status quo (2) |
2006/0556/UK |
Przepisy z 2007 r. w sprawie niepalących itp. (Walia) |
18.1.2007 |
2006/0557/NL |
Rozporządzenie w sprawie jakości gleb |
18.1.2007 |
2006/0558/PL |
Rozporządzenie Ministra Gospodarki w sprawie wymagań jakościowych dla biopaliw ciekłych stosowanych w wybranych flotach oraz wytwarzanych przez rolników na własny użytek |
18.1.2007 |
2006/0559/DK |
Zmiana rozporządzenia nr 1012 z dnia 13 listopada 2000 r. w sprawie zakazu importu i sprzedaży produktów, które zawierają ołów |
19.1.2007 |
2006/0560/D |
Projekt szóstego rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie w sprawie procedur Urzędu ds. Odmian Roślin Uprawnych |
22.1.2007 |
2006/0561/A |
Nowelizacja rozporządzenia Federalnego Ministra Rolnictwa i Leśnictwa, Środowiska i Gospodarki Wodnej zmieniające rozporządzenie o zakazie stosowania substancji chemicznych z 2003 r. |
22.1.2007 |
2006/0562/NL |
Rozporządzenie ustanawiające Rozporządzenie w sprawie reklamy tytoniu w lub przy punktach sprzedaży tytoniu |
22.1.2007 |
2006/0563/IRL |
Nowelizacja z 2006 r. do przepisów o niedozwolonym wykorzystaniu środków farmaceutycznych |
22.1.2007 |
2006/0564/F |
Rozporządzenie zatwierdzające różne przepisy uzupełniające i zmieniające regulamin bezpieczeństwa przeciwpożarowego i przeciwdziałania panice w obiektach użyteczności publicznej (sale koncertowe, konferencyjne, przeznaczone na zebrania, spektakle oraz do innych różnych celów) |
25.1.2007 |
2006/0565/UK |
Przepisy z 2006 r. w sprawie kategorii automatów do gry |
25.1.2007 |
2006/0566/F |
Dekret w sprawie zapobiegania zatruciom tlenkiem węgla w budynkach, wydzielanym przez urządzenia grzewcze lub urządzenia do produkcji ciepłej wody sanitarnej |
25.1.2007 |
2006/0567/HU |
Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Transportu w sprawie w sprawie oznaczania wyposażenia wojskowego oraz rejestracji wyposażenia wojskowego i usług technicznych |
26.1.2007 |
Komisja zwraca uwagę na orzeczenie wydane w dniu 30 kwietnia 1996 r. w sprawie CIA Security (C-194/94 — ECR I, str. 2201), w którym Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że artykuły 8 i 9 Dyrektywy 98/34/WE (wcześniej 83/189/EWG) należy interpretować w taki sposób, że jednostki mogą powoływać się na nie przed sądami krajowymi, mającymi obowiązek zaniechać stosowania krajowego przepisu technicznego, który nie został notyfikowany zgodnie z Dyrektywą.
Orzeczenie to potwierdza komunikat Komisji z dnia 1 października 1986 r. (Dz.U. C 245 z 1.10.1986, str. 4).
W związku z tym, niedopełnienie obowiązku notyfikacji powoduje, że odnośne przepisy techniczne nie mogą być stosowane przez sąd, w rezultacie nie mają one mocy obowiązującej w stosunku do jednostek.
Więcej informacji na temat procedury notyfikacji można zasięgnąć pod adresem:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
e-mail: Dir83-189-Central@ec.europa.eu |
Informacje także na stronie internetowej: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Aby uzyskać dalsze informacje na temat notyfikacji, prosimy o kontakt z krajowymi instytucjami wymienionymi poniżej:
WYKAZ INSTYTUCJI KRAJOWYCH ODPOWIEDZIALNYCH ZA WDRAŻANIE DYREKTYWY 98/34/WE
BELGIA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Pani Pascaline Descamps |
Tel.: (32-2) 277 80 03 |
Faks: (32-2) 277 54 01 |
e-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
e-mail ogólny: belnotif@mineco.fgov.be |
Witryna internetowa: http://www.mineco.fgov.be |
REPUBLIKA CZESKA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Pan Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Faks: (420) 224 914 990 |
e-mail: chloupek@unmz.cz |
Pani Lucie Růžičková |
Tel.: (420) 224 907 139 |
Faks: (420) 224 907 122 |
e-mail: ruzickova@unmz.cz |
e-mail ogólny: eu9834@unmz.cz |
Witryna internetowa: http://www.unmz.cz |
DANIA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (or DK-2100 Copenhagen OE) |
Pan Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (bezpośredni) |
e-mail: bbc@ebst.dk |
Pani Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (bezpośredni) |
Faks: (45) 35 46 62 03 |
e-mail: bij@ebst.dk |
Ms Pernille Hjort Engstrøm |
Head of Section |
Tel.: (45) 35 46 63 35 (bezpośredni) |
E-mail: phe@ebst.dk |
Wspólna skrzynka pocztowa dla wiadomości dotyczących zawiadomień — noti@ebst.dk |
Witryna internetowa: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NIEMCY
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34–37 |
D-10115 Berlin |
Pani Christina Jäckel |
Tel.: (49-30) 20 14 63 53 |
Faks: (49-30) 20 14 53 79 |
e-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Witryna internetowa: http://www.bmwa.bund.de |
ESTONIA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Pan Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372) 625 64 05 |
Faks: (372) 631 30 29 |
e-mail: karl.stern@mkm.ee |
e-mail ogólny: el.teavitamine@mkm.ee |
Witryna internetowa: http://www.mkm.ee |
GRECJA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tel.: (30-210) 696 98 63 |
Faks: (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Pani Evangelia Alexandri |
Tel.: (30-210) 212 03 01 |
Faks: (30-210) 228 62 19 |
e-mail: alex@elot.gr |
e-mail ogólny: 83189in@elot.gr |
Witryna internetowa: http://www.elot.gr |
HISZPANIA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres „Ágora” |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Pan Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34-91) 379 83 32 |
Pani Esther Pérez Peláez |
Doradca Techniczny |
e-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34-91) 379 84 64 |
Faks: (34-91) 379 84 01 |
e-mail ogólny: d83-189@ue.mae.es |
FRANCJA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Pani Suzanne Piau |
Tel.: (33-1) 53 44 97 04 |
Faks: (33-1) 53 44 98 88 |
e-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Pani Françoise Ouvrard |
Tel.: (33-1) 53 44 97 05 |
Faks: (33-1) 53 44 98 88 |
e-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
e-mail ogólny: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRLANDIA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Pan Tony Losty |
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
Faks: (353-1) 807 38 38 |
e-mail: tony.losty@nsai.ie |
Witryna internetowa: http://www.nsai.ie |
WŁOCHY
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Pan Vincenzo Correggia |
Tel.: (39-6) 47 05 22 05 |
Faks: (39-6) 47 88 78 05 |
e-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Pan Enrico Castiglioni |
Tel.: (39-6) 47 05 26 69 |
Faks: (39-6) 47 88 78 05 |
e-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
e-mail ogólny: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Witryna internetowa: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
CYPR
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357) 22 40 93 10 |
Faks: (357) 22 75 41 03 |
Pan Antonis Ioannou |
Tel.: (357) 22 40 94 09 |
Faks: (357) 22 75 41 03 |
e-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
e-mail ogólny: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Witryna internetowa: http://www.cys.mcit.gov.cy |
ŁOTWA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 70132 30 |
Faks: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Tel.: (371) 701 30 67 |
Faks: (371) 728 08 82 |
e-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
e-mail ogólny: notification@em.gov.lv |
LITWA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Pani Daiva Lesickiene |
Tel.: (370-5) 270 93 47 |
Faks: (370-5) 270 93 67 |
e-mail: dir9834@lsd.lt |
Witryna internetowa: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Pan J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Faks: (352) 22 25 24 |
e-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Witryna internetowa: http://www.see.lu |
WĘGRY
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Pan Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
e-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
Faks: (36-1) 473 16 22 |
e-mail: notification@gkm.gov.hu |
Witryna internetowa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
Tel.: (356) 21 24 32 82 |
Faks: (356) 21 24 24 06 |
Pani Lorna Cachia |
e-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
e-mail ogólny: notification@msa.org.mt |
Witryna internetowa: http://www.msa.org.mt |
HOLANDIA
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Pan Ebel van der Heide |
Tel.: (31-50) 523 21 34 |
Pani Hennie Boekema |
Tel.: (31-50) 523 21 35 |
Pani Tineke Elzer |
Tel.: (31-50) 523 21 33 |
Faks: (31-50) 523 21 59 |
e-mail ogólny: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Pani Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
Faks: (43-1) 715 96 51 lub (43-1) 712 06 80 |
e-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Witryna internetowa: http://www.bmwa.gv.at |
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki |
Departament Regulacji Gospodarczych |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-570 Warszawa |
Pani Barbara H. Kozłowska |
Tel.: (48-22) 693 54 07 |
Faks: (48-22) 693 40 25 |
e-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
Pani Agata Gągor |
Tel.: (48-22) 693 56 90 |
e-mail ogólny: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALIA
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Pani Cândida Pires |
Tel.: (351-21) 294 82 36 lub 81 00 |
Faks: (351-21) 294 82 23 |
e-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
e-mail ogólny: not9834@mail.ipq.pt |
Witryna internetowa: http://www.ipq.pt |
SŁOWENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Pani Vesna Stražišar |
Tel.: (386-1) 478 30 41 |
Faks: (386-1) 478 30 98 |
e-mail: contact@sist.si |
SŁOWACJA
Pani Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421-2) 52 49 35 21 |
Faks: (421-2) 52 49 10 50 |
e-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLANDIA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministerstwo Handlu i Przemysłu) |
Adres dla odwiedzających: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
oraz |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Adres pocztowy: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Pani Leila Orava |
Tel.: (358-9) 16 06 46 86 |
Faks: (358-9) 16 06 46 22 |
e-mail: leila.orava@ktm.fi |
Pani Katri Amper |
Tel.: (358-9) 16 06 46 48 |
e-mail ogólny: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Witryna internetowa: http://www.ktm.fi |
SZWECJA
Kommerskollegium |
(Krajowy Urząd Handlu) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Pani Kerstin Carlsson |
Tel.: (46-8) 690 48 82 lub (46-8) 690 48 00 |
Faks: (46-8) 690 48 40 lub (46-8) 30 67 59 |
e-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
e-mail ogólny: 9834@kommers.se |
Witryna internetowa: http://www.kommers.se |
WIELKA BRYTANIA
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Pan Philip Plumb |
Tel.: (44-207) 215 14 88 |
Faks: (44-207) 215 13 40 |
e-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
e-mail ogólny: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Witryna internetowa: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Pani Adinda Batsleer |
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
Faks: (32-2) 286 18 00 |
e-mail: aba@eftasurv.int |
Pani Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
Faks: (32-2) 286 18 00 |
e-mail: tri@eftasurv.int |
e-mail ogólny: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Witryna internetowa: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Pani Kathleen Byrne |
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
Faks: (32-2) 286 17 42 |
e-mail: kathleen.byrne@efta.int |
e-mail ogólny: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Witryna internetowa: http://www.efta.int |
TURCJA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Pan Mehmet Comert |
Tel.: (90-312) 212 58 98 |
Faks: (90-312) 212 87 68 |
e-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Witryna internetowa: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Rok — numer identyfikacyjny — Państwo Członkowskie nadsyłające.
(2) Okres, w którym projekt nie może zostać przyjęty.
(3) Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ Komisja przyjmuje uzasadnienie pilnego przyjęcia podane przez Państwo Członkowskie dokonujące notyfikacji.
(4) Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ przepisy dotyczą specyfikacji technicznych lub innych wymagań bądź przepisów dotyczących usług, związanych z przepisami podatkowymi lub finansowymi, zgodnie z art. 1 ust. 11 akapitem drugim tiret trzecie dyrektywy 98/34/WE.
(5) Procedura informacyjna zakończona.
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/24 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4406 — FLEETCOR/CCS)
(2006/C 280/12)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 6 listopada 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4406. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/24 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4321 — Siemens/Bayer Diagnostics)
(2006/C 280/13)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 31 października 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4321. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
18.11.2006 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 280/25 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4257 — Smithfield/Oaktree/Sara Lee Foods Europe)
(2006/C 280/14)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
W dniu 28 lipca 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4257. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |