ISSN 1725-2474 doi:10.3000/17252474.C_2010.163.nld |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 163 |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Mededelingen en bekendmakingen |
53e jaargang |
Nummer |
Inhoud |
Bladzijde |
|
II Mededelingen |
|
|
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Europese Commissie |
|
2010/C 163/01 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak COMP/M.5872 — Warburg Pincus/Poundland) ( 1 ) |
|
|
IV Informatie |
|
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Europese Commissie |
|
2010/C 163/02 |
||
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN |
|
2010/C 163/03 |
Bulgaarse nationale procedure voor de toekenning van beperkte verkeersrechten |
|
|
V Adviezen |
|
|
BESTUURLIJKE PROCEDURES |
|
|
Raad |
|
2010/C 163/04 |
||
|
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID |
|
|
Europese Commissie |
|
2010/C 163/05 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak COMP/M.5865 — Teva/Ratiopharm) ( 1 ) |
|
|
ANDERE HANDELINGEN |
|
|
Europese Commissie |
|
2010/C 163/06 |
||
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
NL |
|
II Mededelingen
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE
Europese Commissie
23.6.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 163/1 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie
(Zaak COMP/M.5872 — Warburg Pincus/Poundland)
(Voor de EER relevante tekst)
2010/C 163/01
Op 14 juni 2010 heeft de Commissie besloten zich niet te verzetten tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te verklaren. Deze beschikking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad. De volledige tekst van de beschikking is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:
— |
op de website Concurrentie van de Commissie, afdeling fusies (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende hulpmiddelen om individuele concentratiebeschikkingen op te zoeken, onder meer op: naam van de onderneming, nummer van de zaak, datum en sector; |
— |
in elektronische vorm op de EUR-Lex-website (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) onder documentnummer 32010M5872. EUR-Lex biedt online-toegang tot de communautaire wetgeving. |
IV Informatie
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN, ORGANEN EN INSTANTIES VAN DE EUROPESE UNIE
Europese Commissie
23.6.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 163/2 |
Wisselkoersen van de euro (1)
22 juni 2010
2010/C 163/02
1 euro =
|
Munteenheid |
Koers |
USD |
US-dollar |
1,2258 |
JPY |
Japanse yen |
111,09 |
DKK |
Deense kroon |
7,4419 |
GBP |
Pond sterling |
0,83400 |
SEK |
Zweedse kroon |
9,5580 |
CHF |
Zwitserse frank |
1,3622 |
ISK |
IJslandse kroon |
|
NOK |
Noorse kroon |
7,9330 |
BGN |
Bulgaarse lev |
1,9558 |
CZK |
Tsjechische koruna |
25,788 |
EEK |
Estlandse kroon |
15,6466 |
HUF |
Hongaarse forint |
280,43 |
LTL |
Litouwse litas |
3,4528 |
LVL |
Letlandse lat |
0,7084 |
PLN |
Poolse zloty |
4,0601 |
RON |
Roemeense leu |
4,2315 |
TRY |
Turkse lira |
1,9165 |
AUD |
Australische dollar |
1,4012 |
CAD |
Canadese dollar |
1,2533 |
HKD |
Hongkongse dollar |
9,5379 |
NZD |
Nieuw-Zeelandse dollar |
1,7364 |
SGD |
Singaporese dollar |
1,6945 |
KRW |
Zuid-Koreaanse won |
1 449,75 |
ZAR |
Zuid-Afrikaanse rand |
9,2792 |
CNY |
Chinese yuan renminbi |
8,3521 |
HRK |
Kroatische kuna |
7,2010 |
IDR |
Indonesische roepia |
11 061,54 |
MYR |
Maleisische ringgit |
3,9403 |
PHP |
Filipijnse peso |
55,998 |
RUB |
Russische roebel |
38,0075 |
THB |
Thaise baht |
39,630 |
BRL |
Braziliaanse real |
2,1749 |
MXN |
Mexicaanse peso |
15,3960 |
INR |
Indiase roepie |
56,7440 |
(1) Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE LIDSTATEN
23.6.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 163/3 |
Bulgaarse nationale procedure voor de toekenning van beperkte verkeersrechten
2010/C 163/03
Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 847/2004 inzake onderhandelingen over en de uitvoering van overeenkomsten inzake luchtvaartverbindingen tussen lidstaten en derde landen, publiceert de Europese Commissie de volgende nationale procedure voor de verdeling van luchtverkeersrechten onder de in aanmerking komende communautaire luchtvaartmaatschappijen waar die rechten beperkt zijn overeenkomstig luchtvaartovereenkomsten met derde landen.
MINISTERIE VAN VERVOER EN INFORMATIE- EN COMMUNICATIETECHNOLOGIEËN
BESCHIKKING Nr. 847
van 15 januari 2010
betreffende de invoering van een nationale procedure met betrekking tot de markttoegang voor in de Republiek Bulgarije gevestigde communautaire luchtvaartmaatschappijen tot bepaalde luchtvaartverbindingen waarvoor de Republiek Bulgarije internationale overeenkomsten heeft gesloten met landen die niet tot de Europese Unie behoren
DEEL I
ALGEMENE BEPALINGEN
Artikel 1. |
Bij deze beschikking worden de voorwaarden en procedures vastgesteld voor toegang tot de markt voor in de Republiek Bulgarije gevestigde communautaire luchtvaartmaatschappijen op bepaalde luchtverbindingen overeenkomstig internationale overeenkomsten van de Republiek Bulgarije met landen die niet tot de Europese Unie behoren (hierna „derde landen”). |
Artikel 2. |
Wanneer overeenkomstig een internationale overeenkomst een beperkte selectie moet worden gemaakt van de luchtvaartmaatschappijen die in aanmerking komen om een luchtverbinding te exploiteren of verkeersrechten te gebruiken, zoals de frequentie van de dienst, de aangeboden capaciteit of het aantal exploitatiepunten, wordt de toegang tot een dergelijke luchtverbinding verleend na een mededingingsprocedure die wordt georganiseerd overeenkomstig de bepalingen van deze beschikking. |
DEEL II
INFORMATIEVERSTREKKING
Artikel 3. |
|
DEEL III
ALGEMENE VOORWAARDEN VOOR MARKTTOEGANG
Artikel 4. |
Markttoegang tot een bepaalde luchtverbinding kan aan een op het grondgebied van de Republiek Bulgarije gevestigde communautaire luchtvaartmaatschappij worden verleend op voorwaarde dat deze maatschappij:
|
DEEL IV
VOORAFGAANDE AANVRAAG VOOR SELECTIE
Artikel 5. |
|
Artikel 6. |
Als wordt gepland de verkeersrechten voor een bepaalde luchtverbinding waarvoor een voorafgaande aanvraag is ingediend, te beperken, vaardigt de minister van vervoer binnen een termijn van 30 dagen volgende op de indiening van de voorafgaande aanvraag een beschikking uit inzake de opening van een mededingingsprocedure. |
Artikel 7. |
Als geen beperking wordt gepland van de verkeersrechten voor een bepaalde luchtverbinding waarvoor een voorafgaande aanvraag is ingediend, wordt de toegang tot de markt overeenkomstig deel VI geopend zonder mededingingsprocedure. |
DEEL V
MEDEDINGINGSPROCEDURE VOOR TOEGANG TOT DE MARKT
Artikel 8. |
|
Artikel 9. |
|
Artikel 10. |
|
Artikel 11. |
|
Artikel 12. |
|
Artikel 13. |
|
Artikel 14. |
Gedurende de mededingingsprocedure zijn de kandidaten verplicht de commissie onmiddellijk in kennis te stellen van elke wijziging van de voorwaarden als bedoeld in de artikelen 4 en 10. |
Artikel 15. |
|
Artikel 16. |
|
Artikel 17. |
|
Artikel 18. |
Binnen 5 werkdagen na ontvangst van de werkprotocollen van de commissie maakt de minister van vervoer de rangschikking van de kandidaten bekend en wijst hij via een met redenen omklede beschikking de luchtvaartmaatschappij aan die, als eerst gerangschikte, geselecteerd is voor de luchtverbinding in kwestie. |
Artikel 19. |
|
Artikel 20. |
De voorzitter van de commissie stelt de kandidaten schriftelijk in kennis van de resultaten van de mededingingsprocedure binnen drie dagen volgende op de publicatie van de in de artikelen 18 en 19 bedoelde beschikkingen. |
Artikel 21. |
|
Artikel 22. |
|
Artikel 23. |
Wanneer geen aanvraag voor deelname aan de mededingingsprocedure is ontvangen of wanneer geen enkele kandidaat voldoet aan de eisen van artikel 4 of overeenkomstig artikel 13 is toegelaten tot de evaluatieprocedure, stelt de commissie de minister van vervoer voor om de mededingingsprocedure bij beschikking te beëindigen. |
DEEL VI
VERKRIJGEN VAN MARKTTOEGANG ZONDER MEDEDINGINGSPROCEDURE
Artikel 24. |
Wanneer de internationale overeenkomst met een derde land niet voorziet in een beperking van de verkeersrechten, wordt de markttoegang zonder mededingingsprocedure aangeboden aan alle personen die een aanvraag hebben ingediend en die voldoen aan de voorwaarden van artikel 4. |
Artikel 25. |
|
Artikel 26. |
De in artikel 25 bedoelde vraag wordt binnen een termijn van 15 dagen nadat zij is ontvangen onderzocht door de Algemene directie van de Burgerluchtvaartadministratie. |
Artikel 27. |
|
Artikel 28. |
Voor kwesties die niet in het onderhavige deel zijn behandeld, gelden de regels van deel V. |
DEEL VII
RECHTEN EN VERPLICHTINGEN VAN GESELECTEERDE LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJEN
Artikel 29. |
|
Artikel 30. |
Het recht op markttoegang wordt opgeschort bij de inwerkingtreding van een besluit tot intrekking van de selectie in het geval van één van de omstandigheden als bedoeld in artikel 32 of in artikel 34, lid 5. |
Artikel 31. |
|
Artikel 32. |
Na raadpleging van de geselecteerde luchtvaartmaatschappij stelt de Algemene directie van de Burgerluchtvaartadministratie de minister van vervoer voor de nodige maatregelen te treffen om de exploitatievergunning in te trekken wanneer de luchtvaartmaatschappij:
|
DEEL VIII
TOEZICHT
Artikel 33. |
|
Artikel 34. |
|
Artikel 35. |
Tegen de besluiten van de minister van vervoer en van de directeur-generaal van de Algemene directie van de Burgerluchtvaartadministratie kan beroep worden aangetekend overeenkomstig het bepaalde in het Handboek Administratieve procedure. |
Aanvullende bepaling
§ 1. |
In de zin van deze beschikking wordt verstaan onder
|
Overgangs- en slotbepalingen
§ 2. |
Deze beschikking is vastgesteld op basis van artikel 7, lid 3, derde zin, en artikel 50, lid 5, van de burgerluchtvaartwet. |
§ 3. |
Bij deze beschikking worden maatregelen op nationaal niveau vastgesteld voor de toepassing van artikel 5 van Verordening (EG) nr. 847/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake onderhandelingen over en de uitvoering van overeenkomsten inzake luchtdiensten tussen lidstaten en derde landen. |
§ 4. |
Beschikking nr. 2408 van 31 mei 2005 betreffende de markttoegang voor luchtvaartmaatschappijen (afgekondigd, Staatsblad van de Bulgaarse Republiek, nr. 48, 10.6.2005) is ingetrokken. |
§ 5. |
|
§ 6. |
Uiterlijk 7 werkdagen volgende op de publicatie van deze beschikking in het Staatsblad van de Bulgaarse Republiek zendt de minister van Vervoer de Europese Commissie de tekst van de beschikking toe met het oog op publicatie ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 847/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 inzake onderhandelingen over en de uitvoering van overeenkomsten inzake luchtdiensten tussen lidstaten en derde landen. |
Aleksandar TSVETKOV
Minister van Vervoer en Informatie- en Communicatietechnologieën
V Adviezen
BESTUURLIJKE PROCEDURES
Raad
23.6.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 163/13 |
Openbare oproep tot kandidaatstelling voor het ambt van rechter bij het Gerecht voor ambtenarenzaken van de Europese Unie
2010/C 163/04
1. |
De Raad heeft bij Besluit 2004/752/EG, Euratom (1) het Gerecht voor ambtenarenzaken van de Europese Unie ingesteld. Dit gerecht, dat toegevoegd is aan het Gerecht van de Europese Unie, waar het zijn zetel bij heeft, is overeenkomstig artikel 270 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie bevoegd in eerste aanleg uitspraak te doen in geschillen tussen de Unie en haar personeelsleden, met inbegrip van geschillen tussen de organen of bureaus en hun personeelsleden waarvoor het Hof van Justitie van de Europese Unie bevoegd is verklaard. |
2. |
Het Gerecht voor ambtenarenzaken bestaat uit zeven rechters, uit wier midden zijn president wordt gekozen. De rechters worden benoemd voor een periode van zes jaar; zij zijn herbenoembaar. De rechters worden door de Raad met eenparigheid van stemmen benoemd na raadpleging van een comité bestaande uit zeven leden: voormalige leden van het Hof van Justitie van de Europese Unie of van het Gerecht van de Europese Unie of personen die bekend staan als kundige rechtsgeleerden. Het comité geeft advies over de geschiktheid van de kandidaten voor de uitoefening van het ambt van rechter bij het Gerecht voor ambtenarenzaken. Het voegt bij dit advies een lijst van de kandidaten met de meest passende ervaring op hoog niveau. Het aantal kandidaten op deze lijst dient op zijn minst het dubbele te bedragen van het aantal te benoemen rechters. |
3. |
Het statuut en de algemene voorwaarden voor de uitoefening van het ambt van rechter zijn vastgesteld in bijlage I, artikel 5, van het Protocol betreffende het statuut van het Hof van Justitie van de Europese Unie. Hun salarissen, pensioenen en vergoedingen zijn vastgesteld bij Verordening (EG, Euratom) nr. 202/2005 van de Raad van 18 januari 2005 tot wijziging van Verordening nr. 422/67/EEG, nr. 5/67/Euratom tot vaststelling van de geldelijke regeling voor de voorzitter en de leden van de Commissie, de president, de rechters en de griffier van, alsmede de advocaten-generaal bij het Hof van Justitie en de president, de leden en de griffier van het Gerecht van eerste aanleg (2). |
4. |
Omdat het mandaat van drie rechters van het Gerecht voor ambtenarenzaken afloopt op 30 september 2011, wordt een oproep tot kandidaatstelling gedaan met het oog op de benoeming van drie rechters voor de periode van 1 oktober 2011 tot en met 30 september 2017. |
5. |
Ingevolge artikel 257 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, juncto bijlage I, artikel 3, van het Protocol betreffende het statuut van het Hof van Justitie van de Europese Unie moeten de kandidaten voor het ambt van rechter voldoen aan de volgende voorwaarden:
De aandacht van de kandidaten wordt erop gevestigd dat bovengenoemd comité niet alleen zal onderzoeken of aan deze minimumvoorwaarden is voldaan, maar daarnaast met name rekening zal houden met de bekwaamheid van de kandidaten om in een collegiale structuur te werken in een multinationale en meertalige omgeving en met de aard, het niveau en de duur van hun voor het te vervullen ambt relevante ervaring. |
6. |
De kandidaten dienen bij hun sollicitatie hun curriculum vitae, een schriftelijke motivering van hun sollicitatie en een fotokopie van de bewijsstukken te voegen.
De sollicitaties dienen uiterlijk op 23 juli 2010 (datum van poststempel) en uitsluitend bij aangetekende brief te worden toegestuurd. Om de behandeling van de kandidaatstellingen te vergemakkelijken, wordt de kandidaten verzocht hun curriculum vitae en de schriftelijke motivering van hun sollicitatie eveneens per e-mail toe te sturen, bij voorkeur in Word-formaat (niet in PDF-formaat), aan het volgende adres: cdstfp@consilium.europa.eu De elektronische toezending vervangt geenszins de aangetekende toezending van de stukken, en heeft geen enkel gevolg voor de aanvaardbaarheid van de kandidaatstellingen. |
(1) PB L 333 van 9.11.2004, blz. 7.
(2) PB L 33 van 5.2.2005, blz. 1.
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID
Europese Commissie
23.6.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 163/15 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak COMP/M.5865 — Teva/Ratiopharm)
(Voor de EER relevante tekst)
2010/C 163/05
1. |
Op 14 juni 2010 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Teva Pharmaceutical Industries Limited („Teva”, Israël) in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van de concentratieverordening de volledige zeggenschap verkrijgt over Merckle GmbH, CT Arzneimittel GmbH en AbZ-Pharma GmbH (tezamen het concern „Merckle/Ratiopharm” of „Ratiopharm”, Duitsland) door de verwerving van aandelen. |
2. |
De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:
|
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van de EG-concentratieverordening kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. |
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per faxbericht (+32 22964301), per e-mail naar COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu of per post, onder vermelding van zaaknummer COMP/M.5865 — Teva/Ratiopharm, aan onderstaand adres worden toegezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1 (de „EG-concentratieverordening”).
ANDERE HANDELINGEN
Europese Commissie
23.6.2010 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 163/16 |
Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
2010/C 163/06
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de wijzigingsaanvraag. Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.
WIJZIGINGSAANVRAAG
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
Wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 9
„CHIANTI CLASSICO”
EG-Nr.: IT-PDO-0105-0108-05.12.2003
BGA ( ) BOB ( X )
1. Rubriek van het productdossier waarop de wijziging betrekking heeft:
— |
|
Naam van het product |
— |
|
Beschrijving van het product |
— |
|
Geografisch gebied |
— |
|
Bewijs van de oorsprong |
— |
|
Werkwijze voor het verkrijgen van het product |
— |
|
Verband |
— |
|
Etikettering |
— |
|
Nationale eisen |
— |
|
Overige (nader aan te geven) |
2. Aard van de wijziging:
— |
|
Wijziging van het enige document of de samenvatting |
— |
|
Wijziging van het productdossier voor een geregistreerde BOB of BGA waarvoor geen enig document en ook geen samenvatting is bekendgemaakt |
— |
|
Wijziging van het productdossier waarvoor geen wijziging van het bekendgemaakte enige document nodig is (artikel 9, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006) |
— |
|
Tijdelijke wijziging van het productdossier als gevolg van een verplichte gezondheids- of fytosanitaire maatregel die is opgelegd door de overheid (artikel 9, lid 4, van Verordening (EG) nr. 510/2006) |
3. Wijziging(en):
3.1. Beschrijving van het product:
Naar aanleiding van de goedkeuring van Verordening (EG) nr. 640/2008 is de organoleptische beoordeling gewijzigd en zijn de woorden „fruitig olijfaroma” en „gras en/of blad” geschrapt. Het nieuwe organoleptische fiche voorziet in grotere intensiteitsintervallen, mede vanwege de klimaatveranderingen van de laatste jaren.
De chemische beoordeling geeft een tocoferolgehalte van meer dan 140 ppm en een oliezuurgehalte van meer dan 72 %.
De vaststelling van het tocoferolgehalte op meer dan 140 ppm in plaats van 150 ppm in het vorige productdossier heeft te maken met de aard van de gehanteerde analysemethode. De waarde van 150 ppm was het resultaat van de analyse van een reeks monsters van olieproducten uit het grondgebied van de Chianti Classico en van een tienjarige studie over de kwalitatieve eigenschappen van de olie. Het tocoferolgehalte werd toen vastgesteld aan de hand van de analysemethode die door het Istituto per le sostanze grasse di Milano was ontwikkeld. Nu wordt door het laboratorium voor de kwalitatieve analyse van olie echter een andere norm gehanteerd bij de analysemethode voor de bepaling van het tocoferolgehalte. De verschillende analysemethoden geven een licht afwijkend resultaat. Het voorstel om het tocoferolgehalte te verlagen tot 140 ppm moet derhalve worden beschouwd als een aanpassing om rekening te houden met de nieuwe analysemethode en niet als een verlaging van het niveau.
Wat het oliezuurgehalte betreft, is het rijpingsproces van de olijven vertraagd door de ongunstige klimaatontwikkeling, waardoor de biochemische processen trager op gang kwamen en de waarden lager uitvielen.
3.2. Bewijs van de oorsprong:
De wijziging wordt voorgesteld om de samenvatting in overeenstemming te brengen met de eisen van Verordening (EG) nr. 510/2006.
3.3. Werkwijze voor het verkrijgen van het product:
Voortaan mag de temperatuur in de extractie-installaties niet meer dan 27 °C bedragen.
Deze wijziging was noodzakelijk om de „Chianti Classico”-olie met de vermelding „koude extractie” op de markt te kunnen brengen.
De wijzigingsaanvraag is ingediend door het Consorzio Olio DOP Chianti Classico, Via degli Scopeti 155, Località Sant’Andrea in Percussiva, San Casciano Val di Pesa (FI).
Diezelfde vereniging, die op 1 december 1989 is opgericht bij notariële akte, heeft ook de aanvraag tot registratie van de benaming „Chianti Classico” ingediend. Voorts heeft het ministerie de samenstelling van de groep aandeelhouders gecontroleerd: de leden van de categorie „olijventelers” zijn goed voor ten minste tweederde van de gecontroleerde productie. In datzelfde consortium zijn ook de categorieën „bottelaars” en „molenaars” vertegenwoordigd.
SAMENVATTING
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
„CHIANTI CLASSICO”
EG-Nr.: IT-PDO-0117-0108-05.12.2003
BOB ( X ) BGA ( )
Deze samenvatting bevat de belangrijkste gegevens uit het productdossier ter informatie.
1. Bevoegde dienst van de lidstaat:
Naam: |
Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali |
|||
Adres: |
|
|||
Tel. |
+39 0646655106 |
|||
Fax |
+39 0646655306 |
|||
E-mail: |
saco7@politicheagricole.gov.it |
2. Groepering:
Naam: |
Consorzio di tutela della denominazione di origine protetta olio extravergine di oliva «Chianti Classico» |
||||
Adres: |
|
||||
Tel. |
+39 0558228511 |
||||
Fax |
+39 0558228173 |
||||
E-mail: |
oliodop@chianticlassico.com |
||||
Samenstelling: |
Producenten/verwerkers ( X ) andere ( ) |
3. Productcategorie:
Categorie 1.5 — |
extra olijfolie van eerste persing |
4. Productdossier:
(samenvatting van de bij artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 voorgeschreven gegevens)
4.1. Naam:
„Chianti Classico”
4.2. Beschrijving:
Olijfolie van eerste persing „Chianti Classico” wordt gewonnen uit olijven van olijfgaarden die zijn ingeschreven in het register en die voor ten minste 80 % bestaan uit bomen van de rassen Frantoio, Correggiolo, Moraiolo, Leccino, alleen of samen, en voor ten hoogste 20 % uit bomen van andere rassen die eigen zijn aan het gebied.
Wanneer het voor consumptie in de handel wordt gebracht, moet het product de volgende kenmerken hebben:
— |
zuurgraad (uitgedrukt in oliezuur): ten hoogste 0,5 %; |
— |
peroxiden: ten hoogste 12 (meq zuurstof); |
— |
extinctie in het ultraviolette gebied: K 232: ten hoogste 2,1 en K 270: ten hoogste 0,2; |
— |
gehalte aan oliezuur > 72 %; |
— |
totaal CMP (fenolische anti-oxidantia, methode van het proefstation voor de olie- en vettenindustrie): meer dan 150 ppm; |
— |
totaal tocoferolen: meer dan 140 ppm. |
De olie moet bovendien:
— |
een kleur hebben die varieert van intens groen tot groen met gouden glans; |
— |
een duidelijk fruitig olijfoliearoma bezitten. |
Bij de Panel-test moeten de volgende resultaten worden behaald:
a) |
groen-fruitig: 3-8 |
b) |
bitter: 2-8 |
c) |
pikant: 2-8 |
4.3. Geografisch gebied:
Het productiegebied van de olie „Chianti Classico” omvat het administratieve grondgebied van de volgende gemeenten in de provincies Siena en Firenze: het hele grondgebied van Castellina in Chianti, Gaiole in Chianti, Radda in Chianti en Greve in Chianti, het grondgebied van S. Giusmé en Vagliagli in Castelnuovo Berardenga, en bepaalde delen van de gemeenten Barberino Val d’Elsa, Poggibonsi, San Casciano in Val di Pesa en Tavarnelle Val di Pesa.
Dit gebied komt overeen met het productiegebied van de wijn „Chianti Classico”, dat reeds is beschreven in het interministerieel decreet van 31.7.1932, bekendgemaakt in het Italiaanse publicatieblad (Gazzetta ufficiale) nr. 209 van 9.9.1932.
4.4. Bewijs van de oorsprong:
Elke afzonderlijke productiefase moet worden bewaakt door middel van registratie van de inkomende en uitgaande producten. Met het oog hierop zijn alle marktdeelnemers in de sector verplicht de speciale vervoersdocumenten in te vullen waarin het controleplan voorziet. De vervoersdocumenten moeten worden gebruikt bij alle verplaatsingen van partijen olijven en/of olie en moeten alle gegevens bevatten die nodig zijn om de in punt 4.3 vastgestelde oorsprong van het product te garanderen en moeten kunnen worden geraadpleegd door het controleorgaan in het kader van de controles. Op deze wijze en via de inschrijving van de olijfgaarden, de producenten, de oliemolens en de bottelaars in speciale lijsten die door het controleorgaan worden beheerd, wordt de traceerbaarheid van het product gegarandeerd. Alle natuurlijke of rechtspersonen die in deze lijsten zijn ingeschreven, worden door het controleorgaan gecontroleerd overeenkomstig het productdossier en het betrokken controleplan.
4.5. Werkwijze voor het verkrijgen van het product:
De olijventeelt in dit gebied vindt plaats tussen de isohyeten van 650 mm en 850 mm en de isothermen van 12,5 °C en 15 °C, in olijfgaarden die meer dan 200 m boven de zeespiegel liggen, op heuvelachtige gronden met een subalkalische pH. Van de productie van „Chianti Classico”-olie zijn uitgesloten de olijfgaarden die niet aan deze voorwaarden voldoen of die zijn gelegen in delen van het grondgebied waarvoor niet kan worden gegarandeerd dat de verbouwing plaatsvindt zoals het hoort, of waar de milieu- en bodemkenmerken verschillen van de rest van het grondgebied.
De olijven moeten rechtstreeks van de bomen worden geoogst, eventueel op netten of doeken, worden vervoerd en bewaard in stapelbare kisten met luchtdoorlatende wanden en bodem, in lagen van niet meer dan 30 cm dik. De olijven mogen eventueel worden bewaard in frisse en verluchte lokalen, tot maximaal drie dagen na de oogst. Ze moeten in vorengenoemde kisten of in andere geschikte recipiënten naar de olieslagerij worden vervoerd. Hiervoor mogen geen zakken of balen worden gebruikt.
De bewaring in de olieslagerij voordat ze worden vermalen, moet plaatsvinden in geschikte lokalen en recipiënten die garanderen dat de aangevoerde producten hun kwaliteitskenmerken behouden.
De olijven moeten binnen 24 uur na de levering aan de olieslagerij, die in het productiegebied van de olijfolie moet zijn gelegen, worden verwerkt.
De „Chianti Classico”-olie moet, na het wassen van de olijven met water op omgevingstemperatuur, worden gewonnen volgens degelijke en constante mechanische en fysische methodes, die onder meer inhouden dat de te persen olijvenpasta niet warmer mag zijn dan 27 °C en dat methoden moeten worden gebruikt waarvan is bewezen dat ze de fysische en chemische kenmerken en de typische en traditionele organoleptische eigenschappen van de olie niet wijzigen.
Elke producent of andere rechthebbende mag opeenvolgende partijen verwerkte olijven vermengen in dezelfde bedrijfseenheid. Binnen het in punt 4.3 bedoelde grondgebied is ook het vervoer naar en vermenging met producten van andere producenten toegestaan voor partijen olijven en olijfolie die aan de in het productdossier bepaalde voorschriften voldoen. „Chianti Classico”-olie mag in geen geval worden vermengd met andere oliën, zelfs indien dit ook extra olijfoliën van de eerste persing zijn, die buiten het in punt 4.3 beschreven gebied zijn geproduceerd, of die in hetzelfde gebied zijn geproduceerd maar in andere jaren of uit partijen die zijn gewonnen uit olijven die zijn geoogst na afloop van de toegestane oogsttermijn, die loopt tot en met 31 december van elk jaar.
De olijfolieproductie mag niet hoger zijn dan 650 kg per jaar voor olijfgaarden met een plantdichtheid van ten minste 200 planten.
Voor olijfgaarden met een geringere plantdichtheid mag de productie niet hoger zijn dan 3,25 kg per plant.
De „Chianti Classico”-olie mag uitsluitend worden gewonnen uit gezonde olijven die volgens de meest geschikte teeltmethodes zijn verkregen.
De lokalen en de recipiënten voor de opslag van de olie moeten een optimale bewaring van het product garanderen.
De olie die aan de voorschriften van het productdossier voldoet, moet worden gebotteld binnen drie maanden nadat de geschiktheid ervan is erkend. Na afloop van deze botteltermijn moet de olie opnieuw worden beoordeeld voordat ze mag worden gebotteld.
De „Chianti Classico”-olie mag worden gebotteld tot en met 31 oktober van het jaar waarin ze is geproduceerd en mag tot de daaropvolgende maand februari voor consumptie in het verkeer worden gebracht.
Op de etikettering van de „Chianti Classico”-olie moet steeds duidelijk het productiejaar worden vermeld.
De „Chianti Classico”-olie moet worden gebotteld in het productiegebied, in glazen recipiënten met een inhoud die maximaal 5 liter mag bedragen; voor verpakkingen van 3 tot en met 5 liter mogen ook metalen recipiënten worden gebruikt. De verpakkingen moeten hermetisch worden afgesloten op een zodanige wijze dat bij opening het garantiezegel wordt verbroken.
4.6. Verband:
De kenmerken van het product vloeien voort uit de bijzondere bodem en het klimaat in het gebied. Het gebied wordt gevormd door een qua bodem en klimaat vrij homogene plaat, die wordt gekenmerkt door een zacht en droog najaar (vóór december regent het weinig maar zeer intens), waarvan bekend is dat ze de olie karakter en smaak verleent; bovendien draagt de vroege oogst, die traditioneel nodig is om de eerste najaarsvorst, die de vruchten kan beschadigen, voor te zijn, bij tot de „krachtige” smaak die kenmerkend is voor de olie, hoewel hij een nadelige invloed heeft op de geoogste hoeveelheid.
Qua mileu ligt het gebied, in zijn geheel genomen, op de grens voor de olijventeelt (isothermen 13 en 14,5) en dit heeft ook een invloed op de vruchtzetting, waarbij de vruchten worden geoogst zodra ze rijp zijn en traditioneel rechtstreeks van de plant worden geplukt; de warmtebehoefte bepaalt ook de vorm van de boom (in het algemeen een open vaasvorm) en ook de distributie van warmte en licht in het gewas.
Het grondgebied heeft specifieke klimatologische en waterhuishoudkundige kenmerken en is reeds sedert 1300 geografisch duidelijk omschreven.
De „Chianti Classico”-olie is het product van een eeuwenoude traditie die van generatie op generatie is overgeleverd; de bevolkingsaangroei, religieuze motieven in verband met rituelen, en ceremonies die voorzagen in het gebruik van olie, en, niet het minst, de voedingsbehoeften voortvloeiend uit het voedingspatroon van de bevolkingen die leefden tussen Siena en Florence, hebben de olijfolieproductie mettertijd sterk gestimuleerd, waardoor grote bosgebieden zijn omgevormd tot olijfgaarden en wijngaarden, die hebben bijgedragen tot de buitengewone aantrekkingskracht die het Toscaanse landschap tussen de steden Firenze en Siena uitoefent.
Een nog duidelijkere erkenning van het productiegebied was de afkondiging van een edict in 1716 waarmee hertog Cosimo III het huidige grondgebied afbakende om de waarde en de bijzondere eigenschappen van de wijnbouw- en olijfbouwproducten van het gebied te bevestigen; een soort voorloper van de BOB. In het „Trattato teorico-pratico completo sull’ulivo” van G. Tavanti werden reeds in 1819 de voornaamste rassen van het Chianti Classico-gebied vermeld.
De teeltmethodes, de bijzondere kenmerken van de bodem en het klimaat in het gebied, de specifieke knowhow en het onderzoek op het gebied van de olijventeelt dragen ertoe bij dat extra olijfolie van de eerste persing wordt verkregen van optimale kwaliteit en met bijzondere kwaliteitskenmerken.
4.7. Controlestructuur:
Naam: |
Camera di Commercio Industria, Agricoltura e Artigianato di Firenze Servizio attività e promozione agricoltura. Ufficio certificazioni olio d’oliva e altri prodotti tipici |
|||
Adres: |
|
|||
Tel. |
+39 0552795507 |
|||
Fax |
+39 0552795522 |
|||
E-mail: |
— |
4.8. Etikettering:
Op de etiketten van de recipiënten moeten, afgezien van de normale vermeldingen waarin bij de geldende wetten en handelsvoorschriften is voorzien, ook de vermelding „Olio extravergine di oliva Chianti Classico”, onmiddellijk gevolgd door de vermelding „Denominazione di origine protetta” (Beschermde herkomstbenaming) worden vermeld en moet ook duidelijk en onuitwisbaar het productiejaar worden vermeld.
Aan de benaming mogen geen aanduidingen worden toegevoegd waarin niet uitdrukkelijk door het productdossier is voorzien. Het is wel toegestaan op de etiketten merken van consortia, namen van bedrijven, landgoederen, landbouwbedrijven en plaatsaanduidingen die verwijzen naar werkelijke plaatsen waar olijven worden geproduceerd, te vermelden.
De beschermde benaming moet op het etiket worden vermeld in duidelijk leesbare en onuitwisbare letters, in een kleur die duidelijk afsteekt tegen die van het etiket; de letters die voor eventuele aanvullende aanduidingen worden gebruikt, mogen in geen geval groter zijn dan 50 % van de hoogte van de letters waarmee de benaming wordt vermeld.
(1) PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.