EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21998A0429(01)

Raamovereenkomst inzake samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Overeenkomst van Cartagena en de lidstaten daarvan, de Republiek Bolivia, de Republiek Colombia, de Republiek Ecuador, de Republiek Peru en de Republiek Venezuela - briefwisseling met betrekking tot het zeevervoer

/* OVEREENKOMST EG - ANDESPACT */

PB L 127 van 29.4.1998, p. 11–25 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dit document is verschenen in een speciale editie. (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1998/278/oj

Related Council decision

21998A0429(01)

Raamovereenkomst inzake samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Overeenkomst van Cartagena en de lidstaten daarvan, de Republiek Bolivia, de Republiek Colombia, de Republiek Ecuador, de Republiek Peru en de Republiek Venezuela - briefwisseling met betrekking tot het zeevervoer /* OVEREENKOMST EG - ANDESPACT */

Publicatieblad Nr. L 127 van 29/04/1998 blz. 0011 - 0025


RAAMOVEREENKOMST INZAKE SAMENWERKING tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Overeenkomst van Cartagena en de lidstaten daarvan, de Republiek Bolivia, de Republiek Colombia, de Republiek Ecuador, de Republiek Peru en de Republiek Venezuela

DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,

enerzijds,

DE COMMISSIE VAN DE OVEREENKOMST VAN CARTAGENA EN DE REGERINGEN VAN DE REPUBLIEK BOLIVIA, DE REPUBLIEK COLOMBIA, DE REPUBLIEK ECUADOR, DE REPUBLIEK PERU EN DE REPUBLIEK VENEZUELA,

anderzijds,

REKENING HOUDEND met de traditionele vriendschapsbanden tussen de landen van de Europese Gemeenschap, hierna "Gemeenschap" genoemd, en de lidstaten van de Overeenkomst van Cartagena, hierna "Andespact" genoemd;

OPNIEUW UITDRUKKING GEVEND aan hun gehechtheid aan de grondbeginselen van het Handvest van de Verenigde Naties, de democratische waarden en de eerbiediging van de rechten van de mens;

ZICH BEWUST van het feit dat beide partijen bereid zijn bij te dragen tot de verdere ontwikkeling van regionale organisaties ter bevordering van de economische groei en de sociale vooruitgang;

ERKENNENDE dat het hoofddoel van de overeenkomst de consolidering, de verdieping en de diversificatie van de betrekkingen tussen de partijen is;

OPNIEUW BEVESTIGEND dat beide partijen bereid zijn bij te dragen tot de verdere ontwikkeling van regionale organisaties ter bevordering van de economische groei en de sociale vooruitgang;

ERKENNENDE dat de Overeenkomst van Cartagena een organisatie voor subregionale integratie is en dat beide partijen aan bevordering van het integratieproces in de Andesregio bijzonder belang hechten;

HERINNEREND aan de Gemeenschappelijke Verklaring van beide partijen van 5 mei 1980, aan de in 1983 ondertekende Samenwerkingsovereenkomst, aan de Verklaring van Rome van 20 december 1990 en aan het Slotcommuniqué van Luxemburg van 27 april 1991, vastgesteld door de Gemeenschap en haar lidstaten en de landen van de Groep van Rio, alsmede aan het Slotcommuniqué van de op 29 mei 1992 te Santiago gehouden ministeriële vergadering;

MET ERKENNING van de gunstige gevolgen van het proces van modernisering en economische hervorming, alsmede van de liberalisering van de handel tussen de Andeslanden;

MET ERKENNING van het belang dat de Gemeenschap aan de ontwikkeling van de handel en de economische samenwerking met de ontwikkelingslanden hecht en mede gelet op de richtsnoeren en resoluties voor de samenwerking met de ontwikkelingslanden in Latijns-Amerika en in Azië;

ERKENNENDE dat het Andespact bestaat uit ontwikkelingslanden die in verschillende ontwikkelingsstadia verkeren, waaronder met name een land zonder kuststrook en gebieden waar het bijzonder slecht gaat;

OVERTUIGD van het belang van de beginselen van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel (GATT), van vrije internationale handel en van de eerbiediging van de rechten in verband met de intellectuele eigendom en de vrijheid van investering;

MET ERKENNING van het belang van de internationale samenwerking ten behoeve van de landen die door met drugs verband houdende problemen worden geraakt en, in dat verband, het belang van het op 29 oktober 1990 door de Gemeenschap genomen besluit inzake het Speciale Programma voor samenwerking;

MET ERKENNING van het bijzondere belang dat beide partijen aan een betere milieubescherming hechten;

ERKENNENDE dat de sociale rechten, in het bijzonder ten behoeve van de minstbedeelden, dienen te worden bevorderd,

HEBBEN BESLOTEN deze overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:

VOOR DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN:Niels Helveg PETERSEN,

Minister van Buitenlandse Zaken van Denemarken,

Fungerend Voorzitter van de Raad van de Europese Gemeenschappen;

Manuel MARÍN,

Vice-Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen;

VOOR DE COMMISSIE VAN DE OVEREENKOMST VAN CARTAGENA: Miguel RODRIGUEZ MENDOZA,

Voorzitter van de Commissie van de Overeenkomst van Cartagena;

VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK BOLIVIA:

Ronald MacLEAN ABAROA,

Minister van Buitenlandse Zaken en Godsdienst;

VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK COLOMBIA:

Noemi SANIN DE RUBIO,

Minister van Buitenlandse Zaken;

VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK ECUADOR:

Diego PAREDES PENA,

Minister van Buitenlandse Zaken;

VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK PERU:

Dr. Oscar de la PUENTE RAYDADA,

Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken;

VOOR DE REGERING VAN DE REPUBLIEK VENEZUELA:

Fernando OCHOA ANTICH,

Minister van Buitenlandse Zaken

DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,

OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:

Artikel 1

Democratische grondslag van de samenwerking

De samenwerkingsbetrekkingen tussen de Gemeenschap en het Andespact en alle bepalingen van deze overeenkomst berusten op eerbiediging van de democratische beginselen en de rechten van de mens waardoor zowel de Gemeenschap als het Andespact zich bij hun interne en internationale beleid laten leiden en die een wezenlijk element van deze overeenkomst vormen.

Artikel 2

Versterking van de samenwerking

1. De partijen verbinden zich ertoe hun betrekkingen een nieuwe impuls te geven. Ter verwezenlijking van deze fundamentele doelstelling zijn zij vastbesloten met name de ontwikkeling van hun samenwerking op het gebied van handel, investeringen, financiering en technologie te bevorderen, rekening houdend met de bijzondere situatie van de Andeslanden als ontwikkelingslanden, en de versterking en de consolidering van het subregionale integratieproces in het Andesgebied te stimuleren.

2. Ter bereiking van de met deze overeenkomst nagestreefde doelstellingen erkennen de partijen het nut om elkaar over internationale onderwerpen van wederzijds belang te raadplegen.

Artikel 3

Economische samenwerking

1. Gelet op hun wederzijdse belangen en hun economische doelstellingen op middellange en lange termijn verbinden de overeenkomstsluitende partijen zich ertoe een zo breed mogelijke economische samenwerking tot stand te brengen, waarvan geen enkel gebied bij voorbaat wordt uitgesloten. De doelstellingen van deze samenwerking zijn met name:

a) versterking en diversifiëring, over de gehele lijn, van hun economische banden;

b) bijdrage tot de ontwikkeling van hun respectieve economieën op duurzame grondslagen en de verhoging van hun respectieve levensstandaard;

c) bevordering van de expansie van het handelsverkeer met het oog op de diversifiëring en de ontsluiting van nieuwe markten;

d) bevordering van de investeringsstromen, de overdracht van technologie en versterking van de bescherming van investeringen;

e) schepping van de voorwaarden om de werkgelegenheid weer op gang te brengen en verbetering van de productiviteit in de arbeidssector;

f) stimulering van maatregelen met het oog op plattelandsontwikkeling en verbetering van de woonomstandigheden in de stedelijke gebieden;

g) stimulering van de wetenschappelijke en technologische vooruitgang, van de overdracht van technologie en van de technologische capaciteit;

h) steun aan de regionale integratiebeweging;

i) uitwisseling van informatie op statistisch en methodologisch gebied.

2. Te dien einde stellen de overeenkomstsluitende partijen in onderling overleg, in hun wederzijds belang en rekening houdend met de capaciteiten waarover zij beschikken, de terreinen van hun economische samenwerking vast, waarvan geen enkele sector bij voorbaat wordt uitgesloten. Deze samenwerking zal met name de volgende gebieden bestrijken:

a) industrie,

b) agro-industrie en mijnbouwsector,

c) landbouw en visserij,

d) energieplanning en rationeel energiegebruik,

e) milieubescherming en een duurzaam en verantwoord beheer van natuurlijke rijkdommen,

f) overdracht van technologie,

g) wetenschap en technologie,

h) intellectuele eigendom, met inbegrip van de industriële eigendom,

i) normen en kwaliteitscriteria,

j) diensten, met inbegrip van financiële diensten, toerisme, vervoer, telecommunicatie en informatica,

k) informatie over monetaire aangelegenheden,

l) technische, sanitaire en fytosanitaire voorschriften,

m) versterking van de lichamen voor economische samenwerking,

n) regionale samenwerking en grensoverschrijdende integratie.

3. Teneinde de doelstelling van de economische samenwerking te verwezenlijken zullen de overeenkomstsluitende partijen zich overeenkomstig hun respectieve wetgeving, ervoor inspannen om, onder andere, de volgende activiteiten te bevorderen:

a) verveelvuldiging van de contracten tussen de beide partijen, met name door de organisatie van conferenties, studiebijeenkomsten, handels- en industriemissies, ontmoetingen tussen industriëlen (business weeks), algemene of sectorale jaarbeurzen dan wel toeleveringsbeurzen, en verkenningsopdrachten ter intensivering van het handels- en investeringsverkeer;

b) gezamenlijke deelneming van ondernemingen uit de Gemeenschap aan jaarbeurzen en tentoonstellingen in de landen van het Andespact en omgekeerd;

c) technische bijstand, met name door uitzending van deskundigen en verrichting van specifieke studies;

d) onderzoeksprojecten en uitwisselingen van beoefenaren van de wetenschap;

e) aanmoediging van, onder meer, gemeenschappelijke ondernemingen (joint ventures), licentieovereenkomsten, overdracht van knowhow, toelevering;

f) uitwisseling van geëigende informatie, met name wat de toegang tot bestaande of nog op te richten gegevensbanken betreft;

g) totstandbrenging van netwerken van economische subjecten, respectievelijk ondernemers, vooral op industrieel gebied.

Artikel 4

Behandeling van meestbegunstigde natie

De overeenkomstsluitende partijen kennen elkaar in hun handelsbetrekkingen de behandeling van meestbegunstigde natie toe overeenkomstig de bepalingen van de Algemene Overeenkomst betreffende tarieven en handel (GATT).

Beide partijen bevestigen andermaal dat zij hun handelsverkeer overeenkomstig die overeenkomst zullen regelen.

Artikel 5

Ontwikkeling van de samenwerking op handelsgebied

1. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe de ontwikkeling en de diversifiëring van hun handelsverkeer tot op het hoogst mogelijke peil te bevorderen, rekening houdend met hun respectieve economische situatie, waarbij zij elkaar de ruimst mogelijke faciliteiten verlenen.

2. Met dit doel zullen de partijen zich inspannen te onderzoeken volgens welke methoden en middelen zij de diverse belemmeringen, met name van niet-tarifaire en van para-tarifaire aard, die de ontwikkeling van het handelsverkeer in de weg staan, kunnen reduceren en opheffen, rekening houdend met de werkzaamheden die terzake reeds door internationale organisaties zijn verricht.

3. De overeenkomstsluitende partijen zullen de mogelijkheid onderzoeken om in bepaalde, zich daarvoor lenende gevallen, procedures van onderlinge raadpleging in te stellen.

Artikel 6

Wijze van samenwerking op handelsgebied

Om tot een dynamischer samenwerking op handelsgebied te komen verbinden de partijen zich ertoe de volgende acties tot een goed einde te brengen:

- bevordering van bijeenkomsten, uitwisselingen en contacten tussen ondernemingshoofden van beide partijen, teneinde te bepalen welke producten zich voor afzet op de markt van de andere partij lenen;

- versoepeling van de samenwerking tussen hun respectieve douanediensten, met name op het gebied van beroepsopleiding, vereenvoudiging van procedures en opsporing van inbreuken op de douanewetgeving;

- bevordering en ondersteuning van activiteiten op het gebied van handelsbevordering zoals studiebijeenkomsten, symposia, commerciële en industriële beurzen en tentoonstellingen, handelsmissies, bezoeken, handelswerken, en dergelijke;

- ondersteuning van hun respectieve organisaties en ondernemingen om tot de verwezenlijking van transacties van wederzijds voordeel te komen;

- inachtneming van hun respectieve belangen wat betreft de toegang tot hun markten voor basisproducten, halffabrikaten en fabrikaten en wat betreft de stabilisering van de internationale grondstoffenmarkten, overeenkomstig de door de bevoegde internationale instellingen overeengekomen doelstellingen;

- bestudering van de methoden en de middelen ter vergemakkelijking van het handelsverkeer en opheffing van de handelsbelemmeringen, rekening houdend met de werkzaamheden van internationale organisaties.

Artikel 7

Tijdelijke invoer van goederen

De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe elkaar op basis van wederkerigheid vrijstelling van rechten en belastingen voor de tijdelijke invoer van goederen te verlenen, overeenkomstig hun respectieve wetgeving en voorzover mogelijk rekening houdend met de terzake bestaande internationale overeenkomsten.

Artikel 8

Industriële samenwerking

1. De overeenkomstsluitende partijen bevorderen de ontwikkeling en de diversifiëring van de productiebasis van de Andeslanden in de sectoren industrie en diensten door hun samenwerkingsactiviteiten meer in het bijzonder op de kleine en middelgrote ondernemingen te richten en acties te ondersteunen die bestemd zijn hun de toegang tot kapitaalbronnen, markten en adequate technologieën te vergemakkelijken, alsook de acties van gemeenschappelijke ondernemingen.

2. Te dien einde bevorderen de partijen, in het kader van hun respectieve bevoegdheden, projecten en acties ter bevordering van:

- de consolidering en de uitbreiding van de opgezette samenwerkingsnetten;

- een ruimer gebruik van het financiële instrument "EC Investment Partners" (ECIP), onder andere door meer van financiële instellingen van het Andespact gebruik te maken;

- de samenwerking tussen economische subjecten, respectievelijk ondernemers, zoals de gemeenschappelijke ondernemingen (joint ventures), de toelevering, de overdracht van technologie, de licenties, het toegepast onderzoek en franchising;

- de oprichting van een "Business Council" EG/Andespact, en van andere lichamen die tot de uitbreiding van de wederzijdse betrekkingen kunnen bijdragen.

Artikel 9

Investeringen

1. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen:

- in het kader van hun respectieve bevoegdheden, voorschriften en beleid, de toepassing van tot wederzijds voordeel dienende investeringen te bevorderen;

- een gunstiger klimaat voor wederzijdse investeringen te scheppen, met name door te streven naar overeenkomsten ter bevordering en bescherming van de investeringen tussen de lidstaten van de Gemeenschap en de landen van het Andespact op de grondslag van de beginselen van niet-discriminatie en wederkerigheid.

2. Teneinde deze doelstellingen te verwezenlijken, zullen de overeenkomstsluitende partijen zich ervoor inspannen om investeringsbevorderende maatregelen te stimuleren, met name door:

- studiebijeenkomsten, tentoonstellingen en missies van ondernemingshoofden;

- de opleiding van economische subjecten, respectievelijk ondernemers met het oog op het opzetten van investeringsprojecten;

- de voor de uitvoering van gemeenschappelijke investeringen vereiste technische bijstand;

- acties in het kader van het programma "EC Investment Partners" (ECIP).

3. Bij de samenwerkingsvormen kunnen allerhande lichamen, zowel openbare als particuliere, nationale als multilaterale worden betrokken, waaronder de financiële instellingen met regionale strekking zoals "Corporación Andina de Fomento" (CAF) en "Fondo Latinoamericano de Reservas" (FLAR).

Artikel 10

Samenwerking tussen financiële instellingen

De overeenkomstsluitende partijen zullen zich inspannen om, naar gelang van hun behoeften en in het kader van hun respectieve programma's en wetgeving, de samenwerking tussen financiële instellingen te stimuleren met maatregelen ter bevordering van:

- de uitwisseling van informatie en ervaring op gebieden van wederzijds belang. Deze vorm van samenwerking zal onder andere tot stand worden gebracht door de organisatie van studiebijeenkomsten, conferenties en workshops;

- de uitwisseling van deskundigen;

- de uitvoering van technische bijstandsmaatregelen;

- de uitwisseling van informatie op statistisch en methodologisch gebied.

Artikel 11

Wetenschappelijke en technologische samenwerking

1. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe om, met inachtneming van hun wederzijdse belangen en de doelstellingen van hun respectieve wetenschappelijke beleid, een wetenschappelijke en technische samenwerking te ontwikkelen, die in het bijzonder gericht is op:

- bevordering van de uitwisseling van beoefenaren van de wetenschap tussen de Gemeenschap en het Andespact;

- totstandbrenging van beklijvende banden tussen de wetenschappelijke en technologische gemeenschappen van beide partijen;

- bevordering van de overdracht van technologie op basis van wederzijds voordeel;

- bevordering van samenwerkingsverbanden tussen onderzoekcentra van beide partijen, teneinde gezamenlijk problemen van gemeenschappelijk belang op te lossen;

- het treffen van maatregelen om de doelstellingen van de respectieve onderzoekprogramma's te verwezenlijken;

- versterking van onderzoekscapaciteit en stimulering van de technologische vernieuwing;

- het openen van mogelijkheden voor economische, industriële en commerciële samenwerking;

- bevordering van de betrekkingen tussen de academische en onderzoeksinstellingen en de productieve sectoren van beiden partijen;

- vergemakkelijking van de informatie-uitwisseling en van de wederzijdse toegang tot de informatienetten.

2. De omvang van de samenwerking zal afhangen van de wil van de partijen, die gezamenlijk de prioritair geachte gebieden zullen selecteren.

Daartoe behoren onder meer:

- wetenschappelijk en technologisch onderzoek van hoog niveau;

- ontwikkeling en beheer van het beleid op het terrein van wetenschap en technologie;

- bescherming en verbetering van het milieu;

- rationele gebruikmaking van de natuurlijke hulpbronnen;

- integratie en regionale samenwerking op het terrein van wetenschap en technologie;

- biotechnologie;

- nieuwe materialen.

3. Teneinde de vastgestelde doelstellingen in de praktijk te brengen, zullen de overeenkomstsluitende partijen onder andere begunstigen en bevorderen:

- de gezamenlijke uitvoering van onderzoeksprojecten door onderzoekcentra en andere bevoegde instellingen van beide parijen;

- de opleiding van wetenschapsbeoefenaren van hoog niveau, met name door onderzoekstages bij centra van de andere overeenkomstsluitende partij;

- de uitwisseling van wetenschappelijke gegevens, met name door het gezamenlijk organiseren van studiebijeenkomsten, workshops, werkvergaderingen en congressen tussen wetenschapsbeoefenaren van hoog niveau van beide overeenkomstsluitende partijen;

- de verspreiding van wetenschappelijke en technologische informatie en kennis.

Artikel 12

Samenwerking op het gebied van vormen

Onverminderd hun internationale verplichtingen nemen de overeenkomstsluitende partijen, binnen de grenzen van hun bevoegdheden en overeenkomstig hun respectieve wetgeving, maatregelen ter vermindering van de bestaande verschillen op de gebieden metrologie, normalisatie en certificatie, waarbij zij het gebruik van verenigbare normen en certificatiestelsels aanmoedigen. Te dien einde bevorderen zij meer in het bijzonder:

- het in contact brengen van deskundigen teneinde de uitwisseling van gegevens en van studies over metrologie, normalisatie en kwaliteitscontrole, -bevordering en -certificatie te vergemakkelijken en de technische bijstand op dat gebied te ontwikkelen;

- uitwisseling en contacten tussen op deze gebieden gespecialiseerde lichamen en instellingen;

- de ontwikkeling van acties die op een wederzijdse erkenning van de kwaliteitsstelsels en van de kwaliteitscertificatie zijn gericht;

- belegging van tot raadpleging dienende bijeenkomsten op de hier bedoelde terreinen.

Artikel 13

Technologische ontwikkeling en intellectuele en industriële eigendom

1. Ter bevordering van een daadwerkelijke samenwerking tussen de ondernemingen van de landen van het Andespact en van de Gemeenschap wat de aspecten van overdracht van technologie, licentieverlening, gezamenlijke investeringen en financiering door middel van risicodragend kapitaal betreft, komen de Overeenkomstsluitende Partijen, rekening houdend met rechten van intellectuele en industriële eigendom, overeen:

- de industriële takken of sectoren waarop de samenwerking zal worden geconcentreerd, alsook de mechanismen waardoor een industriële samenwerking op het gebied van speerpunttechnologie wordt bevorderd, te identificeren;

- samen te werken teneinde de mobilisering van financiële middelen mogelijk te maken om gezamenlijke projecten van ondernemingen van de landen van het Andespact en van de Gemeenschap, met als doel de industriële toepassing van nieuwe technologische kennis, te steunen;

- de opleiding van menselijk potentieel met bekwaamheden in de sector technologisch onderzoek en technologische ontwikkeling te steunen;

- de innovatie aan te moedigen door uitwisseling van gegevens over de programma's die elke partij daartoe ten uitvoer legt, regelmatige uitwisseling van ervaring wat het gebruik van de opgestelde programma's betreft en organisatie van een tijdelijk verblijf voor degenen die als verantwoordelijke bij instellingen van de landen van het Andespact en van de Gemeenschap met de uitvoering van taken op het gebied van innovatiebevordering belast zijn.

2. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe, met inachtneming van hun respectieve wettelijke, bestuursrechtelijke en beleidsbepalingen, een adequate en doelmatige bescherming tot stand te brengen voor de rechten van intellectuele en industriële eigendom, met inbegrip van de geografische benamingen en aanduidingen van oorsprong, waarbij deze bescherming indien zulks dienstig mocht blijken wordt versterkt. Voorts zullen zij eveneens met inachtneming van hun respectieve wettelijke, bestuursrechtelijke bepalingen en beleidsbepalingen, zich inspannen, voorzover het in hun mogelijkheden ligt, de toegang tot de gegevensbanken en -bestanden op dat gebied te vergemakkelijken.

Artikel 14

Samenwerking in de mijnbouwsector

De overeenkomstsluitende partijen zijn overeengekomen een samenwerking in de mijnbouwsector te bevorderen, voornamelijk door de uitvoering van acties welke gericht zijn op:

- aanmoediging van ondernemingen van beide partijen om deel te nemen aan de prospectie, de exploratie, de exploitatie en het renderend maken van hun respectieve rijkdommen aan ertsen;

- creëren van activiteiten waardoor kleine en middelgrote mijnbouwondernemingen worden begunstigd;

- uitwisseling van ervaringen en van technologie met betrekking tot de prospectie, de exploratie en de exploitatie van ertsen en totstandbrenging van gemeenschappelijk onderzoek om de mogelijkheden van technologische ontwikkeling te bevorderen.

Artikel 15

Samenwerking op energiegebied

De overeenkomstsluitende partijen erkennen het belang van de energiesector voor de economische en sociale ontwikkeling en zijn bereid hun samenwerking te versterken, met name op het gebied van energieplanning, -besparing en rationeel energiegebruik, en op dat van nieuwe energiebronnen, met het oog op de ontwikkeling van commercieel rendabele energiebronnen. Bij de intensivering zal eveneens met milieuaspecten rekening worden gehouden.

Ter verwezenlijking van deze doelstellingen besluiten de overeenkomstsluitende partijen tot aanmoediging van

- het verrichten van gemeenschappelijke studies en gemeenschappelijk onderzoek, met name op het gebied van energieprognoses en -balansen;

- regelmatige contacten tussen de verantwoordelijken in de sector energieplanning;

- de uitvoering van programma's en projecten terzake.

Artikel 16

Samenwerking op het gebied van vervoer

Met erkenning van het belang van het vervoer voor de economische ontwikkeling en de intensivering van het handelsverkeer, beijveren de overeenkomstsluitende partijen zich om de nodige maatregelen te treffen om een samenwerking in de verschillende takken van vervoer te verwezenlijken.

Deze samenwerking zal met name worden gericht op:

- uitwisseling van informatie over de respectieve beleidsmaatregelen en aangelegenheden van wederzijds belang;

- voor economische subjecten, respectievelijk ondernemers en voor verantwoordelijken in het overheidsapparaat bestemde opleidingsprogramma's op economisch, juridisch en technisch gebied;

- technische bijstand, vooral ten behoeve van programma's voor modernisering van de infrastructuren.

Artikel 17

Samenwerking op het gebied van de informatie- en de telecommunicatietechnologie

1. De overeenkomstsluitende partijen, constaterend dat de informatie- en de telecommunicatietechnologie voor de economische en sociale ontwikkeling van uitermate groot belang zijn, verklaren zich bereid de samenwerking op gebieden van gemeenschappelijk belang aan te moedigen, met name ten aanzien van:

- normalisatie, conformiteitsproeven en certificatie;

- telecommunicatie op de aarde en in de ruimte, zoals transmissienetten, satellieten, optische vezels, "Integrated Services Digital Network" (ISDN), gegevensoverdracht en een systeem voor rurale en mobiele telefonie;

- elektronica en micro-elektronica;

- informatisering en automatisering;

- hogedefinitietelevisie;

- nieuwe informatie- en telecommunicatietechnologieën betreffende onderzoek en de ontwikkeling van die technologieën;

- bevordering van investeringen en gezamenlijke investeringen.

2. Deze samenwerking zal in het bijzonder worden verwezenlijkt door:

- samenwerking tussen deskundigen;

- expertises, studies en informatie-uitwisseling;

- opleiding van wetenschappelijk en technisch personeel;

- vaststelling en uitvoering van projecten van gemeenschappelijk belang;

- bevordering van gemeenschappelijke projecten op het gebied van onderzoek en ontwikkeling, alsmede oprichting van informatienetten en gegevensbanken, en toegang tot reeds bestaande banken en netten.

Artikel 18

Samenwerking op het gebied van toerisme

De overeenkomstsluitende partijen zullen, overeenkomstig hun respectieve wetgeving, steun verlenen aan de samenwerking in de toeristische sector van de landen van het Andespact door middel van specifieke acties zoals:

- uitwisseling van informatie; prospectieve studies;

- bijstand op het gebied van statistiek en informatica;

- opleidingsacties;

- organisatie van manifestaties;

- bevordering van investeringen en co-investeringen waardoor de expansie van het toeristisch gebeuren mogelijk wordt.

Artikel 19

Samenwerking op milieugebied

Door een samenwerking op milieugebied in te stellen, brengen de overeenkomstsluitende partijen hun wil tot uiting om tot een duurzame en verantwoorde ontwikkeling bij te dragen. Zij zullen ernaar streven de dringend noodzakelijke economische en sociale ontwikkeling met de noodzakelijke bescherming van de natuur te verzoenen en bij hun samenwerkingsacties bijzondere aandacht te besteden aan de minst bedeelde bevolkingslagen, aan vraagstukken van het stedelijke milieu en aan de bescherming van ecosystemen, zoals tropische regenwouden.

De partijen zullen zich daartoe inspannen om gezamenlijke acties te verwezenlijken die met name gericht zijn op:

- de totstandbrenging en de versterking van openbare en particuliere structuren op milieugebied;

- de voorlichting en de bewustmaking van het publiek;

- de uitvoering van studies en van projecten en de verlening van technische bijstand;

- de organisatie van ontmoetingen, studiebijeenkomsten, en dergelijke;

- de uitwisseling van informatie en ervaringen;

- studieprojecten voor onderzoek naar rampen en rampenpreventie;

- de ontwikkeling en het alternatief economisch gebruik van beschermende zones;

- op het milieu gerichte industriële samenwerking.

Artikel 20

Samenwerking op het gebied van de biologische diversiteit

De overeenkomstsluitende partijen zullen zich beijveren om een samenwerking tot stand te brengen voor het behoud van de biologische diversiteit, met name door middel van de biotechnologie. Bij deze samenwerking zou rekening moeten worden gehouden met de criteria van sociaal-economisch nut, met de instandhouding van het ecologisch evenwicht en met de belangen van de inheemse bevolking.

Artikel 21

Ontwikkelingssamenwerking

Om doeltreffender op de volgende samenwerkingsterreinen te werk te gaan, streven de partijen naar een meerjarenprogrammering. De partijen erkennen voorts dat de wil om bij te dragen tot een beter beheerste ontwikkeling impliceert, enerzijds, dat voorrang wordt verleend aan de armste bevolkingslagen en aan de gebieden waar het slecht gaat, en, anderzijds, dat de milieuproblematiek eng met de ontwikkelingsdynamiek wordt verweven.

Artikel 22

Samenwerking in de land- en bosbouw- en in de plattelandssectoren

De partijen brengen een samenwerking tot stand in de sectoren land- en bosbouw, agro-industrie, levensmiddelen en tropische producten.

Daartoe zullen zij in een geest van samenwerking en goede wil met inachtneming van hun respectieve wetgeving terzake, onderzoek instellen naar:

- de mogelijkheden om hun handelsverkeer in land- en bosbouw-, agro-industriële en tropische producten te doen toenemen;

- de maatregelen op sanitair, fytosanitair en milieugebied, alsmede eventuele handelsbelemmeringen in dit verband.

De partijen zullen zich inspannen om acties te verwezenlijken die een aanmoediging tot samenwerking zullen bieden met betrekking tot:

- de ontwikkeling van de landbouwsector;

- de bescherming en de duurzame en verantwoorde ontwikkeling van de bosrijkdommen;

- het landbouw- en plattelandsmilieu;

- de opleiding van menselijke potentieel voor de plattelandsontwikkeling;

- de contacten tussen de landbouwproducenten van beide partijen om de handelstransacties en de investeringen te vergemakkelijken;

- het landbouwonderzoek;

- de landbouwstatistieken.

Artikel 23

Samenwerking op gezondheidsgebied

De overeenkomstsluitende partijen besluiten samen te werken om, vooral ten gunste van de minstbedeelde bevolkingslagen, de volksgezondheid te verbeteren.

Daartoe zullen zij ernaar streven gezamenlijk onderzoek, overdracht van technologieën, uitwisseling van ervaringen en technische bijstand te ontwikkelen, waarbij met name acties worden inbegrepen die betrekking hebben op:

- het beheer en het bestuur van de betrokken diensten;

- de ontwikkeling van beroepsopleidingsprogramma's;

- de verbetering van sanitaire voorwaarden vooral met het oog op de cholerabestrijding en van het sociaal welzijn in de stedelijke en de plattelandsomgeving;

- de preventie en de behandeling van het verworven immunodeficiëntiesyndroom (aids).

Artikel 24

Samenwerking op het gebied van de sociale ontwikkeling

1. De overeenkomstsluitende partijen zullen samenwerking tot stand brengen op het gebied van de sociale ontwikkeling in het Andespact, met name door verbetering van de levensomstandigheden van de armste bevolkingsgroepen in het Andespact.

2. De voor de verwezenlijking van deze doelstellingen bestemde maatregelen en acties omvatten, hoofdzakelijk in de vorm van technische bijstand, steunverlening op de volgende gebieden:

- bestuur van de sociale diensten;

- beroepsopleiding en het scheppen van arbeidsplaatsen;

- verbetering van de woon- en de hygiënische omstandigheden in stads- en plattelandsgebieden;

- preventieve gezondheidszorg;

- kinderbescherming;

- programma's voor onderwijs en bijstand ten behoeve van jongeren;

- de rol van de vrouw.

Artikel 25

Samenwerking op het gebied van de drugsbestrijding

De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich, met inachtneming van hun respectieve bevoegdheden, tot coördinatie en intensivering van de inspanningen voor de preventie en de terugdringing van de illegale vervaardiging en distributie alsmede van het illegale gebruik van drugs.

Deze samenwerking, die op de medewerking van de bevoegde instanties terzake steunt, bestrijkt met name:

- projecten ten gunste van de inwoners van de landen van het Andespact voor opleiding, onderricht, behandeling en ontwenning van drugverslaafden;

- onderzoekprogramma's;

- samenwerkingsmaatregelen en -acties, waarmee alternatieve ontwikkeling wordt bevorderd, waaronder ook de vervanging van bepaalde teelten;

- uitwisseling van alle terzake dienende gegevens, met inbegrip van die met betrekking tot het witwassen van geld;

- toezicht op de handel in precursoren en in essentiële chemische producten;

- programma's voor de preventie van misbruik van verdovende middelen.

De overeenkomstsluitende partijen hebben de mogelijkheid om in onderlinge overeenstemming andere actieterreinen daarin op te nemen.

Artikel 26

Samenwerking op het gebied van integratie en van regionale samenwerking

De overeenkomstsluitende partijen zullen de verwezenlijking van op de ontwikkeling van de regionale integratie van de Andeslanden gerichte acties bevorderen.

Met name zal voorrang worden verleend aan de acties die gericht zijn op:

- een technische bijstand met betrekking tot de technische en praktische aspecten van de integratie;

- bevordering van de subregionale, regionale en internationale handel;

- bevordering van de regionale samenwerking op milieugebied;

- versterking van de regionale instellingen en steun voor de uitvoering van gemeenschappelijk beleid en gemeenschappelijke activiteiten;

- stimulering van de ontwikkeling van de regionale verbindingen.

Artikel 27

Samenwerking op het gebied van het openbaar bestuur

De overeenkomstsluitende partijen zullen samenwerken op het gebied van bestuur, institutionele organisatie en justitie op nationaal, regionaal en gemeentelijk niveau.

Om deze doeleinden te bereiken, zullen zij acties ondernemen:

- ter bevordering van, met name, uitwisselingen van informatie en opleidingscursussen voor ambtenaren en ander personeel van nationale, regionale en gemeentelijke bestuursapparaten;

- ter opvoering van de doelmatigheid van de bestuursapparaten.

Artikel 28

Samenwerking op het gebied van informatie, communicatie en cultuur

De overeenkomstsluitende partijen hebben besloten gemeenschappelijke acties op het gebied van de informatie en de communicatie te ondernemen teneinde:

- beter inzicht te verstrekken in de aard en de doeleinden van de Europese Gemeenschap en van het Andespact;

- de lidstaten van de Gemeenschap en die van het Andespact aan te moedigen om hun culturele banden te versterken.

Deze acties zullen met name de vorm aannemen van:

- uitwisselingen van geëigende informatie over onderwerpen van wederzijds belang op de gebieden van cultuur en voorlichting;

- bevordering van evenementen met een cultureel karakter en van culturele uitwisselingen;

- voorbereidende studies en de technische bijstand met het oog op het behoud van het culturele erfgoed.

Artikel 29

Samenwerking op visserijgebied

De overeenkomstsluitende partijen erkennen het belang van een toenadering van hun respectieve belangen op visserijgebied. Zij zullen ernaar streven hun samenwerking op dit gebied te versterken en te ontwikkelen:

- door specifieke programma's op te stellen en uit te voeren;

- door de particuliere sector tot deelneming aan de ontwikkeling in deze sector aan te moedigen.

Artikel 30

Samenwerking op het gebied van opleiding

Telkens wanneer zal blijken dat een verbetering van de opleiding de mogelijkheid van een hechtere samenwerking kan bieden, zal op gebied van wederzijds belang daartoe kunnen worden overgegaan, rekening houdend met nieuwe technologieën terzake.

Deze samenwerking zal de vorm kunnen aannemen van:

- acties ter verbetering van de opleiding van technici en andere beroepsbeoefenaren;

- acties met een sterk multiplicatoreffect voor de opleiding van opleiders en van technisch kaderpersoneel dat in openbare particuliere ondernemingen, in het bestuursapparaat, in de openbare diensten en in de diensten voor economische organisatie reeds leidinggevende functies bekleedt;

- concrete programma's voor de uitwisseling van deskundigen, kennis en technieken tussen de opleidingsinstituten in de Andes- en in de Europese landen, met name in de sectoren techniek, wetenschap en beroepsopleiding;

- alfabetiseringsprogramma's in het kader van projecten op het gebied van de gezondheid en op dat van de sociale ontwikkeling.

Artikel 31

Samenwerking ter verwezenlijking van de samenwerking

1. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe binnen de grenzen van hun mogelijkheden en in het kader van hun respectieve mechanismen de voor de verwezenlijking van de bij de overeenkomst vastgestelde samenwerkingsdoeleinden passende middelen, met inbegrip van financiële middelen, ter beschikking te stellen. In dit verband zal zoveel mogelijk worden overgegaan tot een meerjarenprogrammering en de vaststelling van prioriteiten, met inachtneming van de behoeften en het ontwikkelingsniveau van de landen van het Andespact.

2. Ter vergemakkelijking van de in deze overeenkomst bedoelde samenwerking, verlenen de landen van het Andespact:

- deskundigen uit de Gemeenschap de voor de uitvoering van hun opdracht vereiste garanties en faciliteiten;

- vrijstelling van belastingen, heffingen en bijdragen op de in het kader van de EG-Andespact-samenwerkingsprojecten in te voeren goederen en diensten.

Deze beginselen worden overeenkomstig de nationale wetsvoorschriften in latere regelingen nader uitgewerkt.

Artikel 32

Gemengde Commissie

1. De overeenkomstsluitende partijen komen overeen de Gemengde Commissie die bij de in 1983 ondertekende Samenwerkingsovereenkomst is ingesteld, te handhaven; zij komen ook overeen de Subcommissie Wetenschap en Technologie, de Subcommissie Industriële Samenwerking en de Subcommissie Commerciële Samenwerking, te handhaven.

2. De Gemengde Commissie heeft tot taak:

- toe te zien op de goede werking van de overeenkomst;

- de activiteiten, projecten en concrete acties met betrekking tot de doeleinden van de overeenkomst te coördineren en de voor de uitvoering daarvan vereiste middelen voor te stellen;

- de ontwikkeling van het handelsverkeer en de samenwerking tussen de partijen te bestuderen;

- alle nodige aanbevelingen te doen om de uitbreiding van het handelsverkeer en de intensivering en de diversificatie van de samenwerking te bevorderen;

- passende middelen aan te geven ter voorkoming van moeilijkheden die zich op de gebieden waarvoor deze overeenkomst geldt zouden kunnen voordoen.

3. De agenda van de vergaderingen van de Gemengde Commissie wordt in onderling overleg vastgesteld. De Gemengde Commissie stelt zelf bepalingen vast met betrekking tot de frequentie en de plaats van de vergaderingen, het voorzitterschap, de mogelijkheid om andere subcommissies dan de reeds bestaande in het leven te roepen en eventuele andere aangelegenheden.

Artikel 33

Andere overeenkomsten

1. Onverminderd de bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen laten deze overeenkomst en elke in het kader van deze overeenkomst ondernomen actie de bevoegdheid van de lidstaten van de Gemeenschappen om in het kader van de economische samenwerking bilaterale acties met de landen van het Andespact te ondernemen en, in voorkomend geval, nieuwe overeenkomsten van economische samenwerking met de landen van het Andespact te sluiten, geheel onverlet.

2. Onverminderd de bepalingen van lid 1 met betrekking tot de economische samenwerking komen de bepalingen van deze overeenkomst in de plaats van die van de tussen de lidstaten van de Gemeenschappen en de landen van het Andespact gesloten overeenkomsten die daarmee onverenigbaar of daaraan identiek zijn.

Artikel 34

Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal

Tussen de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en haar lidstaten enerzijds, en de Overeenkomst van Cartagena en haar lidstaten, anderzijds, wordt een afzonderlijk protocol gesloten.

Artikel 35

Territoriale toepassing van de Overeenkomst

Deze overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden, en, anderzijds, op de grondgebieden waarop de Overeenkomst van Cartagena van toepassing is.

Artikel 36

Bijlage

De bijlage vormt een integrerend bestanddeel van deze overeenkomst.

Artikel 37

Inwerkingtreding en stilzwijgende verlenging

Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar van de voltooiing van de daartoe vereiste juridische procedures in kennis hebben gesteld. Zij wordt gesloten voor een periode van vijf jaar. Zij wordt van jaar tot jaar stilzwijgend verlengd indien geen van de overeenkomstsluitende partijen haar zes maanden vóór de vervaldatum schriftelijk aan de andere partij opzegt.

Artikel 38

Authentieke teksten

Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese en de Spaanse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

Artikel 39

Evolutieve clausule

1. De overeenkomstsluitende partijen kunnen deze overeenkomst met wederzijdse instemming uitbreiden en verbeteren, teneinde de niveaus van samenwerking op te voeren en de overeenkomst aan te vullen door middel van overeenkomsten met betrekking tot specifieke sectoren of activiteiten.

2. In het kader van de toepassing van deze overeenkomst kan elke overeenkomstsluitende partij op de uitbreiding van de werkingssfeer van de wederzijdse samenwerking gerichte voorstellen formuleren, waarbij met de bij de uitvoering ervan opgedane ervaring rekening wordt gehouden.

En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Protocolo.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne protokol.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.

Åéò ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôéò õðïãñáöÝò ôïõò óôï ðáñüí ðñùôüêïëëï.

In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit protocol hebben gesteld.

Em fé do que, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente protocolo.

Hecho en Copenhague, el veintitrés de abril de mil novecientos noventa y tres.

Udfærdiget i København, den treogtyvende april nitten hundrede og treoghalvfems.

Geschehen zu Kopenhagen am dreiundzwanzigsten April neunzehnhundertdreiundneunzig.

¸ãéíå óôçí Êïðåã÷Üãç, óôéò åßêïóé ôñåéò Áðñéëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ôñßá.

Done at Copenhagen on the twenty-third day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-three.

Fait à Copenhague, le vingt-trois avril mil neuf cent quatre-vingt-treize.

Fatto a Copenaghen, addì ventitré aprile millenovecentonovantatré

Gedaan te Kopenhagen, de drieëntwintigste april negentienhonderd drieënnegentig.

Feito em Copenhaga, em vinte e três de Abril de mil novecentos e noventa e três.

Por el Consejo de las Comunidades Europeas

For Rådet for De Europæiske Fællesskaber

Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften

Ãéá ôï Óõìâïýëéï ôùí Åõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí

For the Council of the European Communities

Pour le Conseil des Communautés européennes

Per il Consiglio delle Comunità europee

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

Pelo Conselho das Comunidades Europeias

>REFERENTIE NAAR EEN FILM>

Por la Comisión del Acuerdo de Cartagena

>REFERENTIE NAAR EEN FILM>

Por el Gobierno de la República de Bolivia

>REFERENTIE NAAR EEN FILM>

Por el Gobierno de la República de Colombia

>REFERENTIE NAAR EEN FILM>

Por el Gobierno de la República del Ecuador

>REFERENTIE NAAR EEN FILM>

Por el Gobierno de la República del Perú

>REFERENTIE NAAR EEN FILM>

Por el Gobierno de la República de Venezuela

>REFERENTIE NAAR EEN FILM>

BIJLAGE

BRIEFWISSELING MET BETREKKING TOT HET ZEEVERVOER

Brief nr. 1

Brussel, . . . . .

Mijnheer,

Hierbij moge ik u verzoeken het volgende te bevestigen:

Bij de ondertekening van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Overeenkomst van Cartagena en haar lidstaten hebben de partijen zich ertoe verbonden de vraagstukken met betrekking tot de wijze van functioneren van het zeevervoer, met name wanneer deze zou kunnen leiden tot belemmering van de ontwikkeling van het handelsverkeer, op een daartoe geëigende wijze te benaderen. Hiertoe zal worden gestreefd naar voor beide partijen bevredigende oplossingen, waarbij het beginsel van vrije en eerlijke mededinging op commerciële basis wordt geëerbiedigd.

Tevens is overeengekomen dat deze vraagstukken deel zullen uitmaken van de werkzaamheden van de Gemengde Commissie.

Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

Brief nr. 2

Brussel, . . . . .

Mijnheer,

Hierbij heb ik de eer u de ontvangst van uw brief mede te delen en het volgende te bevestigen:

"Bij de ondertekening van de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Overeenkomst van Cartagena en haar lidstaten hebben de partijen zich ertoe verbonden de vraagstukken met betrekking tot de wijze van functioneren van het zeevervoer, met name wanneer deze zou kunnen leiden tot belemmering van de ontwikkeling van het handelsverkeer, op een daartoe geëigende wijze te benaderen. Hiertoe zal worden gestreefd naar voor beide partijen bevredigende oplossingen, waarbij het beginsel van vrije en eerlijke mededinging op commerciële basis wordt geëerbiedigd.

Tevens is overeengekomen dat deze vraagstukken deel zullen uitmaken van de werkzaamheden van de Gemengde Commissie.".

Gelieve, mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

Voor de Overeenkomst van Cartagena en haar lidstaten

Top