ISSN 1725-2598 |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22 |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Wetgeving |
51e jaargang |
Inhoud |
|
I Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie verplicht is |
Bladzijde |
|
|
VERORDENINGEN |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Verordening (EG) nr. 61/2008 van de Commissie van 24 januari 2008 tot wijziging van bijlage II bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad houdende een communautaire procedure tot vaststelling van maximumwaarden voor residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik in levensmiddelen van dierlijke oorsprong, wat dinoproston betreft ( 1 ) |
|
|
|
|
|
II Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie niet verplicht is |
|
|
|
BESLUITEN/BESCHIKKINGEN |
|
|
|
Raad |
|
|
|
2008/74/EG |
|
|
* |
||
|
|
2008/75/EG |
|
|
* |
|
|
Rectificaties |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
NL |
Besluiten waarvan de titels mager zijn gedrukt, zijn besluiten van dagelijks beheer die in het kader van het landbouwbeleid zijn genomen en die in het algemeen een beperkte geldigheidsduur hebben. Besluiten waarvan de titels vet zijn gedrukt en die worden voorafgegaan door een sterretje, zijn alle andere besluiten. |
I Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie verplicht is
VERORDENINGEN
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/1 |
VERORDENING (EG) Nr. 57/2008 VAN DE COMMISSIE
van 24 januari 2008
tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 1580/2007 van de Commissie van 21 december 2007 tot vaststelling van bepalingen voor de uitvoering van de Verordeningen (EG) nr. 2200/96, (EG) nr. 2201/96 en (EG) nr. 1182/2007 van de Raad in de sector groenten en fruit (1), en met name op artikel 138, lid 1,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
In Verordening (EG) nr. 1580/2007 zijn op grond van de multilaterale handelsbesprekingen in het kader van de Uruguayronde de criteria vastgesteld aan de hand waarvan de Commissie voor de producten en de perioden die in de bijlage bij die verordening zijn vermeld, de forfaitaire waarden bij invoer uit derde landen vaststelt. |
(2) |
Op grond van de bovenvermelde criteria moeten de forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld op de in de bijlage bij deze verordening vermelde niveaus, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
De in artikel 138 van Verordening (EG) nr. 1580/2007 bedoelde forfaitaire invoerwaarden worden vastgesteld zoals aangegeven in de tabel in de bijlage bij deze verordening.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op 25 januari 2008.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 24 januari 2008.
Voor de Commissie
Jean-Luc DEMARTY
Directeur-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
(1) PB L 350 van 31.12.2007, blz. 1.
BIJLAGE
bij de verordening van de Commissie van 24 januari 2008 tot vaststelling van forfaitaire invoerwaarden voor de bepaling van de invoerprijzen van bepaalde soorten groenten en fruit
(EUR/100 kg) |
||
GN-code |
Code derde landen (1) |
Forfaitaire invoerwaarde |
0702 00 00 |
IL |
154,9 |
MA |
50,2 |
|
TN |
125,1 |
|
TR |
103,1 |
|
ZZ |
108,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
TR |
107,4 |
|
ZZ |
143,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
91,9 |
TR |
125,7 |
|
ZZ |
108,8 |
|
0709 90 80 |
EG |
137,4 |
ZZ |
137,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
43,9 |
IL |
54,5 |
|
MA |
66,4 |
|
TN |
62,1 |
|
TR |
83,4 |
|
ZZ |
62,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
104,1 |
TR |
104,3 |
|
ZZ |
104,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
43,9 |
IL |
105,3 |
|
MA |
146,1 |
|
PK |
51,2 |
|
TR |
102,6 |
|
ZZ |
89,8 |
|
0805 50 10 |
BR |
72,8 |
EG |
74,2 |
|
IL |
120,2 |
|
TR |
122,6 |
|
ZZ |
97,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
87,8 |
CL |
60,8 |
|
CN |
81,9 |
|
MK |
36,5 |
|
US |
115,3 |
|
ZA |
60,7 |
|
ZZ |
73,8 |
|
0808 20 50 |
CL |
59,3 |
CN |
71,5 |
|
TR |
116,7 |
|
US |
110,5 |
|
ZA |
95,8 |
|
ZZ |
90,8 |
(1) Landennomenclatuur vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 1833/2006 van de Commissie (PB L 354 van 14.12.2006, blz. 19). De code „ZZ” staat voor „andere oorsprong”.
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/3 |
VERORDENING (EG) Nr. 58/2008 VAN DE COMMISSIE
van 24 januari 2008
tot wijziging van Verordening (EG) nr. 712/2007 met betrekking tot de opening van permanente openbare inschrijvingen voor de verkoop op de markt van de Gemeenschap van graan dat in het bezit is van de interventiebureaus van de lidstaten
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 1784/2003 van de Raad van 29 september 2003 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector granen (1), en met name op artikel 6,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Bij Verordening (EG) nr. 712/2007 van de Commissie (2) zijn permanente openbare inschrijvingen geopend voor de verkoop op de markt van de Gemeenschap van graan dat in het bezit is van de interventiebureaus van de lidstaten. In artikel 2 van die verordening is bepaald dat, in afwijking van artikel 13, lid 4, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 2131/93 van de Commissie van 28 juli 1993 tot vaststelling van de procedures en de voorwaarden voor de verkoop van graan door de interventiebureaus (3), de zekerheid voor de biedingen wordt vastgesteld op 10 EUR per ton. |
(2) |
Sinds het begin van het verkoopseizoen 2007/2008 zijn de graanprijzen op de interne markt spectaculair gestegen. Aangezien deze stijging evenwel niet constant is en grote prijsschommelingen worden geconstateerd, bestaan er soms aanzienlijke verschillen tussen de dalende prijzen op de interne markt en de prijzen waartegen producten uit de interventievoorraden in het kader van de inschrijvingen worden verkocht. Gebleken is dat, vanwege deze verschillen, toegewezen partijen door de begunstigden van de inschrijving niet worden afgehaald. De huidige zekerheid van 10 EUR volstaat dus duidelijk niet om te garanderen dat dergelijke partijen ook werkelijk worden afgehaald. Om deze situatie te verhelpen en een efficiënte werking van de bij Verordening (EG) nr. 712/2007 geopende inschrijving te waarborgen, moet deze zekerheid worden verhoogd. |
(3) |
Verordening (EG) nr. 712/2007 moet derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
(4) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor granen, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Artikel 2 van Verordening (EG) nr. 712/2007 wordt vervangen door:
„Artikel 2
De in artikel 1 bedoelde verkoop vindt plaats overeenkomstig de bij Verordening (EEG) nr. 2131/93 vastgestelde voorwaarden. In afwijking van artikel 13, lid 4, tweede alinea, van die verordening wordt de zekerheid voor de biedingen evenwel vastgesteld op 25 EUR per ton.”
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 24 januari 2008.
Voor de Commissie
Mariann FISCHER BOEL
Lid van de Commissie
(1) PB L 270 van 21.10.2003, blz. 78. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 735/2007 (PB L 169 van 29.6.2007, blz. 6).
(2) PB L 163 van 23.6.2007, blz. 7. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1227/2007 (PB L 277 van 20.10.2007, blz. 10).
(3) PB L 191 van 31.7.1993, blz. 76. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 367/2007 (PB L 91 van 31.3.2007, blz. 14).
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/4 |
VERORDENING (EG) Nr. 59/2008 VAN DE COMMISSIE
van 24 januari 2008
tot 91e wijziging van Verordening (EG) nr. 881/2002 tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al Qaida-netwerk en de Taliban
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van 27 mei 2002 tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al Qaida-netwerk en de Taliban, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 467/2001 van de Raad tot instelling van een verbod op de uitvoer van bepaalde goederen en diensten naar Afghanistan, tot versterking van het verbod op vluchten en verlenging van de bevriezing van tegoeden en andere financiële middelen ten aanzien van de Taliban van Afghanistan (1), en met name op artikel 7, lid 1, eerste streepje,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
In bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 worden personen, groepen en entiteiten opgesomd wier tegoeden en economische middelen krachtens die verordening worden bevroren. |
(2) |
Het Sanctiecomité van de VN-Veiligheidsraad heeft op 16 januari 2008 besloten tot wijziging van de lijst van personen, groepen en entiteiten wier tegoeden en economische middelen moeten worden bevroren. Bijlage I moet dus dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
(3) |
Teneinde de effectiviteit van de maatregelen waarin deze verordening voorziet te waarborgen, dient de verordening onmiddellijk in werking te treden, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 24 januari 2008.
Voor de Commissie
Eneko LANDÁBURU
Directeur-generaal Buitenlandse betrekkingen
(1) PB L 139 van 29.5.2002, blz. 9. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 46/2008 van de Commissie (PB L 16 van 19.1.2008, blz. 11).
BIJLAGE
Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 wordt als volgt gewijzigd:
De volgende vermeldingen worden toegevoegd aan de lijst „Natuurlijke personen”:
(1) |
Hamid Al-Ali (ook bekend als a) Dr. Hamed Abdullah Al-Ali, b) Hamed Al-'Ali, c) Hamed bin 'Abdallah Al-'Ali, d) Hamid 'Abdallah Al-'Ali, e) Hamid 'Abdallah Ahmad Al-'Ali, f) Hamid bin Abdallah Ahmed Al-Ali, g) Abu Salim). Geboortedatum: 20.1.1960. Nationaliteit: Koeweits. |
(2) |
Jaber Al-Jalamah (ook bekend als a) Jaber Al-Jalahmah, b) Abu Muhammad Al-Jalahmah, c) Jabir Abdallah Jabir Ahmad Jalahmah, d) Jabir 'Abdallah Jabir Ahmad Al-Jalamah, e) Jabir Al-Jalhami, f) Abdul-Ghani, g) Abu Muhammad). Geboortedatum: 24.9.1959. Nationaliteit: Koeweits. Paspoort nr.: 101423404. |
(3) |
Mubarak Mushakhas Sanad Al-Bathali (ook bekend als a) Mubarak Mishkhis Sanad Al-Bathali, b) Mubarak Mishkhis Sanad Al-Badhali, c) Mubarak Al-Bathali, d) Mubarak Mishkhas Sanad Al-Bathali, e) Mubarak Mishkhas Sanad Al-Bazali, f) Mobarak Meshkhas Sanad Al-Bthaly). Geboortedatum: 1.10.1961. Nationaliteit: Koeweits. Paspoort nr.: 101856740 (Koeweits paspoort). |
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/6 |
VERORDENING (EG) Nr. 60/2008 VAN DE COMMISSIE
van 24 januari 2008
houdende afwijking van Verordening (EG) nr. 327/98, wat betreft de verdeling in deelperioden voor het jaar 2008 van een tariefcontingent voor de invoer van volwitte of halfwitte rijst
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 1095/96 van de Raad van 18 juni 1996 betreffende de tenuitvoerlegging van de concessies in de lijst CXL die is opgesteld naar aanleiding van de voltooiing van de onderhandelingen in het kader van artikel XXIV, lid 6, van de GATT (1), en met name op artikel 1,
Gelet op Verordening (EG) nr. 1785/2003 van de Raad van 29 september 2003 houdende een gemeenschappelijke ordening van de rijstmarkt (2), en met name op artikel 13, lid 4,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Bij Verordening (EG) nr. 327/98 van de Commissie van 10 februari 1998 inzake de opening en de wijze van beheer van bepaalde tariefcontingenten voor de invoer van rijst en breukrijst (3) is een verdeling in deelperioden vastgesteld van de in artikel 1 van die verordening bedoelde tariefcontingenten, om de invoer van rijst over het jaar te spreiden. |
(2) |
Wegens de verstoring van de invoerstroom in de Gemeenschap van rijst van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika in 2006 en 2007 als gevolg van het verschijnen op de markt van Amerikaanse rijst die besmet was met genetisch gemodificeerde rijst, „LL RICE 601” genaamd, is het niet mogelijk geweest het contingent van 38 721 ton volwitte of halfwitte rijst van oorsprong uit dat land, dat onderdeel uitmaakt van een bij Verordening (EG) nr. 327/98 vastgesteld globaal invoercontingent van 63 000 ton volwitte of halfwitte rijst, in 2007 ten volle te benutten voor de invoer van rijst van oorsprong uit de Verenigde Staten. |
(3) |
Aangezien de Verenigde Staten van Amerika een gebruikelijke leverancier van rijst zijn voor de Gemeenschap, moet zo snel mogelijk worden toegestaan dat de normale invoerstroom van rijst uit dat land wordt hersteld. Hiertoe moet de verdeling in deelperioden van het globale invoertariefcontingent van 63 000 ton volwitte of halfwitte rijst voor het jaar 2008 worden gewijzigd, door in de maand februari een extra deelperiode in te stellen voor het contingent voor rijst van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, en moet binnen dat contingent een voldoende grote hoeveelheid worden overgedragen van de deelperioden april en juli 2008 naar die van februari 2008 om de bovengenoemde doelstelling te bereiken zonder dat de situatie op de communautaire markt en de invoer uit andere landen van oorsprong worden verstoord en met inachtneming van de jaarlijkse maximumhoeveelheid van 38 721 ton die voor dat contingent is vastgesteld. |
(4) |
Het is gebleken dat sommige invoercertificaten in 2007 niet zijn gebruikt wegens bovengenoemde verstoringen van de invoer. Het zou derhalve passend zijn dat zij in 2008 alsnog kunnen worden gebruikt. |
(5) |
Er moet derhalve voor het jaar 2008 worden afgeweken van Verordening (EG) nr. 327/98. |
(6) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité van beheer voor granen, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. Voor het jaar 2008 wordt de hoeveelheid van 38 721 ton volwitte of halfwitte rijst van GN-code 1006 30 van het contingent met volgnummer 09.4127 van oorsprong uit de Verenigde Staten van Amerika, zoals vermeld in bijlage IX, punt a), bij Verordening (EG) nr. 327/98, verdeeld overeenkomstig de bijlage bij de onderhavige verordening.
2. De in artikel 3 van Verordening (EG) nr. 327/98 bedoelde uitvoercertificaten die in 2007 door de in dat artikel genoemde derde landen zijn afgegeven, mogen worden gebruikt voor de voor het contingentjaar 2008 ingediende invoercertificaataanvragen.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 24 januari 2008.
Voor de Commissie
Mariann FISCHER BOEL
Lid van de Commissie
(1) PB L 146 van 20.6.1996, blz. 1.
(2) PB L 270 van 21.10.2003, blz. 96. Verordening gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 797/2006 (PB L 144 van 31.5.2006, blz. 1).
(3) PB L 37 van 11.2.1998, blz. 5. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1538/2007 (PB L 337 van 21.12.2007, blz. 49).
BIJLAGE
Verdeling in deelperioden, voor 2008, van het in artikel 1, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 327/98 bedoelde contingent van 63 000 ton volwitte of halfwitte rijst:
Land van oorsprong |
Hoeveelheid (in t) |
Volgnummer |
Deelperiode (hoeveelheid in t) |
|||||
Januari |
Februari |
April |
Juli |
September |
Oktober |
|||
Verenigde Staten van Amerika |
38 721 |
09.4127 |
9 681 |
13 813 |
10 151 |
5 076 |
— |
|
Thailand |
21 455 |
09.4128 |
10 727 |
|
5 364 |
5 364 |
— |
|
Australië |
1 019 |
09.4129 |
0 |
|
1 019 |
— |
— |
|
Andere landen van oorsprong |
1 805 |
09.4130 |
0 |
|
1 805 |
— |
— |
|
Alle landen |
|
09.4138 |
|
|
|
|
|
|
Totaal |
63 000 |
— |
20 408 |
13 813 |
18 339 |
10 440 |
— |
|
(1) Bij verordening van de Commissie gepubliceerd saldo van de niet-benutte hoeveelheden van de vorige deelperioden.
De voor 2008 gewijzigde hoeveelheden betreffen slechts de oorsprong Verenigde Staten van Amerika en de totalen per deelperiode.
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/8 |
VERORDENING (EG) Nr. 61/2008 VAN DE COMMISSIE
van 24 januari 2008
tot wijziging van bijlage II bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad houdende een communautaire procedure tot vaststelling van maximumwaarden voor residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik in levensmiddelen van dierlijke oorsprong, wat dinoproston betreft
(Voor de EER relevante tekst)
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2377/90 van de Raad van 26 juni 1990 houdende een communautaire procedure tot vaststelling van maximumwaarden voor residuen van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik in levensmiddelen van dierlijke oorsprong (1), en met name op artikel 3,
Gezien de adviezen van het Europees Geneesmiddelenbureau die zijn opgesteld door het Comité voor geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
Alle farmacologisch werkzame substanties die in de Gemeenschap worden gebruikt in geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik die bestemd zijn voor voedselproducerende dieren, moeten worden beoordeeld overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2377/90. |
(2) |
De substanties dinoprost-tromethamine en dinoprost zijn voor alle zoogdieren in bijlage II bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 opgenomen in de categorie organische stoffen. Het Comité voor geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik (CVMP) is verzocht te onderzoeken of de beoordelingen en conclusies voor dinoprost-tromethamine en dinoprost ook voor dinoproston gelden. Gezien de structurele gelijkenis tussen dinoproston en dinoprost en het feit dat dinoproston snel tot dinoprost wordt gemetaboliseerd, heeft het CVMP geoordeeld dat de veiligheidsbeoordelingen die voor dinoprost-tromethamine en dinoprost zijn uitgevoerd, ook op dinoproston van toepassing zijn. Op grond hiervan heeft het CVMP geconcludeerd dat voor deze stof geen maximumwaarden voor residuen vastgesteld hoeven te worden. Naar aanleiding van de conclusies van het CVMP wordt het passend geacht in bijlage II, in de categorie organische stoffen, een nieuwe vermelding voor dinoproston op te nemen voor alle zoogdieren. |
(3) |
Verordening (EEG) nr. 2377/90 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
(4) |
Voordat deze verordening van toepassing wordt, moeten de lidstaten voldoende tijd krijgen om de in verband met deze verordening noodzakelijke aanpassingen aan te brengen in de vergunningen om de betrokken geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik in de handel te brengen die zijn verleend overeenkomstig Richtlijn 2001/82/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 november 2001 tot vaststelling van een communautair wetboek betreffende geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik (2). |
(5) |
De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
Bijlage II bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Zij is van toepassing met ingang van 25 maart 2008.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 24 januari 2008.
Voor de Commissie
Günter VERHEUGEN
Vicevoorzitter
(1) PB L 224 van 18.8.1990, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1353/2007 van de Commissie (PB L 303 van 21.11.2007, blz. 6).
(2) PB L 311 van 28.11.2001, blz. 1. Richtlijn laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 2004/28/EG (PB L 136 van 30.4.2004, blz. 58).
BIJLAGE
De volgende substantie wordt opgenomen in bijlage II bij Verordening (EEG) nr. 2377/90 (Lijst van substanties waarvoor geen maximumwaarden voor residuen gelden):
2. Organische stoffen
Farmacologisch werkzame substantie(s) |
Diersoorten |
Dinoproston |
Alle zoogdieren |
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/10 |
VERORDENING (EG) Nr. 62/2008 VAN DE COMMISSIE
van 24 januari 2008
betreffende de afgifte van uitvoercertificaten in de wijnsector
DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
Gelet op Verordening (EG) nr. 883/2001 van de Commissie van 24 april 2001 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad met betrekking tot het handelsverkeer van producten van de wijnbouwsector met derde landen (1), en met name op artikel 7 en artikel 9, lid 3,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
In artikel 63, lid 7, van Verordening (EG) nr. 1493/1999 van de Raad van 17 mei 1999 houdende een gemeenschappelijke ordening van de wijnmarkt (2) is bepaald dat de uitvoerrestituties voor producten van de wijnsector worden toegekend voor maximaal de hoeveelheden en bedragen die bepaald zijn in de in het kader van de multilaterale handelsbesprekingen van de Uruguayronde gesloten Overeenkomst inzake de landbouw. |
(2) |
In artikel 9 van Verordening (EG) nr. 883/2001 is bepaald onder welke voorwaarden de Commissie bijzondere maatregelen kan vaststellen om te voorkomen dat de in het kader van die overeenkomst toegestane hoeveelheden of uitgaven worden overschreden. |
(3) |
Volgens de gegevens betreffende de uitvoercertificaten waarover de Commissie op 23 januari 2008 beschikt, dreigen de voor de in artikel 9, lid 5, van Verordening (EG) nr. 883/2001 bedoelde bestemmingszone 1 (Afrika) voor de periode tot en met 15 maart 2008 nog beschikbare hoeveelheden te worden overschreden indien de afgifte van uitvoercertificaten met vaststelling vooraf van de restitutie niet wordt beperkt. Derhalve moet op de van 16 tot en met 22 januari 2008 ingediende aanvragen een uniform verminderingspercentage worden toegepast en moeten de afgifte van certificaten voor de ingediende aanvragen en de indiening van aanvragen voor deze zone worden geschorst tot en met 16 maart 2008, |
HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
Artikel 1
1. De uitvoercertificaten met vaststelling vooraf van de restitutie in de wijnsector waarvoor van 16 tot en met22 januari 2008 aanvragen op grond van Verordening (EG) nr. 883/2001 zijn ingediend, worden afgegeven voor 73,49 % van de aangevraagde hoeveelheden voor bestemmingszone 1 (Afrika).
2. Voor de in lid 1 bedoelde producten van de wijnsector worden de afgifte van uitvoercertificaten waarvoor aanvragen op 23 januari 2008 of later zijn ingediend, en ook de indiening, met ingang van 25 januari 2008, van aanvragen van uitvoercertificaten voor de bestemmingszone 1 (Afrika) tot en met 16 maart 2008 geschorst.
Artikel 2
Deze verordening treedt in werking op 25 januari 2008.
Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat.
Gedaan te Brussel, 24 januari 2008.
Voor de Commissie
Jean-Luc DEMARTY
Directeur-generaal Landbouw en plattelandsontwikkeling
(1) PB L 128 van 10.5.2001, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1211/2007 (PB L 274 van 18.10.2007, blz. 5).
(2) PB L 179 van 14.7.1999, blz. 1. Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1234/2007 (PB L 299 van 16.11.2007, blz. 1).
II Besluiten op grond van het EG- en het Euratom-Verdrag waarvan publicatie niet verplicht is
BESLUITEN/BESCHIKKINGEN
Raad
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/11 |
BESLUIT VAN DE RAAD
van 9 oktober 2007
betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van een aanvullend protocol bij de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Zuid-Afrika, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Bulgarije en van Roemenië tot de Europese Unie
(2008/74/EG)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 310, in samenhang met artikel 300, lid 2, eerste alinea, tweede zin, en artikel 300, lid 3, tweede alinea,
Gelet op de Toetredingsakte van 2005, en met name op artikel 6, lid 2,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
De Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Zuid-Afrika, anderzijds, is op 11 oktober 1999 te Pretoria ondertekend. De overeenkomst is gesloten op 26 april 2004 (1). |
(2) |
Het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie is op 25 april 2005 te Luxemburg ondertekend. |
(3) |
Op 23 oktober 2006 heeft de Raad de Commissie gemachtigd namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten met de Republiek Zuid-Afrika te onderhandelen over een aanvullend protocol bij de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Zuid-Afrika, anderzijds, in verband met de toetreding van de twee nieuwe lidstaten tot de Europese Unie. |
(4) |
Deze onderhandelingen zijn afgerond tot tevredenheid van de Commissie. |
(5) |
Onder voorbehoud van eventuele sluiting ervan op een later tijdstip, dient het aanvullend protocol namens de Gemeenschap en haar lidstaten te worden ondertekend. In afwachting van de voltooiing van de procedures voor de formele sluiting ervan dient het aanvullend protocol voorlopig te worden toegepast, |
BESLUIT:
Artikel 1
De ondertekening van het aanvullend protocol bij de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Zuid Afrika, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Bulgarije en van Roemenië tot de Europese Unie wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd onder voorbehoud van het besluit van de Raad tot sluiting van het aanvullend protocol.
De tekst van het aanvullend protocol is opgenomen in de bijlage bij dit besluit.
Artikel 2
De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die gemachtigd is (zijn) namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten over te gaan tot ondertekening, onder voorbehoud van sluiting, van het aanvullend protocol bij de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Zuid-Afrika, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Bulgarije en van Roemenië tot de Europese Unie.
Artikel 3
De Europese Gemeenschap en haar lidstaten passen de bepalingen van het aanvullend protocol met ingang van 1 januari 2007 voorlopig toe, onder voorbehoud van eventuele sluiting op een later tijdstip.
Gedaan te Luxemburg, 9 oktober 2007.
Voor de Raad
De voorzitter
F. TEIXEIRA DOS SANTOS
(1) PB L 127 van 29.4.2004, blz. 109.
AANVULLEND PROTOCOL
bij de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Zuid-Afrika, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Bulgarije en van Roemenië tot de Europese Unie
HET KONINKRIJK BELGIË,
DE REPUBLIEK BULGARIJE,
DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
DE REPUBLIEK ESTLAND,
IERLAND,
DE HELLEENSE REPUBLIEK,
HET KONINKRIJK SPANJE,
DE FRANSE REPUBLIEK,
DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK CYPRUS,
DE REPUBLIEK LETLAND,
DE REPUBLIEK LITOUWEN,
HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
DE REPUBLIEK HONGARIJE,
MALTA,
HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
DE REPUBLIEK POLEN,
DE PORTUGESE REPUBLIEK,
ROEMENIË,
DE REPUBLIEK SLOVENIË,
DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
DE REPUBLIEK FINLAND,
HET KONINKRIJK ZWEDEN,
HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND,
hierna „de lidstaten”, genoemd, vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie,
en
DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
hierna „de Gemeenschap” genoemd,
en
DE REPUBLIEK ZUID-AFRIKA,
hierna gezamenlijk „de partijen” genoemd,
OVERWEGENDE dat de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Zuid-Afrika, anderzijds, op 11 oktober 1999 te Pretoria is ondertekend en op 1 mei 2004 in werking is getreden;
OVERWEGENDE dat het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie op 25 april 2005 in Luxemburg is ondertekend en op 1 januari 2007 in werking is getreden;
OVERWEGENDE dat, overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de Toetredingsakte van 2005, de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking wordt geregeld door de sluiting van een protocol bij die overeenkomst,
ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:
Artikel 1
De Republiek Bulgarije en Roemenië (hierna „de nieuwe lidstaten” genoemd) worden partij bij de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking en dienen, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de Gemeenschap, de teksten van de overeenkomst, alsmede de daaraan gehechte bijlagen, protocollen en verklaringen goed te keuren en er nota van te nemen.
HOOFDSTUK I
WIJZIGINGEN VAN DE TEKST VAN DE OVEREENKOMST INZAKE HANDEL, ONTWIKKELING EN SAMENWERKING EN DE BIJLAGEN EN PROTOCOLLEN DAARBIJ
Artikel 2
Talen en aantal originelen
De tekst van artikel 108 van de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking wordt vervangen door de volgende tekst:
„Artikel 108
Deze overeenkomst is in twee exemplaren opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal en in de officiële talen van Zuid-Afrika andere dan het Engels, namelijk het Sepedi, het Sesotho, het Setswana, het siSwati, het Tshivenda, het Xitsonga, het Afrikaans, het isiNdebele, het isiXhosa en het isiZulu, waarbij al deze teksten gelijkelijk authentiek zijn.”
Artikel 3
Oorsprongsregels
Protocol 1 bij de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking wordt als volgt gewijzigd:
1. |
Artikel 16, lid 4, wordt vervangen door: „4. Op achteraf afgegeven certificaten inzake goederenverkeer EUR.1 moet een van de volgende vermeldingen worden aangebracht:
|
2. |
Artikel 17, lid 2, wordt vervangen door: „2. Op het aldus afgegeven certificaat wordt een van de volgende vermeldingen aangebracht:
|
3. |
Bijlage IV wordt vervangen door: „BIJLAGE IV FACTUURVERKLARING Bij het opstellen van de factuurverklaring, waarvan de tekst hieronder is weergegeven, dient rekening te worden gehouden met de voetnoten. De tekst van de voetnoten behoeft echter niet te worden overgenomen. Bulgaarse versie Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2). Spaanse versie El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2). Tsjechische versie Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2). Deense versie Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2). Duitse versie Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind. Estse versie Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti. Griekse versie Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2). Engelse versie The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin. Franse versie L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2). Italiaanse versie L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2). Letse versie Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2). Litouwse versie Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinės kilmės prekės. Hongaarse versie A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak. Maltese versie L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2). Nederlandse versie De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2). Poolse versie Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie. Portugese versie O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2). Roemeense versie Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențialā … (2). Sloveense versie Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo. Slowaakse versie Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2). Finse versie Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). Zweedse versie Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2). Zuid-Afrikaanse versies Bagwebi ba go romela ntle ditöweletöwa töeo di akaretöwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditöwantle ya tumelelo … (1)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditöwego, ditöweletöwa töe ke töa go töwa (2) ka tlhago. Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No … (1)) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa … tshimoloho e kgethilweng (2). Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No … (1)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa … dinaga tse di thokegang (2). Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo … (1)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito … ngeyendzabuko lebonelelwako (2). Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu … (1)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa … vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa (2). Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro … (1)) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (2). Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No … (1)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van … voorkeuroorsprong (2) is. Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro … (1)) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine … mwelaphi enconyiswako (2). Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo … (1)) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso … zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (2). Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombolo … yokugunyaza yentela yempahla … (1) uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka … endaweni ekhethekileyo (2). … (3) (Plaats en datum) … (4) (Handtekening van de exporteur, gevolgd door de naam van de ondertekenaar in blokletters) |
HOOFDSTUK II
OVERGANGSBEPALINGEN
Artikel 4
Goederen die onderweg zijn of zich in voorlopige opslag bevinden
1. De bepalingen van de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking worden toegepast op goederen die uit Zuid-Afrika naar een van de nieuwe lidstaten of uit een van de nieuwe lidstaten naar Zuid-Afrika worden geëxporteerd, die voldoen aan de bepalingen van Protocol nr. 1 bij de Overeenkomst en die op de datum van toetreding ofwel onderweg zijn of in tijdelijke opslag zijn in een douane-entrepot of een vrije zone in Zuid-Afrika of in die nieuwe lidstaat.
2. In dergelijke gevallen wordt preferentiële behandeling verleend, mits binnen vier maanden na de datum van toetreding bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer.
HOOFDSTUK III
ALGEMENE BEPALINGEN EN SLOTBEPALINGEN
Artikel 5
Dit protocol vormt een integrerend onderdeel van de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking.
Artikel 6
1. Dit protocol wordt door de Gemeenschap, door de Raad van de Europese Unie namens de lidstaten en door de Republiek Zuid-Afrika volgens hun eigen procedures goedgekeurd.
2. De partijen geven elkaar kennis van de voltooiing van de in lid 1 bedoelde procedures. De akten van goedkeuring worden neergelegd bij het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.
Artikel 7
1. Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de laatste akte van goedkeuring is neergelegd.
2. Dit protocol is voorlopig van toepassing met ingang van 1 januari 2007.
Artikel 8
Dit protocol is in twee exemplaren opgesteld in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal en in de officiële talen van Zuid-Afrika andere dan het Engels, namelijk het Sepedi, het Sesotho, het Setswana, het siSwati, het Tshivenda, het Xitsonga, het Afrikaans, het isiNdebele, het isiXhosa en het isiZulu, waarbij al deze teksten gelijkelijk authentiek zijn.
Съставено в Претория на десети октомври две хиляди и седма година.
Hecho en Pretoria, el diez de octubre de dos mil siete.
V Pretorii dne desátého října dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Pretoria den tiende oktober to tusind og syv.
Geschehen zu Pretoria am zehnten Oktober zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta oktoobrikuu kümnendal päeval Pretorias.
Έγινε στην Πρετόρια, στις δέκα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Pretoria on the tenth day of October in the year two thousand and seven.
Fait à Pretoria, le dix octobre deux mille sept.
Fatto a Pretoria, addì dieci ottobre duemilasette.
Pretorijā, divtūkstoš septītā gada desmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai septintųjų metų spalio dešimtą dieną Pretorijoje.
Kelt Pretoriában, a kétezer-hetedik év október havának tizedik napján.
Magħmul fi Pretorja fl-għaxar jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Pretoria, de tiende oktober tweeduizend zeven.
Sporządzono w Pretorii, dnia dziesiątego października roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Pretória, em dez de Outubro de dois mil e sete.
Întocmit la Pretoria, la zece octombrie două mii șapte.
V Pretórii desiateho októbra dvetisícsedem.
V Pretorij, dne desetega oktobra leta dva tisoč sedem.
Tehty Pretoriassa kymmenentenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Pretoria den tionde oktober tjugohundrasju.
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Communidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
For the Republic of South Africa
wa Repapoliki ya Afrika Borwa
Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa
Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa
WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika
wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe
Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga
Vir die Republiek van Suid-Afrika
weRiphabhliki yeSewula Afrika
WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika
WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika
(1) Indien de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 20 van het protocol, moet het nummer van de vergunning van die exporteur hier worden vermeld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt geen nummer ingevuld.
(2) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 36 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters „CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.
(3) Facultatief indien deze gegevens al in het document zelf voorkomen.
(4) Zie artikel 19, lid 5, van het protocol. Indien de exporteur niet hoeft te ondertekenen, hoeft ook diens naam niet te worden vermeld.”
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/20 |
BESLUIT VAN DE RAAD
van 21 januari 2008
betreffende het standpunt van de Gemeenschap in de Internationale Koffieraad met betrekking tot de aanwijzing van de depositaris van de Internationale Koffieovereenkomst van 2007
(2008/75/EG)
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133, leden 1 tot en met 4, in samenhang met artikel 300, lid 2, tweede alinea,
Gezien het voorstel van de Commissie,
Overwegende hetgeen volgt:
(1) |
De Internationale Koffieraad heeft op zijn 98e zitting bij Resolutie 431 van 28 september 2007 de tekst van de nieuwe Internationale Koffieovereenkomst van 2007 goedgekeurd; |
(2) |
De Internationale Koffieovereenkomst van 2001 is bij Resolutie 432 van 28 september 2007 van 1 oktober 2007 tot en met 30 september 2008 met een jaar verlengd; |
(3) |
Krachtens artikel 2, lid 10, van de Internationale Koffieovereenkomst van 2007 wordt de toekomstige depositaris van de overeenkomst in het kader van de huidige Internationale Koffieovereenkomst van 2001 aangewezen bij besluit van de Koffieraad. Dit besluit moet uiterlijk op 31 januari 2008 bij consensus worden goedgekeurd; |
(4) |
De aanwijzing van de depositaris is in het belang van de Europese Gemeenschap; |
(5) |
Het standpunt dat de Europese Gemeenschap inzake deze kwestie in de Internationale Koffieraad inneemt, moet worden vastgesteld, |
BESLUIT:
Enig artikel
De Europese Gemeenschap zal in de Internationale Koffieraad stemmen voor de aanwijzing van de Internationale Koffieorganisatie als depositaris van de Internationale Koffieovereenkomst van 2007.
Gedaan te Brussel, 21 januari 2008.
Voor de Raad
De voorzitter
I. JARC
Rectificaties
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/21 |
Rectificatie van Richtlijn 2007/53/EG van de Commissie van 29 augustus 2007 tot wijziging van Richtlijn 76/768/EEG van de Raad inzake cosmetische producten met het oog op de aanpassing van bijlage III aan de technische vooruitgang
( Publicatieblad van de Europese Unie L 226 van 30 augustus 2007 )
Bladzijde 19, artikel 2, lid 1, wordt vervangen door de volgende tekst:
„1. De lidstaten dienen uiterlijk op 19 juni 2008 de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen vast te stellen en bekend te maken om aan deze richtlijn te voldoen. Zij delen de Commissie de tekst van die bepalingen onverwijld mede, alsmede een tabel ter weergave van het verband tussen die bepalingen en deze richtlijn.
Zij passen die bepalingen toe vanaf 19 maart 2009.
Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor die verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.”.
25.1.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 22/21 |
Rectificatie van Richtlijn 2008/4/EG van de Commissie van 9 januari 2008 tot wijziging van Richtlijn 94/39/EG ten aanzien van diervoeders bestemd voor de vermindering van het risico op melkziekte (Voor de EER relevante tekst)
( Publicatieblad van de Europese Unie L 6 van 10 januari 2008 )
Bladzijde 4, artikel 2 wordt vervangen door de volgende tekst:
„Artikel 2
De lidstaten doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk 30 juli 2008 aan deze richtlijn te voldoen.
Zij stellen de Commissie daarvan onverwijld in kennis.
Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in die bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor die verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.”.