ISSN 1725-5228 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109 |
|
Wydanie polskie |
Informacje i zawiadomienia |
Tom 50 |
Powiadomienie nr |
Spis treśći |
Strona |
|
II Informacje |
|
|
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ |
|
|
Komisja |
|
2007/C 109/01 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE — Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu ( 1 ) |
|
2007/C 109/02 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4649 — Charterhouse/ISTA) ( 1 ) |
|
|
V Ogłoszenia |
|
|
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE |
|
|
Komisja |
|
2007/C 109/09 |
||
2007/C 109/10 |
||
2007/C 109/11 |
||
2007/C 109/12 |
||
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ |
|
|
Komisja |
|
2007/C 109/13 |
||
|
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI |
|
|
Komisja |
|
2007/C 109/14 |
||
2007/C 109/15 |
Komunikat rządu francuskiego dotyczący dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów (Zawiadomienie dotyczące wniosku o wyłączne zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane zezwoleniem de Claracq) ( 1 ) |
|
2007/C 109/16 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji (Sprawa nr COMP/M.4656 — Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus) — Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
|
II Informacje
INFORMACJE INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/1 |
Zezwolenie na pomoc państwa w ramach przepisów zawartych w art. 87 i 88 Traktatu WE
Przypadki, względem których Komisja nie wnosi sprzeciwu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/01)
Data przyjęcia decyzji |
28.2.2007 |
Numer pomocy |
N 892/06 |
Państwo członkowskie |
Finlandia |
Region |
— |
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Eriytetyt sähkön verokannat |
Podstawa prawna |
Laki sähkön ja eräiden polttoaineiden valmisteverosta annetun lain muuttamisesta; annettu Helsingissä 1 päivänä joulukuuta 2006. |
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
Cel pomocy |
Ochrona środowiska |
Forma pomocy |
Obniżenie stawki podatku |
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 220 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 1 100 mln EUR |
Intensywność pomocy |
— |
Czas trwania |
28.2.2007-3.2.2011 |
Sektory gospodarki |
Sektory związane z produkcją |
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Valtiovarainministeriö |
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data przyjęcia decyzji |
7.3.2007 |
|||
Numer pomocy |
NN 8/07 (ex N 840/06) |
|||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||
Region |
— |
|||
Nazwa (i/lub nazwa beneficjenta) |
Financiamiento de las medidas de reducción de plantilla de RTVE |
|||
Podstawa prawna |
Ley 17/2006 de 5 de junio, de la radio y la televisión de titularidad estatal Real Decreto legislativo 1/1995 de 24 de marzo, por el que se aprueba el Estatuto de los Trabajadores |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
|||
Cel pomocy |
Usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym |
|||
Forma pomocy |
Dotacje bezpośrednie |
|||
Budżet |
Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 1 300 mln EUR |
|||
Intensywność pomocy |
100 % |
|||
Czas trwania |
1.1.2007-31.12.2022 |
|||
Sektory gospodarki |
Środki masowego przekazu |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
|||
Inne informacje |
— |
Tekst decyzji w autentycznej wersji językowej, z którego usunięto wszystkie informacje o charakterze poufnym, można znaleźć na stronie:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/3 |
Brak sprzeciwu wobec zgłoszonej koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4649 — Charterhouse/ISTA)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/02)
W dniu 8 maja 2007 r. Komisja podjęła decyzję o nie sprzeciwianiu się wyżej wymienionej koncentracji oraz uznaniu jej za zgodną z regułami wspólnego rynku. Powyższa decyzja zostaje wydana na mocy art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004. Pełny tekst decyzji jest dostępny wyłącznie w języku angielskim i będzie opublikowany po uprzednim usunięciu ewentualnych tajemnic handlowych przedsiębiorstw. Tekst decyzji będzie dostępny:
— |
na stronie internetowej: Europa — Dyrekcja Generalna do spraw Konkurencji (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Strona ta została wyposażona w różnorodne opcje wyszukiwania, takie jak spis firm, numerów spraw, dat oraz spis sektorów przemysłowych, które mogą być pomocne w znalezieniu poszczególnych decyzji w sprawach połączeń, |
— |
w formie elektronicznej na stronie internetowej EUR-Lex, pod numerem dokumentu 32007M4649. EUR-Lex pozwala na dostęp on-line do dokumentacji prawa Europejskiego. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Zawiadomienia
ZAWIADOMIENIA INSTYTUCJI I ORGANÓW UNII EUROPEJSKIEJ
Komisja
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/4 |
Kursy walutowe euro (1)
14 maja 2007 r.
(2007/C 109/03)
1 euro=
|
Waluta |
Kurs wymiany |
USD |
Dolar amerykański |
1,3549 |
JPY |
Jen |
163,06 |
DKK |
Korona duńska |
7,4513 |
GBP |
Funt szterling |
0,68435 |
SEK |
Korona szwedzka |
9,2313 |
CHF |
Frank szwajcarski |
1,6515 |
ISK |
Korona islandzka |
86,23 |
NOK |
Korona norweska |
8,1985 |
BGN |
Lew |
1,9558 |
CYP |
Funt cypryjski |
0,5832 |
CZK |
Korona czeska |
28,288 |
EEK |
Korona estońska |
15,6466 |
HUF |
Forint węgierski |
247,23 |
LTL |
Lit litewski |
3,4528 |
LVL |
Łat łotewski |
0,6963 |
MTL |
Lir maltański |
0,4293 |
PLN |
Złoty polski |
3,7648 |
RON |
Lej rumuński |
3,2760 |
SKK |
Korona słowacka |
33,584 |
TRY |
Lir turecki |
1,8090 |
AUD |
Dolar australijski |
1,6276 |
CAD |
Dolar kanadyjski |
1,5012 |
HKD |
Dolar hong kong |
10,5852 |
NZD |
Dolar nowozelandzki |
1,8334 |
SGD |
Dolar singapurski |
2,0539 |
KRW |
Won |
1 252,20 |
ZAR |
Rand |
9,4204 |
CNY |
Juan renminbi |
10,4060 |
HRK |
Kuna chorwacka |
7,3185 |
IDR |
Rupia indonezyjska |
11 923,12 |
MYR |
Ringgit malezyjski |
4,6087 |
PHP |
Peso filipińskie |
63,863 |
RUB |
Rubel rosyjski |
34,9440 |
THB |
Bat tajlandzki |
45,240 |
Źródło: referencyjny kurs wymiany walut opublikowany przez ECB.
ZAWIADOMIENIA PAŃSTW CZŁONKOWSKICH
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/5 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/04)
Numer pomocy |
XS 60/07 |
||||
Państwo członkowskie |
Austria |
||||
Region |
gesamtes Bundesgebiet |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Richtlinien des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftung für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2007-2013, Punkte 4.1, 4.2, 4.3, 4.4 und 4.5 |
||||
Podstawa prawna |
Bundesgesetz über besondere Förderungen von kleinen und mittleren Unternehmen (KMU-Förderungsgesetz), BGBl. Nr. 432/1996 in der jeweils geltende Fassung |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,3 mln EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
||||
Gwarantowane pożyczki: 11,7 miliona EUR |
|||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
1.1.2007 |
||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
Sektory gospodarki |
Inne usługi |
Turystyka i czas wolny od pracy ekonomia |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 63/07 |
||||||||||
Państwo członkowskie |
Włochy |
||||||||||
Region |
Regione autonoma Friuli Venezia Giulia |
||||||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Concessione di finanziamenti agevolati alle PMI industriali e di servizio e loro consorzi |
||||||||||
Podstawa prawna |
Deliberazione della giunta regionale del 22 dicembre 2006, n. 3176 recante adeguamento alla definizione di PMI e proroga di regimi di aiuto, relativamente al regolamento per l'utilizzo della provvista mista di cui all'art. 6, commi da 1 a 7, della LR 23/2001, emanato con decreto del presidente della Regione del 2 maggio 2002, n. 118/Pres, già comunicato in esenzione (XS 60/02) |
||||||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1 milion EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||||||||
Data realizacji |
1.1.2007 |
||||||||||
Czas trwania |
31.12.2008 |
||||||||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||||||||
Sektory gospodarki |
inny sektor związany z produkcją, inne usługi |
||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 65/07 |
||||||
Państwo członkowskie |
Austria |
||||||
Region |
Steiermark |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Basierend auf Punkte 5.1.1. und 5.1.2 der Richtlinie für die Steirische Wirtschaftsförderung (eingereicht zur Notifizierung bei der EK am 29.8.2006; N 572/06):
|
||||||
Podstawa prawna |
Steiermärkisches Wirtschaftsförderungsgesetz LGBL. Nr. 14/2002 in der geltenden Fassung Allgemeine Rahmenrichtlinie für die Gewährung von Förderungen nach dem Steiermärkischen Wirtschaftsförderungsgesetz (Beschluss der Steiermärkischen Landesregierung vom 15.5.2000, GZ LBD-WIP 13 Fo 7-00/46) Richtlinie für die Steirische Wirtschaftsförderung (eingereicht zur Notifizierung bei der EK am 29.8.2006; N 572/06) |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 10 milionów EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
31.1.2007 |
||||||
Czas trwania |
30.6.2008 |
||||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 66/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Republika Czeska |
|||
Region |
— |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Bezúročné úvěry, zvýhodněné záruky za bankovní úvěry nebo zvýhodněné záruky s finančním příspěvkem k zaručovanému úvěru pro začínající a malé a střední podnikatele na území hlavního města Prahy – program TRH |
|||
Podstawa prawna |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,82 miliona EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.3.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2007 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 74/07 |
||||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
||||
Region |
Freistaat Thüringen, Stadt Gera |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Förderrichtlinie (Verlängerung von Behilfe XS 117/03) |
||||
Podstawa prawna |
Gemeinschaftsinitiative URBAN II Gera gemäß Verordnung (EG) Nr. 1290/1999 des Rates vom 21. Juni 1999 mit allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds (ABl. L 161 vom 26.6.1999, s. 1) sowie Operationelles Programm CCI No200.DE.16.0.PC.104; Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 (ABl. L 10 vom 13.1.2001, S. 33) in der geltenden Fassung |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,5 miliona EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
30.9.2007 |
||||
Czas trwania |
30.6.2008 |
||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/8 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/05)
Numer pomocy |
XS 75/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Freistaat Sachsen |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Richtlinien des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit zur Mittelstandsförderung — Verbesserung der unternehmerischen Leistungsfähigkeit |
|||
Podstawa prawna |
§§ 23 und 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (GVBl. S. 153) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 21 milionów EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.1.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2011 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 76/07 |
|||||
Państwo członkowskie |
Austria |
|||||
Region |
Österreich in seiner Gesamtheit |
|||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Förderungen von Unternehmen in Problemgebieten aus arbeitsmarktpolitischen Gründen gemäß § 35a AMFG (Arbeitsmarktförderungsgesetz) |
|||||
Podstawa prawna |
Arbeitsmarktförderungsgesetz 1969 in der derzeit geltenden Fassung Richtlinien für die Gewährung von Förderungen von Unternehmen in Problemgebieten aus arbeitsmarktpolitischen Gründen gemäß § 35a AMFG (Arbeitsmarktförderungsgesetz) |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 60 milionów EUR na wszelkie rodzaje związanego z działalnością gospodarczą wsparcia na rzecz rozwoju rynku pracy; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
Data realizacji |
1.2.2007 |
|||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
Sektory gospodarki |
Przemysł, Wytwórstwo, Usługi produkcyjne |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 77/07 |
|||||
Państwo członkowskie |
Austria |
|||||
Region |
Österreich in seiner Gesamtheit |
|||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Gewährung von Beihilfen (Förderungen) gemäß § 51a Abs. 3-5 AMFG (Arbeitsmarktförderungsgesetz) |
|||||
Podstawa prawna |
Arbeitsmarktförderungsgesetz 1969 in der derzeit geltenden Fassung Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen (Förderungen) gemäß § 51a Abs. 3-5 AMFG (Arbeitsmarktförderungsgesetz) |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 60 milionów EUR na wszelkie rodzaje związanego z działalnością gospodarczą wsparcia na rzecz rozwoju rynku pracy; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
Data realizacji |
1.2.2007 |
|||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
Sektory gospodarki |
Przemysł, Wytwórstwo, Usługi produkcyjne, Wiodące firmy turystyczne |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 78/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Austria |
|||
Region |
Österreich — alle Bundesländer |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Förderungsrichtlinie 2007 für das Klima: aktiv mobil Förderprogramm des Bundesministeriums für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft |
|||
Podstawa prawna |
Allgemeine Rahmenrichtlinie für die Gewährung von Förderungen aus Bundesmitteln (ARR 2004) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 5 milionów EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.4.2007 |
|||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 79/07 |
||||||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||||
Region |
Todas las del Reino de España |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Programa de apoyo a la innovación de las pequeñas y medianas empresas 2007-2013 |
||||||
Podstawa prawna |
Real decreto no 1579/2006, de 22 de diciembre, por el que se establece el régimen de ayudas y el sistema de gestión del Programa de apoyo a la innovación de las pequeñas y medianas empresas 2007-2013. |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 70 milionów EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
3.2.2007 |
||||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
||||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/11 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/06)
Nr środka pomocy |
XS 46/07 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Państwo członkowskie |
Austria |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Region |
Gesamtes Hoheitsgebiet |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nazwa programu pomocy lub podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Prämienförderung |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Podstawa prawna |
Förderungsrichtlinien „Jungunternehmer- und Innovationsförderung für KMU — Prämienförderung “Bundesgesetz über besondere Förderungen von kleinen und mittleren Unternehmen (BGBl. Nr. 432/1996 idgF) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Planowane roczne wydatki lub całkowita kwota pomocy indywidualnej przyznanej podmiotowi |
Program pomocy |
Całkowita kwota roczna pomocy |
do wysokości 36,5 miliona EUR W tym:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pomoc indywidualna |
Całkowita kwota pomocy |
— |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gwarantowane pożyczki |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4, 5, 5a, 5b i 5c rozporządzenia |
Tak |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Data realizacji |
1.1.2007 Początek obowiązywania programu pomocy, tzn. od tego dnia istnieje możliwość składania wniosków |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Czas trwania programu pomocy lub przyznanej pomocy indywidualnej |
Do 31.12.2013 Koniec obowiązywania programu pomocy, tzn. do tego dnia istnieje możliwość składania wniosków Zatwierdzanie wniosków odbywa się zgodnie z art. 10 rozporządzenia (WE) nr 70/2001, zmienionego rozporządzeniem (WE) nr 1976/2006; tzn. początkowo do końca 2008 r. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cel pomocy |
Celem pomocy jest wsparcie młodych przedsiębiorców (w tym w zakresie zakładania i przejmowania przedsiębiorstw) oraz zwiększenie i umocnienie potencjału innowacyjnego MŚP |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
Tak |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
Austria Wirtschaftsservice Ges.m.b.H. (aws) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
W przypadku wsparcia uzupełniającego udzielanego przez kraje związkowe (w oparciu o niniejszy program pomocy) organem przyznającym pomoc jest aws lub odnośny kraj związkowy: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Duża indywidualna pomoc w formie dotacji |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia |
Tak |
Numer pomocy |
XS 112/07 |
|||||||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
|||||||
Region |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Programa de Fomento de las Tecnologías de la Información |
|||||||
Podstawa prawna |
Orden de 15 de febrero de 2007, por la que se aprueban las Bases Reguladoras y la Convocatoria para 2007 de las ayudas del Instituto de Fomento de la Región de Murcia dirigidas a las empresas (anexo 11) |
|||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 2 miliony EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||||
Data realizacji |
23.2.2007 |
|||||||
Czas trwania |
31.12.2013 |
|||||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 113/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Węgry |
|||
Region |
Dél-Alföld, Dél-Dunántúl, Észak-Alföld, Észak-Magyarország, Közép-Dunántúl, Közép-Magyarország, Nyugat-Dunántúl, ami Magyarország egész területét lefedi |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Új kábeltelevízió hálózatok építésének vagy kábeltelevízió hálózatok korszerűsítésének támogatása |
|||
Podstawa prawna |
A rádiózásról és televíziózásról szóló 1996. évi I. törvény 131. §-ának (3) bekezdése, valamint az Országos Rádió és Televízió Testület 392/2007. (II. 21.) számú határozata |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1,44 miliona EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
10.3.2007 |
|||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 114/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Rheinland-Pfalz |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Technologie und Energie — Zinsgünstige ISB-Darlehen zur Förderung von Maßnahmen im Technologie- und Energiebereich |
|||
Podstawa prawna |
Richtlinie zur Vergabe von zinsgünstigen ISB-Darlehen zur Förderung von Maßnahmen im Technologie- und Energiebereich |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 20 milionów EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.1.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2008 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 115/07 |
|||||
Państwo członkowskie |
Austria |
|||||
Region |
Bundesland Tirol |
|||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Impulspaket Tirol |
|||||
Podstawa prawna |
Richtlinie zum Impulspaket Tirol Rahmenrichtlinie für die Wirtschaftsförderung des Landes Tirol |
|||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 10 milionów EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||||
Data realizacji |
1.1.2007 |
|||||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/15 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 70/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE w odniesieniu do pomocy państwa dla małych i średnich przedsiębiorstw
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/07)
Numer pomocy |
XS 117/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Niemcy |
|||
Region |
Hessen |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Bioenergiedorf Breuberg-Rai-Breitenbach eG |
|||
Podstawa prawna |
Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001, geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 364/2004 der Kommission vom 25. Februar 2004, über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen gewährt werden, Landeshaushaltsordnung |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Pomoc indywidualna |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: —; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: 0,3 miliona EUR |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.3.2007 |
|||
Czas trwania |
1.12.2007 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
inne usługi |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 118/07 |
||||||
Państwo członkowskie |
Słowenia |
||||||
Region |
— |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Spodbujanje razvoja turističnih produktov in trženja v malih in srednje velikih podjetjih s področja turizma |
||||||
Podstawa prawna |
10. in 14. člen Uredbe o razvojnih spodbudah za turizem (Uradni list RS, št. 132/06, 23/07) http://zakonodaja.gov.si/rpsi/r03/predpis_URED4003.html |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 0,292105 miliona EUR; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
27.3.2007 |
||||||
Czas trwania |
31.12.2007 |
||||||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
||||||
Sektory gospodarki |
inne usługi: Zakwaterowanie; Działalność Związana z Kulturą, Rozrywką i Rekreacją |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 119/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Węgry |
|||
Region |
Magyarország egész területe |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
KKV-k beruházási adóalap-kedvezménye |
|||
Podstawa prawna |
1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról, 7. § (1) zs) pont |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 5 000 milionów HUF; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.1.2007 |
|||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 120/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Węgry |
|||
Region |
A területfejlesztés kedvezményezett térségeinek jegyzékéről szóló kormányrendelet szerint a területfejlesztés szempontjából leghátrányosabb helyzetű 48 kistérség |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
KKV-k által alkalmazható gyorsított értékcsökkenési leírás |
|||
Podstawa prawna |
1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról, 1. számú melléklet 14. pont 1995. évi CXVII. törvény a személyi jövedelemadóról, 11. számú melléklet II/2/p. pont 64/2004. (IV. 15.) Korm. rendelet, 3. számú melléklet |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 100 mln HUF; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.1.2005 |
|||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XS 121/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Węgry |
|||
Region |
Magyarország egész területe |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
KKV-k beruházási hitelei után érvényesíthető adókedvezmény |
|||
Podstawa prawna |
1996. évi LXXXI. törvény a társasági adóról és az osztalékadóról, 22/A. § |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 1 500 milionów HUF; Całkowita kwota pomocy przewidziana w ramach programu: — |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z artykułem 4 ust. 2-6 i art. 5 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.1.2007 |
|||
Czas trwania |
30.6.2008 |
|||
Cel pomocy |
Małe i średnie przedsiębiorstwa |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy dla MŚP |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/18 |
Informacje przekazane przez Państwa Członkowskie, dotyczące pomocy państwa przyznanej na mocy rozporządzenia Komisji (WE) nr 68/2001 w sprawie zastosowania art. 87 i 88 Traktatu WE do pomocy szkoleniowej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/08)
Numer pomocy |
XT 45/07 |
||||
Państwo członkowskie |
Hiszpania |
||||
Region |
Comunidad Valenciana |
||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Programa de Formación Profesional Continua. |
||||
Podstawa prawna |
ORDEN de 29 de diciembre de 2006, de la Consellería de Economía, Hacienda y Empleo (D.O.C.V Núm. 5.432/19.1.2007). Resolución de 21 de febrero de 2007, de la directora general del SERVEF, por la que se publica la línea presupuestaría y se determinan los créditos máximos que han de financiar las ayudas del Programa de Formación Profesional Continua para el año 2007. (D.O.C.V Núm. 5.458/26.2.2007). |
||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 5,17 miliona EUR |
||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
||||
Data realizacji |
26.2.2007 |
||||
Czas trwania |
31.12.2007 |
||||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XT 46/07 |
|||
Państwo członkowskie |
Finlandia |
|||
Region |
Koko maa |
|||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Pienten ja keskisuurten yritysten osaamisen kehittämispalvelujen tukiohjelma |
|||
Podstawa prawna |
Laki pienten ja keskisuurten yritysten osaamisen kehittämispalveluista 971/2004 (Lag om tjänster för utveckling av små och medelstora företags kunnande 971/2004) |
|||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
|||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 25 milionów EUR |
|||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
|||
Data realizacji |
1.5.2007 |
|||
Czas trwania |
31.12.2008 |
|||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne |
|||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
|||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
Numer pomocy |
XT 47/07 |
||||||
Państwo członkowskie |
Austria |
||||||
Region |
— |
||||||
Nazwa programu pomocy lub nazwa podmiotu otrzymującego pomoc indywidualną |
Ausbildungsbeihilfen im Rahmen der Richtlinien zur Förderung der wirtschaftlichtechnischen Forschung und Technologieentwicklung (FTE-Richtlinien) |
||||||
Podstawa prawna |
Forschungs- und Technologiefördergesetz (FTFG) BGBl. Nr. 658/1987 in der Fassung BGBl. I Nr. 11/2006 |
||||||
Rodzaj środka pomocy |
Program pomocy |
||||||
Budżet |
Roczne wydatki planowane w ramach programu pomocy: 2 miliony EUR |
||||||
Maksymalna intensywność pomocy |
Zgodnie z art. 4 ust. 2-7 rozporządzenia |
||||||
Data realizacji |
20.4.2007 |
||||||
Czas trwania |
30.6.2008 |
||||||
Cel pomocy |
Szkolenia ogólne; Szkolenia specjalistyczne |
||||||
Sektory gospodarki |
Wszystkie sektory kwalifikujące się do pomocy szkoleniowej |
||||||
Nazwa i adres organu przyznającego pomoc |
|
V Ogłoszenia
PROCEDURY ADMINISTRACYJNE
Komisja
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/20 |
Program ramowy „Prawa podstawowe i sprawiedliwość”
Program szczegółowy „Wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych”
Dotacje operacyjne
(2007/C 109/09)
Zaproszenie do składania wniosków można znaleźć w portalu Europa pod adresem:
http://ec.europa.eu/justice_home/funding/jpen/funding_jpen_en.htm
Termin składania wniosków upływa dnia: 13 czerwca 2007 r.
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/20 |
Program ramowy „Prawa podstawowe i sprawiedliwość”
Program szczegółowy „Wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych”
Dofinansowanie działań
(2007/C 109/10)
Zaproszenie do składania wniosków można znaleźć w portalu Europa pod adresem:
http://ec.europa.eu/justice_home/funding/jpen/funding_jpen_en.htm
Termin składania wniosków upływa dnia: 16 lipca 2007 r.
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/21 |
MEDIA 2007
Zaproszenie do składania aplikacji — EACEA/15/07
Środki wsparcia promocji w krajach nie należących do Programu Media
(2007/C 109/11)
1. Cele i opis
Niniejsze zawiadomienie o zaproszeniu do składania wniosków opiera się na Decyzji nr 1718/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. w sprawie wprowadzenia w życie programu wspierającego europejski sektor audiowizualny (MEDIA 2007) (1).
Do celów powyższej decyzji zalicza się:
— |
ułatwianie i stymulowanie promocji i obiegu europejskich utworów audiowizualnych i kinematograficznych podczas pokazów handlowych, targów i festiwali w Europie i na całym świecie, o ile te wydarzenia mogą odgrywać ważną rolę w promocji tych utworów oraz w tworzeniu sieci kontaktów zawodowych, |
— |
zachęcanie do tworzenia sieci zrzeszających europejskich organizatorów, poprzez wspieranie wspólnych działań prywatnych i publicznych instytucji promocyjnych na rynkach europejskich i światowych, |
— |
rozwijanie szerszego ponadnarodowego rozpowszechniania niekrajowych filmów europejskich, na rynkach europejskich i światowych, poprzez inicjowanie i stymulowanie ich dystrybucji i ich pokazów w kinach, m.in. poprzez zachęcanie do tworzenia skoordynowanych strategii marketingowych. |
2. Kandydaci kwalifikujący się
Niniejsze zaproszenie jest skierowane do europejskich przedsiębiorstw, których główna działalność przyczynia się do realizacji celów Programu MEDIA i tych opisanych w Decyzji Rady.
Niniejsze zawiadomienie skierowane jest do europejskich organizacji i przedsiębiorstw, zarejestrowanych i będących własnością osób pochodzących z krajów członkowskich Unii Europejskiej i krajów Europejskiego Porozumienia Ekonomicznego uczestniczących w Programie MEDIA 2007 (Islandia, Lichtenstein Norwegia) oraz Szwajcarii.
3. Budżet i czas trwania projektów
Maksymalny budżet przeznaczony na niniejsze zaproszenie do składania ofert wynosi 800 000 EUR.
Udział finansowego wsparcia Komisji nie może przekroczyć 50 % dopuszczalnych kosztów.
Działania muszą się rozpocząć w terminie od 1.1.2008 do 31.12.2008. Działania muszą się zakończyć przed dniem 31.12.2008.
Maksymalny czas trwania projektów wynosi 12 miesięcy.
4. Termin
Wnioski należy wysyłać do EACEA najpóźniej dnia 29 czerwca 2007 r.
5. Informacje szczegółowe
Pełny tekst zaproszenia do składania wniosków oraz formularze zgłoszeniowe i załączniki dostępne są na
http://ec.europa.eu/media
Wnioski muszą odpowiadać warunkom zawartym w pełnym tekście zaproszenia i zostać złożone na formularzu przeznaczonym do tego celu.
(1) Dz.U. L 327 z 24.11.2006, str. 12.
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/22 |
MEDIA 2007
Zaproszenie do składania aplikacji — EACEA/14/07
Wsparcie promocji i dostępu do rynków
(2007/C 109/12)
1. Cele i opis
Niniejsze zawiadomienie o zaproszeniu do składania wniosków opiera się na Decyzji nr 1718/2006/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 listopada 2006 r. w sprawie wprowadzenia w życie programu wspierającego europejski sektor audiowizualny (MEDIA 2007) (1).
Do celów powyższej decyzji zalicza się:
— |
ułatwianie i stymulowanie promocji i obiegu europejskich utworów audiowizualnych i kinematograficznych podczas pokazów handlowych, targów i festiwali w Europie i na całym świecie, o ile te wydarzenia mogą odgrywać ważną rolę w promocji tych utworów oraz w tworzeniu sieci kontaktów zawodowych, |
— |
zachęcanie do tworzenia sieci zrzeszających europejskich organizatorów, poprzez wspieranie wspólnych działań prywatnych i publicznych instytucji promocyjnych na rynkach europejskich i światowych, |
2. Kandydaci kwalifikujący się
Niniejsze zaproszenie jest skierowane do europejskich przedsiębiorstw, których główna działalność przyczynia się do realizacji celów Programu MEDIA i tych opisanych w Decyzji Rady.
Niniejsze zawiadomienie skierowane jest do europejskich organizacji i przedsiębiorstw, zarejestrowanych i będących własnością osób pochodzących z krajów członkowskich Unii Europejskiej i krajów Europejskiego Porozumienia Ekonomicznego uczestniczących w Programie MEDIA 2007 (Islandia, Lichtenstein Norwegia) i Szwajcarii.
3. Budżet i czas trwania projektów
Maksymalny budżet przeznaczony na niniejsze zaproszenie do składania ofert wynosi 5 milionów EUR.
Udział finansowego wsparcia Komisji nie może przekroczyć 50 % dopuszczalnych kosztów.
Działania muszą się rozpocząć w terminie od 1.1.2008 do 31.12.2008. Działania muszą się zakończyć przed dniem 31.12.2008.
Maksymalny czas trwania projektów wynosi 12 miesięcy.
4. Termin
Termin składania aplikacji upływa:
— |
29 czerwca 2007 r. dla projektów na rok 2008 i dla projektów, które odbywać się będą pomiędzy 1.1.2008 a 31.5.2008, |
— |
7 grudnia 2007 r. dla projektów, które odbywać się będą pomiędzy 1.6.2008 a 31.12.2008. |
5. Informacje szczegółowe
Pełny tekst zaproszenia do składania wniosków oraz formularze zgłoszeniowe i załączniki dostępne są na
http://ec.europa.eu/media
Wnioski muszą odpowiadać warunkom zawartym w pełnym tekście zaproszenia i zostać złożone na formularzu przeznaczonym do tego celu.
(1) Dz.U. L 327 z 24.11.2006, str. 12.
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ WSPÓLNEJ POLITYKI HANDLOWEJ
Komisja
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/23 |
Zawiadomienie o wszczęciu częściowego przeglądu okresowego środków antydumpingowych stosowanych względem przywozu pstrąga tęczowego pochodzącego z Norwegii
(2007/C 109/13)
Komisja otrzymała wniosek o wszczęcie częściowego przeglądu okresowego zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia Rady (WE) nr 384/96 z dnia 22 grudnia 1995 r. w sprawie ochrony przed dumpingowym przywozem z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej („rozporządzenie podstawowe”) (1).
1. Wniosek o dokonanie przeglądu
Wniosek został złożony przez Sjøtroll Havbruk AS, Lerøy Fossen AS, Firda Sjøfarmer AS, Coast Seafood AS, Hallvard Leroy AS and Sirena Norway AS, producentów i eksporterów z Norwegii („wnioskodawcy”).
Zakres wniosku ogranicza się do zbadania poziomu dumpingu dotyczącego przywozu pstrąga tęczowego pochodzącego z Norwegii.
2. Produkt
Produktem objętym przeglądem jest pstrąg tęczowy (Oncorhynchus Mykiss) świeży, schłodzony lub mrożony, w postaci całych ryb (z głowami i skrzelami, wypatroszonych ważących ponad 1,2 kg każda lub bez głów i skrzeli, wypatroszonych, ważących ponad 1 kg każda) lub w postaci filetów (ważących ponad 0,4 kg każdy) pochodzących z Norwegii („produkt objęty postępowaniem”) obecnie objęty kodami CN 0302 11 20, 0303 21 20, 0304 10 15 do grudnia 2006 r. i 0304 19 15 od stycznia 2007 r. oraz 0304 20 15 do grudnia 2006 r. i 0304 29 15 od stycznia 2007 r. Powyższe kody CN podane są jedynie w celach informacyjnych.
3. Obowiązujące środki
Obecnie obowiązującymi środkami są ostateczne cła antydumpingowe nałożone rozporządzeniem Rady (WE) nr 437/2004 (2) na przywóz pstrąga tęczowego pochodzącego z Norwegii.
4. Podstawy wszczęcia przeglądu
Wniosek na mocy art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego zawiera dowody prima facie, dostarczone przez wnioskodawców, wskazujące, iż okoliczności, na podstawie których ustanowiono środki, zmieniły się i zmiany te mają charakter trwały.
Wnioskodawcy stawiają zarzut, między innymi, że ich ceny eksportowe produktu objętego postępowaniem do Wspólnoty znacznie wzrosły, i wzrost ten jest zdecydowanie wyższy niż zmiany cen krajowych i koszty produkcji w Norwegii. Fakt ten miał rzekomo doprowadzić do zmniejszenia się lub eliminacji dumpingu. Wnioskodawcy twierdzą, iż ten dowód na zmniejszenie lub usunięcie dumpingu dotyczy także łącznego wywozu produktu objętego przeglądem do Wspólnoty. Wnioskodawcy przedstawili dowody w celu poparcia tego wniosku. W związku z powyższym dalsze stosowanie środków na istniejącym poziomie, względem łącznego przywozu pstrąga tęczowego pochodzącego z Norwegii, oparte na wcześniej określonym poziomie dumpingu, nie jest już konieczne w celu zrównoważenia skutków dumpingu.
W świetle dowodów przedstawionych powyżej, i biorąc pod uwagę fakt, iż stosowane jest jednolite ogólnokrajowe cło na przywóz produktu objętego postępowaniem, uznaje się iż poziom dumpingu łącznego przywozu pstrąga tęczowego pochodzącego z Norwegii powinien zostać poddany częściowemu przeglądowi.
5. Procedura stwierdzenia dumpingu
Po konsultacji z Komitetem Doradczym i ustaleniu, że istnieją wystarczające dowody uzasadniające wszczęcie częściowego przeglądu okresowego, Komisja niniejszym wszczyna przegląd zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, którego zakres ograniczony jest do kwestii dotyczących dumpingu.
W dochodzeniu przeprowadzona zostanie ocena konieczności utrzymania, zniesienia lub zmiany obowiązujących środków w odniesieniu do przywozu pstrąga tęczowego pochodzącego z Norwegii.
a) Kontrola wyrywkowa
Biorąc pod uwagę dużą liczbę stron uczestniczących w postępowaniu, Komisja może podjąć decyzję o zastosowaniu kontroli wyrywkowej, zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego.
Informacje ilościowe, o których mowa w pkt 5 lit. a) ppkt i) oraz w pkt 5 lit. a) ppkt ii), powinny być przekazane w przeliczeniu na podstawie odpowiednika całej ryby (WFE). Należy zastosować ten przelicznik do wszystkich przekazywanych danych. Ponadto, jeżeli zastosowano kursy wymiany walut, należy przekazać ich wykaz.
(i) Kontrola wyrywkowa eksporterów/producentów z Norwegii
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji co do konieczności dokonania kontroli wyrywkowej i, jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy eksporterzy/producenci lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji i dostarczenie następujących informacji na temat ich przedsiębiorstwa/przedsiębiorstw w terminie określonym w pkt 6 lit. c) ppkt (i) i w formie wskazanej w pkt 7:
— |
nazwa, adres, adres e-mail, numer telefonu i faksu oraz dane osoby wyznaczonej do kontaktów, |
— |
obroty wyrażone w walucie lokalnej oraz wyrażona w kilogramach odpowiedników całych ryb (WFE) sprzedaż produktu objętego postępowaniem na wywóz do Wspólnoty w okresie od 1 kwietnia 2006 r. do 31 marca 2007 r. („okres objęty dochodzeniem”), |
— |
obroty, w walucie lokalnej, oraz wielkość w kg WFE sprzedaży produktu objętego postępowaniem na rynku krajowym, w okresie objętym dochodzeniem, |
— |
informacja, czy przedsiębiorstwo zamierza wystąpić o ustalenie dla siebie indywidualnego marginesu (3) (z wnioskiem takim mogą wystąpić tylko producenci), |
— |
dokładne określenie rodzaju działalności przedsiębiorstwa w odniesieniu do produkcji produktu objętego postępowaniem, |
— |
wielkość produkcji wyrażona w kg WFE produktu objętego postępowaniem, moce produkcyjne oraz inwestycje w moce produkcyjne w okresie objętym dochodzeniem, |
— |
nazwy i dokładne określenie rodzaju działalności wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (4) uczestniczących w produkcji i/lub sprzedaży (przeznaczonej na wywóz i/lub krajowej) produktu objętego postępowaniem, oraz wielkości produkcji (tj. ilości odłowionych ryb) każdego z tych przedsiębiorstw, składające się na wielkość, o której mowa powyżej, |
— |
wszelkie inne istotne informacje, które mogłyby pomóc Komisji w doborze próby. |
Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie objęte kontrolą wyrywkową, będzie to oznaczało konieczność udzielenia odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wyrażenie zgody na przeprowadzenie dochodzenia na miejscu w zakresie udzielonych odpowiedzi. Jeżeli przedsiębiorstwo zaznaczy, że nie wyraża zgody na możliwe objęcie go kontrolą wyrywkową, zostanie uznane za podmiot nie współpracujący w dochodzeniu. Konsekwencje braku współpracy określono w pkt 8 poniżej.
Ponadto w celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby eksporterów/producentów Komisja skontaktuje się z władzami kraju wywozu i wszystkimi znanymi jej zrzeszeniami eksporterów/producentów.
(ii) Kontrola wyrywkowa importerów
Aby umożliwić Komisji podjęcie decyzji o kontroli wyrywkowej, a jeżeli konieczność taka zostanie stwierdzona, aby umożliwić dobór próby, wszyscy importerzy lub przedstawiciele działający w ich imieniu są niniejszym proszeni o zgłoszenie się do Komisji i dostarczenie następujących informacji na temat swojego przedsiębiorstwa lub przedsiębiorstw w terminie ustalonym w pkt 6 lit. c) ppkt (i) i formie wskazanej w pkt 7 niniejszego zawiadomienia:
— |
nazwa, adres, adres e-mail, numer telefonu i faksu oraz dane osoby wyznaczonej do kontaktów, |
— |
łączny obrót przedsiębiorstwa wyrażony w euro w okresie objętym dochodzeniem, |
— |
łączna liczba pracowników, |
— |
dokładne określenie działalności przedsiębiorstwa w odniesieniu do produktu objętego postępowaniem, |
— |
ilość w kg WFE i wartość (w euro) przywozu do Wspólnoty i odsprzedaży dokonanej na rynku wspólnotowym produktu objętego postępowaniem, pochodzącego z Norwegii, w okresie objętym dochodzeniem, |
— |
nazwy i dokładne określenie działalności wszystkich przedsiębiorstw powiązanych (5) uczestniczących w produkcji i/lub sprzedaży produktu objętego postępowaniem, |
— |
wszelkie inne istotne informacje, które mogłyby pomóc Komisji w doborze próby. |
Poprzez przekazanie wyżej wspomnianych informacji przedsiębiorstwo wyraża zgodę na ewentualne włączenie go do próby. Jeżeli przedsiębiorstwo zostanie objęte kontrolą wyrywkową, będzie to oznaczało konieczność udzielenia odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz wyrażenie zgody na przeprowadzenie dochodzenia na miejscu w zakresie udzielonych odpowiedzi. Jeżeli przedsiębiorstwo zaznaczy, że nie wyraża zgody na możliwe objęcie go kontrolą wyrywkową, zostanie uznane za podmiot nie współpracujący w dochodzeniu. Konsekwencje braku współpracy określono w pkt 8 poniżej.
Ponadto w celu otrzymania informacji uznanych za niezbędne dla doboru próby importerów Komisja skontaktuje się z wszystkimi znanymi zrzeszeniami importerów.
iii) Ostateczny dobór próby
Wszystkie zainteresowane strony pragnące przedstawić jakiekolwiek istotne informacje dotyczące doboru próby muszą tego dokonać w terminie określonym w pkt 6 lit. c) ppkt ii).
Komisja zamierza dokonać ostatecznego doboru próby po konsultacji z zainteresowanymi stronami, które wyraziły gotowość włączenia ich do próby.
Przedsiębiorstwa włączone do próby muszą udzielić odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu w terminie ustalonym w pkt 6 lit. c) ppkt (iii) i są zobowiązane do współpracy w ramach prowadzonego dochodzenia.
W przypadku braku wystarczającej współpracy Komisja może oprzeć swoje ustalenia, zgodnie z art. 17 ust. 4 i art. 18 rozporządzenia podstawowego, na dostępnych faktach. Ustalenia oparte na dostępnych faktach mogą być mniej korzystne dla zainteresowanej strony, zgodnie z wyjaśnieniami w pkt 8 niniejszego zawiadomienia.
b) Kwestionariusze
W celu uzyskania informacji uznanych za niezbędne dla dochodzenia Komisja prześle kwestionariusze do eksporterów/producentów objętych próbą w Norwegii, do wszystkich zrzeszeń eksporterów/producentów, do importerów objętych próbą, do wszystkich zrzeszeń importerów współpracujących podczas dochodzenia, które doprowadziło do wprowadzenia obowiązujących środków oraz do władz kraju wywozu, którego dotyczy postępowanie.. Wymienione informacje i dowody potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 6 lit. a) niniejszego zawiadomienia.
c) Gromadzenie informacji i przeprowadzanie przesłuchań
Wszystkie zainteresowane strony niniejszym wzywa się do przedstawienia swoich opinii, a także informacji innych niż odpowiedzi udzielone na pytania zawarte w kwestionariuszu oraz do dostarczenia dowodów potwierdzających. Wymienione informacje i dowody potwierdzające powinny wpłynąć do Komisji w terminie określonym w pkt 6 lit. a) niniejszego zawiadomienia.
Ponadto Komisja może wysłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że złożyły wniosek, wskazując szczególne powody, dla których powinny one być wysłuchane. Wniosek ten należy złożyć w terminie określonym w pkt 6 lit. b) niniejszego zawiadomienia.
6 Terminy
a) Terminy ogólne
(i) Dla stron zwracających się z prośbą o przesłanie kwestionariusza
Wszystkie zainteresowane strony powinny zwrócić się z prośbą o przesłanie kwestionariusza w jak najszybszym terminie, lecz nie później niż 15 dni po opublikowaniu niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
ii) Dla stron zgłaszających się, udzielających odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i przedkładających inne informacje
Wszystkie zainteresowane strony, jeżeli ich wnioski mają być uwzględnione podczas postępowania, muszą zgłosić się do Komisji, przedstawić swoje opinie i odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu lub jakiekolwiek inne informacje w terminie 40 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, o ile nie wskazano inaczej. Należy zwrócić uwagę na fakt, iż korzystanie z większości praw proceduralnych ustanowionych w rozporządzeniu podstawowym jest uwarunkowane zgłoszeniem się przez stronę w wyżej wymienionym terminie.
Przedsiębiorstwa wybrane do próby muszą przedłożyć odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu w terminie wskazanym w pkt. 6 lit. c) ppkt (iii).
b) Przesłuchania
Wszystkie strony objęte postępowaniem mogą również składać wnioski o przesłuchanie przez Komisję w tym samym terminie 40 dni.
c) Szczególny termin w odniesieniu do kontroli wyrywkowych
(i) |
Informacje wskazane w pkt. 5 lit. a) ppkt (i) oraz 5 lit. a) ppkt (ii) powinny wpłynąć do Komisji w terminie 15 dni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. biorąc pod uwagę, iż Komisja zamierza przeprowadzić konsultacje na temat ostatecznego doboru próby z zainteresowanymi stronami, które wyraziły gotowość włączenia ich do próby, na temat jej ostatecznego wyboru w terminie 21 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(ii) |
Wszystkie inne informacje istotne dla doboru próby, o których mowa w pkt 5 lit. a) ppkt (iii), muszą wpłynąć do Komisji w terminie 21 dni od opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(iii) |
Kwestionariusze wypełnione przez strony objęte próbą muszą wpłynąć do Komisji w terminie 37 dni od daty powiadomienia ich o włączeniu do próby. |
7. Oświadczenia pisemne, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencja
Wszelkie oświadczenia i wnioski przedkładane przez zainteresowane strony należy składać na piśmie (nie w formie elektronicznej, chyba że ustalono inaczej); należy w nich wskazać nazwę, adres, adres e-mail, numery telefonu i faksu zainteresowanej strony. Wszelkie oświadczenia pisemne, łącznie z informacjami wymaganymi w niniejszym zawiadomieniu, odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu i korespondencję dostarczaną przez zainteresowane strony na zasadzie poufności należy oznakować „Limited” (6) oraz, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, dołączyć do nich wersję bez klauzuli poufności, oznakowaną „DO WGLĄDU ZAINTERESOWANYCH STRON”.
Adres korespondencyjny Komisji:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Brak współpracy
W przypadkach, w których zainteresowana strona odmawia dostępu do niezbędnych informacji, nie dostarcza ich w określonych terminach albo znacznie utrudnia dochodzenie, istnieje możliwość dokonania ustaleń potwierdzających lub zaprzeczających na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego.
W przypadku ustalenia, że zainteresowana strona dostarczyła nieprawdziwe lub wprowadzające w błąd informacje, informacje te nie są brane pod uwagę, a ustalenia mogą być dokonywane na podstawie dostępnych faktów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia podstawowego. Jeżeli zainteresowana strona nie współpracuje lub współpracuje jedynie częściowo i z tego względu ustalenia opierają się na dostępnych faktach, wynik może być mniej korzystny dla wymienionej strony niż w przypadku, gdyby strona ta współpracowała.
9. Harmonogram dochodzenia
Dochodzenie zostanie zakończone, zgodnie z art. 11 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, w terminie 15 miesięcy od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
(1) Dz.U. L 56 z 6.3.1996, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2117/2005 (Dz.U. L 340 z 23.12.2005, str. 17).
(2) Dz.U. L 72 z 11.3.2004, str. 23.
(3) O marginesy indywidualne można występować zgodnie z art. 17 ust. 3 rozporządzenia podstawowego dla przedsiębiorstw niewłączonych do próby.
(4) W celu uzyskania objaśnień dotyczących pojęcia przedsiębiorstw powiązanych prosimy odnieść się do art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1).
(5) W celu uzyskania objaśnień dotyczących pojęcia przedsiębiorstw powiązanych prosimy odnieść się do art. 143 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93.
(6) Oznacza to, że dokument służy wyłącznie do użytku wewnętrznego. Jest on chroniony zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, str. 43) Jest to dokument poufny zgodnie z art. 19 rozporządzenia podstawowego i art. 6 Porozumienia WTO o stosowaniu artykułu VI GATT 1994 (Porozumienie antydumpingowe).
PROCEDURY ZWIĄZANE Z REALIZACJĄ POLITYKI KONKURENCJI
Komisja
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/27 |
Zawiadomienie o zaproszeniu do składania wniosków o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów na terenie segmentu Q13b niderlandzkiego szelfu kontynentalnego
(2007/C 109/14)
Minister gospodarki Królestwa Niderlandów informuje, że złożono wniosek o zezwolenie na poszukiwania węglowodorów (1) dotyczący części przedstawionej na mapie stanowiącej załącznik 3 do rozporządzenia górniczego (Dziennik Urzędowy Królestwa Niderlandów, Staatscourant 2002, nr 245) pod nazwą „segment Q13b”.
N mocy do art. 3 ust. 2 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 94/22/WE z dnia 30 maja 1994 r. w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów i publikację oraz zgodnie z art. 15 Ustawy o Górnictwie (Biuletyn urzędowy, Staatsblad 2002, 542) Minister Gospodarki zaprasza wszystkich zainteresowanych do składania wniosków o zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów w segmencie Q13b.
Za wydawanie zezwoleń na poszukiwania odpowiada Minister Gospodarki. Kryteria, warunki i wymagania określone w art. 5 ust. 1, art. 5 ust. 2 i art. 6 ust. 2 dyrektywy zostały opracowane na mocy Ustawy o Górnictwie (Biuletyn urzędowy, Staatsblad 2002, 542)
Wnioski można składać w ciągu 13 tygodni od daty opublikowania niniejszego zawiadomienia o zaproszeniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i należy kierować je na adres Ministerstwa gospodarki do Dyrektora ds. Rynku Energii z dopiskiem „do rąk własnych”: Minister van Economische Zaken, ter attentie van de directeur Energiemarkt, („persoonlijk in handen”), Bezuidenhoutseweg 30, te Den Haag, Królestwo Niderlandów. Wnioski złożone po upływie wspomnianego okresu nie będą rozpatrywane.
Decyzja dotycząca wniosków zostanie podjęta nie później niż dwanaście miesięcy od upływu wspomnianego okresu.
Bliższych informacji zasięgnąć można telefonicznie, pod numerem: (31-70) 379 72 98.
(1) Dz.U. L 164 z 30.6.1994, str. 3.
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/28 |
Komunikat rządu francuskiego dotyczący dyrektywy 94/22/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie warunków udzielania i korzystania z zezwoleń na poszukiwanie, badanie i produkcję węglowodorów (1)
(Zawiadomienie dotyczące wniosku o wyłączne zezwolenie na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych, zwane „zezwoleniem de Claracq”)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/15)
Wnioskiem z dnia 27 listopada 2006 r. spółka Celtique Energie Petroleum Ltd, mająca swoją siedzibę pod adresem: Saffrey Champness, Lion House, Red Lion Street, Londres, WC1R 4GB (UK), złożyła wniosek o rozszerzenie wyłącznego zezwolenia na poszukiwanie węglowodorów płynnych lub gazowych zwanego „zezwoleniem de Claracq ”obejmującego powierzchnię około 102 km2, odnoszącego się do części departamentu Pyrénées Atlantiques.
Strefę, której dotyczy rozszerzenie wyznaczają łuki południków i równoleżników łączących kolejno wierzchołki, których współrzędne geograficzne określono poniżej, przy czym południkiem początkowym jest południk biegnący przez Paryż.
Wierzchołki |
Długość geograficzna |
Szerokość geograficzna |
A |
3,10° W |
48,20° N |
B |
3,10° W |
48,13° N |
C |
2,90° W |
48,13° N |
D |
2,90° W |
48,20° N |
Składanie wniosków
Podmioty składające pierwotny wniosek oraz podmioty składające wnioski konkurencyjne muszą udowodnić, że spełniają warunki konieczne dla uzyskania takiego zezwolenia, określone w art. 4, 5 oraz 6 dekretu nr 2006-648 z dnia 2 czerwca 2006 r. dotyczącego zezwoleń na wydobycie i składowanie podziemne (Dziennik Urzędowy Republiki Francuskiej z dnia 22 kwietnia 1995 r.).
Zainteresowane przedsiębiorstwa mogą przedłożyć konkurencyjne wnioski w terminie dziewięćdziesięciu dni od chwili opublikowania niniejszego zawiadomienia, zgodnie z zasadami opisanymi w „Zawiadomieniu dotyczącym udzielania zezwoleń na wydobywanie węglowodorów we Francji”, opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich C 374 z dnia 30 grudnia 1994 r., str. 11, ustanowionymi dekretem 2006-648 z dnia 19 kwietnia 1995 r. ze zmianami dotyczącym zezwoleń na wydobywanie. Konkurencyjne wnioski należy kierować do ministra odpowiedzialnego za górnictwo na podany poniżej adres. Decyzje w sprawie pierwotnego wniosku i wniosków konkurencyjnych zostaną wydane w ciągu dwóch lat od daty otrzymania pierwotnego wniosku przez władze francuskie, tzn. najpóźniej do dnia 28 listopada 2008 r.
Warunki i wymagania dotyczące prowadzenia i zaprzestania działalności
Zainteresowane przedsiębiorstwa proszone są o zapoznanie się z treścią art. 79 i 79.1 kodeksu górniczego oraz z dekretem nr 2006-649 z dnia 2 czerwca 2006 r. ze zmianami w sprawie rozpoczęcia prac wydobywczych, robót związanych ze składowaniem podziemnym oraz urzędu nadzoru kopalń i składowania podziemnego (Dziennik Urzędowy Republiki Francuskiej z dnia 3 czerwca 2006 r.).
Wszelkie dodatkowe informacje można uzyskać w Ministerstwie Gospodarki, Finansów i Przemysłu — Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie (direction générale de l'énergie et des matières premières, direction des ressources énergétiques et minérales, bureau de la législation minière), 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13 [telefon: (33) 144 97 23 02, faks: (33) 144 97 05 70].
Wymienione wyżej przepisy ustawowe i wykonawcze są dostępne na stronie internetowej
Légifrance http://www.legifrance.gouv.fr
(1) Dz.U. L 164 z 30.6.1994, str. 3.
15.5.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
C 109/29 |
Uprzednie zgłoszenie koncentracji
(Sprawa nr COMP/M.4656 — Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus)
Sprawa kwalifikująca się do rozpatrzenia w ramach procedury uproszczonej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2007/C 109/16)
1. |
W dniu 2 maja 2007 r. zgodnie z art. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1) Komisja otrzymała zgłoszenie planowanej koncentracji, w wyniku której przedsiębiorstwa Deutsche Bank AG („Deutsche Bank”, Niemcy), Aviva plc („Aviva”, Zjednoczone Królestwo) oraz Blackstone Group („Blackstone”, Stany Zjednoczone) przejmują w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady wspólną kontrolę nad przedsiębiorstwem Vitus Group („Vitus”, Niemcy), obecnie całkowicie kontrolowanym przez Blackstone, w drodze zakupu akcji w nowo utworzonej spółce stanowiącej wspólne przedsiębiorstwo. |
2. |
Przedmiotem działalności gospodarczej przedsiębiorstw biorących udział w koncentracji jest:
|
3. |
Po wstępnej analizie Komisja uznała, że zgłoszona koncentracja może wchodzić w zakres rozporządzenia (WE) nr 139/2004. Jednocześnie Komisja zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji w tej kwestii. Należy zauważyć, iż zgodnie z obwieszczeniem Komisji w sprawie uproszczonej procedury stosowanej do niektórych koncentracji na mocy rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (2), sprawa ta kwalifikuje się do rozpatrzenia w ramach procedury określonej w tym obwieszczeniu. |
4. |
Komisja zwraca się do zainteresowanych osób trzecich o zgłaszanie ewentualnych uwag na temat planowanej koncentracji. Komisja musi otrzymać takie uwagi w nieprzekraczalnym terminie dziesięciu dni od daty niniejszej publikacji. Można je przesyłać do Komisji faksem (nr faksu: (32-2) 296 43 01 lub 296 72 44) lub listownie, podając numer referencyjny: COMP/M.4656 — Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus, na poniższy adres Dyrekcji Generalnej ds. Konkurencji Komisji Europejskiej:
|
(1) Dz.U. L 24 z 29.1.2004, str. 1.
(2) Dz.U. C 56 z 5.3.2005, str. 32.