ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2012.324.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 324 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 55 |
Werrej |
|
II Atti mhux leġiżlattivi |
Paġna |
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 1082/2012 tad-9 ta’ Novembru 2012 li jemenda r-Regolament (UE) Nru 185/2010 fir-rigward tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE ( 1 ) |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
22.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 324/1 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1081/2012
tad-9 ta’ Novembru 2012
għall-finijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 116/2009 dwar l-esportazzjoni ta’ oġġetti kulturali
(kodifikazzjoni)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 116/2009 tat-18 ta’ Diċembru 2008 dwar l-esportazzjoni ta’ oġġetti kulturali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 7 tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 752/93 tat-30 ta’ Marzu 1993 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3911/92 dwar l-esportazzjoni ta’ oġġetti kulturali (2) ġie emendat kemm-il darba b’mod sostanzjali (3). Għal iktar ċarezza u razzjonalità, l-imsemmi Regolament għandu jiġi kkodifikat. |
(2) |
Huma meħtieġa dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 116/2009, li jipprovdi, fost l-oħrajn, għat-twaqqif ta’ sistema ta’ liċenzjar ta’ esportazzjoni għal ċerti kategoriji ta’ oġġetti kulturali elenkati fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament. |
(3) |
Sabiex jigi assigurat li liċenzi ta’ esportazzjoni kif hemm provdut fl-imsemmi Regolament ikunu uniformi huma meħtieġa regoli li jirregolaw it-tfassil, il-ħruġ u l-użu tal-formola. Għal dak il-għan, għandu jkun magħmul disponibbli kampjun ta’ liċenza. |
(4) |
Sabiex jiġi eleminat xogħol amministrattiv mhux neċessarju, huwa meħtieġ kunċett ta’ liċenzi miftuħin għall-esportazzjoni temporanja ta’ oġġetti kulturali minn persuni responsabbli jew organizzazzjonijiet għall-użu u/jew għall-esibizzjoni f’pajjiżi terzi. |
(5) |
L-Istati Membri li jixtiequ jieħdu vantaġġ minn dawn il-faċilitajiet għandhom ikunu jistgħu jagħmlu hekk inrelazzjoni mal-oġġetti, persuni u organizzazzjonijiet kulturali tagħhom. Il-kundizzjonijiet li jridu jkunu mwettqa se jkunu differenti minn Stat Membru għall-ieħor. L-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jagħżlu jekk jużawx liċenzi miftuħin jew mhux miftuħin u jniżżlu l-kundizzjonijiet li jridu jiġu milħuqa għall-ħruġ tagħhom. |
(6) |
Liċenzi ta’ esportazzjoni għandhom isiru f’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Unjoni. |
(7) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 116/2009, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
TAQSIMA I
FORMA TAL-LIĊENZA
Artikolu 1
1. Għandu jkun hemm tliet tipi ta’ liċenzi għall-esportazzjoni ta’ oġġetti kulturali li għandhom ikunu maħruġa u użati f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 116/2009 u ma’ dan ir-Regolament:
(a) |
il-liċenza standard; |
(b) |
il-liċenza miftuħa speċifika; |
(c) |
il-liċenza miftuħa ġenerali. |
2. L-użu tal-liċenżi tal-esportazzjoni m’għandhom bl-ebda mod jaffettwaw l-obbligi konnessi mal-formalitajiet tal-esportazzjoni jew mad-dokumenti relatati.
3. Formuli tal-licenza ta’ esportazzjoni għandhom jingħataw, meta jintalbu, mill-awtorità jew awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 116/2009.
Artikolu 2
1. Liċenza standard għandha normalment tiġi użata għal kull oġġett għall-esportazzjoni li hu suġġett għar-Regolament (KE) Nru 116/2009.
Madanakollu kull Stat Membru individwali kkonċernat jista’ jiddeċiedi jekk jixtieqx jew le li joħroġ xi liċenzi miftuħa speċifiċi jew ġenerali li jistgħu jintużaw minflok jekk il-kundizzjonijiet speċifiċi relatati magħhom huma milħuqa kif imniżżel fl-Artikoli 10 u 13.
2. Liċenza miftuħa speċifika għandha tkopri l-esportazzjoni temporanja ripetuta ta’ oġġett kulturali speċifiku minn persuna jew organizzazzjoni partikolari kif imniżżel fl-Artikolu 10.
3. Liċenza miftuħa ġenerali għandha tkopri kull esportazzjoni temporanja ta’ xi oġġetti kulturali minn dawk li jifformaw parti minn kollezzjoni permanenti ta’ mużew jew istituzzjoni oħra, kif imniżżel fl-Artikolu 13.
4. L-Istat Membru jista’ jirrevoka kull liċenza miftuħa speċifika jew ġenerali f’kull ħin jekk il-kundizzjonijiet taħt liema kienet inħarġet m’għadhomx sodisfatti. Huwa għandu jinforma lill-Kummissjoni immedjatament jekk il-liċenza maħruġa mhix irkuprata u tista’ tiġi użata irregolarment. Il-Kummissjoni għandha immedjatament tinforma lill-Istati Membri l-oħra.
5. L-Istati Membri jistgħu jintroduċu liema miżuri raġonevoli li huma jaraw neċessarji fit-territorju nazzjonali tagħhom biex jimmonitorjaw l-użu tal-liċenzi miftuħa tagħhom.
TAQSIMA II
IL-LIĊENZA STANDARD
Artikolu 3
1. Liċenzi standard għandhom ikunu maħruġa fuq il-formola, li mudell tagħha jinsab fl-Anness I. Il-formola għandha tkun stampata fuq karta bajda mingħajr polpa mekkanika, imħejjija biex issir kitba fuqha u tiżen mhux anqas minn 55 g/m2.
2. Il-qies tal-formoli għandu jkun ta’ 210 × 297 mm.
3. Il-formoli għandhom isiru f’forma stampata jew elettronika u jimtlew f’lingwa uffiċjali tal-Unjoni nnominata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru emittenti.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li fih tiġi ppreżentata l-formola jistgħu jitolbu li din tkun tradotta fil-lingwa, jew f’waħda mil-lingwi uffiċjali, ta’ dak l-Istat Membru. F’dan il-każ, l-ispejjeż tat-traduzzjoni għandhom jitħallsu mid-detentur tal-liċenza.
4. Stati Membri għandhom ikunu responsabbli:
(a) |
li jistampaw il-formoli, li jkollhom l-isem u l-indirizz tal-istampatur jew marka ta’ identifikazzjoni; |
(b) |
li jieħdu kull miżura meħtieġa sabiex jevitaw il-falsifikazzjoni ta’ formoli. Il-mezzi ta’ identifikazzjoni adottati minn Stati Membri għal dan il-għan għandhom ikunu notifikati lill-Kummissjoni, biex jiġu komunikati lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra. |
5. Formoli għandhom preferibbilment jimtlew b’mezzi mekkaniċi jew elettroniċi. Iżda, l-applikazzjoni tista’ timtela bl-idejn b’mod leġġibbli; fil-każ tal-aħħar din għandha tkun miktuba bil-linka u b’ittri kbar.
Ikun x’ikun il-metodu użat, formoli m’għandhomx ikollhom tħassir, kitba fuq oħra jew alterazzjonijiet oħra.
Artikolu 4
1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3, għandha tinħareġ liċenza ta’ esportazzjoni separata għal kull kunsinna ta’ oġġetti kulturali.
2. Għall-finijiet tal-paragrafu 1, kunsinna għandha tfisser jew oġġett kulturali wieħed jew numru ta’ oġġetti kulturali.
3. Fejn kunsinna tikkonsisti f’numru ta’ oġġetti kulturali, huma l-awtoritajiet kompetenti li jistabbilixxu jekk liċenza ta’ esportazzjoni waħda jew aktar għandhomx jinħarġu għall-kunsinna kkonċernata.
Artikolu 5
Il-formola għandu jkollha tliet folji:
(a) |
folja waħda, immarkata Nru 1, li għandha tkun l-applikazzjoni; |
(b) |
folja waħda, immarkata Nru 2, għad-detentur; |
(c) |
folja waħda, immarkata Nru 3, li għandha tingħata lura lill-awtorità emittenti. |
Artikolu 6
1. L-applikant għandu jimla l-kaxxi 1, 3, 6 sa 21, 24 u, jekk ikun meħtieġ, 25 tal-applikazzjoni u l-folji l-oħra, minbarra fejn l-istampar minn qabel tal-kaxxa jew tal-kaxxi jkun awtorizzat.
Madankollu, Stati Membri jistgħu jeżiġu li l-applikazzjoni biss tkun teħtieġ li timtela.
2. L-applikazzjoni għandu jkollha magħha:
(a) |
dokumentazzjoni li tipprovdi l-informazzjoni kollha rilevanti dwar l-oġġett(i) kulturali u l-istatus legali tiegħu (tagħhom) fiż-żmien meta ssir l-applikazzjoni, permezz ta’ xi dokumenti ta’ sostenn (fattura, stima esperta, eċċ), fejn ikun xieraq; |
(b) |
ritratt debitament awtentikat jew, meta jkun xieraq u fid-diskrezzjoni tal-awtoritajiet kompetenti, ritratti mhux tal-kulur jew tal-kulur (ta’ qies ta’ mill-inqas 8 cm bi 12 cm) tal-oġġetti kulturali kkonċernati. Din il-ħtieġa tista’ tkun sostitwita, meta jkun xieraq u fid-diskrezzjoni tal-awtoritajiet kompetenti, b’lista dettaljata tal-oġġetti kulturali. |
3. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jeżiġu, għall-finijiet ta’ ħruġ ta’ liċenza ta’ esportazzjoni, il-preżentazzjoni fiżika tal-oġġetti kulturali li jkunu ser jiġu esportati.
4. L-ispejjeż kollha magħmula fir-rigward tal-paragrafi 2 u 3 għandhom jitħallsu mill-applikant li jitlob il-liċenza ta’ esportazzjoni.
5. Sabiex tingħata liċenza ta’ esportazzjoni, il-formola mimlija kif imiss għandha tigi ppreżentata lill-awtoritajiet kompetenti maħtura mill-Istati Membri skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 116/2009. Meta l-awtorità tkun tat il-licenza ta’ esportazzjoni, folja 1i għandha tinżamm minn dik l-awtorità u l-folji li jifdal għandhom jintbagħtu lura lid-detentur tal-liċenza ta’ esportazzjoni jew lir-rappreżentant awtorizzat tiegħu.
Artikolu 7
Dawn li ġejjin għandhom jiġu ppreżentati insostenn tad-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni:
(a) |
il-folja tad-detentur; |
(b) |
il-folja li għandha tintbagħat lura lill-awtorità emittenti. |
Artikolu 8
1. L-uffiċċju doganali responsabbli biex jirċievi d-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni għandu jiżgura li l-entrati fuq id-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni jew, jekk ikun applikabbli, il-carnet ATA, jikkorrispondi mal-entrati fuq il-liċenza ta’ esportazzjoni u li referenza għal-liċenza ta’ esportazzjoni tiddaħħal fil-kaxxa 44 tad-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni jew fuq il-mamma tal-carnet ATA.
Dan għandu jieħu miżuri xierqa għall-finijiet ta’ identifikazzjoni. Il-miżuri jistgħu jikkonsistu fit-twaħħil ta’ siġill jew timbru tal-uffiċċju doganali. Il-folja tal-formola tal-liċenza ta’ esportazzjoni li għandha tingħata lura lill-awtorità emittenti għandha tkun mehmuża mal-kopja 3 tad-dokument amministrattiv waħdieni.
2. Wara li timtela l-kaxxa 23 fil- folji 2 u 3, l-uffiċċju doganali awtorizzat biex jaċċetta d-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni għandu jirritorna lid-dikjarant jew lir-rappreżentant awtorizzat tiegħu/tagħha l- folja intiża għad-detentur.
3. Il-folja tal-formola tal-liċenza li għandha tingħata lura lill-awtorità emittenti, għandha takkompanja l-kunsinna sal-uffiċċju doganali fil-punt tal-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni.
L-uffiċċju doganali għandu jagħmel it-timbru tiegħu mal-kaxxa 26 tal-formola u jirritornaha lill-awtorità emittenti.
Artikolu 9
1. Il-perjodu ta’ validità ta’ liċenzi ta’ esportazzjoni m’għandux jeċċedi tnax-il xahar mid-data tal-ħruġ.
2. Fil-każ ta’ applikazzjoni għal esportazzjoni temporanja, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jispeċifikaw il-limitu ta’ żmien li fih l-oġġetti kulturali għandhom jiġu ri-importati fl-Istat Membru li jkun ħariġhom.
3. Meta liċenza ta’ esportazzjoni tiskadi mingħajr ma tkun ġiet użata, id-detentur għandu minnufih jibgħat lura lill-awtorità li toħroġha l-folji li jkunu fil-pussess tiegħu.
TAQSIMA III
LIĊENZI MIFTUĦA SPEĊIFIĊI
Artikolu 10
1. Liċenzi miftuħa speċifiċi jistgħu jkunu maħruġa għal oġġett kulturali speċifiku li jista’ jkun temporanjament esportat mill-Unjoni fuq bażi regolari għall-użu u/jew għall-esibizzjoni f’pajjiż terz. L-oġġett kulturali jrid ikun proprjetà ta’, jew ikun fil-pussess leġittimu ta’, persuna jew organizzazzjoni partikolari li tuża u jew tesibixxi l-oġġett.
2. Liċenza tista’ tkun maħruġa biss bil-kundizzjoni li l-awtoritajiet huma konvinti li dik il-persuna jew organizzazzjoni kkonċernata toffri l-garanziji kollha kkunsidrati neċessarji għall-oġġett biex ikun irritornat f’kundizzjoni tajba lill-Unjoni u li dak l-oġġett jista’ jkun deskritt jew immarkat b’mod li ma jkunx hemm ebda dubju li fil-mument ta’ esportazzjoni temporanja dak l-oġġett li jkun esportat huwa dak deskritt fil-liċenza miftuħa speċifika.
3. Liċenza ma tistax tkun valida għal perjodu li jeċċedi ħames snin.
Artikolu 11
Il-liċenza għandha tkun ippreżentata insostenn ta’ dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni bil-miktub jew tkun disponibbli f’każijiet oħra għall-produzzjoni mal-oġġetti kulturali għal eżami fuq talba.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn il-liċenza hija ppreżentata jistgħu jistaqsu li hija tiġi tradotta fil-lingwa, jew f’waħda mil-lingwi uffiċjali, tal-Istat Membru. F’dak il-każ, l-ispejjeż tat-traduzzjoni għandu jkoprihom id-detentur tal-liċenza.
Artikolu 12
1. L-uffiċċju doganali awtorizzat biex jaċċetta d-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni għandu jassigura li l-oġġetti ppreżentati huma dawk deskritti fuq il-liċenza ta’ esportazzjoni u li referenza tkun magħmula għal dik il-liċenza fil-kaxxa 44 tad-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni jekk dikjarazzjoni bil-miktub hija meħtieġa.
2. Jekk dikjarazzjoni bil-miktub hija meħtieġa mbagħad il-liċenza għandha tkun mehmuża mal-kopja 3 tad-dokument amministrattiv waħdieni u takkompanja l-oġġett sal-uffiċċju doganali fil-punt tal-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni. Fejn il-kopja 3 tad-dokument amministrattiv waħdieni hija disponibbli għall-esportatur jew ir-rappreżentant tiegħu, il-liċenza għandha wkoll tkun disponibbli għalih għall-użu f’okkażjoni li tiġi wara.
TAQSIMA IV
LIĊENZI MIFTUĦA ĠENERALI
Artikolu 13
1. Liċenzi miftuħa ġenerali jistgħu jkunu maħruġa lil mużewijiet jew istituzzjonijiet oħrajn biex ikopru l-esportazzjoni temporanja ta’ kull oġġett li jappartieni lill-kollezzjoni permanenti tagħhom li jista’ jkun temporanjament esportat mill-Unjoni fuq bażi regolari għall-esibizzjoni f’pajjiż terz.
2. Liċenza tista’ tiġi maħruġa biss jekk l-awtoritajiet huma konvinti li l-istituzzjoni toffri l-garanziji kollha kkunsidrati neċessarji biex l-oġġett ikun irritornat f’kundizzjoni tajba lejn l-Unjoni. Il-liċenza tista’ tiġi użata biex tkopri kull tagħqid ta’ oġġetti fil-kollezzjoni permanenti f’kull waħda mill-okkażjonijiet ta’ esportazzjoni temporanja. Hija tista’ tkun użata biex tkopri serje ta’ tagħqid differenti ta’ oġġetti kemm b’mod konsekuttiv jew konkorrenti.
3. Liċenza ma tistax tkun valida għal perjodu li jeċċedi ħames snin.
Artikolu 14
Il-liċenza għandha tkun ippreżentata insostenn tad-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn il-liċenza hija ppreżentata jistgħu jistaqsu biex hija tkun maqluba fil-lingwa, jew f’waħda mil-lingwi uffiċċjali, ta’ dak l-Istat Membru. F’dak il-każ, l-ispejjeż tat-traduzzjoni għandu jkoprihom id-detentur tal-liċenza.
Artikolu 15
1. L-uffiċċju doganali awtorizzat li jaċċetta d-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni għandu jassigura li l-liċenza hija ppreżentata flimkien ma’ lista tal-oġġetti esportati u li huma deskritti wkoll fid-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni. Il-lista għandha tkun fuq karta miktuba fuq (headed paper) tal-istituzzjoni u kull paġna għandha tiġi ffirmata minn wieħed mill-persuni tal-istituzzjoni u msemmi fuq il-liċenza. Kull paġna għandha tkun ukoll ittimbrata bit-timbru tal-istituzzjoni kif impoġġija fuq il-liċenza. Referenza għal-liċenza għandha tkun magħmula fil-kaxxa 44 tad-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni.
2. Il-liċenza għandha tkun mehmuża mal-kopja 3 tad-dokument amministrattiv waħdieni u trid takkumpanja l-kunsinna sal-uffiċċju doganali fil-punt tal-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni. Fejn il-kopja 3 tad-dokument amministrattiv waħdieni hija disponibbli għall-esportatur jew ir-rappreżentant tiegħu l-liċenza għandha wkoll tkun disponibbli għalih għall-użu f’okkażjoni li tiġi wara.
TAQSIMA V
FORMOLI TAL-LIĊENZI MIFTUĦA
Artikolu 16
1. Liċenzi miftuħa speċifiċi għandhom ikunu maħruġa fuq il-formola li mudell tagħha jinsab fl-Anness II.
2. Liċenzi miftuħa ġenerali għandhom ikunu maħruġa fuq il-formola li mudell tagħha jinsab fl-Anness III.
3. Il-formola tal-liċenza għandha ssir f’forma stampata jew elettronika b’lingwa uffiċjali waħda jew iżjed tal-Unjoni.
4. Il-liċenza għandha tkejjel 210 × 297 mm. Tolleranza ta’ tnaqqis ta’ 5 mm jew biż-żieda ta’ 8 mm fit-tul għandha tkun permessa.
Il-karta użata għandha tkun bajda u ħielsa minn polpa mekkanika, imħejjija għall-għanijiet tal-kitba u li tiżen mhux inqas minn 55 g/m2. Hija għandha tkun stampata b’disinn blu ċar guilloche fl-isfond sabiex tikxef kull falsifikazzjoni minn mezzi mekkanċi jew kimiċi.
5. It-tieni folja tal-liċenza, li m’għandux ikollha disinn guilloche fl-isfond, hija għall-użu jew rekords tal-esportatur biss.
Il-formola tal-applikazzjoni li trid tintuża għandha tkun preskritta mill-Istat Membru kkonċernat.
6. L-Istati Membri jistgħu jirriservaw id-dritt li jistampaw il-formoli tal-liċenza jew li jeħduhom biex jiġu stampati minn stampaturi approvati. Fl-aħħar każ, kull formola għandu jkollha referenza għal tali approvazzjoni.
Kull formola għandu jkollha l-isem u l-indirizz tal-istampatur jew il-marka li biha l-istampatur jista’ jiġi identifikat. Hija għandu jkollha wkoll numru tas-serje, jew stampat jew ittimbrat, li bih tista’ tkun identifikata.
7. L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli li jieħdu kull miżura neċessarja sabiex tiġi evitata l-falsifikazzjoni tal-liċenzi.
Il-mezz ta’ identifikazzjoni adottat mill-Istati Membri għal dan l-għan għandu jkun notifikat lill-Kummissjoni, għall-komunikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħra.
8. Il-liċenzi għandhom ikunu magħmula minn mezzi mekkaniċi jew elettroniċi. F’ċirkostanzi eċċezzjonali huma jistgħu jkunu magħmula minn pinen suwed ball point b’ittri kapitali.
Huma m’għandhomx ikun fihom tħassir, kliem miktubin fuq xulxin jew alterazzjonijiet oħra.
TAQSIMA VI
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 17
Ir-Regolament (KEE) Nru 752/93 huwa mħassar.
Referenzi għar-Regolament li ġie mħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness V.
Artikolu 18
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Novembru 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(2) ĠU L 77, 31.3.1993, p. 24.
(3) Ara l-Anness IV.
ANNESS I
Mudell tal-formola tal-liċenza ta’ esportazzjoni standard
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
NOTI TA’ SPJEGAZZJONI
1. Ġenerali
1.1. |
Huma meħtieġa liċenzi għall-esportazzjoni ta’ oġġetti kulturali biex jiġi protett il-wirt kulturali tal-Istati Membri skont ir-Regolament (KE) Nru 116/2009. Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1081/2012 jistabbilixxi l-forma li biha l-liċenzi ta’ esportazzjoni standard għandhom isiru. L-intenzjoni hija li jiġu ggarantiti verifiki standardizzati għall-esportazzjoni ta’ oġġetti kulturali barra l-fruntieri tal-Unjoni. Żewġ tipi oħra ta’ liċenza għall-esportazzjoni huma previsti, jiġifieri:
|
1.2. |
It-tliet folji tal-formola tal-liċenza ta’ esportazzjoni standard għandhom jimtlew b’mod li jinqraw u ma jitħassrux, preferibbilment b’mezzi elettroniċi jew mekkaniċi. Jekk jimtlew bl-idejn, dawn għandhom jinkitbu bil-linka u b’ittri kapitali. Dawn taħt l-ebda ċirkostanza ma jista’ jkun fihom tħassir, kliem miktub fuq ieħor jew tibdil ieħor. |
1.3. |
Il-kaxxi kollha li ma jintużawx għandhom ikunu ngassati b’linji biex xejn ma jiġi miżjud. Il-folji jistgħu jiġu identifikati bin-numerazzjoni u l-funzjoni tagħhom, indikati fil-marġini tax-xellug. L-ordni tagħhom fis-sett huwa kif ġej: — Folja Nru 1: applikazzjoni li għandha tinżamm mill-awtorità emittenti (indika f’kull Stat Membru l-identità ta’ dik l-awtorità); fil-każ ta’ listi addizzjonali, għandhom jintużaw daqstant folji Nru 1 daqs kemm ikun meħtieġ; huwa l-jedd tal-awtoritajiet emittenti kompetenti li jistabbilixxu jekk għandhiex tinħareġ liċenza ta’ esportazzjoni waħda jew aktar; — Folja Nru 2: li għandha tiġi ppreżentata b’appoġġ għad-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni fl-uffiċċju doganali kompetenti tal-esportazzjoni u tinżamm mid-detentur tal-liċenza wara li tiġi ttimbrata minn dak l-uffiċċju; — Folja Nru 3: li għandha tiġi ppreżentata fl-uffiċċju doganali kompetenti tal-esportazzjoni u għandha tmur mal-konsenja minn hemm ‘il quddiem sa ma din tasal fl-uffiċċju doganali tal-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni; l-uffiċċju doganali tal-ħruġ jittimbra din il-folja u mbagħad jirritornaha lill-awtorità emittenti. |
2. Intestaturi
Kaxxa 1: |
Applikant: Isem tal-individwu jew kumpannija u indirizz residenzjali sħiħ tal-kwartier ġenerali tal-kumpannija. |
||||||
Kaxxa 2: |
Liċenza ta’ esportazzjoni: Biex timtela mill-awtoritajiet kompetenti. |
||||||
Kaxxa 3: |
Destinatarju: Isem u indirizz sħiħ tad-destinatarju, inkluż il-pajjiż terz li lilu l-oġġett ikun qed jiġi esportat temporanjament jew permanentement. |
||||||
Kaxxa 4: |
Indika jekk l-esportazzjoni hijiex permanenti jew temporanja. |
||||||
Kaxxa 5: |
Awtorità emittenti: Isem tal-awtiorità kompetenti u l-Istat Membru li qed joħroġ l-awtorizzazzjoni. |
||||||
Kaxxa 6: |
Rappreżentant tal-applikant: Għandha timtela biss meta l-applikant ikun qed juża rappreżentant awtorizzat. |
||||||
Kaxxa 7: |
Sid tal-oġġetti(i): Isem u indirizz |
||||||
Kaxxa 8: |
Deskrizzjoni skont l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 116/2009. Kategorija(i) tal-oġġetti kulturali: Dawn l-oġġetti huma kklassifikati skont kategoriji enumerati mill-1 sal-15. Daħħal biss in-numru korrispondenti. |
||||||
Kaxxa 9: |
Deskrizzjoni tal-oġġett(i) kulturali: Agħti n-natura eżatta tal-oġġett(i) (pereżempju pittura, skultura, basso riljev, matriċi negattiva jew kopja pożittiva fil-każ ta’ pellikoli, għamara jew oġġetti, strumenti mużikali) u agħti deskrizzjoni oġġettiva dwar id-dehra tal-oġġett(i).
Jekk ma jkunx hemm spazju biex jiġu deskritti l-oġġetti kollha, l-applikant għandu jżid kemm paġni żejda jkun hemm bżonn. |
||||||
Kaxxa 10: |
Kodiċi NM: Bħala indikazzjoni, agħti l-kodiċi tan-Nomenklatura Magħquda. |
||||||
Kaxxa 11: |
Numru/kwantità: Agħti n-numru tal-oġġetti, partikolarment fejn jikkostitwixxu sett. Fil-każ tal-pellikoli, agħti indikazzjoni tan-numru tal-irkiekel, il-format u t-tul. |
||||||
Kaxxa 12: |
Valur fil-munita nazzjonali: Agħti l-valur tal-oġġett(i) fil-munita nazzjonali. |
||||||
Kaxxa 13: |
Skop tal-esportazzjoni tal-oġġett(i) kulturali/Raġuni għaliex intalbet il-liċenza. Għid jekk l-oġġett li sa jiġi esportat inbiegħx jew jekk hemmx il-ħsieb li jinbiegħ, jiġi esibit, valutat, imsewwi jew użat b’xi mod ieħor, u jekk ir-ritorn tiegħu huwiex obbligatorju. |
||||||
Kaxxa 14: |
Titolu jew suġġett: Jekk ix-xogħol ma jkollux isem eżatt, indika s-suġġett tiegħu permezz ta’ sommarju tad-dehra tal-oġġett jew, fil-każ ta’ pellikoli, is-suġġett. Għal strumenti xjentifiċi jew oġġetti oħra li għalihom mhux possibbli li wieħed jispeċifika titolu jew suġġett, huwa biżżejjed li timtela l-kaxxa 9. |
||||||
Kaxxa 15: |
Qisien: Qisien (f’ċentimetri) tal-oġġetti u xi rfid. Fil-każ ta’ għamliet komplessi u mhux tas-soltu, agħti indikazzjoni tal-miżuri skont din l-ordni: Għ x W x F (għoli, wisa’, fond). |
||||||
Kaxxa 16: |
Datazzjoni: Fejn ma tkunx magħrufa data preċiża, indika s-seklu u parti mis-seklu (l-ewwel kwart, l-ewwel nofs) jew il-millenju (kategoriji 1 u 7). Għal oġġetti antiki li għalihom jgħoddu l-ispeċifikazzjonijiet ta’ antikità (aktar minn 50 jew 100 sena jew bejn 50 u 100 sena), u li għalihom mhux biżżejjed li wieħed jindika s-seklu, speċifika s-sena, anke jekk bejn wieħed u ieħor (pereżempju madwar l-1890, bejn wieħed u ieħor tal-1950). Rigward pellikoli, jekk id-data ma tkunx magħrufa, speċifika d-deċennju. Fil-każ ta’ settijiet (arkivji u libreriji), indika d-dati l-aktar kmieni u l-aktar tard. |
||||||
Kaxxa 17: |
Karattersitiċi oħra: Agħti kwalunkwe informazzjoni oħra fuq aspetti formali li jistgħu jkunu siewja għall-identifkazzjoni, pereżempju anteċedenti storiċi, kondizzjonijiet tal-eżekuzzjoni, sidien preċedenti stat ta’ preservazzjoni u restawr, bibliografija, kodiċi jew marka elettronika. |
||||||
Kaxxa 18: |
Dokumenti ppreżentati/indikazzjonijiet speċifiċi relatati mal-identifikazzjoni: Indika bi slaleb fil-kaxex approprjati. |
||||||
Kaxxa 19: |
Artist, perjodu, bottega u/jew stil: Agħti l-isem tal-artist jekk ikun magħruf jew irreġistrat. Jekk l-opri jkunu prodotti jew kopji kollaborattivi, indika l-artisti jew l-artist ikkupjat, jekk ikun magħruf. Jekk l-opra tkun attribwita biss għal artist wieħed, niżżel “Attribwita lil […]”. Jekk l-artist ma jkunx magħruf, niżżel il-bottega, l-iskola jew l-istil (pereżempju bottega ta’ Velasquez, skola Venezjana, perjodu Ming, stil Luiġi XV jew stil Vittorjan). Fil-każ ta’ oġġetti stampati, agħti l-isem tal-pubblikatur, il-post u s-sena tal-pubblikazzjoni. |
||||||
Kaxxa 20: |
Materjal jew teknika: L-informazzjoni li tingħata f’din il-kaxxa għandha tkun preċiża kemm jista’ jkun. Indika l-materjali li ntużaw u speċifika t-teknika mħaddma (pereżempju pittura taż-żejt, kopja minn inċiżjoni fuq l-injam, disinn bil-lapis jew bil-faħma, forma biċ-ċera perduta, pellikola tan-nitrat, eċċ.). |
||||||
Kaxxa 21 |
(folja 1): Applikazzjoni: Għandha timtela mill-applikant jew minn rappreżentant tiegħu/tagħha, li għandu jidħol responsabbli għall-korrettezza tal-informazzjoni fornuta fl-applikazzjoni u fid-dokumenti li jappoġġawha. |
||||||
Kaxxa 22: |
Firma u timbru tal-awtorità emittenti: Li għandhom jiġu mdaħħla mill-awtorità kompetenti, bil-post u d-data, fuq it-tliet folji tal-liċenza. |
||||||
Kaxxa 23: |
(folji 2 u 3): Għandha timtela mill-uffiċċju doganali tal-esportazzjoni: Għandha timtela mill-uffiċjju doganali fejn isiru t-tranżazzjonijiet tal-esportazzjoni u fejn tiġi ppreżentata l-liċenza ta’ esportazzjoni. “Uffiċċju doganali tal-esportazzjoni” tfisser l-uffiċċju fejn titressaq id-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni u fejn isiru l-formalitajiet tal-esportazzjoni. |
||||||
Kaxxa 24: |
Ritratti tal-oġġetti kulturali: Ritratt bil-kulur (tal-anqas 9 x 12 ċm) għandu jitwaħħal bil-kolla. Biex tiġi ffaċilitata l-identifikazzjoni tri-dimensjonali, jistgħu jkunu meħtieġa ritratti tad-diversi faċċati. L-awtorità kompetenti għandha tiċċertifika r-ritratt b’firma u bit-timbru tal-awtorità emittenti. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jkunu jeħtieġu ritratti oħra. |
||||||
Kaxxa 25: |
Paġni supplimentari: Agħti n-numru ta’ paġni addizzjonali, jekk ikun hemm. |
||||||
Kaxxa 26: |
(folji 2 u 3): Uffiċċju doganali tal-ħruġ: Għandha timtela mill-uffiċċju doganali tal-ħruġ. “Uffiċċju doganali tal-ħruġ” tfisser l-aħħar uffiċċju doganali qabel ma l-oġġetti jħallu t-territorju doganali tal- Unjoni. |
ANNESS II
Mudell tal-formola tal-liċenzi speċifiċi miftuħa u tal-folji tagħha
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
ANNESS III
Mudell tal-formola tal-liċenzi miftuħa ġenerali u tal-folji tagħha
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
ANNESS IV
Regolament imħassar flimkien ma’ lista tal-emendi suċċessivi tiegħu
Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 752/93 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1526/98 |
|
Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 656/2004 |
ANNESS V
Tabella ta’ Korrelazzjoni
Regolament (KEE) Nru 752/93 |
Dan ir-Regolament |
Artikolu 1(1) frażi tal-bidu |
Artikolu 1(1) frażi tal-bidu |
Artikolu 1(1) l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiżi |
Artikolu 1(1) punti (a), (b) u (c) |
Artikolu 1(2) u (3) |
Artikolu 1(2) u (3) |
Artikolu 2(1) l-ewwel sentenza |
Artikolu 2(1) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 2(1) it-tieni sentenza |
Artikolu 2(1) it-tieni subpargrafu |
Artikolu 2(2) sa (5) |
Artikolu 2(2) sa (5) |
Artikolu 3(1) u (2) |
Artikolu 3(1) u (2) |
Artikolu 3(3) l-ewwel sentenza |
Artikolu 3(3) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 3(3) it-tieni u t-tielet sentenzi |
Artikolu 3(3) it-tieni subparagrafu |
Artikolu 3(4) kliem tal-bidu |
Artikolu 3(4) kliem tal-bidu |
Artikolu 3(4) l-ewwel u t-tieni inċiżi |
Artikolu 3(4) punti (a) u (b) |
Artikolu 3(5) l-ewwel u t-tieni sentenzi |
Artikolu 3(5) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 3(5) it-tielet sentenza |
Artikolu 3(5) it-tieni subpargrafu |
Artikolu 4 |
Artikolu 4 |
Artikolu 5 kliem tal-bidu |
Artikolu 5 kliem tal-bidu |
Artikolu 5 l-ewwel, it-tieni u t-tielet inċiżi |
Artikolu 5 punti (a), (b) u (c) |
Artikolu 6(1) l-ewwel sentenza |
Artikolu 6(1) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 6(1) it-tieni sentenza |
Artikolu 6(1) it-tieni subparagrafu |
Artikolu 6(2) kliem tal-bidu |
Artikolu 6(2) kliem tal-bidu |
Artikolu 6(2) l-ewwel u t-tieni inċiżi |
Artikolu 6(2) punti (a) u (b) |
Artikolu 6(3), (4) u (5) |
Artikolu 6(3), (4) u (5) |
Artikolu 7 frażi tal-bidu |
Artikolu 7 frażi tal-bidu |
Artikolu 7 l-ewwel u t-tieni inċiżi |
Artikolu 7 punti (a) u (b) |
Artikoli 8(1) u (2) |
Artikolu 8 (1) u (2) |
Artikolu 8(3) l-ewwel sentenza |
Artikolu 8(3) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 8(3) it-tieni sentenza |
Artikolu 8(3) it-tieni subparagrafu |
Artikolu 9 |
Artikolu 9 |
Artikoli 10 sa 15 |
Artikoli 10 sa 15 |
Artikolu 16(1), (2) u (3) |
Artikolu 16(1), (2) u (3) |
Artikolu 16(4) l-ewwel u t-tieni sentenzi |
Artikolu 16(4) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 16(4) it-tielet u r-raba' sentenzi |
Artikolu 16(4) it-tieni subparagafu |
Artikolu 16(5) |
Artikolu 16(5) |
Artikolu 16(6) l-ewwel u t-tieni sentenzi |
Artikolu 16(6) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 16(6) it-tielet u r-raba' sentenzi |
Artikolu 16(6) it-tieni subparagrafu |
Artiklu 16(7) l-ewwel sentenza |
Artikolu 16(7) l-ewwel subparagrafu |
Artikolu 16(7) it-tieni sentenza |
Artikolu 16(7) it-tieni subparagrafu |
Artikolu 16(8) l-ewwel u t-tieni sentenzi |
Artikolu 16(8) l-ewwel subparagafu |
Artikolu 16(8) it-tielet sentenza |
Artikolu 16(8) it-tieni subparagrafu |
— |
Artikolu 17 |
Artikolu 17 |
Artikolu 18 |
Annessi I, II u III |
Annessi I, II u III |
— |
Anness IV |
— |
Anness V |
22.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 324/25 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1082/2012
tad-9 ta’ Novembru 2012
li jemenda r-Regolament (UE) Nru 185/2010 fir-rigward tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 300/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2008 dwar regoli komuni fil-qasam tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2320/2002 (1) u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 185/2010 tal-4 ta’ Marzu 2010 li jistipula miżuri dettaljati għall-implimentazzjoni tal-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni (2) ma fihx regoli dettaljati għall-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni. Huwa neċessarju li jiġu introdotti tali regoli sabiex jiġu armonizzati l-kundizzjonijiet li permezz tagħhom hija stabbilita l-konformità fir-rigward tas-sigurtà tal-avjazzjoni. |
(2) |
Ir-Regolament (UE) Nru 185/2010 għandu għalhekk jiġi emendat kif xieraq. |
(3) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat dwar is-Sigurtà tal-Avjazzjoni Ċivili stabbilit mill-Artikolu 19(1) tar-Regolament (KE) Nru 300/2008, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010 huwa emendat skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
L-Istati Membri għandhom juru lill-Kummissjoni kif huma jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tal-punt 11.6 fir-rigward tal-punt 6.8 tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010 sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Jannar 2013.
Il-validaturi indipendenti ċċertifikati qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament jibqgħu kkwalifikati biex iwettqu validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE ta’ spedituri magħrufa fl-Istati Membri sakemm tiskadi ċ-ċertifikazzjoni jew għal perjodu ta’ mhux aktar minn ħames snin, skont liema perjodu jkun l-iqsar.
Artikolu 3
Il-Kummissjoni għandha tivvaluta u tevalwa l-applikazzjoni tal-miżuri previsti f’dan ir-Regolament u, jekk ikun xieraq, tagħmel proposta sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 2015.
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-9 ta’ Novembru 2012.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
ANNESS
A. |
L-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010 huwa emendat kif ġej:
|
B. |
Il-punt 6.8 huwa mibdul b’dan li ġej: “6.8 IL-PROTEZZJONI TAL-MERKANZIJA U L-POSTA LI JINĠARRU MINN PAJJIŻI TERZI LEJN L-UNJONI 6.8.1 Nominazzjoni tat-trasportaturi tal-ajru
6.8.2. Validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE għall-ACC3
6.8.3. Il-kontrolli tas-sigurtà għall-merkanzija u l-posta li jaslu minn pajjiż terz
6.8.4. Il-validazzjoni tal-aġenti regolati u tal-ispedituri magħrufa
6.8.5 In-nuqqas tal-konformità u s-sospensjoni tan-nominazzjoni bħala ACC3 6.8.5.1. In-nuqqas tal-konformità
6.8.5.2. Is-sospensjoni L-awtorità xierqa li nnominat l-ACC3 hija responsabbli għat-tneħħija tal-ACC3 mid-‘database tal-Unjoni ta’ aġenti regolati u spedituri magħrufa’
(1) ĠU L 219, 22.8.2009, p. 1." |
C. |
Id-Dokument mehmuż li ġej jiddaħħal wara d-Dokument mehmuż 6-C: “DOKUMENT MEHMUŻ 6-C3 LISTA TA’ KONTROLL TAL-VALIDAZZJONI GĦALL-ACC3 In-nominazzjoni bħala ACC3 (Trasportaturi tal-merkanzija jew tal-posta bl-ajru li joperaw lejn l-Unjoni minn ajruport ta’ pajjiż terz) hija l-prerekwiżit għall-ġarr tal-merkanzija bl-ajru jew tal-posta bl-ajru lejn l-Unjoni Ewropea (4) (UE) jew l-Islanda, in-Norveġja u l-Isvizzera u hija meħtieġa mir-Regolament (UE) Nru 185/2010 kif emendat mir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 859/2011 (5). In-nominazzjoni bħala ACC3 hija fil-prinċipju (6) meħtieġa għat-titjiriet kollha li jġorru merkanzija jew posta għat-trasferiment, għat-tranżitu jew għall-ħatt fl-ajruporti tal-UE/taż-ŻEE. L-awtoritajiet xierqa tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, tal-Islanda, tan-Norveġja u tal-Isvizzera huma lkoll responsabbli għan-nominazzjoni ta’ trasportaturi tal-ajru speċifiċi bħala ACC3. In-nominazzjoni hija bbażata fuq il-programm tas-sigurtà ta’ trasportatur tal-ajru u fuq verifika fuq il-post tal-implimentazzjoni skont l-objettivi msemmija f’din il-lista ta’ kontroll tal-validazzjoni. Il-lista ta’ kontroll hija l-istrument li għandu jintuża mill-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE għall-valutazzjoni tal-livell ta’ sigurtà applikata għall-merkanzija bl-ajru jew għall-posta bl-ajru (7) fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE minn jew taħt ir-responsabbiltà tal-ACC3 jew trasportatur tal-ajru li japplika għal nominazzjoni bħala ACC3. Għandu jintbagħat rapport ta’ validazzjoni lill-awtorità ta’ nominazzjoni x-xierqa u lill-entità vvalidata fi żmien massimu ta’ xahar wara l-verifika fuq il-post. Partijiet integrali tar-rapport ta’ validazzjoni għandhom ikunu mill-inqas:
In-numerazzjoni tal-paġni, id-data tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE u l-inizjalar fuq kull paġna mill-validatur u mill-entità vvalidata għandhom ikunu l-prova tal-integrità tar-rapport tal-validazzjoni. F’kull każ, ir-rapport tal-validazzjoni għandu jkun bl-Ingliż. Il-Parti 3 – Il-programm tas-sigurtà tat-trasportatur tal-ajru, il-Parti 6 – Id-database, il-Parti 7 – L-iskrinjar u l-Parti 8 – Merkanzija jew posta b’riskju għoli (HRCM) għandhom jiġu vvalidati fl-isfond tar-rekwiżiti tal-Kapitoli 6.7 u 6.8 tar-Regolament (UE) Nru 185/2010. Għall-partijiet l-oħrajn, l-istandards bażi huma l-Istandards u l-Prattiki Rakkomandati (SARPs) tal-Anness 17 għall-Konvenzjoni dwar l-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali u l-materjal ta’ gwida li jinsab fil-Manwal tas-Sigurtà tal-Avjazzjoni tal-ICAO (Dok 8973-Ristrett). Noti dwar il-mili:
PARTI 1 Identifikazzjoni tal-entità vvalidata u tal-validatur
PARTI 2 L-organizzazzjoni u r-responsabbiltajiet tal-ACC3 fl-ajruport Objettiv: Ebda merkanzija jew posta bl-ajru ma tista’ tinġarr lejn l-UE/iż-ŻEE mingħajr ma tkun soġġetta għal kontrolli tas-sigurtà. Id-dettalji ta’ tali kontrolli huma pprovduti mill-Partijiet li ġejjin ta’ din il-lista ta’ kontroll. L-ACC3 ma għandux jaċċetta merkanzija jew posta biex tinġarr fuq inġenju tal-ajru fil-limiti tal-UE sakemm l-applikazzjoni tal-iskrinjar jew ta’ kontrolli tas-sigurtà oħrajn ma tkunx ikkonfermata u miżmuma responsabbli minn aġent regolat u vvalidat tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE, minn speditur magħruf ivvalidat tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE jew minn speditur in konto [akkont] ta’ aġent regolat u vvalidat tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE, jew sakemm tali kunsinni ma jkunux soġġetti għall-iskrinjar skont ir-regoli tal-UE. L-ACC3 għandu jkollu proċess sabiex jiżgura li jiġu applikati kontrolli xierqa tas-sigurtà għall-merkanzija u l-posta bl-ajru kollha fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE sakemm dawn ma jkunux eżentati mill-iskrinjar skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u bil-kundizzjoni li l-merkanzija jew il-posta jkunu protetti minn hemm ‘il quddiem sakemm jitgħabbew fuq l-inġenju tal-ajru. Il-kontrolli tas-sigurtà għandhom jikkonsistu minn:
Referenza: Il-punt 6.8.3
PARTI 3 Il-Programm tas-Sigurtà tat-trasportatur tal-ajru Objettiv: L-ACC3 għandu jiżgura li l-programm tas-sigurtà tiegħu jkun jinkludi l-miżuri kollha tas-sigurtà tal-avjazzjoni li huma rilevanti u suffiċjenti biex il-merkanzija u l-posta bl-ajru jinġarru lejn l-UE Il-programm tas-sigurtà u d-dokumentazzjoni assoċjata tat-trasportatur tal-ajru għandhom ikunu l-bażi tal-kontrolli tas-sigurtà applikati skont l-objettiv ta’ din il-lista ta’ kontroll. It-trasportatur tal-ajru jista’ jikkunsidra li jgħaddi d-dokumentazzjoni tiegħu lill-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE qabel ma ssir iż-żjara fuq il-post, biex tgħinu jiffamiljarizza ruħu mad-dettalji tal-postijiet li jrid iżur. Referenza: Il-punt 6.8.2.1 u d-Dokument mehmuż 6-G Nota: Il-punti li ġejjin elenkati fid-Dokument mehmuż 6-G kif stabbilit fl-Anness tar-Regolament (UE) Nru 185/2010 għandhom ikunu koperti b’mod xieraq:
PARTI 4 Ir-reklutaġġ u t-taħriġ tal-persunal Objettiv: L-ACC3 għandu jassenja membri tal-persunal kompetenti u responsabbli biex jaħdmu fil-qasam tas-sikurezza u l-ġestjoni tal-merkanzija bl-ajru jew tal-posta bl-ajru. Il-persunal b’aċċess għall-merkanzija bl-ajru taħt sigurtà jippossjedu l-kompetenzi kollha meħtieġa sabiex iwettqu d-doveri tagħhom u ngħataw taħriġ adegwat. Sabiex jissodisfa dan l-objettiv, l-ACC3 għandu jkollu proċedura sabiex jiżgura li l-membri kollha tal-persunal (permanenti, temporanji, persunal tal-aġenzija, sewwieqa, eċċ.) b’aċċess dirett u mingħajr skorta għall-merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru għal liema jkunu qegħdin jiġu jew kienu ġew applikati kontrolli tas-sigurtà:
Referenza: Il-punt 6.8.3.1 Nota:
PARTI 5 Il-proċeduri ta’ aċċettazzjoni Objettiv: L-ACC3 għandu jkollu proċedura fis-seħħ sabiex mal-aċċettazzjoni jivvaluta u jivverifika l-istatus tas-sigurtà ta’ kunsinna fir-rigward tal-verifiki preċedenti. Il-proċedura għandha tinkludi l-elementi li ġejjin:
Referenza: Il-punt 6.8.3.1 Nota:
PARTI 6 Id-database Objettiv: Meta l-ACC3 ma jkunx obbligat li japplika skrinjar ta’ 100 % għall-merkanzija bl-ajru jew għall-posta bl-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE, l-ACC3 għandu jiżgura li l-merkanzija jew il-posta tkun ġejja minn aġent regolat u vvalidat tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE jew minn speditur magħruf jew minn speditur in konto [akkont] ta’ aġent regolat. Għall-monitoraġġ tar-rekord għall-verifika rilevanti għas-sigurtà, l-ACC3 għandu jżomm database li tagħti l-informazzjoni li ġejja għal kull entità jew persuna li mingħandha jkun aċċetta l-merkanzija jew il-posta direttament:
Meta jirċievi merkanzija jew posta bl-ajru, l-ACC3 għandu jiċċekkja fid-database jekk l-entità hijiex imniżżla. Jekk l-entità ma tkunx inkluża fid-database, il-merkanzija bl-ajru jew il-posta bl-ajru mwassla minnha tkun trid tiġi skrinjata qabel titgħabba. Referenza: Il-punti 6.8.4.1 u 6.8.4.3
PARTI 7 L-iskrinjar Objettiv: Meta l-ACC3 jaċċetta merkanzija u posta mingħand entità li mhijiex ivvalidata għas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE jew il-merkanzija kkunsinjata ma tkunx ġiet protetta minn interferenza mhux awtorizzata minn dak iż-żmien li jkunu ġew applikati l-kontrolli tas-sigurtà, l-ACC3 għandu jiżgura li din il-merkanzija/posta bl-ajru tiġi skrinjata qabel titgħabba fuq l-inġenju tal-ajru. L-ACC3 għandu jkollu proċess sabiex jiżgura li l-merkanzija bl-ajru u l-posta bl-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE għat-trasferiment, għat-tranżitu jew għall-ħatt f’ajruport tal-Unjoni jiġu skrinjati bil-mezzi jew bil-metodi msemmija fil-leġiżlazzjoni tal-UE għal standard li jkun biżżejjed biex jiżgura b’mod raġonevoli li dawn ma jkun fihom l-ebda oġġett ipprojbit. Meta l-ACC3 ma jiskrinjax il-merkanzija jew il-posta bl-ajru huwa nnifsu, huwa għandu jiżgura li l-iskrinjar xieraq jitwettaq skont ir-rekwiżiti tal-UE. Il-proċeduri tal-iskrinjar għandhom jinkludu, fejn ikun xieraq, it-trattament tat-trasferiment u/jew it-tranżitu tal-merkanzija u l-posta. Meta l-iskrinjar tal-merkanzija jew tal-posta bl-ajru jitwettaq minn jew f’isem l-awtorità xierqa fil-pajjiż terz, l-ACC3 li jirċievi tali merkanzija jew posta bl-ajru mingħand l-entità għandu jiddikjara dan il-fatt fil-programm tas-sigurtà tiegħu, u jispeċifika l-mod li bih jista’ jiġi żgurat skrinjar adegwat. Nota: Minkejja li l-punt 6.8.3.2. jippermetti li ACC3’s japplikaw l-istandards tal-ICAO bħala minimu biex jimplimentaw id-dispożizzjonijiet tal-punt 6.8.3.1 sat-30 ta’ Ġunju 2014, il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE tqis ir-rekwiżiti tal-iskrinjar tal-UE, anke jekk il-validazzjoni titwettaq qabel l-1 ta’ Lulju 2014. Referenza: Il-punti 6.8.3.1, 6.8.3.2, 6.8.3.3
PARTI 8 Merkanzija jew Posta b’Riskju Għoli (HRCM) Objettiv: Kunsinni li joriġinaw minn jew li jkunu involuti fi trasferiment f’postijiet identifikati bħala ta’ riskju għoli mill-UE jew li jidhru li ġew imbagħbsa b’mod sinifikanti għandhom jiġu kkunsidrati bħala merkanzija u posta b’riskju għoli (HRCM). Kunsinni bħal dawn għandhom jiġu skrinjati skont struzzjonijiet speċifiċi. L-oriġini ta’ riskju għoli u l-istruzzjonijiet tal-iskrinjar jiġu pprovduti mill-awtorità xierqa tal-UE/taż-ŻEE li tkun innominat l-ACC3. L-ACC3 għandu jkollu proċedura li permezz tagħha jiżgura li tiġi identifikata l-HRCM fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE u li din tkun soġġetta għal kontrolli xierqa kif definit fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni. L-ACC3 għandu jibqa’ f’kuntatt mal-awtorità xierqa responsabbli għall-ajruporti tal-UE/taż-ŻEE li jġorr il-merkanzija lejhom sabiex ikollu disponibbli l-aħħar stat ta’ informazzjoni dwar l-oriġini ta’ riskju għoli. L-ACC3 għandu japplika l-istess miżuri, irrispettivament minn jekk huwa jirċevix merkanzija u posta ta’ riskju għoli minn trasportatur tal-ajru ieħor jew permezz ta’ mezzi oħrajn ta’ trasportazzjoni. Referenza: Il-punti 6.7 u 6.8.3.4 Nota: L-HRCM li tkun ingħatat l-awtorizzazzjoni sabiex tinġarr lejn l-UE/iż-ŻEE għandha tingħata l-istatus ta’ “SHR”, jiġifieri li hija sikura għall-inġenji tal-ajru tal-passiġġieri, tal-merkanzija kollha u tal-posta kollha f’konformità mar-rekwiżiti tar-riskju għoli.
PARTI 9 Il-protezzjoni Objettiv: L-ACC3 għandu jkollu proċessi fis-seħħ sabiex jiżgura li l-merkanzija bl-ajru u/jew il-posta bl-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE tkun protetta minn interferenza mhux awtorizzata mill-punt li jiġu applikati l-iskrinjar tas-sigurtà jew kontrolli oħrajn tas-sigurtà jew mill-punt ta’ aċċettazzjoni wara li jkunu ġew applikati l-kontrolli tas-sigurtà jew l-iskrining, sakemm titgħabba. Il-protezzjoni tista’ tiġi pprovduta b’mezzi differenti bħal mezzi fiżiċi (barrikati, kmamar imsakkrin, eċċ.), umani (patrols, persunal imħarrġa, eċċ.) u teknoloġiċi (CCTV, allarm, eċċ.). Il-merkanzija jew il-posta bl-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE li tkun taħt sigurtà għandha tiġi separata mill-merkanzija jew mill-posta bl-ajru li ma tkunx taħt sigurtà. Referenza: Il-punt 6.8.3
PARTI 10 Dokumentazzjoni ta’ appoġġ Objettiv: L-ACC3 għandu jiżgura li:
Referenza: Il-punti 6.3.2.6 (d), 6.8.3.4 u 6.8.3.5 Nota: jistgħu jiġu indikati l-istatus tas-sigurtà li ġejjin:
Fin-nuqqas ta’ aġent regola, l-ACC3 jew trasportatur tal-ajru li jasal minn pajjiż terz eżentat mir-reġim tal-ACC3 jista’ joħroġ id-dikjarazzjoni tal-istatus tas-sigurtà.
PARTI 11 Il-konformità Objettiv: Wara li jivvaluta l-għaxar partijiet preċedenti ta’ din il-lista ta’ kontroll, il-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE għandu jikkonkludi jekk il-verifika tiegħu fuq il-post tikkorrespondix mal-kontenut tal-parti tal-programm tas-sigurtà tat-trasportatur tal-ajru li tiddeskrivi l-miżuri għall-merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE u jekk il-kontrolli tas-sigurtà jimplimentawx biżżejjed l-objettivi elenkati f’din il-lista ta’ kontroll. Għall-konklużjonijiet tiegħek, iddistingwi bejn erba’ każijiet prinċipali possibbli:
L-isem tal-validatur: Data: Firma: ANNESS Lista ta’ persuni u entitajiet li saritilhom żjara jew li ġew intervistati Għandhom jingħataw l-isem tal-entità, l-isem tal-persuna ta’ kuntatt u d-data taż-żjara jew tal-intervista. (4) L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea: l-Awstrija, il-Belġju, il-Bulgarija, Ċipru, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, il-Ġermanja, il-Greċja, l-Ungerija, l-Irlanda, l-Italja, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovakja, is-Slovenja, Spanja, l-Isvezja u r-Renju Unit." (5) ĠU L 220, 26.8.2011, p. 9. Il-punt 6.8.1.1 tar-Regolament (UE) Nru 185/2010: Kull trasportatur tal-ajru li jġorr merkanzija jew posta minn ajruport f’pajjiż terz li mhuwiex elenkat fid-dokument mehmuż 6-F għat-trasferiment, għat-tranżitu jew għall-ħatt fi kwalunkwe ajruport li jaqa’ fl-ambitu tar-Regolament (KE) Nru 300/2008 għandu jkun innominat bħala ‘Trasportatur ta’ Merkanzija jew ta’ Posta bl-Ajru li jopera lejn l-Unjoni minn Ajruport ta’ Pajjiż Terz’ (ACC3)" (6) Dan ma japplikax għall-merkanzija jew għall-posta bl-ajru li jinġarru minn numru żgħir ta’ pajjiżi eżentati mir-reġim tal-ACC3" (7) Merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru/inġenji tal-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE fil-lista ta’ kontroll ta’ din il-validazzjoni hija ekwivalenti għal merkanzija bl-ajru/posta bl-ajru/inġenji tal-ajru fil-limiti tal-UE u l-Islanda, in-Norveġja u l-Isvizzera”" |
D. |
Id-Dokument mehmuż 6-F huwa mibdul b’li ġej: “DOKUMENT MEHMUŻ 6-F MERKANZIJA U POSTA 6-Fi PAJJIŻI TERZI, KIF UKOLL PAJJIŻI U TERRITORJI BARRANIN B’RELAZZJONIJIET SPEĊJALI MAL-UNJONI SKONT IT-TRATTAT DWAR IL-FUNZJONAMENT TAL-UNJONI EWROPEA U LI GĦALIHOM MA JAPPLIKAX IT-TITOLU DWAR IT-TRASPORT TA’ DAK IT-TRATTAT, RIKONOXXUTI BĦALA LI JAPPLIKAW STANDARDS TAS-SIGURTÀ EKWIVALENTI GĦALL-ISTANDARDS BAŻIĊI KOMUNI 6-Fii PAJJIŻI TERZI, KIF UKOLL PAJJIŻI U TERRITORJI BARRANIN B’RELAZZJONIJIET SPEĊJALI MAL-UNJONI SKONT IT-TRATTAT DWAR IL-FUNZJONAMENT TAL-UNJONI EWROPEA U LI GĦALIHOM MA JAPPLIKAX IT-TITOLU DWAR IT-TRASPORT TA’ DAK IT-TRATTAT, LI GĦALIHOM MHIJIEX MEĦTIEĠA NOMINAZZJONI BĦALA ACC3 Il-pajjiżi terzi, kif ukoll il-pajjiżi u t-territorji b’relazzjonijiet speċjali mal-Unjoni skont it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jew skont it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea li għalihom mhijiex meħtieġa nominazzjoni bħala ACC3 huma elenkati f’Deċiżjoni tal-Kummissjoni separata. 6-Fiii L-ATTIVITAJIET TA’ ValidaZZJONI TA’ PAJJIŻI TERZI, KIF UKOLL TA’ PAJJIŻI U TERRITORJI BARRANIN B’RELAZZONIJIET SPEĊJALI MAL-UNJONI SKONT IT-TRATTAT DWAR IL-FUNZJONAMENT TAL-UNJONI EWROPEA U LI GĦALIHOM MA JAPPLIKAX IL-KAPITOLU DWAR IT-TRASPORT TA’ DAK IT-TRATTAT, RIKONOXXUTI BĦALA EKWIVALENTI GĦALL-VALIDAZZJONI TAS-SIGURTÀ TAL-AVJAZZJONI TAL-UE” |
E. |
Id-Dokument mehmuż li ġej jiddaħħal wara d-Dokument mehmuż 6-H “DOKUMENT MEHMUŻ 6-H1 DIKJARAZZJONI TAL-IMPENJI — ACC3 IVVALIDAT GĦAS-SIGURTÀ TAL-AVJAZZJONI TAL-UE F’isem [l-isem tat-trasportatur tal-ajru] jien nieħu nota ta’ dan li ġej: Dan ir-rapport jistabbilixxi l-livell ta’ sigurtà applikata għall-operazzjonijiet ta’ merkanzija bl-ajru fil-limiti tal-UE/taż-ŻEE (8) fir-rigward tal-istandards tas-sigurtà elenkati fil-lista ta’ kontroll jew imsemmija fih (9). [L-isem tat-trasportatur tal-ajru] jista’ jiġi nnominat biss bħala ‘Trasportatur ta’ Merkanzija jew Posta bl-Ajru li jopera fl-Unjoni minn Ajruport ta’ Pajjiż Terz’ (ACC3) ladarba rapport tal-validazzjoni tal-UE jkun ġie sottomess u aċċettat mill-awtorità xierqa ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea jew tal-Islanda, tan-Norveġja jew tal-Isvizzera għal dak il-għan, u d-dettalji tal-ACC3 ikunu ddaħħlu fid-database tal-Unjoni għall-aġenti regolati u l-ispedituri magħrufa. Jekk ir-rapport jistabbilixxi nuqqas ta’ konformità fil-miżuri tas-sigurtà li jirreferi għalihom, dan jista’ jwassal għall-irtirar tan-nominazzjoni ta’ [l-isem tat-trasportatur tal-ajru] bħala ACC3 diġà miksuba għal dan l-ajruport, liema rtirar jispiċċa jipprevjeni lil [l-isem tat-trasportatur tal-ajru] milli jittrasporta merkanzija jew posta bl-ajru lejn iż-żona tal-UE/taż-ŻEE għal dan l-ajruport. Ir-rapport huwa validu għal ħames snin u għalhekk jiskadi mhux aktar tard minn _. F’isem [l-isem tat-trasportatur tal-ajru] jien niddikjara li:
F’isem [l-isem tat-trasportatur tal-ajru] jien naċċetta r-responsabbiltà sħiħa għal din id-dikjarazzjoni. Isem: Il-kariga fil-kumpanija: Data: Firma. (8) Ajruporti li jinsabu fl-Awstrija, fil-Belġju, fil-Bulgarija, f’Ċipru, fir-Repubblika Ċeka, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Finlandja, fi Franza, fil-Ġermanja, fil-Greċja, fl-Ungerija, fl-Irlanda, fl-Italja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Lussemburgu, f’Malta, fil-Pajjiżi l-Baxxi, fil-Polonja, fil-Portugall, fir-Rumanija, fis-Slovakja, fis-Slovenja, fi Spanja, fl-Isvezja, fir-Renju Unit kif ukoll fl-Islanda, fin-Norveġja u fl-Isvizzera." (9) Ir-Regolament (UE) Nru 185/2010 kif emendat mir-Regolament (UE) Nru 859/2011”" |
F. |
Fil-punt 8.1.3.2(b) “validatur indipendenti” hija mibdula bi “validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE”. |
G. |
Fil-Kapitolu 11, jitħassar il-punt 11.0.5. |
H. |
Fil-Kapitolu 11, it-taqsimiet 11.5 u 11.6 huma mibdula b’dawn li ġejjin: “11.5. IL-KWALIFIKI TA’ DAWK LI JĦARRĠU
11.6. IL-VALIDAZZJONI TAS-SIGURTÀ TAL-AVJAZZJONI TAL-UE 11.6.1. Il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE hija proċess standardizzat, iddokumentat, imparzjali u oġġettiv li jintuża sabiex tinkiseb u tiġi evalwata l-evidenza bil-għan li jiġi stabbilit il-livell ta’ konformità tal-entità vvalidata mar-rekwiżiti stipulati fir-Regolament (KE) Nru 300/2008 u fl-atti ta’ implimentazzjoni tiegħu. 11.6.2. Il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE
11.6.3. Ir-rekwiżiti tal-approvazzjoni għall-validaturi tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE
11.6.4. Ir-rikonoxximent u s-sospensjoni tal-validaturi tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE
11.6.5. Ir-rapport dwar il-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE (‘ir-rapport tal-validazzjoni’)
11.7 RIKONOXXIMENT REĊIPROKU TAT-TAĦRIĠ
DOKUMENT MEHMUŻ 11-A DIKJARAZZJONI TAL-INDIPENDENZA – VALIDATUR TAS-SIGURTÀ TAL-AVJAZZJONI TAL-UE
Jien naċċetta r-responsabbiltà sħiħa għar-rapport tal-validazzjoni tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE. L-isem tal-individwu li għamel il-validazzjoni: L-isem tal-validatur tas-sigurtà tal-avjazzjoni tal-UE: Data: Firma. |