| 3.3.2017 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | L 57/63 | 
ZMIANY DO ZAŁĄCZNIKÓW DO KONWENCJI Z LUGANO Z DNIA 30 PAŹDZIERNIKA 2007 R.
Zgodnie z dwoma notyfikacjami – z dnia 11 kwietnia 2016 r. i z dnia 27 maja 2016 r. – złożonymi przez będącą depozytariuszem Szwajcarię, w tekście załączników I–IV i IX wprowadza się następujące zmiany:
[Załącznik I
Przepisy jurysdykcyjne, o których mowa w artykule 3 ustęp 2 i artykule 4 ustęp 2 konwencji, są następujące:
| — | w Republice Czeskiej: ustawa nr 91/2012 – Prawo prywatne międzynarodowe (Zákon o mezinárodním právu soukromém), w szczególności jej artykuł 6, | 
| — | w Estonii: artykuł 86 (jurysdykcja w zakresie lokalizacji majątku) Kodeksu postępowania cywilnego (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), w zakresie, w jakim roszczenie jest niepowiązane z przedmiotowym majątkiem danej osoby; artykuł 100 (wniosek w sprawie zakończenia stosowania warunków standardowych) Kodeksu postępowania cywilnego, w zakresie, w jakim powództwo zostanie wniesione w sądzie, który ma właściwość miejscową odnośnie do zastosowanego warunku standardowego, | 
| — | na Cyprze: artykuł 21 ustawy o sądach, ustawa 14/60, | 
| — | na Łotwie: artykuł 27 ustęp 2 i artykuł 28 ustępy 3, 5, 6 i 9 ustawy o postępowaniu cywilnym (Civilprocesa likums), | 
| — | na Litwie: artykuł 783 ustęp 3, artykuł 787 i artykuł 789 ustęp 3 Kodeksu postępowania cywilnego (Civilinio proceso kodeksas), | 
| — | w Portugalii: artykuł 63 ustęp 1 Kodeksu postępowania cywilnego (Código de Processo Civil), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca siedziby oddziału, agencji lub innego zakładu (jeżeli siedziba ta znajduje się w Portugalii), w przypadku gdy stroną pozwaną jest administracja centralna (jeżeli ma ona siedzibę w innym państwie), oraz artykuł 10 Kodeksu postępowania w sprawach pracowniczych (Código de Processo do Trabalho), w zakresie, w jakim może on obejmować nadzwyczajne podstawy jurysdykcji, takie jak sądy właściwe dla miejsca, w którym powód ma miejsce zamieszkania, w postępowaniach dotyczących indywidualnych umów o pracę wszczętych przez pracownika przeciwko pracodawcy, | 
| — | w Rumunii: artykuły 1065–1081 w tytule I „Międzynarodowa jurysdykcja sądów rumuńskich” w księdze VII „Międzynarodowe postępowanie cywilne” ustawy nr 134/2010 w sprawie Kodeksu postępowania cywilnego. | 
Wpis dotyczący Belgii w załączniku I należy usunąć.
[Załącznik II
Wniosek, o którym mowa w artykule 39 konwencji, można złożyć do następujących sądów albo innych właściwych organów:]
| — | w Republice Czeskiej: okresní soud, | 
| — | na Węgrzech: törvényszék székhelyén működő járásbíróság, a w Budapeszcie: Budai Központi Kerületi Bíróság, | 
| — | w Portugalii: instâncias centrais de competência especializada cível, instâncias locais, secção competência genérica lub secção cível, jeżeli taka istnieje w tribunais de comarca. W przypadku obowiązków alimentacyjnych względem dziecka (w wieku poniżej 18 lat lub starszego) oraz w przypadku obowiązków alimentacyjnych między małżonkami: secções de família e menores das instâncias centrais lub, gdy takie nie istnieją, secções de competência genérica lub secção cível, jeżeli taka istnieje w instâncias locais. W przypadku innych obowiązków alimentacyjnych wynikających z innych stosunków rodzinnych, filiacji lub powinowactwa: secções de competência genérica lub secção cível, jeżeli taka istnieje w instâncias locais, | 
| — | w Szwecji: tingsrätt, | 
| — | w Zjednoczonym Królestwie: 
 | 
[Załącznik III
Środki zaskarżenia, o których mowa w artykule 43 ustęp 2 konwencji, można wnosić do następujących sądów:]
| — | w Republice Czeskiej: okresní soud, | 
| — | na Węgrzech: törvényszék székhelyén mőködő járásbíróság” (w Budapeszcie: Budai Központi Kerületi Bíróság); środek zaskarżenia rozpatruje törvényszék (w Budapeszcie: Fővárosi Törvényszék”), | 
| — | na Malcie: Qorti ta’ l-Appell zgodnie z procedurą odwoławczą ustanowioną w Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12 lub – w przypadku orzeczeń w sprawach o roszczenia alimentacyjne – rikors ġuramentat przed Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha, | 
| — | w Szwecji: tingsrätt, | 
| — | w Zjednoczonym Królestwie: 
 | 
[Załącznik IV
Środki zaskarżenia możliwe do wniesienia na mocy artykułu 44 konwencji są następujące:]
| — | w Irlandii: środek zaskarżenia dotyczący kwestii prawnych wnoszony do Court of Appeal, | 
| — | w Republice Czeskiej: dovolání, žaloba na obnovu řízení oraz žaloba pro zmatečnost, | 
| — | na Łotwie: środek zaskarżenia do Augstākā tiesa za pośrednictwem Apgabaltiesa, | 
| — | w Rumunii: recursul, | 
| — | w Szwecji: środek zaskarżenia wnoszony do hovrätt oraz Högsta domstolen, | 
[Załącznik IX
Państwa i przepisy, o których mowa w artykule II Protokołu 1, są następujące:]
| — | Chorwacja: artykuł 211 ustawy o postępowaniu cywilnym (Zakon o parničnom postupku), | 
| — | Łotwa: artykuły 75, 78, 79, 80 i 81 ustawy o postępowaniu cywilnym (Civilprocesa likums) dotyczące przypozwania, |