ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2010.280.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 53 |
Werrej |
|
I Atti leġislattivi |
Paġna |
|
|
DIRETTIVI |
|
|
* |
|
|
II Atti mhux leġislattivi |
|
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
|
||
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2010/640/UE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Ottubru 2010 li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/920/KE u 2008/231/KE dwar l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-interoperabbiltà fir-rigward tas-subsistema Operazzjoni u Ġestjoni tat-Traffiku tas-sistemi ferrovjarji trans-Ewropej konvenzjonali u ta’ veloċità għolja (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7179) ( 1 ) |
|
|
|
2010/641/UE |
|
|
* |
Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Ottubru 2010 li temenda d-Deċiżjoni 2008/866/KE fir-rigward tal-perjodu tal-applikazzjoni tagħha (notifikata bid-dokument numru C(2010) 7183) ( 1 ) |
|
|
|
2010/642/UE |
|
|
* |
||
|
|
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
|
2010/643/UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
I Atti leġislattivi
DIRETTIVI
26.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280/1 |
DIRETTIVA 2010/64/UE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tal-20 ta’ Ottubru 2010
dwar id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-punt (b) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 82(2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw l-inizjattiva tar-Renju tal-Belġju, tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja, tar-Repubblika tal-Estonja, tar-Renju ta’ Spanja, tar-Repubblika Franċiża, tar-Repubblika Taljana, tal-Gran Dukat tal-Lussemburgu, tar-Repubblika tal-Ungerija, tar-Repubblika tal-Awstrija, tar-Repubblika Portugiża, tar-Rumanija, tar-Repubblika tal-Finlandja u tar-Renju tal-Isvezja (1),
Wara li l-abbozz ta’ att leġislattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġislattiva ordinarja (2),
Billi:
(1) |
L-Unjoni stabbilixxiet għaliha stess l-għan li żżomm u tiżviluppa spażju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja. Skont il-konklużjonjiet tal-Presidenza tal-Kunsill Ewropew f’Tampere tal-15 u s-16 ta’ Ottubru 1999, u b’mod partikolari il-punt 33 tagħhom, il-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ sentenzi u deċiżjonijiet ġudizzjarji għandu jsir il-pedament tal-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili u kriminali ġewwa l-Unjoni, minħabba li r-rikonoxximent reċiproku mtejjeb u l-approssimazzjoni neċessarja tal-leġislazzjoni jiffaċilitaw il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet u l-protezzjoni ġudizzjarja tad-drittijiet individwali. |
(2) |
Fid-29 ta’ Novembru 2000, f’konformità mal-konklużjonijiet ta’ Tampere, il-Kunsill adotta programm ta’ miżuri għall-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonjiet f’materji kriminali (3). L-introduzzjoni għall-programm tiddikjara li r-rikonoxximent reċiproku huwa maħsub biex isaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri iżda wkoll biex itejjeb il-protezzjoni tad-drittijiet individwali. |
(3) |
L-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonjiet f’materji kriminali tippresupponi li l-Istati Membri għandhom fiduċja fis-sistemi tal-ġustizzja kriminali ta’ xulxin. Il-punt safejn jasal ir-rikonoxximent reċiproku jiddipendi ħafna fuq numru ta’ parametri, li jinkludu mekkaniżmi għas-salvagwardja tad-drittijiet ta’ persuni suspettati jew akkużati u standards minimi komuni meħtieġa biex jiffaċilitaw l-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ rikonoxximent reċiproku. |
(4) |
Ir-rikonoxximent reċiproku ta’ deċiżjonjiet f’materji kriminali jista’ jaħdem b’mod effettiv biss fi spirtu ta’ fiduċja li fi ħdanu, mhux biss l-awtoritajiet ġudizzjarji, iżda l-atturi kollha fil-proċess kriminali jikkunsidraw id-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ Stati Membri oħra bħala ekwivalenti għal tagħhom, li jimplika mhux biss fiduċja fl-adegwatezza tar-regoli ta’ Stati Membri oħra, iżda wkoll fiduċja li dawk ir-regoli huma applikati korrettament. |
(5) |
L-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali (“il-KEDB”) u l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (“il-Karta”) jistabbilixxu d-dritt għal proċess ġust. L-Artikolu 48(2) tal-Karta jiggarantixxi r-rispett għad-drittijiet tad-difiża. Din id-Direttiva tirrispetta dawk id-drittijiet u għandha tiġi implimentata kif meħtieġ. |
(6) |
Minkejja li l-Istati Membri kollha huma parti għall-KEDB, l-esperjenza wriet li dik waħedha mhux dejjem tipprovdi livell suffiċjenti ta’ fiduċja fis-sistemi tal-ġustizzja kriminali ta’ Stati Membri oħra. |
(7) |
It-tisħiħ tal-fiduċja reċiproka jirrikjedi implimentazzjoni iktar konsistenti tad-drittijiet u l-garanziji stipulati fl-Artikolu 6 tal-KEDB. Dan jirrikjedi wkoll, permezz ta’ din id-Direttiva u ta’ miżuri oħra, żvilupp ulterjuri fi ħdan l-Unjoni tal-istandards minimi stipulati fil-KEDB u fil-Karta. |
(8) |
L-Artikolu 82(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jipprevedi l-istabbiliment ta’ regoli minimi applikabbli fl-Istati Membri sabiex ikunu faċilitati r-rikonoxximent reċiproku ta’ sentenzi u ta’ deċiżjonijiet ġudizzjarji u l-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f’materji kriminali li jkollhom dimensjoni transkonfinali. Il-punt (b) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 82(2) jirriferi għad-“drittijiet tal-individwi fil-proċedura kriminali” bħala wieħed mill-oqsma li fihom jistgħu jiġu stabbiliti regoli minimi. |
(9) |
Regoli minimi komuni għandhom iwasslu għal żieda fil-fiduċja fis-sistemi tal-ġustizzja kriminali tal-Istati Membri kollha, li bħala riżultat għandha twassal għal kooperazzjoni ġudizzjarja aktar effiċjenti fi klima ta’ fiduċja reċiproka. Regoli komuni minimi bħal dawn għandhom jiġu stabbiliti fl-oqsma tal-interpretazzjoni u t-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali. |
(10) |
Fit-30 ta’ Novebmru 2009, il-Kunsill adotta riżoluzzjoni dwar Pjan Direzzjonali għat-tisħiħ tad-drittijiet proċedurali ta’ persuni suspettati jew akkużati fi proċedimenti kriminali (4). Filwaqt li jieħu approċċ ta’ pass b’pass, il-Pjan Direzzjonali talab li jiġu adottati miżuri dwar id-drittijiet għat-traduzzjoni u l-interpretazzjoni (miżura A), id-dritt għal informazzjoni dwar drittijiet u informazzjoni dwar l-ispejjeż (miżura B), id-dritt għal parir legali u għal għajnuna legali (miżura C), id-dritt għal komunikazzjoni mal-qraba, min jimpjega u l-awtoritajiet konsulari (miżura D), u salvagwardji speċjali għall-persuni suspettati jew akkużati li jkunu vulnerabbli (miżura E). |
(11) |
Fil-Programm ta’ Stokkolma, adottat fl-10 ta’ Diċembru 2009, il-Kunsill Ewropew laqa’ b’interess il-Pjan Direzzjonali u għamlu parti mill-Programm ta’ Stokkolma (il-punt 2.4). Il-Kunsill Ewropew issottolinja n-natura mhux eżawrjenti tal-Pjan Direzzjonali, billi stieden lill-Kummissjoni biex teżamina elementi addizzjonali ta’ drittijiet proċedurali minimi għall-persuni suspettati u akkużati, u biex tevalwa jekk hemmx bżonn li jiġu indirizzati kwistjonijiet oħra, pereżempju l-preżunzjoni ta’ innoċenza, biex tkun promossa kooperazzjoni aħjar f’dak il-qasam. |
(12) |
Din id-Direttiva tirrigwarda l-miżura A tal-Pjan Direzzjonali. Din tistabbilixxi standards minimi komuni li għandhom jiġu applikati fl-oqsma tal-interpretazzjoni u tat-traduzzjoni fil-proċedimenti kriminali bil-għan li tittejjeb il-fiduċja reċiproka fost l-Istati Membri. |
(13) |
Din id-Direttiva hija mfassla fuq il-proposta tal-Kummissjoni għal Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill dwar id-dritt għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali tat-8 ta’ Lulju 2009 u fuq il-proposta tal-Kummissjoni għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-dritt għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali tad-9 ta’ Marzu 2010. |
(14) |
Id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni għal dawk li ma jitkellmux jew ma jifhmux il-lingwa tal-proċedimenti huma stabbiliti fl-Artikolu 6 tal-KEDB, kif interpretati fil-każistika tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. Din id-Direttiva tiffaċilita l-applikazzjoni ta’ dawk id-drittijiet fil-prattika. Għal dak l-għan, il-mira ta’ din id-Direttiva hija li tiżgura d-drittijiet ta’ persuni suspettati jew akkużati għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali bil-ħsieb li tiżgura d-dritt tagħhom għal proċess ġust. |
(15) |
Id-drittijiet previsti f’din id-Direttiva għandhom japplikaw ukoll, bħala miżuri meħtieġa ta’ akkumpanjament, għall-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew (5) fil-limiti previsti minn din id-Direttiva. L-Istati Membri ta’ eżekuzzjoni għandhom jipprovdu, u jassumu l-ispejjeż tal-interpretazzjoni u t-traduzzjoni għall-benefiċċju tal-persuni mitluba li ma jifhmux jew ma jitkellmux il-lingwa tal-proċedimenti. |
(16) |
F’xi Stati Membri awtorità li ma tkunx qorti li jkollha ġurisdizzjoni fi kwistjonijiet kriminali għandha kompetenza biex timponi sanzjonijiet fir-rigward ta’ reati relattivament żgħar. Dan jista’ jkun il-każ, pereżempju, fir-rigward ta’ reati tat-traffiku li jitwettqu fuq skala kbira u li jistgħu jiġu stabbiliti wara kontroll tat-traffiku. F’sitwazzjonijiet bħal dawn, ma jkunx raġonevoli li l-awtorità kompetenti tkun rikjesta tiżgura d-drittijiet kollha skont din id-Direttiva. Meta l-liġi ta’ Stat Membru tipprovdi għall-impożizzjoni ta’ sanzjoni fir-rigward ta’ reati żgħar minn tali awtorità u jkun hemm dritt ta’ appell lil qorti li jkollha ġurisdizzjoni fi kwistjonijiet kriminali, din id-Direttiva għandha għaldaqstant tapplika biss għall-proċedimenti quddiem dik il-qorti wara tali appell. |
(17) |
Din id-Direttiva għandha tiżgura li jkun hemm assistenza lingwistika bla ħlas u adegwata, li tagħmilha possibbli għall-persuni suspettati jew akkużati li ma jitkellmux jew ma jifhmux il-lingwa tal-proċedimenti kriminali li jeżerċitaw id-dritt tagħhom tad-difiża u li tkun salvagwardjata l-ġustizzja tal-proċedimenti. |
(18) |
Għandha tkun provduta interpretazzjoni għall-benefiċċju tal-persuni suspettati jew akkużati mingħajr dewmien. Madankollu, meta jgħaddi ċertu perijodu ta’ żmien qabel ma tiġi provduta l-interpretazzjoni, dan m’għandhux jikkostitwixxi ksur tar-rekwiżit li l-interpretazzjoni għandha tkun provduta mingħajr dewmien, sakemm dak il-perijodu ta’ żmien ikun raġonevoli fiċ-ċirkostanzi. |
(19) |
Il-komunikazzjoni bejn il-persuni suspettati jew akkużati u l-avukat tagħhom għandha tiġi interpretata f’ konformita’ ma’ din id-Direttiva. Il-persuni suspettati jew akkużati għandhom ikunu kapaċi, inter alia, jispjegaw lill-avukat tagħhom il-verżjoni tagħhom tal-fatti, jindikaw kwalunkwe dikjarazzjoni li ma jaqblux magħha u jagħmlu lill-avukat konxju dwar kwalunkwe fatt li għandu jiġi ppreżentat għad-difiża tagħhom. |
(20) |
Bl-għan li tiġi ppreparata d-difiża, il-komunikazzjoni bejn il-persuni suspettati jew akkużati u l-avukat tagħhom b’konnessjoni diretta ma’ kwalunkwe mistoqsija jew smigħ matul il-proċedimenti, jew mat-tressiq ta’ appell jew applikazzjonijiet proċedurali oħra, bħall-ħelsien mill-arrest taħt garanzija, għandha tiġi interpretata meta dan ikun meħtieġ sabiex tiġi ssalvagwardata l-ġustizzja tal-proċedimenti. |
(21) |
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkun hemm proċedura jew mekkaniżmu fis-seħħ biex jiddeterminaw jekk il-persuni suspettati jew akkużati jifhmux u jitkellmux il-lingwa tal-proċedimenti kriminali u jeħtieġux l-assistenza ta’ interpretu. Tali proċedura jew mekkaniżmu jimplika li l-awtoritajiet kompetenti jivverifikaw bi kwalunkwe mod adatt, inkluż billi jiġu kkonsultati l-persuni suspettati jew akkużati, jekk dawn jifhmux u jitkellmux il-lingwa tal-proċedimenti kriminali u jekk tinħtieġx l-assistenza ta’ interpretu. |
(22) |
L-interpretazzjoni u t-traduzzoni skont din id-Direttiva għandhom ikunu pprovduti bil-lingwa nattiva tal-persuni suspettati jew akkużati jew bi kwalunkwe lingwa oħra li dawn jitkellmu jew jifhmu sabiex ikun possibbli għalihom li jeżerċitaw bis-sħiħ id-drittijiet tad-difiża, u sabiex tiġi ssalvagwardata l-ġustizzja tal-proċedimenti. |
(23) |
Ir-rispett tad-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni li jinsabu f’din id-Direttiva m’għandhom jikkompromettu l-ebda dritt proċedurali ieħor provdut skont il-liġi nazzjonali. |
(24) |
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jiġi eżerċitat kontroll fuq l-adegwatezza tal-interpretazzjoni u tat-traduzzjoni pprovduti meta l-awtoritajiet kompetenti jkunu ġew avżati b’każ partikolari. |
(25) |
Il-persuni suspettati jew akkużati jew il-persuni soġġetti għal proċedimenti għall-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew għandu jkollhom id-dritt li jikkontestaw il-konklużjoni li m’hemm l-ebda ħtieġa għal interpretazzjoni, skont proċeduri fil-liġi nazzjonali. Dak id-dritt ma jinvolvix l-obbligu għall-Istati Membri li jipprovdu għal mekkaniżmu separat jew għal proċedura ta’ lment li fiha tista’ tiġi kkontestata konklużjoni bħal din u m’għandux jippreġudika l-limiti ta’ żmien applikabbli għall-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew. |
(26) |
Meta l-kwalità tal-interpretazzjoni tkun meqjusa insuffiċjenti biex tiżgura d-dritt għal proċess ġust, l-awtoritajiet kompetenti għandhom ikunu jistgħu jissostitwixxu l-interpretu maħtur. |
(27) |
Id-dover ta’ kura lejn il-persuni suspettati jew akkużati li huma f’pożizzjoni potenzjalment dgħajfa, b’mod partikolari minħabba kwalunkwe indeboliment fiżiku li jaffettwa l-abbiltà tagħhom li jikkomunikaw b’mod effettiv, huwa l-bażi ta’ amministrazzjoni retta tal-ġustizzja. Il-prosekuzzjoni, l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u dawk ġudizzjarji għandhom għalhekk jiżguraw li tali persuni jkunu kapaċi jeżerċitaw b’mod effettiv id-drittijiet previsti f’din id-Direttiva, per eżempju billi titqies kwalunkwe vulnerabbiltà potenzjali li taffettwa l-abbiltà tagħhom li jsegwu l-proċedimenti u li jiġu mifhuma u billi jieħdu l-passi adatti biex jiżguraw dawk id-drittijiet. |
(28) |
Meta tintuża l-konferenza bil-vidjo bil-għan tal-interpretazzjoni remota, l-awtoritajiet kompetenti għandhom ikunu jistgħu jużaw l-għodod li qed jiġu żviluppati fil-kuntest tal-Ġustizzja Elettronika Ewropea (per eżempju informazzjoni dwar il-qrati b’tagħmir jew manwali għall-konferenzi bil-vidjo). |
(29) |
Din id-Direttiva għandha tiġi evalwata fid-dawl tal-esperjenza prattika miksuba. Jekk ikun xieraq, għandha tiġi emendata sabiex ittejjeb is-salvagwardji li tistabbilixxi. |
(30) |
Is-salvagwardja tal-ġustizzja fil-proċedimenti teħtieġ li d-dokumenti essenzjali, jew tal-anqas il-partijiet rilevanti ta’ tali dokumenti, għandhom jiġu tradotti għall-benefiċċju tal-persuni suspettati jew akkużati b’konformità ma’ din id-Direttiva. Ċerti dokumenti għandhom dejjem jitqiesu bħala dokumenti essenzjali għal dak il-għan u għalhekk għandhom jiġu tradotti, bħal kwalunkwe deċiżjoni li ċċaħħad lill-persuna mil-libertà tagħha, kwalunkwe imputazzjoni jew akkuża, u kwalunkwe sentenza. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jiddeċiedu, fuq mozzjoni tagħhom stess jew fuq talba tal-persuni suspettati jew akkużati jew tal-avukat tagħhom, liema dokumenti oħra huma essenzjali għas-salvagwardja tal-ġustizzja tal-proċedimenti u li għandhom għalhekk jiġu tradotti wkoll. |
(31) |
L-Istati Membri għandhom jiffaċilitaw l-aċċess għall-bażijiet ta’ data nazzjonali għat-tradutturi jew interpreti legali meta tali bażijiet ta’ data jkunu jeżistu. F’dak il-kuntest, għandha tingħata attenzjoni partikolari għall-għan li jiġi provdut l-aċċess għall-bażijiet eżistenti ta’ data permezz tal-portal E-Justice, kif ippjanat fil-pjan ta’ azzjoni pluriennali dwar l-e-Justice Ewropea tas-27 ta’ Novembru 2008 (6). |
(32) |
Din id-Direttiva għandha tistipula regoli minimi. L-Istati Membri għandu jkollhom il-possibbiltà li jestendu d-drittijiet stabbiliti f’din id-Direttiva sabiex jipprovdu livell ogħla ta’ protezzjoni wkoll f’sitwazzjonijiet li mhumiex ittrattati b’mod espliċitu f’din id-Direttiva. Il-livell ta’ protezzjoni qatt m’għandu jaqa’ taħt l-istandards previsti mill-KEDB jew mill-Karta, kif interpretati fil-każistika tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem jew tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. |
(33) |
Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, li jikkorrispondu għal drittijiet garantiti mill-KEDB u mill-Karta, għandhom jiġu interpretati u implimentati b’mod konsistenti ma’ dawk id-drittijiet, kif interpretati fil-każistika rilevanti tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. |
(34) |
Ladarba l-għan ta’ din id-Direttiva, jiġifieri li jinkisbu standards komuni minimi, ma jistax jinkiseb suffiċjentement mill-Istati Membri u jista’ għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti tiegħu, jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista’ tadotta miżuri konformement mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. Konformement mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif stabbilit f’dak l-Artikolu, din id-Direttiva ma tmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan. |
(35) |
F’konformita’ mal-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, dawk l-Istati Membri nnotifikaw ix-xewqa tagħhom li jipparteċipaw fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ din id-Direttiva. |
(36) |
F’konformita’ mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, anness għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u għat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, id-Danimarka mhix se tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhix marbuta bih jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu, |
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni
1. Din id-Direttiva tistabbilixxi regoli li jikkonċernaw id-drittijiet għall-interpretazzjoni u għat-traduzzjoni fi proċedimenti kriminali u fi proċedimenti għall-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew.
2. Id-drittijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom japplikaw għal persuni minn meta jkunu ġew infurmati mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru, permezz ta’ nofitika uffiċjali jew notifika oħra, li huma suspettati jew akkużati li wettqu reat kriminali sa ma jiġu fi tmiemhom il-proċedimenti, li huwa mifhum li jfisser il-konklużjoni finali tal-kwistjoni dwar jekk huma wettqux ir-reat, inkluż, meta applikabbli, l-għoti ta’ sentenzi u r-riżoluzzjoni ta’ kwalunkwe appell.
3. Meta l-liġi ta’ Stat Membru tipprovdi għall-impożizzjoni ta’ sanzjoni fir-rigward ta’ reati żgħar minn awtorità li ma tkunx qorti li jkollha ġurisdizzjoni fi kwistjonijiet kriminali, u l-impożizzjoni ta’ tali sanzjoni tkun tista’ tiġi appellata f’qorti bħal din, din id-Direttiva għandha tapplika biss għall-proċedimenti quddiem dik il-qorti wara tali appell.
4. Din id-Direttiva ma taffettwax il-liġi nazzjonali dwar il-preżenza ta’ avukat matul kwalunkwe stadju tal-proċedimenti kriminali, u lanqas ma taffettwa l-liġi nazzjonali dwar id-dritt għal aċċess tal-persuna suspettata jew akkużata għal dokumenti fil-proċedimenti kriminali.
Artikolu 2
Dritt għall-interpretazzjoni
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li persuni suspettati jew akkużati li ma jifhmux jew ma jitkellmux il-lingwa tal-proċedimenti kriminali kkonċernati, jiġu pprovduti b’interpretazzjoni mingħajr dewmien matul proċedimenti kriminali quddiem l-awtoritajiet investigattivi u ġudizzjarji, inkluż waqt l-interrogazzjoni tal-pulizija, is-seduti tal-qorti kollha u kwalunkwe seduti interim meħtieġa.
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, meta neċessarju bil-għan li tkun issalvagwardjata l-ġustizzja fil-proċedimenti, l-interpretazzjoni tkun disponibbli għall-komunikazzjoni bejn il-persuni suspettati jew akkużati u l-avukat tagħhom b’konnessjoni diretta ma’ kwalunkwe mistoqsija jew smigħ matul il-proċedimenti jew mat-tressiq ta’ appell jew applikazzjonijiet proċedurali oħra.
3. Id-dritt għall-interpretazzjoni skont il-paragrafi 1 u 2 jinkludi l-assistenza xierqa għal persuni bi problemi ta’ smigħ jew taħdit.
4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkun hemm proċedura jew mekkaniżmu fis-seħħ biex jiddeterminaw jekk il-persuni suspettati jew akkużati jifhmux u jitkellmux il-lingwa tal-proċedimenti kriminali u jeħtieġux l-assistenza ta’ interpretu.
5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, skont proċeduri fil-liġi nazzjonali, il-persuni suspettati jew akkużati jkollhom id-dritt li jikkontestaw deċiżjoni li tikkonkludi li m’hemmx il-ħtieġa ta’ interpretazzjoni u, meta tiġi provduta l-interpretazzjoni, il-possibbiltà li jilmentaw li l-kwalità tal-interpretazzjoni mhix suffiċjenti biex tissalvagwardja l-ġustizzja tal-proċedimenti.
6. Fejn xieraq, tista’ tintuża teknoloġija tal-komunikazzjoni bħall-konferenzi bil-vidjo jew komunikazzjoni bit-telefon jew Internet, sakemm il-preżenza fiżika tal-interpretu ma tkunx rikjesta sabiex tkun salvagwardjata l-ġustizzja tal-proċedimenti.
7. Fi proċedimenti għall-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, l-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għandu jiżgura li l-awtoritajiet kompetenti tiegħu jipprovdu lill-persuni li huma soġġetti għal tali proċedimenti li ma jifhmux jew ma jitkellmux il-lingwa tal-proċedimenti, b’interpretazzjoni skont dan l-Artikolu.
8. L-interpretazzjoni provduta skont dan l-Artikolu għandha tkun ta’ kwalità suffiċjenti biex tissalvagwardja l-ġustizzja tal-proċedimenti, b’mod partikolari billi tiżgura li l-persuni suspettati jew akkużati jkollhom l-għarfien tal-każ kontrihom u jkunu kapaċi jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom.
Artikolu 3
Dritt għat-traduzzjoni ta’ dokumenti essenzjali
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, persuni suspettati jew akkużati li ma jifhmux il-lingwa tal-proċedimenti kriminali kkonċernati jiġu, f’perijodu raġonevoli ta’ żmien, pprovduti bi traduzzjoni bil-miktub tad-dokumenti kollha li huma essenzjali biex ikun żgurat li dawn ikunu kapaċi jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom u biex tkun salvagwardjata l-ġustizzja tal-proċedimenti.
2. Id-dokumenti essenzjali għandhom jinkludu kwalunkwe deċiżjoni li jċaħħdu lil persuna mil-libertà tagħha, kwalunkwe imputazzjoni jew akkuża, u kwalunkwe sentenza.
3. L-awtoritajiet kompetenti għandhom, fi kwalunkwe każ partikolari, jiddeċiedu jekk huwiex essenzjali kwalunkwe dokument ieħor. Il-persuni suspettati jew akkużati, jew l-avukat tagħhom, jistgħu jippreżentaw talba motivata għal dak il-għan.
4. M’għandhux ikun hemm ħtieġa li jiġu tradotti partijiet minn dokumenti essenzjali li mhumiex rilevanti sabiex il-persuni suspettati jew akkużati jkollhom l-għarfien tal-każ kontrihom.
5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, skont proċeduri fil-liġi nazzjonali, il-persuni suspettati jew akkużati jkollhom id-dritt li jikkontestaw deċiżjoni li tikkonkludi li m’hemmx il-ħtieġa tat-traduzzjoni ta’ dokumenti jew partijiet minnhom u, meta tiġi provduta traduzzjoni, il-possibbiltà li jilmentaw li l-kwalità tad-traduzzjoni mhix suffiċjenti biex tissalvagwardja l-ġustizzja tal-proċedimenti.
6. Fi proċedimenti għall-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, l-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għandu jiżgura li l-awtoritajiet kompetenti tiegħu jipprovdu lil kwalunkwe persuna li hi suġġetta għal tali proċedimenti li ma tifhimx il-lingwa li biha tfassal il-mandat ta’ arrest Ewropew, jew li ġie tradott għaliha mill-Istat Membru tal-ħruġ, bi traduzzjoni bil-miktub ta’ dak id-dokument.
7. Bħala eċċezzjoni għar-regoli ġenerali stabbiliti fil-paragrafi 1, 2, 3 u 6, traduzzjoni orali jew sommarju orali tad-dokumenti essenzjali msemmija f’dan l-Artikolu jistgħu jiġu pprovduti minflok traduzzjoni bil-miktub bil-kondizzjoni li tali traduzzjoni jew sommarju ma jippreġudikawx il-ġustizzja tal-proċedimenti.
8. Kwalunkwe rinunzja għad-dritt għal traduzzjoni ta’ dokumenti msemmija f’dan l-Artikolu għandha tkun soġġetta għar-rekwiżiti li l-persuni suspettati jew akkużati jkunu irċevew parir legali minn qabel jew ikunu kisbu b’mod ieħor għarfien sħiħ tal-konsegwenzi ta’ din ir-rinunzja tad-dritt, u li r-rinunzja kienet inekwivokabbli u ngħatat volontarjament.
9. It-traduzzjoni provduta skont dan l-Artikolu għandha tkun ta’ kwalità suffiċjenti biex tissalvagwardja l-ġustizzja tal-proċedimenti, b’mod partikolari billi tiżgura li l-persuni suspettati jew akkużati jkollhom l-għarfien tal-każ kontrihom u jkunu kapaċi jeżerċitaw id-drittijiet tad-difiża tagħhom.
Artikolu 4
Spejjeż tal-interpretazzjoni u tat-traduzzjoni
L-Istati Membri għandhom jilħqu l-ispejjeż tal-interpretazzjoni u tat-traduzzjoni li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-Artikoli 2 u 3, irrispettivament mill-eżitu tal-proċedimenti.
Artikolu 5
Kwalità tal-interpretazzjoni u tat-traduzzjoni
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri konkreti biex jiżguraw li l-interpretazzjoni u t-traduzzjoni pprovduti jissodisfaw il-kwalità rikjesta skont l-Artikolu 2(8) u l-Artikolu 3(9).
2. Sabiex jippromovu l-adegwatezza tal-interpretazzjoni u tat-traduzzjoni u aċċess effiċenti għalihom, l-Istati Membri għandhom jagħmlu ħilithom biex jistabbilixxu reġistru jew reġistri ta’ tradutturi u interpreti indipendenti li huma kwalifikati b’mod xieraq. Tali reġistru jew reġistri, meta jiġu stabbiliti, għandhom, fejn xieraq, isiru disponibbli għall-avukati jew għall-awtoritajiet rilevanti.
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-interpreti u t-tradutturi jintalbu li josservaw il-kunfidenzjalità dwar l-interpretazzjoni u t-traduzzjoni pprovduti skont din id-Direttiva.
Artikolu 6
Taħriġ
Mingħajr preġudizzju għall-indipendenza ġudizzjarja u d-differenzi fl-organizzazzjoni tal-ġudikatura tul l-Unjoni, l-Istati Membri għandhom jirrikjedu minn dawk responsabbli mit-taħriġ tal-imħallfin, il-prosekuturi jew il-persunal ġudizzjarju involuti fi proċedimenti kriminali biex jagħtu attenzjoni speċjali lill-elementi partikolari tal-komunikazzjoni bl-assisentenza ta’ interpretu sabiex tkun żgurata komunikazzjoni effiċenti u effettiva.
Artikolu 7
Żamma ta’ rekords
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li meta persuna suspettata jew akkużata tkun ġiet soġġetta għal mistoqsija jew smigħ minn awtorità investigattiva jew ġudizzjarja bl-għajnuna ta’ interpretu skont l-Artikolu 2, meta tkun ġiet ipprovduta traduzzjoni orali jew sommarju orali tad-dokumenti essenzjali fil-preżenza ta’ tali awtorità skont l-Artikolu 3(7), jew persuna tkun irrinunzjat id-dritt għat-traduzzjoni skont l-Artikolu 3(8), għandu jinżamm rekord, billi tintuża l-proċedura ta’ rrekordjar f’konformità mal-liġi tal-Istat Membru kkonċernat.
Artikolu 8
Nonrigressjoni
Xejn f’din id-Direttiva ma għandu jiġi miftiehem bħala li jillimita lil jew jidderoga minn kwalunkwe dritt u salvagwardja proċedurali li huma żgurati skont il-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali, il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, dispożizzjonijiet rilevanti oħra tal-liġi internazzjonali jew il-liġi ta’ kwalunkwe Stat Membru li tipprovdi livell ta’ protezzjoni ogħla.
Artikolu 9
Traspożizzjoni
1. L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti jew id-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sas-27 ta’ Ottubru 2013.
2. L-Istati Membri għandhom jittrażmettu t-test ta’ dawk il-miżuri lill-Kummissjoni.
3. Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, huma għandu jkollhom referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati b’tali referenza fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi kif issir tali referenza għandhom ikunu stipulati mill-Istati Membri.
Аrtikolu 10
Rapport
Il-Kummisjoni għandha, sas-27 ta’ Ottubru 2014, tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, li jivvaluta l-punt safejn l-Istati Membri jkunu ħadu l-miżuri neċessarji sabiex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva flimkien, jekk meħtieġ, ma’ proposti leġislattivi.
Artikolu 11
Dħul fis-seħħ
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 12
Destinatarji
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri skont it-Trattati.
Magħmul fi Strasburgu, l-20 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
J. BUZEK
Għall-Kunsill
Il-President
O. CHASTEL
(2) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tas-16 ta’ Ġunju 2010 (għadha mhijiex ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali) u d-deċiżjoni tal-Kunsill tas-7 ta’ Ottubru 2010.
(3) ĠU C 12, 15.1.2001, p. 10.
(4) ĠU C 295, 4.12.2009, p. 1.
(5) Id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 fuq il-Mandat ta’ Arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri (ĠU L 190, 18.7.2002, p. 1).
II Atti mhux leġislattivi
REGOLAMENTI
26.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280/8 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 960/2010
tal-25 ta’ Ottubru 2010
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-26 ta’ Ottubru 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
MA |
78,7 |
MK |
80,0 |
|
XS |
73,2 |
|
ZZ |
77,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
87,5 |
TR |
152,9 |
|
ZZ |
120,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
143,9 |
ZZ |
143,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
88,4 |
BR |
68,9 |
|
CL |
65,0 |
|
TR |
93,2 |
|
UY |
61,0 |
|
ZA |
90,2 |
|
ZZ |
77,8 |
|
0806 10 10 |
BR |
220,8 |
TR |
133,9 |
|
US |
155,2 |
|
ZA |
64,2 |
|
ZZ |
143,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
77,3 |
BR |
59,6 |
|
CL |
110,2 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
101,3 |
|
US |
82,6 |
|
ZA |
94,6 |
|
ZZ |
86,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
92,7 |
ZA |
88,6 |
|
ZZ |
90,7 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
DEĊIŻJONIJIET
26.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280/10 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2010/638/PESK
tal-25 ta’ Ottubru 2010
dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika tal-Ginea
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fis-27 ta' Ottubru 2009, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2009/788/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika tal-Ginea (1), b'rispons għar-repressjoni vjolenti mill-forzi tas-sigurtà fuq dimostranti politiċi f'Conakry fit-28 ta' Settembru 2009. |
(2) |
Fit-22 ta' Diċembru 2009, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2009/1003/PESK li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2009/788/PESK (2) li tinkludi miżuri restrittivi addizzjonali. |
(3) |
Fid-29 ta' Marzu 2010, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2010/186/PESK li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2009/788/PESK (3). |
(4) |
Abbażi ta' rieżami tal-Pożizzjoni Komuni 2009/788/PESK, il-miżuri restrittivi għandhom jiġġeddu sas-27 ta' Ottubru 2011. |
(5) |
Il-miżuri ta' implimentazzjoni tal-Unjoni huma stabbiliti fir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1284/2009 tat-22 ta’ Diċembru 2009 li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi fir-rigward tar-Repubblika tal-Ginea (4). |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. Il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ armamenti u materjal relatat ta’ kull tip, inklużi armi u munizzjoni, vetturi u tagħmir militari, tagħmir paramilitari u partijiet ta’ rikambju għal dawn imsemmija qabel, kif ukoll tagħmir li jista’ jintuża għar-repressjoni interna, lir-Repubblika tal-Ginea minn ċittadini tal-Istati Membri jew mit-territorji tal-Istati Membri jew bl-użu ta’ bastimenti jew inġenji tal-ajru tal-bandiera tagħhom, għandhom jiġu pprojbiti kemm jekk joriġinaw fit-territorji tagħhom u kemm jekk le.
2. Għandu jkun ipprojbit:
(a) |
il-forniment, dirett jew indirett, ta’ assistenza teknika, servizzi ta’ senserija jew servizzi oħra relatati mal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 jew relatati mal-forniment, il-manifatturar, il-manutenzjoni u l-użu ta’ tali oġġetti, lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fi, jew għall-użu fir-Repubblika tal-Ginea; |
(b) |
il-forniment, dirett jew indirett, ta’ finanzjament jew assistenza finanzjarja relatata mal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1, inklużi b’mod partikolari għotjiet, self u assigurazzjoni ta’ kreditu għall-esportazzjoni, għal kwalunkwe bejgħ, provvista, trasferiment jew esportazzjoni ta’ tali oġġetti,, jew għall-forniment ta’ assistenza teknika relatata, senserija jew servizzi oħra lil kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp fi, jew għall-użu fir-Repubblika tal-Ginea; |
(c) |
il-parteċipazzjoni, konxjentement u intenzjonalment, f’attivitajiet, li l-objettiv jew l-effett tagħhom hu li jevitaw il-projbizzjonijiet imsemmijin fil-punti (a) jew (b). |
Artikolu 2
1. L-Artikolu 1 m’għandux japplika għal:
(a) |
il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ tagħmir militari li ma joqtolx, jew ta’ tagħmir li jista’ jintuża għar-repressjoni interna, maħsub biss għal użu umanitarju jew protettiv, jew għall-programmi għall-bini ta’ istituzzjonijiet tan-Nazzjonijiet Uniti (NU) u l-Unjoni Ewropea, jew għal operazzjonijiet tal-Unjoni u n-NU ta’ maniġġar ta’ kriżijiet; |
(b) |
il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ vetturi mhux tal-ġlied li ġew manifatturati jew mgħammra b’materjali biex jipprovdu protezzjoni ballistika, maħsuba biss għall-użu protettiv ta’ persunal tal-Unjoni u tal-Istati Membri tagħha fir-Repubblika tal-Ginea; |
(c) |
il-forniment ta’ assistenza teknika, servizzi ta’ senserija u servizzi oħrajn relatati ma’ tali tagħmir, jew ma’ tali programmi u operazzjonijiet; |
(d) |
il-forniment ta’ finanzjament jew assistenza finanzjarja relatata ma’ tali tagħmir jew ma’ tali programmi u operazzjonijiet; |
bil-kondizzjoni li tali esportazzjonijiet jew assistenza jkunu ġew approvati minn qabel mill-awtorità kompetenti rilevanti.
2. L-Artikolu 1 m’għandux japplika għal ilbies protettiv, inklużi ġkieket tal-flak u elmi militari, esportati temporanjament lejn ir-Repubblika tal-Ginea minn persunal tan-NU, persunal tal-Unjoni jew tal-Istati Membri tagħha, rappreżentanti tal-midja u ħaddiema umanitarji u dawk għall-iżvilupp u persunal assoċjat għall-użu personali tagħhom biss.
Artikolu 3
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa għall-prevenzjoni tad-dħul fi, jew it-transitu minn ġewwa, it-territorji tagħhom tal-membri individwali tal-Kunsill Nazzjonali għad-Demokrazija u l-Iżvilupp (CNDD) u persuni assoċjati magħhom, kif elenkat fl-Anness.
2. Il-paragrafu 1 m’għandux jobbliga lil Stat Membru jiċħad liċ-ċittadini tiegħu stess dħul fit-territorju tiegħu.
3. Il-paragrafu 1 għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-każijiet fejn Stat Membru jkun marbut b’obbligu ta’ dritt internazzjonali, jiġifieri:
(a) |
bħala pajjiż ospitanti għal organizzazzjoni intergovernattiva internazzjonali; |
(b) |
bħala pajjiż ospitanti għal konferenza internazzjonali msejħa min-NU, jew taħt l-awspiċju tagħha; |
(c) |
taħt ftehim multilaterali li jikkonferixxi privileġġi u immunitajiet; jew |
(d) |
taħt it-Trattat ta’ Konċiljazzjoni tal-1929 (il-Patt tal-Lateran) konkluż mis-Santa Sede (l-Istat tal-Belt tal-Vatikan) u l-Italja. |
4. Il-paragrafu 3 għandu jiġi kkunsidrat bħala li japplika anki f’każijiet fejn Stat Membru jkun pajjiż ospitant għall-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Koperazzjoni fl-Ewropa (OSKE).
5. Il-Kunsill għandu jkun debitament informat fil-każijiet kollha fejn Stat Membru jagħti eżenzjoni skont il-paragrafi 3 jew 4.
6. L-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet mill-miżuri imposti taħt il-paragrafu 1 fejn l-ivvjaġġar ikun ġustifikat minħabba ħtieġa umanitarja urġenti, jew għal attendenza f’laqgħat intergovernattivi, inklużi dawk promossi mill-Unjoni, jew ospitati minn Stat Membru li jkollu l-Presidenza kurrenti tal-OSKE, fejn isir djalogu politiku li jippromwovi direttament id-demokrazija, id-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt fir-Repubblika tal-Ginea.
7. Stat Membru li jixtieq jagħti l-eżenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 6 għandu jinnotifika lill-Kunsill bil-miktub. L-eżenzjoni għandha tiġi kkunsidrata bħala mogħtija dment li ma ssir l-ebda oġġezzjoni bil-miktub minn wieħed, jew iżjed, mill-Membri tal-Kunsill, fi żmien jumejn ta’ ħidma minn meta tiġi rċevuta n-notifika tal-eżenzjoni proposta. Fil-każ li wieħed jew iżjed mill-membri tal-Kunsill jagħmlu oġġezzjoni, il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata, jista’ jiddeċiedi li jagħti l-eżenzjoni proposta.
8. F’każijiet fejn skont il-paragrafi 3, 4, 6 u 7, Stat Membru jawtorizza d-dħul fit-territorju tiegħu, jew it-transitu minnu, ta’ persuni elenkati fl-Anness, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-iskop li għalih tingħata u għall-persuni kkonċernati minnha.
Artikolu 4
1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu, huma proprjetà ta’, miżmuma jew ikkontrollati mill-membri individwali tas-CNDD u persuni, entitajiet jew korpi fiżiċi jew ġuridiċi assoċjati magħhom, kif elenkat fl-Anness, għandhom jiġu ffriżati.
2. L-ebda fond jew riżors ekonomiku m’għandu jsir disponibbli, direttament jew indirettament, lil jew għal benefiċċju ta’ persuni, entitajiet jew korpi fiżiċi jew ġuridiċi elenkati fl-Anness.
3. L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tista’ tawtorizza r-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jew li ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi jsiru disponibbli, taħt tali kondizzjonijiet li hi tikkunsidra adatti, wara li tkun iddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi konċernati huma:
(a) |
meħtieġa biex jiġu sodisfatti l-ħtiġijiet bażiċi tal-persuni elenkati fl-Anness u l-membri tal-familja dipendenti minnhom, inklużi pagamenti għal ikel, kera jew ipoteki, mediċini u kura medika, taxxi, premiums tal-assigurazzjoni, u ħlasijiet ta’ servizzi pubbliċi; |
(b) |
maħsubin esklussivament għall-pagament ta’ onorarji professjonali raġjonevoli u għar-rimborż ta’ spejjeż magħmula assoċjati mal-forniment ta’ servizzi legali; |
(c) |
maħsubin esklussivament għall-pagament ta’ onorarji jew ħlasijiet ta’ servizzi għaż-żamma jew il-manutenzjoni ta’ rutina ta’ fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati; jew |
(d) |
meħtieġa għal spejjeż straordinarji, bil-kondizzjoni li l-awtorità kompetenti tkun innotifikat lill-awtorità kompetenti tal-Istati Membri l-oħra u lill-Kummissjoni bir-raġunijiet li għalihom tikkunsidra li għandha tingħata awtorizzazzjoni speċifika mill-inqas ġimgħatejn qabel l-awtorizzazzjoni. |
Stati Membru għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt dan il-paragrafu.
4. B’deroga mill-paragrafu 1, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, sakemm jintlaħqu l-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi huma soġġetti għal rahan ġudizzjarju, amministrattiv jew arbitrali stabbilit qabel id-data li fiha l-persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp imsemmi fl-Artikolu 4(1) tkun ġiet inkluża fl-Anness jew ta’ sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali mogħtija qabel dik id-data; |
(b) |
il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi ser jintużaw esklussivament biex jissodisfaw il-pretensjonijiet żgurati b’dan ir-rahan jew rikonoxxuti bħala validi f’din is-sentenza, fil-limiti ffissati bil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet tal-persuni li jkollhom dawn il-pretensjonijiet; |
(c) |
ir-rahan jew is-sentenza mhix għall-benefiċċju ta’ persuna fiżika jew ġuridika, entità jew korp elenkati fl-Anness; u |
(d) |
ir-rikonoxximent li r-rahan jew is-sentenza ma jmorrux kontra l-politika pubblika fl-Istat Membru kkonċernat. |
Stati Membru għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt dan il-paragrafu.
5. Il-Paragrafu 2 m’għandux japplika għaż-żieda ma’ kontijiet iffriżati ta’:
(a) |
mgħax jew qligħ ieħor fuq dawk il-kontijiet; jew |
(b) |
pagamenti dovuti taħt kuntratti, ftehimiet jew obbligi li kienu konklużi jew li nħolqu qabel id-data li fiha dawk il-kontijiet saru soġġetti għall-Pożizzjoni Komuni 2009/788/PESK, |
dment li kwalunkwe mgħax, qligħ u pagamenti oħrajn bħal dawn jibqgħu soġġetti għall-paragrafu 1.
Artikolu 5
1. Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi fuq proposta minn Stat Membru jew mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, għandu jadotta emendi għal-lista li tidher fl-Anness kif meħtieġ mill-iżviluppi politiċi fir-Repubblika tal-Ginea.
2. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu, inklużi r-raġunijiet għall-elenkar, lill-persuna kkonċernata, jew direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta' avviż, u b'hekk tali persuna tingħata l-opportunità li tippreżenta osservazzjonijiet.
3. Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew fejn jiġu ppreżentati provi sostanzjali ġodda, il-Kunsill għandu jerġa' jeżamina d-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna kkonċernata skont il-każ.
Artikolu 6
Sabiex jiġi massimizzat l-impatt tal-miżuri msemmija hawn fuq, l-UE għandha tinkoraġġixxi lil Stati terzi biex jadottaw miżuri restrittivi simili għal dawk imniżżla f’din id-Deċiżjoni.
Artikolu 7
Il-Posizzjoni Komuni 2009/788/PESK hija b'dan revokata.
Artikolu 8
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
2. Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sas-27 ta’ Ottubru 2011. Hi għandha tinżamm taħt rieżami kostanti. Hi tista' tiġġedded jew tiġi emendata, skont il-każ, jekk il-Kunsill iqis li l-objettivi tagħha ma jkunux intlaħqu.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-25 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
C. ASHTON
(1) ĠU L 281, 28.10.2009, p. 7.
(2) ĠU L 346, 23.12.2009, p. 51.
(3) ĠU L 83, 28.10.2009, p. 23.
(4) ĠU L 346, 23.12.2009, p. 26.
ANNESS
Lista ta' persuni msemmija fl-Artikoli 3 u 4
|
Isem (u psewdonomi possibbli) |
Informazzjoni għall-identifikazzjoni (data u post tat-twelid (d.t.t. u p.t.t.), numru tal-passaport (Pass.)/karta tal-identità …) |
Karigi |
1. |
Kaptan Moussa Dadis CAMARA |
d.t.t: 1.1.1964 jew 29.12.1968 Pass: R0001318 |
President tas-CNDD |
2. |
Kurunell Mathurin BANGOURA |
d.t.t: 15.11.1962 Pass: R0003491 |
Ministru tat-Telekomunikazzjoni u t-Teknoloġiji l-Ġodda tal-Informazzjoni |
3. |
Logutenent Kurunell Aboubacar Sidiki (psewdonomu Idi Amin) CAMARA |
d.t.t: 22.10.1979 Pass: R0017873 |
Ministru u Segretarju Permanenti tas-CNDD (imkeċċi mill-Armata fis-26.1.2009) |
4. |
Kmandant Oumar BALDÉ |
d.t.t: 26.12.1964 Pass: R0003076 |
Membru tas-CNDD |
5. |
Kmandant Mamadi (psewdonomu Mamady) MARA |
d.t.t: 1.1.1954 Pass: R0001343 |
Membru tas-CNDD |
6. |
Kmandant Almamy CAMARA |
d.t.t: 17.10.1975 Pass: R0023013 |
Membru tas-CNDD |
7. |
Logutenent Kurunell Mamadou Bhoye DIALLO |
d.t.t: 1.1.1956 Pass: R0001855 |
Membru tas-CNDD |
8. |
Kaptan Koulako BÉAVOGUI |
|
Membru tas-CNDD |
9. |
Logutenent Kurunell tal-Pulizija Kandia (psewdonomu Kandja) MARA |
Pass: R0178636 |
Membru tas-CNDD Direttur tas-Sigurtà Nazzjonali ta' Labé |
10. |
Kurunell Sékou MARA |
d.t.t: 1957 |
Membru tas-CNDD Viċi Direttur tal-Pulizija Nazzjonali |
11. |
Is-Sur Morciré CAMARA |
d.t.t: 1.1.1949 Pass: R0003216 |
Membru tas-CNDD |
12. |
Is-Sur Alpha Yaya DIALLO |
|
Membru tas-CNDD Direttur Nazzjonali tad-Dwana |
13. |
Kurunell Mamadou Korka DIALLO |
d.t.t: 19.2.1962 |
Ministru tal-Kummerċ, l-Industrija u l-SMEs |
14. |
Kurunell Fodeba TOURÉ |
d.t.t: 7.6.1961 Pass: R0003417 /R0002132 |
Gvernatur ta' Kindja (dak li kien il-Ministru taż-Żgħażagħ, imkeċċi minn Ministru fis-7.5.2009) |
15. |
Kmandant Cheick Sékou (psewdonomu Ahmed) Tidiane CAMARA |
d.t.t: 12.5.1966 |
Membru tas-CNDD |
16. |
Kurunell Sékou (psewdonomu Sékouba) SAKO |
|
Membru tas-CNDD |
17. |
Logutenent Jean- Claude PIVI (psewdonomu COPLAN) |
d.t.t: 1.1.1960 |
Membru tas-CNDD Ministru responsabbli għas-Sigurtà Presidenzjali |
18. |
Kaptan Saa Alphonse TOURÉ |
d.t.t: 3.6.1970 |
Membru tas-CNDD |
19. |
Kurunell Moussa KEITA |
d.t.t: 1.1.1966 |
Membru tas-CNDD Ministru Segretarju Permanenti tas-CNDD responsabbli għar-Relazzjonijiet mal-Istituzzjonijiet Repubblikani |
20. |
Logutenent Kurunell Aïdor (psewdonomu Aëdor) BAH |
|
Membru tas-CNDD |
21. |
Kmandant Bamou LAMA |
|
Membru tas-CNDD |
22. |
Is-Sur Mohamed Lamine KABA |
|
Membru tas-CNDD |
23. |
Kaptan Daman (psewdonomu Dama) CONDÉ |
|
Membru tas-CNDD |
24. |
Kmandant Aboubacar Amadou DOUMBOUYA |
|
Membru tas-CNDD |
25. |
Kmandant Moussa Tiégboro CAMARA |
d.t.t: 1.1.1968 Pass: 7190 |
Membru tas-CNDD Ministru fil-Presidenza responsabbli għas-servizzi speċjali tal-ġlieda kontra d-drogi u l-brigantaġġ serju |
26. |
Kaptan Issa CAMARA |
d.t.t: 1954 |
Membru tas-CNDD Gvernatur ta' Mamou |
27. |
Kurunell Dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
d.t.t: 26.2.1957 Pass: 13683 |
Membru tas-CNDD Ministru tas-Saħħa u tal-Iġjene Pubblika |
28. |
Is-Sur Mamady CONDÉ |
d.t.t: 28.11.1952 Pass: R0003212 |
Membru tas-CNDD |
29. |
Sub-Logutenent Cheikh Ahmed TOURÉ |
|
Membru tas-CNDD |
30. |
Logutenent Kurunell Aboubacar Biro CONDÉ |
d.t.t: 15.10.1962 Pass: 2443/R0004700 |
Membru tas-CNDD |
31. |
Is-Sur Bouna KEITA |
|
Membru tas-CNDD |
32. |
Is-Sur Idrissa CHERIF |
d.t.t: 13.11.1967 Pass: R0105758 |
Ministru responsabbli għall-Komunikazzjonijiet fil-Presidenza u fil-Ministeru tad-Difiża |
33. |
Is-Sur Mamoudou (psewdonomu) Mamadou) CONDÉ |
d.t.t: 9.12.1960 Pass: R0020803 |
Segretarju tal-Istat, Responsabbli għall-Missjonijiet, il-kwistjonijiet strateġiċi u l-iżvilupp sostenibbli |
34. |
Logutenent Aboubacar Chérif (psewdonomu Toumba) DIAKITÉ |
|
Aide de Camp tal-President |
35. |
Is-Sur Ibrahima Khalil DIAWARA |
d.t.t: 1.1.1976 Pass: R0000968 |
Kunsillier Speċjali ta' Aboubacar Chérif “Toumba” Diakité |
36. |
Sub-Logutenent Marcel KOIVOGUI |
|
Assistent ta' Aboubacar Chérif “Toumba” Diakité |
37. |
Is-Sur Papa Koly KOUROUMA |
d.t.t: 3.11.1962 Pass: R11914/R001534 |
Ministru tal-Ambjent u l-Iżvilupp Sostenibbli |
38. |
Kmandant Nouhou THIAM |
d.t.t: 1960 Pass: 5180 |
Spettur Ġenerali tal-Forzi Armati Kelliem tas-CNDD |
39. |
Kaptan tal-Pulizija Théodore (psewdonomu Siba) KOUROUMA |
d.t.t: 13.5.1971 Pass: Service R0001204 |
Attaché tal-kabinett għall-Presidenza |
40. |
Kaptan Mamadou SANDÉ |
d.t.t: 12.12.1969 Pass: R0003465 |
Ministru fil-Presidenza responsabbli għall-Ekonomijia u l-Finanzi |
41. |
Is-Sur Alhassane (psewdonomu Al-Hassane) Siba ONIPOGUI |
d.t.t: 31.12.1961 Pass: 5938/R00003488 |
Ministru fil-Presidenza responsabbli għall-Kontroll tal-Istat |
42. |
Is-Sur Joseph KANDUNO |
|
Ministru responsabbli għall-Verifiki, it-trasparenza u l-Governanza tajba |
43. |
Is-Sur Fodéba (psewdonomu Isto) KÉIRA |
d.t.t: 4.6.1961 Pass: R0001767 |
Ministru taż-Żgħażagħ, l-Isport u l-Promozzjoni tal-Impjieg fost iż-Żgħażagħ |
44. |
Kurunell Siba LOHALAMOU |
d.t.t: 1.8.1962 Pass: R0001376 |
Ministru tal-Ġustizzja, Għassies tas-Siġilli |
45. |
Dr. Frédéric KOLIÉ |
d.t.t: 1.1.1960 Pass: R0001714 |
Ministru tal-Amministrazzjoni tat-Territorju u l-Affarijiet Politiċi |
46. |
Is-Sur Alexandre Cécé LOUA |
d.t.t: 1.1.1956 Pass: R0001757 / diplomatiku: R 0000027 |
Ministru tal-Affarijiet Barranin u taċ-Ċittadini tal-Ginea li jgħixu barra mill-pajjiż |
47. |
Is-Sur Mamoudou (psewdonomu Mahmoud) THIAM |
d.t.t: 4.10.1968 Pass: R0001758 |
Ministru tal-Minjieri u l-Enerġija |
48. |
Is-Sur Boubacar BARRY |
d.t.t: 28.5.1964 Pass: R0003408 |
Ministru tal-Istat fil-Presidenza responsabbli għall-Kostruzzjoni, il-Ġestjoni tat-Territorju u l-Wirt Arkitetturali Pubbliku |
49. |
Is-Sur Demba FADIGA |
d.t.t: 1.1.1952 Pass: Dokument ta' residenza FR365845/365857 |
Membru tas-CNDD Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju. Responsabbli għar-relazzjonijiet bejn is-CNDD u l-Gvern |
50. |
Is-Sur Mohamed DIOP |
d.t.t: 1.1.1963 Pass: R0001798 |
Membru tas-CNDD Gvernatur ta' Conarky |
51. |
Is-Surġent Mohamed (psewdonomu Tigre) CAMARA |
|
Membru tal-forzi tas-sigurtà fil-kamp tal-Gwardja Presidenzjali “Koundara” |
52. |
Is-Sur Habib HANN |
d.t.t: 15.12.1950 Pass: 341442 |
Kumitat ta' Verifika u ta' Sorveljanza tas-Setturi Strateġiċi tal-Istat |
53. |
Is-Sur Ousmane KABA |
|
Kumitat ta' Verifika u ta' Sorveljanza tas-Setturi Strateġiċi tal-Istat |
54. |
Is-Sur Alfred MATHOS |
|
Kumitat ta' Verifika u ta' Sorveljanza tas-Setturi Strateġiċi tal-Istat |
55. |
Kaptan Mandiou DIOUBATÉ |
d.t.t: 1.1.1960 Pass: R0003622 |
Direttur tal-uffiċċju tal-istampa fil-Presidenza Kelliem tas-CNDD |
56. |
Is-Sur Cheik Sydia DIABATÉ |
d.t.t: 23.4.1968 Pass: R0004490 |
Membru tal-Forzi Armati Direttur tas-Servizzi ta' Intelligence u ta' Investigazzjoni fil-Ministru tad-Difiża |
57. |
Is-Sur Ibrahima Ahmed BARRY |
d.t.t: 11.11.1961 Pass: R0048243 |
Direttur Ġenerali tar-Radju u t-Televiżjoni tal-Ginea |
58. |
Is-Sur Alhassane BARRY |
d.t.t: 15.11.1962 Pass: R0003484 |
Gvernatur tal-Bank Ċentrali |
59. |
Is-Sur Roda Namatala FAWAZ |
d.t.t: 6.7.1947 Pass: R0001977 |
Co. Pres Negozjant konness mas-CNDD u li ta appoġġ finanzjarju lis-CNDD |
60. |
Is-Sur Dioulde DIALLO |
|
Co. Pres Negozjant konness mas-CNDD u li ta appoġġ finanzjarju lis-CNDD |
61. |
Is-Sur Kerfalla CAMARA |
|
KPC PDG tal-Gui. Co. Pres Negozjant konness mas-CNDD u li ta appoġġ finanzjarju lis-CNDD |
62. |
Dr. Moustapha ZABATT |
d.t.t: 6.2.1965 |
Tabib u Konsulent Personali tal-President |
63. |
Is-Sur Aly MANET |
|
Moviment “Dadis Doit Rester” |
64. |
Is-Sur Louis M’bemba SOUMAH |
|
Ministru tax-Xogħol, ir-Riforma Amministrattiva u s-Servizz Pubbliku |
65. |
Is-Sur Cheik Fantamady CONDÉ |
|
Ministru tal-Informazzjoni u l-Kultura |
66. |
Kurunell Boureima CONDÉ |
|
Ministru tal-Agrikoltura u t-Trobbija tal-Bhejjem |
67. |
Is-Sur Mariame SYLLA |
|
Ministru tad-Deċentralizzazzjoni u l-Iżvilupp Lokali |
26.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280/18 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2010/639/PESK
tal-25 ta’ Ottubru 2010
dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Bjelorussja
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikulari l-Artikolu 29 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fl-10 ta’ April 2006, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK dwar miżuri restrittivi kontra ċerti uffiċjali tal-Bjelorussja (1). |
(2) |
Bil-Pożizzjoni Komuni 2009/314/PESK tas-6 ta' April 2009 li temenda l-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK (2) il-miżuri restrittivi ġew estiżi sal-15 ta' Marzu 2010. Madankollu, ir-restrizzjonijiet ta' vvjaġġar imposti fuq ċerti figuri ewlenin tal-Bjelorussja, bl-eċċezzjoni ta' dawk involuti fl-għajbiet li seħħew fl-1999 u fl-2000 u tal-President tal-Kummissjoni Elettorali Ċentrali, ġew sospiżi sal-15 ta' Diċembru 2009. |
(3) |
Fil-15 ta' Diċembru 2009, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/969/PESK (3) li testendi kemm il-miżuri restrittivi kif ukoll is-sospensjoni sal-31 ta' Ottubru 2010. |
(4) |
Fuq il-bażi tar-rieżami tal-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK, il-miżuri restrittivi għandhom jiġu mġedda sal-31 ta' Ottubru 2011, filwaqt li s-sospensjoni tar-resitrizzjonijiet ta' vvjaġġar għandhom ukoll jiġu mġedda sal-istess data. |
(5) |
Il-miżuri implimentattivi tal-Unjoni huma stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 765/2006 tat-18 ta' Mejju 2006 dwar miżuri restrittivi kontra l-President Lukashenko u ċerti uffiċjali tal-Belarus (4), |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jimpedixxu d-dħul, jew it-transitu, fit-territorji tagħhom ta' persuni, li huma responsabbli:
(a) |
sabiex, iżda naqsu milli, jagħtu bidu għal investigazzjoni indipendenti u għall-prosekuzzjoni tad-delitti allegati u ta' dawk li huma kunsidrati mir-Rapport Pourgourides bħala l-atturi ċentrali fl-għajbien ta' erba’ persuni magħrufa sew fil-Bjelorussja fl-1999/2000 u l-ħabi sussegwenti tal-provi relatati, minħabba l-ostruzzjoni apparenti minnhom tal-ġustizzja, kif elenkati fl-Anness I; |
(b) |
għall-elezzjonijiet u r-referendum frodulenti fil-Bjelorussja fis-17 ta' Ottubru 2004 u għal dawk li huma responsabbli għal vjolazzjonijiet serji tad-drittijiet tal-bniedem waqt ir-repressjoni tad-dimostranti paċifiċi wara l-elezzjonijiet u r-referendum fil-Bjelorussja, kif elenkati fl-Anness II; |
(c) |
għall-vjolazzjonijiet ta' standards elettorali internazzjonali waqt l-elezzjonijiet presidenzjali fil-Bjelorussja fid-19 ta' Marzu 2006, u r-repressjoni kontra s-soċjetà ċivili u l-oppożizzjoni demokratika, kif elenkati fl-Anness III. |
2. Il-paragrafu 1 ma jobbligax Stat Membru li jiċħad id-dħul fit-territorju tiegħu liċ-ċittadini tiegħu stess.
3. Il-paragrafu 1 għandu jkun bla preġudizzju għall-każijiet fejn Stat Membru jkun marbut b'xi obbligu skond il-liġi internazzjonali, jiġifieri:
(i) |
bħala pajjiż li jospita organizzazzjoni intergovernattiva internazzjonali; |
(ii) |
bħala pajjiż li jospita konferenza internazzjonali mlaqqa’ min-Nazzjonijiet Uniti jew taħt il-patroċinju tan-Nazzjonijiet Uniti; |
(iii) |
taħt xi ftehim multilaterali li jikkonferixxi privileġġi u immunitajiet; jew |
(iv) |
taħt it-Trattat ta' Konċiljazzjoni tal-1929 (il-Patt tal-Lateran) konkluż mis-Santa Sede (l-Istat tal-Belt tal-Vatikan) u l-Italja. |
4. Il-paragrafu 3 għandu jiġi kkunsidrat bħala applikabbli wkoll fil-każijiet fejn Stat Membru jkun pajjiz li jospita l-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Koperazzjoni fl-Ewropa (OSCE).
5. Il-Kunsill għandu jkun debitament informat fil-każijiet kollha fejn Stat Membru jagħti eżenzjoni skond il-paragrafi 3 jew 4.
6. L-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet mil-miżuri imposti fil-paragrafu 1 fejn l-ivvjaġġar ikun ġustifikat abbażi ta' ħtieġa urġenti umanitarja, jew abbażi tal-attendenza f'laqgħat intergovernattivi, inklużi dawk promossi mill-Unjoni, jew ospitati minn Stat Membru li jkollu l-Presidenza attwali tal-OSCE, fejn jitmexxa djalogu politiku li jippromwovi direttament id-demokrazija, id-drittijiet tal-bniedem u l-istat ta' dritt fil-Bjelorussja.
7. Kull Stat Membru li jixtieq jagħti eżenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 6 għandu jinnotifika lill-Kunsill bil-miktub. L-eżenzjoni tiġi kunsidrata bħala mogħtija sakemm wieħed mill-Membri tal-Kunsill jew iktar ma jagħmlux oġġezzjoni bil-miktub fi żmien jumejn ta' xogħol mir-riċezzjoni tan-notifika tal-eżenzjoni proposta. Fil-każ li wieħed jew iktar mill-membri tal-Kunsill jagħmlu oġġezzjoni, il-Kunsill, li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata, jista' jiddeċiedi li jagħti l-eżenzjoni proposta.
8. F’każijiet fejn, skond il-paragrafi 3, 4, 6 u 7, xi Stat Membru jawtorizza d-dħul jew transitu fit-territorju tiegħu ta' persuni elenkati fl-Annessi I, II u III, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-iskop li għalih hija ġiet mogħtija u għall-persuni konċernati biha.
Artikolu 2
1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu lil, huma l-proprjetà ta', huma miżmumin jew ikkontrollati minn persuni responsabbli għall-vjolazzjonijiet tal-istandards elettorali internazzjonali fl-elezzjonijiet Presidenzjali tal-Bjelorussja fid-19 ta' Marzu 2006 u l-azzjonijiet ripressivi kontra s-soċjetà ċivili u l-oppożizzjoni demokratika, u lill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi assoċjati magħhom, hekk kif elenkat fl-Anness IV għandhom jiġu ffriżati.
2. L-ebda fondi jew riżorsi ekonomiċi ma għandhom isiru aċċessibbli, direttament jew indirettament, lil jew għall-benefiċċju ta' tali persuni elenkati fl-Anness IV.
Artikolu 3
1. L-awtorità kompetenti ta' Stat Membru tista’ tawtorizza r-rilaxx ta’ ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati jew li ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi jsiru disponibbli, taħt tali kondizzjonijiet li hi tikkunsidra xierqa, wara li tkun iddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi konċernati huma:
(a) |
meħtieġa biex jissodisfaw il-ħtiġijiet bażiċi tal-persuni elenkati fl-Anness IV u l-membri dipendenti tal-familji tagħhom, inklużi pagamenti għal ikel, kera jew garanziji ipotekarji, mediċini u trattament mediku, taxxi, ħlas ta' assigurazzjoni, u ħlasijiet għall-użu ta' servizzi pubbliċi, |
(b) |
maħsuba esklussivament għall-pagament ta’ onorarji professjonali raġjonevoli u għar-rimborż ta’ spejjeż magħmulin assoċjati mal-forniment ta' servizzi legali, |
(c) |
maħsuba esklussivament għall-pagament ta' miżati jew il-ħlasijiet ta' servizzi għaż-żamma jew il-manutenzjoni ta’ rutina ta' fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, |
(d) |
meħtieġa għal spejjeż straordinarji, bil-kondizzjoni li l-awtorità kompetenti tkun innotifikat ir-raġunijiet li għalihom tikkunsidra li għandha tingħata awtorizzazzjoni speċifika, lill-awtoritajiet kompetenti l-oħra u lill-Kummissjoni mill-inqas ġimagħtejn qabel l-awtorizzazzjoni. |
L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt dan l-Artikolu.
2. L-Artikolu 2(2) m' għandux japplika għaż-żieda fil-kontijiet iffriżati ta':
(a) |
imgħax jew qligħ ieħor fuq dawk il-kontijiet; jew |
(b) |
ħlasijiet dovuti taħt kuntratti, ftehimiet jew obbligi li kienu ġew konklużi jew li saru qabel id-data li fiha dawk il-kontijiet saru soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta' din il-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK |
u dment li tali imgħax, dħul u pagamenti oħrajn jibqgħu soġġetti għall-Artikolu 2(1) ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 4
1. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi fuq proposta minn Stat Membru jew mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, għandu jadotta emendi għal-listi li jinsabu fl-Annessi I, II, III u IV kif meħtieġ mill-iżviluppi politiċi fil-Bjelorussja.
2. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu, inklużi r-raġunijiet għall-elenkar, lill-persuna kkonċernata, jew direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta' avviż, u b'hekk tali persuna tingħata l-opportunità li tippreżenta osservazzjonijiet.
3. Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew fejn jiġu ppreżentati provi sostanzjali ġodda, il-Kunsill għandu jirrieżamina d-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna kkonċernata skont il-każ.
Artikolu 5
Sabiex ikun massimizzat l-impatt tal-miżuri hawn fuq imsemmija, l-Unjoni għandha tinkoraġġixxi lil Stati terzi sabiex jadottaw miżuri restrittivi simili għal dawk li jinsabu f'din id-Deċiżjoni.
Artikolu 6
Il-Pożizzjoni Komuni 2006/276/PESK hija b'dan imħassra..
Artikolu 7
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
2. Din id-Deċiżjoni għandha tapplika sal-31 ta' Ottubru 2011. Għandha tiġi rieżaminata kostantement. Għandha tiġġedded, jew tiġi emendata kif adatt, jekk il-Kunsill iqis li l-objettivi tagħha ma ntlaħqux.
3. Il-miżuri msemmijin fl-Artikolu 1(1)(b), safejn huma japplikaw għas-Sur Nikolaevich PODOBED, kif ukoll il-miżuri msemmijin fl-Artikolu 1(1)(c) għandhom jiġu sospiżi sal-31 ta' Ottubru 2011.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-25 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
C. ASHTON
(1) ĠU L 101, 11.4.2006, p. 5.
(3) ĠU L 332, 17.12.2009, p. 76.
(4) ĠU L 134, 20.5.2006, p. 1.
ANNESS I
Lista ta' persuni msemmija fl-Artikolu 1(1)(a)
1. |
SIVAKOV, YURY (YURIJ) Leonidovich, ex-Ministru tat-Turiżmu u tal-Isport tal-Bjelorussja, imwieled fil-5 ta' Awissu 1946, fir-Reġjun ta' Sakhalin, dik li qabel kienet ir-Repubblika Sovjetika Federattiva Soċjalista Russa. |
2. |
SHEYMAN (SHEIMAN), VICTOR Vladimirovich, Segretarju Statali tal-Kunsill tas-Sigurtà tal-Bjelorussja, imwieled fis-26 ta' Mejju 1958, fir-reġjun ta' Grodno. |
3. |
PAVLICHENKO (PAVLIUCHENKO), DMITRI (Dmitry) Valeriyevich, Kap tal-Grupp Speċjali ta' Reazzjoni fil-Ministeru tal-Intern (SOBR) tal-Bjelorussja, imwieled fl-1966 fi Vitebsk. |
4. |
NAUMOV, VLADIMIR Vladimïrovich, Ministru tal-Intern, imwieled fl-1956. |
ANNESS II
Lista ta' persuni msemmija fl-Artikolu 1(1)(b)
1. |
Lydia Mihajlovna YERMOSHINA, President tal-Kummissjoni tal-Elezzjonijiet Ċentrali tal-Bjelorussja, imwielda fid-29 ta' Jannar 1953 fi Slutsk (Reġjun ta' Minsk). |
2. |
Yuri Nikolaevich PODOBED, Logutenent-Kurunell tal-Milizzja, Unità għal Skopijiet Speċjali (OMON), Ministeru għall-Affarijiet Interni, imwieled fil-5 ta' Marzu 1962 fi Slutsk (Reġjun ta' Minsk). |
ANNESS III
Lista ta' persuni msemmija fl-Artikolu 1(1)(c)
Ismijiet (traskrizzjoni bl-Ingliż) |
Ismijiet (ortografija Bjelorussa) |
Ismijiet (ortografija Russa) |
Data tat-twelid |
Post tat-twelid |
Indirizz |
Numru tal-passaport |
Pożizzjoni |
Lukashenko Aleksandr Grigorievich (Lukashenka Alaksandr Ryhoravich) |
Лукашенка Аляксандр Рыгоравiч |
ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич |
30.8.1954 |
Kopys, distrett ta' Vitebsk |
|
|
il-President |
Nevyglas Gennady Nikolaevich (Nievyhlas Hienadz Mikalayevich) |
Невыглас Генадзь Мiкалаевiч |
НЕВЫГЛАС Геннадий Николаевич |
11.2.1954 |
Parahonsk, distrett ta' Pinsk |
|
|
Kap tal-Amministrazzjoni tal-President |
Petkevich Natalya Vladimirovna (Piatkevich Natallia Uladzimirauna) |
Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна |
ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна |
24.10.1972 |
Minsk |
|
|
Deputat Kap tal-amministrazzjoni tal-President |
Rubinov Anatoly Nikolaevich (Rubinau Anatol Mikalaevich) |
Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч |
РУБИНОВ Анатолий Николаевич |
15.4.1939 |
Mogilev |
|
|
Deputat Kap inkarigat mill-medja u l-ideoloġija, PA |
Proleskovsky Oleg Vitoldovich Pralaskouski Aleh Vitoldavich |
Праляскоўски Алег Вiтольдавiч |
ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович |
1.10.1963 |
Zagorsk (Russja, issa Sergijev Posad) |
|
|
Ajjutant u Kap tad-dipartiment Ideoloġiku Prinċipali, PA |
Radkov Aleksandr Mikhailovich (Radzkou Aleksandr Mikhailovich) |
Каляда Аляксандр Мiхайлавiч |
РАДЬКОВ Александр Михайлович |
1.7.1951 |
Votnya, Вотня Быховского района Могилевской области |
|
|
Ministru tal-Edukazzjoni |
Rusakevič Vladimir Vasilyievič (Rusakevich Uladzimir Vasilievich) |
Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч |
РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич |
13.9.1947 |
Vygonoshchi, Выгонощи, Брестская область |
|
|
Ministru tal-Informazzjoni |
Golovanov Viktor Grigoryevich Halavanau Viktar Ryhoravich, |
Галаванаў Вiктар Рыгоравiч |
ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич |
1952 |
Borisov |
|
|
Ministru tal-Ġustizzja |
Zimovsky Alexander Leonidovich (Zimouski Alaksandr Lieanidavich) |
Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч |
ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович |
10.1.1961 |
Ġermanja |
|
|
Membru tal-Kamra Superjuri tal-Parlament; Kap tal-kumpannija teleradju nazzjonali tal-Istat |
Konoplyev Vladimir Nikolaevich (Kanapliou Uladzimir Mikalaevich |
Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч |
КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич |
3.1.1954 |
Akulintsy, д. Акулинцы Могилевского района |
|
|
President tal-Kamra Inferjuri tal-Parlament |
Cherginets Nikolai Ivanovich (Charhiniets Mikalai Ivanavich) |
Чаргiнец Мiкалай Iванавiч |
ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович |
17.10.1937 |
Minsk |
|
|
President tal-Kumitat għall-Affarijiet Barranin tal-Kamra Superjuri |
Kostyan Sergey Ivanovich (Kastsian Siarhiei Ivanavich), |
Касцян Сяргей Iванавич |
КОСТЯН Сергей Иванович |
15.1.1941 |
Usokhi, distrett ta' Mogilev, Усохи Кличевского района Могилевской области |
|
|
President tal-Kumitat għall-Affarijiet Barranin tal-Kamra Inferjuri |
Orda Mikhail Sergeevich (Orda Mikhail Siarhieevich) |
Орда Мiхаiл Сяргеевiч |
ОРДА Михаил Сергеевич |
28.9.1966 |
Dyatlovo, distrett ta' Grodno, Дятлово Гродненской области |
|
|
Membru tal-Kamra Superjuri, mexxej tal-BRSM |
Lozovik Nikolai Ivanovich (Lazavik Mikalai Ivanavich) |
Чаргiнец Мiкалай Iванавiч |
ЛОЗОВИК Николай Иванович |
18.1.1951 |
Nevinyany, distrett ta' Minsk, Невиняны Вилейского р-на Минской обл |
|
|
Deputat tas-CEC |
Miklashevich Petr Petrovich (Miklashevich Piotr Piatrovich) |
Мiклашэвiч Пётр Пятровiч |
МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович |
1954 |
Nevinyany, distrett ta' Minsk, Косута Минской области |
|
|
Prosekutur Ġenerali |
Slizhevsky Oleg Leonidovich (Slizheuski Aleh Leanidavich) |
Слiжэўскi Алег Леанiдавiч |
СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович |
|
|
|
|
Kap tad-Diviżjoni tal-organizzazzjonijiet Soċjali, gruppi u NGOs, Ministeru tal-Ġustizzja |
Khariton Aleksandr (Kharyton Alaksandr) |
Харытон Аляксандр |
ХАРИТОН Александр |
|
|
|
|
Konsulent tad-Diviżjoni tal-organizzazzjonijiet Soċjali, gruppi u NGOs tal-Ministeru tal-Ġustizzja |
Smirnov Evgeny Aleksandrovich (Smirnou Yauhien Alaksandravich |
Смiрноў Яўген Аляксандравiч |
CМИРНОВ Евгений Александрович |
15.3.1949 |
distrett ta' Ryazan, Russja |
|
|
Prim Deputat tal-President tal-Qorti Ekonomika |
Reutskaya Nadezhda Zalonva (Ravutskaya Nadzieja Zalauna) |
Равуцкая Надзея Залаўна |
РЕУТСКАЯ Надежда Заловна |
|
|
|
|
Mħallef tad-distrett ta' Minsk ta' Moska |
Trubnikov Nikolai Alekseevich (Trubnikau Mikalai Alakseevich) |
Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч |
ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич |
|
|
|
|
Mħallef tad-distrett ta' Partizanskiy ta' Minsk |
Kupriyanov Nikolai Mikhailovich (Kupryianau Mikalai Mikhailavich) |
Купрыянаў Мiкалай Мiхайлавiч |
КУПРИЯНОВ Николай Михайлович |
|
|
|
|
Deputat Prosekutur Ġenerali |
Sukhorenko Stepan Nikolaevich (Sukharenka Stsiapan Mikalaevich) |
Сухарэнка Сцяпан Мiкалаевiч |
СУХОРЕНКО Степан Николаевич |
27.1.1957 |
Zdudichi, distrett ta' Mogilev, Здудичи Светлогорского района Гомельской области |
|
|
President tal-KGB |
Dementei Vasily Ivanovich (Dzemiantsiei Vasil Ivanavich) |
Дземянцей Васiль Iванавiч |
ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович |
|
|
|
|
Prim Deputat, KGB |
Kozik Leonid Petrovich (Kozik Leanid Piatrovich) |
Козiк Леанiд Пятровiч |
КОЗИК Леонид Петрович |
13.7.1948 |
Borisov |
|
|
Kap tal-Federazzjoni tat-Trade Unions |
Koleda Alexandr Mikhailovich (Radzkou Aleksandr Mikhailovich) |
Каляда Аляксандр Мiхайлавiч |
КОЛЕДА Александр Михайлович |
|
|
|
|
President tal-Kummissjoni Elettorali tad-distrett ta' Brest |
Mikhasev Vladimir Ilyich (Mikhasiou Uladzimir Iliich) |
Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч |
МИХАСЕВ Владимир Ильич |
|
|
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Gomel |
Luchina Leonid Aleksandrovich |
Лучына Леанiд Аляксандравiч |
ЛУЧИНА Леонид Александрович |
18.11.1947 |
Distrett ta' Minsk |
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Grodno |
Karpenko Igor Vasilievich (Karpenka Ihar Vasilievich) |
Карпенка Iгар Васiльевiч |
КАРПЕНКО Игорь Васильевич |
28.4.1964 |
Novokuznetsk, Russja Новокузнецк Кемеровской области, Россия |
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Minsk |
Kurlovich Vladimir Anatolievich Kurlovich Vladimir Anatolievich |
Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч |
КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич |
|
|
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Minsk |
Metelitsa Nikolai Timofeevich (Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich) |
Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч |
МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич |
|
|
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Mogilev |
Pishchulenok Mikhail Vasilievich (Pishchulenak Mikhail Vasilievich) |
Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч |
ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич |
|
|
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Vitebsk |
Rybakov Alexei |
РЫБАКОЎ Аляксей |
РЫБАКОВ Алексей |
|
|
Ul. Ul.Jesenina 31-1-104, Minsk |
|
Imħallef tal-Qorti tad-Distrett ta' Minsk Moskovsky |
Bortnik Sergei Aleksandrovich |
Бортнiк Сяргей Аляксандравiч |
БОРТНИК Сергей Александрович |
28.5.1953 |
Minsk |
Ul. Surganovo 80-263, Minsk |
MP0469554 |
Prosekutur Pubbliku |
Yasinovich Leonid Stanislavovich |
Ясiновiч Леанiд Станiслававiч |
ЯСИНОВИЧ Леонид Станиславович |
26.11.1961 |
Buchany, distrett ta' Vitebsk |
Ul. Gorovtsa 4-104, Minsk |
MP0515811 |
Imħallef tal-Qorti tad-Distrett ta' Minsk Tsentralny |
Migun Andrei Arkadevich |
Мiгун Андрэй Аркадзевiч |
МИГУН Андрей Аркадевич |
5.2.1978 |
Minsk |
UI. UI.Goretskovo Maksima 53-16, Minsk |
MP1313262 |
Prosekutur Pubbliku |
ANNESS IV
Lista ta' persuni msemmija fl-Artikolu 2
Ismijiet (traskrizzjoni bl-Ingliż) |
Ismijiet (ortografija Bjelorussa) |
Ismijiet (ortografija Russa) |
Data tat-twelid |
Post tat-twelid |
Indirizz |
Numru tal-passaport |
Pożizzjoni |
Lukashenko Aleksandr Grigorievich (Lukashenka Alaksandr Ryhoravich) |
Лукашенка Аляксандр Рыгоравiч |
ЛУКАШЕНКО Александр Григорьевич |
30.8.1954 |
Kopys, distrett ta' Vitebsk |
|
|
il-President |
Nevyglas Gennady Nikolaevich (Nievyhlas Hienadz Mikalayevich) |
Невыглас Генадзь Мiкалаевiч |
НЕВЫГЛАС Геннадий Николаевич |
11.2.1954 |
Parahonsk, distrett ta' Pinsk |
|
|
Kap tal-Amministrazzjoni tal-President |
Petkevich Natalya Vladimirovna (Piatkevich Natallia Uladzimirauna) |
Пяткевiч Наталля Уладзiмiраўна |
ПЕТКЕВИЧ Наталья Владимировна |
24.10.1972 |
Minsk |
|
|
Deputat Kap tal-amministrazzjoni tal-President |
Rubinov Anatoly Nikolaevich (Rubinau Anatol Mikalaevich) |
Рубiнаў Анатоль Мiкалаевiч |
РУБИНОВ Анатолий Николаевич |
15.4.1939 |
Mogilev |
|
|
Deputat Kap inkarigat mill-medja u l-ideoloġija, PA |
Proleskovsky Oleg Vitoldovich Pralaskouski Aleh Vitoldavich |
Праляскоўски Алег Вiтольдавiч |
ПРОЛЕСКОВСКИЙ Олег Витольдович |
1.10.1963 |
Zagorsk (Russja, issa Sergijev Posad) |
|
|
Ajjutant u Kap tad-dipartiment Ideoloġiku Prinċipali, PA |
Radkov Aleksandr Mikhailovich (Radzkou Aleksandr Mikhailovich) |
Каляда Аляксандр Мiхайлавiч |
РАДЬКОВ Александр Михайлович |
1.7.1951 |
Votnya, Вотня Быховского района Могилевской области |
|
|
Ministru tal-Edukazzjoni |
Rusakevič Vladimir Vasilyievič (Rusakevich Uladzimir Vasilievich) |
Русакевiч Уладзiмiр Васiльевiч |
РУСАКЕВИЧ Владимир Васильевич |
13.9.1947 |
Vygonoshchi, Выгонощи, Брестская область |
|
|
Ministru tal-Informazzjoni |
Golovanov Viktor Grigoryevich Halavanau Viktar Ryhoravich, |
Галаванаў Вiктар Рыгоравiч |
ГОЛОВАНОВ Виктор Григорьевич |
1952 |
Borisov |
|
|
Ministru tal-Ġustizzja |
Zimovsky Alexander Leonidovich (Zimouski Alaksandr Lieanidavich) |
Зiмоўскi Аляксандр Леанiдавiч |
ЗИМОВСКИЙ Александр Леонидович |
10.1.1961 |
Ġermanja |
|
|
Membru tal-Kamra Superjuri tal-Parlament; Kap tal-kumpannija teleradju nazzjonali tal-Istat |
Konoplyev Vladimir Nikolaevich (Kanapliou Uladzimir Mikalaevich |
Канаплёў Уладзiмiр Мiкалаевiч |
КОНОПЛЕВ Владимир Николаевич |
3.1.1954 |
Akulintsy, д. Акулинцы Могилевского района |
|
|
President tal-Kamra Inferjuri tal-Parlament |
Cherginets Nikolai Ivanovich (Charhiniets Mikalai Ivanavich), |
Чаргiнец Мiкалай Iванавiч |
ЧЕРГИНЕЦ Николай Иванович |
17.10.1937 |
Minsk |
|
|
President tal-Kumitat għall-Affarijiet Barranin tal-Kamra Superjuri |
Kostyan Sergey Ivanovich (Kastsian Siarhiei Ivanavich), |
Касцян Сяргей Iванавич |
КОСТЯН Сергей Иванович |
15.1.1941 |
Usokhi, distrett ta' Mogilev, Усохи Кличевского района Могилевской области |
|
|
President tal-Kumitat għall-Affarijiet Barranin tal-Kamra Inferjuri |
Orda Mikhail Sergeevich (Orda Mikhail Siarhieevich) |
Орда Мiхаiл Сяргеевiч |
ОРДА Михаил Сергеевич |
28.9.1966 |
Dyatlovo, distrett ta' Grodno, Дятлово Гродненской области |
|
|
Membru tal-Kamra Superjuri, mexxej tal-BRSM |
Lozovik Nikolai Ivanovich (Lazavik Mikalai Ivanavich) |
Чаргiнец Мiкалай Iванавiч |
ЛОЗОВИК Николай Иванович |
18.1.1951 |
Nevinyany, distrett ta' Minsk, Невиняны Вилейского р-на Минской обл |
|
|
Deputat tas-CEC |
Miklashevich Petr Petrovich (Miklashevich Piotr Piatrovich) |
Мiклашэвiч Пётр Пятровiч |
МИКЛАШЕВИЧ Петр Петрович |
1954 |
Nevinyany, distrett ta' Minsk, Косута Минской области |
|
|
Prosekutur Ġenerali |
Slizhevsky Oleg Leonidovich (Slizheuski Aleh Leanidavich) |
Слiжэўскi Алег Леанiдавiч |
СЛИЖЕВСКИЙ Олег Леонидович |
|
|
|
|
Kap tad-Diviżjoni tal-organizzazzjonijiet Soċjali, gruppi u NGOs, Ministeru tal-Ġustizzja |
Khariton Aleksandr (Kharyton Alaksandr) |
Харытон Аляксандр |
ХАРИТОН Александр |
|
|
|
|
Konsulent tad-Diviżjoni tal-organizzazzjonijiet Soċjali, gruppi u NGOs tal-Ministeru tal-Ġustizzja |
Smirnov Evgeny Aleksandrovich (Smirnou Yauhien Alaksandravich |
Смiрноў Яўген Аляксандравiч |
CМИРНОВ Евгений Александрович |
15.3.1949 |
distrett ta' Ryazan, Russja |
|
|
Prim Deputat tal-President tal-Qorti Ekonomika |
Reutskaya Nadezhda Zalonva (Ravutskaya Nadzieja Zalauna) |
Равуцкая Надзея Залаўна |
РЕУТСКАЯ Надежда Заловна |
|
|
|
|
Mħallef tad-distrett ta' Minsk ta' Moska |
Trubnikov Nikolai Alekseevich (Trubnikau Mikalai Alakseevich) |
Трубнiкаў Мiкалай Аляксеевiч |
ТРУБНИКОВ Николай Алексеевич |
|
|
|
|
Mħallef tad-distrett ta' Partizanskiy ta' Minsk |
Kupriyanov Nikolai Mikhailovich (Kupryianau Mikalai Mikhailavich) |
Купрыянаў Мiкалай Мiхайлавiч |
КУПРИЯНОВ Николай Михайлович |
|
|
|
|
Deputat Prosekutur Ġenerali |
Sukhorenko Stepan Nikolaevich (Sukharenka Stsiapan Mikalaevich) |
Сухарэнка Сцяпан Мiкалаевiч |
СУХОРЕНКО Степан Николаевич |
27.1.1957 |
Zdudichi, distrett ta' Mogilev, Здудичи Светлогорского района Гомельской области |
|
|
President tal-KGB |
Dementei Vasily Ivanovich (Dzemiantsiei Vasil Ivanavich) |
Дземянцей Васiль Iванавiч |
ДЕМЕНТЕЙ Василий Иванович |
|
|
|
|
Prim Deputat, KGB |
Kozik Leonid Petrovich (Kozik Leanid Piatrovich) |
Козiк Леанiд Пятровiч |
КОЗИК Леонид Петрович |
13.7.1948 |
Borisov |
|
|
Kap tal-Federazzjoni tat-Trade Unions |
Koleda Alexandr Mikhailovich (Radzkou Aleksandr Mikhailovich) |
Каляда Аляксандр Мiхайлавiч |
КОЛЕДА Александр Михайлович |
|
|
|
|
President tal-Kummissjoni Elettorali tad-distrett ta' Brest |
Mikhasev Vladimir Ilyich (Mikhasiou Uladzimir Iliich) |
Мiхасёў Уладзiмiр Iльiч |
МИХАСЕВ Владимир Ильич |
|
|
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Gomel |
Luchina Leonid Aleksandrovich |
Лучына Леанiд Аляксандравiч |
ЛУЧИНА Леонид Александрович |
18.11.1947 |
Distrett ta' Minsk |
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Grodno |
Karpenko Igor Vasilievich (Karpenka Ihar Vasilievich) |
Карпенка Iгар Васiльевiч |
КАРПЕНКО Игорь Васильевич |
28.4.1964 |
Novokuznetsk, Russja Новокузнецк Кемеровской области, Россия |
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Minsk |
Kurlovich Vladimir Anatolievich Kurlovich Vladimir Anatolievich |
Курловiч Уладзiмiр Анатольевiч |
КУРЛОВИЧ Владимир Анатольевич |
|
|
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Minsk |
Metelitsa Nikolai Timofeevich (Miatsielitsa Mikalai Tsimafeevich) |
Мяцелiца Мiкалай Цiмафеевiч |
МЕТЕЛИЦА Николай Тимофеевич |
|
|
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Mogilev |
Pishchulenok Mikhail Vasilievich (Pishchulenak Mikhail Vasilievich) |
Пiшчулёнак Мiхаiл Васiльевiч |
ПИЩУЛЕНОК Михаил Васильевич |
|
|
|
|
President tas-CEC tad-distrett ta' Vitebsk |
Sheyman (Sheiman), Victor Vladimirovich |
|
|
26.5.1958 |
Reġjun ta' Grodno |
|
|
Segretarju tal-Istat tal-Kunsill tas-Sigurtà |
Pavlichenko (Pavliuchenko), Dmitri (Dmitry) Valeriyevich |
|
|
1966 |
Vitebsk |
|
|
Kap tal-Grupp Speċjali ta' Rispons fil-Ministeru tal-Intern (SOBR) |
Naumov, Vladimir Vladimïrovich |
|
|
7.2.1956 |
|
|
|
Ministru tal-Intern |
Yermoshina Lydia Mihajlovna |
|
|
29.1.1953 |
Slutsk (Reġjun ta' Minsk) |
|
|
President tal-Kummissjoni Elettorali Ċentrali |
Podobed Yuri Nikolaevich |
|
|
5.3.1962 |
Slutsk (Reġjun ta' Minsk) |
|
|
Tenent-Kurunell tal-Milizzja, Unità għal Għanijiet Speċjali (OMON), Ministeru għall-Affarijiet Interni |
Rybakov Alexei |
РЫБАКОЎ Аляксей |
РЫБАКОВ Алексей |
|
|
Ul. Ul.Jesenina 31-1-104, Minsk |
|
Imħallef tal-Qorti tad-Distrett ta' Minsk Moskovsky |
Bortnik Sergei Aleksandrovich |
Бортнiк Сяргей Аляксандравiч |
БОРТНИК Сергей Александрович |
28.5.1953 |
Minsk |
Ul. Surganovo 80-263, Minsk |
MP0469554 |
Prosekutur Pubbliku |
Yasinovich Leonid Stanislavovich |
Ясiновiч Леанiд Станiслававiч |
ЯСИНОВИЧ Леонид Станиславович |
26.11.1961 |
Buchany, distrett ta' Vitebsk |
Ul. Gorovtsa 4-104, Minsk |
MP0515811 |
Imħallef tal-Qorti tad-Distrett ta' Minsk Tsentralny |
Migun Andrei Arkadevich |
Мiгун Андрэй Аркадзевiч |
МИГУН Андрей Аркадевич |
5.2.1978 |
Minsk |
UI. UI.Goretskovo Maksima 53-16, Minsk |
MP1313262 |
Prosekutur Pubbliku |
26.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280/29 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ Ottubru 2010
li temenda d-Deċiżjonijiet 2006/920/KE u 2008/231/KE dwar l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-interoperabbiltà fir-rigward tas-subsistema “Operazzjoni u Ġestjoni tat-Traffiku” tas-sistemi ferrovjarji trans-Ewropej konvenzjonali u ta’ veloċità għolja
(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7179)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2010/640/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2008/57/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2008 dwar l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja fil-Komunità (tfassil mill-ġdid) (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-rakkomandazzjonijiet tal-Aġenzija Ewropea tal-Ferroviji tas-17 ta’ Lulju 2009 dwar regoli konsistenti tas-Sistema Ewropea għall-Ġestjoni tat-Traffiku Ferrovjarju (ERTMS) fl-STI fir-rigward tal-Kmand tal-Kontroll u s-Sinjalazzjoni u fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku (ERA/REC/2009-02/INT), dwar l-Anness P rivedut tal-STI fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku għal ferroviji ta’ veloċità għolja u konvenzjonali (ERA/REC/2009-03/INT), dwar l-Anness T rivedut tal-STI fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku għall-ferroviji konvenzjonali (ERA/REC/2009-04/INT) u dwar l-emenda li għandha l-għan li tintlaħaq konsistenza bejn id-Direttiva 2007/59/KE u l-STI fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku rigward id-dispożizzjonijiet dwar il-kompetenzi tas-sewwieqa tal-ferroviji (ERA/REC/2009-05/INT),
Billi:
(1) |
L-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 881/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea tal-Ferroviji (ir-Regolament [tal]-Aġenzija) (2) jeħtieġ li l-Aġenzija Ewropea tal-Ferroviji (minn hawn ‘il quddiem “l-Aġenzija”) għandha tiżgura ruħha li l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-interoperabbiltà (minn hawn il-quddiem “l-STI”) jiġu adatatti għall-progress tekniku u għat-tendenzi tas-swieq u għar-rekwiżiti soċjali u tipproponi lill-Kummissjoni l-emendi għall-STI li tikkunsidra li huma meħtieġa. |
(2) |
Bid-Deċiżjoni C(2007) 3371 tat-13 ta’ Lulju 2007, il-Kummissjoni tat mandat ta’ qafas lill-Aġenzija biex twettaq ċerti attivitajiet skont id-Direttiva tal-Kunsill 96/48/KE tat-23 ta’ Lulju 1996 fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja trans-Ewropea ta’ veloċità għolja (3) u d-Direttiva 2001/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Marzu 2001 fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja konvenzjonali trans-Ewropea (4). Skont it-termini ta’ dan il-mandat ta’ qafas, l-Aġenzija ntalbet twettaq ir-reviżjoni tal-STI fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku tal-ferroviji konvenzjonali, adottata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/920/KE (5), u tal-STI riveduta fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku tal-ferroviji ta’ veloċità għolja, adottata bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/231/KE (6), kif ukoll biex tipprovdi opinjonijiet tekniċi dwar żbalji kritiċi u biex tippubblika lista ta’ żbalji minuri li ġew skoperti. |
(3) |
Sistema Ewropea għall-Kontroll tal-Ferroviji (minn hawn ‘il quddiem “ETCS”) u Sistema Globali ta’ Komunikazzjonijiet Mobbli – Ferroviji (minn hawn ‘il quddiem “GSM-R”) huma kkunsidrati bħala mezzi importanti biex tinkiseb sistema ferrovjarja trans-Ewropea armonizzata. Għalhekk, jeħtieġ li r-regoli għal dawn is-sistemi jiġu armonizzati malajr kemm jista’ jkun. Skont dan il-prinċipju, l-ECTS u l-GSM-R huma speċifikati fl-STI. |
(4) |
Huwa vitali li r-rekwiżiti stabbiliti fl-STI jkunu koerenti u mhux ambigwi. Dan ifisser ukoll li l-STI differenti ma jistgħux jirreferu għal rekwiżiti tekniċi fi stadji differenti ta’ żvilupp. Għalhekk, l-STI kollha għandhom jirreferu għal rekwiżiti tekniċi identiċi. |
(5) |
Sabiex ikunu armonizzati r-regoli rilevanti fl-STI għas-sistema ferrovjarja trans-Ewropea konvenzjonali u ta’ veloċità għolja, ir-regoli rigward l-aspetti operattivi għandhom jiġu ppubblikati bħala Dokument Tekniku fuq is-sit web tal-Aġenzija. |
(6) |
L-STI fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku għall-ferroviji konvenzjonali għandha tinkludi l-istess referenza bħall-STI riveduta fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku għall-ferroviji ta’ veloċità għolja. |
(7) |
Ir-reviżjoni tad-dokument tekniku “Anness A għall-STI OPE” għandu jsegwi il-“Proċess ta’ Ġestjoni tal-Kontroll tal-Bidla (CCM)” li jiġi applikat għall-validazzjonijiet tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-ERTMS. |
(8) |
Skont l-Artikolu 32(1) tad-Direttiva 2008/57/KE, kull vettura trid tingħata Numru Ewropew tal-Vettura (NEV) meta tingħata l-ewwel awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-servizz. Skont id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/756/KE tad-9 ta’ Novembru 2007 li tadotta speċifikazzjoni komuni tar-reġistru nazzjonali tal-vetturi previst fl-Artikoli 14(4) u (5) tad-Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE (7), in-NEV jiġi rreġistrat fir-reġistru nazzjonali tal-vetturi li jinżamm u jiġi aġġornat mill-korp nazzjonali maħtur mill-Istat Membru kkonċernat. |
(9) |
Ir-rekwiżiti dwar l-Identifikazzjoni tal-Vettura stipulati fl-Anness P għall-STI fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku (għal ferroviji ta’ veloċità għolja u dawk konvenzjonali) jeħtieġ li jiġu riveduti, filwaqt li jiġi kkunsidrat anki l-iżvilupp tal-qafas legali mogħti mid-Direttiva 2008/57/KE u mid-Deċiżjoni 2007/756/KE. Peress li numru ta’ kodiċijiet tekniċi jevolvu kontinwament minħabba l-progress tekniku, l-Aġenzija għandha tingħata l-kompitu li tippubblika u taġġorna l-listi ta’ kodiċijiet tekniċi ta’ din ix-xorta. |
(10) |
Ir-rekwiżiti dwar il-prestazzjoni tal-ibbrejkjar huma punt mhux konkluż fl-STI fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku għall-ferroviji konvenzjonali. L-aspetti operattivi tal-prestazzjoni tal-ibbrejkjar għandhom jiġu armonizzati. |
(11) |
Ir-rekwiżiti dwar il-kompetenza professjonali kif ukoll l-adegwatezza fiżika u psikoloġika tas-sewwieqa tal-ferroviji ġew stabbiliti fid-Direttiva 2007/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (8). Sabiex ikunu evitati ir-ripetizzjoni u d-duplikazzjoni, l-STI fir-rigward tal-Operazzjoni u l-Ġestjoni tat-Traffiku m’għandhomx jinkludu rekwiżiti ta’ din ix-xorta. |
(12) |
Għaldaqstant, id-Deċiżjonijiet 2006/920/KE u 2008/231/KE għandhom ikunu emendati skont dan. |
(13) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit skont l-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 2008/57/KE, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Emenda għad-Deċiżjoni 2006/920/KE
Id-Deċiżjoni 2006/920/KE għandha tiġi emendata kif ġej:
(a) |
Għandhom jiddaħħlu l-Artikoli 1a u 1b li ġejjin: “Artikolu 1a Il-ġestjoni tal-kodiċijiet tekniċi 1. L-Aġenzija Ewropea tal-Ferroviji (ERA) għandha tippubblika fuq is-sit web tagħha l-listi tal-kodiċijiet tekniċi msemmija fl-Annessi p. 9, p. 10, p. 11, p. 12 u p. 13. 2. L-ERA għandha żżomm aġġornati l-listi tal-kodiċijiet imsemmija fil-paragrafu 1 u għandha tinforma lill-Kummissjoni bl-evoluzzjoni tagħhom. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri bl-evoluzzjoni ta’ dawn il-kodiċijiet tekniċi permezz tal-Kumitat stabbilit skont l-Artikolu 29 tad-Direttiva 2008/57/KE. Artikolu 1b Sal-31 ta’ Diċembru 2013, jekk vettura tinbigħ jew tinkera għal perjodu kontinwu li jaqbeż is-sitt (6) xhur u jekk il-karatteristiċi tekniċi kollha li bihom il-vettura ġiet awtorizzata titqiegħed f’servizz jibqgħu l-istess, in-Numru Ewropew tal-Vettura (NEV) tagħha jista’ jitbiddel permezz ta’ reġistrazzjoni ġdida tal-vettura u l-irtirar tal-ewwel reġistrazzjoni. Jekk din ir-reġistrazzjoni l-ġdida tikkonċerna Stat Membru li huwa differenti minn dak tal-ewwel reġistrazzjoni, l-entità ta’ reġistrazzjoni li għandha l-kompetenza għar-reġistrazzjoni l-ġdida tista’ teħtieġ kopja tad-dokumentazzjoni relatata mar-reġistrazzjoni preċedenti. Bidla fin-NEV ta’ din ix-xorta hija mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-Artikoli 21 sa 26 tad-Direttiva 2008/57/KE sa fejn għandhom x’jaqsmu l-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni. L-ispejjeż amministrattivi li jsiru sabiex jitbiddel in-NEV għandhom jiġu koperti mill-applikant li jitlob il-bidla tan-NEV.” |
(b) |
L-Annessi għandhom jiġu emendati kif ġie stabbilit fl-Anness I. |
Artikolu 2
Emenda għad-Deċiżjoni 2008/231/KE
Id-Deċiżjoni 2008/231/KE għandha tiġi emendata kif ġej:
(a) |
Għandhom jiddaħħlu l-Artikoli 1a u 1b li ġejjin “Artikolu 1a Il-ġestjoni tal-kodiċijiet tekniċi 1. L-Aġenzija Ewropea tal-Ferroviji (ERA) għandha tippubblika fuq is-sit web tagħha l-listi ta’ kodiċijiet tekniċi msemmija fl-Annessi p. 9, p. 10, p. 11, p. 12 u p. 13. 2. L-ERA għandha żżomm aġġornati l-listi tal-kodiċijiet imsemmija fil-paragrafu 1 u għandha tinforma lill-Kummissjoni bl-evoluzzjoni tagħhom. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri bl-evoluzzjoni ta’ dawn il-kodiċijiet tekniċi permezz tal-Kumitat stabbilit skont l-Artikolu 29 tad-Direttiva 2008/57/KE. Artikolu 1b Sal-31 ta’ Diċembru 2013, jekk vettura tinbigħ jew tinkera għal perjodu kontinwu li jaqbeż is-sitt (6) xhur u jekk il-karatteristiċi tekniċi kollha li bihom il-vettura ġiet awtorizzata titqiegħed f’servizz jibqgħu l-istess, in-Numru Ewropew tal-Vettura (NEV) tagħha jista’ jitbiddel permezz ta’ reġistrazzjoni ġdida tal-vettura u l-irtirar tal-ewwel reġistrazzjoni. Jekk din ir-reġistrazzjoni l-ġdida tikkonċerna Stat Membru li huwa differenti minn dak tal-ewwel reġistrazzjoni, l-entità ta’ reġistrazzjoni li għandha l-kompetenza għar-reġistrazzjoni l-ġdida tista’ teħtieġ kopja tad-dokumentazzjoni relatata mar-reġistrazzjoni preċedenti. Bidla fin-NEV ta’ din ix-xorta hija mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-Artikoli 21 sa 26 tad-Direttiva 2008/57/KE sa fejn għandhom x’jaqsmu l-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni. L-ispejjeż amministrattivi li jsiru sabiex jitbiddel in-NEV għandhom jiġu koperti mill-applikant li jitlob il-bidla tan-NEV.” |
(b) |
L-Annessi għandhom jiġu emendati kif ġie stabbilit fl-Anness II. |
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mill-25 ta’ Ottubru 2010.
Madankollu, il-Punt 6 tal-Anness I u l-Punt 5 tal-Anness II għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2014.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
Siim KALLAS
Viċi President
(1) ĠU L 191, 18.7.2008, p. 1.
(2) ĠU L 164, 30.4.2004, p. 1.
(3) ĠU L 235, 17.9.1996, p. 6.
(4) ĠU L 110, 20.4.2001, p. 1.
(5) ĠU L 359, 18.12.2006, p. 1.
(7) ĠU L 305, 23.11.2007, p. 30.
(8) ĠU L 315, 3.12.2007, p. 51.
ANNESS I
L-Annessi għad-Deċiżjoni 2006/920/KE għandhom jiġu emendati kif ġej
1. |
L-Anness għandu jiġi emendat kif ġej:
|
2. |
L-Anness A1 u l-Anness A2 għandhom jiġu sostitwiti bl-Anness A li ġej: “ANNESS A IR-REGOLI OPERATTIVI GĦALL-ERTMS/ETCS U GĦALL-ERTMS/GSM-R Ir-regoli operattivi għall-ERTMS/ETCS u għall-ERTMS/GSM-R huma speċifikati fid-Dokument Tekniku ‘Ir-regoli u l-prinċipji għall-ETCS u għall-GSM-R – verżjoni 1’ li ġie ppubblikat fuq is-sit elettroniku tal-ERA (www.era.europa.eu)”. |
3. |
Fl-Anness G, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:
|
4. |
L-Anness H għandu jitħassar. |
5. |
Fl-Anness N, l-aħħar linja tat-tabella (4.7.6 – Rekwiżiti Speċifiċi rigward il-kompitu li tinsaq ferrovija) għandha titħassar. |
6. |
L-Annessi P, P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, P10, P11, P12 u P13 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej: “ANNESS P L-IDENTIFIKAZZJONI TAL-VETTURA 1. Rimarki ġenerali Dan l-anness jiddeskrivi n-Numru Ewropew tal-Vettura u l-immarkar relatat li jiġi applikat b’mod li jidher fuq il-vettura sabiex jidentifikawha b’mod uniku u permanenti waqt l-operazzjoni. L-anness ma jiddeskrivix numri oħrajn jew immarkar ieħor li eventwalment jitnaqqax jew jitwaħħal b’mod permanenti fuq ix-xażi jew fuq il-komponenti ewlenin tal-vettura waqt li qed tinbena. 2. In-Numru Ewropew tal-Vettura u l-abbrevjazzjonijiet relatati Kull vettura ferrovjarja tirċievi numru li jikkonsisti fi 12-il figura (li jissejjaħ in-Numru Ewropew tal-Vettura (NEV)) u li jkollu l-istruttura li ġejja:
F’pajjiż partikolari, is-seba’ (7) ċifri tal-karatteristiċi tekniċi u n-numru tas-serje huma biżżejjed biex vettura tiġi identifikata b’mod uniku fil-gruppi ta’ vetturi għall-passiġġieri rmonkati u ta’ vetturi speċjali (1). L-immarkar alfabetiku jikkompleta n-numru:
3. L-allokazzjoni tan-numru In-Numru Ewropew tal-Vettura jrid jiġi allokat skont ir-regoli stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/756/KE tad-9 ta’ Novembru 2007 li tadotta speċifikazzjoni komuni tar-reġistru nazzjonali tal-vetturi previst fl-Artikoli 14(4) u (5) tad-Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE. In-Numru Ewropew tal-Vettura għandu jitbiddel meta ma jkunx jirrifletti l-kapaċità tal-interoperabbiltà jew il-karatteristiċi tekniċi skont dan l-Anness minħabba modifikazzjonijiet tekniċi fil-vettura. Modifikazzjonijiet tekniċi ta’ din ix-xorta jistgħu jeħtieġu awtorizzazzjoni ġdida għat-tqegħid fis-servizz skont l-Artikoli 20 – 25 tad-Direttiva 2008/57/KE dwar l-Interoperabbiltà. ANNESS P. 1 IL-MARKA TAL-KUSTODJU TAL-VETTURA 1. Definizzjoni tal-Marka tal-Kustodju tal-Vettura (VKM) Marka tal-Kustodju tal-Vettura (VKM) hija kodiċi alfabetiku, li jikkonsisti fi tnejn (2) sa ħames (5) ittri (2 4 1 5). VKM titnaqqax fuq kull vettura ferrovjarja, qrib in-Numru Ewropew tal-Vettura. Il-VKM tidentifika l-Kustodju tal-Vettura kif ikun irreġistrat fir-Reġistru Nazzjonali tal-Vetturi. Il-VKM hija unika u valida fil-pajjiżi kollha koperti minn din l-STI u fil-pajjiżi kollha li jidħlu fi ftehim li jinvolvi l-applikazzjoni tas-sistema tan-numerazzjoni tal-vetturi u tal-Marka tal-Kustodju tal-Vettura kif inhu deskritt f’din l-STI. 2. Il-format tal-Marka tal-Kustodju tal-Vettura Il-VKM hija rappreżentazzjoni tal-isem sħiħ jew ta’ abbrevjazzjoni tal-kustodju tal-vettura; jekk ikun possibbli b’mod li jingħaraf. Jistgħu jintużaw is-26 ittra kollha tal-alfabet Latin. L-ittri fil-VKM jinkibtu bħala kapitali. L-ittri li ma jirrappreżentawx l-ewwel ittri ta’ kelmiet f’isem il-kustodju jistgħu jinkitbu b’ittri żgħar. Biex tkun ikkontrollata l-uniċità, l-ittri żgħar għandhom jitqiesu daqslikieku nkitbu bħala kapitali. L-ittri jista’ jkun fihom marki dijakritiċi (3 2 6). Is-sinjali dijakritiċi li jintużaw minn dawn l-ittri għandhom jiġu injorati meta tkun se tiġi kkontrollata l-uniċità. Għall-vetturi li jinżammu minn kustodji li jirrisjedu f’pajjiż li ma jużax l-alfabet Latin, tista’ tiġi applikata traduzzjoni tal-VKM fl-alfabet ta’ dak il-pajjiż wara l-VKM li tkun isseparata minnha b’linja dijagonali (‘/’). Din il-VKM tradotta għandha tiġi injorata għal finijiet ta’ pproċessar tad-dejta. 3. Id-dispożizzjonijiet dwar l-allokazzjoni tal-Marki tal-Kustodju tal-Vettura Kustodju ta’ vettura jistgħu jinħarġulu iktar minn VKM waħda, f’każ li:
Tista’ tinħareġ VKM waħda għal grupp ta’ kumpaniji li:
4. Ir-Reġistru tal-Marki tal-Kustodju tal-Vettura u l-proċedura għall-allokazzjoni Ir-reġistru tal-VKM huwa pubbliku u jiġi aġġornat f’ħin reali. Applikazzjoni għal VKM titressaq quddiem l-awtorità nazzjonali kompetenti tal-applikant u tintbagħat lill-ERA. VKM tista’ tintuża biss wara pubblikazzjoni min-naħa tal-ERA. Id-detentur ta’ VKM irid jinforma lill-awtorità nazzjonali kompetenti meta jtemm l-użu ta’ VKM, u l-awtorità nazzjonali kompetenti għandha tgħaddi l-informazzjoni lill-ERA. VKM għandha tiġi rrevokata hekk kif il-kustodju jipprova li l-marka tbiddlet fuq il-vetturi kollha kkonċernati. Din m’għandiex terġa’ tinħareġ għal (10) għaxar snin, sakemm ma terġax tinħareġ lid-detentur oriġinali tagħha jew tinħareġ lil detentur ieħor fuq it-talba tad-detentur oriġinali. VKM tista’ tiġi ttrasferita lil detentur ieħor, li jkun is-suċċessur legali tad-detentur oriġinali. Meta d-detenutur tal-VKM ibiddel ismu għal isem li bl-ebda mod ma jixbah lill-VKM, il-VKM tibqa’ valida. ANNESS P. 2 IT-TINQIX TAN-NUMRU U TAL-IMMARKAR ALFABETIKU RELATAT FUQ IL-BODI 1. Arranġamenti ġenerali għal immarkar estern L-ittri kapitali u l-figuri li jifformaw l-iskrizzjonijiet tal-immarkar għandhom ikunu għoljin mill-inqas 80 mm, f’tipa li tkun sans serif u ta’ kwalità korrispondenti. Jistgħu jintużaw iskrizzjonijiet iċken biss fejn ma jkun hemm l-ebda għażla oħra ħlief li l-immarkar jitqiegħed fuq l-iżbarri tal-wiċċ taħtani (sole bars). L-immarkar m’għandux jitqiegħed f’pożizzjoni ogħla minn żewġ (2) metri ’l fuq mil-livell tal-binarji. 2. Il-vaguni L-immarkar għandu jitnaqqax fuq il-bodi tal-vagun b’dan il-mod:
Għall-vaguni li l-bodi tagħhom ma joffrix erja kbira biżżejjed għal dan it-tip ta’ arranġament, partikolarment fil-każ ta’ vaguni ċatti, l-immarkar għandu jkun irranġat kif ġej:
Meta ittra ta’ indiċi waħda jew iktar b’definizzjoni nazzjonali titnaqqax fuq vagun, dan l-immarkar nazzjonali jrid jintwera wara l-immarkar bl-ittri internazzjonali u għandu jkun isseparat minnu b’ħajfin kif ġej:
3. Il-vaguni u l-vetturi għall-passiġġieri rmonkati In-numru għandu jkun applikat fuq kull ġenb tal-vettura kif ġej:
L-immarkar tal-pajjiż fejn il-vettura tkun irreġistrata u tal-karatteristiċi tekniċi għandu jiġi stampat direttament quddiem, wara jew taħt in-Numru Ewropew tal-Vettura. F’każ ta’ vaguni b’kabina għas-sewwieq, in-Numru Ewropew tal-Vettura jinkiteb ukoll fil-kabina. 4. Il-lokomotivi, il-power cars (vetturi ferrovjarji lil jixbhu mill-qrib lil-lokomotivi) u l-vetturi speċjali In-Numru Ewropew tal-Vettura jrid ikun immarkat fuq kull ġenb tal-vetturi ta’ trazzjoni bil-mod li ġej: 92 10 1108 062-6 In-Numru Ewropew tal-Vettura jinkiteb ukoll f’kull kabina tal-vetturi ferrovjarji ta’ trazzjoni. Il-kustodju jista’ jżid, f’ittri ta’ daqs ikbar min-Numru Ewropew tal-Vettura, immarkar b’numru tiegħu (li jikkonsisti ġeneralment f’ċifri min-numru tas-serje ssupplimentati minn kodifikazzjoni alfabetika), li jkun utli fl-operazzjonijiet. Il-post fejn in-numru tiegħu jiġi mmarkat jitħalla f’idejn il-kustodju; madankollu, in-NEV dejjem irid ikun jista’ jingħaraf faċilment mill-immarkar bin-numru tal-kustodju. ANNESS P. 3 IR-REGOLI BIEX TKUN IDDETERMINATA Ċ-ĊIFRA TA’ KONTROLL (ĊIFRA 12) Iċ-ċifra ta’ kontroll tiġi ddeterminata kif ġej:
Eżempji
ANNESS P. 4 IL-KODIFIKAZZJONI TAL-PAJJIŻI FEJN IKUNU RREĠISTRATI L-VETTURI (ĊIFRI 3-4 U L-ABBREVJAZZJONI) L-informazzjoni relatata ma’ pajjiżi terzi qed tingħata għal finijiet ta’ informazzjoni biss.
ANNESS P.5 L-IMMARKAR ALFABETIKU TAL-KAPAĊITÀ TAL-INTEROPERABBILTÀ ‘TEN’: Vettura li tkun konformi mal-kundizzjonijiet li ġejjin:
‘PPV/PPW’: Vettura li tkun konformi mal-ftehim PPV/PPW jew PGW (fl-Istati tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni tal-Linji Ferrovjarji (OSJD)) (oriġinali: PPV/PPW: ППВ (Правила пользования вагонами в международном сообщении; PGW: Правила Пользования Грузовыми Вагонами) Noti:
ANNESS P. 6 IL-KODIĊIJIET TAL-INTEROPERABBILTÀ LI JINTUŻAW GĦALL-VAGUNI (ĊIFRI 1-2)
ANNESS P. 7 IL-KODIĊIJIET INTERNAZZJONALI TAL-ĦILA GĦAT-TRAFFIKU LI JINTUŻAW GĦALL-VETTURI GĦALL-PASSIĠĠIERI RMONKATI (ĊIFRI 1-2)
ANNESS P. 8 TIPI TA’ VETTURI FERROVJARJI U TA’ UNITAJIET TA’ TRAZZJONI F’FERROVIJA F’FORMAZZJONI FISSA JEW IDDEFINITA MINN QABEL (ĊIFRI 1-2) L-ewwel ċifra hija “9”. Jekk it-tieni ċifra tiddeskrivi t-tip ta’ vetturi ferrovjarji ta’ trazzjoni, il-kodifikazzjoni li ġejja hija mandatorja:
ANNESS P. 9 L-IMMARKAR NUMERIKU STANDARD TAL-VAGUNI (ĊIFRI 5 SA 8) Dan l-anness jindika l-immarkar numeriku assoċjat mal-karatteristiċi tekniċi ewlenin tal-vagun u huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA. ANNESS P. 10 IL-KODIĊIJIET GĦALL-KARATTERISTIĊI TEKNIĊI TAL-VETTURI FERROVJARJI GĦALL-PASSIĠĠIERI RMONKATI (ĊIFRI 5-6) L-Anness p. 10 huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA. ANNESS P. 11 IL-KODIĊIJIET GĦALL-KARATTERISTIĊI TEKNIĊI TAL-VETTURI SPEĊJALI (ĊIFRA 6 SA 8) L-Anness p. 11 huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA. ANNESS P. 12 L-IMMARKAR B’ITTRI GĦALL-VAGUNI, ĦLIEF GĦALL-VAGUNI ARTIKOLATI U MULTIPLI L-Anness p. 12 huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA. ANNESS P.13 L-IMMARKAR B’ITTRI GĦALL-VETTURI FERROVJARJI GĦALL-PASSIĠĠIERI RMONKATI L-Anness p. 13 huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA |
7. |
L-Anness P14 għandu jiġi rrevokat. |
8. |
L-Anness T għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “ANNESS T IL-PRESTAZZJONI TAL-IBBREJKJAR Ir-rwol tal-Amministratur Infrastrutturali L-Amministratur Infrastrutturali għandu jinforma lill-Impriża Ferrovjarja dwar il-prestazzjoni tal-ibbrejkjar meħtieġa għal kull rotta u jrid jipprovdi informazzjoni dwar il-karatteristiċi tar-rotot. L-Amministratur Infrastrutturali jrid jiżgura ruħu li l-impatt tal-karatteristiċi tar-rotot u tal-marġnijiet relatati tan-naħa tal-binarji jkunu inklużi fil-prestazzjoni tal-ibbrejkjar meħtieġa. Fil-prinċipju, il-prestazzjoni tal-ibbrejkjar meħtieġa għandu tkun espressa f’perċentwali mill-piż tal-brejkijiet sakemm l-Amministratur Infrastrutturali u l-Impriża Ferrovjarja ma jkunux ftiehmu fuq unità oħra biex jesprimu l-prestazzjoni tal-ibbrejkjar (eż. tunnellati bbrejkjati, forzi tal-brejkijiet, valuri ta’ deċellerazzjoni, profili ta’ deċellerazzjoni). Għall-ferroviji u għall-kompożizzjonijiet fissi tal-ferroviji, l-Amministratur Infrastrutturali għandu jagħti r-rekwiżiti tal-prestazzjoni tal-ibbrejkajr f’valuri ta’ deċellerazzjoni jekk jintalab jagħmel dan mill-Impriża Ferrovjarja. Ir-rwol tal-Impriża Ferrovjarja L-Impriża Ferrovjarja għandha tiżgura ruħha li kull ferrovija tissodisfa jew taqbeż il-prestazzjoni tal-ibbrejkjar meħtieġa mill-Amministratur Infrastrutturali. Għalhekk, l-Impriża Infrastrutturali għandha tikkalkola l-prestazzjoni tal-ibbrejkjar ta’ ferrovija billi tikkunsidra l-kompożizzjoni tal-ferrovija. L-Impriża Ferrovjarja trid tikkunsidra l-prestazzjoni tal-ibbrejkjar tal-vettura jew tal-ferrovija li ġiet iddeterminata meta tqiegħdet f’servizz. Iridu jiġu kkunsidrati marġnijiet relatati mal-vetturi ferrovjarji bħall-affidabbiltà u d-disponibbiltà tal-brejkijiet. L-Impriża Ferrovjarja trid tikkunsidra wkoll l-informazzjoni dwar il-karatteristiċi tar-rotot li jaffetwaw l-imġiba tal-ferrovija meta l-prestazzjoni tal-ibbrejkjar tkun qed tiġi aġġustata għal meta ferrovija titwaqqaf u tiġi llokjata f’pożizzjoni. Il-prestazzjoni tal-ibbrejkajr li tirriżulta mill-kontroll tal-ferrovija effettiva (bħall-kompożizzjoni tal-ferrovija, id-disponibbiltà tal-brejkijiet, ir-regolazzjoni tal-brejkijiet) għandha tintuża bħala valur ta’ input għal kwalunkwe regola operattiva li għandha tiġi applikata sussegwentement fir-rigward tal-ferrovija. Meta ma tintlaħaqx il-prestazzjoni tal-ibbrejkjar L-Amministratur Infrastrutturali għandu jistabbilixxi regoli li għandhom jintużaw jekk ferrovija ma tilħaqx il-prestazzjoni tal-ibbrejkajr meħtieġa u jrid jagħmel dawn ir-regoli disponibbli għall-Impriżi Ferrovjarji. Jekk ferrovija ma tilħaqx il-prestazzjoni tal-ibbrejkjar meħtieġa għar-rotot li matulhom se tinsaq il-ferrovija, l-Impriża Ferrovjarja għandha tirrispetta l-limiti li jirriżultaw bħar-restrizzjoni tal-veloċità.” |
9. |
L-Anness U għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej: “ANNESS U LISTA TA’ PUNTI MHUX KONKLUŻI Is-Sezzjoni 4.2.2 – Dokument dwar il-Kompożizzjoni tal-Ferroviji Anness B (ara s-Subsezzjoni 4.4 ta’ din l-STI) – Regoli oħrajn li jippermettu operazzjoni koerenti tas-subsistemi strutturali ġodda u differenti Anness R (ara s-Subsezzjoni 4.2.3.2 ta’ din l-STI) – L-identifikazzjoni tal-ferroviji Anness S (ara s-Subsezzjoni 4.2.2.1.3 ta’ din l-STI) – Il-Viżibbiltà tal-Ferroviji – It-Tarf ta’ Wara” |
(1) Għall-vetturi speċjali, in-numru jrid ikun uniku f’pajjiż partikolari bl-ewwel ċifra u l-aħħar ħames (5) ċifri tal-karatteristiċi tekniċi u n-numru tas-serje.
(2) Għall-NMBS/SNCB, l-użu tal-ittra waħdanija B mdawra b’ċirku jista’ jitkompla.
(3) Il-marki dijakritiċi huma ‘sinjali ta’ aċċent’ bħal fi À, Ç, Ö, Č, Ž, Å eċċ. Ittri speċjali bħal Ø u Æ għandhom jiġu rrappreżentati b’ittra waħda; f’testijiet għall-uniċità Ø għandha tiġi ttrattata bħala O u Æ bħala A.
(4) Skont is-sistema ta’ kodifikazzjoni alfabetika deskritta fl-Appendiċi 4 għall-Konvenzjoni tal-1949 u fl-Artikolu 45(4) tal-Konvenzjoni tal-1968 dwar it-traffiku fit-toroq.
(1) Vaguni li għandhom il-permess li jkollhom fuqhom l-immarkar TEN, ara l-Anness p. 5.
(2) Inklużi l-vaguni, li skont ir-regolamenti eżistenti jkollhom fuqhom iċ-ċifri ddefiniti f’din it-tabella. COTIF: il-vettura hija konformi mar-regolament tal-Konvenzjoni dwar it-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (COTIF) li jkun fis-seħħ meta l-vettura titqiegħed fis-servizz.
(3) Qies standard fiss jew varjabbli.
(4) Ħlief għall-vaguni fil-kategorija I (vaguni b’temperatura kkontrollata), m’għandux jintuża għal vetturi ġodda mqiegħda f’servizz.
(5) Konformità mal-STI applikabbli, ara l-Anness p. 5.
(6) Inklużi l-vetturi, li skont ir-regolamenti eżistenti jkollhom fuqhom iċ-ċifri ddefiniti f’din it-tabella. COTIF: il-vettura hija konformi mar-regolament tal-Konvenzjoni dwar it-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (COTIF) li jkun fis-seħħ meta l-vettura titqiegħed fis-servizz.
(7) Ħlief għall-vaguni b’qies standard fiss (56) u b’qies standard aġġustabbli (66) diġà fis-servizz, m’għandux jintuża għal vetturi ġodda.
ANNESS II
L-Annessi għad-Deċiżjoni 2008/231/KE għandhom jiġu emendati kif ġej:
1. |
L-Anness għandu jiġi emendat kif ġej:
|
2. |
Fl-Anness G, it-tabella għandha tiġi emendata kif ġej:
|
3. |
L-Anness H għandu jitħassar. |
4. |
Fl-Anness N, l-aħħar linja tat-tabella (4.7.6 – Rekwiżiti Speċifiċi rigward il-kompitu li tinsaq ferrovija) għandha titħassar. |
5. |
L-Annessi P, P1, P2, P3, P4, P5, P6, P7, P8, P9, P10, P11, P12 u P13 għandhom jiġu sostitwiti b’dan li ġej: “ANNESS P L-IDENTIFIKAZZJONI TAL-VETTURA 1. Rimarki ġenerali Dan l-anness jiddeskrivi n-Numru Ewropew tal-Vettura u l-immarkar relatat li jiġi applikat b’mod li jidher fuq il-vettura sabiex jidentifikawha b’mod uniku u permanenti waqt l-operazzjoni. L-anness ma jiddeskrivix numri oħrajn jew immarkar ieħor li eventwalment jitnaqqax jew jitwaħħal b’mod permanenti fuq ix-xażi jew fuq il-komponenti ewlenin tal-vettura waqt li qed tinbena. 2. In-Numru Ewropew tal-Vettura u l-abbrevazzjonijiet relatati Kull vettura ferrovjarja tirċievi numru li jikkonsisti fi 12-il figura (li jissejjaħ in-Numru Ewropew tal-Vettura (NEV)) u li jkollu l-istruttura li ġejja:
F’pajjiż partikolari, is-seba’ (7) ċifri tal-karatteristiċi tekniċi u n-numru tas-serje huma biżżejjed biex vettura tiġi identifikata b’mod uniku fil-gruppi ta’ vetturi għall-passiġġieri rmonkati u ta’ vetturi speċjali (1). L-immarkar alfabetiku jikkompleta n-numru:
3. L-allokazzjoni tan-numru In-Numru Ewropew tal-Vettura jrid jiġi allokat skont ir-regoli stabbiliti fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/756/KE tad-9 ta’ Novembru 2007 li tadotta speċifikazzjoni komuni tar-reġistru nazzjonali tal-vetturi previst fl-Artikoli 14(4) u (5) tad-Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE. In-Numru Ewropew tal-Vettura għandu jitbiddel meta ma jirriflettix il-kapaċità tal-interoperabbiltà jew il-karatteristiċi tekniċi skont dan l-Anness minħabba modifikazzjonijiet tekniċi fil-vettura. Modifikazzjonijiet tekniċi ta’ din ix-xorta jistgħu jeħtieġu watorizzazzjoni ġdida għat-tqegħid fis-servizz skont l-Artikoli 20 – 25 tad-Direttiva 2008/57/KE dwar l-Interoperabbiltà. ANNESS P. 1 IL-MARKA TAL-KUSTODJU TAL-VETTURA 1. Definizzjoni tal-Marka tal-Kustodju tal-Vettura (VKM) Marka tal-Kustodju tal-Vettura (VKM) hija kodiċi alfabetiku, li jikkonsisti fi tnejn (2) sa ħames (5) ittri (2 4 1 5). VKM titnaqqax fuq kull vettura ferrovjarja, qrib in-Numru Ewropew tal-Vettura. Il-VKM tidentifika l-Kustodju tal-Vettura kif ikun irreġistrat fir-Reġistru Nazzjonali tal-Vetturi. Il-VKM hija unika u valida fil-pajjiżi kollha koperti minn din l-STI u fil-pajjiżi kollha li jidħlu fi ftehim li jinvolvi l-applikazzjoni tas-sistema tan-numerazzjoni tal-vetturi u tal-Marka tal-Kustodju tal-Vettura kif inhu deskritt f’din l-STI. 2. Il-format tal-Marka tal-Kustodju tal-Vettura Il-VKM hija rappreżentazzjoni tal-isem sħiħ jew ta’ abbrevjazzjoni tal-kustodju tal-vettura, jekk ikun possibbli b’mod li jingħaraf. Jistgħu jintużaw is-26 ittra kollha tal-alfabet Latin. L-ittri fil-VKM jinkibtu bħala kapitali. L-ittri li ma jirrappreżentawx l-ewwel ittri ta’ kelmiet f’isem il-kustodju jistgħu jinkitbu b’ittri żgħar. Biex tkun ikkontrollata l-uniċità, l-ittri żgħar għandhom jitqiesu daqslikieku nkitbu bħala kapitali. L-ittri jista’ jkun fihom marki dijakritiċi (3 2 6). Is-sinjali dijakritiċi li jintużaw minn dawn l-ittri għandhom jiġu injorati meta tkun se tiġi kkontrollata l-uniċità. Għall-vetturi li jinżammu minn kustodji li jirrisjedu f’pajjiż li ma jużax l-alfabet Latin, tista’ tiġi applikata traduzzjoni tal-VKM fl-alfabet ta’ dak il-pajjiż wara l-VKM li tkun isseparata minnha b’linja dijagonali (‘/’). Din il-VKM tradotta għandha tiġi injorata għal finijiet ta’ pproċessar tad-dejta. 3. Id-dispożizzjonijiet dwar l-allokazzjoni tal-Marki tal-Kustodju tal-Vettura Kustodju ta’ vettura jistgħu jinħarġulu iktar minn VKM waħda, f’każ li:
Tista’ tinħareġ VKM waħda għal grupp ta’ kumpaniji li:
4. Ir-Reġistru tal-Marki tal-Kustodju tal-Vettura u l-proċedura għall-allokazzjoni Ir-reġistru tal-VKM huwa pubbliku u jiġi aġġornat f’ħin reali. Applikazzjoni għal VKM titressaq quddiem l-awtorità nazzjonali kompetenti tal-applikant u tintbagħat lill-ERA. VKM tista’ tintuża biss wara pubblikazzjoni min-naħa tal-ERA. Id-detentur ta’ VKM irid jinforma lill-awtorità nazzjonali kompetenti meta jtemm l-użu ta’ VKM, u l-awtorità nazzjonali kompetenti għandha tgħaddi l-informazzjoni lill-ERA. VKM għandha tiġi rrevokata hekk kif il-kustodju jipprova li l-marka tbiddlet fuq il-vetturi kollha kkonċernati. Din m’għandiex terġa’ tinħareġ għal (10) għaxar snin, sakemm ma terġax tinħareġ lid-detentur oriġinali tagħha jew tinħareġ lil detentur ieħor fuq it-talba tad-detentur oriġinali. VKM tista’ tiġi ttrasferita lil detentur ieħor, li jkun is-suċċessur legali tad-detentur oriġinali. Meta d-detenutur tal-VKM ibiddel ismu għal isem li bl-ebda mod ma jixbah lill-VKM, il-VKM tibqa’ valida. ANNESS P.2 IT-TINQIX TAN-NUMRU U TAL-IMMARKAR ALFABETIKU RELATAT FUQ IL-BODI 1. Arranġamenti ġenerali għal immarkar estern L-ittri kapitali u l-figuri li jifformaw l-iskrizzjonijiet tal-immarkar għandhom ikunu għoljin mill-inqas 80 mm, f’tipa li tkun sans serif u ta’ kwalità korrispondenti. Jistgħu jintużaw iskrizzjonijiet iċken biss fejn ma jkun hemm l-ebda għażla oħra ħlief li l-immarkar jitqiegħed fuq l-iżbarri tal-wiċċ taħtani (sole bars). L-immarkar m’għandux jitqiegħed f’pożizzjoni ogħla minn żewġ (2) metri ‘l fuq mil-livell tal-binarji. 2. Il-vaguni L-immarkar għandu jitnaqqax fuq il-bodi tal-vagun b’dan il-mod:
Għall-vaguni li l-bodi tagħhom ma joffrix erja kbira biżżejjed għal dan it-tip ta’ arranġament, partikolarment fil-każ ta’ vaguni ċatti, l-immarkar għandu jsir kif ġej:
Meta ittra ta’ indiċi waħda jew iktar b’definizzjoni nazzjonali titnaqqax fuq vagun, dan l-immarkar nazzjonali jrid jintwera wara l-immarkar bl-ittri internazzjonali u għandu jkun isseparat minnu b’ħajfin kif ġej:
3. Il-vaguni u l-vetturi għall-passiġġieri rmonkati In-numru għandu jkun applikat fuq kull ġenb tal-vettura kif ġej:
L-immarkar tal-pajjiż fejn il-vettura tkun irreġistrata u tal-karatteristiċi tekniċi għandu jiġi stampat direttament quddiem, wara jew taħt in-Numru Ewropew tal-Vettura. F’każ ta’ vaguni b’kabina għas-sewwieq, in-Numru Ewropew tal-Vettura jinkiteb ukoll fil-kabina. 4. Il-lokomotivi, il-power cars (vetturi ferrovjarji li jixbhu mill-qrib lil-lokomotivi) u l-vetturi speċjali In-Numru Ewropew tal-Vettura jrid ikun immarkat fuq kull ġenb tal-vetturi ta’ trazzjoni bil-mod li ġej: 92 10 1108 062-6 In-Numru Ewropew tal-Vettura jinkiteb ukoll f’kull kabina tal-vetturi ferrovjarji ta’ trazzjoni. Il-kustodju jista’ jżid, f’ittri ta’ daqs ikbar min-Numru Ewropew tal-Vettura, immarkar b’numru tiegħu (li jikkonsisti ġeneralment f’ċifri min-numru tas-serje ssupplimentati minn kodifikazzjoni alfabetika), li jkun utli fl-operazzjonijiet. Il-post fejn in-numru tiegħu jiġi mmarkat jitħalla f’idejn il-kustodju; madankollu, in-NEV dejjem irid ikun jista’ jingħaraf faċilment mill-immarkar bin-numru tal-kustodju. ANNESS P.3 IR-REGOLI BIEX TKUN IDDETERMINATA Ċ-ĊIFRA TA’ KONTROLL (ĊIFRA 12) Iċ-ċifra ta’ kontroll tiġi ddeterminata kif ġej:
Eżempji
ANNESS P. 4 IL-KODIFIKAZZJONI TAL-PAJJIŻI FEJN IKUNU RREĠISTRATI L-VETTURI (ĊIFRI 3-4 U L-ABBREVJAZZJONI) L-informazzjoni relatata ma’ pajjiżi terzi qed tingħata għal finijiet ta’ informazzjoni biss.
ANNESS P.5 L-IMMARKAR ALFABETIKU TAL-KAPAĊITÀ TAL-INTEROPERABBILTÀ ‘TEN’: Vettura li tkun konformi mal-kundizzjonijiet li ġejjin:
‘PPV/PPW’: Vettura li tkun konformi mal-ftehim PPV/PPW jew PGW (fl-Istati tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni tal-Linji Ferrovjarji (OSJD)) (oriġinali: PPV/PPW:ППВ (Правила пользования вагонами в международном сообщении; PGW: Правила Пользования Грузовыми Вагонами) Noti:
ANNESS P.6 IL-KODIĊIJIET TAL-INTEROPERABBILTÀ LI JINTUŻAW GĦALL-VAGUNI (ĊIFRI 1-2)
ANNESS P. 7 IL-KODIĊIJIET INTERNAZZJONALI TAL-ĦILA GĦAT-TRAFFIKU LI JINTUŻAW GĦALL-VETTURI GĦALL-PASSIĠĠIERI RMONKATI (ĊIFRI 1-2)
ANNESS P.8 TIPI TA’ VETTURI FERROVJARJI U TA’ UNITAJIET TA’ TRAZZJONI F’FERROVIJA F’FORMAZZJONI FISSA JEW IDDEFINITA MINN QABEL (ĊIFRI 1-2) L-ewwel ċifra hija ‘9’. Jekk it-tieni ċifra tiddeskrivi t-tip ta’ vetturi ferrovjarji ta’ trazzjoni, il-kodifikazzjoni li ġejja hija mandatorja:
ANNESS P.9 L-IMMARKAR NUMERIKU STANDARD TAL-VAGUNI (ĊIFRI 5 SA 8) Dan l-anness jindika l-immarkar numeriku assoċjat mal-karatteristiċi tekniċi ewlenin tal-vagun u huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA. ANNESS P.10 IL-KODIĊIJIET GĦALL-KARATTERISTIĊI TEKNIĊI TAL-VETTURI FERROVJARJI GĦALL-PASSIĠĠIERI RMONKATI (ĊIFRI 5-6) L-Anness p.10 huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA. ANNESS P. 11 IL-KODIĊIJIET GĦALL-KARATTERISTIĊI TEKNIĊI TAL-VETTURI SPEĊJALI (ĊIFRA 6 SA 8) L-Anness p. 11 huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA. ANNESS P. 12 L-IMMARKAR B’ITTRI GĦALL-VAGUNI, ĦLIEF GĦALL-VAGUNI ARTIKOLATI U MULTIPLI L-Anness p. 12 huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA. ANNESS P. 13 L-IMMARKAR B’ITTRI GĦALL-VETTURI FERROVJARJI GĦALL-PASSIĠĠIERI RMONKATI L-Anness p. 13 huwa ppubblikat fuq is-sit web tal-ERA (www.era.europa.eu). Applikazzjoni għal kodiċi ġdid għandha titressaq quddiem l-entità ta’ reġistrazzjoni (kif tissejjaħ fid-Deċiżjoni 2007/756/KE) u tintbagħat lill-ERA. Kodiċi ġdid jista’ jintuża biss wara l-pubblikazzjoni mill-ERA |
6. |
L-Anness P14 għandu jiġi rrevokat. |
(1) Għall-vetturi speċjali, in-numru jrid ikun uniku f’pajjiż partikolari bl-ewwel ċifra u l-aħħar ħames (5) ċifri tal-karatteristiċi tekniċi u n-numru tas-serje.
(2) Għall-NMBS/SNCB, l-użu tal-ittra waħdanija B mdawra b’ċirku jista’ jitkompla
(3) Il-marki dijakritiċi huma ‘sinjali ta’ aċċent’ bħal fi À, Ç, Ö, Č, Ž, Å eċċ. Ittri speċjali bħal Ø u Æ għandhom jiġu rrappreżentati b’ittra waħda; f’testijiet għall-uniċità Ø għandha tiġi ttrattata bħala O u Æ bħala A.
(4) Skont is-sistema ta’ kodifikazzjoni alfabetika deskritta fl-Appendiċi 4 għall-Konvenzjoni tal-1949 u fl-Artikolu 45(4) tal-Konvenzjoni tal-1968 dwar it-traffiku fit-toroq.
(1) Vaguni li għandhom il-permess li jkollhom fuqhom l-immarkar TEN, ara l-Anness p. 5.
(2) Inklużi l-vaguni, li skont ir-regolamenti eżistenti jkollhom fuqhom iċ-ċifri ddefiniti f’din it-tabella. COTIF: il-vettura hija konformi mar-regolament tal-Konvenzjoni dwar it-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (COTIF) li jkun fis-seħħ meta l-vettura titqiegħed fis-servizz.
(3) Qies standard fiss jew varjabbli.
(4) Ħlief għall-vaguni fil-kategorija I (vaguni b’temperatura kkontrollata), m’għandux jintuża għal vetturi ġodda mqiegħda f’servizz.
(5) Konformità mal-STI applikabbli, ara l-Anness p. 5.
(6) Inklużi l-vetturi, li skont ir-regolamenti eżistenti jkollhom fuqhom iċ-ċifri ddefiniti f’din it-tabella. COTIF: il-vettura hija konformi mar-regolament tal-Konvenzjoni dwar it-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (COTIF) li jkun fis-seħħ meta l-vettura titqiegħed fis-servizz.
(7) Ħlief għall-vaguni b’qies standard fiss (56) u b’qies standard aġġustabbli (66) diġà fis-servizz, m’għandux jintuża għal vetturi ġodda.
26.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280/59 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-22 ta’ Ottubru 2010
li temenda d-Deċiżjoni 2008/866/KE fir-rigward tal-perjodu tal-applikazzjoni tagħha
(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7183)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2010/641/UE)
Il-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 53(1)(b)(i) tiegħu,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/866/KE tat-12 ta’ Novembru 2008 dwar miżuri ta’ emerġenza li jissospendu importazzjonijiet mill-Perù ta’ ċerti molluski bivalvi maħsuba għall-konsum mill-bniedem (2) kienet adottata bħala riżultat ta’ kontaminazzjoni bil-virus tal-epatite A (HAV) ta’ ċerti molluski bivalvi importati mill-Perù li kienu identifikati bħala l-oriġini ta’ tifqigħa tal-epatite A fil-bnedmin. Dik id-Deċiżjoni inizjalment applikat sal-31 ta’ Marzu 2009, iżda dan il-pejodu ta’ applikazzjoni ttawwal sat-30 ta’ Novembru 2010 permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/862/KE tat-30 ta’ Novembru 2009 li temenda d-Deċiżjoni 2008/866/KE fejn jirrigwarda l-perjodu tal-applikazzjoni tagħha (3). |
(2) |
L-awtoritajiet Peruvjani ipprovdew ċerta informazzjoni li tikkonċerna l-miżuri korrettivi stabbiliti biex jittejjeb il-kontroll tal-produzzjoni ta’ molluski bivalvi maħsuba għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni. |
(3) |
Twettqet missjoni ta’ spezzjoni mill-Kummissjoni f’Settembru 2009 biex tivvaluta s-sistemi ta’ kontroll fis-seħħ li jirregolaw il-produzzjoni tal-molluski bivalvi u l-prodotti tas-sajd maħsuba għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni. L-ispezzjoni kkonkludiet li l-awtoritajiet Peruvjani kienu qegħdin jistabbilixxu l-miżuri korrettivi deskritti fl-informazzjoni li pprovdew wara t-tifqigħa tal-epatite A. Madankollu, dawn il-miżuri ma ġewx implimentati fis-sħiħ fiż-żmien tal-ispezzjoni. |
(4) |
L-awtoritajiet Peruvjani dan l-aħħar infurmaw lill-Kummissjoni li kkonkludew l-implimentazzjoni tal-miżuri korrettivi. Madankollu, sabiex tiġi protetta s-saħħa tal-konsumaturi huwa meħtieġ li jinżammu l-miżuri ta’ protezzjoni previsti fid-Deċiżjoni 2008/866/KE sakemm il-Kummissjoni tivverifika li l-awtoritajiet Peruvjani lestew l-implimentazzjoni tal-miżuri korrettivi u tikkonkludi li l-molluski bivalvi prodotti fil-Perù u maħsuba għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti mil-liġi tal-Unjoni. |
(5) |
Huwa għaldaqstant xieraq li tiġi estiża l-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/866/KE sat-30 ta’ Novembru 2011, mingħajr ħsara għas-setgħa tal-Kummissjoni li timmodifika, tirrevoka jew testendi dawk il-miżuri fid-dawl ta’ kull informazzjoni ġdida marbuta mal-evoluzzjoni tal-qagħda fil-Perù u tal-eżitu tal-ispezzjonijiet mis-servizzi tagħha. |
(6) |
Id-Deċiżjoni 2008/866/KE għandha għalhekk tiġi emendata skont dan. |
(7) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Fl-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni 2008/866/KE, id-data “30 ta’ Novembru 2010” għandha tiġi sostitwita bid-data “30 ta’ Novembru 2011”.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
John DALLI
Membru tal-Kummissjoni
(2) ĠU L 307, 18.11.2008, p. 9.
(3) ĠU L 314, 1.12.2009, p. 90.
26.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280/60 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-25 ta’ Ottubru 2010
li tawtorizza metodu għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fil-Greċja
(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7230)
(It-test bil-Grieg biss huwa awtentiku)
(2010/642/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1), u partikolarment l-Artikolu 43(m), flimkien mal-Artikolu 4 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-punt B.IV, il-paragrafu 1, tal-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li għall-klassifikazzjoni ta’ karkassi tal-majjal, il-kontenut ta’ laħam dgħif għandu jiġi vvalutat permezz ta’ metodi ta’ klassifikazzjoni awtorizzati mill-Kummissjoni, u dawn il-metodi jistgħu jkunu biss metodi ta’ valutazzjoni pprovati statistikament ibbażati fuq il-qies fiżiku ta’ parti anatomika waħda jew iktar tal-karkassa tal-majjal. L-awtorizzazzjoni tal-metodi ta’ klassifikazzjoni hija soġġetta għall-konformità b’tolleranza massima għall-iżbalji statistiċi fil-valutazzjoni. Definizzjoni ta’ din it-tolleranza tinsab fl-Artikolu 23(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/2008 tal-10 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar l-implimentazzjoni tal-iskali tal-Komunità għall-klassifikazzjoni ta’ karkassi taċ-ċanga, tal-majjal, u tal-laħam tan-nagħaġ u r-rapportar tal-prezzijiet tagħhom (2). |
(2) |
Il-Greċja talbet lill-Kummissjoni tawtorizza metodu wieħed għall-klassifikazzjoni tal-karkassi misluħa tal-majjal. Dan l-Istat Membru ppreżenta deskrizzjoni dettaljata tal-mod uniformi tas-sliħ tal-karkassi f’parti numru wieħed tal-protokoll ipprovdut fl-Artikolu 23(4) tar-Regolament (KE) Nru 1249/2008 u r-riżultati tal-prova tad-dissezzjoni tiegħu fil-parti numru tnejn tal-protokoll. Iż-żewġ protokolli ġew ippreżentati lill-Istati Membri l-oħra fil-Kumitat ta’ Ġestjoni tal-organizzazzjoni tas-suq komuni għall-prodotti agrikoli fl-2008, l-2009 u l-2010. |
(3) |
L-eżaminazzjoni ta’ din it-talba żvelat li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ dan il-metodu ta’ klassifikazzjoni huma ssodisfati. Għalhekk, dan il-metodu ta’ klassifikazzjoni għandu jiġi awtorizzat fil-Greċja. |
(4) |
Skont it-tieni paragrafu tal-punt B.III tal-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, l-Istati Membri jistgħu jiġu awtorizzati jipprovdu preżentazzjoni ta’ karkassi tal-majjal differenti mill-preżentazzjoni standard definita fl-ewwel paragrafu ta’ dak il-punt, inter alia, meta l-prattika kummerċjali normali fit-territorju tagħhom tkun differenti mill-preżentazzjoni standard. |
(5) |
Il-Greċja speċifikat lill-Kummissjoni li f’xi biċċeriji fil-Greċja, il-prattika kummerċjali titlob ukoll it-tneħħija tal-ġilda mill-karkassi tal-majjal, flimkien mat-tneħħija tal-ilsien, il-lanżita, id-dwiefer, l-organi ġenitali, ix-xaħam impaħpaħ, il-kliewi u d-dijaframma kif mitlub b’dak l-ewwel paragrafu. Din il-preżentazzjoni li hija differenti mill-preżentazzjoni standard għandha għalhekk tiġi awtorizzata fil-Greċja. |
(6) |
L-ebda modifikazzjoni fl-apparat jew fil-metodu ta’ klassifikazzjoni ma tista’ tiġi awtorizzata ħlief permezz ta’ Deċiżjoni tal-Kummissjoni ġdida adottata fid-dawl tal-esperjenza miksuba. Għal din ir-raġuni, din l-awtorizzazzjoni tista’ tiġi mħassra. |
(7) |
Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-użu tal-metodu li ġej huwa b’dan awtorizzat għall-klassifikazzjoni tal-karkassi misluħa tal-majjal bil-ġilda mneħħija skont il-punt B.IV, il-paragrafu 1 tal-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 fil-Greċja: l-apparat imsejjaħ “Hennessy Grading Probe (HGP 4)” u l-metodu ta’ valutazzjoni marbut miegħu, li d-dettalji tagħhom jinsabu fl-Anness,
Artikolu 2
Minkejja l-preżentazzjoni standard stabbilita fl-ewwel paragrafu tal-punt B.III tal-Anness V għar-Regolament (KE) Nru 1234/2007, il-karkassi tal-majjal fil-Greċja tista’ titneħħielhom il-ġilda b’mod uniformi qabel ma jintiżnu u jiġu kklassifikati. Sabiex jiġu stabbiliti kwotazzjonijiet għall-karkassi tal-majjal fuq bażi komparabbli, il-piż irreġistrat tal-karkassi sħan għandu jiġi rranġat skont il-formula li ġejja:
il-piż tal-karkassa sħuna = 1,05232 × il-piż tal-karkassa bil-ġilda mneħħija
Artikolu 3
Ma għandhomx jiġu awtorizzati modifikazzjonijiet fl-apparat jew fil-metodu ta’ valutazzjoni.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika Ellenika.
Magħmul fi Brussell, il-25 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
Dacian CIOLOŞ
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 337, 16.12.2008, p. 3.
ANNESS
METODU GĦALL-KLASSIFIKAZZJONI TAL-KARKASSI TAL-MAJJAL FIL-GREĊJA
1. |
Il-klassifikazzjoni tal-karkassi misluħa tal-majjal għandha ssir bl-użu tal-apparat bl-isem “Hennessy Grading Probe (HGP 4)”. |
2. |
L-apparat għandu jkun mgħammar b’sonda b’dijametru ta’ 5,95 millimetri (u ta’ 6,3 millimetri fix-xafra fil-quċċata tas-sonda) li jkun fiha photodiode (Siemens LED tat-tip LYU 260-EO) u photodetector tat-tip Silonex SLCD-61N1 u li jkollha distanza operattiva ta’ bejn 0 u 120 millimetru. Ir-riżultati tal-kejl għandhom jiġu kkonvertiti f’kontenut ta’ laħam dgħif stmat permezz tal-HGP 4 innifsu jew permezz ta’ kompjuter imqabbad miegħu. |
3. |
Il-kontenut tal-laħam dgħif tal-karkassa għandu jiġi kkalkulat skont il-formula li ġejja: Ŷ = 62,400 – 0,495Χ1 – 0,559Χ2 + 0,129Χ3 fejn:
Din il-formula għandha tkun valida għall-karkassi li jiżnu bejn 60 u 120 kilogramma. |
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
26.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 280/62 |
DEĊIŻJONI Nru 2/2010 TAL-KUMITAT STATISTIKU TAL-UNJONI EWROPEA/SVIZZERA
tal-1 ta’ Ottubru 2010
li temenda l-Anness A tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kooperazzjoni fil-qasam tal-istatistika
(2010/643/UE)
IL-KUMITAT STATISTIKU TAL-UNJONI EWROPEA/SVIZZERA,
Wara li kkunsidra l-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kooperazzjoni fil-qasam tal-istatistika (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2007 u fih l-Anness A li jikkonċerna l-atti ġuridiċi fil-qasam tal-istatistika. |
(2) |
Ġew adottati atti ġuridiċi ġodda fil-qasam tal-istatistika u dawn għandhom jiġu miżjuda mal-Anness A. B’konsegwenza, l-Anness A għandu jiġi rivedut, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
L-Anness A mal-Ftehim qed jiġi mibdul bl-Anness ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul f'Sofija, l-1 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kumitat Konġunt
Il-Kap tad-Delegazzjoni tal-UE
Walter RADERMACHER
Il-Kap tad-Delegazzjoni Svizzera
Jürg MARTI
ANNESS
“ANNESS A
ATTI ĠURIDIĊI FIL-QASAM TAL-ISTATISTIKA MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2
ADATTAMENT SETTORALI
1. |
It-terminu ‘Stat(i) Membru(Membri)’ użat fl-atti msemmija f’dan l-Anness għandu jinftiehm li jinkludi l-Isvizzera, flimkien mat-tifsir tiegħu fl-atti tal-Komunità rilevanti. |
2. |
Ir-referenzi għal ‘Nomenklatura tal-Attivitajiet Ekonomiċi fil-Komunitajiet Ewropej (NACE Rev. 1)’ għandhom, ħlief meta provdut mod ieħor, jinqraw bħala referenzi għal ‘Nomenklatura tal-Attivitajiet Ekonomiċi fil-Komunitajiet Ewropej (NACE Rev. 2)’, kif definit fir-Regolament (KE) Nru 1893/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 li jistabbilixxi l-klassfikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi NACE Reviżjoni 2 u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 kif ukoll ċertu Regolamenti tal-KE dwar dominji statistiċi speċifiċi (1). In-numri tal-kodiċi msemmija għandhom jinqraw bħala n-numri tal-kodiċi konvertiti korrispondenti fin-NACE Rev. 2. |
3. |
Id-dispożizzjonijiet li jistabbilixxu min għandu jħallas l-ispejjeż għat-twettiq ta’ sondaġġi u affarijiet simili m’għandhomx japplikaw għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim. |
ATTI MSEMMIJA
STATISTIKA DWAR NEGOZJU
— |
32008 R 0295: Ir-Regolament (KE) Nru 295/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2008 dwar istatistika strutturali kummerċjali (imfassal mill-ġdid) (ĠU L 97, 9.4.2008, p. 13), kif ġie emendat bi:
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
— |
31998 R 2700: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2700/98 tas-17 ta’ Diċembru 1998 dwar id-definizzjonijiet ta’ karatteristiċi għall-istatistika strutturali dwar il-kummerċ (ĠU L 344, 18.12.1998, p. 49), kif ġie emendat bi:
|
— |
31998 R 2701: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2701/98 tas-17 ta’ Diċembru 1998 dwar is-serje ta’ data li trid tiġi ppreżentata għall-istatistiki strutturali tal-kummerċ (ĠU L 344, 18.12.1998, p. 81), kif ġie emendat bi:
|
— |
31998 R 2702: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2702/98 tas-17 ta’ Diċembru 1998 li jikkonċerna l-format tekniku għat-trażmissjoni tal-istatistika strutturali tal-kummerċ (ĠU L 344, 18.12.1998, p. 102), kif ġie emendat bi:
|
— |
31999 R 1618: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1618/1999 tat-23 ta’ Lulju 1999 dwar il-kriterji għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-istatistika strutturali tal-kummerċ (ĠU L 192, 24.7.1999, p. 11). |
— |
31999 R 1225: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1225/1999 tas-27 ta’ Mejju 1999 dwar id-definizzjonijiet tal-karatteristiċi għall-istatistika tas-servizzi tal-assigurazzjoni (ĠU L 154, 19.6.1999, p. 1). |
— |
31999 R 1227: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1227/1999 tat-28 ta’ Mejju 1999 dwar il-format tekniku għat-trażmissjoni ta’ statistiki tas-servizzi tal-assigurazzjoni (ĠU L 154, 19.6.1999, p. 75). kif emendat bi:
|
— |
31999 R 1228: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1228/1999 tat-28 ta’ Mejju 1999 dwar is-serje ta’ dqa li għandha tiġi prodotta għall-istatistiki tas-servizzi tal-assigurazzjoni (ĠU L 154, 19.6.1999, p. 91). kif emendat bi:
|
— |
32003 R 1668: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1668/2003 tal-1 ta’ Settembru 2003 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 58/97 fir-rigward tal-format tekniku għat-trażmissjoni ta’ statistiċi strutturali tan-negozju u li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2702/98 dwar il-format tekniku għat-trażmissjoni tal-istatistiċi strutturali tan-negozju (ĠU L 244, 29.9.2003, p. 32) kif emendat bi:
|
— |
32003 R 1669: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1669/2003 tal-1 ta’ Settembru 2003 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 58/97 fir-rigward tas-serje ta’ data li għandha tiġi prodotta għall-istatistika strutturali tal-kummerċ u li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2701/98 dwar is-serje ta’ data li għandha tiġi prodotta għall-istatistika strutturali tal-kummerċ (ĠU L 244, 29.9.2003, p. 57). |
— |
32003 R 1670: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1670/2003 tal-1 ta’ Settembru 2003 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 58/97 fir-rigward tad-definizzjonijiet tal-karatteristiċi għall-istatistika strutturali tal-kummerċ u li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2700/98 dwar id-definizzjonijiet tal-karatteristiċi għall-istatistika strutturali tal-kummerċ (ĠU L 244, 29.9.2003, p. 74). |
— |
31998 R 1165: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1165/98 tad-19 ta’ Mejju 1998 li jikkonċerna l-istatistika għal żmien qasir (ĠU L 162, 5.6.1998, p. 1). kif emendat bi:
Id-dispożizzjonijiet ta’ dawn ir-Regolamenti għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw mal-adattamenti li ġejjin: L-Isvizzera hi eżentata milli tipprovdi d-dejta fil-livell tal-4 karattri tal-NACE REV. 1.
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattament li ġej: L-Isvizzera hi eżentata milli tipprovdi d-dejta għall-varjabbli 220 u 230 sal-2013.
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattament li ġej: L-Isvizzera hi eżentata milli tipprovdi d-dejta għall-varjabbli 220 u 230 sal-2013. |
— |
32001 R 0586: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 586/2001 tas-26 ta’ Marzu 2001 dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1165/98 li jikkonċerna l-istatistika għal żmien qasir fir-rigward tad-definizzjoni ta’ Raggruppamenti Industrijali Prinċipali (MIGs) (ĠU L 86, 27.3.2001, p. 11), kif ġie emendat bi:
|
— |
32008 R 0177: Ir-Regolament (KE) Nru 177/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 li jistabbilixxi qafas komuni għar-reġistri kummerċjali għall-finijiet tal-istatistika u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2186/93 (ĠU L 61, 5.3.2008, p. 6). |
— |
31993 R 2186: Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2186/93 tat-22 ta’ Lulju 1993 dwar il-koordinament tal-Komunità fit-tfassil tar-reġistri tal-kummerċ għal għanijiet ta’ statistika (ĠU L 196, 5.8.1993, p. 1). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin: Għall-Isvizzera, l-entrata 1 (k) tal-Anness II mar-Regolament m’għandhiex tapplika. |
— |
32009 R 0192: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 192/2009 tal-11 ta’ Marzu 2009 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 177/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi qafas komuni għar-reġistri kummerċjali għall-finijiet tal-istatistika fir-rigward tal-iskambju ta’ dejta kunfidenzjali bejn il-Kummissjoni (Eurostat) u l-Istati Membri (ĠU L 67, 12.3.2009, p. 14). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattament li ġej: L-Isvizzera hi eżentata milli titrażmetti dejta individwali tad-dħul għall-intrapriżi deskritti fid-dejta tad-Dħul tal-Anness A sal-aħħar tal-2013 |
— |
32009 D 0252: Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/252/KE tal-11 ta’ Marzu 2009 li tikkonċerna derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 177/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi qafas komuni għar-reġistri tan-negozju għal finijiet statistiċi (ĠU L 75, 21.3.2009, p. 11). |
STATISTIKA DWAR IT-TRASPORT U T-TURIŻMU
— |
31998 R 1172: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1172/98 tal-25 ta’ Mejju 1998 dwar prospetti tal-istatistika rigward it-trasport ta’ merkanzija bit-triq (ĠU L 163, 6.6.1998, p. 1), kif emendat b’:
|
— |
32001 R 2163: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2163/2001 tas-7 ta’ Novembru 2001 rigward l-arranġamenti tekniċi għat-trasmissjoni tad-data għal statistika dwar it-trasport tal-merkanzija bit-triq (ĠU L 291, 8.11.2001, p. 13), kif emendat bi:
|
— |
32004 R 0642: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 642/2004 tas-6 ta’ April 2004 dwar ħtiġiet ta’ preċiżjoni għall-ġbir ta’ data skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1172/98 għad-denunzji ta’ statistika fir-rigward ta’ ġarr ta’ oġġetti fuq l-art (ĠU L 102, 7.4.2004, p. 26). |
— |
32007 R 0833: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 833/2007 tas-16 ta’ Lulju 2007 li jtemm il-perjodu tranżitorju stipulat fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1172/98 dwar prospetti tal-istatistika rigward it-trasport ta’ merkanzija bit-triq (ĠU L 185, 17.7.2007, p. 9). |
— |
32003 R 0006: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 6/2003 tat-30 ta’ Diċembru 2002 dwar it-tixrid tal-istatistika dwar it-trasport tal-merkanzija bit-triq (ĠU L 1, 4.1.2003, p. 45). |
— |
31993 D 0704: Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 93/704/KE tat-30 ta’ Novembru 1993 dwar il-ħolqien ta’ database tal-Komunità dwar inċidenti tat-triq (ĠU L 329, 30.12.1993, p. 63). |
— |
32003 R 0091: Ir-Regolament (KE) Nru 91/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2002 dwar l-istatistika tat-trasport bil-ferrovija (ĠU L 14, 21.1.2003, p. 1), kif emendat bi:
|
— |
32007 R 0332: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 332/2007 tas-27 ta’ Marzu 2007 dwar l-arranġamenti tekniċi għat-trażmissjoni tal-istatistika tat-trasport bil-ferrovija (ĠU L 88, 29.3.2007, p. 16). |
— |
32003 R 0437: Ir-Regolament (KE) Nru 437/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Frar 2003 dwar il-prospetti tal-istatistika rigward it-trasport tal-passiggieri, il-merkanzija u l-posta bl-ajru (ĠU L 66, 11.3.2003, p. 1), kif emendat bi:
|
— |
32003 R 1358: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1358/2003 tal-31 ta’ Lulju 2003 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 437/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-prospetti tal-istatistika rigward it-trasport tal-passiġġieri, il-merkanzija u l-posta bl-ajru w li jemenda l-Anness I u II tiegħu (ĠU L 194, 1.8.2003, p. 9), kif ġie emendat bi:
|
— |
31980 L 1119: Id-Direttiva tal-Kunsill 80/1119/KEE tas-17 ta’ Novembru 1980 dwar il-prospetti ta’ statistika li għandhom x’jaqsmu mat-trasport ta’ merkanzija permezz ta’ passaġġi tal-ilma interni (ĠU L 339, 15.12.1980, p. 30). |
— |
31995 L 0057: Id-Direttiva tal-Kunsill 95/57/KE tat-23 ta’ Novembru 1995 dwar il-ġbir tal-informazzjoni statistika fil-qasam tat-turiżmu (ĠU L 291, 6.12.1995, p. 32), kif emendat bi:
|
— |
31999 D 0035: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 1999/35/KE tad-9 ta’ Diċembru 1998 dwar il-proċeduri għall-implimentazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 95/57/KE dwar il-ġbir ta’ informazzjoni statistika fil-qasam tat-turiżmu (ĠU L 9, 15.1.1999, p. 23). |
— |
32007 R 0973: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 973/2007 tal-20 ta’ Awwissu 2007 l-emendar ta’ ċerti Regolamenti tal-KE dwar oqsma speċifiċi tal-istatistika li jimplimentaw il-klassifikazzjoni tal-istatistika tal-attivitajiet ekonomiċi tan-NACE Reviżjoni 2 (ĠU L 216, 21.8.2007, p. 10). |
STATISTIKA DWAR IL-KUMMERĊ BARRANI
— |
32009 R 0471: Ir-Regolament (KE) Nru 471/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar statistika Komunitarja relatata mal-kummerċ estern ma’ pajjiżi li mhumiex membri u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1172/95 (ĠU L 152, 16.6.2009, p. 23), kif implimentat bi:
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 471/2009 għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
— |
32006 R 1833: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1833/2006 tat-13 ta’ Diċembru 2006 dwar in-nomenklatura ta’ pajjiżi u t-territorji għall-istatistika tal-kummerċ estern tal-Komunità u l-istatistika tal-kummerċ bejn l-Istati Membri (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). |
PRINĊIPJI STATISTIĊI U KUNFIDENZJALITÀ
— |
31990 R 1588: Ir-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KEE) Nru 1588/90 tal-11 ta’ Ġunju 1990 dwar it-trażmissjoni ta’ data suġġetta għall-kunfidenzjalità statistika fl-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 151, 15.6.1990, p. 1). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
— |
32009 R 0223: Ir-Regolament (KE) Nru 223/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2009 dwar l-Istatistika Ewropea u li jħassar ir-Regolament (KE, Eurotom) Nru 1101/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-trażmissjoni ta’ data suġġetta għall-kunfidenzjalità statistika lill-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej, ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 322/97 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 89/382/KEE, Euratom li tistabbilixxi Kumitat dwar il-Programmi tal-Istatistika tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 87, 31.3.2009, p. 164). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin: L-Isvizzera għandha ddaħħal fis-seħħ il-miżuri meħtieġa sabiex tikkonforma ma’ dan ir-Regolament sal-31 ta’ Diċembru 2012. |
— |
31997 R 0322: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 322/97 tas-17 ta’ Frar 1997 dwar Statistika tal-Komunità (ĠU L 52, 22.2.1997, p. 1). |
— |
32002 R 0831: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 831/2002 tas-17 ta’ Mejju 2002, li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 322/97 dwar l-Istatistika tal-Komunità, rigward fakoltà ta’ użu ta’ data kunfidenzjali għal skopijiet xjentifiċi (ĠU L 133, 18.5.2002, p. 7), kif emendat bi:
|
— |
32004 D 0452: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2004/452/KE tad-29 ta’ April 2004 (OJ L 156, 30.4.2004, p. 1) li tfassal elenku ta’ entitajiet li r-riċerkaturi tagħhom jistgħu jkollhom aċċess għal data kunfidenzjali għal għanijiet xjentifiċi, kif emendata bi:
|
— |
32008 D 0234: Id-Deċiżjoni Nru 234/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2008 li tistabbilixxi l-Kumitat Ewropew ta’ Konsultazzjoni dwar il-Politika Komunitarja ta’ Tagħrif Statistiku u li tħassar id-Deċizjoni tal-Kunsill 91/116/KEE (ĠU L 73, 15.3.2008, p. 13). |
— |
32008 D 0235: Id-Deċiżjoni 235/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2008 li tistabbilixxi Bord Konsultattiv Ewropew għall-Governanza tal-Istatistika (ĠU L 73, 15.3.2008, p. 17). |
Atti li l-partijiet kontraenti għandhom jieħdu nota tagħhom
Il-Partijiet Kontraenti għandhom jieħdu nota tal-kontenut tal-att li ġej:
— |
52005 PC 0217: Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni COM(2005) 217 tal-25 ta’ Mejju 2005 dwar l-indipendenza, l-integrità u r-responsabbiltà tal-awtoritajiet nazzjonali u Komunitarji tal-istatistika (ĠU C 172, 12.7.2005, p. 22). |
STATISTIKA DEMOGRAFIKA U SOĊJALI
— |
2007 R 0862: Ir-Regolament (KE) Nru 862/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Lulju 2007 dwar l-istatistika Komunitarja dwar il-migrazzjoni u l-protezzjoni internazzjonali u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 311/76 dwar il-kumpilazzjoni ta’ statistika dwar ħaddiema barranin (ĠU L 199, 31.7.2007, p. 23). |
— |
31998 R 0577: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 tad-9 ta’ Marzu 1998 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità (ĠU L 77, 14.3.1998, p. 3). kif emendat bi:
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin: Għall-Isvizzera, irrispettivament mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2(4), l-unità tat-teħid tal-kampjuni hi individwa u l-informazzjoni li tikkonċerna lill-membri l-oħra tal-unità domestika tista’ tinkludi mill-inqas il-karatteristiċi elenkati taħt l-Artikolu 4(1). |
— |
32000 R 1575: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1575/2000 tad-19 ta’ Lulju 2000 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ kampjun tal-forza tax-xogħol fil-Komunità li għandu x’jaqsam mal-kodifikazzjoni li trid tiġi użata għat-trażmissjoni ta’ data mis-sena 2001 ’il quddiem (ĠU L 181, 20.7.2000, p. 16). |
— |
32000 R 1897: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1897/2000 tas-7 ta’ Settembru 2000 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizazzjoni ta’ stħarriġ kampjun fuq il-forza tax-xogħol fil-Komunità f’dak li għandu x’jaqsam mad-definizzjoni tal-qgħad (ĠU L 228, 8.9.2000, p. 18). |
— |
32002 R 2104: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2104/2002 tat-28 ta’ Novembru 2002 li jadatta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ kampjun dwar il-forza tax-xogħol fil-Komunità u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1575/2000 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru. 577/98 safejn u sakemm jirrigwarda l-lista tad-divarji tal-edukazzjoni u tat-taħriġ u l-kodifika tagħhom sabiex jintużaw għat-trażmissjoni tal-informazzjoni mis-sena 2003 ’il quddiem (ĠU L 324, 29.11.2002, p. 14), kif implimentat bi:
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin: Indipendentement mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 1, l-Isvizzera hi eżentata milli twettaq il-modulu ad hoc tal-2007. |
— |
32005 R 0430: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 430/2005 tal-15 ta’ Marzu 2005 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ kampjun tal-forza tax-xogħol fil-Komunità li jirrigwarda l-kodifikazzjoni li għandha tintuża għat-trasmissjoni tad-data mill-2006 ‘l quddiem u l-użu ta’ subkampjun għall-ġbir tad-data dwar il-varjabbli strutturali (ĠU L 71, 17.3.2005, p. 36). |
— |
32007 R 0973: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 973/2007 tal-20 ta’ Awwissu 2007 (ĠU L 216, 21.8.2007, p. 10). |
— |
32007 R 0102: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 102/2007 tat-2 ta’ Frar 2007 li jadotta l-ispeċifikazzjonijiet tal-modulu ad hoc tal-2008 dwar is-sitwazzjoni tas-suq tax-xogħol tal-migranti u d-dixxendenti immedjati tagħhom, kif previst mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 u li jemenda r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 430/2005 (ĠU L 28, 3.2.2007, p. 3), kif emendat bi:
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw mal-adattamenti li ġejjin: Indipendentement mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2, l-Isvizzera hi eżentata milli tipprovdi l-varjabbli msemmija fil-kolonni 211/212, u għall-kolonna 215 tal-Anness. |
— |
32008 R 0207: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 207/2008 tal-5 ta’ Marzu 2008 li jadotta l-ispeċifikazzjonijiet tal-modulu ad hoc tal-2006 [2009] dwar id-dħul taż-żgħażagħ fis-suq tax-xogħol previsti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 (ĠU L 62, 6.3.2008, p. 4). |
— |
32008 R 0365: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 365/2008 tat-23 ta’ April 2008 li jadotta l-programm ta’ moduli ad hoc, li jkopri s-snin 2010, 2011 u 2012, għall-istħarriġ kampjun dwar il-forza tax-xogħol stipulat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 (ĠU L 112, 24.4.2008, p. 22). |
— |
32008 R 0377: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 377/2008 tal-25 ta’ April 2008 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 dwar l-organizzazzjoni ta’ stħarriġ ta’ kampjuni tal-forza tax-xogħol fil-Komunità fir-rigward tal-kodifikazzjoni li għandha tintuża għat-trażmissjoni ta’ data mill-2009 ’il quddiem, u l-użu ta’ subkampjun għall-ġbir ta’ data dwar il-varjabbli strutturali u d-definizzjoni tal-kwarti ta’ referenza (ĠU L 114, 26.4.2008, p. 57). |
— |
32009 R 0020: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 20/2009 tat-13 ta’ Jannar 2009 li jadotta l-ispeċifikazzjonijiet tal-modulu ad hoc tal-2010 dwar il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja familjari stipulati fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 577/98 (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 7). |
— |
31999 R 0530: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 530/1999 tad-9 ta’ Marzu 1999 li jikkonċerna l-istatistiċi strutturali dwar il-qligħ u dwar l-ispejjeż tax-xogħol (ĠU L 63, 12.3.1999, p. 6), kif emendat bi:
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
— |
32007 R 0973: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 973/2007 tal-20 ta’ Awwissu 2007 (ĠU L 216, 21.8.2007, p. 10). |
— |
32000 R 1916: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1916/2000 tat-8 ta’ Settembru 2000 dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 530/1999 li jirrigwarda l-istatisiki strutturali dwar il-qligħ u dwar in-nefqiet fuq ix-xogħol rigward id-definizzjoni u t-trasmissjoni tat-tagħrif dwar l-istruttura tal-qligħ (ĠU L 229, 9.9.2000, p. 3), kif emendat bi:
|
— |
32006 R 0698: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 698/2006 tal-5 ta’ Mejju 2006 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 530/1999 rigward l-evalwazzjoni tal-kwalità tal-istatistiki strutturali dwar l-ispejjeż tax-xogħol u l-qligħ (ĠU L 121, 6.5.2006, p. 30). |
— |
32003 R 0450: Ir-Regolament (KE) Nru 450/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Frar 2003 dwar l-indiċi tal-ispiża tax-xogħol (ĠU L 69, 13.3.2003, p. 1), kif implimentat bi:
|
— |
32003 R 1216: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1216/2003 tas-7 ta’ Lulju 2003 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 450/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-indiċi tal-ispiża tax-xogħol (ĠU L 169, 8.7.2003, p. 37). |
— |
32007 R 0973: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 973/2007 tal-20 ta’ Awwissu 2007 li jemenda ċerti Regolamenti tal-KE dwar oqsma speċifiċi tal-istatistika li jimplimentaw il-klassifikazzjoni tal-istatistika tal-attivitajiet ekonomiċi tan-NACE Reviżjoni 2 (ĠU L 216, 21.8.2007, p. 10). |
— |
32008 R 0453: Ir-Regolament (KE) Nru 453/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 dwar l-istatistika ta’ kull tliet xhur dwar il-postijiet tax-xogħol vakanti fil-Komunità (ĠU L 145, 4.6.2008, p. 234). |
— |
32008 R 1062: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1062/2008 tat-28 ta’ Ottubru 2008 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 453/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika ta’ kull tliet xhur dwar impjiegi battala fil-Komunità, fir-rigward ta’ proċeduri ta’ aġġustament staġjonali u rapporti dwar il-kwalità (ĠU L 285, 29.10.2008, p. 3). |
— |
32009 R 0019: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 19/2009 tat-13 ta’ Jannar 2009 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 453/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika ta’ kull tliet xhur dwar l-impjiegi battala fil-Komunità, b’rigward tad-definizzjoni ta’ impjieg battal, id-dati ta’ referenza għall-ġbir tad-dejta, l-ispeċifikazzjonijiet għat-trażmissjoni tad-dejta u l-istudji ta’ fattibbiltà (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 3). |
— |
32003 R 1177: Ir-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 2003 jirrigwarda l-istatistika Komunitarja dwar l-introjtu u l-kondizzjonijiet tal-għixien (UE-SILC) (ĠU L 165, 3.7.2003, p. 1), kif emendat bi:
|
— |
32003 R 1980: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1980/2003 tal-21 ta’ Ottubru 2003 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jikkonċerna l-istatistiċi tal-Komunità dwar dħul u kondizzjonijiet ta’ għajxien (UE-SILC) fir-rigward ta’ definizzjonijiet u definizzjonijiet aġġornati (ĠU L 298, 17.11.2003, p. 1), kif ġie emendat bi:
|
— |
32003 R 1981: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1981/2003 tal-21 ta’ Ottubru 2003 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistiċi Komunitarji dwar id-dħul u kondizzjonijiet tal-ħajja (UE-SILC) fir-rigward tal-aspetti ta’ fieldwork u l-proċeduri ta’ imputazzjoni (ĠU L 298, 17.11.2003, p. 23). |
— |
32003 R 1982: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1982/2003 tal-21 ta’ Ottubru 2003 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-istatistiċi tal-Komunità fuq id-dħul u l-kondizzjonijiet tal-ħajja (UE-SILC) li jirrigwardaw ir-regoli dwar il-kampjuni u t-traċċar (ĠU L 298, 17.11.2003, p. 29). |
— |
32003 R 1983: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1983/2003 tas-7 ta’ Novembru 2003 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar statistiċi tal-Komunità fuq id-dħul u l-kundizzjonijiet tal-ħajja (UE-SILC) rigward il-lista ta’ varjabbli ta’ mira primarja (ĠU L 298, 17.11.2003, p. 34), kif emendat bi:
|
— |
32004 R 0028: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 28/2004 tal-5 ta’ Jannar 2004 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika tal-Komunità fuq l-introjtu u l-kondizzjonijiet ta’ ħajja (EU-SILC) fejn għandu x’jaqsam il-kontenut dettaljat tar-rapport intermedju u finali dwar il-kwalità (ĠU L 5, 9.1.2004, p. 42). |
— |
32006 R 0315: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 315/2006 tat-22 ta’ Frar 2006 li jimplimenta r-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 1177/2003 dwar l-istatistika Komunitarja dwar id-dħul u l-kundizzjonijiet tal-għajxien (UE-SILC) fir-rigward tal-lista tal-fatturi varjabbli sekondarji fil-mira li għandhom x’jaqsmu mal-kundizzjonijiet tad-djar (ĠU L 52, 23.2.2006, p. 16). |
— |
32007 R 0215: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 215/2007 tat-28 ta’ Frar 2007 dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistiċi Komunitarji dwar id-dħul u l-kundizzjonijiet tal-għajxien (UE-SILC) fir-rigward tal-lista ta’ fatturi varjabbli sekondarji fil-mira li għandhom x’jaqsmu ma’ dejn żejjed u l-esklużjoni finanzjarja (ĠU L 62, 1.3.2007, p. 8). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin: L-Isvizzera se tkun eżentata milli tikkunsinna d-dejta sal-aħħar tal-2010. |
— |
32008 R 0362: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 362/2008 tal-14 ta’ April 2008 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jirrigwarda l-istatistika Komunitarja dwar l-introjtu u l-kondizzjonijiet tal-għajxien (UE-SILC) fir-rigward tal-lista tal-2009 tal-fatturi varjabbli sekondarji mmirati relattivament għall-privazzjoni materjali (ĠU L 112, 24.4.2008, p. 1). |
— |
32009 R 0646: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 646/2009 tat-23 ta’ Lulju 2009 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1177/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istatistika Komunitarja dwar l-introjtu u l-kundizzjonijiet tal-għixien (UE-SILC) fir-rigward tal-lista tal-2010 ta’ fatturi varjabbli sekondarji fil-mira dwar il-qsim ta’ riżorsi intra-familjari (ĠU L 192, 24.7.2009, p. 3). |
STATISTIKA EKONOMIKA
— |
31995 R 2494: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 tat-23 ta’ Ottubru 1995 dwar l-indiċijiet armonizzati tal-prezzijiet għall-konsumatur (ĠU L 257, 27.10.1995, p. 1). Għall-Isvizzera, ir-Regolament japplika għall-armonizzazzjoni tal-indiċijiet tal-prezz tal-konsumatur għal tqabbil internazzjonali. Mhuwiex rilevanti fir-rigward tal-iskopijiet espliċiti tal-kalkolu tas-CPI’s armonizzati fil-kuntest tal-Unjoni Ekonomika u Monetarja. Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
— |
32009 R 0330: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 330/2009 tat-22 ta’ April 2009 li jistipula regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 dwar l-istandards minimi għat-trattament tal-prodotti staġjonali fl-Indiċijiet Armonizzati tal-Prezzijiet għall-Konsumatur (HICP) (ĠU L 103, 23.4.2009, p. 6). |
— |
31996 R 1749: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1749/96 tad-9 ta’ Settembru 1996 dwar miżuri ta’ implimentazzjoni inizjali għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 li jikkonċerna indici armonizzati ta’ prezzijiet tal-konsumatur (ĠU L 229, 10.9.1996, p. 3), kif emendat bi:
|
— |
31996 R 2214: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2214/96 tal-20 ta’ Novembru 1996 li jikkonċerna indiċi armonizzati tal-prezzijiet għall-konsumatur: trasmissjoni u tixrid ta’ sotto-indiċi tal-HICP (ĠU L 296, 21.11.1996, p. 8), kif emendat bi:
|
— |
31997 R 2454: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2454/97 tal-10 ta’ Diċembru 1997 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 fir-rigward tal-istandards minimi għall-kwalità ta’ peżar HICP (ĠU L 340, 11.12.1997, p. 24). |
— |
398 R 2646: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2646/98 tad-9 ta’ Diċembru 1998 li jiffissa regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 f’dak li għandu x’jaqsam ma’ livelli minimi għat-trattament ta’ tariffi fl-Indiċi Armonizzat tal-Prezzijiet tal-Konsumaturi (ĠU L 335, 10.12.1998, p. 30). |
— |
31999 R 1617: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1617/1999 tat-23 ta’ Lulju 1999 li jistabbilixxid-dettalji għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 - dwar l-istandards minimi għat-trattament tal-assigurazzjoni fl-Indiċi Armonizzat tal-Prezzijiet għall-Konsumatur u li jimmodifika r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2214/96 (ĠU L 192, 24.7.1999, p. 9). |
— |
31999 R 2166: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2166/1999 tat-8 ta’ Ottubru 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 2494/95 rigward l-istandards minimi għat-trattament ta’ prodotti li għandhom x’jaqsmu mal-oqsma tas-saħħa, l-edukazzjoni u l-protezzjoni soċjali fl-Indiċi Armonizzat tal-Prezzijiet tal-Konsumatur (ĠU L 266, 14.10.1999, p. 1). |
— |
32000 R 2601: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2601/2000 tas-17 ta’ Novembru 2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 dwar iż-żmien biex jiddaħħlu prezzijiet tax-xiri fl-Indiċi Armonizzat tal-Prezzijiet għall-Konsumatur (ĠU L 300, 29.11.2000, p. 14). |
— |
32000 R 2602: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2602/2000 tas-17 ta’ Novembru 2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 dwar livelli minimi għat-trattament ta’ tnaqqis fil-prezzijiet fl-Indiċi Armonizzat ta’ Prezzijiet għall-Konsumatur (ĠU L 300, 29.11.2000, p. 16). kif emendat bi:
|
— |
32001 R 1920: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1920/2001 tat-28 ta’ Settembru 2001 li jqiegħed regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 fir-rigward ta’ standards minimi għat-trattament ta’ ħlasijiet dovuti għal servizzi li jikkorrispondu għall-valuri ta’ transazzjoni fl-indiċi armonizzat ta’ prezzijiet tal-konsumatur u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2214/96 (ĠU L 261, 29.9.2001, p. 46). kif ikkoreġut bil-ĠU L 295, 13.11.2001, p. 34 |
— |
32001 R 1921: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1921/2001 tat-28 ta’ Settembru 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 rigward ta’ standards minimi għar-reviżjonijiet tal-indiċi armonizzat tal-prezzijiet tal-konsumatur u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2602/2000 (ĠU L 261, 29.9.2001, p. 49). kif ikkoreġut bil-ĠU L 295, 13.11.2001, p. 34 |
— |
32005 R 1708: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1708/2005 tad-19 ta’ Ottubru 2005 li jistipula regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2494/95 [fir-rigward tal-perjodu ta’ referenza komuni tal-indiċi] dwar l-indiċijiet armonizzat tal-prezzijiet tal-konsumatur, u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2214/96 (ĠU L 274, 20.10.2005, p. 9). |
— |
32006 R 0701: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 701/2006 tal-25 ta’ April 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implementazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 2494/95 rigward il-kopertura temporali tal-ġbir ta’ prezzijiet fl-indiċi armonizzat tal-prezzijiet għall-konsumatur (ĠU L 122, 9.5.2006, p. 3). |
— |
32007 R 1445: Ir-Regolament (KE) Nru 1445/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li jistabbilixxi regoli komuni għall-provvista ta’ informazzjoni bażika dwar il-Paritajiet tas-Setgħa tal-Infiq u għall-kalkolu u d-disseminazzjoni tagħhom (ĠU L 336, 20.12.2007, p. 1). |
— |
31996 R 2223: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2223/96 tal-25 ta’ Ġunju 1996 dwar is-sistema Ewropea tal-kontijiet nazzjonali u reġjonali fil-Komunità (ĠU L 310, 30.11.1996, p. 1). kif emendat bi:
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
— |
31997 D 0178: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/178/KE, Euratom tal-10 ta’ Frar 1997 dwar id-definizjoni ta’ metodoloġija fuq it-tranżizzjoni bejn is-Sistema Ewropea tal-Kontijiet Nazzjonali u Reġjonali fil-Komunità (ESA 95) u s-Sistema Ewropea tal-Kontijiet Ekonomiċi Integrati (ESA it-tieni edizzjoni) (ĠU L 75, 15.3.1997, p. 44). |
— |
31998 D 0715: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 98/715/KE tat-30 ta’ Novembru 1998 li tiċċara l-Anness A tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nr 2223/96 dwar is-sistema Ewropea tal-kontijiet nazzjonali u reġjonali fil-Komunità f’dak li għandu x’ jaqsam mal-prinċipji tat-tiqjis ta’ prezzijiet u volumi (ĠU L 340, 16.12.1998, p. 33). Id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattament li ġej: L-Artikolu 3 (klassifikazzjoni tal-metodi skont il-prodott) ma għandhux japplika għall-Isvizzera. |
— |
32002 R 1889: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1889/2002 tat-23 ta’ Ottubru 2002 dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 448/98 li jiffinalizza u jemenda r-Regolament (KE) Nru 2223/96 f’dak li għandu x’jaqsam mal-allokazzjoni tas-servizzi finanzjarji intermedjarji mkejla b’mod indirett (FISIM) fi ħdan is-sistema Ewropea tal-kontijiet nazzjonali u reġjonali (ESA) (ĠU L 286, 24.10.2002, p. 11). |
— |
32003 R 1287: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1287/2003 tal-15 ta’ Lulju 2003 fuq l-armonizzazzjoni tad-dħul gross nazzjonali bi prezzijiet tas-suq (Regolament GNI) (ĠU L 181, 19.7.2003, p. 1). |
— |
32005 R 0116: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE, Euratom) Nru 116/2005 tas-26 ta’ Jannar 2005 dwar it-trattament tal-ħlas lura tal-VAT lil persuni mhux taxxabbli u lil persuni taxxabbli għall-attivitajiet li huma eżentati, għall-għanijiet tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1287/2003 (KE, Euratom) dwar l-armonizzazzjoni tad-dħul gross nazzjonali skont il-prezzijiet tas-suq (ĠU L 24, 27.1.2005, p. 6). |
— |
32005 R 1722: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 1722/2005 tal-20 ta’ Ottubru 2005 dwar il-prinċipji biex ikunu stmati servizzi tal-abitazzjoni għall-fini tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1287/2003 fuq l-armonizzazzjoni tad-dħul gross nazzjonali bi prezzijiet tas-suq (ĠU L 276, 21.10.2005, p. 5). |
— |
31999 D 0622: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 1999/622/KE, Euratom tat-8 ta’ Settembru 1999 fuq it-trattament ta’ pagamenti mill-ġdid tal-VAT għall-unitajiet mhux taxxabbli u għall-unitajiet taxxabbli fuq l-attivitajiet eżenti tagħhom, għall-iskop li jimplimentaw id-Direttiva tal-Kunsill 89/130/KEE, Euratom fuq l-armonizzazzjoni tal-kumpilazzjoni ta’ prodott gross nazzjonali bil-prezzijiet tas-suq. (ĠU L 245, 17.9.1999, p. 51). |
— |
32006 R 0601: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 601/2006 tat-18 ta’ April 2006 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 184/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward il-format u l-proċedura għat-trażmissjoni tad-data (ĠU L 106, 19.4.2006, p. 7). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin: L-Isvizzera għandha tkun eżentata milli timplimenta l-proċeduri dwar il-forma u l-proċeduri għat-trażmissjoni tad-dejta sal-aħħar tal-2013. |
— |
32000 R 0264: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 264/2000 tat-3 ta’ Frar 2000 dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2223/96 rigward statistici ta’ finanzi pubbliċi fuq żmien qasir (ĠU L 29, 4.2.2000, p. 4). Id-dispożizzjonijiet fit-tabelli 25.1 u 25.2 tar-Regolament għandhom, għall-fini ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
— |
32002 R 1221: Ir-Regolament (KE) Nru 1221/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Ġunju 2002 dwar kontijiet mhux finanzjarji ta’ kull tliet xhur tal-amministrazzjoni pubblika (ĠU L 179, 9.7.2002, p. 1). Id-dispożizzjonijiet fit-tabelli 25.1 u 25.2 tar-Regolament għandhom, għall-fini ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
— |
32005 R 0184: Ir-Regolament (KE) Nru 184/2005 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Jannar 2005 dwar l-istatistika tal-Komunità fuq il-bilanċ ta’ pagamenti, kummerċ internazzjonali f’servizzi u investiment dirett barrani (ĠU L 35, 8.2.2005, p. 23) kif emendat bi:
Id-dispożizzjonijiet ta’ dawn ir-Regolamenti għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin: L-Isvizzera hi eżentata milli tipprovdi dejta għal:
L-Isvizzera hi eżentata milli titrażmetti d-dejta sal-aħħar tal-2014 għal:
|
NOMENKLATURI
— |
31990 R 3037: Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 tad-9 ta’ Ottubru 1990 dwar il-klassifikazzjoni statistika tal-attivitajiet ekonomiċi fil-Komunità Ewropea (ĠU L 293, 24.10.1990, p. 1). kif emendat bi:
|
— |
31993 R 0696: Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 696/93 tal-15 ta’ Marzu 1993 dwar l-unitajiet tal-istatistika għall-osservazzjoni u l-analiżi tas-sistema ta’ produzzjoni fil-Komunità (ĠU L 76, 30.3.1993, p. 1), kif emendat bi:
|
— |
32003 R 1053: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1053/2003 tad-19 ta’ Ġunju 2003 li qed jemenda r-Regolament (KE) Nru 999/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jitratta dwar testijiet rapidi (ĠU L 152, 20.6.2003, p. 8). |
— |
32003 R 1059: Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta’ klassifikazzjoni komuni ta’ unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS) (ĠU L 154, 21.6.2003, p. 1), kif emendat bi:
|
— |
32008 R 0451: Ir-Regolament (KE) Nru 451/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2008 li jistabbilixxi klassifikazzjoni statistiska ġdida tal-prodotti skont l-attività (KPA) u jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3696/93 (ĠU L 145, 4.6.2008, p. 65). |
— |
32006 R 1893: Ir-Regolament (KE) Nru 1893/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 li jistabbilixxi l-klassifikazzjoni tal-istatistika ta’ attivitajiet ekonomiċi tan-NACE Reviżjoni 2 u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3037/90 kif ukoll ċerti Regolamenti tal-KE dwar setturi speċifiċi tal-istatistika (ĠU L 393, 30.12.2006, p. 1). |
STATISTIKA AGRIKOLA
— |
31996 L 0016: Id-Direttiva tal-Kunsill 96/16/KE tad-19 ta’ Marzu 1996 fuq stħarriġ statistiku tal-ħalib u prodotti tal-ħalib (ĠU L 78, 28.3.1996, p. 27) kif emendata bi:
Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattament li ġej: L-Isvizzera ma għandhiex tkun marbuta mit-tqassim reġjonali tad-dejta kif mitlub minn din id-Direttiva. |
— |
31997 D 0080: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/80/KE tat-18 ta’ Diċembru 1996 li tqiegħed id-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 96/16/KE dwar surveys għall-ġbir ta’ statistika għall-ħalib u l-prodotti tal-ħalib (ĠU L 24, 25.1.1997, p. 26). kif emendata bi:
|
— |
32005 D 0288: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/288/KE tat-18 ta’ Marzu 2005 li temenda d-Deċiżjoni 97/80/KE dwar id-dispożizzjonijiet ta’ applikazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 96/16/KE dwar l-istħarriġ statistiku li għandu jsir fil-qasam tal-ħalib u prodotti magħmulin mill-ħalib (ĠU L 88, 7.4.2005, p. 10). Id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattament li ġej: L-Isvizzera m’għandhiex tkun marbuta bit-tqassim reġjonali kif rikjest fl-Anness I, tabella 1: Produzzjoni annwali tal-ħalib tal-baqra. |
— |
32008 R 1166: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1166/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar stħarriġ ta’ strutturi tal-impriżi agrikoli u stħarriġ dwar metodi ta’ produzzjoni agrikola u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 571/88 (ĠU L 321, 1.12.2008, p. 14). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin: Għall-Isvizzera l-entrata VII tal-Anness III tar-Regolament (li tinkludi 12-il karatteristika ta’ appoġġ għall-iżvilupp rurali) ma għandhiex tapplika. |
— |
32008 R 1242: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1242/2008 tat-8 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi tipoloġija Komunitarja għal azjendi agrikoli (ĠU L 335, 13.12.2008, p. 3). |
— |
32000 D 0115: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/115/KE tal-24 ta’ Novembru 1999 rigward id-definizzjonijiet tal-karatteristiċi, il-lista ta’ prodotti agrikoli, l-eċċezzjonijiet għad-definizzjonijiet u r-reġjuni u d-distretti rigward l-istħarriġ tal-istruttura tal-azjendi agrikoli (ĠU L 38, 12.2.2000, p. 1), kif emendata bi:
|
— |
32008 D 0690: Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/690/KE tal-4 ta’ Awwissu 2008 li temenda d-Direttiva 2001/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u d-Deċiżjoni 2002/38/KE, rigward l-istħarriġ statistiku li sar mill-Istati Membri fuq pjantaġġuni ta’ ċerti speċji ta’ siġar tal-frott (ĠU L 225, 23.8.2008, p. 14). |
— |
32009 R 0543: Ir-Regolament (KE) Nru 543/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2009 dwar l-istatistika tal-għelejjel u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 837/90 u (KEE) Nru 959/93 (ĠU L 167, 29.6.2009, p. 1). |
— |
32004 R 0138: Ir-Regolament (KE) Nru 138/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta’ Diċembru 2003 dwar il-kontijiet ekonomiċi għall-agrikoltura fil-Komunità (ĠU L 33, 5.2.2004, p. 1), kif emendat bi:
|
— |
32008 R 1165: Ir-Regolament (KE) Nru 1165/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 li jikkonċerna l-istatistika dwar il-bhejjem u l-laħam u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 93/23/KEE, 93/24/KEE u 93/25/KEE (ĠU L 321, 1.12.2008, p. 1). Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament għandhom, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, jinqraw bl-adattamenti li ġejjin:
|
STATISTIKA DWAR IS-SAJD
— |
31991 R 1382: Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1382/91 tal-21 ta’ Mejju 1991 dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar il-qbid tal-prodotti tas-sajd fl-Istati Membri (ĠU L 133, 28.5.1991, p. 1). kif emendat bi::
|
— |
31991 R 3880: Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3880/91 tas-17 ta’ Diċembru 1991 dwar is-sottomissjoni ta’ statistika nominali dwar il-qabda mill-Istati Membri li jistadu fil-grigal tal-Atlantiku (ĠU L 365, 31.12.1991, p. 1). kif emendat bi:
|
— |
31993 R 2018: Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2018/93 tat-30 ta’ Ġunju 1993 dwar il-preżentazzjoni tal-istatistika tal-qabda u tal-attività mibgħuta mill-Istati Membri li jistadu fil-Majjistral tal-Atlantiku (ĠU L 186, 28.7.1993, p. 1). kif emendat bi:
|
— |
31995 R 2597: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2597/95 tat-23 ta’ Ottubru 1995 dwar is-sottomissjoni ta’ statistiċi nominali tas-sajd mill-Istati Membri li jistadu f’żoni li mhumiex fin-Nord Atlantiku (ĠU L 270, 13.11.1995, p. 1). kif emendat bi:
|
— |
31996 R 0788: Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 788/96 tat-22 ta’ April 1996 dwar is-sottomissjoni tal-Istati Membri ta’ statistiċi dwar il-produzzjoni tal-akwakultura (ĠU L 108, 1.5.1996, p. 1). |
STATISTIKA DWAR L-ENERĠIJA
— |
31990 L 0377: Id-Direttiva tal-Kunsill 90/377/KEE tad-29 ta’ Ġunju 1990 li tikkonċerna l-proċedura Komunitarja sabiex tittejjeb it-trasparenza ta’ prezzijiet tal-gass u tal-elettriku imposti fuq konsumaturi industrijali (ĠU L 185, 17.7.1990, p. 16). |
STATISTIKA AMBJENTALI
— |
32006 R 1893: Ir-Regolament (KE) Nru 1893/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 (ĠU L 393, 30.12.2006, p. 1). |
— |
32007 R 0973: Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 973/2007 tal-20 t’Awwissu 2007 (ĠU L 216, 21.8.2007, p. 10).” |