23.4.2013   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 111/52


DECYZJA RADY 2013/183/WPZiB

z dnia 22 kwietnia 2013 r.

w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej i uchylającej decyzję 2010/800/WPZiB

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 22 grudnia 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/800/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Koreańskiej Republice Ludowo-Demokratycznej (1) („KRLD”), wdrażającą między innymi rezolucje Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych („rezolucja RB ONZ”) nr 1718 (2006) i 1874 (2009).

(2)

W dniu 19 grudnia 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/860/WPZiB (2) zmieniającą decyzję 2010/800/WPZiB.

(3)

W dniu 12 lutego 2013 r. KRLD – naruszając swoje międzynarodowe zobowiązania wynikające z rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), nr 1874 (2009) i nr 2087 (2013) – przeprowadziła próbę jądrową, co stanowi poważne zagrożenie dla pokoju i bezpieczeństwa w regionie i na świecie.

(4)

W dniu 18 lutego 2013 r. Rada przyjęła decyzję 2013/88/WPZiB (3), która zmieniła decyzję 2010/800/WPZiB i między innymi wprowadziła w życie rezolucję RB ONZ nr 2087 (2013).

(5)

W dniu 7 marca 2013 r. Rada Bezpieczeństwa ONZ przyjęła rezolucję RB ONZ nr 2094 (2013), surowo potępiającą próbę jądrową przeprowadzoną przez KRLD w dniu 12 lutego 2013 r. z naruszeniem i jaskrawym lekceważeniem odnośnych rezolucji RB ONZ.

(6)

Ponadto rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) rozszerza obowiązek uniemożliwiania dokonywania do KRLD jakichkolwiek transferów w dziedzinie szkolenia technicznego, usług doradczych lub pomocy, przewidziany w pkt 8 lit. c) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), na produkty, materiały, sprzęt, towary i technologie, o których mowa w pkt 20 rezolucji RB ONZ nr 2094 (2013) oraz produkty, o których mowa w pkt 22 tej rezolucji i zaznacza, że środki te mają zastosowanie również w odniesieniu do usług brokerskich lub pośrednictwa.

(7)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) rozszerza również ograniczenia finansowe zawarte w pkt 8 lit. d) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) na dodatkowe osoby i podmioty oraz na osoby i podmioty działające w imieniu lub pod kierunkiem wskazanych osób i podmiotów, a także na osoby i podmioty będące ich własnością lub kontrolowane przez nie.

(8)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) rozszerza również ograniczenia przemieszczania się zawarte w pkt 8 lit. e) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) na osoby działające w imieniu lub pod kierunkiem wskazanych osób.

(9)

Ponadto rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) przewiduje, że ograniczenia przemieszczania się zawarte w pkt 8 lit. e) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) mają również zastosowanie do osób, które zostały uznane przez państwo za działające w imieniu lub pod kierunkiem wskazanych osób lub podmiotów lub za pomagające w uniknięciu sankcji lub naruszające postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013).

(10)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) określa również, że obywatel KRLD działający w imieniu lub pod kierunkiem wskazanych osób lub podmiotów lub pomagający w uniknięciu sankcji lub naruszający postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013), zostaje wydalony.

(11)

Poza tym zgodnie z rezolucją RB ONZ nr 2094 (2013) państwa uniemożliwiają świadczenie usług finansowych lub dokonywanie transferu na, poprzez lub z ich terytorium jakichkolwiek aktywów lub zasobów finansowych lub innych, w tym wielkich ilości gotówki, w odniesieniu do działań, które mogą posłużyć do realizacji programów pocisków balistycznych lub jądrowych KRLD, lub innych działań zabronionych rezolucjami RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013), lub do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami.

(12)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) wzywa również państwa do przyjęcia środków, aby zabronić na ich terytoriach otwierania nowych oddziałów, jednostek zależnych lub biur przedstawicielskich banków z KRLD oraz zabronić bankom z KRLD zakładania nowych wspólnych przedsięwzięć oraz obejmowania udziałów własnościowych w bankach w jurysdykcji tych państw lub nawiązywania stosunków korespondenckich z tymi bankami. Państwa powinny również przyjmować środki zabraniające otwierania biur przedstawicielskich lub jednostek zależnych lub rachunków bankowych w KRLD przez banki znajdujące się na terytoriach tych państw lub będące w ich jurysdykcji.

(13)

Ponadto rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) zabrania udzielania publicznego wsparcia finansowego na handel z KRLD, w przypadku gdy takie wsparcie finansowe mogłoby posłużyć do realizacji programów pocisków balistycznych lub jądrowych KRLD lub do innych działań zabronionych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013), lub do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami.

(14)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) nakłada również obowiązek kontrolowania wszelkich ładunków pochodzących z KRLD lub przeznaczonych dla KRLD lub w odniesieniu do których jako pośrednicy lub organizatorzy występowali KRLD lub jej obywatele lub osoby bądź podmioty działające w ich imieniu, w przypadku gdy istnieją uzasadnione powody, aby domniemywać, że ładunki te mogą zawierać zabronione produkty. W przypadku gdy statek odmawia poddania się kontroli, odmawia się mu prawa wjazdu.

(15)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) wzywa również państwa do odmawiania wszelkim statkom powietrznym prawa startu z odnośnego terytorium, lądowania na nim i przelotu nad nim, w przypadku gdy istnieją uzasadnione powody do domniemywania, że taki statek powietrzny zawiera zabronione produkty.

(16)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) rozciąga również zakaz dostaw, sprzedaży lub przekazywania niektórych produktów i technologii wojskowych, o których mowa w pkt 8 lit. a) i b) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) na dodatkowe produkty i technologie.

(17)

Ponadto rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) wzywa również wszystkie państwa do uniemożliwiania dostaw, sprzedaży lub przekazywania do lub z KRLD, lub w odniesieniu do jej obywateli, wszelkich produktów, w przypadku gdy dane państwo stwierdzi, że artykuł taki mógłby posłużyć do realizacji programów pocisków balistycznych lub jądrowych KRLD lub do działań zabronionych rezolucjami RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013).

(18)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) precyzuje pojęcie „towarów luksusowych”.

(19)

Rezolucja RB ONZ nr 2094 (2013) wzywa również wszystkie państwa do zachowania wzmożonej czujności wobec personelu dyplomatycznego KRLD.

(20)

Niniejsza decyzja nie narusza praw podstawowych i jest zgodna z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, a zwłaszcza z prawem do skutecznego środka prawnego i dostępu do bezstronnego sądu, prawem własności i prawem do ochrony danych osobowych. Niniejsza decyzja powinna być stosowana zgodnie z tymi prawami i zasadami.

(21)

Niniejsza decyzja jest także w pełni zgodna ze zobowiązaniami państw członkowskich wynikającymi z Karty Narodów Zjednoczonych oraz z prawnie wiążącym charakterem rezolucji Rady Bezpieczeństwa.

(22)

W celu zachowania przejrzystości, decyzja 2010/800/WPZiB powinna zostać uchylona i zastąpiona nową decyzją,

(23)

Unia powinna podjąć dalsze działania, aby wprowadzić w życie niektóre środki,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

ROZDZIAŁ I

OGRANICZENIA WYWOZU I PRZYWOZU

Artykuł 1

1.   Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie KRLD następujących produktów i technologii, w tym oprogramowania, przez obywateli państw członkowskich lub poprzez terytoria państw członkowskich lub z ich terytoriów lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – bez względu na to, czy pochodzą one z terytoriów państw członkowskich, czy nie:

a)

uzbrojenia i wszelkiego związanego z nim sprzętu, w tym broni i amunicji, pojazdów wojskowych i sprzętu wojskowego, sprzętu paramilitarnego i części zapasowych do wyżej wymienionych produktów, z wyjątkiem pojazdów niebojowych, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w materiały w celu zapewnienia ochrony przed rakietami balistycznymi i które przeznaczone są wyłącznie do ochrony personelu Unii i jej państw członkowskich w KRLD;

b)

wszelkich produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii określonych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub komitet utworzony na mocy pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006) (dalej zwany „Komitetem Sankcji”) zgodnie z pkt 8 lit. a) ppkt (ii) rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), pkt 5 lit. b) rezolucji RB ONZ nr 2087 (2013) i pkt 20 rezolucji RB ONZ nr 2094 (2013), które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia;

c)

niektórych innych produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby posłużyć do realizacji programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia lub które mogłyby posłużyć jej do działalności wojskowej, w tym wszystkich towarów i technologii podwójnego zastosowania wymienionych w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 428/2009 z dnia 5 maja 2009 r. ustanawiającego wspólnotowy system kontroli wywozu, transferu, pośrednictwa i tranzytu w odniesieniu do produktów podwójnego zastosowania (4). Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym przepisem;

d)

niektórych kluczowych składników przeznaczonych dla sektora pocisków balistycznych, takich jak niektóre rodzaje aluminium wykorzystywane w systemach powiązanych z pociskami balistycznymi. Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym przepisem;

e)

wszelkich innych produktów, które mogłyby posłużyć do realizacji programów pocisków balistycznych lub jądrowych KRLD, do działań zabronionych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub niniejszej decyzji lub do uniknięcia środków nałożonych przez rezolucje RB ONZ lub niniejszą decyzję. Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym przepisem.

2.   Zakazane jest również:

a)

bezpośrednie lub pośrednie zapewnianie szkoleń technicznych, doradztwa, usług, pomocy lub usług brokerskich lub innych usług pośrednictwa związanych z produktami i technologią, o których mowa w ust. 1, lub z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i z wykorzystaniem tych produktów – jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w KRLD lub do użytku na terytorium tego państwa;

b)

bezpośrednie lub pośrednie finansowanie lub zapewnianie pomocy finansowej związanej z produktami i technologią, o których mowa w ust. 1, w tym w szczególności dotacji, pożyczek i ubezpieczenia kredytów eksportowych, a także ubezpieczenia i reasekuracji, na wszelkiego rodzaju sprzedaż, dostarczanie, przekazywanie lub wywóz tych produktów i technologii lub na zapewnianie związanych z powyższymi działaniami szkoleń technicznych, doradztwa, usług, pomocy lub pośrednictwa – jakiejkolwiek osobie, podmiotowi lub organowi w KRLD lub do użytku na terytorium tego państwa;

c)

świadome lub celowe uczestniczenie w działaniach, których celem lub skutkiem jest obejście zakazów, o których mowa w lit. a) i b).

3.   Zakazane jest również nabywanie od KRLD przez obywateli państw członkowskich lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych produktów i technologii, o których mowa w ust. 1, oraz zapewnianie przez KRLD obywatelom państw członkowskich szkoleń technicznych, doradztwa, usług, pomocy, finansowania i pomocy finansowej, o których mowa w ust. 2, jest również zakazane – bez względu na to, czy pochodzą one z terytorium KRLD, czy nie.

Artykuł 2

Zakazane są: bezpośrednia lub pośrednia sprzedaż, zakup, transport lub pośrednictwo w odniesieniu do złota i metali szlachetnych, a także diamentów, na rzecz, od lub w imieniu rządu KRLD, jej organów publicznych, korporacji i agencji, banku centralnego KRLD, a także osób i podmiotów działających na ich rzecz lub pod ich kierunkiem lub podmiotów stanowiących ich własność lub kontrolowanych przez nie. Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym przepisem.

Artykuł 3

Zakazane jest dostarczanie nowo drukowanych lub bitych lub nieemitowanych banknotów i monet w walucie KRLD bankowi centralnemu KRLD lub na jego rzecz.

Artykuł 4

Zakazane jest bezpośrednie lub pośrednie dostarczanie, sprzedaż lub przekazywanie towarów luksusowych do KRLD przez obywateli państw członkowskich, poprzez terytoria państw członkowskich lub z ich terytoriów lub przy użyciu statków pływających pod banderą państw członkowskich lub ich statków powietrznych – bez względu na to, czy pochodzą one z terytoriów państw członkowskich, czy nie. Unia przyjmuje środki niezbędne do określenia stosownych produktów, które należy objąć niniejszym przepisem.

ROZDZIAŁ II

OGRANICZENIA WSPARCIA FINANSOWEGO HANDLU

Artykuł 5

Państwa członkowskie nie udzielają publicznego wsparcia finansowego na rzecz wymiany handlowej z KRLD, w tym kredytów eksportowych, gwarancji lub ubezpieczeń, własnym obywatelom lub podmiotom prowadzącym taką wymianę handlową w przypadkach, gdy takie wsparcie finansowe mogłoby posłużyć do realizacji programów lub działań KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia lub innych działań zakazanych rezolucjami RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub niniejszą decyzją lub do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami lub niniejszą decyzją.

ROZDZIAŁ III

SEKTOR FINANSOWY

Artykuł 6

Państwa członkowskie nie podejmują wobec KRLD nowych zobowiązań dotyczących dotacji, pomocy finansowej lub pożyczek na zasadach preferencyjnych, w tym przez ich uczestnictwo w międzynarodowych instytucjach finansowych, z wyjątkiem zobowiązań w celach humanitarnych i rozwojowych bezpośrednio związanych z potrzebami ludności cywilnej lub z propagowaniem eliminowania broni jądrowej. Państwa członkowskie zachowują również czujność, dążąc do ograniczenia obecnych zobowiązań i, w miarę możliwości, całkowitego wycofania się z nich.

Artykuł 7

1.   Aby uniemożliwić świadczenie usług finansowych lub przekazywanie na terytorium państw członkowskich, poprzez nie lub z tego terytorium, lub na rzecz lub przez ich obywateli lub podmiotów utworzonych na mocy ich prawa krajowego, lub osób lub instytucji finansowych objętych ich jurysdykcją, jakichkolwiek aktywów lub zasobów finansowych, w tym wielkich ilości gotówki, lub innych, które mogłyby posłużyć do realizacji programów lub działań KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych i innej broni masowego rażenia lub innych działań zabronionych rezolucjami RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub niniejszą decyzją, lub do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami lub niniejszą decyzją, państwa członkowskie prowadzą wzmożone monitorowanie – zgodnie z ich organami i przepisami krajowymi – działań instytucji finansowych podlegających ich jurysdykcji prowadzonych z:

a)

bankami mającymi siedzibę w KRLD;

b)

podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich oddziałami i jednostkami zależnymi banków mających siedzibę w KRLD, wymienionymi w załączniku IV;

c)

niepodlegającymi jurysdykcji państw członkowskich oddziałami i jednostkami zależnymi banków mających siedzibę w KRLD, wymienionymi w załączniku V; oraz

d)

podmiotami finansowymi niemającymi siedziby w KRLD ani niepodlegającymi jurysdykcji państw członkowskich, ale kontrolowanymi przez osoby i podmioty mające siedzibę w KRLD wymienione w załączniku V,

aby uniknąć sytuacji, gdy działania takie służą programom lub działaniom KRLD dotyczącym broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia.

2.   Z powyższych względów wymaga się od instytucji finansowych, aby podczas swoich działań prowadzonych z bankami i podmiotami finansowymi wymienionymi w ust. 1:

a)

stale monitorowały ruch na rachunkach, w tym za pomocą swoich programów należytej staranności wobec klientów i w ramach swoich zobowiązań odnoszących się do przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu;

b)

wymagały wpisywania w rubrykach blankietów zleceń płatniczych wszystkich informacji odnoszących się do zleceniodawcy i beneficjenta danej transakcji oraz aby odmawiały przeprowadzenia transakcji, gdy informacje te nie są dostarczone;

c)

zachowywały całą dokumentację dotyczącą transakcji przez okres pięciu lat i udostępniały ją na żądanie organów krajowych;

d)

jeżeli podejrzewają lub mają uzasadnione powody, by podejrzewać, że środki finansowe mogłyby posłużyć programom lub działaniom KRLD dotyczącym broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia, niezwłocznie zawiadamiały o swoich podejrzeniach jednostkę wywiadu finansowego (FIU) lub inny właściwy organ wyznaczony przez dane państwo członkowskie. FIU lub ten inny właściwy organ uzyskuje w wymaganym czasie bezpośredni lub pośredni dostęp do informacji finansowych, administracyjnych i związanych z egzekwowaniem prawa, które są niezbędne do odpowiedniego wypełniania tego zadania, w tym do analizy zgłoszeń podejrzanych transakcji.

Artykuł 8

1.   Zakazane jest otwieranie nowych oddziałów, jednostek zależnych lub biur przedstawicielskich banków KRLD, w tym banku centralnego KRLD, jego oddziałów i jednostek zależnych oraz innych podmiotów finansowych, o których mowa w art. 7 ust. 1 na terytorium państw członkowskich.

2.   Zakazane jest, aby banki KRLD, w tym bank centralny KRLD, jego oddziały i jednostki zależne oraz inne podmioty finansowe, o których mowa w art. 7 ust. 1:

a)

zakładały nowe wspólne przedsięwzięcia z bankami podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich;

b)

obejmowały udziały własnościowe z bankami podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich;

c)

nawiązywały stosunki korespondenckie z bankami podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich;

d)

utrzymywały stosunki korespondenckie z bankami podlegającymi jurysdykcji państw członkowskich, jeżeli państwa członkowskie posiadają informacje, dające podstawę do twierdzenia, że mogłoby to posłużyć do realizacji programów lub działań KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia lub innych działań zakazanych rezolucjami RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub niniejszą decyzją lub do unikania środków nałożonych tymi rezolucjami lub niniejszą decyzją.

3.   Instytucje finansowe na terytorium państw członkowskich lub podlegające ich jurysdykcji nie mogą otwierać biur przedstawicielskich, jednostek zależnych, oddziałów, ani rachunków bankowych w KRLD.

Artykuł 9

Zakazane są – dokonywane bezpośrednio lub pośrednio – sprzedaż lub kupno obligacji państwowych KRLD lub gwarantowanych przez państwo, wydanych po 18 lutego 2013 r., pośrednictwo w handlu nimi lub pomoc w ich wydawaniu, na rzecz lub od rządu KRLD, jej organów publicznych, korporacji i agencji, banku centralnego KRLD, banków mających siedzibę w KRLD, lub podlegających albo niepodlegających jurysdykcji państw członkowskich oddziałów i filii banków mających siedzibę w KRLD, lub podmiotów finansowych, które nie mają siedziby w KRLD, ani nie podlegają jurysdykcji państw członkowskich, ale są kontrolowane przez osoby i podmioty mające siedzibę w KRLD, a także jakiekolwiek osoby i podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty, które do nich należą lub są przez nie kontrolowane.

ROZDZIAŁ IV

SEKTOR TRANSPORTOWY

Artykuł 10

1.   Państwa członkowskie – w porozumieniu ze swoimi organami krajowymi i zgodnie ze swoimi przepisami krajowym oraz prawem międzynarodowym – dokonują kontroli wszelkich ładunków wysyłanych do KRLD i przysyłanych z tego państwa na ich terytorium lub przechodzących tranzytem przez ich terytorium lub ładunków, w odniesieniu do których jako pośrednicy lub organizatorzy występowali KRLD lub obywatele KRLD lub osoby bądź podmioty działające w ich imieniu, w tym w portach lotniczych i morskich, jeżeli mają informacje dające uzasadnione podstawy do podejrzeń, że dany ładunek zawiera produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub na mocy niniejszej decyzji.

2.   Za zgodą państwa bandery państwa członkowskie przeprowadzają inspekcje statków na pełnym morzu, o ile posiadają informacje dające uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że ładunek takich statków zawiera produkty, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszej decyzji.

3.   Państwa członkowskie zgodnie ze swoimi przepisami krajowymi współpracują przy przeprowadzaniu kontroli dokonywanych na mocy ust. 1 i 2.

4.   Statki powietrzne i statki transportujące ładunki wysyłane do KRLD i przysyłane z tego państwa podlegają wymogowi dodatkowej informacji poprzedzającej przyjazd lub wyjazd w przypadku wszystkich towarów wwożonych do państwa członkowskiego lub z niego wywożonych.

5.   W przypadku przeprowadzania kontroli, o których mowa w ust. 1 i 2, państwa członkowskie dokonują zajęcia i zniszczenia produktów, których dostarczania, sprzedaży, przekazywania lub wywozu zakazuje się na mocy niniejszej decyzji zgodnie z pkt 14 rezolucji RB ONZ nr 1874 (2009) i pkt 8 rezolucji RB ONZ nr 2087 (2013).

6.   Państwa członkowskie odmawiają prawa wejścia do swoich portów wszelkim statkom, które odmówiły poddania się kontroli po zatwierdzeniu takiej kontroli przez państwo bandery danego statku lub w przypadku gdy statek pod banderą KRLD odmówił poddania się kontroli na mocy pkt 12 rezolucji RB ONZ nr 1874 (2009).

7.   Ustęp 6 nie ma zastosowania, w przypadku gdy wejście do portu jest konieczne do celów kontroli lub w sytuacji nagłej lub w przypadku powrotu takiego statku do portu macierzystego.

Artykuł 11

1.   Państwa członkowskie odmawiają wszelkim samolotom prawa startu ze swojego terytorium, lądowania na nim i przelotu nad nim, w przypadku gdy są w posiadaniu informacji dających uzasadnione powody do domniemywania, że taki samolot zawiera artykuły, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zabronione na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub na mocy niniejszej decyzji.

2.   Ustęp 1 nie ma zastosowania w przypadku lądowania awaryjnego.

Artykuł 12

Zakazuje się świadczenia na rzecz statków KRLD usług bunkrowania lub zaopatrzenia statków lub innego rodzaju usług dla statków, przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich, o ile posiadają oni informacje dające uzasadnione podstawy, by domniemywać, że dane statki przewożą towary, których dostarczanie, sprzedaż, przekazywanie lub wywóz są zakazane na mocy niniejszej decyzji, chyba że świadczenie tych usług jest niezbędne do celów humanitarnych lub do momentu przeprowadzenia inspekcji ładunku, a w razie potrzeby jego zajęcia i zniszczenia, zgodnie z art. 10 ust. 1, 2 i 5.

ROZDZIAŁ V

OGRANICZENIA DOTYCZĄCE PRAWA WJAZDU I POBYTU

Artykuł 13

1.   Państwa członkowskie stosują niezbędne środki, by uniemożliwić wjazd na ich terytorium lub przejazd przez nie:

a)

osób wskazanych przez Komitet Sankcji lub przez Radę Bezpieczeństwa jako odpowiedzialne za politykę KRLD – także przez jej wspieranie lub promowanie – w odniesieniu do programów dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia, a także członków rodzin tych osób, lub osób działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, wymienionych w załączniku I;

b)

osób nieobjętych załącznikiem I, wymienionych w załączniku II:

(i)

odpowiedzialnych, w tym poprzez wspieranie lub promowanie, za programy pocisków balistycznych lub jądrowych KRLD lub jej inne programy związane z bronią masowego rażenia lub osób działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem;

(ii)

zaangażowanych w świadczenie usług finansowych lub przekazywanie na terytorium państw członkowskich, przez nie lub z tego terytorium, z udziałem obywateli państw członkowskich lub podmiotów utworzonych na mocy ich prawa krajowego, osób lub instytucji finansowych działających na ich terytorium, jakichkolwiek aktywów lub zasobów finansowych lub innych, które mogą posłużyć do realizacji programów lub działań KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych i innej broni masowego rażenia;

(iii)

zaangażowanych, w tym przez świadczenie usług finansowych, w dostarczanie do lub z KRLD broni i wszystkich rodzajów materiałów z nią związanych lub dostarczanie do KRLD produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby przyczyniać się do dalszego prowadzenia przez KRLD programów dotyczących broni jądrowej, pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia;

c)

osób nieobjętych załącznikiem I lub załącznikiem II działających w imieniu lub pod kierunkiem osoby wymienionej lub podmiotu wymienionego w załączniku I lub załączniku II lub osób pomagających w uniknięciu sankcji lub naruszających postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub niniejszej decyzji, wymienionych w załączniku III do niniejszej decyzji.

2.   Ustęp 1 lit. a) nie ma zastosowania, jeżeli Komitet Sankcji stwierdzi w poszczególnych przypadkach, że taka podróż jest uzasadniona potrzebą humanitarną, w tym obowiązkami religijnymi, lub jeżeli Komitet Sankcji dojdzie do wniosku, że odstępstwo przybliży w inny sposób realizację celów wyznaczonych przez rezolucję RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009) ), 2087 (2013) lub 2094 (2013).

3.   Ustęp 1 nie zobowiązuje państwa członkowskiego do odmowy swoim obywatelom wjazdu na terytorium tego państwa członkowskiego.

4.   Ustęp 1 pozostaje bez uszczerbku dla zobowiązań państwa członkowskiego wynikających z prawa międzynarodowego, w przypadkach gdy:

a)

jest państwem goszczącym międzynarodową organizację międzyrządową;

b)

jest ono państwem goszczącym międzynarodową konferencję zwołaną przez ONZ lub odbywającą się pod jej auspicjami;

c)

zastosowanie ma umowa wielostronna przyznająca przywileje i immunitety;

d)

zastosowanie ma traktat pojednawczy z 1929 r. (traktat laterański) zawarty między Stolicą Apostolską (Państwem Watykańskim) a Włochami.

5.   Uznaje się również, że ust. 4 ma zastosowanie w przypadkach, gdy państwo członkowskie jest państwem przyjmującym Organizację Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE).

6.   Rada jest należycie informowana o wszystkich przypadkach przyznania przez państwo członkowskie odstępstwa na mocy ust. 4 lub 5.

7.   Państwa członkowskie mogą zastosować odstępstwa od środków nałożonych na podstawie ust. 1 lit. b) w przypadkach, gdy podróż jest uzasadniona pilną potrzebą humanitarną lub uczestnictwem w posiedzeniach międzyrządowych, włącznie z posiedzeniami popieranymi przez Unię lub których gospodarzem jest państwo członkowskie sprawujące przewodnictwo w OBWE, gdzie prowadzony jest dialog polityczny bezpośrednio wspierający demokrację, prawa człowieka i praworządność w KRLD.

8.   Państwo członkowskie, które zamierza przyznać odstępstwa, o których mowa w ust. 7, powiadamia o tym Radę na piśmie. Odstępstwo uznaje się za przyznane, jeżeli żaden członek Rady nie wniesie pisemnego sprzeciwu w ciągu dwóch dni roboczych od otrzymania informacji o proponowanym odstępstwie. W przypadku gdy jeden lub kilku członków Rady wniesie sprzeciw, Rada może postanowić o przyznaniu proponowanego odstępstwa, stanowiąc większością kwalifikowaną.

9.   Ustęp 1 lit. c) nie ma zastosowania w przypadku tranzytu przedstawicieli rządu KRLD do siedziby głównej ONZ w celach związanych z działalnością ONZ.

10.   W przypadku gdy zgodnie z ust. 4, 5, 7 i 9 państwo członkowskie zezwala na wjazd na swoje terytorium lub przejazd przez nie osobom wymienionym w załączniku I, II lub III, zezwolenie ograniczone jest do celu, w którym zostało udzielone i do osób, których dotyczy.

11.   Państwa członkowskie zachowują czujność i powściągliwość w odniesieniu do wjazdu na ich terytoria lub przejazdu przez nie osób działających w imieniu lub pod kierunkiem wskazanych osób lub podmiotów wymienionych w załączniku I.

Artykuł 14

1.   Państwa członkowskie wydalają ze swoich terytoriów obywateli KRLD, co do których stwierdzono, że działają w imieniu lub pod kierunkiem osoby wymienionej lub podmiotu wymienionego w załączniku I lub załączniku II lub co do których stwierdzono, że pomagają w uniknięciu sankcji lub naruszają postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub niniejszej decyzji, w celu repatriacji do KRLD zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawa krajowego i międzynarodowego.

2.   Ustęp 1 nie ma zastosowania, w przypadku gdy obecność danej osoby jest niezbędna do spełnienia wymogów procesu sądowego lub wyłącznie z powodów medycznych, bezpieczeństwa lub innych powodów humanitarnych.

ROZDZIAŁ VI

ZAMROŻENIE ŚRODKÓW FINANSOWYCH I ZASOBÓW GOSPODARCZYCH

Artykuł 15

1.   Wszelkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do następujących osób i podmiotów lub przez nie posiadane, przechowywane lub kontrolowane, bezpośrednio lub pośrednio:

a)

osób i podmiotów wskazanych przez Komitet Sankcji lub Radę Bezpieczeństwa jako zaangażowane w programy KRLD dotyczące broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia, lub wspierające takie programy – w tym przez stosowanie niedozwolonych środków – lub osób lub podmiotów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem lub podmiotów będących ich własnością lub kontrolowanych przez nie – w tym przez stosowanie niedozwolonych środków – wymienionych w załączniku I;

b)

osób i podmiotów nieobjętych załącznikiem I, wymienionych w załączniku II:

(i)

odpowiedzialnych, także przez wspieranie lub promowanie, za programy KRLD dotyczące broni jądrowej, rakiet balistycznych lub innej broni masowego rażenia lub osób lub podmiotów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem lub osób lub podmiotów będących ich własnością lub kontrolowanych przez nie, w tym przez stosowanie niedozwolonych środków;

(ii)

zaangażowanych w świadczenie usług finansowych lub przekazywanie na terytorium państw członkowskich, przez nie lub z tego terytorium, z udziałem obywateli państw członkowskich lub podmiotów utworzonych na mocy ich prawa krajowego, osób lub instytucji finansowych działających na ich terytorium, jakichkolwiek aktywów lub zasobów finansowych lub innych, które mogą posłużyć do realizacji programów lub działań KRLD dotyczących broni jądrowej, rakiet balistycznych i innej broni masowego rażenia, lub osób lub podmiotów działających w ich imieniu lub pod ich kierunkiem lub osób lub podmiotów będących ich własnością lub kontrolowanych przez nie;

(iii)

zaangażowanych, w tym przez świadczenie usług finansowych, w dostarczanie do lub z KRLD broni i wszystkich rodzajów materiałów z nią związanych lub dostarczanie do KRLD produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby przyczyniać się do dalszego prowadzenia przez KRLD programów dotyczących broni jądrowej, pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia;

c)

osób i podmioty nieobjętych załącznikiem I lub załącznikiem II działających w imieniu lub pod kierunkiem osoby wymienionej lub podmiotu wymienionego w załączniku I lub załączniku II lub osób pomagających w uniknięciu sankcji lub naruszających postanowienia rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) lub 2094 (2013) lub niniejszej decyzji, wymienionych w załączniku III do niniejszej decyzji; zostają zamrożone.

2.   Nie udostępnia się żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych, bezpośrednio ani pośrednio, osobom i podmiotom, o których mowa w ust. 1, lub na rzecz tych osób i podmiotów.

3.   Możliwe jest wyłączenie w odniesieniu do środków finansowych i zasobów gospodarczych, które są:

a)

konieczne do zaspokojenia podstawowych potrzeb, w tym do opłacenia artykułów spożywczych, czynszu lub kredytu hipotecznego, leków i leczenia, podatków, składek ubezpieczeniowych i opłat na rzecz przedsiębiorstw użyteczności publicznej;

b)

przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych honorariów i zwrot wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych; lub

c)

przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub należności za usługi, zgodnie z prawem krajowym, związane z rutynowym przechowywaniem i utrzymaniem zamrożonych środków finansowych i zasobów gospodarczych,

po powiadomieniu, w stosownych przypadkach, Komitetu Sankcji przez zainteresowane państwo członkowskie o zamiarze udzielenia zezwolenia na dostęp do tych funduszy i zasobów gospodarczych oraz niepodjęciu przez Komitet Sankcji decyzji odmownej w terminie pięciu dni roboczych od takiego powiadomienia.

4.   Możliwe jest zastosowanie odstępstwa wobec środków finansowych i zasobów gospodarczych, które są:

a)

konieczne do pokrycia nadzwyczajnych wydatków W odpowiednim przypadku, zainteresowane państwo członkowskie powinno powiadomić oraz uzyskać zgodę Komitetu Sankcji; lub

b)

przedmiotem zastawu lub orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego, w którym to przypadku środki finansowe i zasoby gospodarcze mogą być wykorzystane do zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim zastawem lub do wykonania orzeczenia pod warunkiem że zastaw ten został ustanowiony lub orzeczenie zostało wydane przed dniem, w którym dana osoba lub dany podmiot, o których mowa w ust. 1, zostały wskazane przez Komitet Sankcji, Radę Bezpieczeństwa lub Radę, i zastaw ten nie został ustanowiony ani orzeczenie nie zostało wydane na rzecz osoby lub podmiotu, o których mowa w ust. 1. W odpowiednim przypadku, zainteresowane państwo członkowskie powiadamia uprzednio Komitet Sankcji.

5.   Ustęp 2 nie ma zastosowania do środków zwiększających saldo zamrożonych rachunków z tytułu:

a)

odsetek i innych dochodów od tych rachunków; lub

b)

należności z tytułu kontraktów, umów lub zobowiązań zawartych lub powstałych przed dniem 14 października 2006 r.,

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i należności nadal podlegają przepisom ust. 1.

ROZDZIAŁ VII

INNE ŚRODKI OGRANICZAJĄCE

Artykuł 16

Państwa członkowskie przyjmują wszelkie niezbędne środki w celu zachowania czujności i uniemożliwiania specjalistycznego kształcenia lub szkolenia obywateli KRLD – na swoich terytoriach lub przez swoich obywateli – w dziedzinach, które mogą wesprzeć działania KRLD wrażliwe z punktu widzenia rozprzestrzeniania materiałów jądrowych lub opracowywanie systemów przenoszenia broni jądrowej.

Artykuł 17

Państwa członkowskie, zgodnie z prawem międzynarodowym, zachowują wzmożoną czujność wobec personelu dyplomatycznego KRLD, aby uniemożliwić takim osobom przyczynianie się do programów pocisków balistycznych lub jądrowych KRLD lub innych działań zabronionych na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) i 2094 (2013) lub niniejszej decyzji lub do uniknięcia środków nałożonych przez rezolucje RB ONZ lub niniejszą decyzję.

ROZDZIAŁ VIII

PRZEPISY OGÓLNE I KOŃCOWE

Artykuł 18

Żadne roszczenia, w tym o odszkodowanie lub rekompensatę ani inne tego rodzaju uprawnienia, takie jak prawo do potrącenia, roszczenie o zapłatę kary lub roszczenia z tytułu gwarancji, roszczenia o odroczenie lub o zapłatę zobowiązania, gwarancji finansowej, w tym roszczenia wynikające z akredytyw i innych podobnych instrumentów w związku z umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, całkowicie lub częściowo, z powodu środków ustanowionych na podstawie rezolucji RB ONZ nr 1718 (2006), nr 1874 (2009), nr 2087 (2013) i nr 2094 (2013), w tym środków przyjętych przez Unię lub którekolwiek z jej państw członkowskich zgodnie lub w związku z realizacją odnośnych decyzji Rady Bezpieczeństwa lub środków objętych niniejszą decyzją nie przysługują wyznaczonym osobom lub podmiotom wymienionym w załącznikach I, II lub III, ani żadnej innej osobie lub podmiotowi w KRLD, w tym rządowi KRLD, jej organom publicznym, korporacjom i agencjom, ani żadnej osobie lub podmiotowi zgłaszającemu roszczenie za pośrednictwem takiej osoby lub podmiotu lub na ich rzecz.

Artykuł 19

1.   Rada przyjmuje zmiany do załącznika I na podstawie ustaleń dokonanych przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.

2.   Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek państw członkowskich lub Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, przygotowuje wykazy w załącznikach II lub III oraz przyjmuje zmiany do nich.

Artykuł 20

1.   Jeżeli Rada Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji umieszczają jakąś osobę lub podmiot w wykazie, Rada umieszcza taką osobę lub podmiot w załączniku I.

2.   W przypadku gdy Rada podejmie decyzję o zastosowaniu wobec danej osoby lub danego podmiotu środków, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. b) i c) oraz art. 15 ust. 1 lit. b), odpowiednio zmienia załącznik II lub III.

3.   Rada przekazuje swoją decyzję i uzasadnienie umieszczenia w wykazie osobie lub podmiotowi, o których mowa w ust. 1 i 2, bezpośrednio – gdy adres jest znany – albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając danej osobie lub podmiotowi przedstawienie uwag.

4.   W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada weryfikuje swoją decyzję i w stosowny sposób informuje daną osobę lub podmiot.

Artykuł 21

1.   Załączniki I, II i III zawierają uzasadnienie umieszczenia danych osób i podmiotów w wykazie, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji w odniesieniu do załącznika I.

2.   Załączniki I, II i III zawierają również, w stosownych przypadkach, informacje niezbędne do zidentyfikowania danych osób lub podmiotów, przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa lub, w odniesieniu do załącznika I, przez Komitet Sankcji. Jeżeli chodzi o osoby, takie informacje mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numery paszportów i dokumentów tożsamości, płeć, adres, jeśli jest znany, a także funkcję lub zawód. W odniesieniu do podmiotów informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności. W załączniku I umieszczana jest także data wskazania danej osoby lub podmiotu przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.

Artykuł 22

1.   Niniejsza decyzja jest poddawana przeglądowi i w razie potrzeby zmieniana, w szczególności w odniesieniu do kategorii osób, podmiotów lub produktów lub dodatkowych osób, podmiotów lub produktów, które mają zostać objęte środkami ograniczającymi, lub w celu uwzględnienia odpowiednich rezolucji Rady Bezpieczeństwa.

2.   Środki, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. b) i c) oraz art. 15 ust. 1 lit. b), poddawane są przeglądom regularnie, co najmniej raz na 12 miesięcy. Przestają one obowiązywać w odniesieniu do danych osób i podmiotów, jeżeli Rada stwierdzi zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 19 ust. 2, że warunki ich stosowania nie są już spełniane.

Artykuł 23

Niniejszym decyzja 2010/800/WPZiB traci moc.

Artykuł 24

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 22 kwietnia 2013 r.

W imieniu Rady

C. ASHTON

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 341 z 23.12.2010, s. 32.

(2)  Dz.U. L 338 z 21.12.2011, s. 56.

(3)  Dz.U. L 46 z 19.2.2013, s. 28.

(4)  Dz.U. L 134 z 29.5.2009, s. 1.


ZAŁĄCZNIK I

A.   Wykaz osób, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. a)

 

Nazwisko

Pseudonim

Data urodzenia

Data umieszczenia w wykazie

Inne informacje

1.

Yun Ho-jin

Yun Ho-chin

13.10.1944

16.7.2009

Dyrektor Namchongang Trading Corporation; nadzoruje przywóz produktów wykorzystywanych w programie wzbogacania uranu.

2.

Ri Je-son

Ri Che-son

1938

16.7.2009

Dyrektor General Bureau of Atomic Energy (GBAE) (Generalny Urząd Energii Atomowej) – głównej agencji prowadzącej program jądrowy Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej; ułatwia działania związane z energią jądrową, w tym zarządzanie – w ramach GBAE – Nuclear Research Centre (Ośrodek Badań Jądrowych) w Yongbyon oraz Namchongang Trading Corporation.

3.

Hwang Sok-hwa

 

 

16.7.2009

Dyrektor w General Bureau of Atomic Energy (GBAE); bierze udział w programie jądrowym Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej; jako szef biura doradztwa naukowego w GBAE był członkiem komisji naukowej we Wspólnym Instytucie Badań Jądrowych.

4.

Ri Hong-sop

 

1940

16.7.2009

Były dyrektor Nuclear Research Centre (Ośrodek Badań Jądrowych) w Yongbyon; nadzorował trzy główne obiekty wspomagające produkcję plutonu nadającego się do wykorzystania w broni: obiekt produkujący paliwo, reaktor jądrowy oraz zakład utylizacji odpadów promieniotwórczych.

5.

Han Yu-ro

 

 

16.7.2009

Dyrektor Korea Ryongaksan General Trading Corporation; bierze udział w programie rakietowych pocisków balistycznych Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej.

6.

Paek Chang-Ho

Pak

Chang-Ho;

Paek

Ch’ang-Ho

Paszport: 381420754; data wydania paszportu: 7 grudnia 2011 r.; termin ważności paszportu: 7 grudnia 2016 r.; data ur.: 18 czerwca 1964 r.; miejsce ur.: Kaesong, DPRK (KRLD)

22.1.2013

Urzędnik wyższego szczebla i kierownik ośrodka kontroli satelitarnej Korean Committee for Space Technology (Koreański Komitet Technologii Kosmicznych).

7.

Chang Myong-Chin

Jang Myong-Jin

Data ur. 1966 r.; altern. data ur. 1965 r.

22.1.2013

Główny zarządca stacji wystrzeliwania satelitów Sohae i kierownik centrum wystrzeliwania, z którego wystrzelono satelity 13 kwietnia i 12 grudnia 2012 r.

8.

Ra Ky’ong-Su

 

 

22.1.2013

Ra Ky’ong-Su jest urzędnikiem Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB. Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa odpowiedzialna za sprzedaż broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni.

9.

Kim Kwang-il

 

 

22.1.2013

Kim Kwang-il jest urzędnikiem Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB i Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa odpowiedzialna za sprzedaż broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

10.

Yo’n Cho’ng Nam

 

 

7.3.2013

Główny przedstawiciel Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

11.

Ko Ch’o’l-Chae

 

 

7.3.2013

Zastępca głównego przedstawiciela Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; tonajważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

12.

Mun Cho’ng-Ch’o’l

 

 

7.3.2013

Mun Cho’ng-Ch’o’l jest urzędnikiem Tanchon Commercial Bank (TCB). Pełniąc tę funkcję, pośredniczył w transakcjach na rzecz TCB. Tanchon umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa zajmująca się sprzedażą broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni.


B.   Wykaz podmiotów, o których mowa w art. 15 ust. 1 lit. a)

 

Nazwa

Inna nazwa

Miejsce

Data umieszczenia w wykazie

Inne informacje

1.

Korea Mining Development Trading Corporation

CHANGGWANG SINYONG CORPORATION; EXTERNAL TECHNOLOGY GENERAL CORPORATION; DPRKN MINING DEVELOPMENT TRADING COOPERATION; „KOMID”

Central District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

24.4.2009

Główny podmiot handlujący bronią i główny eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi oraz bronią konwencjonalną.

2.

Korea Ryonbong General Corporation

KOREA YONBONG GENERAL CORPORATION; LYONGAKSAN GENERAL TRADING CORPORATION

Pot'onggang District, Pyongyang, DPRK; Rakwon- dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

24.4.2009

Konglomerat z branży obronnej specjalizujący się w zakupach dla przemysłu obronnego KRLD i wsparciu dla prowadzonej przez nią sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym.

3.

Tanchon Commercial Bank

CHANGGWANG CREDIT BANK; KOREA CHANGGWANG CREDIT BANK

Saemul 1-Dong Pyongchon District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

24.4.2009

Główny podmiot finansowy w KRLD zajmujący się sprzedażą broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni.

4.

Namchongang Trading Corporation

NCG; NAMCHONGANG TRADING; NAM CHON GANG CORPORATION; NOMCHONGANG TRADING CO.; NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION

Pyongyang, DPRK (KRLD)

16.7.2009

Namchongang jest przedsiębiorstwem handlowym KRLD podlegającym General Bureau of Atomic Energy (GBAE) (Generalny Urząd Energii Atomowej). Namchongang brał udział w zamawianiu pochodzących z Japonii pomp próżniowych, które rozpoznano w obiekcie jądrowym w KRLD, a takżew związanych z dziedziną jądrową zamówieniach z udziałem obywatela Niemiec. Ponadto od końca lat 90 ubiegłego wieku przedsiębiorstwo to brało udział w zakupie rur aluminiowych i innego sprzętu szczególnie nadającego się do wykorzystania w programie wzbogacania uranu. Przedstawicielem spółki jest były dyplomata, który reprezentował KRLD w Międzynarodowej Agencji Energii Atomowej (MAEA) w trakcie inspekcji obiektów jądrowych w Yongbyon w 2007 r. Działania przedsiębiorstwa Namchongang z zakresu proliferacji są przedmiotem poważnych obaw, biorąc pod uwagę działania KRLD w tej dziedzinie w przeszłości.

5.

Hong Kong Electronics

HONG KONG ELECTRONICS KISH CO

Sanaee St., Kish Island, Iran.

16.7.2009

Jest własnością Tanchon Commercial Bank i KOMID, jest przez nie kontrolowana, działa lub rzekomo działa w ich imieniu. Od 2007 r. Hong Kong Electronics przekazał wynoszące miliony dolarów kwoty związane z proliferacją w imieniu Tanchon Commercial Bank i KOMID (oba podmioty umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.). W imieniu KOMID podmiot Hong Kong Electronics pośredniczył w przekazywaniu pieniędzy z Iranu do KRLD.

6.

Korea Hyoksin Trading Corporation

KOREA HYOKSIN EXPORT AND IMPORT CORPORATION

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

16.7.2009

Północnokoreańska spółka z siedzibą w Pyongyang, która podlega spółce Korea Ryonbong General Corporation (umieszczonej w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.) i która jest zaangażowana w rozwój broni masowego rażenia.

7.

General Bureau of Atomic Energy (GBAE) (Generalny Urząd Energii Atomowej )

General Department of Atomic Energy (GDAE) (Generalny Departament Energii Atomowej)

Haeudong, Pyongchen District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

16.7.2009

GBAE jest odpowiedzialny za program jądrowy KRLD, który obejmuje Nuclear Research Centre (Ośrodek Badań Jądrowych) w Yongbyon i jego reaktor do badań nad produkcją plutonu o mocy elektrycznej 5 MWe (25 MW mocy cieplnej), jak również zakłady produkcji i przerobu paliwa. GBAE prowadził posiedzenia i rozmowy dotyczące kwestii jądrowych z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej. Urząd jest główną agencją rządu KRLD nadzorującą programy jądrowe, w tym działalność Nuclear Research Centre (Ośrodek Badań Jądrowych) w Yongbyon.

8.

Korean Tangun Trading Corporation

 

Pyongyang, DPRK (KRLD)

16.7.2009

Spółka Korea Tangun Trading Corporation podlega Second Academy of Natural Sciences (Druga Akademia Nauk Przyrodniczych) KRLD i jest odpowiedzialna głównie za zamawianie towarów i technologii wspierających programy badawczo-rozwojowe KRLD z dziedziny obronności, m.in. programy i zamówienia dotyczące broni masowego rażenia i systemów jej przenoszenia, w tym materiałów kontrolowanych lub zakazanych na mocy stosownych wielostronnych systemów kontroli.

9.

Korean Committee for Space Technology (Koreański Komitet Technologii Kosmicznej)

DPRK Committee for Space Technology (Komitet Technologii Kosmicznej KRLD); Department of Space Technology of the DPRK (Departament Technologii Kosmicznej KRLD); Committee for Space Technology (Komitet Technologii Kosmicznej); KCST

Pyongyang, DPRK (KRLD)

22.1.2013

Korean Committee for Space Technology (KCST) (Koreański Komitet Technologii Kosmicznej kierował dokonywanymi przez północnokoreański ośrodek kontroli satelitarnej i stację wystrzeliwania Sohae próbami wystrzelenia satelitów 13 kwietnia 2012 r. i 12 grudnia 2012 r.

10.

Bank of East Land

Dongbang Bank; Tongbang U’Nhaeng; Tongbang Bank

P.O. Box 32,

BEL Building,

Jonseung-Dung,

Moranbong District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

22.1.2013

Bank of East Land ułatwia, jako instytucja finansowa KRLD, związane z bronią transakcje, i innego rodzaju wsparcie, na rzecz producenta i eksportera broni Green Pine Associated Corporation (Green Pine). Bank of East Land aktywnie współpracował z Green Pine w celu przekazywania środków finansowych, tak aby obejść sankcje. W latach 2007 i 2008 Bank of East Land ułatwiał transakcje z udziałem Green Pine i instytucji finansowych z Iranu, w tym przedsiębiorstw: Bank Melli i Bank Sepah. W rezolucji nr 1747 (2007) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu przedsiębiorstwa Bank Sepah w wykazie w związku z jego zaangażowaniem w irański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych. Green Pine umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2012 r.

11.

Korea Kumryong Trading Corporation

 

 

22.1.2013

Spółka, która jest przykrywką Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) do prowadzenia działalności związanej z zamówieniami. KOMID umieszczono w wykaziena mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

12.

Tosong Technology Trading Corporation

 

Pyongyang, DPRK (KRLD)

22.1.2013

Spółką dominującą Tosong Technology Trading Corporation jest Korea Mining Development Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

13.

Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation

Chosun Yunha Machinery Joint Operation Company; Korea Ryenha Machinery J/V Corporation; Ryonha Machinery Joint Venture Corporation

Central District, Pyongyang, DPRK; Mangungdae-gu, Pyongyang, DPRK; Mangyongdae District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

22.1.2013

Spółką dominującą Korea Ryonha Machinery Joint Venture Corporation jest Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporation umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r. i jest to konglomerat z branży obronnej specjalizujący się w zakupach dla przemysłu obronnego KRLD i wsparciu dla prowadzonej przez nią sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym.

14.

Leader (Hong Kong) International

Leader International Trading Limited

Room 1610 Nan Fung Tower,

173 Des Voeux Road,

Hong Kong

22.1.2013

Ułatwia wysyłkę towarów w imieniu Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

15.

Green Pine Associated Corporation

Cho’ngsong United Trading Company; Chongsong Yonhap; Ch’o’ngsong Yo’nhap; Chosun Chawo’n Kaebal T’uja Hoesa; Jindallae; Ku’mhaeryong Company LTD; Natural Resources Development and Investment Corporation; Saeingp’il Company

c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, DPRK;

Nungrado, Pyongyang, DPRK

2.5.2012

Green Pine Associated Corporation („Green Pine”) przejęło wiele gałęzi działalności przedsiębiorstwa Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 roku; jest to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną.

Green Pine odpowiada również za mniej więcej połowę ilościbroni i materiałów pokrewnych eksportowanych przez KRLD.

Na podmiot ten nałożono sankcje za wywóz broni lub materiałów pokrewnych z Korei Północnej. Green Pine specjalizuje się w produkcji okrętów i uzbrojenia dla marynarki wojennej, np. łodzi podwodnych, łodzi wojskowych i systemów rakietowych; podmiot ten dostarczał torpedy i pomoc techniczną irańskim przedsiębiorstwom związanym z obronnością.

16.

Amroggang Development Banking Corporation

Amroggang Development Bank; Amnokkang Development Bank

Tongan-dong, Pyongyang, DPRK (KRLD)

2.5.2012

Amroggang, które utworzono w 2006 r., to spółka powiązana z Tanchon Commercial Bank zarządzana przez urzędników Tanchon. Tanchon odgrywa rolę w finansowaniu prowadzonej przez KOMID sprzedaży rakietowych pocisków balistycznych; jest również zaangażowane w sprzedaż rakietowych pocisków balistycznych przez KOMID irańskiemu podmiotowi Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Tanchon Commercial Bank umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsza północnokoreańska instytucja finansowa zajmująca się sprzedażą broni konwencjonalnej, rakietowych pocisków balistycznych oraz towarów związanych ze składaniem i produkcją takiej broni. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. W rezolucji nr 1737 (2006) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu podmiotu SHIG w wykazie jako podmiotu zaangażowanego w irański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych.

17.

Korea Heungjin Trading Company

Hunjin Trading Co.; Korea Henjin Trading Co.; Korea Hengjin Trading Company

Pyongyang, DPRK (KRLD)

2.5.2012

Korea Heungjin Trading Company to podmiot wykorzystywany przez KOMID do celów handlowych. Podejrzewa się, że uczestniczył w dostarczaniu towarów powiązanych z pociskami rakietowymi irańskiemu podmiotowi Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Wiązano go z KOMID, a dokładniej z działem zaopatrzenia tego podmiotu. Heungjinwykorzystano do zdobycia zaawansowanego sterownika cyfrowego mającego zastosowanie przy projektowaniu pocisków rakietowych. KOMID umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r.; to najważniejsze północnokoreańskie przedsiębiorstwo handlujące bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. W rezolucji nr 1737 (2006) Rada Bezpieczeństwa podjęła decyzję o umieszczeniu podmiotu SHIG w wykazie jako podmiotu zaangażowanego w irański program dotyczący rakietowych pocisków balistycznych.

18.

Second Academy of Natural Sciences (Druga Akademia Nauk Przyrodniczych)

2nd Academy of Natural Sciences (Druga Akademia Nauk Przyrodniczych); Che 2 Chayon Kwahakwon; Academy of Natural Sciences (Akademia Nauk Przyrodniczych); Chayon Kwahak-Won; National Defense Academy (Narodowa Akademia Obrony); Kukpang Kwahak-Won; Second Academy of Natural Sciences Research Institute (Instytut Badawczy Drugiej Akademii Nauk Przyrodniczych); Sansri

Pyongyang, DPRK (KRLD)

7.3.2013

Second Academy of Natural Sciences (Druga Akademia Nauk Przyrodniczych) to organizacja na szczeblu krajowym odpowiedzialna za badania i rozwój zaawansowanych systemów uzbrojenia KRLD, w tym pocisków rakietowych i prawdopodobnie broni jądrowej. Wykorzystuje wiele podległych struktur (m.in. Tangun Trading Corporation), by pozyskiwać za granicą technologie, sprzęt i informacje na potrzeby programów KRLD dotyczących pocisków rakietowych i prawdopodobnie broni jądrowej. Podmiot Tangun Trading Corporation został umieszczony w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w lipcu 2009 r. i jest odpowiedzialny głównie za zamawianie towarów i technologii wspierających programy badawczo-rozwojowe KRLD z dziedziny obronności, m.in. programy i zamówienia dotyczące broni masowego rażenia i systemów jej przenoszenia, w tym materiałów kontrolowanych lub zakazanych na mocy stosownych wielostronnych systemów kontroli.

19.

Korea Complex Equipment Import Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

7.3.2013

Spółką dominującą Korea Complex Equipment Import Corporation jest Korea Ryonbong General Corporation. Korea Ryonbong General Corporation umieszczono w wykazie na mocy decyzji Komitetu Sankcji w kwietniu 2009 r. i jest to konglomerat z branży obronnej specjalizujący się w zakupach dla przemysłu obronnego KRLD i wsparciu dla prowadzonej przez nią sprzedaży związanej ze sprzętem wojskowym.


ZAŁĄCZNIK II

Wykaz osób, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. b), oraz osób i podmiotów, o których mowa w art. 15 ust. 1 lit. b)

I.   Osoby i podmioty odpowiedzialne za programy KRLD dotyczące broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia, osoby lub podmioty działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, lub podmioty będące ich własnością lub kontrolowane przez nie.

A.   Osoby

 

Nazwisko (i ewent. pseudonimy)

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

1.

CHANG Song-taek (alias JANG Song-Taek)

Data urodzenia: 2.2.1946 lub 6.2.1946 lub 23.2.1946 (North Hamgyong province)

paszport nr (od 2006 r.): PS 736420617

Członek Narodowego Komitetu Obrony. Dyrektor Departamentu Administracji Partii Robotniczej Korei.

2.

CHON Chi Bu

 

Członek General Bureau of Atomic Energy (Generalny Urząd Energii Atomowej), były dyrektor ds. technicznych ośrodka w Yongbyon.

3.

CHU Kyu-Chang (alias JU Kyu-Chang)

Data urodzenia: między 1928 a 1933

Pierwszy wicedyrektor Departamentu Przemysłu Obronnego (program balistyczny), Partia Robotnicza Korei, członek Narodowego Komitetu Obrony.

4.

HYON Chol-hae

Rok urodzenia: 1934 (Manchuria, China)

Wicedyrektor Departamentu Polityki Ogólnej Ludowych Sił Zbrojnych (doradca wojskowy do niedawna Kim Dzong-ila).

5.

JON Pyong-ho

Rok urodzenia: 1926

Sekretarz Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei, szef Departamentu Zaopatrzenia Wojskowego przy Komitecie Centralnym kontrolującego Drugi Komitet Ekonomiczny Komitetu Centralnego, członek Narodowego Komitetu Obrony.

6.

KIM Yong-chun (alias Young-chun)

Data urodzenia: 4.3.1935

paszport nr: 554410660

Wiceprzewodniczący Narodowego Komitetu Obrony, minister ds. Ludowych Sił Zbrojnych, specjalny doradca do niedawna Kim Dzong-ila ds. strategii jądrowej.

7.

O Kuk-Ryol

Rok urodzenia: 1931 (Jilin Province, China)

Wiceprzewodniczący Narodowego Komitetu Obrony nadzorujący nabywanie za granicą zaawansowanych technologii na potrzeby programów jądrowego i balistycznego.

8.

PAEK Se-bong

Rok urodzenia: 1946

Przewodniczący Drugiego Komitetu Ekonomicznego (odpowiedzialny za program balistyczny) Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei. Członek Narodowego Komitetu Obrony.

9.

PAK Jae-gyong (alias Chae-Kyong)

Rok urodzenia: 1933

paszport nr: 554410661

Wicedyrektor Departamentu Polityki Ogólnej Ludowych Sił Zbrojnych i wicedyrektor Biura Logistyki Ludowych Sił Zbrojnych (doradca wojskowy do niedawna Kim Dzong-ila).

10.

PYON Yong Rip (alias Yong-Nip)

Data urodzenia: 20.9.1929

paszport nr: 645310121 (wydany 13.9.2005)

Prezes Akademii Nauk, która bierze udział w badaniach biologicznych związanych z bronią masowego rażenia.

11.

RYOM Yong

 

Dyrektor General Bureau of Atomic Energy (Generalny Urząd Energii Atomowej), podmiotu, który umieszczono w wykazie na mocy decyzji ONZ, odpowiedzialny za stosunki międzynarodowe.

12.

SO Sang-kuk

Data urodzenia: między 1932 a 1938

Szef Wydziału Fizyki Jądrowej Uniwersytetu Kim Il Sunga.

13.

Generał broni Kim Yong Chol (alias: Kim Yong-Chol; Kim Young-Chol; Kim Young-Cheol; Kim Young-Chul)

Data urodzenia.: 1946

Miejsce: Pyongan-Pukto, North Korea (Korea Północna)

Kim Yong Chol jest szefem Reconnaissance General Bureau (RGB) (Biuro ds. Rozpoznania Ogólnego).

14.

Pak To-Chun

Data urodzenia.: 9 marca 1944 r.

Miejsce urodzenia.: Jagang, Rangrim

Członek Krajowej Rady Bezpieczeństwa. Jest odpowiedzialny za przemysł zbrojeniowy. Według doniesień zarządza biurem ds. energii jądrowej. Instytucja ta ma kluczowe znaczenie dla programu jądrowego i programu w zakresie wyrzutni rakietowych realizowanych przez KRLD.

B.   Podmioty

 

Nazwa (i ewentualne inne nazwy)

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

1.

Korea Pugang mining and Machinery Corporation ltd

 

Jednostka zależna Korea Ryongbong General Corporation (umieszczona w wykazie na mocy decyzji ONZ 24 kwietnia 2009 r.); zarządza fabrykami proszku aluminiowego, który można wykorzystywać w pociskach.

2.

Korea Taesong Trading Company

Miejsce: Pyongyang

Zlokalizowany w Pyongyang podmiot wykorzystywany przez Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) do celów handlowych (umieszczony w wykazie na mocy decyzji ONZ 24 kwietnia 2009 r.). Korea Taesong Trading Company działał w imieniu KOMID-u w relacjach z Syrią.

3.

Korean Ryengwang Trading Corporation

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, North Korea (Korea Północna)

Jednostka zależna Korea Ryongbong General Corporation (umieszczona w wykazie na mocy decyzji ONZ 24 kwietnia 2009 r.).

4.

Second Economic Committee

 

Second Economic Committee (Drugi Komitet Ekonomiczny) jest zaangażowany w główne aspekty programu rakietowego Korei Północnej. Jest odpowiedzialny za nadzorowanie produkcji rakietowych pocisków balistycznych w Korei Północnej. Kieruje również działaniami KOMID-u (umieszczonego w wykazie na mocy decyzji ONZ 24 kwietnia 2009 r.). Jest to organizacja na szczeblu krajowym odpowiedzialna za badania i rozwój zaawansowanych systemów uzbrojenia Korei Północnej, w tym pocisków rakietowych i prawdopodobnie broni jądrowej. Wykorzystuje wiele podległych struktur (m.in. Korea Tangun Trading Corporation), by zdobywać z zagranicy technologie, sprzęt i informacje na potrzeby programów Korei Północnej dotyczących pocisków rakietowych i prawdopodobnie broni jądrowej.

5.

Sobaeku United Corp. (alias Sobaeksu United Corp.)

 

Przedsiębiorstwo państwowe zajmujące się badaniami dotyczącymi produktów i sprzętu szczególnej wagi oraz ich nabywaniem. W jego posiadaniu znajdują się liczne złoża grafitu naturalnego zaopatrujące w surowiec dwie fabryki wytwarzające między innymi bloki grafitowe, które można wykorzystywać w pociskach rakietowych.

6.

Nuclear Research Centre (Ośrodek Badań Jądrowych) w Yongbyon

 

Ośrodek badawczy, który brał udział w produkcji plutonu do celów wojskowych. Ośrodek podlega General Bureau of Atomic Energy (Generalny Urząd Energii Atomowej), który umieszczono w wykazie na mocy decyzji ONZ 16 lipca 2009 r.).

7.

Hesong Trading Corporation

Pyongyang, DPRK (KRLD)

Podmiot kontrolowany przez Korea Mining Development Corporation (KOMID) (umieszczony w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w kwietniu 2009 r.): jedno z głównych przedsiębiorstw handlujących bronią i największy eksporter towarów i sprzętu związanego z rakietowymi pociskami balistycznymi i bronią konwencjonalną. Zaangażowany w dostawy towarów, które mogą być wykorzystywane w programie związanym z rakietowymi pociskami balistycznymi.

8.

Korea Complex Equipment Import Corporation

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

Podmiot kontrolowany przez Korea Ryonbong General Corporation (umieszczony w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w kwietniu 2009 r.): konglomerat w dziedzinie obrony specjalizujący się w nabywaniu materiałów i sprzętu dla przedsiębiorstw północnokoreańskiego sektora obronnego oraz wspieraniu prowadzonej przez ten kraj sprzedaży materiałów i sprzętu związanych z sektorem wojskowym.

9.

Korea International Chemical Joint Venture Company (alias Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company; International Chemical Joint Venture Corporation)

Hamhung, South Hamgyong Province, DPRK;

Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, DPRK;

Mangyungdae-gu, Pyongyang, DPRK (KRLD)

Podmiot kontrolowany przez Korea Ryonbong General Corporation (umieszczony w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w kwietniu 2009 r.): konglomerat w dziedzinie obrony specjalizujący się w nabywaniu materiałów i sprzętu dla przedsiębiorstw północnokoreańskiego sektora obronnego oraz wspieraniu prowadzonej przez ten kraj sprzedaży materiałów i sprzętu związanych z sektorem wojskowym.

10.

Korea Kwangsong Trading Corporation

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

Podmiot kontrolowany przez Korea Ryonbong General Corporation (umieszczony w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w kwietniu 2009 r.): konglomerat w dziedzinie obrony specjalizujący się w nabywaniu materiałów i sprzętu dla przedsiębiorstw północnokoreańskiego sektora obronnego oraz wspieraniu prowadzonej przez ten kraj sprzedaży materiałów i sprzętu związanych z sektorem wojskowym.

11.

Munitions Industry Department (alias: Military Supplies Industry Department – – Departament Dostaw Wojskowych)

Pyongyang, DPRK (KRLD)

Podmiot odpowiedzialny za nadzorowanie działalności przedsiębiorstw sektora wojskowego w Korei Północnej, w tym Second Economic Committee (SEC) (Drugi Komitet Ekonomiczny) i KOMID. Obejmuje to nadzorowanie rozwoju programu dotyczącego rakietowych pocisków balistycznych i programu jądrowego realizowanych przez Koreę Północną.

Do niedawna jego szefem był Jon Pyong Ho. Z informacji może wynikać, że dyrektorem Minitions Industry Department (MID) (Departament Dostaw Wojskowych) jest obecnie Chu Kyu-ch’ang (Ju Gyu-chang), były pierwszy wicedyrektor tego departamentu, oficjalnie nazywanego Machine Building Industry Department (Departamentem Sektora Budowy Maszyn). Chu pracował jako osoba sprawująca ogólny nadzór nad opracowywaniem pocisków w Korei Północnej, w tym nadzór nad wystrzeleniem 5 kwietnia 2009 r. pocisku Taepo Dong-2 (TD-2) oraz nieudane wystrzelenie TD-2 w lipcu 2006 r.

12.

Reconnaissance General Bureau (RGB) (Biuro ds. Rozpoznania Ogólnego) (alias: Chongch’al Ch’ongguk; RGB; KPA Unit 586)

Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, North Korea;

Nungrado, Pyongyang, North Korea (Korea Północna)

Reconnaissance General Bureau (RGB) (Biuro ds. Rozpoznania Ogólnego) jest główną organizacją wywiadowczą Korei Północnej; powstała na początku 2009 r. w wyniku połączenia istniejących organizacji wywiadowczych w ramach Partii Robotniczej Korei – Wydziału Operacyjnego i Biura 35 oraz Biura Rozpoznawczego Koreańskiej Armii Ludowej. Podlega bezpośrednio Ministerstwu Obrony i jest odpowiedzialna przede wszystkim za gromadzenie wojskowych informacji wywiadowczych. RGB handluje bronią konwencjonalną i kontroluje wskazane przez UE północnokoreańskie przedsiębiorstwo działające w sektorze broni konwencjonalnej, Green Pine Associated Corporation (Green Pine).

II.   Osoby i podmioty świadczące usługi finansowe, które mogłyby posłużyć do programów KRLD dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia

A.   Osoby

 

Nazwisko (i ewent. pseudonimy)

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

1.

JON Il-chun

Data urodzenia: 24.8.1941

W lutym 2010 r. KIM Tong-un został zwolniony z funkcji dyrektora Office 39 (Biuro 39), które odpowiada między innymi za nabywanie towarów za pośrednictwem przedstawicielstw dyplomatycznych KRLD z obejściem sankcji. Na stanowisku zastąpił go JON Il-chun. JON Il-chun jest także uważany za jedną z głównych postaci Państwowego Banku Rozwoju.

2.

KIM Tong-un

 

Były dyrektor Office 39 (Biuro 39) Komitetu Centralnego Partii Robotniczej Korei uczestniczącego w finansowaniu proliferacji.

3.

Kim Tong-Myo'ng (alias: Kim Chin-so'k)

Data urodzenia.: 1964 r.,

obywatelstwo: północnokoreańskie

Kim Tong-Myo'ng działa w imieniu Tanchon Commercial Bank (umieszczonego w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w kwietniu 2009 r.) Kim Dong Myong pełni różne funkcje w Tanchon przynajmniej od 2002 r. i jest obecnie prezesem Tanchon. Pod pseudonimem Kim Chin-so'k odgrywał także pewną rolę w zarządzaniu sprawami Amroggang (podmiotu będącego własnością Tanchon Commercial Bank lub kontrolowanego przez ten bank).

B.   Podmioty

 

Nazwa (i ewentualne inne nazwy)

Dane identyfikacyjne

Uzasadnienie

1.

Korea Daesong Bank (alias: Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank)

Adres: Segori-dong, Gyongheung St., Potonggang District, Pyongyang

Tel.: 850 2 381 8221

Tel.: 850 2 18111 wew. 8221

Faks: 850 2 381 4576

Instytucja finansowa Korei Północnej bezpośrednio podporządkowana Office 39 (Biuro 39) i zaangażowana w ułatwianie Korei Północnej prowadzenia projektów związanych z finansowaniem proliferacji.

2.

Korea Daesong General Trading Corporation (alias: Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation)

Adres: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang

Tel.: 850 2 18111 wew. 8204/8208

Tel.: 850 2 381 8208/4188

Faks: 850 2 381 4431/4432

Przedsiębiorstwo podporządkowane Office 39 (Biuro 39) i wykorzystywane do pośrednictwa w transakcjach zagranicznych realizowanych w imieniu Office 39.

Dyrektor Office 39, Kim Tong-un, został umieszczony w załączniku V do rozporządzenia Rady (WE) nr 329/2007.

3.

Korea Kwangson Banking Corp. (KKBC) (alias: Korea Kwangson Banking Corp; KKBC)

Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pyongyang, DPRK (KRLD)

Spółka podległa działająca w imieniu Korea Ryonbong General Corporation (podmiot umieszczony w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w kwietniu 2009 r.) lub pod kierunkiem tej firmy, będąca jej własnością lub przez nią kontrolowana. Świadczy usługi finansowe na rzecz zarówno Tanchon Commercial Bank (podmiot umieszczony w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w kwietniu 2009 r.), jak i Korea Hyoksin Trading Corporation (podmiot umieszczony w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w lipcu 2009 r.). Od 2008 r. Tanchon wykorzystuje KKBC do ułatwiania przekazywania środków finansowych, które mogą wynosić miliony dolarów, w tym przekazów dotyczących Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) (podmiot umieszczony w wykazie przez Komitet Sankcji na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718 w kwietniu 2009 r.) z Birmy do Chin w 2009 r. Ponadto Hyoksin, podmiot, który wg ONZ jest zaangażowany w opracowywanie broni masowego rażenia, starał się skorzystać z usług KKBC w związku z zakupem w 2008 r. sprzętu podwójnego zastosowania. KKBC ma przynajmniej jeden zagraniczny oddział w Dandong w Chinach.

4.

Office 39 of The Korean Workers’ Party (Biuro 39 Partii Robotniczej Korei) (alias: Office #39; Office No. 39; Bureau 39 (Biuro 39); Central Committee (Komitet Centralny); Third Floor Division 39 – Dział 39, III piętro)

Second KWP Government Building (Korean: Ch’o’ngsa), Chungso’ng, Urban Tower (Korean’Dong), Chung Ward, Pyongyang, North Korea;

Chung-Guyok (Central District), Sosong Street, Kyongrim-Dong, Pyongyang, North Korea;

Changgwang Street, Pyongyang, North Korea (Korea Północna)

Office 39 (Biuro 39) Partii Robotniczej Korei angażuje się w nielegalną działalność gospodarczą na rzecz rządu Korei Północnej. Ma oddziały w całym kraju gromadzące środki finansowe i zarządzające nimi; jest odpowiedzialne za pozyskiwanie obcej waluty dla najwyższego kierownictwa Partii Robotniczej Korei poprzez nielegalną działalność, taką jak handel narkotykami. Office 39 kontroluje szereg podmiotów w Korei Północnej i za granicą, za pośrednictwem których prowadzi wiele nielegalnych działań, w tym produkcję, przemyt i dystrybucję narkotyków. Office 39 było także zaangażowane w próbę zdobycia i przekazania do Korei Północnej towarów luksusowych. Figuruje wśród najważniejszych organizacji, którym zlecono nabywanie waluty i towarów. Uważa się, że był pod kierownictwem do niedawna Kim Jong-ila. Kontroluje wiele przedsiębiorstw handlowych, z których część, m.in. Daesong General Bureau, prowadzi nielegalną działalność, należy do grupy Daesong, największej grupy przedsiębiorstw w kraju. Według niektórych źródeł Office 39 ma swoje przedstawicielstwa w Rzymie, Pekinie, Bangkoku,

Singapurze, Hongkongu i Dubaju. Poza granicami kraju Office 39 regularnie zmienia nazwę i wizerunek firmy. Dyrektor Office 39, JON il-chun, został już umieszczony w unijnym wykazie osób objętych środkami ograniczającymi.

Office 39 produkowało metamfetaminę w Sangwon, prowincja South Pyongan, było także zaangażowane w przekazywanie tego narkotyku drobnym północnokoreańskim przemytnikom w celu jego rozprowadzania w Chinach i Korei Południowej. Prowadzi także uprawy maku w prowincji North Hamkyo’ng i North Pyongan, produkuje opium i heroinę w miastach Hamhu’ng i Nachin. W 2009 r. Office 39 było zaangażowane w nieudaną próbę zakupu i wywozu do Korei Północnej przez Chiny dwóch włoskich luksusowych jachtów wartych ponad 15 mln USD. Próba wywozu jachtów przeznaczonych dla do niedawna Kim Jong-ila, udaremniona przez władze włoskie, stanowiła pogwałcenie sankcji nałożonych na Koreę Północną na mocy rezolucji RB ONZ nr 1718, która wyraźnie nakazuje państwom członkowskim, by nie dopuszczały do dostarczania, zakupu ani przekazywania do Korei Północnej towarów luksusowych. Office 39 korzystało poprzednio z usług Banco Delta Asia w celu prania nielegalnych wpływów. We wrześniu 2005 r. Departament Skarbu USA na mocy Sekcji 311 Patriot Act uznał Banco Delta Asia za jedno z głównych przedsiębiorstw zaangażowanych w pranie pieniędzy, ponieważ stanowił niedopuszczalne zagrożenie związane z praniem pieniędzy i innymi przestępstwami finansowymi.

III.   Osoby i podmioty zaangażowane w dostarczanie do lub z KRLD wszelkiego rodzaju broni i materiałów z nią związanych lub produktów, materiałów, sprzętu, towarów i technologii, które mogłyby przyczyniać się do dalszego prowadzenia przez KRLD programów dotyczących broni jądrowej, rakietowych pocisków balistycznych lub innej broni masowego rażenia

A   Osoby

B   Podmioty


ZAŁĄCZNIK III

Wykaz osób, o których mowa w art. 13 ust. 1 lit. c) oraz art. 15 ust. 1 lit. c)


ZAŁĄCZNIK IV

Wykaz oddziałów i filii, o których mowa w art. 7 ust. 1 lit. b)


ZAŁĄCZNIK V

Wykaz oddziałów, filii i podmiotów finansowych, o których mowa w art. 7 ust. 1 lit. c) i d)