ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 280

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 58
24 października 2015


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Informacja dotycząca podpisania Protokołu do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Tunezyjską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1910 z dnia 21 października 2015 r. zmieniające załączniki III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości guazatyny w określonych produktach lub na ich powierzchni ( 1 )

2

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1911 z dnia 23 października 2015 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

16

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1912 z dnia 23 października 2015 r. w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz ryżu w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1273/2011 na podokres październik 2015 r.

18

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1913 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196)

22

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1914 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196)

24

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1915 z dnia 9 października 2015 r. w sprawie mianowania do Komitetu Regionów dwóch członków i trzech zastępców członków z Hiszpanii

26

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2015/1916 z dnia 20 października 2015 r. w sprawie ustanowienia komitetu uczestników misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/3/2015)

28

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2015/1917 z dnia 20 października 2015 r. w sprawie akceptacji wkładu Szwajcarii w misję Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/4/2015)

30

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/1918 z dnia 22 października 2015 r. ustanawiająca system pomocy i współpracy administracyjnej na podstawie rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (notyfikowana jako dokument nr C(2015) 7132)  ( 1 )

31

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) 2015/845 z dnia 27 maja 2015 r. zmieniającego załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości azoksystrobiny, chlorantraniliprolu, cyjanotraniliprolu, dikamby, difenokonazolu, fenpiroksymatu, fludioksonilu, glufosynatu amonowego, imazapiku, imazapyru, indoksakarbu, izoksaflutolu, mandipropamidu, pentiopiradu, propikonazolu, pirymetanilu, spirotetramatu i trineksapaku w określonych produktach lub na ich powierzchni ( Dz.U. L 138 z 4.6.2015 )

38

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2015/1514 z dnia 14 września 2015 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających ( Dz.U. L 239 z 15.9.2015 )

38

 

*

Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2015/1524 z dnia 14 września 2015 r. zmieniającej decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi ( Dz.U. L 239 z 15.9.2015 )

39

 

*

Sprostowanie do dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE ( Dz.U. L 275 z 25.10.2003 ) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 15, tom 7, s. 631)

39

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/1


Informacja dotycząca podpisania Protokołu do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Tunezyjską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej

Wyżej wymieniony protokół między Unią Europejską a Tunezją został podpisany w Luksemburgu w dniu 14 kwietnia 2014 r.


ROZPORZĄDZENIA

24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/2


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1910

z dnia 21 października 2015 r.

zmieniające załączniki III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości guazatyny w określonych produktach lub na ich powierzchni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a), art. 18 ust. 1 lit. b) oraz art. 49 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) guazatyny zostały określone w części A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(2)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwany dalej „Urzędem”) przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie obecnych NDP guazatyny zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (2). Wszystkie dotychczasowe zezwolenia dotyczące środków ochrony roślin zawierających substancję czynną guazatynę zostały cofnięte. Nie zgłoszono tolerancji importowych na poziomie Unii, brak było także NDP zgodnych z kodeksem. W związku z brakiem informacji dotyczących określonych dobrych praktyk rolniczych, które można by wykorzystać przy ocenie ryzyka dla konsumentów, Urząd stwierdził, że wartość wynosząca 0,05 mg/kg zapewnia zadowalający poziom ochrony europejskich konsumentów. Należy zatem ustalić dane NDP na poziomie określonej granicy oznaczalności. Należy również zmienić definicję pozostałości.

(3)

Ponadto Belgia wskazała, że obecne NDP guazatyny w grejpfrutach i pomarańczach mogą budzić obawy związane z ochroną konsumentów. W szczególności nawet po dokonaniu bardziej szczegółowej oceny ryzyka nie można wykluczyć wysokiego ryzyka dla konsumenta, uwzględniając współczynnik przetworzenia dla owoców cytrusowych. Komisja Europejska i państwa członkowskie reprezentowane w Stałym Komitecie ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz uznały, że stosowną decyzją w zakresie zarządzania ryzykiem będzie obniżenie NDP do poziomu, w przypadku którego wykazano, że jest bezpieczny dla europejskich konsumentów.

(4)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 złożono wniosek dotyczący stosowania guazatyny na powierzchni owoców cytrusowych. Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wniosek ten został poddany ocenie przez państwo członkowskie, którego dotyczył, a sprawozdanie z oceny przekazano Komisji. Urząd dokonał oceny wniosku i sprawozdania z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz w odpowiednich przypadkach dla zwierząt, i wydał uzasadnioną opinię dotyczącą proponowanych NDP (3). Urząd przekazał tę opinię Komisji i państwom członkowskim oraz podał ją do publicznej wiadomości. Stwierdził w niej, że nie zaleca ustanowienia proponowanych NDP, ponieważ brak jest wystarczających danych, by wykluczyć ryzyko dla europejskich konsumentów.

(5)

Wnioskodawca złożył wniosek o kontrolę administracyjną uzasadnionej opinii Urzędu zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. W wyniku kontroli stwierdzono, że w ocenie przeprowadzonej przez Urząd nie zidentyfikowano żadnych istotnych niedociągnięć ani błędów.

(6)

Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005.

(8)

Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć przepisy przejściowe dla produktów, które zostały zgodnie z prawem wyprodukowane przed zmianą NDP i w przypadku których informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów.

(9)

W przepisach przejściowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu należy uwzględnić kwestie ochrony konsumentów w związku z obecnymi NDP guazatyny w grejpfrutach i pomarańczach.

(10)

Należy przewidzieć rozsądnie długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP.

(11)

Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu przeprowadzono konsultacje z partnerami handlowymi Unii na temat nowych NDP i uwzględniono ich uwagi.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Jeżeli chodzi o guazatynę, rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem stosuje się nadal w odniesieniu do produktów, które zostały zgodnie z prawem wyprodukowane przed dniem 13 maja 2016 r., z wyjątkiem grejpfrutów i pomarańczy.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się jednak od dnia 13 maja 2016 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 października 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.

(2)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for guazatine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) guazatyny zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013;11(5):3239. [20 s.].

(3)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for guazatine in citrus fruits” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP guazatyny w owocach cytrusowych). Dziennik EFSA 2014;12(8):3818. [29 s.].


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku III skreśla się kolumnę dotyczącą guazatyny;

2)

w załączniku V dodaje się kolumnę dotyczącą guazatyny w brzmieniu:

„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) (2)

Guazatyna (octan guazatyny, suma składników)

(1)

(2)

(3)

0100000

OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH

0,05  (1)

0110000

Owoce cytrusowe

 

0110010

Grejpfruty

 

0110020

Pomarańcze

 

0110030

Cytryny

 

0110040

Limy/limonki

 

0110050

Mandarynki

 

0110990

Pozostałe

 

0120000

Orzechy z drzew orzechowych

 

0120010

Migdały

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

0120040

Kasztany jadalne

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

0120060

Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej

 

0120070

Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej

 

0120080

Orzechy pekan

 

0120090

Orzeszki piniowe

 

0120100

Orzeszki pistacjowe

 

0120110

Orzechy włoskie

 

0120990

Pozostałe

 

0130000

Owoce ziarnkowe

 

0130010

Jabłka

 

0130020

Gruszki

 

0130030

Pigwy

 

0130040

Owoce nieszpułki zwyczajnej

 

0130050

Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

 

0130990

Pozostałe

 

0140000

Owoce pestkowe

 

0140010

Morele

 

0140020

Czereśnie

 

0140030

Brzoskwinie

 

0140040

Śliwki

 

0140990

Pozostałe

 

0150000

Owoce jagodowe i drobne owoce

 

0151000

a)

winogrona

 

0151010

Winogrona stołowe

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

0152000

b)

truskawki

 

0153000

c)

owoce leśne

 

0153010

Jeżyny

 

0153020

Jeżyny popielice

 

0153030

Maliny (czerwone i żółte)

 

0153990

Pozostałe

 

0154000

d)

pozostałe drobne owoce i jagody

 

0154010

Borówki amerykańskie

 

0154020

Żurawiny

 

0154030

Porzeczki (czarne, czerwone i białe)

 

0154040

Agrest (zielony, czerwony i żółty)

 

0154050

Róża dzika

 

0154060

Morwy (czarne i białe)

 

0154070

Głóg włoski

 

0154080

Bez czarny

 

0154990

Pozostałe

 

0160000

Owoce różne z

 

0161000

a)

jadalną skórką

 

0161010

Daktyle

 

0161020

Figi

 

0161030

Oliwki stołowe

 

0161040

Kumkwat

 

0161050

Karambola

 

0161060

Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia

 

0161070

Czapetka kuminowa

 

0161990

Pozostałe

 

0162000

b)

niejadalną skórką, małe

 

0162010

Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

 

0162020

Liczi chińskie/Śliwka chińska

 

0162030

Marakuja/Męczennica jadalna

 

0162040

Owoc opuncji figowej/Figa indyjska

 

0162050

Caimito

 

0162060

Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej

 

0162990

Pozostałe

 

0163000

c)

niejadalną skórką, duże

 

0163010

Awokado

 

0163020

Banany

 

0163030

Mango

 

0163040

Papaja

 

0163050

Granaty/Jabłka granatu

 

0163060

Czerymoja

 

0163070

Gujawa/Gruszla

 

0163080

Ananasy

 

0163090

Owoce chlebowca

 

0163100

Owoce duriana właściwego

 

0163110

Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany

 

0163990

Pozostałe

 

0200000

WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE

0,05  (1)

0210000

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

0211000

a)

ziemniaki

 

0212000

b)

tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

0212010

Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy

 

0212020

Kartofel słodki/Batat

 

0212030

Pochrzyn

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

0212990

Pozostałe

 

0213000

c)

pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

 

0213010

Buraki

 

0213020

Marchew

 

0213030

Seler zwyczajny

 

0213040

Chrzan pospolity

 

0213050

Słonecznik bulwiasty

 

0213060

Pasternak

 

0213070

Korzeń pietruszki zwyczajnej

 

0213080

Rzodkiew

 

0213090

Kozibród porolistny/Salsefia

 

0213100

Brukiew/Karpiel

 

0213110

Rzepa biała/Rzepa jadalna

 

0213990

Pozostałe

 

0220000

Warzywa cebulowe

 

0220010

Czosnek

 

0220020

Cebula

 

0220030

Szalotka

 

0220040

Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

 

0220990

Pozostałe

 

0230000

Warzywa owocowe

 

0231000

a)

rośliny psiankowate

 

0231010

Pomidory

 

0231020

Papryka roczna

 

0231030

Oberżyny/Bakłażany

 

0231040

Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra

 

0231990

Pozostałe

 

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

 

0232010

Ogórki

 

0232020

Korniszony

 

0232030

Cukinie

 

0232990

Pozostałe

 

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

 

0233010

Melony

 

0233020

Dynie olbrzymie

 

0233030

Arbuzy

 

0233990

Pozostałe

 

0234000

d)

kukurydza cukrowa

 

0239000

e)

pozostałe warzywa owocowe

 

0240000

Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

 

0241000

a)

kapustne kwitnące

 

0241010

Brokuły

 

0241020

Kalafiory

 

0241990

Pozostałe

 

0242000

b)

kapustne głowiaste

 

0242010

Brukselka/Kapusta brukselska

 

0242020

Kapusta głowiasta

 

0242990

Pozostałe

 

0243000

c)

kapustne liściowe

 

0243010

Kapusta pekińska/Kapusta petsai

 

0243020

Jarmuż

 

0243990

Pozostałe

 

0244000

d)

kalarepa

 

0250000

Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

 

0251000

a)

sałaty i warzywa sałatowe

 

0251010

Roszpunka warzywna

 

0251020

Sałaty

 

0251030

Endywia o liściach szerokich

 

0251040

Rzeżucha i inne kiełki i pędy

 

0251050

Gorczycznik wiosenny

 

0251060

Rokietta siewna/rukola

 

0251070

Gorczyca sarepska

 

0251080

Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych)

 

0251990

Pozostałe

 

0252000

b)

szpinak i podobne liście

 

0252010

Szpinak

 

0252020

Portulaka pospolita

 

0252030

Boćwina

 

0252990

Pozostałe

 

0253000

c)

liście winorośli lub podobne gatunki

 

0254000

d)

rukiew wodna

 

0255000

e)

cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

 

0256000

f)

zioła, kwiaty jadalne

 

0256010

Trybula

 

0256020

Szczypiorek

 

0256030

Liście selera

 

0256040

Pietruszka – nać

 

0256050

Szałwia lekarska

 

0256060

Rozmaryn lekarski

 

0256070

Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

 

0256080

Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

 

0256090

Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

 

0256100

Estragon

 

0256990

Pozostałe

 

0260000

Warzywa strączkowe

 

0260010

Fasola (w strąkach)

 

0260020

Fasola (bez strąków)

 

0260030

Groch (w strąkach)

 

0260040

Groch (bez strąków)

 

0260050

Soczewica

 

0260990

Pozostałe

 

0270000

Warzywa łodygowe

 

0270010

Szparagi

 

0270020

Karczochy hiszpańskie

 

0270030

Seler

 

0270040

Fenkuł włoski/Koper włoski

 

0270050

Karczochy zwyczajne

 

0270060

Pory

 

0270070

Rabarbar

 

0270080

Pędy bambusa

 

0270090

Rdzenie palmowe

 

0270990

Pozostałe

 

0280000

Grzyby, mchy i porosty

 

0280010

Grzyby uprawne

 

0280020

Grzyby dzikie

 

0280990

Mchy i porosty

 

0290000

Algi i organizmy prokariotyczne

 

0300000

JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

0,05  (1)

0300010

Fasola

 

0300020

Soczewica

 

0300030

Groch

 

0300040

Łubin biały

 

0300990

Pozostałe

 

0400000

NASIONA I OWOCE OLEISTE

0,05  (1)

0401000

Nasiona oleiste

 

0401010

Siemię lniane

 

0401020

Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe

 

0401030

Nasiona maku

 

0401040

Ziarna sezamu

 

0401050

Ziarna słonecznika

 

0401060

Ziarna rzepaku

 

0401070

Ziarna soi zwyczajnej

 

0401080

Nasiona gorczycy

 

0401090

Nasiona bawełny

 

0401100

Nasiona dyni

 

0401110

Nasiona krokoszu barwierskiego

 

0401120

Nasiona ogórecznika lekarskiego

 

0401130

Nasiona lnicznika siewnego

 

0401140

Nasiona konopi siewnych

 

0401150

Rącznik pospolity

 

0401990

Pozostałe

 

0402000

Owoce oleiste

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

 

0402020

Nasiona palm olejowych

 

0402030

Owoce palm olejowych

 

0402040

Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe

 

0402990

Pozostałe

 

0500000

ZBOŻA

0,05  (1)

0500010

Jęczmień

 

0500020

Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

 

0500030

Kukurydza

 

0500040

Proso zwyczajne

 

0500050

Owies zwyczajny

 

0500060

Ryż siewny

 

0500070

Żyto zwyczajne

 

0500080

Sorgo japońskie

 

0500090

Pszenica zwyczajna

 

0500990

Pozostałe

 

0600000

HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY

0,05  (1)

0610000

Herbaty

 

0620000

Ziarna kawy

 

0630000

Napary ziołowe z

 

0631000

a)

kwiatów

 

0631010

Rumian szlachetny/Rumianek rzymski

 

0631020

Ketmia szczawiowa

 

0631030

Róża

 

0631040

Jaśmin

 

0631050

Lipa

 

0631990

Pozostałe

 

0632000

b)

liści i ziół

 

0632010

Truskawka

 

0632020

Aspalat prosty

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

0632990

Pozostałe

 

0633000

c)

korzeni

 

0633010

Kozłek lekarski

 

0633020

Żeń-szeń

 

0633990

Pozostałe

 

0639000

d)

wszelkich pozostałych części rośliny

 

0640000

Ziarna kakaowe

 

0650000

Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański

 

0700000

CHMIEL

0,05  (1)

0800000

PRZYPRAWY

 

0810000

Przyprawy nasienne

0,05  (1)

0810010

Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż

 

0810020

Kminek czarny/Czarny kmin

 

0810030

Seler

 

0810040

Kolendra siewna

 

0810050

Kmin rzymski

 

0810060

Koper ogrodowy

 

0810070

Koper włoski/Fenkuł włoski

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

0810990

Pozostałe

 

0820000

Przyprawy owocowe

0,05  (1)

0820010

Ziele angielskie/pieprz angielski

 

0820020

Pieprz syczuański

 

0820030

Kminek zwyczajny

 

0820040

Kardamon malabarski

 

0820050

Jagody jałowca

 

0820060

Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego)

 

0820070

Wanilia

 

0820080

Tamarynd

 

0820990

Pozostałe

 

0830000

Przyprawy korowe

0,05  (1)

0830010

Cynamon

 

0830990

Pozostałe

 

0840000

Przyprawy korzeniowe lub kłączowe

 

0840010

Lukrecja

0,05  (1)

0840020

Imbir

0,05  (1)

0840030

Kurkuma

0,05  (1)

0840040

Chrzan pospolity

(+)

0840990

Pozostałe

0,05  (1)

0850000

Przyprawy pączkowe

0,05  (1)

0850010

Goździki

 

0850020

Kapary

 

0850990

Pozostałe

 

0860000

Przyprawy ze słupków kwiatowych

0,05  (1)

0860010

Szafran

 

0860990

Pozostałe

 

0870000

Przyprawy z osnówki nasiona

0,05  (1)

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

0870990

Pozostałe

 

0900000

ROŚLINY CUKRODAJNE

0,05  (1)

0900010

Korzenie buraka cukrowego

 

0900020

Trzcina cukrowa

 

0900030

Cykoria podróżnik, korzenie

 

0900990

Pozostałe

 

1000000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

1010000

Tkanki z

0,05  (1)

1011000

a)

świń

 

1011010

Mięśnie

 

1011020

Tkanka tłuszczowa

 

1011030

Wątroba

 

1011040

Nerka

 

1011050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1011990

Pozostałe

 

1012000

b)

bydła

 

1012010

Mięśnie

 

1012020

Tkanka tłuszczowa

 

1012030

Wątroba

 

1012040

Nerka

 

1012050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1012990

Pozostałe

 

1013000

c)

owiec

 

1013010

Mięśnie

 

1013020

Tkanka tłuszczowa

 

1013030

Wątroba

 

1013040

Nerka

 

1013050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1013990

Pozostałe

 

1014000

d)

kóz

 

1014010

Mięśnie

 

1014020

Tkanka tłuszczowa

 

1014030

Wątroba

 

1014040

Nerka

 

1014050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1014990

Pozostałe

 

1015000

e)

koniowatych

 

1015010

Mięśnie

 

1015020

Tkanka tłuszczowa

 

1015030

Wątroba

 

1015040

Nerka

 

1015050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1015990

Pozostałe

 

1016000

f)

drobiu

 

1016010

Mięśnie

 

1016020

Tkanka tłuszczowa

 

1016030

Wątroba

 

1016040

Nerka

 

1016050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1016990

Pozostałe

 

1017000

g)

pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

 

1017010

Mięśnie

 

1017020

Tkanka tłuszczowa

 

1017030

Wątroba

 

1017040

Nerka

 

1017050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

1017990

Pozostałe

 

1020000

Mleko

0,02  (1)

1020010

Bydło

 

1020020

Owce

 

1020030

Kozy

 

1020040

Konie

 

1020990

Pozostałe

 

1030000

Jaja ptasie

0,05  (1)

1030010

Kury

 

1030020

Kaczki

 

1030030

Gęsi

 

1030040

Przepiórki

 

1030990

Pozostałe

 

1040000

Miód i pozostałe produkty pszczele

0,05  (1)

1050000

Płazy i gady

0,05  (1)

1060000

Bezkręgowe zwierzęta lądowe

0,05  (1)

1070000

Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe

0,05  (1)


(1)  Wskazuje granicę oznaczalności.

(2)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.

Guazatyna (octan guazatyny, suma składników)

(+)

Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

0840040

Chrzan pospolity”


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1911

z dnia 23 października 2015 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 października 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

AL

49,7

MA

105,3

MK

50,7

TR

112,8

ZZ

79,6

0707 00 05

AL

39,0

MK

46,1

TR

112,1

ZZ

65,7

0709 93 10

MA

107,9

TR

141,3

ZZ

124,6

0805 50 10

AR

152,4

TR

109,4

UY

74,0

ZA

133,8

ZZ

117,4

0806 10 10

BR

260,9

EG

211,9

LB

236,1

MK

97,7

PE

75,0

TR

156,6

ZZ

173,0

0808 10 80

AL

23,1

AR

124,2

CL

113,2

NZ

135,0

ZA

160,0

ZZ

111,1

0808 30 90

TR

129,9

XS

96,6

ZZ

113,3


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/18


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1912

z dnia 23 października 2015 r.

w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz ryżu w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1273/2011 na podokres październik 2015 r.

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1273/2011 (2) otworzyło niektóre kontyngenty taryfowe na przywóz ryżu i ryżu łamanego i ustanowiło administrowanie nimi według państw pochodzenia i w podziale na podokresy zgodnie z załącznikiem I do wymienionego rozporządzenia.

(2)

Miesiąc październik jest jedynym podokresem w odniesieniu do kontyngentu o numerze 09.4138, określonego w art. 1 ust. 1 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011. Kontyngent ten zawiera ilości niewykorzystane w ramach kontyngentów o numerach porządkowych 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 i 09.4130 w trakcie poprzedniego podokresu. Miesiąc październik jest ostatnim podokresem w odniesieniu do kontyngentów określonych w art. 1 ust. 1 lit. b) i e) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011, które zawierają niewykorzystane ilości z poprzedniego podokresu.

(3)

Z powiadomień przesłanych zgodnie z art. 8 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011 wynika, że w odniesieniu do kontyngentu o numerze porządkowym 09.4138 wnioski złożone w ciągu pierwszych dziesięciu dni roboczych października 2015 r., zgodnie z art. 4 ust. 1 wymienionego rozporządzenia wykonawczego, odnoszą się do ilości większej niż ilość dostępna. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do której złożono wniosek dotyczący danego kontyngentu, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3).

(4)

Z powiadomień wynika również, że w odniesieniu do kontyngentu o numerze porządkowym 09.4148 wnioski złożone w ciągu pierwszych dziesięciu dni roboczych października 2015 r., zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011, odnoszą się do ilości mniejszej w stosunku do ilości dostępnej.

(5)

Należy również podać do wiadomości ostateczny procent wykorzystania na 2015 r. każdego z kontyngentów przewidzianych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 1273/2011.

(6)

W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania procedurą wydawania pozwoleń na przywóz niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie niezwłocznie po jego opublikowaniu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Wnioski o pozwolenia na przywóz ryżu objętego kontyngentu o numerze porządkowym 09.4138, o którym mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 1273/2011, złożone w ciągu pierwszych dziesięciu dni roboczych października 2015 r., stanowią podstawę do wydania pozwoleń na ilość, w odniesieniu do której złożono wnioski, po zastosowaniu współczynnika przydziału określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

2.   Ostateczny procent wykorzystania w 2015 r. każdego z kontyngentów przewidzianych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 1273/2011 podano w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 października 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1273/2011 z dnia 7 grudnia 2011 r. otwierające niektóre kontyngenty celne na przywóz ryżu i ryżu łamanego oraz stanowiące o administrowaniu nimi (Dz.U. L 325 z 8.12.2011, s. 6).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).


ZAŁĄCZNIK

Ilości, które mają zostać przydzielone na podokres październik 2015 r. Zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1273/2011, i ostateczny procent wykorzystania w 2015 r.

a)

Kontyngent na ryż całkowicie bielony lub półbielony objęty kodem CN 1006 30, określony w art. 1 ust. 1 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011

Pochodzenie

Nr porządkowy

Współczynnik przydziału na podokres październik 2015 r.

Ostateczny procent wykorzystania kontyngentu w odniesieniu do 2015 r.

Stany Zjednoczone

09.4127

 

97,03 %

Tajlandia

09.4128

 

98,57 %

Australia

09.4129

 

99,24 %

Inne pochodzenie

09.4130

 

100 %

Wszystkie kraje

09.4138

0,809052 %

100 %

b)

Kontyngent na ryż łuskany objęty kodem CN 1006 20, określony w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011

Pochodzenie

Nr porządkowy

Współczynnik przydziału na podokres październik 2015 r.

Ostateczny procent wykorzystania kontyngentu w odniesieniu do 2015 r.

Wszystkie kraje

09.4148

 (1)

1,35 %

c)

Kontyngent na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00, określony w art. 1 ust. 1 lit. c) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011

Pochodzenie

Nr porządkowy

Ostateczny procent wykorzystania kontyngentu w odniesieniu do 2015 r.

Tajlandia

09.4149

6,75 %

Australia

09.4150

0 %

Gujana

09.4152

0 %

Stany Zjednoczone

09.4153

0 %

Inne pochodzenie

09.4154

62,54 %

d)

Kontyngent na ryż całkowicie bielony lub półbielony objęty kodem CN 1006 30, określony w art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011

Pochodzenie

Nr porządkowy

Ostateczny procent wykorzystania kontyngentu w odniesieniu do 2015 r.

Tajlandia

09.4112

100 %

Stany Zjednoczone

09.4116

100 %

Indie

09.4117

100 %

Pakistan

09.4118

100 %

Inne pochodzenie

09.4119

100 %

Wszystkie kraje

09.4166

100 %

e)

Kontyngent na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00, określony w art. 1 ust. 1 lit. e) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011

Pochodzenie

Nr porządkowy

Współczynnik przydziału na podokres październik 2015 r.

Ostateczny procent wykorzystania kontyngentu w odniesieniu do 2015 r.

Wszystkie kraje

09.4168

 (2)

100 %


(1)  Brak współczynnika przydziału dla tego podokresu: Komisja nie otrzymała żadnego wniosku o wydanie pozwolenia.

(2)  Brak ilości dostępnych dla tego podokresu.


DECYZJE

24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/22


DECYZJA RADY (UE) 2015/1913

z dnia 18 września 2015 r.

w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 83 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 5,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 23 Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196, zwanej dalej „Konwencją”) stanowi, że Konwencja jest otwarta do podpisu przez Unię Europejską.

(2)

W dniu 1 kwietnia 2015 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji w sprawie Protokołu dodatkowego do Konwencji (zwanego dalej „Protokołem dodatkowym”).

(3)

W dniu 19 maja 2015 r. Komitet Ministrów Rady Europy przyjął ten Protokół dodatkowy. Komisja przedłożyła Radzie Unii Europejskiej wniosek dotyczący decyzji Rady upoważniającej do podpisania Protokołu dodatkowego w imieniu Unii Europejskiej.

(4)

Art. 10 Protokołu dodatkowego stanowi, że Protokół dodatkowy jest otwarty do podpisu przez sygnatariuszy Konwencji.

(5)

Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW (1) określa wspólne zasady unijne dotyczące zwalczania terroryzmu. Konwencja mogłaby mieć wpływ na te wspólne zasady lub zmienić ich zakres stosowania.

(6)

W związku z tym Konwencja powinna zostać podpisana w imieniu Unii Europejskiej w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Unii w zakresie, w jakim ta Konwencja może mieć wpływ na wspomniane wspólne zasady lub zmienić ich zakres stosowania. Państwa członkowskie zachowują kompetencję w zakresie, w jakim Konwencja nie wpływa na wspólne zasady ani nie zmienia zakresu ich stosowania.

(7)

Irlandia jest związana decyzją ramową 2002/475/WSiSW, zatem uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji.

(8)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związane ani jej nie stosuje.

(9)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym upoważnia się do podpisania w imieniu Unii Europejskiej Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196) w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Unii z zastrzeżeniem jej zawarcia (2).

Artykuł 2

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Konwencji w imieniu Unii Europejskiej.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Niniejszą decyzję stosuje się zgodnie z Traktatami.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 września 2015 r.

W imieniu Rady

C. DIESCHBOURG

Przewodniczący


(1)  Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie zwalczania terroryzmu (Dz.U. L 164 z 22.6.2002, s. 3).

(2)  Tekst konwencji zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jej zawarcia.


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/24


DECYZJA RADY (UE) 2015/1914

z dnia 18 września 2015 r.

w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 83 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 5,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 1 kwietnia 2015 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji w sprawie Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196), zwanego dalej„Protokołem dodatkowym”.

(2)

W dniu 19 maja 2015 r. Komitet Ministrów Rady Europy przyjął Protokół dodatkowy. Protokół dodatkowy ma na celu ułatwienie wdrażania rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych 2178 (2014) w sprawie zagranicznych bojowników terrorystycznych, w szczególności uznanie za przestępstwa niektórych czynów określonych w pkt 6 tej rezolucji.

(3)

Podzielane przez wszystkie strony rozumienie tego, czym są przestępstwa związane z zagranicznymi bojownikami terrorystycznymi oraz przestępstwa przygotowawcze, które mogą prowadzić do popełnienia aktów terrorystycznych, przyczyniłoby się do dalszego zwiększenia skuteczności instrumentów wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych oraz współpracy na szczeblu unijnym i międzynarodowym.

(4)

Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW (1) określa wspólne zasady unijne dotyczące zwalczania terroryzmu. Przedmiotowy protokół dodatkowy mógłby mieć wpływ na te wspólne zasady lub zmienić ich zakres stosowania.

(5)

W związku z tym Protokół dodatkowy powinien zostać podpisany w imieniu Unii Europejskiej w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Unii w zakresie, w jakim Protokół dodatkowy może mieć wpływ na wspomniane wspólne zasady lub zmienić ich zakres stosowania. Państwa członkowskie zachowują kompetencję w zakresie, w jakim Protokół dodatkowy nie wpływa na wspólne zasady ani nie zmienia zakresu ich stosowania.

(6)

Irlandia jest związana decyzją ramową 2002/475/WSiSW, zatem uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji.

(7)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związane ani jej nie stosuje.

(8)

Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym upoważnia się do podpisania w imieniu Unii Europejskiej Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196) w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Unii z zastrzeżeniem jego zawarcia (2).

Artykuł 2

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Protokołu dodatkowego w imieniu Unii Europejskiej.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Niniejszą decyzję stosuje się zgodnie z Traktatami.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 września 2015 r.

W imieniu Rady

C. DIESCHBOURG

Przewodniczący


(1)  Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie zwalczania terroryzmu (Dz.U. L 164 z 22.6.2002, s. 3).

(2)  Tekst Protokołu dodatkowego zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jego zawarcia.


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/26


DECYZJA RADY (UE) 2015/1915

z dnia 9 października 2015 r.

w sprawie mianowania do Komitetu Regionów dwóch członków i trzech zastępców członków z Hiszpanii

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając wnioski rządu Hiszpanii,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 26 stycznia, 5 lutego i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) oraz (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r.

(2)

Dwa stanowiska członków Komitetu Regionów zwolniły się w związku z wygaśnięciem mandatu Joségo Ramona BAUZY DÍAZA i Cristiny MAZAS PÉREZ-OLEAGI,

(3)

Trzy stanowiska zastępców członków Komitetu Regionów zwolniły się w związku z wygaśnięciem mandatu Maríi DE DIEGO DURÁNTEZ, Estebana MASA PORTELLA oraz Inmaculady VALENCII BAYÓN,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają powołane do Komitetu Regionów na stanowiska członków na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:

Da. Francina ARMENGOL I SOCIAS, Presidenta del Gobierno de las Islas Baleares,

Da. Rosa Eva DÍAZ TEZANOS, Vicepresidenta y Consejera de Universidades e Investigación, Medio Ambiente y Politica Social de la Comunidad de Cantabria.

Artykuł 2

Następujące osoby zostają powołane do Komitetu Regionów na stanowiska zastępców członków na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:

Da. María DE DIEGO DURÁNTEZ, Viceconsejera de Ordenación del Territorio y Relaciones Institucionales de la Comunidad de Castilla y León,

D. Marc PONS I PONS, Consejero de Presidencia del Gobierno de la Islas Baleares,

D. Juan José SOTA VERDIÓN, Consejero de Economía, Hacienda y Empleo de Cantabria.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 9 października 2015 r.

W imieniu Rady

J. ASSELBORN

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42.

(2)  Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25.

(3)  Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70.


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/28


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2015/1916

z dnia 20 października 2015 r.

w sprawie ustanowienia komitetu uczestników misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/3/2015)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając decyzję Rady 2014/219/WPZiB z dnia 15 kwietnia 2014 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy art. 10 ust. 3 decyzji 2014/219/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podejmowania stosownych decyzji w sprawie ustanowienia komitetu uczestników (KU) EUCAP Sahel Mali.

(2)

W konkluzjach z posiedzenia Rady Europejskiej w Göteborgu w dniach 15 i 16 czerwca 2001 r. określono główne zasady i zawarto ustalenia regulujące wkłady państw trzecich w misje policyjne. W dniu 10 grudnia 2002 r. Rada zatwierdziła dokument zatytułowany „Procedury konsultacyjne i tryb wkładu państw spoza UE w cywilne operacje zarządzania kryzysowego prowadzone przez UE”, w którym rozwinięto ustalenia dotyczące udziału państw trzecich w cywilnych operacjach zarządzania kryzysowego, w tym ustanowienia komitetu uczestników.

(3)

Komitet uczestników powinien stanowić forum, na którym prowadzone będą z uczestniczącymi państwami trzecimi dyskusje dotyczące wszelkich problemów w zakresie bieżącego zarządzania misją EUCAP Sahel Mali. KPiB, który sprawuje kontrolę polityczną i kierownictwo strategicznie nad EUCAP Sahel Mali, powinien brać pod uwagę opinie wyrażane przez komitet uczestników,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Ustanowienie

1.   Niniejszym ustanawia się komitet uczestników misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali).

2.   Zakres uprawnień komitetu uczestników określono w dokumencie zatytułowanym „Procedury konsultacyjne i tryb wkładu państw spoza UE w cywilne operacje zarządzania kryzysowego prowadzone przez UE”.

Artykuł 2

Skład

1.   W skład komitetu uczestników wchodzą:

a)

przedstawiciele wszystkich państw członkowskich; oraz

b)

przedstawiciele państw trzecich uczestniczących w EUCAP Sahel Mali i wnoszących wkład.

2.   W posiedzeniach komitetu uczestników może także brać udział przedstawiciel Komisji Europejskiej.

Artykuł 3

Informacje od szefa misji

Szef misji regularnie przekazuje informacje komitetowi uczestników.

Artykuł 4

Przewodniczący

Przewodniczącym komitetu uczestników jest Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa lub jego przedstawiciel.

Artykuł 5

Posiedzenia

1.   Posiedzenia komitetu uczestników są zwoływane regularnie przez przewodniczącego. Jeśli wymagają tego okoliczności, z inicjatywy przewodniczącego lub na wniosek członka, mogą być zwoływane posiedzenia nadzwyczajne.

2.   Przed posiedzeniem przewodniczący rozsyła wstępny porządek obrad oraz dokumenty związane z posiedzeniem. Przewodniczący odpowiada za przekazywanie KPiB wyników obrad komitetu uczestników.

Artykuł 6

Poufność

1.   Zgodnie z decyzją Rady 2013/488/UE (2), do posiedzeń i prac komitetu uczestników stosuje się przepisy Rady dotyczące bezpieczeństwa. W szczególności przedstawiciele w komitecie uczestników muszą posiadać odpowiednie poświadczenia bezpieczeństwa.

2.   Treść obrad komitetu uczestników objęta jest tajemnicą służbową, chyba że komitet uczestników jednomyślnie postanowi inaczej.

Artykuł 7

Wejście w życie

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 października 2015 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

W. STEVENS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 113 z 16.4.2014, s. 21.

(2)  Decyzja Rady 2013/488/UE z dnia 23 września 2013 r. w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE (Dz.U. L 274 z 15.10.2013, s. 1).


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/30


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2015/1917

z dnia 20 października 2015 r.

w sprawie akceptacji wkładu Szwajcarii w misję Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/4/2015)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając decyzję Rady 2014/219/WPZiB z dnia 15 kwietnia 2014 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 10 ust. 3 decyzji 2014/219/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podejmowania stosownych decyzji w sprawie akceptacji proponowanych wkładów państw trzecich w EUCAP Sahel Mali.

(2)

Zgodnie z zaleceniem dowódcy operacji cywilnej KPiB powinien zaakceptować proponowany wkład Szwajcarii w EUCAP Sahel Mali i uznać go za znaczny.

(3)

Szwajcaria powinna zatem zostać zwolniona z wkładów finansowych w budżet operacyjny EUCAP Sahel Mali,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Wkłady państw trzecich

1.   Wkład Szwajcarii w EUCAP Sahel Mali zostaje zaakceptowany i uznany za znaczny.

2.   Szwajcaria zostaje zwolniona z wkładów finansowych w budżet operacyjny EUCAP Sahel Mali.

Artykuł 2

Wejście w życie

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 października 2015 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

W. STEVENS

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 113 z 16.4.2014, s. 21.


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/31


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/1918

z dnia 22 października 2015 r.

ustanawiająca system pomocy i współpracy administracyjnej na podstawie rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt

(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 7132)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (1), w szczególności jego art. 63 ust. 1 akapit drugi,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 określono zharmonizowane ramy organizacji kontroli urzędowych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt określonymi w prawodawstwie Unii. W tytule IV przedmiotowego rozporządzenia ustanowiono przepisy dotyczące pomocy i współpracy administracyjnej między właściwymi organami w państwach członkowskich, aby zapewnić stosowanie prawa żywnościowego i paszowego.

(2)

W szczególności rozporządzenie (WE) nr 882/2004 zobowiązuje państwa członkowskie do udzielania sobie nawzajem pomocy administracyjnej, do współpracy i wymiany informacji w celu zapewnienia skutecznego ścigania transgranicznych przypadków niezgodności.

(3)

Ponadto rozporządzenie (WE) nr 882/2004 uzupełnia zobowiązanie państw członkowskich w zakresie udzielania pomocy i współpracy administracyjnej spoczywającym na Komisji zobowiązaniem do koordynowania działań podejmowanych przez państwa członkowskie, gdy przypadki niezgodności są powszechne lub powtarzają się lub jeżeli państwa członkowskie nie dojdą do porozumienia w sprawie sposobów usunięcia niezgodności.

(4)

Aby wypełnić zobowiązania ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 882/2004, właściwe organy każdego państwa członkowskiego mają obowiązek wymiany informacji, które są niezbędne, aby umożliwić weryfikację zgodności z prawem żywnościowym i paszowym, z ich odpowiednikami w innych państwach członkowskich oraz w niektórych przypadkach z Komisją, gdy wyniki kontroli urzędowych wymagają podjęcia działań w więcej niż jednym państwie członkowskim.

(5)

Aby wymiana informacji była prowadzona jak najbardziej efektywnie, należy ustanowić system informatyczny, a mianowicie system pomocy i współpracy administracyjnej, aby dostarczyć instytucjom łącznikowym, wyznaczonym w każdym państwie członkowskim zgodnie z art. 35 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, narzędzia niezbędne do ułatwienia praktycznego wdrożenia wymiany informacji wymaganej tym rozporządzeniem. System pomocy i współpracy administracyjnej powinien oferować uproszczone metody komunikacji i ustrukturyzowany format wymiany informacji.

(6)

Na potrzeby opracowania, stosowania i utrzymania systemu pomocy i współpracy administracyjnej zastosowanie mają zasady polityki Komisji w zakresie racjonalizacji technologii informatycznych, co oznacza ponowne wykorzystanie istniejących systemów, w tym przypadku, jeżeli to możliwe, ponowne wykorzystanie istniejących systemów wymiany danych, aby zapewnić najbardziej efektywne rozwiązanie i uniknąć niepotrzebnego powielania systemów informatycznych.

(7)

Dostęp do systemu pomocy i współpracy administracyjnej należy przyznać wyłącznie instytucjom łącznikowym wyznaczonym w każdym państwie członkowskim zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 oraz wyznaczonym pracownikom Komisji. Państwa członkowskie powinny móc wskazywać – spomiędzy wyznaczonych instytucji łącznikowych – te instytucje łącznikowe, które zostały specjalnie wyznaczone do stosowania systemu pomocy i współpracy administracyjnej w odniesieniu do możliwej niezgodności spowodowanej nieuczciwymi i oszukańczymi działaniami.

(8)

Aby zapewnić dalsze wsparcie techniczne i ułatwić przygotowanie procedur pomocy i współpracy administracyjnej, na wniosek instytucji łącznikowej właściwym organom na szczeblu centralnym lub regionalnym w państwie członkowskim można udzielić dostępu do szeregu funkcji technicznych systemu pomocy i współpracy administracyjnej. Dostęp taki może dotyczyć tylko funkcji koniecznych do umożliwienia wymiany informacji, dotyczących wniosków o pomoc lub powiadomienia o niezgodności, pomiędzy tymi organami a instytucją łącznikową, która rozpatruje dany wniosek lub powiadomienie.

(9)

W niektórych przypadkach informacje dotyczące niezgodności z prawem żywnościowym lub paszowym są rozpowszechniane przez właściwe organy państw członkowskich i między nimi za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF), ustanowionego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (2), oraz za pośrednictwem zintegrowanego skomputeryzowanego systemu weterynaryjnego (TRACES), ustanowionego na mocy decyzji Komisji 2004/292/WE (3). Aby uniknąć niepotrzebnego powielania, informacje te powinny być udostępniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej instytucjom łącznikowym wyznaczonym zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004, tak aby państwo członkowskie zgłaszające te informacje do RASFF i TRACES nie musiało załadowywać tych samych informacji do systemu pomocy i współpracy administracyjnej. Dlatego wnioski w systemach RASFF i TRACES powinny łączyć się z możliwością udostępniania danych systemowi pomocy i współpracy administracyjnej w celu usprawnienia tego procesu.

(10)

Wymieniane informacje dotyczące pomocy i współpracy administracyjnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 mogą zawierać wyniki kontroli urzędowych przeprowadzonych w odniesieniu do podmiotów gospodarczych oraz obiektów i towarów podlegających kontroli, a także informacje umożliwiające identyfikację takich podmiotów, obiektów lub towarów. Dostęp do tych informacji powinien być ograniczony do tych urzędników, którzy ze względu na swoją funkcję w ramach właściwych organów potrzebują tych informacji do celów sprawdzenia zgodności z prawem żywnościowym lub paszowym bądź też do egzekwowania tego prawa w inny sposób.

(11)

System pomocy i współpracy administracyjnej powinien umożliwiać zamknięcie procedury pomocy i współpracy administracyjnej przez instytucję łącznikową, która wysłała wniosek o pomoc lub powiadomienie dotyczące możliwego lub ustalonego transgranicznego przypadku niezgodności, gdy pomoc lub informacje zwrotne dotyczące tego powiadomienia zostały dostarczone przez instytucję łącznikową, która otrzymała wniosek lub powiadomienie. Należy wprowadzić rozwiązania zapobiegające niepotrzebnemu utrzymywaniu uśpionych lub otwartych procedur, które powinny umożliwiać systemowi automatyczne zamknięcie procedury w przypadku braku aktywności lub wymiany informacji w ciągu sześciu miesięcy.

(12)

Niniejsza decyzja respektuje prawa podstawowe i jest zgodna z zasadami uznanymi w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej. Niniejsza decyzja dąży w szczególności do zapewnienia pełnego poszanowania prawa do ochrony danych osobowych.

(13)

Jeśli wymiana informacji przewidziana w rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 oraz w niniejszej decyzji wiąże się z przetwarzaniem danych osobowych, należy przeprowadzić staranną ocenę, aby upewnić się, że przetwarzanie danych jest absolutnie niezbędne do celów skutecznej pomocy i współpracy administracyjnej oraz że takie przetwarzanie jest zgodne z przepisami krajowymi wdrażającymi dyrektywę 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4) i rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (5). W przypadku rozpatrywania zwolnień i ograniczeń niektórych praw podmiotów danych oraz obowiązków administratora danych przewidzianych dyrektywą 95/46/WE i rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 w celu zabezpieczenia interesów, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. d) i f) dyrektywy 95/46/WE oraz w art. 20 ust. 1 lit. a) i e) rozporządzenia (WE) nr 45/2001, te zwolnienia i ograniczenia mogą być przyjęte wyłącznie wtedy, gdy są niezbędne i proporcjonalne do zamierzonego celu. Ograniczenia praw podmiotów danych powinny stanowić środek konieczny, aby zapobiec zakłóceniu zadań właściwych organów związanych z kontrolami urzędowymi oraz oceny zgodności z prawem żywnościowym i paszowym. W szczególności prawa podmiotów danych mogą być ograniczane, zgodnie z dyrektywą 95/46/WE i rozporządzeniem (WE) nr 45/2001, w okresie, gdy prowadzone są działania w celu obserwacji lub nadzoru niejawnego, kiedy to przyznanie praw zagroziłoby celowi kontroli lub śledztwa. W celu zagwarantowania wysokiego poziomu ochrony danych należy określić maksymalne ramy czasowe, by zapewnić, aby dane osobowe nie pozostawały w systemie pomocy i współpracy administracyjnej dłużej niż jest to niezbędne do osiągnięcia zgodności z przepisami określonymi w tytule IV rozporządzenia (WE) nr 882/2004. W szczególności należy ustanowić pięcioletni okres przechowywania, licząc od zamknięcia procedury pomocy i współpracy administracyjnej, po którego upływie dane osobowe powinny zostać usunięte z systemu pomocy i współpracy administracyjnej. Długość okresu przechowywania jest konieczna, by umożliwiać instytucjom łącznikowym i Komisji zapoznawanie się z informacjami w odpowiednim okresie po zamknięciu procedury pomocy i współpracy administracyjnej, w celu zapewnienia terminowej identyfikacji powtarzających się, związanych ze sobą lub powszechnych przypadków niezgodności z prawem żywnościowym lub paszowym.

(14)

Należy ustanowić przepisy dotyczące korekty informacji wymienianych za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej w celu zapewnienia, aby informacje przechowywane w systemie były dokładne. Należy również określić minimalne wymogi dotyczące bezpieczeństwa danych w celu uniknięcia nieupoważnionego dostępu lub korzystania z nich.

(15)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

SEKCJA I

POSTANOWIENIA OGÓLNE

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsza decyzja określa przepisy dotyczące utworzenia i stosowania systemu pomocy i współpracy administracyjnej w celu ułatwienia wymiany informacji między właściwymi organami państw członkowskich oraz między tymi właściwymi organami a Komisją zgodnie z tytułem IV rozporządzenia (WE) nr 882/2004.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszej decyzji stosuje się następujące definicje:

1)

„procedura pomocy i współpracy administracyjnej” oznacza ustalony schemat postępowania przewidziany w ramach systemu pomocy i współpracy administracyjnej, który umożliwia instytucjom łącznikowymi i Komisji wymianę informacji dotyczących możliwych przypadków niezgodności zgodnie z art. 36, 37 i 38 rozporządzenia (WE) nr 882/2004;

2)

„zamknięcie procedury pomocy i współpracy administracyjnej” oznacza zastosowanie funkcji technicznej udostępnionej przez system pomocy i współpracy administracyjnej w celu zamknięcia procedury pomocy i współpracy administracyjnej;

3)

„wycofanie procedury pomocy i współpracy administracyjnej” oznacza wycofanie z systemu pomocy i współpracy administracyjnej procedury pomocy administracyjnej, która została do niego załadowana przez pomyłkę.

SEKCJA II

FUNKCJONOWANIE SYSTEMU POMOCY I WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

Artykuł 3

Ustanowienie systemu pomocy i współpracy administracyjnej oraz zarządzanie nim

1.   Komisja ustanawia system pomocy i współpracy administracyjnej, zarządza nim i w razie potrzeby aktualizuje go.

2.   Komisja umożliwia dostęp do systemu pomocy i współpracy administracyjnej instytucjom łącznikowym wyznaczonym przez każde państwo członkowskie zgodnie z art. 35 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 („instytucje łącznikowe”).

3.   Na wniosek jednej z instytucji łącznikowych, o których mowa w ust. 2, Komisja udziela dostępu do systemu pomocy i współpracy administracyjnej uprawnionym pracownikom właściwych organów na szczeblu centralnym lub regionalnym w tym samym państwie członkowskim. Dostęp taki jest ograniczony do funkcji technicznych systemu pomocy i współpracy administracyjnej wymaganych do wymiany informacji między tymi właściwymi organami a instytucją łącznikową, która zwróciła się o dostęp, w odniesieniu do opracowywania procedur współpracy i pomocy administracyjnej prowadzonych przez tę instytucję łącznikową.

4.   Komisja zapewnia, by system wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF), ustanowiony zgodnie z art. 50 rozporządzenia (WE) nr 178/2002, i zintegrowany skomputeryzowany system weterynaryjny TRACES, ustanowiony zgodnie z art. 2 decyzji 2004/292/WE, były w stanie dostarczać niezbędne informacje do systemu pomocy i współpracy administracyjnej, a tym samym do instytucji łącznikowych.

Artykuł 4

Instytucje łącznikowe odpowiedzialne za wymianę informacji dotyczących możliwej niezgodności spowodowanej nieuczciwymi i oszukańczymi działaniami

Państwa członkowskie powinny wyraźnie wskazać, które instytucje łącznikowe, o których mowa w art. 3 ust. 2, są wyznaczone do celów wymiany informacji dotyczących możliwej niezgodności spowodowanej nieuczciwymi i oszukańczymi działaniami.

Artykuł 5

Obowiązki instytucji łącznikowych w związku z systemem pomocy i współpracy administracyjnej

1.   Instytucje łącznikowe są odpowiedzialne za:

a)

zapewnienie, by ich pracownicy przestrzegali zasad poufności przewidzianych w art. 7 ust. 2 oraz 3 rozporządzenia (WE) nr 882/2004;

b)

załadowywanie do systemu pomocy i współpracy administracyjnej wniosków o pomoc zgodnie z art. 36 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 („wnioski o pomoc”), powiadomień o niezgodności zgodnie z art. 37 i 38 tego rozporządzenia („powiadomienia o niezgodności”) oraz odpowiedzi na takie wnioski o udzielenie pomocy czy takie powiadomienia o niezgodności;

c)

zapewnianie niezwłocznego ładowania do systemu pomocy i współpracy administracyjnej informacji, które muszą zostać przekazane instytucji łącznikowej w innym państwie członkowskim zgodnie z art. 36, 37 i 38 rozporządzenia (WE) nr 882/2004;

d)

podejmowanie wszelkich stosownych kroków w celu dopilnowania, by informacje załadowywane do systemu pomocy i współpracy administracyjnej były prawidłowe oraz, w razie potrzeby, korygowane i aktualizowane;

e)

wycofywanie z systemu pomocy i współpracy administracyjnej nie później niż 30 dni od daty załadowania wszelkich informacji, które zostały załadowane przez pomyłkę lub przestały być niezbędne do wszczęcia procedury pomocy i współpracy administracyjnej.

2.   Wymogi określone w ust. 1 lit. a), d) i e) odnoszą się również do pracowników właściwych organów na szczeblu centralnym lub regionalnym, o których mowa w art. 3 ust. 3. Jeżeli instytucja łącznikowa posiada dowody wskazujące, że jakaś informacja jest niedokładna lub została wprowadzona do systemu pomocy i współpracy administracyjnej przez pomyłkę, informuje o tym instytucję łącznikową, która wprowadziła tę informację do systemu pomocy i współpracy administracyjnej, najszybciej jak to możliwe.

Artykuł 6

Zamknięcie procedury pomocy i współpracy administracyjnej

1.   Procedura pomocy i współpracy administracyjnej zostaje zamknięta przez instytucję łącznikową, która załadowała wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. b), po otrzymaniu stosownej odpowiedzi na taki wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności od otrzymującej instytucji łącznikowej.

2.   Jeśli po upływie sześciu miesięcy od dnia, w którym wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności zostały załadowane do systemu pomocy i współpracy administracyjnej, jak określono w art. 5 ust. 1 lit. b), procedura pomocy i współpracy administracyjnej nie została zamknięta, system pomocy i współpracy administracyjnej prosi występującą z wnioskiem lub powiadomieniem instytucję łącznikową o potwierdzenie, że procedura pomocy i współpracy administracyjnej jest nadal w toku.

Występująca z wnioskiem lub powiadomieniem instytucja łącznikowa w terminie piętnastu dni roboczych potwierdza, że procedura pomocy i współpracy administracyjnej jest nadal w toku, albo zamyka tę procedurę, jeżeli nie jest już ona konieczna. Jeżeli potwierdzenie nie zostanie udzielone, a procedura nie zostanie zamknięta przez instytucję łącznikową, system pomocy i współpracy administracyjnej automatycznie zamyka procedurę.

3.   Jeżeli potwierdzenie zostanie udzielone zgodnie z ust. 2, że procedura pomocy i współpracy administracyjnej jest nadal w toku, pozostaje ona otwarta w systemie pomocy i współpracy administracyjnej.

Począwszy od daty takiego potwierdzenia, każdy okres sześciu miesięcy bez wymiany informacji powoduje automatyczne zamknięcie procedury pomocy i współpracy administracyjnej.

Artykuł 7

Obowiązki Komisji w związku z systemem pomocy i współpracy administracyjnej

Komisja:

a)

zapewnia opracowanie, utrzymanie, wsparcie i wszelkie niezbędne aktualizacje oprogramowania i infrastruktury informatycznej na potrzeby systemu pomocy i współpracy administracyjnej;

b)

monitoruje wymianę informacji za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej w celu identyfikacji działań, które są lub wydają się być sprzeczne z prawem paszowym lub żywnościowym, a które pozostają w sferze zainteresowań na poziomie unijnym, jak przewidziano w art. 40 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004;

c)

analizuje informacje wymieniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej na potrzeby swoich zadań koordynacyjnych określonych w art. 40 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 oraz przygotowania sprawozdań w celu ułatwienia stosowania tego rozporządzenia;

d)

zapewnia niezbędne formaty i wytyczne dotyczące stosowania systemu pomocy i współpracy administracyjnej.

Artykuł 8

Wymiana informacji za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej

1.   Informacje są wymieniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej z wykorzystaniem formatu udostępnionego przez Komisję zgodnie z art. 7 lit. d).

2.   W odniesieniu do każdego przypadku informacje wymieniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej obejmują co najmniej:

a)

dane kontaktowe właściwych organów i urzędników zajmujących się danym przypadkiem;

b)

opis możliwej niezgodności;

c)

identyfikację, tam gdzie to możliwe, podmiotów gospodarczych związanych z niezgodnością;

d)

szczegółowe informacje dotyczące zwierząt lub towarów związanych z możliwym przypadkiem niezgodności z prawem żywnościowym lub paszowym;

e)

wskazanie, czy informacje są wymieniane w celu:

(i)

złożenia wniosku o udzielenie pomocy lub odpowiedzi na taki wniosek; czy

(ii)

wprowadzenia powiadomienia o niezgodności lub odpowiedzi na takie powiadomienie;

f)

wskazanie instytucji łącznikowej, do której wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności są skierowane;

g)

wskazanie, czy wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności dotyczy możliwego przypadku niezgodności spowodowanego nieuczciwymi i oszukańczymi działaniami i czy dostęp do niego na być ograniczony do instytucji łącznikowych, o których mowa w art. 4.

SEKCJA III

PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH I BEZPIECZEŃSTWO

Artykuł 9

Ograniczenie celu

1.   Instytucje łącznikowe i Komisja wymieniają i przetwarzają dane osobowe za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej jedynie do celów wdrażania wymogów w zakresie pomocy i współpracy administracyjnej określonych w tytule IV rozporządzenia (WE) nr 882/2004.

2.   Do wymiany danych nie mogą w żadnym wypadku zostać włączone dane osobowe ujawniające pochodzenie rasowe lub etniczne, poglądy polityczne, przekonania religijne lub filozoficzne, przynależność do związków zawodowych ani dane dotyczące zdrowia lub życia seksualnego osób fizycznych.

Artykuł 10

Ochrona danych

1.   Dyrektywa 95/46/WE i rozporządzenie (WE) nr 45/2001 mają zastosowanie w zakresie, w jakim informacje wymieniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej zawierają dane osobowe zdefiniowane w art. 2 lit. a) dyrektywy 95/46/WE i art. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 45/2001.

2.   W związku z odpowiedzialnością za przekazywanie odpowiednich informacji do systemu pomocy i współpracy administracyjnej oraz za przetwarzanie wszelkich danych osobowych, które mogą wynikać z tej działalności, a także za wymianę informacji, o której mowa w art. 3 ust. 3, właściwe organy i instytucje łącznikowe państw członkowskich uznaje się za administratorów danych w rozumieniu art. 2 lit. d) dyrektywy 95/46/WE.

3.   W związku z odpowiedzialnością za zarządzanie systemem pomocy i współpracy administracyjnej, w odniesieniu do przetwarzania wszelkich danych osobowych, które mogą wyniknąć ze stosowania art. 5 niniejszej decyzji, Komisję uznaje się za administratora danych w rozumieniu art. 2 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 45/2001.

4.   Państwa członkowskie mogą ograniczyć prawa i obowiązki określone w art. 6 ust. 1, art. 10, art. 11 ust. 1 oraz art. 12 dyrektywy 95/46/WE w celu ochrony interesów, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. d) i f) tej dyrektywy.

5.   Komisja może ograniczyć prawa i obowiązki określone w art. 4 ust. 1, art. 11, art. 12 ust. 1 oraz art. 13–17 rozporządzenia (WE) nr 45/2001, jeśli takie ograniczenie stanowi niezbędny środek ochrony interesów, o których mowa w art. 20 ust. 1 lit. a) i e) tego rozporządzenia, przez okres, w którym planowane lub wykonywane są działania w celu sprawdzenia zgodności z prawem żywnościowym lub paszowym lub w celu zapewnienia egzekwowania prawa paszowego i żywnościowego w konkretnym przypadku, do którego odnoszą się dane informacje.

Artykuł 11

Zatrzymywanie danych osobowych

Komisja usuwa dane osobowe przetwarzane w systemie pomocy i współpracy administracyjnej, gdy tylko przestaną być potrzebne do celów, do których zostały zebrane i były przetwarzane, a co do zasady nie później niż pięć lat po zamknięciu procedury pomocy i współpracy administracyjnej.

Artykuł 12

Bezpieczeństwo danych

Komisja i państwa członkowskie zapewniają zgodność systemu pomocy i współpracy administracyjnej z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa danych przyjętymi na podstawie art. 22 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 oraz art. 17 dyrektywy 95/46/WE.

Artykuł 13

Data rozpoczęcia stosowania

Niniejszą decyzję stosuje się od dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Artykuł 14

Adresaci

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 października 2015 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.

(2)  Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).

(3)  Decyzja Komisji 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r. w sprawie wprowadzenia systemu TRACES i zmieniająca decyzję 92/486/EWG (Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 63).

(4)  Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).

(5)  Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).


Sprostowania

24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/38


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) 2015/845 z dnia 27 maja 2015 r. zmieniającego załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości azoksystrobiny, chlorantraniliprolu, cyjanotraniliprolu, dikamby, difenokonazolu, fenpiroksymatu, fludioksonilu, glufosynatu amonowego, imazapiku, imazapyru, indoksakarbu, izoksaflutolu, mandipropamidu, pentiopiradu, propikonazolu, pirymetanilu, spirotetramatu i trineksapaku w określonych produktach lub na ich powierzchni

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 138 z dnia 4 czerwca 2015 r. )

Strona 27, pkt 2 lit. a):

zamiast:

„w części A kolumny dotyczące chlorantraniliprolu, dikamby, difenokonazolu, glufosynatu amonowego, imazapiku, imazapyru, mandipropamidu, pentiopiradu i spirotetramatu otrzymują brzmienie:”,

powinno być:

„w części A kolumny dotyczące chlorantraniliprolu, dikamby, difenokonazolu, fenpiroksymatu, glufosynatu amonowego, imazapiku, imazapyru, mandipropamidu, pentiopiradu i spirotetramatu otrzymują brzmienie:”.


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/38


Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2015/1514 z dnia 14 września 2015 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 239 z dnia 15 września 2015 r. )

Strona 31, załącznik (zmiana załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 269/2014), część II, Osoby, pozycja 1, kolumna „Imię i nazwisko (transkrypcja angielska)”

zamiast:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB)”,

powinno być:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB)”.


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/39


Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2015/1524 z dnia 14 września 2015 r. zmieniającej decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 239 z dnia 15 września 2015 r. )

Strona 158, załącznik (zmiana załącznika I do decyzji 2014/145/WPZiB), część II, Osoby, pozycja 1, kolumna „Imię i nazwisko (transkrypcja angielska)”:

zamiast:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB)”,

powinno być:

„Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB)”.


24.10.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 280/39


Sprostowanie do dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 275 z dnia 25 października 2003 r. )

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 15, tom 7, s. 631)

Strona 642, załącznik II, wiersz czwarty:

zamiast:

„Perfluorowęglowodory (HFCs)”,

powinno być:

„Wodorofluorowęglowodory (HFCs)”.