ISSN 1725-2474 |
||
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284 |
|
Uitgave in de Nederlandse taal |
Mededelingen en bekendmakingen |
51e jaargang |
Nummer |
Inhoud |
Bladzijde |
|
II Mededelingen |
|
|
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN EN ORGANEN VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Commissie |
|
2008/C 284/01 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie (Zaak COMP/M.5323 — HMC/HAII) ( 1 ) |
|
|
IV Informatie |
|
|
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN EN ORGANEN VAN DE EUROPESE UNIE |
|
|
Commissie |
|
2008/C 284/02 |
||
|
V Bekendmakingen |
|
|
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID |
|
|
Commissie |
|
2008/C 284/03 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak COMP/M.5372 — Société Générale/la Caixa/JV) — Zaak die in aanmerking kan komen voor de vereenvoudigde procedure ( 1 ) |
|
2008/C 284/04 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak COMP/M.5263 — Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/Antin Infrastructure Partners (BNP Paribas)/Porterbrook Leasing) ( 1 ) |
|
2008/C 284/05 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak COMP/M.5382 — Kuehne+Nagel/Alloin) — Voor een vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak ( 1 ) |
|
2008/C 284/06 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie (Zaak COMP/M.5369 — Sodexo/Zehnacker) — Zaak die in aanmerking kan komen voor een vereenvoudigde procedure ( 1 ) |
|
|
ANDERE BESLUITEN |
|
|
Commissie |
|
2008/C 284/07 |
||
2008/C 284/08 |
||
|
Rectificaties |
|
2008/C 284/09 |
||
|
||
2008/C 284/10 |
||
|
|
|
(1) Voor de EER relevante tekst |
NL |
|
II Mededelingen
MEDEDELINGEN VAN DE INSTELLINGEN EN ORGANEN VAN DE EUROPESE UNIE
Commissie
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/1 |
Besluit om geen bezwaar aan te tekenen tegen een aangemelde concentratie
(Zaak COMP/M.5323 — HMC/HAII)
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 284/01)
Op 24 oktober 2008 heeft de Commissie besloten geen bezwaar aan te tekenen tegen bovenvermelde aangemelde concentratie en deze verenigbaar met de gemeenschappelijke markt te verklaren. Deze beschikking is gebaseerd op artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad. De volledige tekst van de beschikking is slechts beschikbaar in het Engels en zal openbaar worden gemaakt na verwijdering van eventuele bedrijfsgeheimen. De tekst is beschikbaar:
— |
op de website „concurrentie” van de Europese Commissie (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Deze website biedt verschillende mogelijkheden om individuele concentratiebeschikkingen op te zoeken, onder meer op bedrijfsnaam, nummer van de zaak, datum en sector; |
— |
in elektronische vorm op de EUR-Lex website onder documentnummer 32008M5323. EUR-Lex is het geïnformatiseerde documentatiesysteem voor de communautaire wetgeving (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informatie
INFORMATIE AFKOMSTIG VAN DE INSTELLINGEN EN ORGANEN VAN DE EUROPESE UNIE
Commissie
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/2 |
Wisselkoersen van de euro (1)
7 november 2008
(2008/C 284/02)
1 euro=
|
Munteenheid |
Koers |
USD |
US-dollar |
1,2756 |
JPY |
Japanse yen |
124,29 |
DKK |
Deense kroon |
7,4455 |
GBP |
Pond sterling |
0,80845 |
SEK |
Zweedse kroon |
10,0545 |
CHF |
Zwitserse frank |
1,4983 |
ISK |
IJslandse kroon |
200,00 |
NOK |
Noorse kroon |
8,7210 |
BGN |
Bulgaarse lev |
1,9558 |
CZK |
Tsjechische koruna |
25,092 |
EEK |
Estlandse kroon |
15,6466 |
HUF |
Hongaarse forint |
269,00 |
LTL |
Litouwse litas |
3,4528 |
LVL |
Letlandse lat |
0,7091 |
PLN |
Poolse zloty |
3,6615 |
RON |
Roemeense leu |
3,7330 |
SKK |
Slowaakse koruna |
30,394 |
TRY |
Turkse lira |
1,9799 |
AUD |
Australische dollar |
1,9096 |
CAD |
Canadese dollar |
1,5224 |
HKD |
Hongkongse dollar |
9,8861 |
NZD |
Nieuw-Zeelandse dollar |
2,1712 |
SGD |
Singaporese dollar |
1,9088 |
KRW |
Zuid-Koreaanse won |
1 691,51 |
ZAR |
Zuid-Afrikaanse rand |
12,8549 |
CNY |
Chinese yuan renminbi |
8,7066 |
HRK |
Kroatische kuna |
7,1421 |
IDR |
Indonesische roepia |
14 159,16 |
MYR |
Maleisische ringgit |
4,5309 |
PHP |
Filipijnse peso |
62,060 |
RUB |
Russische roebel |
34,5055 |
THB |
Thaise baht |
44,589 |
BRL |
Braziliaanse real |
2,7851 |
MXN |
Mexicaanse peso |
16,5573 |
Bron: door de Europese Centrale Bank gepubliceerde referentiekoers.
V Bekendmakingen
PROCEDURES IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK MEDEDINGINGSBELEID
Commissie
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/3 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak COMP/M.5372 — Société Générale/la Caixa/JV)
Zaak die in aanmerking kan komen voor de vereenvoudigde procedure
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 284/03)
1. |
Op 31 oktober 2008 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat de ondernemingen Société Générale („Société Générale”, Frankrijk), via haar dochteronderneming Boursorama SA („Boursorama”, Frankrijk) en Caixa d'Estalvis i Pensions de Barcelona „la Caixa” („la Caixa”), in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening gezamenlijk zeggenschap verkrijgen over een gemeenschappelijke onderneming („JV”, Spanje), door de verwerving van aandelen in een nieuw opgerichte vennootschap die een gemeenschappelijke onderneming is. |
2. |
De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:
|
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. Er zij op gewezen dat deze zaak in aanmerking kan komen voor de vereenvoudigde procedure zoals uiteengezet in de mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2). |
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbende derden hun eventuele opmerkingen over de voorgenomen concentratie kenbaar te maken aan de Commissie. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax ((32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentienummer COMP/M.5372 — Société Générale/la Caixa/JV, aan onderstaand adres worden toegezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
(2) PB C 56 van 5.3.2005, blz. 32.
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/4 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak COMP/M.5263 — Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/Antin Infrastructure Partners (BNP Paribas)/Porterbrook Leasing)
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 284/04)
1. |
Op 27 oktober 2008 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Deutsche Bank AG („DB”, Duitsland), Lloyds TSB Bank plc („Lloyds”, Verenigd Koninkrijk) en Antin Infrastructure Partners FCPR („AIP”, Verenigd Koninkrijk), een investeringsfonds van BNP Paribas SA („BNP”, Frankrijk), in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening volledige zeggenschap verkrijgen over Porterbrook Leasing Company Limited en haar dochterondernemingen („Porterbrook”, Verenigd Koninkrijk), door de verwerving van aandelen. |
2. |
De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:
|
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. |
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen de Commissie per fax ((32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van zaaknummer COMP/M.5263 — Deutsche Bank London/Lloyds TSB Bank/Antin Infrastructure Partners (BNP Paribas)/Porterbrook Leasing, aan onderstaand adres worden gezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/5 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak COMP/M.5382 — Kuehne+Nagel/Alloin)
Voor een vereenvoudigde procedure in aanmerking komende zaak
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 284/05)
1. |
Op 31 oktober 2008 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Kuehne+Nagel Participations SARL („Kuehne+Nagel”, Frankrijk), in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening volledige zeggenschap verkrijgt over Alloin Holding SAS („Alloin”, Frankrijk) door de verwerving van aandelen. |
2. |
De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:
|
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde concentratie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. Hierbij dient te worden aangetekend dat, overeenkomstig de mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2), deze zaak in aanmerking komt voor de in voormelde mededeling beschreven procedure. |
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen de Commissie per fax ((32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van zaaknummer COMP/M.5382 — Kuehne+Nagel/Alloin, aan onderstaand adres worden gezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
(2) PB C 56 van 5.3.2005, blz. 32.
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/6 |
Voorafgaande aanmelding van een concentratie
(Zaak COMP/M.5369 — Sodexo/Zehnacker)
Zaak die in aanmerking kan komen voor een vereenvoudigde procedure
(Voor de EER relevante tekst)
(2008/C 284/06)
1. |
Op 31 oktober 2008 ontving de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) waarin wordt meegedeeld dat de onderneming Sodexo SA („Sodexo”, Frankrijk) in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening volledig zeggenschap verkrijgt over Zehnacker Group GmbH („Zehnacker”, Duitsland) door de aankoop van aandelen. |
2. |
De bedrijfswerkzaamheden van de betrokken ondernemingen zijn:
|
3. |
Op grond van een voorlopig onderzoek is de Commissie van oordeel dat de aangemelde transactie binnen het toepassingsgebied van Verordening (EG) nr. 139/2004 kan vallen. Ten aanzien van dit punt wordt de definitieve beslissing echter aangehouden. In het licht van de Mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties krachtens Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (2) wordt vermeld dat deze zaak in aanmerking kan komen voor deze procedure. |
4. |
De Commissie verzoekt belanghebbende derden hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen concentratie kenbaar te maken aan de Commissie. Deze opmerkingen moeten de Commissie uiterlijk tien dagen na dagtekening van deze bekendmaking hebben bereikt. Zij kunnen per fax ((32-2) 296 43 01 of 296 72 44) of per post, onder vermelding van referentienummer COMP/M.5369 — Sodexo/Zehnacker, aan onderstaand adres worden toegezonden:
|
(1) PB L 24 van 29.1.2004, blz. 1.
(2) PB C 56 van 5.3.2005, blz. 32.
ANDERE BESLUITEN
Commissie
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/7 |
Bekendmaking van een wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad, inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en voedingsmiddelen
(2008/C 284/07)
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen de wijzigingsaanvraag Bezwaarschriften moeten de Commissie bereiken binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking.
WIJZIGINGSAANVRAAG
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
Wijzigingsaanvraag overeenkomstig artikel 9
„PERA DELL'EMILIA ROMAGNA”
EG-nummer: IT-PGI-0117-1534-07.02.2000
BGA ( X ) BOB ( )
1. Rubriek van het productdossier waarop de wijziging betrekking heeft:
|
Naam van het product |
|
Beschrijving van het product |
|
Geografisch gebied |
|
Bewijs van de oorsprong |
|
Werkwijze voor het verkrijgen van het product |
|
Verband |
|
Etikettering |
|
Nationale eisen |
|
Overige [nader aan te geven] |
2. Aard van de wijziging(en):
|
Wijziging van het enige document of de samenvatting |
|
Wijziging van het productdossier voor een geregistreerde BOB of BGA waarvoor geen enig document en ook geen samenvatting is bekendgemaakt |
|
Wijziging van het productdossier waarbij geen wijziging van het bekendgemaakte enig document nodig is (artikel 9, lid 3 van Verordening (EG) nr. 510/2006) |
|
Tijdelijke wijziging van het productdossier als gevolg van een verplichte gezondheids- of fytosanitaire maatregel die is opgelegd door de overheid (artikel 9, lid 4, van de Verordening (EG) nr. 510/2006) |
3. Wijziging(en):
1. |
In artikel 6:
|
2. |
In artikel 7: lees in plaats van „De „Pera dell'Emilia Romagna” moet in de volgende verpakkingen worden verkocht:
„De „Pera dell'Emilia Romagna” moet worden verkocht in alle verpakkingen die in de EG volgens de huidige wetgeving zijn toegestaan, waaronder:
afgesloten verpakkingen met een of meerdere vruchten (bakjes, manden, kartonnen dozen, enz.). Voor het identificeren van de producten met BGA die in bakjes en kisten worden verpakt, moet minstens 70 % van het totale aantal vruchten van etiketten zijn voorzien met daarop het desbetreffende logo.”. |
Verklarende opmerkingen over de aangevraagde wijzigingen
1. |
Op het moment waarop de vruchten in de handel worden gebracht, verdient het aanbeveling om de brixgraad van de rassen met een punt te verhogen omdat dit beter beantwoordt aan de normale productieomstandigheden. Wat de andere kenmerken betreft, blijven voor exocarp, vorm en geur de eisen van het productdossier gelijk, terwijl de parameter van de hardheid niet beschouwd kan worden als een vast gegeven. Daarom worden de waarden die in het productdossier staan beschouwd als maximumlimieten. Aangezien er geen zeker verband bestaat tussen het gemiddelde gewicht en het kaliber, moeten de desbetreffende gegevens worden geschrapt. |
2. |
De wijziging betreft een betere en meer gedetailleerde aanduiding van de in de EG aanvaarde verpakkingen en zorgt er bovendien voor dat minstens 70 % van de vruchten in de verpakking voorzien is van een etiket met het desbetreffende logo. |
SAMENVATTING
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
„PERA DELL'EMILIA ROMAGNA”
EG-nummer: IT-PGI-0117-1534-07.02.2000
BOB ( ) BGA ( X )
Deze samenvatting bevat de belangrijkste gegevens uit het productdossier ter informatie.
1. Bevoegde dienst van de lidstaat:
Naam: |
Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali |
||
Adres: |
|
||
Tel. |
(39) 06 481 99 68 |
||
Fax |
(39) 06 420 131 26 |
||
E-mail: |
qpa3@politicheagricole.gov.it |
2. Groepering:
Naam: |
Centro Servizi Ortofrutticoli |
||
Adres: |
|
||
Tel. |
(39) 0532 90 45 11 |
||
Fax |
(39) 0532 90 45 20 |
||
E-mail: |
info@csoservizi.com |
||
Samenstelling: |
Producenten/transformatoren ( X ) Andere ( ) |
3. Productcategorie:
Categorie 1.6 — Groenten, fruit en granen
4. Overzicht van het productdossier:
(Samenvatting van de in artikel 4, lid 2, van de Verordening (EG) nr. 510/2006 voorgeschreven gegevens)
4.1. Naam: „Pera dell'Emilia Romagna”
4.2. Beschrijving: De „Pera dell'Emilia Romagna BGA” is een product verkregen uit de rassen Abate Fetel, Cascade, Conférence, Doyenné du Comice, Kaiser, Max Red Barlett, Passa Crassana en Williams.
De „Pera dell'Emilia Romagna BGA” moet, op het moment waarop zij wordt verhandeld, over de volgende kenmerken beschikken:
Abate Fetel: exocarp: lichtgroen-gelig, roestbruin rondom de hals en aan de steel; vorm: kalebasvormig, redelijk langwerpig; kaliber: minimumdiameter: 55 mm; suikergehalte: (° Brix) 13; maximale hardheid: 5; smaak: zoet.
Conférence: exocarp: groen-gelig met verspreide roestbruine kleur rond de hals die vaak een derde van de onderkant van de vrucht beslaat; vorm: piramidaal, vaak symmetrisch; kaliber: minimumdiameter 55 mm; suikergehalte: hoger dan 13° Brix; maximale hardheid: 5,5; smaak: zoet.
Doyenné du Comice: exocarp: glad, lichtgroen-gelig, vaak roze gekleurd door de zon, hier en daar roestbruin; vorm: kegelvormig; kaliber: minimumdiameter 55 mm; suikergehalte: hoger dan 13° Brix; maximale hardheid: 4,5; smaak: aromatisch zoet.
Kaiser: exocarp: ruw, volledig roestbruin; vorm: kalebasvormig-piramidaal; kaliber: minimumdiameter 55 mm; suikergehalte: hoger dan 13° Brix; hardheid: 5,7; smaak: fijn en sappig vruchtvlees met een lekkere smaak.
William en Max Red Bartlett: exocarp: glad, donkergele kleur, min of meer bedekt met een rozige of vuurrode onderkleur, soms gestreept; vorm: kort en buikig of piramidaal; kaliber: minimumdiameter 60 mm; suikergehalte: hoger dan 12° Brix; maximale hardheid 6,5; smaak: aromatisch zoet.
Cascade: exocarp, vorm, kaliber, suikergehalte hoger dan 13° Brix, maximale hardheid, smaak zoals de desbetreffende kenmerken.
Passa Crassana: exocarp, vorm, kaliber, suikergehalte hoger dan 13° Brix, maximale hardheid, smaak zoals de desbetreffende kenmerken.
4.3. Geografisch gebied: Het productiegebied van de „Pera dell'Emilia Romagna BGA” omvat de volgende gemeenten:
Provincie Reggio Emilia: Casalgrande, Correggio en Rubiera.
Provincie Modena: Bastiglia, Bomporto, Campogalliano, Camposanto, Carpi, Castelfranco Emilia, Castelnuovo Rangone, Cavezzo, Concordia sulla Secchia, Finale Emilia, Formigine, Medolla, Mirandola, Modena, Nonantola, Novi di Modena, Ravarino, S. Cesario sul Panaro, S. Felice sul Panaro, S. Possidonio, S. Prospero, Savignano sul Panaro, Soliera, Spilimberto en Vignola.
Provincie Ferrara: Argenta, Berra, Bondeno, Cento, Codigoro, Comacchio, Copparo, Ferrara, Formignana, Jolanda di Savoia, Lagosanto, Masi Torello, Massa Fiscaglia, Mesola, Migliarino, Migliaro, Mirabello, Ostellato, Poggio Renatico, Portomaggiore, Ro, S. Agostino, Tresigallo, Vigarano Mainarda en Voghiera.
Provincie Bologna: Anzona dell'Emilia, Argelato, Baricella, Bazzano, Bentivoglio, Budrio, Calderara di Reno, Castel d'Argile, Castelguelfo, Castelmaggiore, Crespellano, Crevalcore, Galliera, Granarolo dell'Emilia, Malalbergo, Medicina, Minerbio, Molinella, Mordano, Pieve di Cento, S. Agata Bolognese, S. Giorgio di Piano, S. Giovanni in Persiceto, S. Pietro in Casale en Sala Bolognese.
Provincie Ravenna: Alfonsine, Bagnacavallo, Conselice, Cotignola, Castelbolognese, Faenza, Fusignano, Lugo, Massalombarda, Ravenna, Russi, S. Agata sul Santerno en Solarolo.
4.4. Bewijs van de oorsprong: Om de traceerbaarheid van het product te garanderen wordt elk stadium van het productieproces nauwlettend in het oog gehouden, waarbij telkens de input en output worden opgeslagen. Ook worden de producenten en de verpakkingsbedrijven geregistreerd in lijsten die worden beheerd door de controlestructuur. Verder wordt de productiehoeveelheid op tijd doorgegeven aan de controlestructuur. Zowel fysieke als rechtspersonen die op de desbetreffende lijsten staan vermeld, worden gecontroleerd door de controlestructuur.
4.5. Werkwijze voor het verkrijgen van het product: De „Pera dell'Emilia Romagna BGA” moet op milieuvriendelijke wijze worden verbouwd met traditionele technieken. De irrigatie, de bemesting en andere teelt- en landbouwprocedures moeten worden uitgevoerd volgens de technische voorschriften van de bevoegde Diensten van de Regio Emilia Romagna. Bij de teelt moeten minstens een snoeibeurt in de winter en twee snoeibeurten in de lente worden uitgevoerd.
Bij de gewasbescherming moeten, daar waar mogelijk, geïntegreerde of biologische bestrijdingstechnieken worden gebruikt.
De snoeiwijzen zijn de Palm, de Y, de Vuurpijl en hun varianten. De maximaal toegestane dichtheid is 3 000 planten/ha. De bomen moeten zodanig groot zijn dat er producten van een hoge kwaliteit verkregen worden. De maximaal toegestane productie bedraagt 4 500 kg/ha.
Bij de opslag van de „Pera dell'Emilia Romagna BGA” wordt gebruik gemaakt van een koeltechniek waarbij de temperatuurwaarden in de koelcellen tussen 4 °C en 6 °C liggen.
De rassen bestemd voor de lentehandel moeten in een gecontroleerde omgeving worden opgeslagen.
4.6. Verband: De „Pera dell'Emilia Romagna BGA” is sterk afhankelijk van de pedoklimatologische kenmerken en van de vakkundigheid van de arbeiders in het productiegebied. Dit levert peren op van een bijzondere fysisch-chemische en organoleptische kwaliteit, die zowel binnen Italië als in Europa worden verkocht als streekproducten uit Emilia Romagna. Aangezien de perenbomen zeer gevoelig zijn voor vorst, kunnen ze enkel geteeld worden in het afgebakende gebied, waar de gemiddelde jaartemperaturen hoger zijn dan in de Regio en er gemiddeld gezien minder vaak neerslag voorkomt. De grond is indertijd overstroomd door de Po-rivier en bevat dus veel organische stoffen. Het afgebakende gebied is dermate geschikt voor de productie van peren, dat ongeveer de helft van de Italiaanse productie in de sector ervandaan komt.
4.7. Controlestructuur:
Naam: |
Check Fruit — Certificazioni e servizi nel settore agroalimentare |
||
Adres: |
|
||
Tel. |
(39) 051 649 48 36 |
||
Fax |
(39) 051 649 48 13 |
||
E-mail: |
customer@checkfruit.it |
4.8. Etikettering: Het product „Pera dell'Emilia Romagna” wordt verhandeld in hiervoor bestemde, in de EG toegestane verpakkingen volgens de van kracht zijnde richtlijnen, waaronder: kisten van 60 × 80, 80 × 120, 100 × 120 met meerdere lagen en een zachte bovenkant; kartonnen, houten of plastic trays van 30 × 40, met een of meerdere lagen; kartonnen, houten of plastic trays van 40 × 60, met een of meerdere lagen; trays van 20 × 30 met een laag en in bulk; afgesloten verpakkingen met een of meerdere vruchten (bakjes, manden, kartonnen dozen, enz.).
Bovenop de ter zake geldende normen moeten ook de volgende eisen in acht worden genomen: op de verpakking moet de vermelding „Pera dell'Emilia Romagna” — Indicazione Geografica Protetta — staan, evenals de belangrijkste gegevens waaruit de naam, de handelsnaam en het adres van het verpakkingsbedrijf, de commerciële categorie en het kaliber blijken.
Voor het identificeren van de producten met BGA die in bakjes en kisten worden verpakt, moet minstens 70 % van het totale aantal vruchten van etiketten zijn voorzien met daarop het desbetreffende logo.
(1) PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/12 |
Bekendmaking van een wijzigingsverzoek overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
(2008/C 284/08)
Deze bekendmaking verleent het recht om op grond van artikel 7 van Verordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad (1) bezwaar aan te tekenen tegen het wijzigingsverzoek. Bezwaarschriften moeten binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze bekendmaking bij de Commissie worden ingediend.
WIJZIGINGSVERZOEK
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
Wijzigingsverzoek overeenkomstig artikel 9
„SABINA”
EG-nummer: IT-0117-1511-26.10.2004
BGA ( ) BOB ( X )
1. Rubriek van het productdossier waarop de wijziging betrekking heeft
— |
|
Benaming van het product |
— |
|
Beschrijving van het product |
— |
|
Geografisch gebied |
— |
|
Bewijs van oorsprong |
— |
|
Werkwijze voor het verkrijgen van het product |
— |
|
Verband |
— |
|
Etikettering |
— |
|
Nationale eisen |
— |
|
Overige [nader aan te geven] |
2. Aard van de wijziging
— |
|
Wijziging van het enige document of van de samenvatting |
— |
|
Wijziging van het productdossier voor een geregistreerde BOB of BGA waarvoor geen enig document en ook geen samenvatting is bekendgemaakt |
— |
|
Wijziging van het productdossier waarvoor geen wijzigingen van het gepubliceerde enige document vereist zijn (artikel 9, lid 3, van Verordening (EG) nr. 510/2006) |
— |
|
Tijdelijke verandering van het productdossier ingevolge een verplichte gezondheids- of fytosanitaire maatregel die door de overheid is opgelegd (artikel 9, lid 4, van Verordening (EG) nr. 510/2006) |
3. Wijziging(en)
3.1. Omschrijving
In artikel 6 van het productdossier, dat betrekking heeft op de eigenschappen die olie met de beschermde oorsprongsbenaming „Sabina” moet bezitten wanneer zij voor menselijke consumptie wordt aangeboden, zijn de eigenschappen van het product nader beschreven, met name de geelgroene kleur met gouden glans, de voor verse olie zelfs pikante smaak en de maximale zuurtegraad van 0,6 g/100 g olie; en zijn vooral parameters ingevoerd die niet in het geregistreerde productdossier voorkomen, doch van fundamenteel belang zijn voor de karakterisering van olie: de mediaan voor de fruitigheid en de mediaan voor de gebreken, het peroxidegetal en het percentage oliezuur.
De algemene verwijzingen, die alleen naar de geldende regelgeving verwezen, zijn dan ook achterwege gelaten.
Voorts is artikel 6, lid 3, op grond waarvan het ministerie andere parameters kan opnemen om de benaming te karakteriseren, geschrapt om te voldoen aan Verordening (EG) nr. 510/2006.
3.2. Geografisch gebied
Aangezien het administratieve grondgebied van de voormalige gemeente Mentana is opgesplitst in de gemeente Mentana en de nieuwe gemeente Fontenuova, moest de gemeente Fontenuova onder de in artikel 3 met betrekking tot het productiegebied aangegeven gemeenten van de provincie Rome worden ondergebracht. De „voormalige gemeente Mentana” (thans de gemeenten Mentana en Fontenuova) is derhalve opgenomen in het deel van artikel 3 dat betrekking heeft op de afbakening van het productiegebied. De opneming van Fontenuova houdt dus geen uitbreiding van het gebied in.
Eveneens in artikel 3 van het productdossier is het productiegebied uitgebreid met een klein, nauwkeurig afgebakend deel van het grondgebied van de gemeente Rome, met dezelfde pedologische en klimatologische omstandigheden en dezelfde traditie als het reeds in het productdossier aangegeven gebied. De wijziging is aangevraagd omdat in het bestaande productdossier geen rekening wordt gehouden met het historische gebied van het antieke Sabina, dat dezelfde omstandigheden qua milieu en olijventeelt vertoont als het oorsprongsgebied van de BOB „Sabina”.
3.3. Bewijs van de oorsprong
Aangezien het productdossier geen verwijzingen bevatte naar het bewijs van oorsprong en de controlemaatregelen, is het dienstig een artikel 3 bis met betrekking tot de oorsprong van het product en een artikel 6 bis met betrekking tot het controleorgaan in te voegen.
3.4. Werkwijze voor het verkrijgen van het product
In artikel 4 van het productdossier met betrekking tot de kenmerken van de teelt is lid 8 gewijzigd en is de bepaling op grond waarvan de regio Lazio, na raadpleging van het toezichthoudend consortium, gemachtigd was de periode voor olijvenoogst vast te stellen, geschrapt; in plaats daarvan is de periode voor de olijvenoogst en de persing van de olie nauwkeurig vastgesteld (van 1 oktober tot en met 31 januari van elk jaar).
Voorts wordt in artikel 4 van het productdossier de vermelding „irrigatie is toegestaan” opgenomen.
In artikel 5 van het productdossier, met betrekking tot de bepalingen inzake de persing, worden aan het eind van lid 2 de woorden „in gewicht” toegevoegd omdat in de zin „de maximumopbrengst van de olijven aan olie mag niet meer bedragen dan 25 %” niet duidelijk is dat 25 % betrekking heeft op het gewicht van de olie in verhouding tot dat van de olijven.
Lid 3 van artikel 5 is geschrapt omdat het overlap vormde met artikel 6 waarin de kenmerken van de olie „Sabina” zijn vastgesteld.
3.5. Etikettering
In artikel 7 van het productdossier, met betrekking tot de omschrijving en aanbiedingsvorm van het product is lid 4 geschrapt vanwege de overlap met het voorgaande lid.
In datzelfde artikel 7 is een volledig lid ingevoegd (lid 5), waarin de verplichte vermeldingen op het etiket van de BOB „Sabina” explicieter en dus duidelijker voor de consument worden aangegeven. Eveneens met het oog op een duidelijkere en explicietere informatie voor de consument en om de traceerbaarheid van het product te garanderen, is naast het productiejaar (of beter het verkoopseizoen) ook het door de certificerende instantie toegekende volgnummer als verplichte aanduiding toegevoegd. Aangezien de olie „Sabina” op vakbeurzen, manifestaties of andere gebeurtenissen ook in zakjes voor eenmalig gebruik kan worden verkocht, moet ook in dit geval worden gepreciseerd welke vermeldingen op deze verpakkingen moeten worden aangebracht en is een laatste lid toegevoegd aan artikel 7.
In artikel 7, lid 6, met betrekking tot de recipiënten waarin het product wordt verpakt, is aardewerk toegevoegd, een materiaal dat traditioneel wordt gebruikt om het product in te bewaren.
3.6. Nationale eisen
In artikel 4 van het productdossier, met betrekking tot de kenmerken van de teelt, is een aantal leden geschrapt en/of gewijzigd:
— |
lid 4, op grond waarvan de regio Lazio gemachtigd is nieuwe teeltmethoden toe te staan naast die welke zijn opgenomen in het productdossier, is geschrapt om te voldoen aan Verordening (EG) nr. 510/2006; |
— |
lid 7, met betrekking tot de combinatieteelt of gemengde teelt, is de verwijzing naar de controlebevoegdheid over de productie van de regio geschrapt om te voldoen aan Verordening (EG) nr. 510/2006; |
— |
de leden 9 en 10 zijn geschrapt omdat zij allebei bevoegdheden aan de regio toewezen op basis van ingetrokken nationale regelgeving (ministerieel besluit nr. 573 van 4 november 1993 — wet nr. 169 van 5 februari 1992). |
De vermelding DOC „Denominazione di origine Controllata” (gecontroleerde oorsprongsbenaming), die dateert van de oude nationale regelgeving, is in artikel 1, artikel 2, lid 1, en de artikelen 3 en 6, vervangen door de vermelding DOP „Denominazione di Origine Protetta” (BOB, beschermde oorsprongsbenaming).
SAMENVATTING
VERORDENING (EG) Nr. 510/2006 VAN DE RAAD
„SABINA”
EG-nummer: IT-0117-1511-26.10.2004
BOB ( X ) BGA ( )
Deze samenvatting bevat de belangrijkste gegevens uit het productdossier ter informatie.
1. Bevoegde dienst van de lidstaat:
Naam: |
Ministero delle Politiche agricole e forestali |
||
Adres: |
|
||
Tel. |
(39) 06 481 99 68 |
||
Fax |
(39) 06 420 131 26 |
||
E-mail: |
qtc3@politicheagricole.it |
2. Groepering:
Naam: |
Consorzio Sabina DOP — Consorzio per la tutela e la valorizzazione dell'olio a Denominazione di Origine Protetta della Sabina |
||
Adres: |
|
||
Tel. |
(39) 06 697 924 01 |
||
Fax |
(39) 0765 94 30 889 |
||
E-mail: |
consorziosabinadop@cste-centroservizi.com |
||
Samenstelling: |
Producenten/verwerkers ( X ) Andere ( ) |
3. Productcategorie:
Categorie 1.5 — Oliën en vetten (boter, margarine, spijsolie, enz.)
4. Productdossier:
(Samenvatting van de in artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 voorgeschreven gegevens)
4.1. Naam:
„Sabina”
4.2. Beschrijving:
Wanneer de olijfolie van eerste persing met de beschermde oorsprongsbenaming „Sabina” voor menselijke consumptie wordt aangeboden, moet zij de volgende eigenschappen hebben:
— |
kleur: geelgroen met gouden glans; |
— |
geur: fruitig; |
— |
smaak: de verse olie is fruitig, fluwelig, uniform, aromatisch, zacht, bitter en pikant; |
— |
Paneltest: mediaan voor de fruitigheid > 0 en mediaan voor de gebreken = 0; |
— |
maximale zuurtegraad uitgedrukt in oliezuur: ten hoogste 0,6 gram per 100 gram olie; |
— |
peroxidegetal: ≤ 14 meq O2/kg; |
— |
oliezuur: ten minste 68 %. |
4.3. Geografisch gebied:
Het productiegebied van de beschermde oorsprongsbenaming „Sabina” is gelegen in de provincies Rome en Rieti. Deze provincies omvatten een deel of het hele grondgebied van de gemeenten en steden ten noordoosten van Rome en ten zuidwesten van Rieti. Dat grondgebied ligt volledig ten oosten van de rivier de Tevere.
4.4. Bewijs van de oorsprong:
Elke fase van het productieproces moet door de in punt 4.7 genoemde controlestructuur worden gecontroleerd, volgens de geldende bepalingen op het gebied van controles, waarbij voor elke fase wordt geregistreerd wat binnenkomt en wat uitgaat. De traceerbaarheid van het product wordt gewaarborgd door bovenvermelde registraties en door de kadasternummers van de percelen waar de olijven worden geteeld, de producenten, de verwerkers en de verpakkers op te nemen in speciale lijsten, die door de controlestructuur worden bijgehouden, alsmede op basis van de tijdige aangifte bij de controlestructuur van de geproduceerde hoeveelheden olijven, de geproduceerde hoeveelheden olie en de verpakte en geëtiketteerde hoeveelheden. Alle in de lijsten opgenomen natuurlijke en rechtspersonen worden aan de hand van de voorschriften van het productdossier en het controleprogramma door de controlestructuur gecontroleerd.
4.5. Werkwijze voor het verkrijgen van het product:
Olijfolie met de beschermde oorsprongsbenaming „Sabina” moet afkomstig zijn van olijfbomen van de rassen Carboncella, Leccino, Raja, Pendolino, Frantoio, Moraiolo, Olivastrone, Salviana, Olivago en Rosciola; deze rassen moeten, alleen of samen, ten minste 75 % uitmaken van het totale aantal olijfbomen, terwijl de resterende 25 % mag bestaan uit andere rassen.
Voor de teelt van extra olijfolie van de eerste persing „Sabina” zijn alleen olijfgaarden met een kalkhoudende, losse, doorlaatbare, droge doch niet dorre grond geschikt.
De plantafstand, de teeltmethoden en de snoeiwijzen moeten overeenkomen met de gebruikelijke methoden en mogen de kenmerken van de olijven en de olie in geen geval veranderen. Irrigatie is toegestaan; geforceerde teelt niet.
De maximumproductie aan olijven/ha mag in gespecialiseerde olijfgaarden niet meer dan 6 300 kg bedragen. Voor de combinatieteelt of de gemengde teelt hangt de maximumproductie aan olijven/ha af van de effectieve oppervlakte aan olijfgaarden.
De oogst van de olijven en de persing van de olie vinden plaats in de periode tussen 1 oktober en 31 januari van elk oogstseizoen.
De persing van de olie en de verpakking moeten plaatsvinden binnen het in punt 4.3 afgebakende grondgebied.
4.6. Verband:
De Sabina is een gebied met heuvels die aflopen naar het zuiden, dat door zijn ligging en kalkhoudende, losse, doorlaatbare en droge grond de drainage van het water garandeert, wat essentieel is voor de kwaliteit van het product.
Het gebied is grotendeels op het zuiden georiënteerd, wat essentieel is voor een lichtplant zoals de olijf.
Het gebied „Sabina” ligt in het noordelijke deel van het teeltgebied van de olijf.
Hoewel de Sabina periodiek te kampen heeft met natuurrampen zoals vorst, brengt de streek een product van hoge kwaliteit voort, dat zijn finesse dankt aan de begrenzing van het gebied.
Getuigenissen (o.a. in de vorm van foto's) over het gebruik van de oorsprongsbenaming „Sabina” op etiketten, recipiënten en gedeponeerde handelsmerken, alsook over de eerste stappen naar bescherming van de benaming, zijn te vinden in de publicatie „Olivi e olio di Sabina” (zie kopie in de bijlage), uitgegeven door Elaiopolio consorziale Sabino en gedrukt door R.E.D.A. in 1949 naar aanleiding van de „Sagra dell'olio” (feest van de olie) op 19 september van datzelfde jaar in de benedictijnse abdij van Farfa. Voorts zijn er talrijke documenten over feesten die in de loop der jaren zijn georganiseerd naar aanleiding van de gerenommeerde olijfolieproductie van het gebied die getuigen van de aanwezigheid van de benaming „Sabina”. Vermeldenswaard zijn met name de etiketten van in de Sabina geproduceerde olie die zijn tentoongesteld op de handelsbeurs van Milaan in 1926 en het affiche van de eerste tentoonstelling over de olijfolie van de Sabina op 31 mei 1959 in Palombara Sabina.
4.7. Controleorgaan:
Naam: |
C.C.I.A.A. di Roma |
||
Adres: |
|
||
Tel. |
(39) 06 772 038 67 (39) 06 704 969 18 |
||
Fax |
(39) 06 520 824 93 |
||
E-mail: |
enzo.niri@rm.camcom.it |
4.8. Etikettering:
Het is verboden niet nadrukkelijk voorziene kwalificaties aan de beschermde benaming „Sabina” toe te voegen, met inbegrip van de adjectieven fine (fijn), scelto (uitgelezen), selezionato (geselecteerd), superiore (voortreffelijk), genuino (authentiek).
Het gebruik van aanvullende geografische vermeldingen, geografische of topografische aanduidingen die verwijzen naar gemeenten, gehuchten en gebieden in het in punt 4.2 genoemde productiegebied is verboden.
De namen van bedrijven, landgoederen, boederijen, firma's of particuliere merken mogen niet in lovende bewoordingen zijn gesteld en mogen de consument niet misleiden.
De beschermde oorsprongsbenaming „Sabina” moet op het etiket worden aangebracht in duidelijk leesbare, onuitwisbare letters, die qua kleur duidelijk afsteken tegen de kleur van het etiket, zodat de benaming duidelijk kan worden onderscheiden van de andere aanduidingen op het etiket.
Op het etiket moet één van de volgende vermeldingen worden aangebracht:
|
OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA SABINA DOP of |
|
OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA SABINA DENOMINAZIONE DI ORIGINE PROTETTA |
Voorts moet ook de vermelding „olio confezionato dal produttore all'origine” (door de producent op de plaats van oorsprong gebottelde olie) of „olio confezionato nella zona di produzione” (in het productiegebied gebottelde olie) op het etiket voorkomen.
Om ter consumptie te worden aangeboden moet de olijfolie van eerste persing met de beschermde oorsprongsbenaming „Sabina” worden gebotteld in recipiënten van glas, roestvrij metaal of aardewerk met een inhoud van niet meer dan 5 liter.
Op elke verpakking moeten het door de certificerende instantie toegekend volgnummer en het verkoopseizoen zijn aangegeven. Het product mag ook worden verpakt in zakjes voor eenmalig gebruik waarop de volgende vermeldingen zijn aangebracht: de beschermde benaming, de partij, het verkoopseizoen en een door het controleorgaan toegekend volgnummer.
(1) PB L 93 van 31.3.2006, blz. 12.
Rectificaties
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/18 |
Rectificatie van het geannoteerd overzicht van de gereglementeerde markten en van de nationale bepalingen tot omzetting van de terzake geldende voorschriften van de RBD (Richtlijn 93/22/EEG van de Raad)
( Publicatieblad van de Europese Unie C 280 van 4 november 2008 )
(2008/C 284/09)
Op bladzijde 5 en in de inhoudsopgave luidt de titel als volgt:
in plaats van:
„Geannoteerd overzicht van de gereglementeerde markten en van de nationale bepalingen tot omzetting van de terzake geldende voorschriften van de RBD (Richtlijn 93/22/EEG van de Raad)”,
te lezen:
„Geannoteerd overzicht van de gereglementeerde markten en van de nationale bepalingen tot omzetting van de terzake geldende voorschriften van de RBD (Richtlijn 2004/39/EG van het Europees Parlement en de Raad)”.
8.11.2008 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
C 284/s3 |
BERICHT AAN DE LEZER
De instellingen hebben besloten in hun teksten niet langer te verwijzen naar de laatste wijziging van de aangehaalde besluiten.
Tenzij anders vermeld, zijn de besluiten waarnaar in de hierin gepubliceerde teksten wordt verwezen, de besluiten zoals die momenteel van kracht zijn.