Dit document is overgenomen van EUR-Lex
Document 22006A0824(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Chile concerning amendment of Appendices I, II, III and IV of the Agreement on Trade in Wines of the Association Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili met betrekking tot wijzigingen van de aanhangsels I, II, III en IV bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili met betrekking tot wijzigingen van de aanhangsels I, II, III en IV bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds
PB L 231 van 24.8.2006, blz. 2-134
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dit document is verschenen in een speciale editie.
(BG, RO, HR)
PB L 118M van 8.5.2007, blz. 1123-1255
(MT)
Van kracht
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/567/oj
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili met betrekking tot wijzigingen van de aanhangsels I, II, III en IV bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds
Publicatieblad Nr. L 231 van 24/08/2006 blz. 0002 - 0134
Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Republiek Chili met betrekking tot wijzigingen van de aanhangsels I, II, III en IV bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds BRIEF Nr. 1 Brief van de Europese Gemeenschap Brussel, 24 april 2006 Geachte heer, Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen, die hebben plaatsgevonden op grond van artikel 29, lid 2, van de Overeenkomst inzake de handel in wijn van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de verdragsluitende partijen de aanhangsels van deze overeenkomst in gemeenschappelijk overleg kunnen wijzigen. In verband met de uitbreiding van de Europese Unie op 1 mei 2004, de conclusies van de eerste vergadering van het Gemengd Comité EU-Chili van de Overeenkomst inzake de handel in wijn die is gehouden in Santiago de Chile op 8 januari 2004, de conclusies van de vergadering van het Associatiecomité die is gehouden in Santiago de Chile in december 2004, en de conclusies van de tweede vergadering van het Gemengd Comité van de Overeenkomst inzake de handel in wijn en van de eerste vergadering van het Gemengd Comité van de Overeenkomst inzake de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken van de Associatieovereenkomst EU-Chili, die beide zijn gehouden in Madrid op 13 en 14 juni 2005, moeten technische aanpassingen worden aangebracht in aanhangsel I (Geografische aanduidingen van wijn van oorsprong uit de Gemeenschap), aanhangsel II (Geografische aanduidingen van wijn van oorsprong uit Chili), aanhangsel III (Lijst van traditionele aanduidingen van de Gemeenschap) en aanhangsel IV (Aanvullende kwaliteitsaanduidingen van Chili) bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn. Ik stel derhalve voor de aanhangsels I, II, III en IV bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn met ingang van heden te vervangen door de aanhangsels in de bijlage bij deze briefwisseling. Ik zou het op prijs stellen indien u zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt. Met de meeste hoogachting, Namens de Europese Gemeenschap Mariann Fischer Boel BRIEF Nr. 2 Brief van Chili Brussel, 24 april 2006 Geachte mevrouw, Ik bevestig u de ontvangst van uw brief van 24 april 2006, welke als volgt luidt: "Ik heb de eer te verwijzen naar de vergaderingen over technische aanpassingen, die hebben plaatsgevonden op grond van artikel 29, lid 2, van de Overeenkomst inzake de handel in wijn van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Republiek Chili, anderzijds, van 18 november 2002, waarin is bepaald dat de verdragsluitende partijen de aanhangsels van deze overeenkomst in gemeenschappelijk overleg kunnen wijzigen. In verband met de uitbreiding van de Europese Unie op 1 mei 2004, de conclusies van de eerste vergadering van het Gemengd Comité EU-Chili van de Overeenkomst inzake de handel in wijn die is gehouden in Santiago de Chile op 8 januari 2004, de conclusies van de vergadering van het Associatiecomité die is gehouden in Santiago de Chile in december 2004, en de conclusies van de tweede vergadering van het Gemengd Comité van de Overeenkomst inzake de handel in wijn en van de eerste vergadering van het Gemengd Comité van de Overeenkomst inzake de handel in gedistilleerde dranken en gearomatiseerde dranken van de Associatieovereenkomst EU-Chili, die beide zijn gehouden in Madrid op 13 en 14 juni 2005, moeten technische aanpassingen worden aangebracht in aanhangsel I (Geografische aanduidingen van wijn van oorsprong uit de Gemeenschap), aanhangsel II (Geografische aanduidingen van wijn van oorsprong uit Chili), aanhangsel III (Lijst van traditionele aanduidingen van de Gemeenschap) en aanhangsel IV (anvullende kwaliteitsaanduidingen van Chili) bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn. Ik stel derhalve voor de aanhangsels I, II, III en IV bij de Overeenkomst inzake de handel in wijn met ingang van heden te vervangen door de aanhangsels in de bijlage bij deze briefwisseling. Ik zou het op prijs stellen indien u zou willen bevestigen dat uw regering met de inhoud van deze brief instemt." . Ik heb de eer u te bevestigen dat de Republiek Chili met de inhoud van deze brief instemt. Met de meeste hoogachting, Namens de Republiek Chili Oscar Alcamán Riffo --------------------------------------------------