ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 58 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/1 |
Informacja dotycząca podpisania Protokołu do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Tunezyjską, z drugiej strony, w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
Wyżej wymieniony protokół między Unią Europejską a Tunezją został podpisany w Luksemburgu w dniu 14 kwietnia 2014 r.
ROZPORZĄDZENIA
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/2 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1910
z dnia 21 października 2015 r.
zmieniające załączniki III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości guazatyny w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a), art. 18 ust. 1 lit. b) oraz art. 49 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) guazatyny zostały określone w części A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(2) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (zwany dalej „Urzędem”) przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie obecnych NDP guazatyny zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (2). Wszystkie dotychczasowe zezwolenia dotyczące środków ochrony roślin zawierających substancję czynną guazatynę zostały cofnięte. Nie zgłoszono tolerancji importowych na poziomie Unii, brak było także NDP zgodnych z kodeksem. W związku z brakiem informacji dotyczących określonych dobrych praktyk rolniczych, które można by wykorzystać przy ocenie ryzyka dla konsumentów, Urząd stwierdził, że wartość wynosząca 0,05 mg/kg zapewnia zadowalający poziom ochrony europejskich konsumentów. Należy zatem ustalić dane NDP na poziomie określonej granicy oznaczalności. Należy również zmienić definicję pozostałości. |
(3) |
Ponadto Belgia wskazała, że obecne NDP guazatyny w grejpfrutach i pomarańczach mogą budzić obawy związane z ochroną konsumentów. W szczególności nawet po dokonaniu bardziej szczegółowej oceny ryzyka nie można wykluczyć wysokiego ryzyka dla konsumenta, uwzględniając współczynnik przetworzenia dla owoców cytrusowych. Komisja Europejska i państwa członkowskie reprezentowane w Stałym Komitecie ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz uznały, że stosowną decyzją w zakresie zarządzania ryzykiem będzie obniżenie NDP do poziomu, w przypadku którego wykazano, że jest bezpieczny dla europejskich konsumentów. |
(4) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 złożono wniosek dotyczący stosowania guazatyny na powierzchni owoców cytrusowych. Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wniosek ten został poddany ocenie przez państwo członkowskie, którego dotyczył, a sprawozdanie z oceny przekazano Komisji. Urząd dokonał oceny wniosku i sprawozdania z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz w odpowiednich przypadkach dla zwierząt, i wydał uzasadnioną opinię dotyczącą proponowanych NDP (3). Urząd przekazał tę opinię Komisji i państwom członkowskim oraz podał ją do publicznej wiadomości. Stwierdził w niej, że nie zaleca ustanowienia proponowanych NDP, ponieważ brak jest wystarczających danych, by wykluczyć ryzyko dla europejskich konsumentów. |
(5) |
Wnioskodawca złożył wniosek o kontrolę administracyjną uzasadnionej opinii Urzędu zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. W wyniku kontroli stwierdzono, że w ocenie przeprowadzonej przez Urząd nie zidentyfikowano żadnych istotnych niedociągnięć ani błędów. |
(6) |
Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(8) |
Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć przepisy przejściowe dla produktów, które zostały zgodnie z prawem wyprodukowane przed zmianą NDP i w przypadku których informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów. |
(9) |
W przepisach przejściowych przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu należy uwzględnić kwestie ochrony konsumentów w związku z obecnymi NDP guazatyny w grejpfrutach i pomarańczach. |
(10) |
Należy przewidzieć rozsądnie długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP. |
(11) |
Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu przeprowadzono konsultacje z partnerami handlowymi Unii na temat nowych NDP i uwzględniono ich uwagi. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Jeżeli chodzi o guazatynę, rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem stosuje się nadal w odniesieniu do produktów, które zostały zgodnie z prawem wyprodukowane przed dniem 13 maja 2016 r., z wyjątkiem grejpfrutów i pomarańczy.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się jednak od dnia 13 maja 2016 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 października 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for guazatine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości (NDP) guazatyny zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2013;11(5):3239. [20 s.].
(3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the modification of the existing MRLs for guazatine in citrus fruits” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych NDP guazatyny w owocach cytrusowych). Dziennik EFSA 2014;12(8):3818. [29 s.].
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku III skreśla się kolumnę dotyczącą guazatyny; |
2) |
w załączniku V dodaje się kolumnę dotyczącą guazatyny w brzmieniu: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
(1) Wskazuje granicę oznaczalności.
(2) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
Guazatyna (octan guazatyny, suma składników)
(+) |
Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005.
|
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/16 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1911
z dnia 23 października 2015 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 października 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
49,7 |
MA |
105,3 |
|
MK |
50,7 |
|
TR |
112,8 |
|
ZZ |
79,6 |
|
0707 00 05 |
AL |
39,0 |
MK |
46,1 |
|
TR |
112,1 |
|
ZZ |
65,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
107,9 |
TR |
141,3 |
|
ZZ |
124,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
152,4 |
TR |
109,4 |
|
UY |
74,0 |
|
ZA |
133,8 |
|
ZZ |
117,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
260,9 |
EG |
211,9 |
|
LB |
236,1 |
|
MK |
97,7 |
|
PE |
75,0 |
|
TR |
156,6 |
|
ZZ |
173,0 |
|
0808 10 80 |
AL |
23,1 |
AR |
124,2 |
|
CL |
113,2 |
|
NZ |
135,0 |
|
ZA |
160,0 |
|
ZZ |
111,1 |
|
0808 30 90 |
TR |
129,9 |
XS |
96,6 |
|
ZZ |
113,3 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/18 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1912
z dnia 23 października 2015 r.
w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz ryżu w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1273/2011 na podokres październik 2015 r.
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,
a także mając na uwadze, co następuje,
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1273/2011 (2) otworzyło niektóre kontyngenty taryfowe na przywóz ryżu i ryżu łamanego i ustanowiło administrowanie nimi według państw pochodzenia i w podziale na podokresy zgodnie z załącznikiem I do wymienionego rozporządzenia. |
(2) |
Miesiąc październik jest jedynym podokresem w odniesieniu do kontyngentu o numerze 09.4138, określonego w art. 1 ust. 1 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011. Kontyngent ten zawiera ilości niewykorzystane w ramach kontyngentów o numerach porządkowych 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 i 09.4130 w trakcie poprzedniego podokresu. Miesiąc październik jest ostatnim podokresem w odniesieniu do kontyngentów określonych w art. 1 ust. 1 lit. b) i e) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011, które zawierają niewykorzystane ilości z poprzedniego podokresu. |
(3) |
Z powiadomień przesłanych zgodnie z art. 8 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011 wynika, że w odniesieniu do kontyngentu o numerze porządkowym 09.4138 wnioski złożone w ciągu pierwszych dziesięciu dni roboczych października 2015 r., zgodnie z art. 4 ust. 1 wymienionego rozporządzenia wykonawczego, odnoszą się do ilości większej niż ilość dostępna. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do której złożono wniosek dotyczący danego kontyngentu, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3). |
(4) |
Z powiadomień wynika również, że w odniesieniu do kontyngentu o numerze porządkowym 09.4148 wnioski złożone w ciągu pierwszych dziesięciu dni roboczych października 2015 r., zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011, odnoszą się do ilości mniejszej w stosunku do ilości dostępnej. |
(5) |
Należy również podać do wiadomości ostateczny procent wykorzystania na 2015 r. każdego z kontyngentów przewidzianych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 1273/2011. |
(6) |
W celu zapewnienia prawidłowego zarządzania procedurą wydawania pozwoleń na przywóz niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie niezwłocznie po jego opublikowaniu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Wnioski o pozwolenia na przywóz ryżu objętego kontyngentu o numerze porządkowym 09.4138, o którym mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 1273/2011, złożone w ciągu pierwszych dziesięciu dni roboczych października 2015 r., stanowią podstawę do wydania pozwoleń na ilość, w odniesieniu do której złożono wnioski, po zastosowaniu współczynnika przydziału określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
2. Ostateczny procent wykorzystania w 2015 r. każdego z kontyngentów przewidzianych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 1273/2011 podano w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 października 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1273/2011 z dnia 7 grudnia 2011 r. otwierające niektóre kontyngenty celne na przywóz ryżu i ryżu łamanego oraz stanowiące o administrowaniu nimi (Dz.U. L 325 z 8.12.2011, s. 6).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).
ZAŁĄCZNIK
Ilości, które mają zostać przydzielone na podokres październik 2015 r. Zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1273/2011, i ostateczny procent wykorzystania w 2015 r.
a) |
Kontyngent na ryż całkowicie bielony lub półbielony objęty kodem CN 1006 30, określony w art. 1 ust. 1 lit. a) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011
|
b) |
Kontyngent na ryż łuskany objęty kodem CN 1006 20, określony w art. 1 ust. 1 lit. b) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011
|
c) |
Kontyngent na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00, określony w art. 1 ust. 1 lit. c) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011
|
d) |
Kontyngent na ryż całkowicie bielony lub półbielony objęty kodem CN 1006 30, określony w art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011
|
e) |
Kontyngent na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00, określony w art. 1 ust. 1 lit. e) rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1273/2011
|
(1) Brak współczynnika przydziału dla tego podokresu: Komisja nie otrzymała żadnego wniosku o wydanie pozwolenia.
(2) Brak ilości dostępnych dla tego podokresu.
DECYZJE
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/22 |
DECYZJA RADY (UE) 2015/1913
z dnia 18 września 2015 r.
w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 83 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Art. 23 Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196, zwanej dalej „Konwencją”) stanowi, że Konwencja jest otwarta do podpisu przez Unię Europejską. |
(2) |
W dniu 1 kwietnia 2015 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji w sprawie Protokołu dodatkowego do Konwencji (zwanego dalej „Protokołem dodatkowym”). |
(3) |
W dniu 19 maja 2015 r. Komitet Ministrów Rady Europy przyjął ten Protokół dodatkowy. Komisja przedłożyła Radzie Unii Europejskiej wniosek dotyczący decyzji Rady upoważniającej do podpisania Protokołu dodatkowego w imieniu Unii Europejskiej. |
(4) |
Art. 10 Protokołu dodatkowego stanowi, że Protokół dodatkowy jest otwarty do podpisu przez sygnatariuszy Konwencji. |
(5) |
Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW (1) określa wspólne zasady unijne dotyczące zwalczania terroryzmu. Konwencja mogłaby mieć wpływ na te wspólne zasady lub zmienić ich zakres stosowania. |
(6) |
W związku z tym Konwencja powinna zostać podpisana w imieniu Unii Europejskiej w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Unii w zakresie, w jakim ta Konwencja może mieć wpływ na wspomniane wspólne zasady lub zmienić ich zakres stosowania. Państwa członkowskie zachowują kompetencję w zakresie, w jakim Konwencja nie wpływa na wspólne zasady ani nie zmienia zakresu ich stosowania. |
(7) |
Irlandia jest związana decyzją ramową 2002/475/WSiSW, zatem uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji. |
(8) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związane ani jej nie stosuje. |
(9) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym upoważnia się do podpisania w imieniu Unii Europejskiej Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196) w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Unii z zastrzeżeniem jej zawarcia (2).
Artykuł 2
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Konwencji w imieniu Unii Europejskiej.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Niniejszą decyzję stosuje się zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 września 2015 r.
W imieniu Rady
C. DIESCHBOURG
Przewodniczący
(1) Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie zwalczania terroryzmu (Dz.U. L 164 z 22.6.2002, s. 3).
(2) Tekst konwencji zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jej zawarcia.
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/24 |
DECYZJA RADY (UE) 2015/1914
z dnia 18 września 2015 r.
w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 83 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 1 kwietnia 2015 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji w sprawie Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196), zwanego dalej„Protokołem dodatkowym”. |
(2) |
W dniu 19 maja 2015 r. Komitet Ministrów Rady Europy przyjął Protokół dodatkowy. Protokół dodatkowy ma na celu ułatwienie wdrażania rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych 2178 (2014) w sprawie zagranicznych bojowników terrorystycznych, w szczególności uznanie za przestępstwa niektórych czynów określonych w pkt 6 tej rezolucji. |
(3) |
Podzielane przez wszystkie strony rozumienie tego, czym są przestępstwa związane z zagranicznymi bojownikami terrorystycznymi oraz przestępstwa przygotowawcze, które mogą prowadzić do popełnienia aktów terrorystycznych, przyczyniłoby się do dalszego zwiększenia skuteczności instrumentów wymiaru sprawiedliwości w sprawach karnych oraz współpracy na szczeblu unijnym i międzynarodowym. |
(4) |
Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW (1) określa wspólne zasady unijne dotyczące zwalczania terroryzmu. Przedmiotowy protokół dodatkowy mógłby mieć wpływ na te wspólne zasady lub zmienić ich zakres stosowania. |
(5) |
W związku z tym Protokół dodatkowy powinien zostać podpisany w imieniu Unii Europejskiej w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Unii w zakresie, w jakim Protokół dodatkowy może mieć wpływ na wspomniane wspólne zasady lub zmienić ich zakres stosowania. Państwa członkowskie zachowują kompetencję w zakresie, w jakim Protokół dodatkowy nie wpływa na wspólne zasady ani nie zmienia zakresu ich stosowania. |
(6) |
Irlandia jest związana decyzją ramową 2002/475/WSiSW, zatem uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji. |
(7) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 21) w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związane ani jej nie stosuje. |
(8) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu (nr 22) w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym upoważnia się do podpisania w imieniu Unii Europejskiej Protokołu dodatkowego do Konwencji Rady Europy o zapobieganiu terroryzmowi (CETS nr 196) w odniesieniu do kwestii wchodzących w zakres kompetencji Unii z zastrzeżeniem jego zawarcia (2).
Artykuł 2
Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania Protokołu dodatkowego w imieniu Unii Europejskiej.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. Niniejszą decyzję stosuje się zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 września 2015 r.
W imieniu Rady
C. DIESCHBOURG
Przewodniczący
(1) Decyzja ramowa Rady 2002/475/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie zwalczania terroryzmu (Dz.U. L 164 z 22.6.2002, s. 3).
(2) Tekst Protokołu dodatkowego zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jego zawarcia.
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/26 |
DECYZJA RADY (UE) 2015/1915
z dnia 9 października 2015 r.
w sprawie mianowania do Komitetu Regionów dwóch członków i trzech zastępców członków z Hiszpanii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,
uwzględniając wnioski rządu Hiszpanii,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniach 26 stycznia, 5 lutego i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) oraz (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. |
(2) |
Dwa stanowiska członków Komitetu Regionów zwolniły się w związku z wygaśnięciem mandatu Joségo Ramona BAUZY DÍAZA i Cristiny MAZAS PÉREZ-OLEAGI, |
(3) |
Trzy stanowiska zastępców członków Komitetu Regionów zwolniły się w związku z wygaśnięciem mandatu Maríi DE DIEGO DURÁNTEZ, Estebana MASA PORTELLA oraz Inmaculady VALENCII BAYÓN, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Następujące osoby zostają powołane do Komitetu Regionów na stanowiska członków na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:
— |
Da. Francina ARMENGOL I SOCIAS, Presidenta del Gobierno de las Islas Baleares, |
— |
Da. Rosa Eva DÍAZ TEZANOS, Vicepresidenta y Consejera de Universidades e Investigación, Medio Ambiente y Politica Social de la Comunidad de Cantabria. |
Artykuł 2
Następujące osoby zostają powołane do Komitetu Regionów na stanowiska zastępców członków na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:
— |
Da. María DE DIEGO DURÁNTEZ, Viceconsejera de Ordenación del Territorio y Relaciones Institucionales de la Comunidad de Castilla y León, |
— |
D. Marc PONS I PONS, Consejero de Presidencia del Gobierno de la Islas Baleares, |
— |
D. Juan José SOTA VERDIÓN, Consejero de Economía, Hacienda y Empleo de Cantabria. |
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 października 2015 r.
W imieniu Rady
J. ASSELBORN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42.
(2) Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25.
(3) Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70.
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/28 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2015/1916
z dnia 20 października 2015 r.
w sprawie ustanowienia komitetu uczestników misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/3/2015)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,
uwzględniając decyzję Rady 2014/219/WPZiB z dnia 15 kwietnia 2014 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy art. 10 ust. 3 decyzji 2014/219/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podejmowania stosownych decyzji w sprawie ustanowienia komitetu uczestników (KU) EUCAP Sahel Mali. |
(2) |
W konkluzjach z posiedzenia Rady Europejskiej w Göteborgu w dniach 15 i 16 czerwca 2001 r. określono główne zasady i zawarto ustalenia regulujące wkłady państw trzecich w misje policyjne. W dniu 10 grudnia 2002 r. Rada zatwierdziła dokument zatytułowany „Procedury konsultacyjne i tryb wkładu państw spoza UE w cywilne operacje zarządzania kryzysowego prowadzone przez UE”, w którym rozwinięto ustalenia dotyczące udziału państw trzecich w cywilnych operacjach zarządzania kryzysowego, w tym ustanowienia komitetu uczestników. |
(3) |
Komitet uczestników powinien stanowić forum, na którym prowadzone będą z uczestniczącymi państwami trzecimi dyskusje dotyczące wszelkich problemów w zakresie bieżącego zarządzania misją EUCAP Sahel Mali. KPiB, który sprawuje kontrolę polityczną i kierownictwo strategicznie nad EUCAP Sahel Mali, powinien brać pod uwagę opinie wyrażane przez komitet uczestników, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Ustanowienie
1. Niniejszym ustanawia się komitet uczestników misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali).
2. Zakres uprawnień komitetu uczestników określono w dokumencie zatytułowanym „Procedury konsultacyjne i tryb wkładu państw spoza UE w cywilne operacje zarządzania kryzysowego prowadzone przez UE”.
Artykuł 2
Skład
1. W skład komitetu uczestników wchodzą:
a) |
przedstawiciele wszystkich państw członkowskich; oraz |
b) |
przedstawiciele państw trzecich uczestniczących w EUCAP Sahel Mali i wnoszących wkład. |
2. W posiedzeniach komitetu uczestników może także brać udział przedstawiciel Komisji Europejskiej.
Artykuł 3
Informacje od szefa misji
Szef misji regularnie przekazuje informacje komitetowi uczestników.
Artykuł 4
Przewodniczący
Przewodniczącym komitetu uczestników jest Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa lub jego przedstawiciel.
Artykuł 5
Posiedzenia
1. Posiedzenia komitetu uczestników są zwoływane regularnie przez przewodniczącego. Jeśli wymagają tego okoliczności, z inicjatywy przewodniczącego lub na wniosek członka, mogą być zwoływane posiedzenia nadzwyczajne.
2. Przed posiedzeniem przewodniczący rozsyła wstępny porządek obrad oraz dokumenty związane z posiedzeniem. Przewodniczący odpowiada za przekazywanie KPiB wyników obrad komitetu uczestników.
Artykuł 6
Poufność
1. Zgodnie z decyzją Rady 2013/488/UE (2), do posiedzeń i prac komitetu uczestników stosuje się przepisy Rady dotyczące bezpieczeństwa. W szczególności przedstawiciele w komitecie uczestników muszą posiadać odpowiednie poświadczenia bezpieczeństwa.
2. Treść obrad komitetu uczestników objęta jest tajemnicą służbową, chyba że komitet uczestników jednomyślnie postanowi inaczej.
Artykuł 7
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 października 2015 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
W. STEVENS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 113 z 16.4.2014, s. 21.
(2) Decyzja Rady 2013/488/UE z dnia 23 września 2013 r. w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE (Dz.U. L 274 z 15.10.2013, s. 1).
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/30 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2015/1917
z dnia 20 października 2015 r.
w sprawie akceptacji wkładu Szwajcarii w misję Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/4/2015)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,
uwzględniając decyzję Rady 2014/219/WPZiB z dnia 15 kwietnia 2014 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w dziedzinie WPBiO w Mali (EUCAP Sahel Mali) (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 10 ust. 3 decyzji 2014/219/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podejmowania stosownych decyzji w sprawie akceptacji proponowanych wkładów państw trzecich w EUCAP Sahel Mali. |
(2) |
Zgodnie z zaleceniem dowódcy operacji cywilnej KPiB powinien zaakceptować proponowany wkład Szwajcarii w EUCAP Sahel Mali i uznać go za znaczny. |
(3) |
Szwajcaria powinna zatem zostać zwolniona z wkładów finansowych w budżet operacyjny EUCAP Sahel Mali, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Wkłady państw trzecich
1. Wkład Szwajcarii w EUCAP Sahel Mali zostaje zaakceptowany i uznany za znaczny.
2. Szwajcaria zostaje zwolniona z wkładów finansowych w budżet operacyjny EUCAP Sahel Mali.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 października 2015 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
W. STEVENS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 113 z 16.4.2014, s. 21.
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/31 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2015/1918
z dnia 22 października 2015 r.
ustanawiająca system pomocy i współpracy administracyjnej na podstawie rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt
(notyfikowana jako dokument nr C(2015) 7132)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (1), w szczególności jego art. 63 ust. 1 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 określono zharmonizowane ramy organizacji kontroli urzędowych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt określonymi w prawodawstwie Unii. W tytule IV przedmiotowego rozporządzenia ustanowiono przepisy dotyczące pomocy i współpracy administracyjnej między właściwymi organami w państwach członkowskich, aby zapewnić stosowanie prawa żywnościowego i paszowego. |
(2) |
W szczególności rozporządzenie (WE) nr 882/2004 zobowiązuje państwa członkowskie do udzielania sobie nawzajem pomocy administracyjnej, do współpracy i wymiany informacji w celu zapewnienia skutecznego ścigania transgranicznych przypadków niezgodności. |
(3) |
Ponadto rozporządzenie (WE) nr 882/2004 uzupełnia zobowiązanie państw członkowskich w zakresie udzielania pomocy i współpracy administracyjnej spoczywającym na Komisji zobowiązaniem do koordynowania działań podejmowanych przez państwa członkowskie, gdy przypadki niezgodności są powszechne lub powtarzają się lub jeżeli państwa członkowskie nie dojdą do porozumienia w sprawie sposobów usunięcia niezgodności. |
(4) |
Aby wypełnić zobowiązania ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 882/2004, właściwe organy każdego państwa członkowskiego mają obowiązek wymiany informacji, które są niezbędne, aby umożliwić weryfikację zgodności z prawem żywnościowym i paszowym, z ich odpowiednikami w innych państwach członkowskich oraz w niektórych przypadkach z Komisją, gdy wyniki kontroli urzędowych wymagają podjęcia działań w więcej niż jednym państwie członkowskim. |
(5) |
Aby wymiana informacji była prowadzona jak najbardziej efektywnie, należy ustanowić system informatyczny, a mianowicie system pomocy i współpracy administracyjnej, aby dostarczyć instytucjom łącznikowym, wyznaczonym w każdym państwie członkowskim zgodnie z art. 35 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, narzędzia niezbędne do ułatwienia praktycznego wdrożenia wymiany informacji wymaganej tym rozporządzeniem. System pomocy i współpracy administracyjnej powinien oferować uproszczone metody komunikacji i ustrukturyzowany format wymiany informacji. |
(6) |
Na potrzeby opracowania, stosowania i utrzymania systemu pomocy i współpracy administracyjnej zastosowanie mają zasady polityki Komisji w zakresie racjonalizacji technologii informatycznych, co oznacza ponowne wykorzystanie istniejących systemów, w tym przypadku, jeżeli to możliwe, ponowne wykorzystanie istniejących systemów wymiany danych, aby zapewnić najbardziej efektywne rozwiązanie i uniknąć niepotrzebnego powielania systemów informatycznych. |
(7) |
Dostęp do systemu pomocy i współpracy administracyjnej należy przyznać wyłącznie instytucjom łącznikowym wyznaczonym w każdym państwie członkowskim zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 oraz wyznaczonym pracownikom Komisji. Państwa członkowskie powinny móc wskazywać – spomiędzy wyznaczonych instytucji łącznikowych – te instytucje łącznikowe, które zostały specjalnie wyznaczone do stosowania systemu pomocy i współpracy administracyjnej w odniesieniu do możliwej niezgodności spowodowanej nieuczciwymi i oszukańczymi działaniami. |
(8) |
Aby zapewnić dalsze wsparcie techniczne i ułatwić przygotowanie procedur pomocy i współpracy administracyjnej, na wniosek instytucji łącznikowej właściwym organom na szczeblu centralnym lub regionalnym w państwie członkowskim można udzielić dostępu do szeregu funkcji technicznych systemu pomocy i współpracy administracyjnej. Dostęp taki może dotyczyć tylko funkcji koniecznych do umożliwienia wymiany informacji, dotyczących wniosków o pomoc lub powiadomienia o niezgodności, pomiędzy tymi organami a instytucją łącznikową, która rozpatruje dany wniosek lub powiadomienie. |
(9) |
W niektórych przypadkach informacje dotyczące niezgodności z prawem żywnościowym lub paszowym są rozpowszechniane przez właściwe organy państw członkowskich i między nimi za pośrednictwem systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF), ustanowionego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (2), oraz za pośrednictwem zintegrowanego skomputeryzowanego systemu weterynaryjnego (TRACES), ustanowionego na mocy decyzji Komisji 2004/292/WE (3). Aby uniknąć niepotrzebnego powielania, informacje te powinny być udostępniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej instytucjom łącznikowym wyznaczonym zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004, tak aby państwo członkowskie zgłaszające te informacje do RASFF i TRACES nie musiało załadowywać tych samych informacji do systemu pomocy i współpracy administracyjnej. Dlatego wnioski w systemach RASFF i TRACES powinny łączyć się z możliwością udostępniania danych systemowi pomocy i współpracy administracyjnej w celu usprawnienia tego procesu. |
(10) |
Wymieniane informacje dotyczące pomocy i współpracy administracyjnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 882/2004 mogą zawierać wyniki kontroli urzędowych przeprowadzonych w odniesieniu do podmiotów gospodarczych oraz obiektów i towarów podlegających kontroli, a także informacje umożliwiające identyfikację takich podmiotów, obiektów lub towarów. Dostęp do tych informacji powinien być ograniczony do tych urzędników, którzy ze względu na swoją funkcję w ramach właściwych organów potrzebują tych informacji do celów sprawdzenia zgodności z prawem żywnościowym lub paszowym bądź też do egzekwowania tego prawa w inny sposób. |
(11) |
System pomocy i współpracy administracyjnej powinien umożliwiać zamknięcie procedury pomocy i współpracy administracyjnej przez instytucję łącznikową, która wysłała wniosek o pomoc lub powiadomienie dotyczące możliwego lub ustalonego transgranicznego przypadku niezgodności, gdy pomoc lub informacje zwrotne dotyczące tego powiadomienia zostały dostarczone przez instytucję łącznikową, która otrzymała wniosek lub powiadomienie. Należy wprowadzić rozwiązania zapobiegające niepotrzebnemu utrzymywaniu uśpionych lub otwartych procedur, które powinny umożliwiać systemowi automatyczne zamknięcie procedury w przypadku braku aktywności lub wymiany informacji w ciągu sześciu miesięcy. |
(12) |
Niniejsza decyzja respektuje prawa podstawowe i jest zgodna z zasadami uznanymi w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej. Niniejsza decyzja dąży w szczególności do zapewnienia pełnego poszanowania prawa do ochrony danych osobowych. |
(13) |
Jeśli wymiana informacji przewidziana w rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 oraz w niniejszej decyzji wiąże się z przetwarzaniem danych osobowych, należy przeprowadzić staranną ocenę, aby upewnić się, że przetwarzanie danych jest absolutnie niezbędne do celów skutecznej pomocy i współpracy administracyjnej oraz że takie przetwarzanie jest zgodne z przepisami krajowymi wdrażającymi dyrektywę 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4) i rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (5). W przypadku rozpatrywania zwolnień i ograniczeń niektórych praw podmiotów danych oraz obowiązków administratora danych przewidzianych dyrektywą 95/46/WE i rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 w celu zabezpieczenia interesów, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. d) i f) dyrektywy 95/46/WE oraz w art. 20 ust. 1 lit. a) i e) rozporządzenia (WE) nr 45/2001, te zwolnienia i ograniczenia mogą być przyjęte wyłącznie wtedy, gdy są niezbędne i proporcjonalne do zamierzonego celu. Ograniczenia praw podmiotów danych powinny stanowić środek konieczny, aby zapobiec zakłóceniu zadań właściwych organów związanych z kontrolami urzędowymi oraz oceny zgodności z prawem żywnościowym i paszowym. W szczególności prawa podmiotów danych mogą być ograniczane, zgodnie z dyrektywą 95/46/WE i rozporządzeniem (WE) nr 45/2001, w okresie, gdy prowadzone są działania w celu obserwacji lub nadzoru niejawnego, kiedy to przyznanie praw zagroziłoby celowi kontroli lub śledztwa. W celu zagwarantowania wysokiego poziomu ochrony danych należy określić maksymalne ramy czasowe, by zapewnić, aby dane osobowe nie pozostawały w systemie pomocy i współpracy administracyjnej dłużej niż jest to niezbędne do osiągnięcia zgodności z przepisami określonymi w tytule IV rozporządzenia (WE) nr 882/2004. W szczególności należy ustanowić pięcioletni okres przechowywania, licząc od zamknięcia procedury pomocy i współpracy administracyjnej, po którego upływie dane osobowe powinny zostać usunięte z systemu pomocy i współpracy administracyjnej. Długość okresu przechowywania jest konieczna, by umożliwiać instytucjom łącznikowym i Komisji zapoznawanie się z informacjami w odpowiednim okresie po zamknięciu procedury pomocy i współpracy administracyjnej, w celu zapewnienia terminowej identyfikacji powtarzających się, związanych ze sobą lub powszechnych przypadków niezgodności z prawem żywnościowym lub paszowym. |
(14) |
Należy ustanowić przepisy dotyczące korekty informacji wymienianych za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej w celu zapewnienia, aby informacje przechowywane w systemie były dokładne. Należy również określić minimalne wymogi dotyczące bezpieczeństwa danych w celu uniknięcia nieupoważnionego dostępu lub korzystania z nich. |
(15) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
SEKCJA I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsza decyzja określa przepisy dotyczące utworzenia i stosowania systemu pomocy i współpracy administracyjnej w celu ułatwienia wymiany informacji między właściwymi organami państw członkowskich oraz między tymi właściwymi organami a Komisją zgodnie z tytułem IV rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszej decyzji stosuje się następujące definicje:
1) |
„procedura pomocy i współpracy administracyjnej” oznacza ustalony schemat postępowania przewidziany w ramach systemu pomocy i współpracy administracyjnej, który umożliwia instytucjom łącznikowymi i Komisji wymianę informacji dotyczących możliwych przypadków niezgodności zgodnie z art. 36, 37 i 38 rozporządzenia (WE) nr 882/2004; |
2) |
„zamknięcie procedury pomocy i współpracy administracyjnej” oznacza zastosowanie funkcji technicznej udostępnionej przez system pomocy i współpracy administracyjnej w celu zamknięcia procedury pomocy i współpracy administracyjnej; |
3) |
„wycofanie procedury pomocy i współpracy administracyjnej” oznacza wycofanie z systemu pomocy i współpracy administracyjnej procedury pomocy administracyjnej, która została do niego załadowana przez pomyłkę. |
SEKCJA II
FUNKCJONOWANIE SYSTEMU POMOCY I WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
Artykuł 3
Ustanowienie systemu pomocy i współpracy administracyjnej oraz zarządzanie nim
1. Komisja ustanawia system pomocy i współpracy administracyjnej, zarządza nim i w razie potrzeby aktualizuje go.
2. Komisja umożliwia dostęp do systemu pomocy i współpracy administracyjnej instytucjom łącznikowym wyznaczonym przez każde państwo członkowskie zgodnie z art. 35 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 („instytucje łącznikowe”).
3. Na wniosek jednej z instytucji łącznikowych, o których mowa w ust. 2, Komisja udziela dostępu do systemu pomocy i współpracy administracyjnej uprawnionym pracownikom właściwych organów na szczeblu centralnym lub regionalnym w tym samym państwie członkowskim. Dostęp taki jest ograniczony do funkcji technicznych systemu pomocy i współpracy administracyjnej wymaganych do wymiany informacji między tymi właściwymi organami a instytucją łącznikową, która zwróciła się o dostęp, w odniesieniu do opracowywania procedur współpracy i pomocy administracyjnej prowadzonych przez tę instytucję łącznikową.
4. Komisja zapewnia, by system wczesnego ostrzegania o niebezpiecznej żywności i paszach (RASFF), ustanowiony zgodnie z art. 50 rozporządzenia (WE) nr 178/2002, i zintegrowany skomputeryzowany system weterynaryjny TRACES, ustanowiony zgodnie z art. 2 decyzji 2004/292/WE, były w stanie dostarczać niezbędne informacje do systemu pomocy i współpracy administracyjnej, a tym samym do instytucji łącznikowych.
Artykuł 4
Instytucje łącznikowe odpowiedzialne za wymianę informacji dotyczących możliwej niezgodności spowodowanej nieuczciwymi i oszukańczymi działaniami
Państwa członkowskie powinny wyraźnie wskazać, które instytucje łącznikowe, o których mowa w art. 3 ust. 2, są wyznaczone do celów wymiany informacji dotyczących możliwej niezgodności spowodowanej nieuczciwymi i oszukańczymi działaniami.
Artykuł 5
Obowiązki instytucji łącznikowych w związku z systemem pomocy i współpracy administracyjnej
1. Instytucje łącznikowe są odpowiedzialne za:
a) |
zapewnienie, by ich pracownicy przestrzegali zasad poufności przewidzianych w art. 7 ust. 2 oraz 3 rozporządzenia (WE) nr 882/2004; |
b) |
załadowywanie do systemu pomocy i współpracy administracyjnej wniosków o pomoc zgodnie z art. 36 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 („wnioski o pomoc”), powiadomień o niezgodności zgodnie z art. 37 i 38 tego rozporządzenia („powiadomienia o niezgodności”) oraz odpowiedzi na takie wnioski o udzielenie pomocy czy takie powiadomienia o niezgodności; |
c) |
zapewnianie niezwłocznego ładowania do systemu pomocy i współpracy administracyjnej informacji, które muszą zostać przekazane instytucji łącznikowej w innym państwie członkowskim zgodnie z art. 36, 37 i 38 rozporządzenia (WE) nr 882/2004; |
d) |
podejmowanie wszelkich stosownych kroków w celu dopilnowania, by informacje załadowywane do systemu pomocy i współpracy administracyjnej były prawidłowe oraz, w razie potrzeby, korygowane i aktualizowane; |
e) |
wycofywanie z systemu pomocy i współpracy administracyjnej nie później niż 30 dni od daty załadowania wszelkich informacji, które zostały załadowane przez pomyłkę lub przestały być niezbędne do wszczęcia procedury pomocy i współpracy administracyjnej. |
2. Wymogi określone w ust. 1 lit. a), d) i e) odnoszą się również do pracowników właściwych organów na szczeblu centralnym lub regionalnym, o których mowa w art. 3 ust. 3. Jeżeli instytucja łącznikowa posiada dowody wskazujące, że jakaś informacja jest niedokładna lub została wprowadzona do systemu pomocy i współpracy administracyjnej przez pomyłkę, informuje o tym instytucję łącznikową, która wprowadziła tę informację do systemu pomocy i współpracy administracyjnej, najszybciej jak to możliwe.
Artykuł 6
Zamknięcie procedury pomocy i współpracy administracyjnej
1. Procedura pomocy i współpracy administracyjnej zostaje zamknięta przez instytucję łącznikową, która załadowała wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. b), po otrzymaniu stosownej odpowiedzi na taki wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności od otrzymującej instytucji łącznikowej.
2. Jeśli po upływie sześciu miesięcy od dnia, w którym wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności zostały załadowane do systemu pomocy i współpracy administracyjnej, jak określono w art. 5 ust. 1 lit. b), procedura pomocy i współpracy administracyjnej nie została zamknięta, system pomocy i współpracy administracyjnej prosi występującą z wnioskiem lub powiadomieniem instytucję łącznikową o potwierdzenie, że procedura pomocy i współpracy administracyjnej jest nadal w toku.
Występująca z wnioskiem lub powiadomieniem instytucja łącznikowa w terminie piętnastu dni roboczych potwierdza, że procedura pomocy i współpracy administracyjnej jest nadal w toku, albo zamyka tę procedurę, jeżeli nie jest już ona konieczna. Jeżeli potwierdzenie nie zostanie udzielone, a procedura nie zostanie zamknięta przez instytucję łącznikową, system pomocy i współpracy administracyjnej automatycznie zamyka procedurę.
3. Jeżeli potwierdzenie zostanie udzielone zgodnie z ust. 2, że procedura pomocy i współpracy administracyjnej jest nadal w toku, pozostaje ona otwarta w systemie pomocy i współpracy administracyjnej.
Począwszy od daty takiego potwierdzenia, każdy okres sześciu miesięcy bez wymiany informacji powoduje automatyczne zamknięcie procedury pomocy i współpracy administracyjnej.
Artykuł 7
Obowiązki Komisji w związku z systemem pomocy i współpracy administracyjnej
Komisja:
a) |
zapewnia opracowanie, utrzymanie, wsparcie i wszelkie niezbędne aktualizacje oprogramowania i infrastruktury informatycznej na potrzeby systemu pomocy i współpracy administracyjnej; |
b) |
monitoruje wymianę informacji za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej w celu identyfikacji działań, które są lub wydają się być sprzeczne z prawem paszowym lub żywnościowym, a które pozostają w sferze zainteresowań na poziomie unijnym, jak przewidziano w art. 40 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004; |
c) |
analizuje informacje wymieniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej na potrzeby swoich zadań koordynacyjnych określonych w art. 40 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 oraz przygotowania sprawozdań w celu ułatwienia stosowania tego rozporządzenia; |
d) |
zapewnia niezbędne formaty i wytyczne dotyczące stosowania systemu pomocy i współpracy administracyjnej. |
Artykuł 8
Wymiana informacji za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej
1. Informacje są wymieniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej z wykorzystaniem formatu udostępnionego przez Komisję zgodnie z art. 7 lit. d).
2. W odniesieniu do każdego przypadku informacje wymieniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej obejmują co najmniej:
a) |
dane kontaktowe właściwych organów i urzędników zajmujących się danym przypadkiem; |
b) |
opis możliwej niezgodności; |
c) |
identyfikację, tam gdzie to możliwe, podmiotów gospodarczych związanych z niezgodnością; |
d) |
szczegółowe informacje dotyczące zwierząt lub towarów związanych z możliwym przypadkiem niezgodności z prawem żywnościowym lub paszowym; |
e) |
wskazanie, czy informacje są wymieniane w celu:
|
f) |
wskazanie instytucji łącznikowej, do której wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności są skierowane; |
g) |
wskazanie, czy wniosek o pomoc lub powiadomienie o niezgodności dotyczy możliwego przypadku niezgodności spowodowanego nieuczciwymi i oszukańczymi działaniami i czy dostęp do niego na być ograniczony do instytucji łącznikowych, o których mowa w art. 4. |
SEKCJA III
PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH I BEZPIECZEŃSTWO
Artykuł 9
Ograniczenie celu
1. Instytucje łącznikowe i Komisja wymieniają i przetwarzają dane osobowe za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej jedynie do celów wdrażania wymogów w zakresie pomocy i współpracy administracyjnej określonych w tytule IV rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
2. Do wymiany danych nie mogą w żadnym wypadku zostać włączone dane osobowe ujawniające pochodzenie rasowe lub etniczne, poglądy polityczne, przekonania religijne lub filozoficzne, przynależność do związków zawodowych ani dane dotyczące zdrowia lub życia seksualnego osób fizycznych.
Artykuł 10
Ochrona danych
1. Dyrektywa 95/46/WE i rozporządzenie (WE) nr 45/2001 mają zastosowanie w zakresie, w jakim informacje wymieniane za pośrednictwem systemu pomocy i współpracy administracyjnej zawierają dane osobowe zdefiniowane w art. 2 lit. a) dyrektywy 95/46/WE i art. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 45/2001.
2. W związku z odpowiedzialnością za przekazywanie odpowiednich informacji do systemu pomocy i współpracy administracyjnej oraz za przetwarzanie wszelkich danych osobowych, które mogą wynikać z tej działalności, a także za wymianę informacji, o której mowa w art. 3 ust. 3, właściwe organy i instytucje łącznikowe państw członkowskich uznaje się za administratorów danych w rozumieniu art. 2 lit. d) dyrektywy 95/46/WE.
3. W związku z odpowiedzialnością za zarządzanie systemem pomocy i współpracy administracyjnej, w odniesieniu do przetwarzania wszelkich danych osobowych, które mogą wyniknąć ze stosowania art. 5 niniejszej decyzji, Komisję uznaje się za administratora danych w rozumieniu art. 2 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 45/2001.
4. Państwa członkowskie mogą ograniczyć prawa i obowiązki określone w art. 6 ust. 1, art. 10, art. 11 ust. 1 oraz art. 12 dyrektywy 95/46/WE w celu ochrony interesów, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. d) i f) tej dyrektywy.
5. Komisja może ograniczyć prawa i obowiązki określone w art. 4 ust. 1, art. 11, art. 12 ust. 1 oraz art. 13–17 rozporządzenia (WE) nr 45/2001, jeśli takie ograniczenie stanowi niezbędny środek ochrony interesów, o których mowa w art. 20 ust. 1 lit. a) i e) tego rozporządzenia, przez okres, w którym planowane lub wykonywane są działania w celu sprawdzenia zgodności z prawem żywnościowym lub paszowym lub w celu zapewnienia egzekwowania prawa paszowego i żywnościowego w konkretnym przypadku, do którego odnoszą się dane informacje.
Artykuł 11
Zatrzymywanie danych osobowych
Komisja usuwa dane osobowe przetwarzane w systemie pomocy i współpracy administracyjnej, gdy tylko przestaną być potrzebne do celów, do których zostały zebrane i były przetwarzane, a co do zasady nie później niż pięć lat po zamknięciu procedury pomocy i współpracy administracyjnej.
Artykuł 12
Bezpieczeństwo danych
Komisja i państwa członkowskie zapewniają zgodność systemu pomocy i współpracy administracyjnej z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa danych przyjętymi na podstawie art. 22 rozporządzenia (WE) nr 45/2001 oraz art. 17 dyrektywy 95/46/WE.
Artykuł 13
Data rozpoczęcia stosowania
Niniejszą decyzję stosuje się od dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.
Artykuł 14
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 października 2015 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).
(3) Decyzja Komisji 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r. w sprawie wprowadzenia systemu TRACES i zmieniająca decyzję 92/486/EWG (Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 63).
(4) Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31).
(5) Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
Sprostowania
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/38 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (UE) 2015/845 z dnia 27 maja 2015 r. zmieniającego załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości azoksystrobiny, chlorantraniliprolu, cyjanotraniliprolu, dikamby, difenokonazolu, fenpiroksymatu, fludioksonilu, glufosynatu amonowego, imazapiku, imazapyru, indoksakarbu, izoksaflutolu, mandipropamidu, pentiopiradu, propikonazolu, pirymetanilu, spirotetramatu i trineksapaku w określonych produktach lub na ich powierzchni
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 138 z dnia 4 czerwca 2015 r. )
Strona 27, pkt 2 lit. a):
zamiast:
„w części A kolumny dotyczące chlorantraniliprolu, dikamby, difenokonazolu, glufosynatu amonowego, imazapiku, imazapyru, mandipropamidu, pentiopiradu i spirotetramatu otrzymują brzmienie:”,
powinno być:
„w części A kolumny dotyczące chlorantraniliprolu, dikamby, difenokonazolu, fenpiroksymatu, glufosynatu amonowego, imazapiku, imazapyru, mandipropamidu, pentiopiradu i spirotetramatu otrzymują brzmienie:”.
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/38 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2015/1514 z dnia 14 września 2015 r. dotyczącego wykonania rozporządzenia (UE) nr 269/2014 w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 239 z dnia 15 września 2015 r. )
Strona 31, załącznik (zmiana załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 269/2014), część II, Osoby, pozycja 1, kolumna „Imię i nazwisko (transkrypcja angielska)”
zamiast:
„Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB)”,
powinno być:
„Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB)”.
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/39 |
Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2015/1524 z dnia 14 września 2015 r. zmieniającej decyzję 2014/145/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 239 z dnia 15 września 2015 r. )
Strona 158, załącznik (zmiana załącznika I do decyzji 2014/145/WPZiB), część II, Osoby, pozycja 1, kolumna „Imię i nazwisko (transkrypcja angielska)”:
zamiast:
„Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB)”,
powinno być:
„Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB)”.
24.10.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 280/39 |
Sprostowanie do dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającej system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającej dyrektywę Rady 96/61/WE
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 275 z dnia 25 października 2003 r. )
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 15, tom 7, s. 631)
Strona 642, załącznik II, wiersz czwarty:
zamiast:
„Perfluorowęglowodory (HFCs)”,
powinno być:
„Wodorofluorowęglowodory (HFCs)”.