ISSN 1725-5228

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

C 280

European flag  

Wydanie polskie

Informacje i zawiadomienia

Tom 49
18 listopada 2006


Powiadomienie nr

Spis treśći

Strona

 

I   Informacje

 

Komisja

2006/C 280/1

Kursy walutowe euro

1

2006/C 280/2

Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 )

2

2006/C 280/3

Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej ( 1 )

6

2006/C 280/4

Wytyczne w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013 — Krajowa mapa pomocy regionalnej: Republika Czeska, Luksemburg

7

2006/C 280/5

Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

10

2006/C 280/6

Publikacja wniosku o cofnięcie rejestracji na mocy art. 12 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

13

2006/C 280/7

Zawiadomienie Komisji opublikowane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92 — Zmiana w zakresie zobowiązań nałożonych na niektóre regularne usługi lotnicze z tytułu wykonywania usług publicznych na terytorium Portugalii ( 1 )

14

2006/C 280/8

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG) ( 1 )

15

2006/C 280/9

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 )

16

2006/C 280/0

Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank) ( 1 )

17

2006/C 280/1

Procedura informacyjna — przepisy techniczne ( 1 )

18

2006/C 280/2

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4406 — FLEETCOR/CCS) ( 1 )

24

2006/C 280/3

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4321 — Siemens/Bayer Diagnostics) ( 1 )

24

2006/C 280/4

Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4257 — Smithfield/Oaktree/Sara Lee Foods Europe) ( 1 )

25

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

 


I Informacje

Komisja

18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/1


Kursy walutowe euro (1)

17 listopada 2006

(2006/C 280/01)

1 euro=

 

Waluta

Kurs wymiany

USD

Dolar amerykański

1,2774

JPY

Jen

151,17

DKK

Korona duńska

7,4582

GBP

Funt szterling

0,67760

SEK

Korona szwedzka

9,0621

CHF

Frank szwajcarski

1,6008

ISK

Korona islandzka

89,99

NOK

Korona norweska

8,2680

BGN

Lew

1,9558

CYP

Funt cypryjski

0,5777

CZK

Korona czeska

27,988

EEK

Korona estońska

15,6466

HUF

Forint węgierski

257,52

LTL

Lit litewski

3,4528

LVL

Łat łotewski

0,6980

MTL

Lir maltański

0,4293

PLN

Złoty polski

3,7989

RON

Lej rumuński

3,4902

SIT

Tolar słoweński

239,68

SKK

Korona słowacka

35,626

TRY

Lir turecki

1,8458

AUD

Dolar australijski

1,6706

CAD

Dolar kanadyjski

1,4651

HKD

Dolar hong kong

9,9485

NZD

Dolar nowozelandzki

1,9294

SGD

Dolar singapurski

1,9921

KRW

Won

1 199,35

ZAR

Rand

9,3120

CNY

Juan renminbi

10,0554

HRK

Kuna chorwacka

7,3621

IDR

Rupia indonezyjska

11 704,82

MYR

Ringgit malezyjski

4,6657

PHP

Peso filipińskie

63,851

RUB

Rubel rosyjski

34,1020

THB

Bat tajlandzki

46,812


(1)  

Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/2


Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE

Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu

(2006/C 280/02)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Data przyjęcia decyzji

16.5.2006

Numer pomocy

N 25/06

Państwo członkowskie

Dania

Nazwa

Distributionstilskud til dagbladslignende publikationer

Podstawa prawna

Lov 1214 af 27. december 2003 om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter, lovforslag L 96 af 30. november 2005, forslag til ændring af lov om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Rozwój sektorowy

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy 10 mln DKK

Intensywność pomocy

50 %

Czas trwania

1 styczeń 2006 r.

Sektory gospodarki

Środki masowego przekazu

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Staten

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

14.12.2004

Numer pomocy

N 126/04

Państwo członkowskie

Zjednoczone Krolestwo

Region

East Midlands

Nazwa

Broadband for SMEs in Lincolnshire — Connecting Rural Businesses

Podstawa prawna

Local Government Act 2000, Part II

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Rozwój sektorowy

Forma pomocy

Dotacje bezpośrednie

Budżet

Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 4,25 milionach GBP;

Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 4,25 milionach GBP

Intensywność pomocy

30 %

Sektory gospodarki

Poczta i telekomunikacja

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Lincolnshire County Council

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

13.9.2006

Numer środka pomocy

N 196/06

Państwo członkowskie

Austria

Region

Terytorium całego kraju

Tytuł

Richtlinie zur Unterstützung von Umschlagsanlagen im intermodalen Verkehr (Wytyczne w sprawie pomocy na systemy przeładunkowe w transporcie intermodalnym)

Podstawa prawna

Bundesbahngesetz [Ustawa o kolejach federalnych] (BGBl 825/1992), ostatnio zmieniona przez BGBl I No 80/2005

Rodzaj środka pomocy

Pogram pomocy

Cel pomocy

Pomoc dla transportu kombinowanego — infrastruktura i sprzêt

Forma pomocy

Finansowanie proporcjonalne

Budżet

Ogółem budżet wynosi 15 mln EUR — 2,5 mln EUR rocznie

Intensywność pomocy

Maksymalnie 50 % w przypadku infrastruktury i 30 % w przypadku sprzętu dla transportu kombinowanego

Czas trwania pomocy

6 lat

Sektory gospodarki

Transport kombinowany

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Federalne Ministerstwo Transportu, Innowacji i Technologii

Radetzkystr. 2

A-1030 Vienna

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

12.10.2006

Numer środka pomocy

N 226/06

Państwo członkowskie

Republika Słowacka

Tytuł

Pomoc państwa dla transportu kombinowanego

Podstawa prawna

Výnos č. 491/M-2006 Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 15. 2. 2006 o poskytovaní dotácií v oblasti kombinovanej dopravy (Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a zákon č. 584/2005 Z. z. (§ 8) a zákon č.  231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (§ 5)

Rodzaj środka pomocy

Pogram pomocy

Cel pomocy

Pomoc na rozpoczęcie działalności w zakresie usług transportu kombinowanego

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

Planowany roczny budżet wynosi 20 mln SKK (525 000 mln EUR).

Intensywność pomocy

Maksymalna intensywność dla każdego projektu wynosi 30 %

Czas trwania pomocy

Pogram pomocy jest nieograniczony w czasie. Pomoc może być przyznana tylko na okres maksymalnie trzech lat dla każdego projektu

Sektory gospodarki

Transport kombinowany

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

13.9.2006

Numer pomocy

N 350/06

Państwo członkowskie

Republika Czeska

Nazwa

Změna restrukturalizačního plánu společnosti MSO

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Restrukturyzacja przedsiębiorstw znajdujących się w trudnej sytuacji

Sektory gospodarki

Hutnictwo stali

Inne informacje

Decyzja dotyczy zatwierdzenia zmiany indywidualnych biznes planów zgodnie z Protokołem 2 traktatu akcesyjnego

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

26.9.2006

Numer pomocy

N 353/06

Państwo członkowskie

Irlandia

Region

Region przygraniczny, zachodni, południowo-zachodni i południowo-wschodni

Nazwa

Regional Airports Capital Expenditure Grant Scheme

Podstawa prawna

Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965

Budżet

Łączna kwota: 65,5 mln EUR

 

2006: 10,5 mln EUR

 

2007: 8 mln EUR

 

2008: 13 mln EUR

 

2009: 16 mln EUR

 

2010: 18 mln EUR

Czas trwania

2006-2010

Sektory gospodarki

Transport lotniczy

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Department of Transport

Transport House

44 Kildare Street

Dublin 2

Ireland

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data przyjęcia decyzji

13.9.2006

Numer pomocy

NN 48/04

Państwo członkowskie

Hiszpania

Region

Aragón

Nazwa i/lub nazwa beneficjenta

Ayudas a Opel Zaragoza

Podstawa prawna

Decreto 55/2000, de 14 de marzo, sobre ayudas económicas a las Empresas Industriales en la Comunidad Autónoma de Aragón.

Orden de 17 de octubre de 2002, del Departamento de Industria, Comercio y Desarrollo, por la que, se convoca para el ejercicio 2003, la concesión de ayudas a empresas industriales aragonesas.

Orden de 9 de mayo de 2003 del Departamento de Industria, Comercio y Desarrollo por la que se concede la subvención solicitada por la empresa Opel España de automóviles, S.L. de acuerdo con el programa de incentivos a las inversiones productivas

Rodzaj środka pomocy

Pomoc indywidualna

Cel pomocy

Rozwój regionalny

Forma pomocy

Dotacja bezpośrednia

Budżet

6 418 759 EUR

Intensywność pomocy

3 %

Czas trwania

31.12.2006

Sektory gospodarki

Ograniczona do sektora motoryzacyjnego

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Diputación General de Aragón. Departamento de Industria, Comercio y Turismo

Paseo María Agustín 36, Edificio Pignatelli

E-50004 Zaragoza

Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/6


Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 z dnia 12 stycznia 2001 r. w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej

(2006/C 280/03)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Nr środka pomocy

XT 30/06

Państwo członkowskie

Republika Federalna Niemiec

Region

Freistaat Sachsen

Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną

Wytyczne saksońskiego Ministerstwa Gospodarki i Pracy dotyczące wsparcia dla tworzenia i obsadzania dodatkowych miejsc szkoleniowych dla praktykantów w przedsiębiorstwach (wytyczne dotyczące wsparcia: pomoc na miejsca szkoleniowe dla praktykantów w przedsiębiorstwach) z dnia 28 kwietnia 2006 r.

Podstawa prawna

Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000-2006;

§§ 23, 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), zuletzt geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352)

Roczne wydatki planowane w ramach programu lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi

Program pomocy

Całkowita kwota roczna pomocy

4,8 mln EUR

Gwarantowane pożyczki

 

Pomoc indywidualna

Całkowita kwota pomocy

 

Gwarantowane pożyczki

 

Maksymalna intensywność pomocy

Zgodnie z art. 4 ust. 2–7 rozporządzenia

Tak

Data realizacji

1.9.2006 r.

Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej

Do 31 lipca 2008 r.

Cel pomocy

Szkolenia ogólne

Tak

Szkolenia specjalistyczne

Nie

Sektory gospodarki

Wszystkie sektory gospodarki kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej

Tak

Nazwa i adres organu przyznającego pomoc

Sächsische Aufbaubank — Förderbank

Pirnaische Straße 9

D-01069 Dresden

Duża indywidualna pomoc w formie dotacji

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia

Tak


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/7


Wytyczne w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013 (1) — Krajowa mapa pomocy regionalnej: Republika Czeska, Luksemburg

(2006/C 280/04)

Pomoc państwa N 510/2006 — REPUBLIKA CZESKA

Krajowa mapa pomocy regionalnej na okres 1.1.2007 r. — 31.12.2013 r.

(zatwierdzona przez Komisję dnia 24.10.2006 r.)

(REGION NUTS II)

Pułap regionalnej pomocy inwestycyjnej (2)

(mający zastosowanie do dużych przedsiębiorstw)

1.1.2007-31.12.2010

1.1.2011-31.12.2013

1.   

Regiony kwalifikujące się do objęcia pomocą zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. a) traktatu WE w okresie od 1.1.2007 r. do 31.12.2013 r.

CZ02

Střední Čechy

40 %

40 %

CZ03

Jihozápad

36 %

30 %

CZ04

Severozápad

40 %

40 %

CZ05

Severovýchod

40 %

40 %

CZ06

Jihovýchod

40 %

40 %

CZ07

Střední Morava

40 %

40 %

CZ08

Moravskoslezsko

40 %

40 %

2.   

Regiony kwalifikujące się do objęcia pomocą przejściową zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE na okres od 1.1.2007 r. do 31.12.2008 r.

CZ01

Praha

 

 

Praha 4

10 %

 

Praha 5

10 %

 

Praha 6

10 %

 

Praha-Přední Kopanina

10 %

 

Praha-Suchdol

10 %

 

Praha 7

10 %

 

Praha 8

10 %

 

Praha 9

10 %

 

Praha 11

10 %

 

Praha 12

10 %

 

Praha 13

10 %

 

Praha 14

10 %

 

Praha 15

10 %

 

Praha-Dolní Měcholupy

10 %

 

Praha-Štěrboholy

10 %

 

Praha-Zličín

10 %

 

Praha 18

10 %

 

Praha 19

10 %

Pomoc państwa N 523/2006 — LUKSEMBURG

Krajowa mapa pomocy regionalnej na okres 1.1.2007 r. — 31.12.2013 r.

(zatwierdzona przez Komisję dnia 12.10.2006 r.)

 REGION:

Gminy

Pułap regionalnej pomocy inwestycyjnej (3)

(mający zastosowanie do dużych przedsiębiorstw)

1.   

Regiony kwalifikujące się do objęcia pomocą zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE do dnia 31.12.2013 r.

Region południowo-zachodni

Differdange

10 %

Sanem

10 %

Region południowo-wschodni

Dudelange

10 %

Region wschodni

Echternach

10 %

Mompach

10 %

Rosport

10 %

Mertert

10 %

Region północny

Clervaux

10 %

Wincrange

10 %

Eschweiler

10 %

Wiltz

10 %

2.   

Regiony kwalifikujące się do objęcia pomocą zgodnie z art. 87 ust. 3 lit. c) traktatu WE do dnia 31.12.2008 r. (dodatkowa pomoc przejściowa w latach 2007-2008)

Region południowo-zachodni

Bascharage

10 %

Pétange

10 %


(1)  Dz.U. C 54 z 4.3.2006, str. 13.

(2)  W odniesieniu do projektów inwestycyjnych przewidujących wydatki kwalifikowane w kwocie nieprzekraczającej 50 mln EUR pułap ten jest wyższy o 10 punktów procentowych dla średnich przedsiębiorstw i o 20 punktów procentowych dla małych przedsiębiorstw zgodnie z definicją zawartą w zaleceniu Komisji z dnia 6 maja 2003 r. w sprawie definicji mikroprzedsiębiorstw, małych i średnich przedsiębiorstw (Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 36). W odniesieniu do dużych projektów inwestycyjnych przewidujących wydatki kwalifikowane w kwocie przekraczającej 50 mln EUR pułap ten dostosowuje się zgodnie z ust. 67 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013.

(3)  W odniesieniu do projektów inwestycyjnych przewidujących wydatki kwalifikowane w kwocie nieprzekraczającej 50 mln EUR pułap ten jest wyższy o 10 punktów procentowych dla średnich przedsiębiorstw i o 20 punktów procentowych dla małych przedsiębiorstw zgodnie z definicją zawartą w zaleceniu Komisji z dnia 6 maja 2003 r. w sprawie definicji mikroprzedsiębiorstw, małych i średnich przedsiębiorstw (Dz.U. L 124 z 20.5.2003, str. 36). W odniesieniu do dużych projektów inwestycyjnych przewidujących wydatki kwalifikowane w kwocie przekraczającej 50 mln EUR pułap ten dostosowuje się zgodnie z ust. 67 wytycznych w sprawie krajowej pomocy regionalnej na lata 2007-2013.


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/10


Publikacja wniosku zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

(2006/C 280/05)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu do wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006. Komisja musi otrzymać oświadczenia o sprzeciwie w terminie sześciu miesięcy od daty publikacji.

STRESZCZENIE

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 510/2006

Wniosek o rejestrację zgodnie z art. 5 i 17 ust. 2

„HOŘICKÉ TRUBIČKY”

Nr WE: CZ/PGI/005/0365/22.9.2004

CHNP ( ) CHOG (X)

Niniejsze zestawienie zostało sporządzone wyłącznie do celów informacyjnych. W celu uzyskania dokładnych informacji, zainteresowane strony mogą zapoznać się z pełną wersją opisu produktu udostępnianą przez władze krajowe, o których mowa w pkt 1, lub przez służby Komisji Europejskiej (1).

1.   Właściwy organ państwa członkowskiego:

Nazwa:

Úřad průmyslového vlastnictví

Adres:

Antonína Čermáka 2a

CZ-160 68 Praha 6

Telefon:

(420) 220 38 31 11

Faks:

(420) 224 32 47 18

E-mail:

posta@upv.cz

2.   Grupa składająca wniosek:

Nazwa:

Sdružení výrobců Hořických trubiček

Adres:

Klicperova 2171

CZ-508 01 Hořice

Telefon:

(420) 493 69 91 24

Faks:

(420) 493 69 91 24

E-mail:

svht@seznam.cz

Skład:

producenci/przetwórcy (X) inni ( )

3.   Rodzaj produktu:

Klasa 2.4: Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie — rurki waflowe

4.   Opis (podsumowanie warunków określonych w art. 4 ust. 2)

4.1   Nazwa: „Hořické trubičky”

4.2   Opis: Rurki waflowe z Hořice („Hořické trubičky”) to małe rurki o długości od 5 do 19 cm i średnicy wewnętrznej od 10 do 20 mm, otrzymane z wafli o grubości od 0,9 do 1,2 mm; w kolorze jasnobeżowym, o zapachu i smaku wafla. Są chrupiące, mają gładką i lekko porowatą powierzchnię. Surowce niezbędne do ich produkcji sa następujące: mąka pszenna cukiernicza o wysokiej jakości, mleko w proszku, olej roślinny, żółtka w proszku, cukier i woda.

Produkowanych jest wiele rodzajów rurek waflowych z Hořice: rurki nadziewane, rurki nadziewane częściowo oblewane, rurki nadziewane oblewane, rurki posypywane, rurki posypywane częściowo oblewane, rurki posypywane i oblewane.

Rurki waflowe posypywane są robione z dwóch listków wafli (ewentualnie jeden listek i pół) posmarowanych rozpuszczonym masłem z dodatkiem miodu a następnie posypane mieszanką cukru, startych orzechów laskowych, ewentualnie migdałów, cynamonu, wanilii, rodzynek lub kakao.

Rurki waflowe nadziewane są nadziewane śmietaną ubitą z masłem, o konsystencji półpłynnej i różnorodnych smakach. Podstawowe składniki do produkcji nadzienia rurek nadziewanych są następujące: tłuszcz roślinny utwardzony, cukier lub słodzik, kakao, mleko w proszku, mąka sojowa, wanilina, wanilia, aromat naturalny lub „identyczny z naturalnym”.

Końcowa obróbka rurek waflowych nadziewanych i posypywanych, polegająca na częściowym lub całkowitym oblewaniu polewą czekoladowo-mleczną z gorzkiej czekolady.

4.3   Obszar geograficzny: Miasto Hořice i gminy sąsiadujące

4.4   Dowód pochodzenia: Każdy producent prowadzi rejestr dostawców surowców oraz rejestr podmiotów kupujących wyroby gotowe. Na każdym opakowaniu umieszczone są obowiązkowe informacje dotyczące producenta, w szczególności jego adres, co ułatwia identyfikowalność produktu.

Państwowy inspektorat rolno-spożywczy kontroluje procesy produkcji, w tym spełnienie wymogów higieniczno-sanitarnych związanych z produkcją artykułów spożywczych oraz zgodność z opisem produktu. Autentyczność produktu jest poświadczona na podstawie pozytywnej opinii państwowego organu jakim jest inspektorat.

4.5   Metoda produkcji: Ze składników w odpowiednich ilościach przygotowuje się płynne ciasto, którym napełnia się urządzenie do wafli. Wypieku dokonuje się w półautomatycznych obrotowych piecach elektrycznych do wafli w temperaturze od 150 do 160oC. Po upieczeniu wafle pozostawia się do ostygnięcia, po czym zawija się je ręcznie za pomocą formy w kształcie wałka na małej gorącej blasze. Zawinięte rurki są następnie napełniane maszynowo kremem ubitym z masłem, przygotowanym ze składników wymienionych powyżej. Składniki wybierane są w zależności od smaku, jaki chce się uzyskać. Rurki waflowe posypywane otrzymywane są z dwóch listków wafli (ewentualnie z 1,5 listka); są one uprzednio smarowane rozpuszczonym masłem z dodatkiem miodu, następnie posypywane mieszanką cukru, startych orzechów laskowych, ewentualnie migdałów, cynamonu, wanilii, rodzynek lub kakao (w zależności od wariantu smakowego). Rurki waflowe częściowo oblewane są następnie zanurzane z jednego lub dwóch końców w polewie czekoladowej. Można również produkować rurki całkowicie oblewane polewą. W trosce o zachowanie jakości i łatwiejszą identyfikowalność produktu pakowanie rurek waflowych z Hořice powinno odbywać się w miejscu produkcji.

4.6   Związek: Można udowodnić, że producenci należący do przedmiotowego zrzeszenia czerpią swoją wiedzę fachową ze źródeł historycznych. Surowce do produkcji używane są przez nich zgodnie z przepisami kulinarnymi wpisującymi się w tradycyjną produkcję z miasta Hořice. Tradycja ta jest kontynuowana dzięki przekazywaniu nowym zakładom produkcyjnym wiedzy fachowej nabytej zarówno przez byłych pracowników jak i rodziny.

Oprócz stosowania tradycyjnego przepisu szczególny charakter rurek waflowych z Hořice wynika również ze szczególnych właściwości użytej do ich wypieku mąki (mąka o małej zawartości glutenu) oraz miejscowej wody (mało mineralizowana, miękka, pochodząca z ujęć na głębokości 100 metrów). Dzięki tym właściwościom możliwe jest uzyskanie wafli o szczególnych cechach charakterystycznych: Są one wyjątkowo delikatne, porowate, chrupiące i kruche, co nie uniemożliwia ich zawijania w celu otrzymania produktu podstawowego.

Pierwsze wzmianki historyczne o produkcji rurek waflowych z Hořice na określonym obszarze geograficznym sięgają roku 1812, kiedy to rodzina pani Líčkovej zaczęła produkować małe słodzone rurki przeznaczone na uroczystości rodzinne oraz na prezenty okolicznościowe. Rodzinna metoda produkcji została ulepszona przez cukiernika Karela Kofránka, który poprzez małżeństwo stał się członkiem rodziny producentów rurek. W 1898 r. został zgłoszony patent na wynalezione przez niego urządzenie elektryczne do wypieku wafli. W tym czasie rurki waflowe z Hořice były już produkowane w celach handlowych, a nawet eksportowane do Niemiec, Anglii, Francji, Turcji, Ameryki i Szanghaju. Na targach krajowych i zagranicznych rurki waflowe zdobyły szereg wyróżnień i nagród. Po upaństwowieniu produkcji w 1949 r., do 1962 r. producentem rurek waflowych był zakład cukierniczy Fejt, a następnie kilka innych przedsiębiorstw państwowych. Po przywróceniu w kraju gospodarki rynkowej członkowie zrzeszenia producentów rurek waflowych z Hořice („Sdružení výrobců Hořických trubiček”) przywrócili tradycję związaną z produkcją na określonym obszarze geograficznym. Mimo przeprowadzenia koniecznej modernizacji produkcji tradycyjny przepis i metoda produkcji są wciąż przestrzegane.

Artykuły w gazetach krajowych i regionalnych (m.in. w dzienniku Mladá Fronta Dnes, Noviny Jičínska, Berounský den) oraz liczne nagrody uzyskane na targach (np. Plzeň, Siesta, Olima, Salima) potwierdzają wciąż aktualną popularność rurek waflowych z Hořice. Otrzymały one w sumie 65 różnorodnych nagród i wyróżnień na targach krajowych i zagranicznych.

W 1994 r. w Republice Czeskiej, ze względu na unikatowy charakter rurek, została zarejestrowana ich nazwa „Hořické trubičky” jako nazwa pochodzenia o nr 159.

4.7   Organ kontrolny:

Nazwa:

Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát Hradec Králové

Adres:

Březhradská 182

CZ-503 32 Hradec Králové

Telefon:

(420) 495 45 41 10

Faks:

(420) 495 53 25 18

E-mail:

hradec@szpi.gov.cz

4.8   Etykietowanie: HOŘICKÉ TRUBIČKY — nazwa produktu musi stanowić element dominujący, umieszczony na wierzchu opakowania.

4.9   Krajowe wymogi ustawodawcze: —


(1)  Komisja Europejska, Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich, Departament ds. Polityki Jakości Produktów Rolnych, B-1049 Bruksela.


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/13


Publikacja wniosku o cofnięcie rejestracji na mocy art. 12 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

(2006/C 280/06)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu wobec wniosku o cofnięcie rejestracji zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006. Komisja musi otrzymać oświadczenie o sprzeciwie w terminie sześciu miesięcy od daty publikacji.

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006

Wniosek o cofnięcie rejestracji na mocy art. 12 ust. 2 i art. 17 ust. 2

„NEWCASTLE BROWN ALE”

Nr WE: UK/017/0372/16.8.2004

CHOG ( ) CHNP (X)

1.   Zarejestrowana nazwa, której dotyczy wniosek o cofnięcie rejestracji

„Newcastle Brown Ale” (1)

2.   Państwo członkowskie lub kraj trzeci

Zjednoczone Królestwo

3.   Rodzaj produktu

Klasa 2.1 — piwo

4.   Osoba lub organ składający wniosek o cofnięcie rejestracji

Nazwa:

Scottish and Newcastle Plc

Adres:

28 St Andrew Square

Edinburgh EH2 1AF

United Kingdom

Charakter uzasadnionego interesu leżącego u podstaw wniosku:

Wniosek o cofnięcie rejestracji został złożony przez grupę, która złożyła wniosek o rejestrację.

5.   Powody cofnięcia rejestracji

Produkcja na terenie miasta Newcastle-upon-Tyne, określonego w zarejestrowanej specyfikacji jako CHOG dla „Newcastle Brown Ale” przestała być opłacalna. Lokalizacja browaru w centrum miasta Newcastle-upon-Tyne stwarza trudności operacyjne. Powyższe czynniki skłoniły Scottish & Newcastle Plc do podjęcia decyzji o zamknięciu browaru w Newcastle oraz przeniesieniu produkcji do innego zakładu w północno-wschodniej Anglii. Dlatego wymagania specyfikacji w odniesieniu do wyodrębnionego obszaru CHOG, jakim jest miasto Newcastle-upon-Tyne, nie będą już spełnione.

Znak towarowy „Newcastle Brown Ale” został zarejestrowany w rejestrze wspólnotowym jako chronione oznaczenie geograficzne (CHOG) z inicjatywy jednego producenta, z zastrzeżeniem, że producent ten nie może powstrzymać innych producentów na określonym obszarze geograficznym, produkujących zgodnie z zarejestrowaną specyfikacją, przed stosowaniem CHOG. Jednakże specyfikacja CHOG obejmuje składniki (szczep drożdży, szczególna mieszanka wody i soli) stanowiące tajemnicę Scottish & Newcastle Plc, w związku z czym żaden inny producent nie miał prawa stosować chronionej nazwy bez zgody Scottish & Newcastle Plc na wykorzystanie tych składników. Firma Scottish & Newcastle Plc wyraźnie stwierdziła, że w żadnych okolicznościach nie poda do wiadomości publicznej szczegółowych informacji dotyczących składników, ani nie udzieli żadnemu producentowi zgody na ich wykorzystanie.

W związku z powyższym warunki określone w rozporządzeniu (WE) nr 510/2006 dotyczące użycia CHOG „Newcastle Brown Ale” nie mogą zostać spełnione. Dlatego też należy cofnąć status CHOG.


(1)  Dz.U. L 148 z 21.6.1996, str. 1.


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/14


Zawiadomienie Komisji opublikowane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia Rady (EWG) nr 2408/92

Zmiana w zakresie zobowiązań nałożonych na niektóre regularne usługi lotnicze z tytułu wykonywania usług publicznych na terytorium Portugalii

(2006/C 280/07)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

Na podstawie art. 4 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (EWG) nr 2408/92 i w celu dokonania przeglądu zawiadomień Komisji (98/C 267/09) i (98/C 267/10), opublikowanych w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich dnia 26 sierpnia 1998 r., rząd Portugalii postanowił wprowadzić zmiany w zobowiązaniach nałożonych z tytułu wykonywania usług publicznych na regularne usługi lotnicze na następujących trasach:

Lizbona/Funchal/Lizbona

Lizbona/Porto Santo/Lizbona

Porto/Funchal/Porto

Funchal/Porto Santo/Funchal

2.

Opłata za wzrost kosztów paliwa

W celu złagodzenia skutków nadzwyczajnych wahań ceny paliwa przewoźnicy lotniczy mogą pobierać opłatę na pokrycie dodatkowych kosztów wynikających ze wzrostu ceny paliwa.

Wysokość wspomnianej opłaty ta będzie ustalana co kwartał na podstawie następującego wzoru (należy zaokrąglić kwotę do jedności):

OP = k × (b-50,00)

gdzie:

OP

=

dodatkowe koszty paliwa w podróży w dwie strony na trasie Funchal — Porto Santo i w podrózy w jedną stronę na pozostałych trasach.

k

=

0,684862 × średni kurs USD/EUR w poprzednim kwartale

B

=

średnia cena za baryłkę w USD w poprzednim kwartale

3.

Pozostałe wymogi dotyczące zmiany zobowiązań z tytułu wykonywania usług publicznych, określone w zawiadomieniach (98/C 267/09) i (98/C 267/10) z dnia 26 sierpnia 1998 r., pozostają bez zmian.

4.

Niniejsze zawiadomienie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania.


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/15


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG)

(2006/C 280/08)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 10 listopada 2006 r. do Komisji wpłynęło zgłoszenie planowanej koncentracji, dokonane na podstawie art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), zgodnie z którym przedsiębiorstwa CVC Capital Partners Group Sàrl („CVC”, Luksemburg) i Ferd AS („Ferd”, Norwegia) nabywają wspólną kontrolę w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) wymienionego rozporządzenia nad przedsiębiorstwem SIG Holding Ltd („SIG”, Szwajcaria) w drodze publicznej oferty przejęcia ogłoszonej dnia 6 listopada 2006 r., a także nad całością działalności przedsiębiorstwa Elopak AS („Elopak Target”, Norwegia) w dziedzinie produkcji opakowań kartonowych oraz nad częścią działalności tego przedsiębiorstwa w dziedzinie produkcji opakowań plastikowych w drodze zakupu akcji. W okresie poprzedzającym koncentrację przedsiębiorstwo Elopak AS jest w całości kontrolowane przez spółkę Ferd. Po przeprowadzeniu koncentracji Ferd utrzyma wyłączną kontrolę nad tą częścią działalności przedsiębiorstwa Elopak AS w dziedzinie produkcji opakowań plastikowych, która nie zostanie przeniesiona do przedsiębiorstwa Elopak Target.

2.

Dziedziny działalności gospodarczej zainteresowanych przedsiębiorstw są następujące:

przedsiębiorstwo CVC: zarządzanie funduszami inwestycyjnymi,

przedsiębiorstwo Ferd: spółka dzierżąca kapitał akcyjny w różnorodnych, przedsiębiorstwach, w tym w spółce Elopak AS,

przedsiębiorstwo SIG: producent urządzeń do pakowania oraz opakowań kartonowych i plastikowych,

przedsiębiorstwo Elopak Target: producent urządzeń do pakowania oraz opakowań kartonowych i plastikowych.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, zastrzegając sobie jednocześnie prawo do ostatecznej decyzji w tej kwestii, iż zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres zastosowania rozporządzenia (WE) nr 139/2004.

4.

Komisja zaprasza zainteresowane strony trzecie do przedłożenia jej ewentualnych uwag o planowanej koncentracji.

Spostrzeżenia te muszą dotrzeć do Komisji nie później niż w ciągu 10 dni od daty niniejszej publikacji. Mogą one zostać nadesłane Komisji za pomocą faksu (na nr (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, z zaznaczonym numerem referencyjnym: COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG, na adres:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/16


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock)

Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej

(2006/C 280/09)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 7 listopada 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Doosan Corporation („Doosan”, Korea Południowa) przejmuje w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Mitsui Babcock („Mitsui Babcock”, Zjednoczone Królestwo) w drodze zakupu udziałów/akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Doosan: pasze, publikacja czasopism, żywność i alkohol, produkcja silników Diesla, zakłady i infrastruktura przemysłowa, budowa infrastruktury,

w przypadku Mitsui Babcock: usługi posprzedażne na rzecz sektora energetycznego i innych sektorów przemysłowych, wyposażenie i technologie dla sektora energetycznego.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona transakcja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie procedury uproszczonej stosowanej do niektórych koncentracji zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 139/2004 (2)sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.

(2)  Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/17


Uprzednie zgłoszenie koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank)

(2006/C 280/10)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

1.

W dniu 10 listopada 2006 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1), Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwo Deutsche Bank AG (Niemcy) przejmie w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady całkowitą kontrolę nad przedsiębiorstwem Berliner Bank (Niemcy) w drodze zakupu akcji.

2.

Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:

w przypadku Deutsche Bank: usługi bankowe świadczone na skalę światową,

w przypadku Berliner Bank: bankowość detaliczna, w tym usługi bankowe dla osób prywatnych i firm, głównie w rejonie Berlina.

3.

Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii.

4.

Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji.

Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/18


Procedura informacyjna — przepisy techniczne

(2006/C 280/11)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Dyrektywa 98/34/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 czerwca 1998 r. ustanawiająca procedurę udzielania informacji w zakresie norm i przepisów technicznych oraz zasad dotyczących usług w społeczeństwie informacyjnym (Dz.U. L 204 z 21.7.1998, str. 37; Dz.U. L 217 z 5.8.1998, str. 18).

Notyfikacje projektów krajowych przepisów technicznych otrzymane przez Komisję

Pozycja (1)

Tytuł

Koniec trzymiesięcznego okresu status quo (2)

2006/0556/UK

Przepisy z 2007 r. w sprawie niepalących itp. (Walia)

18.1.2007

2006/0557/NL

Rozporządzenie w sprawie jakości gleb

18.1.2007

2006/0558/PL

Rozporządzenie Ministra Gospodarki w sprawie wymagań jakościowych dla biopaliw ciekłych stosowanych w wybranych flotach oraz wytwarzanych przez rolników na własny użytek

18.1.2007

2006/0559/DK

Zmiana rozporządzenia nr 1012 z dnia 13 listopada 2000 r. w sprawie zakazu importu i sprzedaży produktów, które zawierają ołów

19.1.2007

2006/0560/D

Projekt szóstego rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie w sprawie procedur Urzędu ds. Odmian Roślin Uprawnych

22.1.2007

2006/0561/A

Nowelizacja rozporządzenia Federalnego Ministra Rolnictwa i Leśnictwa, Środowiska i Gospodarki Wodnej zmieniające rozporządzenie o zakazie stosowania substancji chemicznych z 2003 r.

22.1.2007

2006/0562/NL

Rozporządzenie ustanawiające Rozporządzenie w sprawie reklamy tytoniu w lub przy punktach sprzedaży tytoniu

22.1.2007

2006/0563/IRL

Nowelizacja z 2006 r. do przepisów o niedozwolonym wykorzystaniu środków farmaceutycznych

22.1.2007

2006/0564/F

Rozporządzenie zatwierdzające różne przepisy uzupełniające i zmieniające regulamin bezpieczeństwa przeciwpożarowego i przeciwdziałania panice w obiektach użyteczności publicznej (sale koncertowe, konferencyjne, przeznaczone na zebrania, spektakle oraz do innych różnych celów)

25.1.2007

2006/0565/UK

Przepisy z 2006 r. w sprawie kategorii automatów do gry

25.1.2007

2006/0566/F

Dekret w sprawie zapobiegania zatruciom tlenkiem węgla w budynkach, wydzielanym przez urządzenia grzewcze lub urządzenia do produkcji ciepłej wody sanitarnej

25.1.2007

2006/0567/HU

Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Transportu w sprawie w sprawie oznaczania wyposażenia wojskowego oraz rejestracji wyposażenia wojskowego i usług technicznych

26.1.2007

Komisja zwraca uwagę na orzeczenie wydane w dniu 30 kwietnia 1996 r. w sprawie CIA Security (C-194/94 — ECR I, str. 2201), w którym Trybunał Sprawiedliwości orzekł, że artykuły 8 i 9 Dyrektywy 98/34/WE (wcześniej 83/189/EWG) należy interpretować w taki sposób, że jednostki mogą powoływać się na nie przed sądami krajowymi, mającymi obowiązek zaniechać stosowania krajowego przepisu technicznego, który nie został notyfikowany zgodnie z Dyrektywą.

Orzeczenie to potwierdza komunikat Komisji z dnia 1 października 1986 r. (Dz.U. C 245 z 1.10.1986, str. 4).

W związku z tym, niedopełnienie obowiązku notyfikacji powoduje, że odnośne przepisy techniczne nie mogą być stosowane przez sąd, w rezultacie nie mają one mocy obowiązującej w stosunku do jednostek.

Więcej informacji na temat procedury notyfikacji można zasięgnąć pod adresem:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

e-mail: Dir83-189-Central@ec.europa.eu

Informacje także na stronie internetowej: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/

Aby uzyskać dalsze informacje na temat notyfikacji, prosimy o kontakt z krajowymi instytucjami wymienionymi poniżej:

WYKAZ INSTYTUCJI KRAJOWYCH ODPOWIEDZIALNYCH ZA WDRAŻANIE DYREKTYWY 98/34/WE

BELGIA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pani Pascaline Descamps

Tel.: (32-2) 277 80 03

Faks: (32-2) 277 54 01

e-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

e-mail ogólny: belnotif@mineco.fgov.be

Witryna internetowa: http://www.mineco.fgov.be

REPUBLIKA CZESKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Pan Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 907 123

Faks: (420) 224 914 990

e-mail: chloupek@unmz.cz

Pani Lucie Růžičková

Tel.: (420) 224 907 139

Faks: (420) 224 907 122

e-mail: ruzickova@unmz.cz

e-mail ogólny: eu9834@unmz.cz

Witryna internetowa: http://www.unmz.cz

DANIA

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (or DK-2100 Copenhagen OE)

Pan Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel.: (45) 35 46 63 66 (bezpośredni)

e-mail: bbc@ebst.dk

Pani Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel.: (45) 35 46 62 87 (bezpośredni)

Faks: (45) 35 46 62 03

e-mail: bij@ebst.dk

Ms Pernille Hjort Engstrøm

Head of Section

Tel.: (45) 35 46 63 35 (bezpośredni)

E-mail: phe@ebst.dk

Wspólna skrzynka pocztowa dla wiadomości dotyczących zawiadomień — noti@ebst.dk

Witryna internetowa: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NIEMCY

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat EA3

Scharnhorststr. 34–37

D-10115 Berlin

Pani Christina Jäckel

Tel.: (49-30) 20 14 63 53

Faks: (49-30) 20 14 53 79

e-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Witryna internetowa: http://www.bmwa.bund.de

ESTONIA

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Pan Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel.: (372) 625 64 05

Faks: (372) 631 30 29

e-mail: karl.stern@mkm.ee

e-mail ogólny: el.teavitamine@mkm.ee

Witryna internetowa: http://www.mkm.ee

GRECJA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30-210) 696 98 63

Faks: (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Pani Evangelia Alexandri

Tel.: (30-210) 212 03 01

Faks: (30-210) 228 62 19

e-mail: alex@elot.gr

e-mail ogólny: 83189in@elot.gr

Witryna internetowa: http://www.elot.gr

HISZPANIA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Pan Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34-91) 379 83 32

Pani Esther Pérez Peláez

Doradca Techniczny

e-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34-91) 379 84 64

Faks: (34-91) 379 84 01

e-mail ogólny: d83-189@ue.mae.es

FRANCJA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Pani Suzanne Piau

Tel.: (33-1) 53 44 97 04

Faks: (33-1) 53 44 98 88

e-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Pani Françoise Ouvrard

Tel.: (33-1) 53 44 97 05

Faks: (33-1) 53 44 98 88

e-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

e-mail ogólny: d9834.france@industrie.gouv.fr

IRLANDIA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Pan Tony Losty

Tel.: (353-1) 807 38 80

Faks: (353-1) 807 38 38

e-mail: tony.losty@nsai.ie

Witryna internetowa: http://www.nsai.ie

WŁOCHY

Ministero dello sviluppo economico

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Pan Vincenzo Correggia

Tel.: (39-6) 47 05 22 05

Faks: (39-6) 47 88 78 05

e-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Pan Enrico Castiglioni

Tel.: (39-6) 47 05 26 69

Faks: (39-6) 47 88 78 05

e-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

e-mail ogólny: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Witryna internetowa: http://www.attivitaproduttive.gov.it

CYPR

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357) 22 40 93 10

Faks: (357) 22 75 41 03

Pan Antonis Ioannou

Tel.: (357) 22 40 94 09

Faks: (357) 22 75 41 03

e-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

e-mail ogólny: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Witryna internetowa: http://www.cys.mcit.gov.cy

ŁOTWA

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 70132 30

Faks: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tel.: (371) 701 32 36

Tel.: (371) 701 30 67

Faks: (371) 728 08 82

e-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

e-mail ogólny: notification@em.gov.lv

LITWA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Pani Daiva Lesickiene

Tel.: (370-5) 270 93 47

Faks: (370-5) 270 93 67

e-mail: dir9834@lsd.lt

Witryna internetowa: http://www.lsd.lt

LUKSEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Pan J.P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Faks: (352) 22 25 24

e-mail: see.direction@eg.etat.lu

Witryna internetowa: http://www.see.lu

WĘGRY

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Pan Zsolt Fazekas

Leading Councillor

e-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel.: (36-1) 374 28 73

Faks: (36-1) 473 16 22

e-mail: notification@gkm.gov.hu

Witryna internetowa: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 21 24 24 20

Tel.: (356) 21 24 32 82

Faks: (356) 21 24 24 06

Pani Lorna Cachia

e-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

e-mail ogólny: notification@msa.org.mt

Witryna internetowa: http://www.msa.org.mt

HOLANDIA

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Pan Ebel van der Heide

Tel.: (31-50) 523 21 34

Pani Hennie Boekema

Tel.: (31-50) 523 21 35

Pani Tineke Elzer

Tel.: (31-50) 523 21 33

Faks: (31-50) 523 21 59

e-mail ogólny:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Pani Brigitte Wikgolm

Tel.: (43-1) 711 00 58 96

Faks: (43-1) 715 96 51 lub (43-1) 712 06 80

e-mail: not9834@bmwa.gv.at

Witryna internetowa: http://www.bmwa.gv.at

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki

Departament Regulacji Gospodarczych

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-570 Warszawa

Pani Barbara H. Kozłowska

Tel.: (48-22) 693 54 07

Faks: (48-22) 693 40 25

e-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

Pani Agata Gągor

Tel.: (48-22) 693 56 90

e-mail ogólny: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALIA

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Pani Cândida Pires

Tel.: (351-21) 294 82 36 lub 81 00

Faks: (351-21) 294 82 23

e-mail: c.pires@mail.ipq.pt

e-mail ogólny: not9834@mail.ipq.pt

Witryna internetowa: http://www.ipq.pt

SŁOWENIA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Pani Vesna Stražišar

Tel.: (386-1) 478 30 41

Faks: (386-1) 478 30 98

e-mail: contact@sist.si

SŁOWACJA

Pani Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421-2) 52 49 35 21

Faks: (421-2) 52 49 10 50

e-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FINLANDIA

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministerstwo Handlu i Przemysłu)

Adres dla odwiedzających:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

oraz

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Adres pocztowy:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Pani Leila Orava

Tel.: (358-9) 16 06 46 86

Faks: (358-9) 16 06 46 22

e-mail: leila.orava@ktm.fi

Pani Katri Amper

Tel.: (358-9) 16 06 46 48

e-mail ogólny: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Witryna internetowa: http://www.ktm.fi

SZWECJA

Kommerskollegium

(Krajowy Urząd Handlu)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Pani Kerstin Carlsson

Tel.: (46-8) 690 48 82 lub (46-8) 690 48 00

Faks: (46-8) 690 48 40 lub (46-8) 30 67 59

e-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

e-mail ogólny: 9834@kommers.se

Witryna internetowa: http://www.kommers.se

WIELKA BRYTANIA

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Pan Philip Plumb

Tel.: (44-207) 215 14 88

Faks: (44-207) 215 13 40

e-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

e-mail ogólny: 9834@dti.gsi.gov.uk

Witryna internetowa: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Pani Adinda Batsleer

Tel.: (32-2) 286 18 61

Faks: (32-2) 286 18 00

e-mail: aba@eftasurv.int

Pani Tuija Ristiluoma

Tel.: (32-2) 286 18 71

Faks: (32-2) 286 18 00

e-mail: tri@eftasurv.int

e-mail ogólny: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Witryna internetowa: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Pani Kathleen Byrne

Tel.: (32-2) 286 17 49

Faks: (32-2) 286 17 42

e-mail: kathleen.byrne@efta.int

e-mail ogólny: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Witryna internetowa: http://www.efta.int

TURCJA

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Pan Mehmet Comert

Tel.: (90-312) 212 58 98

Faks: (90-312) 212 87 68

e-mail: comertm@dtm.gov.tr

Witryna internetowa: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Rok — numer identyfikacyjny — Państwo Członkowskie nadsyłające.

(2)  Okres, w którym projekt nie może zostać przyjęty.

(3)  Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ Komisja przyjmuje uzasadnienie pilnego przyjęcia podane przez Państwo Członkowskie dokonujące notyfikacji.

(4)  Okres status quo nie ma zastosowania, ponieważ przepisy dotyczą specyfikacji technicznych lub innych wymagań bądź przepisów dotyczących usług, związanych z przepisami podatkowymi lub finansowymi, zgodnie z art. 1 ust. 11 akapitem drugim tiret trzecie dyrektywy 98/34/WE.

(5)  Procedura informacyjna zakończona.


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/24


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4406 — FLEETCOR/CCS)

(2006/C 280/12)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W dniu 6 listopada 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4406. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/24


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4321 — Siemens/Bayer Diagnostics)

(2006/C 280/13)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W dniu 31 października 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4321. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


18.11.2006   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

C 280/25


Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji

(Sprawa nr COMP/M.4257 — Smithfield/Oaktree/Sara Lee Foods Europe)

(2006/C 280/14)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

W dniu 28 lipca 2006 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:

na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń,

w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32006M4257. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)