ISSN 1725-5104

Il-Ġurnal Uffiċjali

ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 50
2 ta' Ġunju 2007


Werrej

 

I   Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 604/2007 ta' l-1 ta’ Ġunju 2007 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

1

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 605/2007 ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007 li jistabilixxi miżuri transitorji għal ċerti liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni għall-kummerċ ta’ prodotti agrikoli bejn il-Komunità kif ikkostitwita fil-31 ta’ Diċembru 2006 u l-Bulgarija u r-Rumanija

3

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2007 ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007 li jemenda l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 980/2005 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati

4

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2007 ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007 dwar id-diviżjoni bejn twassil u bejgħ dirett ta’ kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali stabbiliti għall-2006/2007 fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003

28

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2007 ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 795/2004 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ l-iskema ta’ ħlas waħdieni li hemm provvediment dwaru fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal sistemi ta’ sostenn dirett taħt il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ sostenn għall-bdiewa

31

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 609/2007 ta’ l-1 ta' Ġunju 2007 li jadatta ċerti kwoti tal-ħut għall-2007 skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/96 li jintroduċi kundizzjonijiet addizzjonali għat-tmexxija minn sena għat sena tat-TACs u l-kwoti

33

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 610/2007 tal-1 ta’ Ġunju 2007 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1725/2003 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skond ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-Interpretazzjoni 10 tal-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet tar-Rappurtaġġ Finanzjarju Internazzjonali (IFRIC) ( 1 )

46

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 611/2007 tal-1 ta’ Ġunju 2007 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1725/2003 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skond ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-Interpretazzjoni 11 tal-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet Internazzjonali dwar ir-Rapportaġġ Finanzjarju (IFRIC) ( 1 )

49

 

 

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 612/2007 ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 596/2007 li jistabbilixxi d-dazji ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali li huma applikabbli mill-1 ta’ Ġunju 2007

53

 

*

Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 613/2007 tal-1 ta’ Ġunju 2007 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2368/2002 li jimplimenta l-iskema ta' ċertifikazzjoni Kimberley Process għall-kummerċ internazzjonali fid-djamanti mhux raffinati

56

 

 

DIRETTIVI

 

*

Direttiva tal-Kummissjoni 2007/32/KE ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007 li temenda l-Anness VI tad-Direttiva tal-Kunsill 96/48/KE dwar l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja trans-Ewropea ta’ veloċità għolja u l-Anness VI tad-Direttiva 2001/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja konvenzjonali trans-Ewropea ( 1 )

63

 

 

II   Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

 

Kunsill

 

 

2007/376/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tal-15 ta’ Frar 2007 dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tat-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea

67

It-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea

69

 

 

2007/377/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill tas-7 ta’ Mejju 2007 li taħtar membru supplenti Spanjol fil-Kumitat tar-Reġjuni

74

 

 

2007/378/KE, Euratom

 

*

Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ l-14 ta’ Mejju 2007 li taħtar membru Franċiż fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew

75

 

 

Kummissjoni

 

 

2007/379/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Mejju 2007 dwar in-noninklużjoni tal-fenitrothion fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2164)  ( 1 )

76

 

 

2007/380/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ Mejju 2007 li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb ta’ l-inklużjoni possibbli tal-Candida oleophila varjanti O fl-Anness I għad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2213)  ( 1 )

78

 

 

2007/381/KE

 

*

Deċiżjoni tal-Kummissjoni ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007 dwar l-iffissar ta’ allokazzjoni finanzjarja indikattiva, għas-sena ta’ kummerċ 2006/2007 u fir-rigward ta’ ċertu għadd ta’ ettari, għall-Bulgarija u r-Rumanija għar-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 (notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2272)

80

 

 

Corrigendum

 

*

Corrigendum għar-Regolament Nru 48 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta’ vetturi fir-rigward ta’ l-installazzjoni ta’ dwal u tagħmir ta’ sinjalar bid-dawl ( ĠU L 137, 30.5.2007 )

82

 

*

Corrigendum għar-Regolament Nru 51 tal-Kummissjoni Ekonomika ta’ l-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi li jikkonċernaw l-approvazzjoni tal-vetturi bil-mutur li jkollhom mill-inqas erba’ roti rigward l-emissjonijiet tal-ħoss tagħhom ( ĠU L 137, 30.5.2007 )

82

 

*

Corrigendum għad-Deċiżjoni 2007/252/ĠAI tad-19 ta’ April 2007 li tistabbilixxi għall-perjodu 2007-2013 il-programm speċifiku Drittijiet Fundamentali u Ċittadinanza bħala parti mill-programm Ġenerali Drittijiet Fundamentali u Ġustizzja ( ĠU L 110, 27.4.2007 )

83

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


I Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom hija obbligatorja

REGOLAMENTI

2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/1


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 604/2007

ta' l-1 ta’ Ġunju 2007

li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 3223/94 ta' l-21 ta' Diċembru 1994 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-arranġamenti dwar l-importazzjoni tal-frott u l-ħxejjex (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali tal-Laqgħa ta' l-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 3223/94 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi ta' l-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness tiegħu.

(2)

Fl-applikazzjoni tal-kriterji msemmija hawn fuq, il-valuri fissi ta' l-importazzjoni għandhom ikunu ffissati fil-livelli msemmija fl-Anness ta' dan ir-Regolament,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-valuri fissi ta' l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 3223/94 huma stabbiliti kif inhu indikat fit-tabella ta' l-Anness.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-2 ta’ Ġunju 2007.

Dan ir-Regolament jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali


(1)  ĠU L 337, 24.12.1994, p. 66. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 386/2005 (ĠU L 62, 9.3.2005, p. 3).


ANNESS

tar-Regolament tal-Kummissjoni ta' l-1 ta’ Ġunju 2007 li jistabbilixxi l-valuri fissi ta' l-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix

(EUR/100 kg)

Kodiċi NM

Kodiċi tal-pajjiż terz (1)

Valur fiss ta' l-importazzjoni

0702 00 00

MA

38,5

TR

106,6

ZZ

72,6

0707 00 05

JO

151,2

TR

140,1

ZZ

145,7

0709 90 70

TR

91,6

ZZ

91,6

0805 50 10

AR

40,9

ZA

65,6

ZZ

53,3

0808 10 80

AR

94,9

BR

78,7

CL

79,5

CN

73,4

NZ

110,2

US

128,6

UY

46,9

ZA

93,3

ZZ

88,2

0809 20 95

TR

433,4

US

265,6

ZZ

349,5


(1)  In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/3


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 605/2007

ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007

li jistabilixxi miżuri transitorji għal ċerti liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni għall-kummerċ ta’ prodotti agrikoli bejn il-Komunità kif ikkostitwita fil-31 ta’ Diċembru 2006 u l-Bulgarija u r-Rumanija

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija,

Wara li kkunsidrat l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija, u partikolarment l-Artikolu 41 tiegħu,

Billi:

(1)

Sal-31 ta’ Diċembru 2006, il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli bejn il-Komunità u l-Bulgarija u r-Rumanija kien suġġett għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni. Mill-1 ta’ Jannar 2007, dawk il-liċenzji ma jistgħux jibqgħu jintużaw għal tali kummerċ.

(2)

Ċerti liċenzji li għadhom validi wara l-1 ta’ Jannar 2007 jew ma ntużaw xejn jew intużaw parzjalment biss. L-obbligi li ddaħħlu fl-ambitu ma’ dawk il-liċenzji għandhom jiġu onorati, jekk le, il-garanzija mogħtija tintilef. Peress li tali obbligi ma jistgħux jibqgħu jiġu onorati wara l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, jidher li huwa meħtieġ li jiġi stabbilit, b'effett mid-data ta’ l-adeżjoni ta’ dawk iż-żewġ pajjiżi, miżura transitorja li tipprovdi għar-rilaxx tal-garanziji mogħtija.

(3)

Il-miżuri provvduti f'dan ir-Regolament huma b'mod konformi ma’ l-opinjoni tal-Kumitati tat-Tmexxija konċernati,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Permezz ta’ talba mill-partijiet interessati, il-garanziji li ġew mgħotija għall-ħruġ ta’ liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni u ta’ ċertifikati stabbiliti bil-quddiem, għandhom jiġu rilaxxati, skond il-kundizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-pajjiz ta’ destinazzjoni, ta’ l-oriġini jew tal-provenjenza mmarkat fil-liċenzji jew fiċ-ċertifikati huwa l-Bulgarija jew ir-Rumanija,

(b)

il-validità tal-liċenzji jew taċ-ċertifikati ma skadietx qabel l-1 ta’ Jannar 2007,

(c)

il-liċenzji jew iċ-ċertifikati intużaw jew parzjalment biss jew ma ntużaw xejn sa l-1 ta’ Jannar 2007.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2007.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fit-totalità kollha tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/4


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 606/2007

ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007

li jemenda l-Anness II tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 980/2005 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 980/2005 tas-27 ta’ Ġunju 2005 li japplika skema ta’ preferenzi tariffarji ġeneralizzati (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 26 tiegħu,

Wara li kkonsultat lill-Kumitat ta’ Preferenzi Ġeneralizzati,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1549/2006 tas-17 ta Ottubru 2006 li jemenda l-Anness I għar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffi u ta’ l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (2) jinkludi data li teffettwa l-lista fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 980/2005.

(2)

Il-lista fl-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 980/2005 għalhekk għandha tiġi emendata b'dak il-mod,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 980/2005 għandu jiġi mibdul bit-test stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Peter MANDELSON

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 169, 30.6.2005, p. 1.

(2)  ĠU L 301, 31.10.2006, p.1.


ANNESS

“ANNESS II

Lista ta’ prodotti inklużi fl-arranġamenti msemmija fl-Artikolu 1(2)(a) u(b)

Minkejja r-regoli dwar l-interpretazzjoni tan-Nomenklatura Magħquda, id-deskrizzjoni tal-prodotti trid titqies bħala indikattiva, il-preferenzi tariffarji jiġu determinati mill-kodiċi NM. Fejn hemm indikati ‘ex’ kodiċi NM, il-preferenzi tariffarji jridu jiġu determinati mill-kodiċi NM u d-deskrizzjoni, flimkien.

Id-dħul ta’ prodotti b'kodiċi NM immarkati b'asterisk huma suġġetti għall-kundizzjonijiet stipulati fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Komunità.

Il-kolonna ‘Sensittivi/mhux sensittivi’ qed tirreferi għall-prodotti inklużi fl-arranġament ġenerali (l-Artikolu 7) u fl-arranġament ta’ l-inċentiv speċjali għal żvilupp sostenibbli u ggvernar tajjeb (Artikolu 8). Dawn il-prodotti huma mniżżla jew bħala NS (mhux sensittivi, għall-finijiet ta’ l-Artikolu 7(1)) jew S (sensittivi, għall-finijiet ta’ l-Artikolu 7(2)).

Għal raġunijiet ta’ simplifikazzjoni, il-prodotti huma mniżżla fi gruppi. Dawn jistgħu jinkludu prodotti li fuqhom id-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni huma eżentati jew sospiżi.

Kodiċi NM

Deskrizzjoni

Sensittivi/mhux sensittivi

0101 10 90

Ħmir, ħajjin, ta’ razza pura għat-trobbija u oħrajn

S

0101 90 19

Żwiemel ħajjin, minbarra annimali ta’ razza pura għat-trobbija, mhux għall-qatla

S

0101 90 30

Ħmir ħajjin, minbarra annimali ta’ razza pura għat-trobbija

S

0101 90 90

Bgħula u hinnies ħajjin

S

0104 20 10  *

Mogħoż ħajjin, ta’ razza pura għat-trobbija

S

0106 19 10

Fniek ħajjin domestiċi

S

0106 39 10

Ħamiem ħaj

S

0205 00

Laħam taż-żiemel, tal-ħmir, tal-bgħula jew tal-hinnies, frisk, kiesaħ jew iffriżat

S

0206 80 91

Intern li jittiekel taż-żwiemel, tal-ħmir, bgħula jew hinnies, frisk jew kiesaħ, minbarra dak għall-fabbrikazzjoni ta’ prodotti farmaċewtiċi

S

0206 90 91

Intern taż-żwiemel li jittiekel, ta’ ħmir jew bgħula, iffriżat, minbarra dak għall-fabbrikazzjoni ta’ prodotti farmaċewtiċi

S

0207 14 91

Fwied, iffriżat, ta’ tajr ta’ l-ispeċi Gallus domesticus

S

0207 27 91

Fwied, iffriżat, tad-dundjani

S

0207 36 89

Fwied, iffriżat, tal-papri, wiżż jew fargħuni, minbarra fwied ta’ papri jew wiżż

S

ex 0208  (1)

Laħam u intern ta’ laħam ieħor li jittiekel, frisk, kiesaħ jew iffriżat, minbarra prodotti tas-subintestatura 0208 90 55 (ħlief għall-prodotti tas-subintestatura 0208 90 70 li għalihom m’għandhiex tapplika n-nota fil-qiegħ)

S

0208 90 70

Saqajn taż-żrinġijiet

NS

0210 99 10

Laħam taż-żiemel, immellaħ, fis-salmura jew imnixxef

S

0210 99 59

L-intern tal-bovini, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat, minbarra thick skirt u thin skirt

S

0210 99 60

L-intern ta’ ngħaġ jew mogħoż, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat

S

0210 99 80

L-intern, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat, minbarra l-fwied tat-tjur, minbarra dak ta’ majjal domestiku, ta’ annimali bovini jew ta’ ngħaġ jew mogħoż

S

ex Kapitolu 3 (2)

Ħut u krustaċej, molluski u invertebrati akwatiċi oħra, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0301 10 90

S

0301 10 90

Ħut ornamentali, ħaj ta’ l-ilma mielaħ

NS

0403 10 51

0403 10 53

0403 10 59

0403 10 91

0403 10 93

0403 10 99

Jogurt, bit-togħma jew li fih il-frott, ġewż jew kawkaw miżjud

S

0403 90 71

0403 90 73

0403 90 79

0403 90 91

0403 90 93

0403 90 99

Xorrox tal-butir, baqta tal-ħalib u krema, kephir u ħalib u krema oħra fermentati u aċidifikati, bit-togħma jew li fihom frott, ġewż jew kawkaw miżjud

S

0405 20 10

0405 20 30

Pejsts magħmula mill-ħalib, b’kontenut ta’ xaħam, bl-użin, ta’ 39 % jew aktar iżda mhux aktar minn 75 %

S

0407 00 90

Bajd ta’ l-għasafar, bil-qoxra, frisk, preservat jew imsajjar, minbarra dak tat-tjur

S

0409 00 00  (3)

Għasel pur

S

0410 00 00

Prodotti li jittieklu li ġejjin mill-annimali,li mhumiex speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor

S

0511 99 39

Sponoż naturali li ġejjin mill-annimali, minbarra dawk nejjin

S

ex Kapitolu 6

Siġar ħajjin u xtieli oħra; basal tax-xtieli, xtieli ta’ l-għeruq u xtieli simili; fjuri tal-qtugħ u weraq ornamentali, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0604 91 40

S

0604 91 40

Friegħi koniferi, friski

NS

0701

Patata, friska jew imkessħa

S

0703 10

Basal u basal abjad, frisk jew imkessaħ

S

0703 90 00

Kurrat u ħaxix ieħor ta’ ġens tat-tewm, frisk jew imkessaħ

S

0704

Kaboċċi, pastard, ġdur, kaboċċi mberfla u brassica simili tajba għall-ikel, friski jew imkessħa

S

0705

Ħass (Lactuca sativa) u ċikwejra (Cichorium spp.), friski jew kiesħa

S

0706

Karrotti, ġidra, pitravi ta’ l-insalata, salsafja, krafes ħoxnin, ravanell abjad u għeruq ta’ l-ikel simili, friski jew imkessħa

S

ex 0707 00 05

Ħjar, frisk jew kiesaħ, mis-16 ta’ Mejju sal-31 t’Ottubru

S

0708

Ħaxix leguminuż, bil-qoxra jew mingħajrha, frisk jew imkessaħ

S

0709 20 00

Asparagu, frisk jew imkessaħ

S

0709 30 00

Brunġiel (xitel tal-brunġiel), frisk jew imkessaħ

S

0709 40 00

Karfus minbarra krafes ħoxnin, frisk jew imkessaħ

S

0709 51 00

0709 59

Faqqiegħ, frisk jew imkessaħ, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0709 59 50

S

0709 60 10

Bżar ħelu, frisk jew imkessaħ

S

0709 60 99

Frott tal-ġeneru Capsicum jew tal-ġeneru Pimenta, frisk jew kiesaħ, minbarra l-bżar ħelu, mhux għall-fabbrikazzjoni ta’ żebgħa tal-capsicin jew capsicum oleoresin u barra milli għall-fabbrikazzjoni industrijali ta’ żjut jew reżinojdi essenzjali

S

0709 70 00

Spinaċi, spinaċi ta’ New Zealand u spinaċi orache (spinaċi tal-ġnien), friska jew imkessħa

S

0709 90 10

Ħaxix ta’ l-insalata, frisk jew kiesaħ, minbarra l-ħass (Lactuca sativa) u ċ-ċikwejra (Cichorium spp.)

S

0709 90 20

Pitravi chard (jew pitravi bajda) u kardun, frisk jew imkessaħ

S

0709 90 31  *

Żebbuġ, frisk jew kiesaħ, għall-użi li mhumiex il-produzzjoni taż-żejt

S

0709 90 40

Kappar, frisk jew imkessaħ

S

0709 90 50

Bużbież, frisk jew imkessaħ

S

0709 90 70

Zukkini, frisk jew imkessaħ

S

ex 0709 90 80

Qaqoċċ, frisk jew imkessaħ, mill-1 ta’ Lulju sal-31 t’Ottubru

S

0709 90 90

Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ

S

ex 0710

Ħaxix (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat, minbarra l-prodott tas-subintestatura 0710 80 85

S

0710 80 85  (4)

Asparagu (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat

S

ex 0711

Ħaxix preservat proviżorjament (per eżempju, bil-gass tad-dijossidu tal-kubrit, fis-salmura, fl-ilma bil-kubrit jew f’taħlitiet preservattivi oħra), iżda mhux adattati f’dak l-istat għall-konsum immedjat, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0711 20 90

S

ex 0712

Ħxejjex imnixxfin, sħaħ, maqtugħin, imfellin, imkissra jew fi trab, iżda mhux preparati aktar, minbarra ż-żebbuġ u l-prodotti tas-subintestatura 0712 90 19

S

0713

Ħxejjex leguminużi mnixxfin, bil-qoxra, sew jekk imqaxxrin jew maqsumin jew le

S

0714 20 10  *

Patata ħelwa, friska, sħiħa, u intiża għall-konsum uman

NS

0714 20 90

Patata ħelwa, friska, imkessħa, iffriżata jew imnixxfa, sew jew imfella jew le f’forma ta’ pellets, minbarra dik friska u sħiħa u intiża għall-konsum uman

S

0714 90 90

Artiċokks u għeruq u tuberi simili b'kontenut għoli ta’ inulina, friski, imkessħa, iffriżati jew imnixxfa, sew jew imfella jew le f'forma ta’ pellets; essenza tas-sagu

NS

0802 11 90

0802 12 90

Lewż, frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew mingħajrha, minbarra dak morr

S

0802 21 00

0802 22 00

Ġellewż jew filberts (Corylus spp.), frisk jew imnixxef, sew bil-qoxra kif ukoll mingħajrha

S

0802 31 00

0802 32 00

Ġewż, frisk jew imnixxef, sew bil-qoxra kif ukoll mingħajrha

S

0802 40 00

Qastan (Castanea spp.), frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxar sew jekk le

S

0802 50 00

Pistaċċi, friski jew imnixxfa, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxra sew jekk le

NS

0802 60 00

Ġewż tal-macadamia, frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxar sew jekk le

NS

0802 90 50

Ġewż ta’ l-arżnu, frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxar sew jekk le

NS

0802 90 85

Ġewż ieħor, frisk jew imnixxef, sew jekk bil-qoxra jew imqaxxar sew jekk le

NS

0803 00 11

Pjantaġġini, friski

S

0803 00 90

Banana, inkluż pjantaġġini, imnixxfa

S

0804 10 00

Tamal, frisk jew imnixxef

S

0804 20 10

0804 20 90

Tin, frisk jew imnixxef

S

0804 30 00

Ananas, frisk jew imnixxef

S

0804 40 00

Avokado, frisk jew imnixxef

S

ex 0805 20

Mandolin (inkluż it-tanġerin u s-satsumas), u klementina, wilkings u ibridi simili taċ-ċitru, friski jew imnixxfa, mill-1 ta’ Marzu sal-31 t'Ottubru

S

0805 40 00

Grejpfrut, inkluż pomelos, frisk jew imnixxef

NS

0805 50 90

Lajm (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), frisk jew imnixxef

S

0805 90 00

Frott ieħor taċ-ċitru, frisk jew imnixxef

S

ex 0806 10 10

Għeneb tal-mejda, frisk, mill-1 ta’ Jannar sa l-20 ta’ Lulju u mill-21 ta’ Novembru sal-31 ta’ Diċembru, minbarra l-varjetà Emperor (Vitis vinifera cv.) mill-1 sal-31 ta’ Diċembru

S

0806 10 90

Għeneb ieħor, frisk

S

ex 0806 20

Għeneb imnixxef, minbarra l-prodotti tas-subintestatura ex 0806 20 30 f’kontenituri immedjati ta’ kapaċità netta li taqbeż iż-2 kg

S

0807 11 00

0807 19 00

Bettieħ (inkluż dulliegħ), frisk

S

0808 10 10

Tuffieħ tas-sidru, frisk, bl-ingrossa, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru

S

0808 20 10

Lanġas perry, frisk, bl-ingrossa, mill-1 t’Awissu sal-31 ta’ Diċembru

S

ex 0808 20 50

Lanġas ieħor, frisk, mill-1 ta’ Mejju sat-30 ta’ Ġunju

S

0808 20 90

Sfraġel, frisk

S

ex 0809 10 00

Berquq, frisk mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’ Mejju u mill-1 t’Awissu sal-31 ta’ Diċembru

S

0809 20 05

Ċirasa qarsa (Prunus cerasus), friska

S

ex 0809 20 95

Ċirasa, friska, mill-1 ta’ Jannar sa l-20 ta’ Mejju u mill-11 t’Awissu sal-31 ta’ Diċembru, minbarra ċirasa qarsa (Prunus cerasus)

S

ex 0809 30

Ħawħ, inkluż in-nuċiprisk frisk, mill-1 ta’ Jannar sa l-10 ta’ Ġunju u mill-1 t’Ottubru sal-31 ta’ Diċembru

S

ex 0809 40 05

Għanbaqar, frisk, mill-1 ta’ Jannar sa l-10 ta’ Ġunju u mill-1 t’Ottubru sal-31 ta’ Diċembru

S

0809 40 90

Pruna selvaġġa, friska

S

ex 0810 10 00

Frawli, friska, mill-1 ta’ Jannar sat-30 t’April u mill-1 t’Awissu sal-31 ta’ Diċembru

S

0810 20

Lampun, tut, ċawsli u loganberries, frisk

S

0810 40 30

Frott ta’ l-ispeċi Vaccinium myrtillus, frisk

S

0810 40 50

Frott ta’ l-ispeċi Vaccinium macrocarpon u Vaccinium corymbosum, frisk

S

0810 40 90

Frott ieħor tal-ġeneru Vaccinium, frisk

S

0810 50 00

Ribes Ċiniż, frisk

S

0810 60 00

Durians, friski

S

0810 90 50

0810 90 60

0810 90 70

Passolina sewda, bajda jew ħamra u ribes, friski

S

0810 90 95

Frott ieħor, frisk

S

ex 0811

Frott u ġewż, mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli bl-ilma, iffriżat, sew jekk ikun fih zokkor miżjud jew sustanza oħra għall-ħlewwa sew jekk le, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 0811 10 u 0811 20

S

0811 10 u 0811 20  (5)

Frawli, lampun, tut, ċawsli, loganberries, ribes, passolina sewda, bajda u ħamra, u ribes

S

ex 0812

Frott u ġewż, preservat proviżorjament (per eżempju, permezz tal-gass tad-dijossidu tal-kubrit, fis-salmura, fl-ilma bil-kubrit jew f'taħlitiet oħra preservattivi), iżda li mhux adattat f'dak l-istat għall-konsum immedjat, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 0812 90 30

S

0812 90 30

Pawpaw (papaja)

NS

0813 10 00

Berquq, imnixxef

S

0813 20 00

Pruna

S

0813 30 00

Tuffieħ, imnixxef

S

0813 40 10

Ħawħ, inkluż nuċiprisk, imnixxef

S

0813 40 30

Lanġas, imnixxef

S

0813 40 50

Pawpaw (papaja), imnixxef

NS

0813 40 95

Frott ieħor, imnixxef, minbarra dak ta’ l-intestaturi 0801 sa 0806

NS

0813 50 12

Taħlitiet ta’ frott imnixxef (minbarra dak ta’ l-intestaturi 0801 sa 0806 ) ta’ pawpaw (papaja), tamarind, frott ta’ l-anakardju, lychees, jackfruit, frott tas-sapodilja, passion fruit, carambola jew pitahaya, iżda li ma fihomx pruna

S

0813 50 15

Taħlitiet oħra ta’ frott imnixxef (minbarra dak ta’ l-intestaturi 0801 sa 0806 ), li ma fihomx pruna

S

0813 50 19

Taħlitiet ta’ frott imnixxef (minbarra dak ta’ l-intestaturi 0801 sa 0806 ), li fihom pruna

S

0813 50 31

Taħlitiet esklussivament magħmula minn ġewż tropikali mnixxef ta’ l-intestaturi 0801 u 0802

S

0813 50 39

Taħlitiet esklussivament magħmula minn ġewż imnixxef ta’ l-intestaturi 0801 u 0802 , minbarra ġewż tropikali

S

0813 50 91

Taħlitiet oħra ta’ ġewż u frott imnixxef tal-Kapitolu 8, li ma fihomx pruna jew tin

S

0813 50 99

Taħlitiet oħra ta’ ġewż u frott imnixxef tal-Kapitolu 8

S

0814 00 00

Qoxra tal-frott taċ-ċitru jew tal-bettieħ (inkluż id-dulliegħ), friska, iffriżata, imnixxfa jew preservata proviżorjament fis-salmura, fl-ilma bil-kubrit jew f’sustanzi preservattivi oħra

NS

ex Kapitolu 9

Kafe', te', mate' u ħwawar, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 0901 12 00 , 0901 21 00 , 0901 22 00 , 0901 90 90 u 0904 20 10 , intestaturi 0905 00 00 u 0907 00 00 , u subintestaturi 0910 91 90 , 0910 99 33 , 0910 99 39 , 0910 99 50 u 0910 99 99

NS

0901 12 00

Kafe', mhux mixwi, dekaffeinat

S

0901 21 00

Kafe', mixwi, mhux dekaffeinat

S

0901 22 00

Kafe', mixwi, dekaffeinat

S

0901 90 90

Sostituti tal-kafe' li fihom kafe' f'xi proporzjon

S

0904 20 10

Bżar ħelu, imnixxef, la mfarrak u lanqas mitħun

S

0905 00 00

Vanilja

S

0907 00 00

Qronfol (frott sħiħ, qronfol u zkuk)

S

0910 91 90

Taħlitiet ta’ tnejn jew aktar mill-prodotti b'titoli differenti ta’ l-intestaturi 0904 sa 0910 , imfarrka jew mitħunin

S

0910 99 33

0910 99 39

0910 99 50

Sagħtar; weraq tar-rand

S

0910 99 99

Ħwawar oħra, imfarrka jew mitħuna, minbarra t-taħlitiet ta’ tnejn jew aktar mill-prodotti b’titoli differenti ta’ l-intestaturi 0904 sa 0910

S

ex 1008 90 90

Quinoa

S

1105

Dqiq, smida, trab, flakes, granuli u pellets tal-patata

S

1106 10 00

Dqiq, smida u trab ta’ ħxejjex leguminużi mnixxfa ta’ l-intestatura 0713

S

1106 30

Dqiq, smida u trab tal-prodotti tal-Kapitolu 8

S

1108 20 00

Inulina

S

ex Kapitolu 12

Żerriegħa għaż-żejt u frott oleġinuż; qmuħ diversi, żerriegħa u frott, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 1209 21 00 , 1209 23 80 , 1209 29 50 , 1209 29 80 , 1209 30 00 , 1209 91 10 , 1209 91 90 u 1209 99 91 ; pjanti industrijali jew mediċinali, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 1210 u s-subintestatura 1211 90 30 , u minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 1212 91 u 1212 99 20 ; tiben u foraġġ

S

1209 21 00

Żerriegħa tax-xnien (alfalfa), tat-tip użat għaż-żrigħ

NS

1209 23 80

Żerriegħa oħra fescue, tat-tip użata għaż-żrigħ

NS

1209 29 50

Żerriegħa tal-lupina, tat-tip użata għaż-żrigħ

NS

1209 29 80

Żerriegħa ta’ pjanti oħra foraġġ, tat-tip użata għaż-żrigħ

NS

1209 30 00

Żerriegħa ta’ pjanti erbaċej imkabbra primarjament għall-fjura tagħhom, tat-tip użata għaż-żrigħ

NS

1209 91 10

1209 91 90

Żerriegħa oħra tal-ħaxix, tat-tip użata għaż-żrigħ

NS

1209 99 91

Żerriegħa ta’ pjanti kultivati primarjament għall-fjura tagħhom, tat-tip użat għaż-żrigħ, minbarra dawk tas-subintestatura 1209 30 00

NS

1210  (6)

Koni tal-ħops, friski jew imnixxfa, sew jekk mitħuna, fi trab jew f'forma ta’ pellets; lupulin

S

1211 90 30

Ful tonquin, frisk jew imnixxef, sew jekk maqtugħ, imfarrak jew fi trab jew le

NS

ex Kapitolu 13

Gommalakka; gomma, reżina u likwidi u estratti tal-ħxejjex oħra, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 1302 12 00

S

1302 12 00

Likwidi u estratti tal-ħxejjex, tal-likorizja

NS

1501 00 90

Xaħam tat-tjur, minbarra dak ta’ l-intestatura 0209 jew 1503

S

1502 00 90

Xaħmijiet ta’ annimali bovini, ngħaġ jew mogħoż, minbarra dawk ta’ l-intestatura 1503 u għal użi oħra minbarra dawk industrijali u minbarra l-fabbrikazzjoni ta’ oġġetti ta’ l-ikel għall-konsum uman

S

1503 00 19

Stearina u oleostearina tax-xaħam, li mhumiex għall-użi industrijali

S

1503 00 90

Żejt tax-xaħam, żejt oleo u żejt mix-xaħam tad-dam, mhux emulsifikat jew imħallat jew inkella preparat, minbarra żejt mix-xaħam tad-dam għal użi industrijali li mhumiex għall-fabbrikazzjoni ta’ oġġetti ta’ l-ikel għall-konsum uman

S

1504

Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, tal-ħut jew mammiferi marini, sew jekk raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament

S

1505 00 10

Xaħam ġej mis-suf, mhux raffinat

S

1507

Żejt tas-sojja u l-frazzjonijiet tiegħu, sew jekk raffinat sew jekk le, iżda mhux modifikat kimikament

S

1508

Żejt tal-karawett u l-frazzjonijiet tiegħu, sew jekk raffinat sew jekk le, iżda mhux modifikat kimikament

S

1511 10 90

Żejt tal-palm, mhux raffinat, minbarra għall-użi tekniċi jew industrijali li mhumiex għall-fabbrikazzjoni ta’ oġġetti ta’ l-ikel għall-konsum uman

S

1511 90

Żejt tal-palm u l-frazzjonijiet tiegħu, sew jekk raffinat sew jekk le iżda mhux modifikat kimikament, minbarra żejt mhux raffinat

S

1512

Żejt taż-żerriegħa tal-ġirasol, għosfor jew tal-qoton u frazzjonijiet tagħhom, sew jekk raffinat sew jekk le, iżda mhux modifikat kimikament

S

1513

Ġewż ta’ l-Indi (copra), qlub tal-palm jew żejt tal-babassu u l-frazzjonijiet tagħhom, sew jekk raffinati sew jekk le, iżda mhux modifikati kimikament

S

1514

Żejt tar-rapa, kolza jew tal-mustarda u l-frazzjonijiet tagħhom, sew jekk raffinati sew jekk le, iżda mhux modifikati kimikament

S

1515

Xaħmijiet u żjut veġetali fissi oħrajn (inkluż iż-żejt tal-jojoba) u l-frazzjonijiet tagħhom, sew jekk raffinati sew jekk le, iżda mhux modifikati kimikament

S

ex 1516

Xaħmijiet u żjut ta’ l-annimali u l-frazzjonijiet tagħhom, idroġenati parzjalment jew kompletament, inter-esterifikati, ri-esterifikati jew elajdinizzati, sew jekk raffinati sew jekk le, iżda mhux preparati aktar, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 1516 20 10

S

1516 20 10

Żejt ir-riġnu idroġenat, imsejjaħ ‘xama’ ta’ l-opal’

NS

1517

Marġerina; taħlit jew preparazzjonijiet ta’ l-ikel ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ l-annimali jew veġetali jew żjut differenti tal-Kapitolu 15, minbarra xaħmijiet jew żjut għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom ta’ l-intestatura 1516

S

1518 00

Xaħmijiet u żjut ta’ l-annimali jew tal-ħxejjex u l-frazzjonijiet tagħhom, mgħollija, ossidati, imnixxfa, ittrattati bil-kubrit, minfuħa, ippolimerizzati bis-sħana fil-vakwu jew fil-gass inert jew b’xi mod ieħor immodifikati bil-kimika, minbarra dawk ta’ l-intestatura 1516 ; taħlit jew preparazzjonijiet li ma jittiklux ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ l-annimali jew ħxejjex jew ta’ frazzjonijiet ta’ xaħmijiet jew żjut differenti tal-Kapitolu 15, li mhumiex speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor

S

1521 90 99

Xama’ tan-naħal jew xama’ ta’ insetti oħrajn, sew jekk raffinati jew ikkuluriti sew jekk le, minbarra dawk nejja

S

1522 00 10

Degras

S

1522 00 91

Foots u residwi taż-żejt; likwidi għas-sapun, minbarra dawk li fihom iż-żejt li fih il-karatteristiċi taż-żejt taż-żebbuġa

S

1601 00 10

Zalzett u prodotti simili, tal-fwied, u preparazzjonijiet ta’ l-ikel ibbażati fuq il-fwied

S

1602 20 11

1602 20 19

Fwied tal-wiżż jew tal-papri, preparat jew preservat

S

1602 41 90

Perżut u qatgħat tiegħu, preparati jew preservati, tal-majjal minbarra l-majjal domestiku

S

1602 42 90

Spalel u qatgħat tagħhom, preparati jew preservati, tal-majjal minbarra l-majjal domestiku

S

1602 49 90

Laħam ieħor jew intern ta’ laħam preparat jew preservat, inkluż taħlit, ta’ majjal minbarra l-majjal domestiku

S

1602 50 31 , 1602 50 39 u 1602 50 80  (7)

Laħam jew intern ta’ laħam ieħor preparat jew preservat, imsajjar, ta’ annimali bovini, sew jekk f’kontenituri ssiġġillati sew jekk le

S

1602 90 31

Laħam jew intern ta’ laħam ieħor preparat jew preservat, tas-selvaġġina jew tal-fniek

S

1602 90 41

Laħam jew intern ta’ laħam ieħor preparat jew preservat, taċ-ċriev artiċi

S

1602 90 69

1602 90 72

1602 90 74

1602 90 76

1602 90 78

1602 90 98

Laħam jew intern ta’ laħam ieħor preparat jew preservat, tan-ngħaġ jew tal-mogħoż jew ta’ annimali oħra, li ma fihx ikel jew intern tal-bovini mhux imsajjar u la ma fihx laħam jew intern ta’ laħam tal-majjal domestiku

S

1603 00 10

Estratti u meraq tal-laħam, ħut jew krustaċeji, molluski jew invertebrati oħra akwatiċi, fi ppakkjar immedjat b’kontenut nett ta’ 1 kg jew inqas

S

1604

Ħut preparat jew preservat; kavjal u sostituti tal-kavjal preparat mill-bajd tal-ħut

S

1605

Krustaċeji, molluski u invertebrati oħra akwatiċi, preparati jew preservati

S

1702 50 00

Fruttożju kimikament pur

S

1702 90 10

Maltożju kimikament pur

S

1704  (8)

Ħelu taz-zokkor (inkluż iċ-ċikkulata bajda), li ma fihx kawkaw

S

Kapitolu 18

Kawkaw u preparazzjonijiet tal-kawkaw

S

ex Kapitolu 19

Preparazzjonijiet taċ-ċereali, dqiq, lamtu jew ħalib; prodotti tal-furnara, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 1901 20 00 u 1901 90 91

S

1901 20 00

Taħlit u għaġna għall-preparazzjoni ta’ oġġetti tal-furnara ta’ l-intestatura 1905

NS

1901 90 91

Oħrajn, li ma fihomx xaħmijiet tal-ħalib, sakkarożju, isoglukożju, glukożju jew lamtu jew li fihom inqas minn 1,5 % ta’ xaħam tal-ħalib, 5 % sakkarożju (inkluż iz-zokkor maqlub) jew isoglukożju, 5 % tal-glukożju jew lamtu, esklużi l-preparazzjonijiet ta’ l-ikel f’forma ta’ trab ta’ prodotti ta’ l-intestaturi 0401 sa 0404

NS

ex Kapitolu 20

Preparazzjonijiet ta’ ħxejjex, frott, ġewż jew partijiet oħra ta’ pjanti, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 2002 u s-subintestaturi 2005 80 00 , 2008 20 19 , 2008 20 39 , ex 2008 40 u ex 2008 70

S

2002  (9)

Tadam, preparat jew preservat minbarra bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku

S

2005 80 00  (10)

Qamħirrun (Zea mays var. saccharata), preparat jew preservat minbarra bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux iffriżat, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 2006

S

2008 20 19

2008 20 39

Ananas, preparat jew preservat mod ieħor, li fih spirtu miżjud, li mhux speċifikat jew inkluż xi mkien ieħor

NS

ex 2008 40  (11)

Lanġas, preparat jew preservat mod ieħor, sew jekk fih jew ma fihx zokkor miżjud jew essenza jew spirtu ieħor tal-ħlewwa, li mhux speċifikat jew inkluż xi mkien ieħor (minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2008 40 11 , 2008 40 21 , 2008 40 29 u 2008 40 39 , li għalih m’għandhiex tapplika n-nota fil-qiegħ)

S

ex 2008 70  (12)

Ħawħ, inkluż in-nuċiprisk, preparat jew preservat mod ieħor, sew jekk fih jew ma fihx zokkor jew essenza oħra tal-ħlewwa jew spirtu, mhux speċifikat jew inkluż xi mkien ieħor (minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2008 70 11 , 2008 70 31 , 2008 70 39 u 2008 70 59 , li għalih m’għandhiex tapplika n-nota fil-qiegħ)

S

ex Kapitolu 21

Preparazzjonijiet diversi ta’ l-ikel, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2101 20 u 2102 20 19 , u minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2106 10 , 2106 90 30 , 2106 90 51 , 2106 90 55 u 2106 90 59

S

2101 20

Estratti, essenzi u konċentrati, tat-te jew maté, u preparazzjonijiet b'bażi ta’ dawn l-estratti, essenzi jew konċentrati, jew b’bażi ta’ te jew maté

NS

2102 20 19

Ħmira inattiva oħra

NS

ex Kapitolu 22

Xorb, spirti u ħall, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 2207 , u minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2204 10 11 sa 2204 30 10 u s-subintestatura 2208 40

S

2207  (13)

Alkoħol etiliku bil-kwalità mhux mittiefsa b’saħħa alkoħolika b’volum ta’ 80 % vol jew ogħla; alkoħol etiliku u spirti oħra, bil-kwalità mittiefsa, ta’ kwalunkwe saħħa

S

2302 50 00

Residwi u skart ta’ tip simili, sew jekk f’forma ta’ pellets jew le, miksuba mill-mogħdija minn passatur jew ħidma oħra ta’ pjanti leguminużi

S

2307 00 19

Fdalijiet ta’ l-inbid oħrajn

S

2308 00 19

Karfa ta’ l-għeneb magħsur oħra

S

2308 00 90

Materjal ieħor veġetali u skart veġetali, residwi veġetali u prodotti sekondarji, sew f’forma ta’ pellets jew le, tat-tip użat fl-għalf ta’ l-annimali, li mhux speċifikat jew inkluż xi mkien ieħor

NS

2309 10 90

Ikel ieħor tal-klieb u l-qtates imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut, minbarra dak li fih il-lamtu jew il-glukożju, xropp tal-glukożju, maltodesterina jew xropp tal-maltodesterina ta’ 1702 30 51 sa 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 u 2106 90 55 jew prodotti tal-ħalib

S

2309 90 10

Solubbli ta’ ħut jew mammiferi marini, tat-tip użati fl-għalf ta’ l-annimali

NS

2309 90 91

Qalba tal-pitravi bl-għasel iswed, tat-tip użat fl-għalf ta’ l-annimali

S

2309 90 95

2309 90 99

Preparazzjonijiet oħra tat-tip użat fl-għalf ta’ l-annimali, sew jekk fih jew ma fihx bl-użin 49 % jew aktar ta’ kloridu tal-choline fuq bażi organika jew inorganika

S

Kapitolu 24

Tabakk u sostituti fabbrikati tat-tabakk

S

2519 90 10

Ossidu tal-manjeżju, minbarra karbonju tal-manjeżju naturali kalċinat

NS

2522

Ġir verġni, ġir mitfi u ġir idrawliku, minbarra l-ossidu tal-kalċju u idrossidu ta’ l-intestatura 2825

NS

2523

Siment Portland, siment aluminjuż, siment slag, siment supersulfat u simenti idrawliċi simili, sew jekk ikkuluriti jew bil-forma ta’ gagazza sew jekk le

NS

Kapitolu 27

Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti li jinkisbu mid-distillazzjoni tagħhom; sustanzi bituminużi; xama' minerali

NS

2801

Fluworin, klorin, bromu u jodju

NS

2802 00 00

Kubrit, sublimat jew preċipat; kubrit kollojde

NS

ex 2804

Idroġenu, gassijiet ħfief u non-metalli oħrajn, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 2804 69 00

NS

2806

Kloridu ta’ l-idroġenu (aċidu idrokloriku); aċidu klorosulfuriku

NS

2807 00

Aċidu sulfuriku; oleu

NS

2808 00 00

Aċidu nitriku; aċidi sulfonitriċi

NS

2809

Disfosforu pentossidu; aċidu fosforiku; aċidi polifosforiċi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

NS

2810 00 90

Ossidi tal-boron, minbarra triossidu tad-diboron; aċidi boriċi

NS

2811

Aċidi oħra inorganiċi u komposti ta’ l-ossiġnu inorganiċi ta’ non-metalli oħrajn

NS

2812

Alidi u ossidi alidi ta’ non-metalli

NS

2813

Sulfidi ta’ non-metalli; trisulfide fosforuż kummerċjali

NS

2814

Ammonja, anidru jew f’soluzzjoni ta’ ilma

S

2815

Idrossidu tas-sodju (soda kawstika); idrossidu tal-potassju (potassa kawstika); perossidu tas-sodju jew tal-potassju

S

2816

Idrossidu u perossidu tal-manjeżju; ossidi, idrossidi u perossidi, ta’ stronzju jew barju

NS

2817 00 00

Ossidu taż-żingu; perossidu taż-żingu

S

2818 10

Kurindun artifiċjali, sew jekk definit kimikament sew jekk le

S

2819

Ossidi u idrossidi tal-kromju

S

2820

Ossidi tal-manganiż

S

2821

Ossidi u idrossidi tal-ħadid; kuluri ta’ l-art li fihom bl-użin 70 % jew aktar ta’ ħadid imħallat evalwat bħala Fe2O3

NS

2822 00 00

Ossidi u idrossidi tal-kobalt; ossidi tal-kobalt kummerċjali

NS

2823 00 00

Ossidi tat-titanju

S

2824

Ossidi taċ-ċomb; minju u ċomb oranġjo

NS

ex 2825

Idrażin u idroksilamina u l-imluħa inorganiċi tagħhom; bażijiet inorganiċi oħrajn; ossidi tal-metall oħrajn, idrossidi u perossidi, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2825 10 00 u 2825 80 00

NS

2825 10 00

Idrażin u idroksilamina u l-imluħa inorganiċi tagħhom

S

2825 80 00

Ossidi ta’ l-antimonju

S

2826

Fluworidi; fluworosilikati, fluworoaluminati u mluħa fluworini kumplessi oħra

NS

ex 2827

Kloridi, ossidi kloridi u idrossidi kloridi, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2827 10 00 u 2827 32 00 ; bromidi u ossidi bromidi; joduri u ossidi joduri

NS

2827 10 00

Ammonju kloridu

S

2827 32 00

Aluminju kloridu

S

2828

Ipokloriti; ipoklorit tal-kalċju kummerċjali; kloriti; ipobromiti

NS

2829

Klorati u perklorati; bromati u perbromati; jodati u perjodati

NS

ex 2830

Sulfidi, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 2830 10 00 ; polisulfidi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

NS

2830 10 00

Sulfidi tas-sodju

S

2831

Ditioniti u sulfossilati

NS

2832

Sulfiti; tiosulfati

NS

2833

Sulfati; alumi; perossosulfati (persulfati)

NS

2834 10 00

Nitriti

S

2834 21 00

2834 29

Nitrati

NS

2835

Fosfinati (ipofosfiti), fosfonati (fosfiti) u fosfati; polifosfati, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

S

ex 2836

Karbonati, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2836 20 00 , 2836 40 00 u 2836 60 00 ; perossokarbonati (perkarbonati); ammonju karbonat kummerċjali li fih ammonju karbamat

NS

2836 20 00

Karbonat tad-disodju

S

2836 40 00

Karbonati tal-potassju

S

2836 60 00

Karbonat tal-barju

S

2837

Ċjanur, ossidi taċ-ċjanur u ċjanuri kumplessi

NS

2839

Silikati; silikati tal-metall alkaliniku kummerċjali

NS

2840

Borati; perossoaċidi (perborati)

NS

ex 2841

Imluħa ta’ aċidi ossometalliċi jew perossometalliċi, minbarra l-prodott tas-subintestatura 2841 61 00

NS

2841 61 00

Permanganat tal-potassju

S

2842

Imluħa oħra ta’ aċidi inorganiċi jew perossoaċidi (inkluż l-aluminjusilikati, sew jekk definiti kimikament sew jekk le), minbarra l-ażidi

NS

2843

Metalli prezzjużi kollojdali; komposti inorganiċi jew organiċi ta’ metalli prezzjużi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le; amalgamati ta’ metalli prezzjużi

NS

ex 2844 30 11

Ċermit li fih uranju impoverit f’U-235 jew komposti ta’ dan il-prodott, minbarra dak mhux maħdum

NS

ex 2844 30 51

Ċermit li fih torju jew komposti tat-torju, minbarra dak mhux maħdum

NS

2845 90 90

Iżotopi minbarra dawk ta’ l-intestatura 2844 , u komposti, inorganiċi jew organiċi, ta’ dawk l-iżotopi, sew jekk definit kimikament sew jekk le, minbarra d-dewterju u komposti tiegħu, l-idroġenu u komposti tiegħu arrikkit bid-dewterju jew taħlit u soluzzjonijiet li fihom dawn il-prodotti

NS

2846

Komposti, inorganiċi jew organiċi, ta’ metalli rare-earth, ta’ ittriji jew ta’ skandju jew ta’ taħlit ta’ dawn il-metalli

NS

2847 00 00

Perossidu ta’ l-idroġenu, sew jekk solidifikat bl-urea sew jekk le

NS

2848 00 00

Fosfidi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le, minbarra l-ferrofosforu

NS

ex 2849

Karburi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2849 20 00 u 2849 90 30

NS

2849 20 00

Karburi tas-silikon, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

S

2849 90 30

Karburi tat-tungstenu, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

S

ex 2850 00

Idridi, nitridi, ażidi, siliċi u boridi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le, minbarra l-komposti li huma wkoll karburi ta’ l-intestatura 2849 , esklużi l-prodotti tas-subintestatura 2850 00 70

NS

2850 00 70

Siliċi, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

S

2852 00 00

Komposti, inorganiċi jew organiċi, tal-merkurju, minbarra l-amalgamati

NS

2853 00

Komposti inorganiċi oħra (inkluż l-ilma distillat jew konduttiv u ilma b’purità simili); arja likwida (sew jekk tneħħew il-gassijiet ħfief sew jekk le); arja kompressa; amalgamati, minbarra l-amalgamati ta’ metalli prezzjużi

NS

2903

Derivati aloġenati ta’ l-idrokarboni

S

ex 2904

Derivati sulfonati, nitrati jew nitrużati ta’ l-idrokarboni, sew jekk aloġenati sew jekk le, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 2904 20 00

NS

2904 20 00

Derivati li fihom biss nitru jew gruppi tan-nitrużu biss

S

ex 2905

Alkoħol aċikliku u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tiegħu, eskluż il-prodott tas-subintestatura 2905 45 00 , u esklużi l-prodotti tas-subintestaturi 2905 43 00 u 2905 44

S

2905 45 00

Gliċerolu

NS

2906

Alkoħol ċikliku u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tiegħu

NS

ex 2907

Fenol, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2907 15 90 u ex 2907 22 00 ; fenol-alkoħol

NS

2907 15 90

Naftoli u l-imluħa tagħhom, minbarra 1-naftolu

S

ex 2907 22 00

Idrokinone (quinol)

S

2908

Derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati ta’ fenoli jew fenol-alkoħol

NS

2909

Eteri, eter-alkoħol, eter-fenoli, eter-alkoħol-fenoli, perossidi ta’ l-alkoħol, perossidi ta’ l-eter, perossidi tal-keton (sew jekk definiti kimikament sew jekk le), u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom

S

2910

Epossidi, epossilalkoħol, epossifenoli u epossieteri, b’ċirku b’tliet membri, u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati u nitrużati tagħhom

NS

2911 00 00

Aċetali u emiaċetali, sew jekk b’funzjoni ta’ ossiġnu oħra sew jekk le, u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom

NS

ex 2912

Aldeidi, sew jekk b’funzjoni ta’ ossiġnu oħra sew jekk le; polimeri ċikliċi ta’ aldeidi; paraformaldeide, eskluż il-prodott tas-subintestatura 2912 41 00

NS

2912 41 00

Vanillina (4-idrossi-3-metossibenżaldeide)

S

2913 00 00

Derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tal-prodotti ta’ l-intestatura 2912

NS

ex 2914

Ketoni u kinoni, sew jekk b’funzjoni ta’ ossiġnu oħra sew jekk le, u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2914 11 00 , 2914 21 00 u 2914 22 00

NS

2914 11 00

Aċetun

S

2914 21 00

Ganfra

S

2914 22 00

Ċikloessanon u metilċikloessanoni

S

2915

Aċidi aċikliċi monokarbossiliċi saturati u l-anidridi, l-alidi, il-perossidi u l-perossiaċidi tagħhom; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom

S

ex 2916

Aċidi aċikliċi monokarbossiliċi mhux saturati, aċidi ċikliċi monokarbossiliċi, l-anidridi, l-alidi, il-perossidi u l-perossiaċidi tagħhom, u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi ex 2916 11 00 , 2916 12 u 2916 14

NS

ex 2916 11 00

Aċidu akriliku

S

2916 12

Esteri ta’ l-aċidu akriliku

S

2916 14

Esteri ta’ aċidi metakriliku

S

ex 2917

Aċidi polikarbossiliċi, l-anidridi, l-alidi, il-perossidi u l-perossaċidi tagħhom u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati u nitrużati tagħhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2917 11 00 , 2917 12 10 , 2917 14 00 , 2917 32 00 , 2917 35 00 u 2917 36 00

NS

2917 11 00

Aċidu ossaliku, l-imluħa u l-esteri tiegħu

S

2917 12 10

Aċidu adipiku u l-imluħa tiegħu

S

2917 14 00

Anidride malejka

S

2917 32 00

Ortoftalati diottili

S

2917 35 00

Anidride ftalika

S

2917 36 00

Aċidu tereftaliku u l-imluħa tiegħu

S

ex 2918

Aċidi karbossiliċi b’funzjoni ta’ ossiġnu addizzjonali u l-anidridi, l-alidi, il-perossidi u perossiaċidi tagħhom; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2918 14 00 , 2918 15 00 , 2918 21 00 , 2918 22 00 u 2918 29 10

NS

2918 14 00

Aċidu ċitriku

S

2918 15 00

Imluħa u l-esteri ta’ l-aċidu ċitriku

S

2918 21 00

Aċidu saliċiliku u l-imluħa tiegħu

S

2918 22 00

Aċidu o-Aċetisaliċiliku, l-imluħa u l-esteri tiegħu

S

2918 29 10

Aċidi sulfosaliċiliċi, aċidi idrossinaftojċi; l-imluħa u l-esteri tagħhom

S

2919

Esteri fosforiċi u l-imluħa tagħhom, inkluż il-lattofosfati; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom

NS

2920

Esteri ta’ aċidi oħra inorganiċi ta’ non-metalli (minbarra l-esteri ta’ l-alidi ta’ l-idroġenu) u l-imluħa tagħhom; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrużati tagħhom

NS

2921

Komposti b’amino-funzjoni

S

2922

Amino-komposti b'funzjoni ta’ ossiġnu

S

2923

Imluħa u idrossidi b’ammonju kwaternarju; leċċitini u fosfoaminolipidi oħra, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

NS

ex 2924

Komposti b’funzjoni ta’ karbossiamide u komposti ta’ l-aċidu karboniku b’funzjoni-amide, minbarra l-prodotti tas-subintestatura 2924 23 00

S

2924 23 00

Aċidu 2-Aċetamidobenżojku (aċidu N-aċetilantraniliku) u l-imluħa tiegħu

NS

2925

Komposti b’funzjoni ta’ karbossiamide (inkluż is-sakkarina u l-imluħa tagħha) u komposti b’imine-funzjoni

NS

ex 2926

Komposti b’funzjoni ta’ nitrile, minbarra l-prodott tas-subintestatura 2926 10 00

NS

2926 10 00

Akrilonitrile

S

2927 00 00

Diażo-, ażo- jew ażossi-komposti

S

2928 00 90

Derivati organiċi oħra ta’ l-idrażin jew l-idrossilamina

NS

2929 10

Isoċjanati

S

2929 90 00

Komposti oħra b’funzjoni ta’ nitroġenu oħra

NS

2930 20 00

2930 30 00

ex 2930 90 85

Tiokarbamati u ditjokarbamati, u tiuram mono-, di- jew tetrasulfidi; ditjokarbonati (xanthates)

NS

2930 40 90

2930 50 00

2930 90 13

2930 90 16

2930 90 20

ex 2930 90 85

Metjonine, kaptafol (ISO), metamidofos (ISO), u komposti organo-sulfuriċi oħra minbarra d-ditjokarbonati (xanthates)

S

2931 00

Komposti oħra organo-inorganiċi

NS

ex 2932

Komposti eteroċikliċi b’etero-atomi ta’ l-ossiġnu biss, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 2932 12 00 , 2932 13 00 u 2932 21 00

NS

2932 12 00

2-Furaldehid (furfuraldeide)

S

2932 13 00

Alkoħol furfuril u alkoħol tetraidrofurfuril

S

2932 21 00

Coumarin, metilcoumarins u etilcoumarins

S

ex 2933

Komposti eteroċikliċi b’etero-atomi tan-nitroġenu biss, minbarra l-prodott tas-subintestatura 2933 61 00

NS

2933 61 00

Melamina

S

2934

Aċidi nuklei u l-imluħa tagħhom, sew jekk definiti kimikament sew jekk le; komposti eteroċikliċi oħra

NS

2935 00 90

Sulfonamidi oħra

S

2938

Glikosidi, naturali jew riprodotti b’sintesi, u l-imluħa tagħhom, l-eteri, esteri u derivati oħra

NS

ex 2940 00 00

Zokkor, kimikament pur, minbarra s-sakkarożju, il-lattożju, il-maltożju, il-glukożju u l-fruttożju, u eskluż ir-ramnożju, ir-raffinożju u l-mannożju; l-eteri taz-zokkor, l-aċetali taz-zokkor u l-esteri taz-zokkor, u l-imluħa tagħhom, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 2937 , 2938 jew 2939

S

ex 2940 00 00

Ramnożju, raffinożju u mannożju

NS

2941 20 30

Diidrostreptomiċina, l-imluħa l-esteri u l-idrati tiegħu

NS

2942 00 00

Komposti organiċi oħra

NS

3102  (14)

Fertilizzanti minerali jew kimiċi, nitroġeniċi

S

3103 10

Superfosfati

S

3105

Fertilizzanti minerali jew kimiċi li fihom tnejn jew tlieta mill-elementi fertilizzanti tan-nitroġenu, fosforu u potassju; fertilizzanti oħra; prodotti tal-Kapitolu 31 f'pilloli jew f'forom simili jew fi ppakkjar b'piż totali ta’ 10 kg jew anqas

S

ex Kapitolu 32

Estratti ta’ l-ikkunzar jew ta’ l-għoti ta’ kulur; tannini u d-derivati tagħhom; żebgħa, pigmenti u materjal ieħor li jiżbogħ; żebgħat u verniċ; stokk u gomma oħra; linka; minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 3204 u 3206 , u esklużi l-prodotti tas-subintestaturi 3201 20 00 , 3201 90 20 , ex 3201 90 90 (estratti ta’ l-ikkunzar ta’ l-ewkaliptu), ex 3201 90 90 (estratti ta’ l-ikkunzar meħuda minn frott tal-gambier u myrobalan) u ex 3201 90 90 (estratti oħra ta’ l-ikkunzar b’oriġini veġetali)

NS

3204

Materja taż-żbigħ sintetika organika, sew jekk definita kimikament sew jekk le; preparazzjonijiet kif speċifikat fin-nota 3 tal-Kapitolu 32 ibbażati fuq materja koloranti sintetika organika; prodotti sintetiċi organiċi tat-tip użati bħala aġenti fluworexxenti li jdawlu jew bħala luminofori, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

S

3206

Materja oħra taż-żbigħ; preparazzjonijiet kif speċifikat fin-nota 3 tal-Kapitolu 32, minbarra dik ta’ l-intestatura 3203 , 3204 jew 3205 ; prodotti inorganiċi tat-tip użati bħala luminofori, sew jekk definiti kimikament sew jekk le

S

Kapitolu 33

Żjut essenzjali u reżinojdi; preparazzjonijiet tal-fwieħa, kosmetiċi jew tal-banju

NS

Kapitolu 34

Sapun, aġenti orġaniċi attivi fil-wiċċ, preparazzjonijiet tal-ħasil, preparazzjonijiet lubrifikanti, xama’ artifiċjali, xama’ preparata, preparazzjonijiet għall-illustrar jew għall-għerik, xemgħat u oġġetti simili, pejsts mudellanti, ‘xama’ dentali’ u preparazzjonijiet dentali b’bażi ta’ ġibs

NS

3501

Kaseina, kaseinati u derivati oħra tal-kaseina; kolla tal-kaseina

S

3502 90 90

Albumini u derivati oħra ta’ l-albumina

NS

3503 00

Folji tal-ġelatina (inkluż ġelatina f’folji rettangolari (inkluż kwadri), sew jekk maħduma fil-wiċċ jew ikkuluriti jew le) u derivati tal-ġelatina; isinglass; kolla oħra li ġejja mill-annimali, minbarra l-kolla tal-kaseina ta’ l-intestatura 3501

NS

3504 00 00

Peptun u d-derivati tiegħu; sustanzi ta' proteini oħra u d-derivati tagħhom, li mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor; hide powder, sew jekk kromat sew jekk le

NS

3505 10 50

Lamti, esterifikati jew eterifikati

NS

3506

Kolla preparata u adeżivi preparazzjonijiet oħra, li mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor; prodotti tajbin biex jintużaw bħala kolla jew sustanzi li jwaħħlu, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut bħala kolla jew sustanzi li jwaħħlu, b’piż nett ta’ 1 kg jew anqas

NS

3507

Enżimi; enżimi preparazzjonijiet li mhumiex speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor

S

Kapitolu 36

Splussivi; prodotti pirotekniċi; sulfarini; ligi piroforiċi; ċerti preparazzjonijiet kombustibbli

NS

Kapitolu 37

Prodotti fotografiċi jew ċinematografiċi

NS

ex Kapitolu 38

Prodotti kimiċi diversi, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 3802 u 3817 00 , is-subintestaturi 3823 12 00 u 3823 70 00 , u l-intestatura 3825 , u esklużi l-prodotti tas-subintestaturi 3809 10 u 3824 60

NS

3802

Karbonju attivat; prodotti minerali naturali attivati; iswed ta’ annimali, inkluż iswed maħruq ta’ annimali

S

3817 00

Alkilbenżeni u alkilnaftaleni mħalltin, minbarra dawk ta’ l-intestatura 2707 jew 2902

S

3823 12 00

Aċidu oleiku

S

3823 70 00

Alkoħoli xaħmin industrijali

S

3825

Prodotti residwali ta’ industriji kimiċi jew li għandhom x'jaqsmu magħhom, li mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor; skart muniċipali; tajn tad-drenaġġ; skart ieħor speċifikat fin-nota tal-Kapitolu 38

S

ex Kapitolu 39

Plastik u oġġetti tiegħu, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 3901 , 3902 , 3903 u 3904 , is-subintestaturi 3906 10 00 , 3907 10 00 , 3907 60 u 3907 99 , l-intestaturi 3908 u 3920 , u s-subintestaturi 3921 90 19 u 3923 21 00

NS

3901

Polimeri ta’ l-etilene, f’forom primarji

S

3902

Polimeri tal-propilene jew ta’ olefini oħra, f’forom primarji

S

3903

Polimeri ta’ l-istirene, f’forom primarji

S

3904

Polimeri tal-kloridu vinilliku jew ta’ olefini aloġenati oħra, f’forom primarji

S

3906 10 00

Poli(metil metakrilat)

S

3907 10 00

Poliaċetali

S

3907 60

Poli (etilene tereftalat)

S

3907 99

Poliesteri oħra, minbarra dawk mhux saturati

S

3908

Poliamidi f’forom primarji

S

3920

Pjanċi, folji, film, fojl u strixxi, ta’ plastik, mhux ċellulari u mhux rinfurzat, laminat, imsaħħaħ jew imħallat b’mod simili ma’ materjal ieħor

S

3921 90 19

Pjanċi, folji, film, fojl u strixxi oħra, tal-poliesteri, mhux ċellulari u minbarra folji u pjanċi mmewġa

S

3923 21 00

Xkejjer u basktijiet (inkluż koni), ta’ polimeri ta’ l-etilene

S

ex Kapitolu 40

Gomma u oġġetti tal-gomma, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 4010

NS

4010

Ċineg jew ċinturini tat-trasport jew tat-trasmissjoni, ta’ lastku vulkanizzat

S

ex 4104

Ġlud ikkunzati jew magħmulin qoxra ta’ bhejjem ta’ l-ifrat (inkluż il-buflu) jew annimali ekwinij, mingħajr xagħar, sew jekk maqsuma sew jekk le, iżda mhux preparati aktar, esklużi l-prodotti tas-subintestaturi 4104 41 19 u 4104 49 19

S

ex 4106 31

4106 32

Ġlud tal-majjal ikkunzati jew magħmulin qoxra, mingħajr xagħar, imxarrbin (inkluż wet blue), maqsumin iżda mhux preparati aktar, jew nexfin (qoxra), sew jekk maqsumin sew jekk le, iżda mhux preparati aktar, minbarra l-prodotti tas-subintestura 4106 31 10

NS

4107

Ġilda preparata aktar wara li kienet ikkunzata jew magħmula qoxra, inkluż ġilda mħejjija għall-parċmina, ta’ bhejjem ta’ l-ifrat (inkluż il-buflu) jew annimali ekwini, mingħajr xagħar, sew jekk maqsuma sew jekk le, minbarra ġilda ta’ l-intestatura 4114

S

4112 00 00

Ġilda preparata aktar wara li kienet ikkunzata jew magħmula qoxra, inkluż ġilda mħejjija għall-parċmina, tan-ngħaġ jew ħrief, mingħajr suf fuqha, sew jekk maqsuma sew jekk le, minbarra ġilda ta’ l-intestatura 4114

S

ex 4113

Ġilda preparata aktar wara li kienet ikkunzata jew imnixxfa, inkluż ġilda mħejjija għall-parċmina, ta’ annimali oħra, mingħajr suf jew xagħar, sew jekk maqsuma sew jekk le, minbarra l-ġilda ta’ l-intestatura 4114 , minbarra l-prodotti tas-subintestatura 4113 10 00

NS

4113 10 00

Tal-mogħoż jew tal-gidien

S

4114

Ġilda tal-kamoxxa (inkluż kamoxxa artifiċjali); ġild ta’ l-alakka u ġilda ta’ l-alakka laminata; ġilda metallizzata

S

4115 10 00

Ġilda artifiċjali b’bażi ta’ ġilda jew fibra tal-ġilda, f’biċċiet, folji jew strixxi, sew jekk f’rombli sew jekk le

S

ex Kapitolu 42

Oġġetti tal-ġilda, tas-sarraġ u xedd; oġġetti ta’ l-ivvjaġġar, ħendbegs u kontenituri simili; oġġetti tal-musrana ta’ annimali (minbarra l-musrana tad-dud tal-ħarir); minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 4202 u 4203

NS

4202

Bagolli, valiġġi, vanity-cases,executive-cases, brief-cases, basktijiet ta’ l-iskola, kaxex għan-nuċċalijiet, kaxex għat-trombi, kaxex ta’ strumenti tal-mużika, kaxex ta’ xkubetti, stoċċijiet tal-pistola u kontenituri simili; bagalji għas-safar, boroż iżolati għal ikel jew xorb, boroż tat-twaletta, barżakki, boroż ta’ l-idejn, boroż tax-xiri, kartieri, portmonijiet, kaxex għall-mapep, kaxex għas-sigarretti, boroż tat-tabakk, boroż ta’ l-għodda, boroż ta’ l-isports, kaxex tal-fliexken, kaxex għall-ġojjelli, kaxex tat-terra, kaxex tal-pożati u kontenituri bħalhom, tal-ġilda jew ta’ ġilda artifiċjali, ta’ folji tal-plastiks, ta’ materjali tessili, ta’ fibra vvulkanizzata jew tal-kartun, jew kollha jew prinċipalment miksijin b’dawn il-materjali jew bil-karta

S

4203

Oġġetti ta’ l-ilbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, tal-ġilda jew ta’ ġilda artifiċjali

S

Kapitolu 43

Ferijiet u fer artifiċjali; manifatturi tagħhom

NS

ex Kapitolu 44

Injam u oġġetti ta’ l-injam, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 4410 , 4411 , 4412 , subintestaturi 4418 10 , 4418 20 10 , 4418 71 00 , 4420 10 11 , 4420 90 10 u 4420 90 91 ; faħam ta’ l-injam

NS

4410

Bord tal-injam mill-frak, bord tat-tip oriented strand board (OSB)u bord simili (per eżempju, waferboard) ta’ injam jew materjali oħrajn għudin, sew jekk agglomerat bir-reżini jew sustanzi oħra organiċi li jgħaqqdu sew jekk le

S

4411

Bord tal-fibri ta’ l-injam jew materjali oħra għudin, sew jekk magħqud bir-reżini jew sustanzi oħra organiċi sew jekk le

S

4412

Plajwud, panewijiet miksijin u injam simili laminat

S

4418 10

Twieqi, twieqi li jagħtu għall-ġnien jew gallarija u l-frejms ta’ l-injam, tagħhom

S

4418 20 10

Bibien u l-frejms u l-għetiebi tagħhom, ta’ injam tropikali kif speċifikat fin-nota addizzjonali 2 tal-Kapitolu 44

S

4418 71 00

Pannelli ta’ l-art immuntati għal paviment tal-mużajk, ta’ l-injam

S

4420 10 11

4420 90 10

4420 90 91

Statwetti u ornamenti oħra, ta’ l-injam tropikali kif speċifikat fin-nota 2 addizzjonali tal-Kapitolu 44; intarsjar fl-injam u injam intarsjat; kaxxetti u kaxxi għal ġojjelli u l-pożati, u oġġetti simili, u oġġetti ta’ l-injam ta’ l-għamara li ma jaqgħux taħt il-Kapitolu 94, ta’ l-injam tropikali kif speċifikat fin-nota addizzjonali 2 tal-Kapitolu 44

S

ex Kapitolu 45

Sufra u oġġetti tas-sufra, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 4503

NS

4503

Oġġetti tas-sufra naturali

S

Kapitolu 46

Prodotti tat-tiben, ta’ spartuj ew ta’ materjali oħra ta’ trizzar; xogħol tal-qfief u oġġetti tal-qasab

S

Kapitolu 50

Ħarir

S

ex Kapitolu 51

Xagħar fin jew aħrax ta’ annimali, mhux mimxut jew imqardex, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 5105 ; ħjut tas-suf tax-xagħar taż-żiemel u drappijiet minsuġin

S

Kapitolu 52

Tajjar

S

Kapitolu 53

Fibri tessili veġetali oħrajn; ħjut tal-karta u drapp minsuġ mill-ħjut tal-karta

S

Kapitolu 54

Filamenti magħmula mill-bniedem; strixxi u oġġetti simili ta’ materjali tessili magħmul mill-bniedem

S

Kapitolu 55

Fibri li għad iridu jinħadmu magħmulin mill-bniedem

S

Kapitolu 56

Kuttunar, feltru u oġġetti mhux minsuġin; ħjut speċjali; spag, ċwiemi, ħbula u kejbils u oġġetti minnhom

S

Kapitolu 57

Twapet u tessuti oħrajn għall-kisi ta’ l-art

S

Kapitolu 58

Drappijiet speċjali minsuġin; drappijiet ta’ tessuti bil-bżiebeż; bizzilla; tapizzerija; tirqim; rakkmu

S

Kapitolu 59

Drappijiet tessili mimlijin, miksijin, mgħottijin jew laminati; oġġetti ta’ tessuti tat-tip adattat għall-użu industrijali

S

Kapitolu 60

Drappijiet maħduma bil-labar jew bil-ganċ(crocheted)

S

Kapitolu 61

Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji ta’ l-ilbies, maħduma bil-labar jew bil-kroxe'

S

Kapitolu 62

Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar jew bil-ganċ

S

Kapitolu 63

Oġġetti oħra ta’ tessuti preparati; settijiet; ħwejjeġ li jintlibsu u oġġetti ta’ tessuti li jintlibsu; ċraret

S

Kapitolu 64

Ilbies għar-riġlejn, xedd għas-saqajn, gettijiet u oġġetti simili; partijiet minn dawn l-oġġetti

S

Kapitolu 65

Ilbies tar-ras u partijiet minnhom

NS

Kapitolu 66

Umbrelel, umbrelel tax-xemx, bsaten tal-mixi, bsaten-siġġu, swat, frosti u partijiet minnhom

S

Kapitolu 67

Rix u l-ewwel rix preparat u oġġetti magħmula minnhom; fjuri artifiċjali; oġġetti tax-xagħar uman

NS

Kapitolu 68

Oġġetti tal-ġebel, ġibs, siment, asbestos, majka jew materjal simili

NS

Kapitolu 69

Prodotti taċ-ċeramika

S

Kapitolu 70

Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ

S

ex Kapitolu 71

Perli naturali jew kultivati, ħaġar prezzjuż jew semi-prezzjuż, metall prezzjuż, metall miksi b’metall prezzjuż, u oġġetti tagħhom; ġojjelli artifiċjali; muniti; minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 7117

NS

7117

Ġojjelli artifiċjali

S

7202

Ligi tal-ħadid

S

Kapitolu 73

Oġġetti tal-ħadid jew ta’ l-azzar

NS

Kapitolu 74

Ramm u oġġetti tiegħu

S

7505 12 00

Biċċiet, vireg u profili, ta’ ligi tan-nikil

NS

7505 22 00

Wajer, ta’ ligi tan-nikil

NS

7506 20 00

Pjanċi, folji, strixxi u fojl, ta’ ligi tan-nikil

NS

7507 20 00

Tagħmir ta’ tubi jew pajpijiet tan-nikil

NS

ex Kapitolu 76

Aluminju u oġġetti tiegħu, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 7601

S

ex Kapitolu 78

Ċomb u oġġetti tiegħu, minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 7801

S

ex Kapitolu 79

Żingu u oġġetti tiegħu, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 7901 u 7903

S

ex Kapitolu 81

Metall ordinarju ieħor; ċermit; oġġetti tagħhom, minbarra l-prodotti ta’ l-intestaturi 8101 10 00 , 8101 94 00 , 8102 10 00 , 8102 94 00 , 8104 11 00 , 8104 19 00 , 8107 20 00 , 8108 20 00 , 8108 30 00 , 8109 20 00 , 8110 10 00 , 8112 21 90 , 8112 51 00 , 8112 59 00 , 8112 92 u 8113 00 20

S

Kapitolu 82

Għodda, tagħmir, pożati, mgħaref u frieket, tal-metall ordinarju; partijiet minnhom, tal-metall ordinarju

S

Kapitolu 83

Oġġetti diversi tal-metall ordinarju

S

ex Kapitolu 84

Reatturi nukleari, kaldaruni, makkinarju u apparat mekkaniku, u partijiet minnhom, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 8401 10 00 u 8407 21 10

NS

8401 10 00

Reatturi nukleari

S

8407 21 10

Muturi awtbord, ta’ ċilindrata mhux akbar minn 325 cm3

S

ex Kapitolu 85

Makkinarju u tagħmir elettriku u partijiet tagħhom; strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu l-ħoss, strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu stampa u ħoss tat-televiżjoni, u partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti, minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 8516 50 00 , 8517 69 39 , 8517 70 15 , 8517 70 19 , 8519 20 , 8519 30 , 8519 81 11 to 8519 81 45 , 8519 81 85 , 8519 89 11 to 8519 89 19 , l-intestaturi 8521 , 8525 u 8527 , is-subintestaturi 8528 49 , 8528 59 u 8528 69 to 8528 72 , l-intestatura 8529 u s-subintestaturi 8540 11 u 8540 12

NS

8516 50 00

Fran bil-majkrowejv

S

8517 69 39

Apparat għar-riċeviment ta’ radjo-telefonija jew radjo-telegrafija, minbarra riċevituri li jinġarru għal sejħiet, twiddib jew ippejġjar

S

8517 70 15

8517 70 19

Antenni u rifletturi ta’ antenni ta’ kull tip, minbarra erjals għal apparat radjo-telegrafiku jew radjo-telefoniku; partijiet adattati biex jintużaw magħhom

S

8519 20

8519 30

Tagħmir li jitħaddem bil-muniti, karti tal-flus, kards tal-bank, tokins jew metodi oħra ta’ ħlas; turntables (record-decks)

S

8519 81 11 to 8519 81 45

Tagħmir li jirriproduċi l-ħoss (inklużi cassette players), li ma jinkorporax strument għar-reġistrazzjoni tal-ħoss

S

8519 81 85

Tejprikorders manjetiċi oħra li jinkorporaw apparat li jirriproduċi l-ħoss, minbarra cassette players

S

8519 89 11 to 8519 89 19

Tagħmir ieħor li jirriproduċi l-ħoss, li ma jinkorporax strument li jirrikordja l-ħoss

S

8521

Tagħmir għar-reġistrazzjoni jew ir-riproduzzjoni tal-vidjow, sew jekk jinkorpora tuner tal-vidjow sew jekk le

S

8525

Tagħmir tat-trasmissjoni għax-xandir bir-radju jew bit-televiżjoni, sew jekk jinkorpora tagħmir ta’ riċeviment għax-xandirj ew apparat għar-reġistrazzjoni jew ir-riproduzzjoni tal-ħoss sew jekk le; kameras tat-televiżjoni; kameras diġitali u vidjokameras li jirreġistraw

S

8527

Tagħmir ta’ riċeviment għax-xandir bir-radju, sew jekk ikkumbinat jew le, fl-istess kaxxa b’apparat għar-reġistrazzjoni jew ir-riproduzzjoni tal-ħoss jew arloġġ

S

8528 49

8528 59

8528 69 to 8528 72

Moniters u proġekters, li ma jinkorporawx apparat ta’ riċeviment għat-televiżjoni, minbarra dawk tat-tip użat biss jew prinċipalment f'sistema awtomatika ta’ proċessar tad-data ta’ l-intestatura 8471 ; apparat ta’ riċeviment għat-televiżjoni, sew jekk jinkorpora jew ma jinkorporax tagħmir ta’ riċeviment tax-xandir bir-radju jew tagħmir għar-reġistrazzjoni jew riproduzzjoni tal-ħoss jew tal-vidjow

S

8529

Partijiet adattati biex jintużaw biss jew prinċipalment ma’ l-apparat ta’ l-intestaturi 8525 sa 8528

S

8540 11

8540 12 00

Tubi vakwu għal stampa tat-televiżjoni, inkluż tubi vakwu tal-monitur tal-vidjow, bil-kulur jew iswed u abjad jew monokrom ieħor

S

Kapitolu 86

Lokomotivi tal-ferrovija jew tat-tramm, oġġetti li jinbiegħu malajr u partijiet tagħhom; tagħmir u armar u bċejjeċ tagħhom għal-linji ta’ ferroviji jew ta’ tramm; tagħmir ta’ sinjalar tat-traffiku mekkaniku (inkluż elettro-mekkaniku) ta’ kull tip

NS

ex Kapitolu 87

Vetturi minbarra oġġetti li jinbiegħu malajr tal-linja tal-ferrovija jew tat-tramm, u partijiet u aċċessorji tagħhom, minbarra l-intestaturi 8702 , 8703 , 8704 , 8705 , 8706 00 , 8707 , 8708 , 8709 , 8711 , 8712 00 u 8714

NS

8702

Vetturi bil-mutur għall-ġarr ta’ għaxar persuni jew aktar bix-xufier inkluż

S

8703

Karozzi bil-mutur u vetturi oħra bil-mutur maħsubin prinċipalment għall-ġarr ta’ persuni (minbarra dawk ta’ l-intestatura 8702 ), inkluż station wagons u karozzi tat-tlielaq

S

8704

Vetturi bil-mutur għall-ġarr ta’ prodotti

S

8705

Vetturi bil-mutur u b'għanijiet speċjali, minbarra dawk maħsubin prinċipalment għall-ġarr ta’ persuni jew oġġetti (per eżempju, trakkijiet għat-tiswija tal-vetturi, krejnijiet, vetturi għat-tifi tan-nar, trakkijiet tal-konkos, trakkijiet għall-knis tat-toroq, trakkijiet li jbixxu, ħwienet tax-xogħol mobbli, unitajiet radjoloġiċi mobbli)

S

8706 00

Xażi mwaħħla mal-magni, għall-vetturi bil-muturi ta’ l-intestaturi 8701 sa 8705

S

8707

Il-bodis (inklużi l-kabini), għall-vetturi bil-mutur ta’ l-intestaturi 8701 sa 8705

S

8708

Partijiet u aċċessorji tal-vetturi bil-mutur ta’ l-intestaturi 8701 sa 8705

S

8709

Trakkijiet tax-xogħol, li jimxu minnhom infushom, mhux mgħammra b'apparat ta’ rfigħ jew maniġġar, tat-tip użat fil-fabbriki, imħażen, baċiri jew ajruporti għal trasport fil-qosor ta’ oġġetti; trakters tat-tip użati fuq pjattaformi ta’ l-istazzjonijiet tal-ferrovija; partijiet minn dawn il-vetturi

S

8711

Muturi (inkluż mopeds) u roti mgħammra b'mutur awżiljarju, bis-sidecars jew mingħajrhom; sidecars

S

8712 00

Bajsikils u roti oħrajn (inkluż triċikletti għat-tqassim), mhux immotorizzati

S

8714

Partijiet u aċċessorji ta’ vetturi ta’ l-intestaturi 8711 sa 8713

S

Kapitolu 88

Inġenji ta’ l-ajru, inġenji ta’ l-ispazju, u partijiet tagħhom

NS

Kapitolu 89

Bastimenti, dgħajjes u strutturi li jżommu f’wiċċ l-ilma

NS

Kapitolu 90

Strumenti u apparat ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, ta’ kejl, ta’ verifika, mediċi jew kirurġiċi; partijiet u aċċessorji tagħhom

S

Kapitolu 91

Arloġġi u arloġġi ta’ l-idejn u partijiet tagħhom

S

Kapitolu 92

Strumenti mużikali; partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti

NS

ex Kapitolu 94

għamara; friex, mtieraħ, irfid għal imtieraħ, kuxxini u tagħmir simili mimli; lampi u tagħmir tad-dawl, mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra; sinjali mdawlin, pjanċi ta’ l-isem imdawlin u bħalhom; bini prefabbrikat minbarra l-prodotti ta’ l-intestatura 9405

NS

9405

Lampi u tagħmir tad-dawl inklużi serċlajts u spotlajts u bċejjeċ tagħhom, mhux speċifikati jew inklużi band’oħra; sinjali mdawlin, pjanċi ta’ l-isem imdawlin u bħalhom, li fihom sors ta’ dawl fiss permanentament, u bċejjeċ tagħhom mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra

S

ex Kapitolu 95

Ġugarelli, rekwiżiti tal-logħob u ta’ l-isports; partijiet u aċċessorji tagħhom; minbarra l-prodotti tas-subintestaturi 9503 00 30 sa 9503 00 99

NS

9503 00 30 sa 9503 00 99

Ġugarelli oħra; mudelli f'qies imċekken (‘skala’) u mudelli ta’ rikreazzjoni simili, sew jekk jaħdmu sew jekk le; logħob ta’ taħbil il-moħħ ta’ kull tip

S

Kapitolu 96

Diversi oġġetti manifatturati

NS


(1)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodott ta’ din is-subintestatura.

(2)  Għall-prodotti tas-subintestatura 0306 13, id-dazju għandu jkun 3,6 % taħt l-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 2 tal-Kapitolu II.

(3)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din is-subintestatura.

(4)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodott ta’ din is-subintestatura.

(5)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ dawn is-subintestaturi.

(6)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ dan l-intestatura.

(7)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ dawn is-subintestaturi.

(8)  Għall-prodotti tas-subintestaturi 1704 10 91 u 1704 10 99, id-dazju speċifiku għandu jkun limitat għal 16 % tal-valur doganali, taħt l-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 2 tal-Kapitolu II.

(9)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-intestatura.

(10)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-subintestatura.

(11)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-subintestatura.

(12)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-subintestatura.

(13)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-subintestatura.

(14)  L-arranġament imsemmi fis-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu II m’għandux japplika għall-prodotti ta’ din l-intestatura.”


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/28


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 607/2007

ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007

dwar id-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” ta’ kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali stabbiliti għall-2006/2007 fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi taxxa fil-qasam tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 8 tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-kwantitajiet ta’ referenza individwali għall-produtturi. Il-produtturi jistgħu jkollhom kwantità ta’ referenza individwali waħda jew tnejn, waħda għat-twassil u l-oħra għall-bejgħ dirett u dawn il-kwantitajiet jistgħu jitbiddlu minn kwantità ta’ referenza waħda għall-oħra b’talba ġġustifikata kif xieraq mill-produttur.

(2)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 832/2006 tat-2 ta’ Ġunju 2006 dwar id-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” ta’ kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali stabbiliti għall-2005/2006 fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 (2) jistipula d-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” għall-perjodu mill-1 ta’ April 2005 għall-31 ta’ Marzu 2006 għall-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, l-Ungerija, Malta, l-Olanda, l-Awstrija, il-Polonja, il-Portugall, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Finlandja, l-Isvezja u r-Renju Unit.

(3)

Bi qbil ma’ l-Artikolu 25(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 595/2004 tat-30 ta’ Marzu 2004 li jistipula regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 li jistabbilixxi taxxa fil-qasam tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib (3), il-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, l-Ungerija, Malta, l-Olanda, l-Awstrija, il-Polonja, il-Portugall, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Finlandja, l-Isvezja u r-Renju Unit taw notifikazzjoni dwar il-kwantitajiet li fuq talba mill-produtturi ġew mibdulin definittivament minn kwantitajiet ta’ referenza individwali għat-twassil u għall-bejgħ dirett.

(4)

Bi qbil ma’ l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1788/2003 il-kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali totali għall-Belġju, id-Danimarka, il-Ġermanja, Franza, il-Lussemburgu, l-Olanda, l-Awstrija, il-Portugall, il-Finlandja, l-Iżvezja u r-Renju Unit għall-2006/2007 huma akbar mill-kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali totali għall-2005/2006, u dawn l-Istati Membri nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar id-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” tal-kwantitajiet ta’ referenza addizzjonali.

(5)

Bi qbil mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 927/2006 tat-22 ta’ Ġunju 2006 dwar ir-rilaxx ta’ riżerva speċjali għar-ristrutturar stipulat fl-Artikolu 1(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 (4), il-kwantitajiet ta’ referenza addizjonali rilaxxati b’effett mill-1 ta’ April 2006 għar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, il-Polonja, is-Slovenja u is-Slovakkja ġew allokata taħt “twassil” fil-kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali rispettivi.

(6)

Għalhekk huwa xieraq li tiġi stabbilita d-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” tal-kwantitajiet ta’ referenza nazzjonali applikabbli għall-perjodu mill-1 ta’ April 2006 sal-31 ta’ Marzu 2007 stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003.

(7)

Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma bi qbil ma’ l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Ħalib u l-Prodotti tal-Ħalib,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Id-diviżjoni bejn “twassil” u “bejgħ dirett” ta’ kwantitajiet ta’ referenzja nazzjonali applikabbli għall-perjodu mill-1 ta’ April 2006 sal-31 ta’ Marzu 2007 stabbiliti fl-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 jinsab fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 270, 21.10.2003, p. 123. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 336/2007 (ĠU L 88, 29.3.2007, p. 43).

(2)  ĠU L 150, 3.6.2006, p. 6 Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1611/2006 (ĠU L 299, 28.10.2006, p. 13).

(3)  ĠU L 94, 31.3.2004, p. 22. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1913/2006 (ĠU L 365, 21.12.2006, p. 52).

(4)  ĠU L 170, 23.6.2006, p. 12.


ANNESS

(tunnellati)

L-Istati Membri

Twassiliet

“Bejgħ dirett”

Il-Belġju

3 262 989,617

63 993,383

Ir-Repubblika Ċeka

2 735 310,008

2 620,992

Id-Danimarka

4 477 305,428

318,572

Il-Ġermanja

27 908 872,018

94 274,406

L-Estonja

633 434,407

12 933,593

L-Irlanda

5 393 313,962

2 450,038

Il-Greċja

819 561,000

952,000

Spanja

6 050 260,675

66 689,325

Franza

24 006 673,257

350 303,743

L-Italja

10 280 493,532

249 566,468

Ċipru

142 776,881

2 423,119

Il-Latvja

715 403,768

13 244,232

Il-Litwanja

1 586 145,968

118 693,032

Il-Lussemburgu

269 899,000

495,000

L-Ungerija

1 879 678,121

110 381,879

Malta

48 698,000

0,000

L-Olanda

11 052 450,000

77 616,000

L-Awstrija

2 653 537,288

110 604,373

Il-Polonja

9 192 243,429

187 899,571

Il-Portugall (1)

1 920 947,814

8 876,186

Is-Slovenja

553 477,272

23 160,728

Is-Slovakkja

1 030 036,592

10 751,408

Il-Finlandja

2 412 009,654

7 800,353

L-Iżvezja

3 316 415,000

3 100,000

Ir-Renju Unit

14 554 079,916

128 617,085


(1)  Minbarra Madejra


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/31


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 608/2007

ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 795/2004 li jippreskrivi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ l-iskema ta’ ħlas waħdieni li hemm provvediment dwaru fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal sistemi ta’ sostenn dirett taħt il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ sostenn għall-bdiewa

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi diretti ta’ appoġġ fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa u li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2019/93, (KE) Nru 1452/2001, (KE) Nru 1453/2001, (KE) Nru 1454/2001, (KE) Nru 1868/94, (KE) Nru 1251/1999, (KE) Nru 1254/1999, (KE) Nru 1673/2000, (KEE) Nru 2358/71 u (KE) Nru 2529/2001 (1), u partikolarment it-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 51(b) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 795/2004 (2) jintroduċi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ l-iskema ta’ ħlas waħdieni (pagament uniku) sa mill-2005.

(2)

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 795/2004 jistabbilixxi d-data li minnha l-uċuħ tar-raba’ sekondarji jistgħu jkunu temporanjament awtorizzati fir-reġjuni fejn is-soltu ċ-ċereali jinħasdu kmieni minħabba raġunijiet klimatiċi, skond l-Artikolu 51(b) tar-Regolament (KE) Nru 1782/2003. Fuq talba ta’ Franza, jeħtieġ li din id-data tinbidel għal reġjun wieħed u żewġ dipartimenti ta’ dan l-Istat Membru.

(3)

Jeħtieġ għalhekk li r-Regolament (KE) Nru 795/2004 jiġi emendat f’dan is-sens.

(4)

Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma konformi ma’ l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-pagamenti diretti,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 795/2004 għandu jkun sostitwit bit-test li jinsab fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 270, 21.10.2003, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 2013/2006 (ĠU L 384, 29.12.2006, p. 13).

(2)  ĠU L 141, 30.4.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 411/2007 (ĠU L 101, 18.4.2007, p. 3).


ANNESS

“ANNESS I

Stat Membru

Data

Il-Belġju

il-15 ta’ Lulju

Id-Danimarka

il-15 ta’ Lulju

Il-Ġermanja

il-15 ta’ Lulju

Il-Greċja tan-Nofsinhar (il-Peloponneżu, il-Gżejjer Joniċi, il-Greċja tal-Punent, Attika, l-Eġew tan-Nofsinhar u Kreta)

l-20 ta’ Ġunju

Il-Greċja ċentrali u tat-Tramuntana (Maċedonja tal-Lvant u Traċja, Maċedonja ċentrali, Maċedonja tal-Punent, Epiru, Tessalja, il-Greċja kontinentali (Sterea) u l-Eġew tat-Tramuntana)

l-10 ta’ Lulju

Spanja

l-1 ta’ Lulju

Franza: Aquitaine, Midi-Pyrénées u Languedoc-Roussillon

l-1 ta’ Lulju

Franza: Alsazja, Alvernja, Borgonja, Bretanja, Ċentru, Champagne-Ardenne, Korsika, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lorena, Nord-Pas-de-Calais, Normandija ta’ Isfel, Normandija ta’ Fuq, Pays-de-la-Loire (għajr id-dipartimenti ta’ Loire-Atlantique u Vendée), Pikardija, Poitou-Charentes, Provenza-Alpi-Côte-d’Azur u Rhône-Alpes

il-15 ta’ Lulju

Franza: id-dipartimenti ta’ Loire-Atlantique u Vendée

il-15 ta’ Ottubru

L-Italja

il-11 ta’ Ġunju

L-Awstrija

it-30 ta’ Ġunju

Il-Portugall

l-1 ta’ Marzu”


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/33


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 609/2007

ta’ l-1 ta' Ġunju 2007

li jadatta ċerti kwoti tal-ħut għall-2007 skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/96 li jintroduċi kundizzjonijiet addizzjonali għat-tmexxija minn sena għat sena tat-TACs u l-kwoti

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 ta' l-20 ta' Diċembru 2002 dwar il-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd taħt il-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 23(4) tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/96 tas-6 ta' Mejju 1996 li jintroduċi kundizzjonijiet addizzjonali għat-tmexxija minn sena għal sena tat-TACs u l-kwoti (2), u b'mod partikolari l-Artikoli 4(2), 5(1) u 5(2) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2270/2004 tat-22 ta' Diċembru 2004 li jiffissa l-opportunitajiet ta' sajd għall-istokkijiet ta' ħut tal-baħar fond għall-2005 u l-2006 (3), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 52/2006 tat-22 ta' Diċembru 2005 li jiffissa l-opportunitajiet u l-kundizzjonijiet assoċjati ta' ċerti ħażniet ta' ħut u gruppi ta' ħażniet ta' ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku għall-2006 (4) u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 51/2006 tat-22 ta' Diċembru 2005 u r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 51/2006 tat-22 ta' Diċembru 2005 li jistabbilixxi ghall-2006 l-opportunitajiet tas-sajd u l-kundizzjonijiet marbuta ma' ċerti ħażniet ta' ħut u gruppi ta' ħażniet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Komunità u, għall-bastimenti tal-Komunità, fl-ilmijiet fejn huma meħtieġa l-limitazzjonijiet tal-qbid (5), jispeċifikaw liema stokkijiet jistgħu jkunu soġġetti għall-miżuri previsti mir-Regolament (KE) Nru 847/96.

(2)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2015/2006 tad-19 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi għall-2008 l-opportunitajiet ta' sajd applikabbli għall-bastimenti tal-Komunità għal ċerti stokkijiet tal-ħut tal-baħar fond (6), ir-Regolament (KE) 1941/2006 li jiffissa l-opportunitajiet u l-kundizzjonijiet assoċjati ta' ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta' stokkijiet ta' ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku għall-2007 (7), ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 41/2007 (8) tal-21 ta' Diċembru 2006 li jistabbilixxi ghall-2007 li jistabbilixxi għall-2007 l-opportunitajiet ta' sajd u l-kondizzjonijiet assoċjati magħhom għalċerti ħażniet ta' ħut u gruppi ta ħażniet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Komunità, u għall-bastimenti Komunitarji, f'ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti ta' qbid.

(3)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 147/2007 tal-15 ta' Frar 2007 li jadatta ċerti kwoti ta' ħut mill-2007 sa l-2012 (9) skond l-Artikolu 23(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) 2371/2002 dwar il-konservazzjoni u l-isfruttar sostenibbli ta' riżorsi tas-sajd skond il-Politika Komuni dwar is-Sajd inaqqas ċerti kwoti ta' ħut għar-Renju Unit u l-Irlanda fis-snin mill-2007 sa l-2012.

(4)

Ċerti Stati Membri talbu, skond ir-Regolament (KE) Nru 847/96, illi parti mill-kwoti tagħhom għall-2006 jiġu ttrasferiti għas-sena ta' wara. Fil-limiti indikati f'dan ir-Regolament, il-kwantitajiet mhux maqbuda għandhom jiġu miżjuda mal-kwota tas-sena 2007.

(5)

Fuq il-bażi ta' l-Artikolu 5 (1) tar-Regolament (KE) Nru 847/96, tnaqqis minn kwoti nazzjonali għall-2006 għandu jsir fuq livell ekwivalenti għall-ammont żejjed li jkun inqabad. Fuq il-bażi ta' l-Artikolu 5 (2) tar-Regolament (KE) Nru 847/96 għandu jsir tnaqqis proporzjonali mill-kwoti nazzjonali għall-2007 f'każ ta' sajd żejjed ta' qabdiet permessi fl-2006 għal ċerti stokkijiet identifikati fir-Regolament (KE) Nru 51/2006 u r-Regolament (KE) Nru 52/2006. Dak it-tnaqqis għandu jkun applikat waqt li jitqiesu d-dispożizzjonijiet speċifiċi li jirregolaw l-istokkijiet li jaqgħu fl-ambitu ta' l-Organizzazzjonijiet Reġjonali tas-Sajd.

(6)

Ċerti Stati Membri talbu, skond ir-Regolament (KE) Nru 847/96, permess li iħottu l-art kwantitajiet addizzjonali ta' ħut ta' ċerti stokkijiet fis-sena 2006. Dawk li jaqbżu l-ħatt l-art permess għandhom madankollu jitnaqqsu mill-kwoti tagħhom għas-sena 2007.

(7)

Il-miżuri provduti f'dan ir-Regolament huma fi qbil ma' l-opinjoni tal-Kumitat għas-Sajd u l-Akkwakultura,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Mingħajr preġudizzju għar-Regolament (KE) Nru 147/2007, il-kwoti ffissati fir-Regolament (KE) Nru 2015/2006, ir-Regolament (KE) Nru 1941/2006 u r-Regolament (KE) Nru 41/2007 jiżdiedu kif jintwera fl-Anness I jew jitnaqqsu kif jintwera fl-Anness II

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba' jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Joe BORG

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 358, 31.12.2002, p. 59.

(2)  ĠU L 115, 9.5.1996, p. 3.

(3)  ĠU L 396, 31.12.2004, p. 4. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) 1782/2006 (ĠU L 345, 8.12.2006, p. 10-23).

(4)  ĠU L 16, 20.1.2006, p. 184. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 742/2006 (ĠU L 130, 18.5.2006, p. 7).

(5)  ĠU L 16, 20.1.2006, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2017/2006 (ĠU L 384, 29.12.2006, p. 44).

(6)  ĠU L 384, 29.12.2006, p. 28.

(7)  ĠU L 367, 22.12.2006, p. 1.

(8)  ĠU L 15, 20.1.2007, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 444/2007 (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 22).

(9)  ĠU L 46, 16.2.2007, p. 10.


ANNESS I

TRASFERIMENTI GĦALL-KWOTI TA' L-2007

L-ID tal-Pajjiż

L-ID ta' l-Istokk

L-Ispeċi

Iż-Żona

Kwantità Iniz. 2006

Marġini

Kwantità 2006

Qbid 2006

SC (*) Qbid 2006

%

Kwantità Adattata

Trasferimenti 2007

Kwantità Iniz. 2007

Kwantità Riveduta 2007

Il-Kodiċi l-Ġdid

BEL

ANF/07.

Anglerfish

VII

2 445

 

1 962

826,3

0,8

42,2

196

2 595

2 791

 

BEL

ANF/561214

Anglerfish

Vb (EC), VI, XII, XIV

168

 

103

0,1

 

0,1

10

185

195

 

BEL

ANF/8ABDE.

Anglerfish

VIIIa,b,d,e

0

0,8

205

128,8

 

62,6

21

0

21

 

BEL

COD/07A.

Cod

VIIa

24

 

138

55,5

 

40,2

14

19

33

 

BEL

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

236

 

188

168,6

 

89,7

19

197

216

 

BEL

HAD/5BC6A.

Haddock

Vb, VIa (EC)

18

 

20

0,0

 

0,0

2

15

17

 

BEL

HKE/2AC4-C

Hake

IIa (EC), IV (EC)

22

 

55

51,5

 

93,6

4

26

30

 

BEL

HKE/571214

Hake

Vb (EC), VI, VII, XII, XIV

226

 

44

14,7

7,5

50,5

4

272

276

 

BEL

HKE/8ABDE.

Hake

VIIIa,b,d,e

7

7,5

7

8,8

 

60,7

1

9

10

 

BEL

LEZ/07.

Megrims

VII

494

 

541

89,2

 

16,5

54

494

548

 

BEL

LEZ/8ABDE.

Megrims

VIIIa,b,d,e

0

 

6

1,8

 

30,0

1

0

1

 

BEL

NEP/07.

Norway lobster

VII

0

 

43

5,2

 

12,1

4

0

4

 

BEL

NEP/2AC4-C

Norway lobster

IIa (EC), IV (EC)

1 472

 

1 079

204,9

 

19,0

108

1 368

1 476

 

BEL

PLE/07A.

Plaice

VIIa

41

7

766

287,2

 

37,2

77

47

124

 

BEL

PLE/7DE.

Plaice

VIId,e

843

 

995

971,3

 

97,6

24

826

850

 

BEL

PLE/7FG.

Plaice

VIIf,g

118

 

186

157,3

 

84,6

19

58

77

 

BEL

SOL/07A.

Common Sole

VIIa

474

 

677

367,5

 

54,3

68

403

471

 

BEL

SOL/07D.

Common Sole

VIId

1 540

 

1 711

1 415,0

 

82,7

171

1 675

1 846

 

BEL

SOL/24.

Common Sole

II, IV (EC)

1 456

 

1 638

959,5

 

58,6

164

1 243

1 407

 

BEL

SOL/7FG.

Common Sole

VIIf,g

594

 

621

535,3

 

86,2

62

558

620

 

BEL

SOL/8AB.

Common Sole

VIIIa,b

50

 

355

330,3

 

93,0

25

56

81

 

BEL

WHG/07A.

Whiting

VIIa

1

 

12

3,5

 

29,2

1

1

2

 

BEL

WHG/7X7A.

Whiting

VIIb-k

195

 

222

181,5

 

81,8

22

195

217

 

DEU

ANF/07.

Anglerfish

VII

273

 

240

30,7

 

12,8

24

289

313

 

DEU

ANF/561214

Anglerfish

Vb (EC), VI, XII, XIV

192

 

192

64,1

 

33,4

19

212

231

 

DEU

COD/3BC+24

Cod

Subdivisions 22-24 (EC waters)

6 061

 

7 957

7 522,0

 

94,5

435

5 697

6 132

 

DEU

HAD/5BC6A.

Haddock

Vb, VIa (EC)

21

 

21

4,3

 

20,5

2

18

20

 

DEU

HER/3BC+24

Herring

Subdivisions 22-24

26 207

 

23 630

22 942,1

 

97,1

688

27 311

27 999

 

DEU

HER/5B6ANB

Herring

Vb, VIaN (EC), VIb

3 727

 

3 194

3 152,5

 

98,7

41

3 727

3 769

 

DEU

HER/7G-K.

Herring

VIIg,h,j,k

123

 

273

266,4

 

97,6

7

104

111

 

DEU

HKE/2AC4-C

Hake

IIa (EC), IV (EC)

102

 

92

76,9

 

83,6

9

123

132

 

DEU

JAX/578/14

Horse Mackerel

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

9 809

 

16 329

11 454,9

 

70,2

1 633

9 828

11 461

 

DEU

NEP/2AC4-C

Norway lobster

IIa (EC), IV (EC)

22

 

317

285,8

 

90,2

31

20

51

 

DEU

NEP/3A/BCD

Norway lobster

IIIa (EC), IIIbcd (EC)

11

 

11

6,2

 

56,4

1

11

12

 

DEU

PLE/03AS.

Plaice

Kattegat

19

 

19

11,6

 

61,1

2

21

23

 

DEU

PLE/3BCD-C

Plaice

IIIbcd (EC waters)

300

 

300

230,1

 

76,7

30

300

330

 

DEU

POK/561214

Saithe

Vb (EC), VI, XII, XIV

798

 

896

524,8

 

58,6

90

798

888

 

DEU

SOL/24.

Common Sole

II, IV (EC)

1 165

 

1 091

469,6

 

43,0

109

995

1 104

 

DEU

SOL/3A/BCD

Common Sole

IIIa, IIIbcd (EC)

44

 

44

41,9

 

95,2

2

44

46

 

DEU

WHB/1X14

Blue whiting

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters)

20 424

 

38 987

35 070,7

 

90,0

3 899

16 565

20 464

 

DEU

WHG/561214

Whiting

Vb (EC), VI, XII, XIV

8

 

8

0,2

 

2,5

1

6

7

 

DNK

BLI/03-

Blue ling

III (EC and international waters)

10

 

10

5,2

 

52,0

1

8

9

 

DNK

BLI/245-

Blue ling

II,IV,V (EC and international waters)

9

 

9

0,3

 

3,3

1

7

8

 

DNK

COD/3BC+24

Cod

Subdivisions 22-24 (EC waters)

12 395

 

14 717

12 814,8

 

87,1

1 472

11 653

13 125

 

DNK

HER/3BC+24

Herring

Subdivisions 22-24

6 658

 

7 715

5 854,7

 

75,9

772

6 939

7 711

 

DNK

HKE/2AC4-C

Hake

IIa (EC), IV (EC)

891

 

928

695,2

 

74,9

93

1 070

1 163

 

DNK

HKE/3A/BCD

Hake

IIIa, IIIbcd (EC)

1 219

 

1 327

234,4

 

17,7

133

1 463

1 596

 

DNK

JAX/578/14

Horse Mackerel

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

12 273

 

10 884

8 439,6

 

77,5

1 088

12 296

13 384

 

DNK

NEP/2AC4-C

Norway lobster

IIa (EC), IV (EC)

1 472

 

1 554

1 040,2

 

66,9

155

1 368

1 523

 

DNK

NEP/3A/BCD

Norway lobster

IIIa (EC), IIIbcd (EC)

3 800

 

4 144

2 471,8

 

59,6

414

3 800

4 214

 

DNK

PLE/03AS.

Plaice

Kattegat

1 709

 

1 719

1 355,4

 

78,8

172

1 891

2 063

 

DNK

PLE/3BCD-C

Plaice

IIIbcd (EC waters)

2 698

 

2 698

1 552,6

 

57,5

270

2 698

2 968

 

DNK

RNG/03-

Roundnose grenadier

III (EC and international waters)

1 504

 

2 687

2 506,2

 

93,3

181

1 003

1 184

RNG/3A/BCD

DNK

SAN/2A3A4.

Sandeel

IIa (EC), IIIa, IV (EC)

282 989

 

259 989

255 369,8

 

98,2

4 619

 

4 619

 

DNK

SOL/24.

Common Sole

II, IV (EC)

666

 

841

573,6

 

68,2

84

568

652

 

DNK

SOL/3A/BCD

Common Sole

IIIa, IIIbcd (EC)

755

 

809

779,3

 

96,3

30

755

785

 

DNK

USK/03-

Tusk

III (EC and international waters)

20

 

20

1,7

 

8,5

2

15

17

USK/3EI.

DNK

USK/04-

Tusk

IV (EC and international waters)

85

 

85

4,9

 

5,8

9

69

78

USK/4EI.

DNK

WHB/1X14

Blue whiting

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters)

52 529

 

54 819

49 144,5

337,5

90,3

5 337

42 605

47 942

 

ESP

ANF/561214

Anglerfish

Vb (EC), VI, XII, XIV

180

 

172

138,4

 

80,5

17

198

215

 

ESP

ANF/8ABDE.

Anglerfish

VIIIa,b,d,e

1 137

 

1 057

977,9

 

92,5

79

1 206

1 285

 

ESP

ANF/8C3411

Anglerfish

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

1 629

 

1 576

1 574,3

 

99,9

2

1 629

1 631

 

ESP

HKE/8ABDE.

Hake

VIIIa,b,d,e

5 052

 

7 997

7 468,6

23,4

93,7

505

6 062

6 567

 

ESP

HKE/8C3411

Hake

VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EC)

4 263

 

4 263

4 256,1

 

99,8

7

3 922

3 929

 

ESP

JAX/578/14

Horse Mackerel

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

13 396

 

1 196

1 049,7

 

87,8

120

13 422

13 542

 

ESP

JAX/8C9.

Horse Mackerel

VIIIc, IX

29 587

 

31 087

31 052,2

 

99,9

35

29 587

29 622

 

ESP

LEZ/07.

Megrims

VII

5 490

 

6 249

5 571,4

 

89,2

625

5 490

6 115

 

ESP

LEZ/8ABDE.

Megrims

VIIIa,b,d,e

1 176

 

1 307

420,1

 

32,1

131

1 176

1 307

 

ESP

LEZ/8C3411

Megrims

VIIIc, IX, X

1 171

 

1 199

931,9

 

77,7

120

1 330

1 450

 

ESP

NEP/07.

Norway lobster

VII

1 290

 

1 102

875,8

 

79,5

110

1 509

1 619

 

ESP

NEP/08C.

Norway lobster

VIIIc

140

 

134

88,5

 

66,0

13

126

139

 

ESP

NEP/5BC6.

Norway lobster

Vb (EC), VI

36

 

32

1,1

 

3,4

3

40

43

 

ESP

NEP/8ABDE.

Norway lobster

VIIIa,b,d,e

242

 

6

3,0

 

50,0

1

259

260

 

ESP

NEP/9/3411

Norway lobster

IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

122

 

136

104,6

 

76,9

14

109

123

 

ESP

WHB/1X14

Blue whiting

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters)

44 533

 

4 048

4 026,2

 

99,5

22

36 119

36 141

 

ESP

WHB/8C3411

Blue whiting

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

46 795

 

57 533

44 405,0

 

77,2

5 753

37 954

43 707

 

EST

HER/03D.RG

Herring

Subdivision 28.1

18 472

 

18 472

11 924,4

 

64,6

1 847

17 317

19 164

 

FIN

HER/30/31.

Herring

Subdivisions 30-31

75 099

 

77 099

67 873,5

 

88,0

7 710

75 099

82 809

 

FRA

ANF/07.

Anglerfish

VII

15 688

 

16 285

11 325,8

 

69,5

1 629

16 651

18 280

 

FRA

ANF/561214

Anglerfish

Vb (EC), VI, XII, XIV

2 073

 

2 280

1 399,7

 

61,4

228

2 280

2 508

 

FRA

ANF/8ABDE.

Anglerfish

VIIIa,b,d,e

6 325

 

6 189

5 487,9

 

88,7

619

6 714

7 333

 

FRA

ANF/8C3411

Anglerfish

VIIIc, IX, X, COPACE 3411

2

 

53

51,2

 

96,6

2

2

4

 

FRA

COD/07A.

Cod

VIIa

67

 

75

17,2

 

22,9

8

54

62

 

FRA

COD/561214

Cod

Vb (EC), VI, XII, XIV

97

 

119

109,5

 

92,0

10

78

88

 

FRA

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

4 053

 

4 305

3 044,8

 

70,7

431

3 377

3 808

 

FRA

HAD/5BC6A.

Haddock

Vb, VIa (EC)

862

 

896

304,4

 

34,0

90

738

828

 

FRA

HAD/6B1214

Haddock

VIb,XII,XIV

66

 

62

0,1

 

0,2

6

509

515

 

FRA

HER/5B6ANB

Herring

Vb, VIaN (EC), VIb

705

 

730

704,4

 

96,5

26

705

731

 

FRA

HER/7G-K.

Herring

VIIg,h,j,k

682

 

691

683,8

 

99,0

7

580

587

 

FRA

HKE/2AC4-C

Hake

IIa (EC), IV (EC)

197

 

199

137,0

 

68,8

20

237

257

 

FRA

HKE/571214

Hake

Vb (EC), VI, VII, XII, XIV

11 206

 

9 919

6 189,5

 

62,4

992

13 448

14 440

 

FRA

HKE/8ABDE.

Hake

VIIIa,b,d,e

11 345

 

9 371

3 773,7

 

40,3

937

13 612

14 549

 

FRA

HKE/8C3411

Hake

VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EC)

409

 

153

136,8

 

89,4

15

376

391

 

FRA

JAX/578/14

Horse Mackerel

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

6 482

 

15 445

12 424,9

 

80,4

1 545

6 494

8 039

 

FRA

JAX/8C9.

Horse Mackerel

VIIIc, IX

377

 

377

29,8

 

7,9

38

377

415

 

FRA

LEZ/07.

Megrims

VII

6 663

 

7 256

2 080,9

 

28,7

726

6 663

7 389

 

FRA

LEZ/8ABDE.

Megrims

VIIIa,b,d,e

949

 

1 058

590,2

 

55,8

106

949

1 055

 

FRA

LEZ/8C3411

Megrims

VIIIc, IX, X

59

 

63

27,8

 

44,1

6

66

72

 

FRA

NEP/07.

Norway lobster

VII

5 228

 

5 803

2 857,3

 

49,2

580

6 116

6 696

 

FRA

NEP/08C.

Norway lobster

VIIIc

6

 

28

20,9

 

74,6

3

5

8

 

FRA

NEP/2AC4-C

Norway lobster

IIa (EC), IV (EC)

43

 

43

0,0

 

0,0

4

40

44

 

FRA

NEP/5BC6.

Norway lobster

Vb (EC), VI

143

 

150

0,2

 

0,1

15

161

176

 

FRA

NEP/8ABDE.

Norway lobster

VIIIa,b,d,e

3 788

 

3 479

3 295,9

 

94,7

183

4 061

4 244

 

FRA

PLE/07A.

Plaice

VIIa

18

 

20

2,4

 

12,0

2

21

23

 

FRA

PLE/7DE.

Plaice

VIId,e

2 810

 

2 991

1 689,6

 

56,5

299

2 755

3 054

 

FRA

PLE/7FG.

Plaice

VIIf,g

213

 

163

100,2

 

61,5

16

104

120

 

FRA

POK/561214

Saithe

Vb (EC), VI, XII, XIV

7 930

 

9 043

6 280,5

 

69,5

904

7 930

8 834

 

FRA

SOL/07A.

Common Sole

VIIa

6

 

7

0,7

 

10,0

1

5

6

 

FRA

SOL/07D.

Common Sole

VIId

3 080

 

3 420

1 823,0

 

53,3

342

3 349

3 691

 

FRA

SOL/24.

Common Sole

II, IV (EC)

291

 

692

593,7

 

85,8

69

249

318

 

FRA

SOL/7FG.

Common Sole

VIIf,g

59

 

83

70,2

 

84,6

8

56

64

 

FRA

WHB/1X14

Blue whiting

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters)

36 556

 

32 728

16 387,0

 

50,1

3 273

29 649

32 922

 

FRA

WHG/07A.

Whiting

VIIa

15

 

17

4,2

 

24,7

2

13

15

 

FRA

WHG/561214

Whiting

Vb (EC), VI, XII, XIV

166

 

180

5,8

 

3,2

18

124

142

 

FRA

WHG/7X7A.

Whiting

VIIb-k

11 964

 

13 326

8 236,1

 

61,8

1 333

11 964

13 297

 

GBR

ANF/07.

Anglerfish

VII

4 757

 

4 904

3 553,2

44,4

73,4

490

5 050

5 540

 

GBR

ANF/561214

Anglerfish

Vb (EC), VI, XII, XIV

1 442

 

1 819

1 424,5

 

78,3

182

1 586

1 768

 

GBR

COD/07A.

Cod

VIIa

527

 

1 028

586,5

 

57,1

103

421

524

 

GBR

COD/561214

Cod

Vb (EC), VI, XII, XIV

368

 

456

359,3

 

78,8

46

294

340

 

GBR

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EC)

439

 

689

618,2

 

89,7

69

366

435

 

GBR

HAD/5BC6A.

Haddock

Vb, VIa (EC)

6 294

 

6 951

4 933,3

 

71,0

695

5 392

6 087

 

GBR

HAD/6B1214

Haddock

VIb, XII, XIV

481

 

481

439,7

 

91,4

41

3 721

3 762

 

GBR

HER/07A/MM

Herring

VIIa

3 550

 

4 238

3 821,3

 

90,2

417

3 550

3 967

 

GBR

HER/7G-K.

Herring

VIIg,h,j,k

14

 

16

5,0

 

31,3

2

12

14

 

GBR

HKE/2AC4-C

Hake

IIa (EC), IV (EC)

278

 

327

316,2

 

96,7

11

333

344

 

GBR

HKE/571214

Hake

Vb (EC), VI, VII, XII, XIV

4 424

 

3 850

2 854,8

42,3

75,2

385

5 309

5 694

 

GBR

JAX/578/14

Horse Mackerel

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

13 266

 

11 301

10 514,4

 

93,0

787

13 292

14 079

 

GBR

LEZ/07.

Megrims

VII

2 624

 

2 918

1 602,6

 

54,9

292

2 624

2 916

 

GBR

NEP/07.

Norway lobster

VII

7 052

 

7 925

6 584,8

 

83,1

793

8 251

9 044

 

GBR

NEP/2AC4-C

Norway lobster

IIa (EC), IV (EC)

24 380

 

24 432

20 861,1

 

85,4

2 443

22 644

25 087

 

GBR

NEP/5BC6.

Norway lobster

Vb (EC), VI

17 257

 

18 505

13 569,5

 

73,3

1 851

19 415

21 266

 

GBR

PLE/07A.

Plaice

VIIa

485

73

634

338,9

 

47,9

63

558

621

 

GBR

PLE/7DE.

Plaice

VIId,e

1 498

 

1 644

1 498,0

 

91,1

146

1 469

1 615

 

GBR

PLE/7FG.

Plaice

VIIf,g

112

 

119

86,8

 

72,9

12

54

66

 

GBR

POK/561214

Saithe

Vb (EC), VI, XII, XIV

3 592

 

4 002

2 609,8

 

65,2

400

3 592

3 992

 

GBR

SAN/2A3A4.

Sandeel

IIa (EC), IIIa, IV (EC)

0

 

6 186

677,9

 

11,0

619

 

619

 

GBR

SOL/07A.

Common Sole

VIIa

213

 

226

70,0

 

31,0

23

181

204

 

GBR

SOL/07D.

Common Sole

VIId

1 100

 

1 215

659,6

 

54,3

122

1 196

1 318

 

GBR

SOL/07E.

Common Sole

VIIe

553

 

566

563,7

 

99,6

2

529

531

 

GBR

SOL/24.

Common Sole

II, IV (EC)

749

 

1 262

897,5

 

71,1

126

639

765

 

GBR

SOL/7FG.

Common Sole

VIIf,g

267

 

274

231,9

 

84,6

27

251

278

 

GBR

WHB/1X14

Blue whiting

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters)

68 161

 

80 179

78 429,1

 

97,8

1 750

55 283

57 033

 

GBR

WHG/07A.

Whiting

VIIa

169

 

189

21,9

 

11,6

19

144

163

 

GBR

WHG/561214

Whiting

Vb (EC), VI, XII, XIV

780

 

872

179,3

 

20,6

87

585

672

 

GBR

WHG/7X7A.

Whiting

VIIb-k

2 140

 

2 289

479,0

 

20,9

229

2 140

2 369

 

IRL

ANF/07.

Anglerfish

VII

2 005

 

3 005

2 962,7

 

98,6

42

2 128

2 170

 

IRL

ANF/561214

Anglerfish

Vb (EC), VI, XII, XIV

469

 

524

417,0

 

79,6

52

516

568

 

IRL

BLI/67-

Blue ling

VI, VII (EC and international waters)

9

 

5

4,3

 

86,0

1

7

8

 

IRL

BSF/56712-

Black scabbardfish

V, VI, VII, XII (EC and international waters)

87

 

87

73,5

 

84,5

9

87

96

 

IRL

COD/07A.

Cod

VIIa

1 204

 

803

273,4

 

34,0

80

963

1 043

 

IRL

COD/561214

Cod

Vb (EC), VI, XII, XIV

138

 

102

40,9

 

40,1

10

110

120

 

IRL

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EC)

818

 

901

869,4

 

96,5

32

775

807

 

IRL

DWS/12-

Deep Sea Sharks

XII (EC and international waters)

10

 

10

0,0

 

0,0

1

4

5

 

IRL

DWS/56789-

Deep Sea Sharks

V, VI, VII, VIII, IX (EC and international waters)

448

 

448

112,6

 

25,1

45

164

209

 

IRL

GFB/567-

Forkbeards

V, VI, VII (EC and international waters)

260

 

160

90,5

 

56,6

16

260

276

 

IRL

HAD/5BC6A.

Haddock

Vb, VIa (EC)

615

 

675

521,4

 

77,2

68

1 037

1 105

 

IRL

HAD/6B1214

Haddock

VIb, XII, XIV

47

 

47

40,7

 

86,6

5

363

368

 

IRL

HER/07A/MM

Herring

VIIa

1 250

 

687

580,6

 

84,5

69

1 250

1 319

 

IRL

HER/5B6ANB

Herring

Vb, VIaN (EC), VIb

5 036

 

4 242

4 225,7

 

99,6

16

5 036

5 052

 

IRL

HER/6AS7BC

Herring

VIaS, VIIbc

14 000

 

15 046

14 932,5

 

99,2

114

12 600

12 714

 

IRL

HER/7G-K.

Herring

VIIg,h,j,k

9 549

 

10 421

8 654,5

 

83,0

1 042

8 117

9 159

 

IRL

HKE/571214

Hake

Vb (EC), VI, VII, XII, XIV

1 358

 

1 362

1 101,1

 

80,8

136

1 629

1 765

 

IRL

JAX/578/14

Horse Mackerel

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

31 934

 

29 440

26 823,2

 

91,1

2 617

31 996

34 613

 

IRL

LEZ/07.

Megrims

VII

3 029

 

3 348

1 746,2

 

52,2

335

3 029

3 364

 

IRL

NEP/07.

Norway lobster

VII

7 928

 

8 077

6 220,5

 

77,0

808

9 277

10 085

 

IRL

NEP/5BC6.

Norway lobster

Vb (EC), VI

239

 

258

132,1

 

51,2

26

269

295

 

IRL

ORY/06-

Orange Roughy

VI (EC and international waters)

10

 

10

1,2

 

12,0

1

6

7

 

IRL

ORY/07-

Orange Roughy

VII (EC and international waters)

255

 

245

37,2

 

15,2

25

43

68

 

IRL

PLE/07A.

Plaice

VIIa

1 051

 

348

176,1

 

50,6

35

1 209

1 244

 

IRL

PLE/7FG.

Plaice

VIIf,g

33

 

51

47,5

 

93,1

4

201

205

 

IRL

POK/561214

Saithe

Vb (EC), VI, XII, XIV

467

 

467

243,1

 

52,1

47

467

514

 

IRL

RNG/5B67-

Roundnose grenadier

Vb, VI, VIII (EC and international waters)

341

 

241

141,3

 

58,6

24

299

323

 

IRL

RNG/8X14-

Roundnose grenadier

VIII, IX, X, XII, XIV (EC and international waters)

10

 

10

0,0

 

0,0

1

9

10

 

IRL

SBR/678-

Red seabream

VI, VII, VIII (EC and international waters)

9

 

9

0,0

 

0,0

1

9

10

 

IRL

SOL/07A.

Common Sole

VIIa

117

 

122

82,5

 

67,6

12

99

111

 

IRL

SOL/7FG.

Common Sole

VIIf,g

30

 

40

35,8

 

89,5

4

28

32

 

IRL

USK/567-

Tusk

V, VI, VII (EC and international waters)

34

 

24

14,5

 

60,4

2

27

29

USK/567EI.

IRL

WHB/1X14

Blue whiting

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters)

40 677

 

60 979

52 185,0

 

85,6

6 098

32 992

39 090

 

IRL

WHG/07A.

Whiting

VIIa

252

 

271

55,3

 

20,4

27

213

240

 

IRL

WHG/561214

Whiting

Vb (EC), VI, XII, XIV

406

 

454

298,3

 

65,7

45

305

350

 

IRL

WHG/7X7A.

Whiting

VIIb-k

5 544

 

5 783

4 557,1

 

78,8

578

5 544

6 122

 

LTU

JAX/578/14

Horse Mackerel

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

0

 

7 570

6 810,2

 

90,0

757

0

757

 

LTU

WHB/1X14

Blue whiting

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters)

0

 

5 110

4 635,7

 

90,7

474

0

474

 

NLD

ANF/07.

Anglerfish

VII

317

 

17

16,2

 

95,3

1

336

337

 

NLD

ANF/561214

Anglerfish

Vb (EC), VI, XII, XIV

162

 

37

0,0

 

0,0

4

178

182

 

NLD

COD/7X7A34

Cod

VIIb-k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EC)

34

 

27

11,2

 

41,5

3

28

31

 

NLD

HER/5B6ANB

Herring

Vb, VIaN (EC), VIb

3 727

95,4

6 725

6 622,5

 

97,1

198

3 727

3 925

 

NLD

HER/6AS7BC

Herring

VIaS, VIIbc

1 400

 

652

636,1

 

97,6

16

1 260

1 276

 

NLD

HER/7G-K.

Herring

VIIg,h,j,k

682

 

547

517,1

 

94,5

30

580

610

 

NLD

HKE/2AC4-C

Hake

IIa(EC), IV (EC)

51

 

51

35,6

 

69,8

5

61

66

 

NLD

JAX/578/14

Horse Mackerel

Vb (EC), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

46 801

 

48 852

42 607,0

 

87,2

4 885

46 891

51 776

 

NLD

NEP/2AC4-C

Norway lobster

IIa(EC), IV (EC)

758

 

1 127

981,3

 

87,1

113

704

817

 

NLD

PLE/7DE.

Plaice

VIId,e

0

 

20

16,1

 

80,5

2

0

2

 

NLD

SOL/24.

Common Sole

II, IV (EC)

13 143

 

13 805

8 277,5

 

60,0

1 381

11 226

12 607

 

NLD

WHB/1X14

Blue whiting

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EC and int. waters)

64 053

 

105 905

94 678,5

788,2

90,1

10 438

51 951

62 389

 

NLD

WHG/7X7A.

Whiting

VIIb-k

97

 

215

130,8

 

60,8

22

97

119

 

POL

COD/3BC+24

Cod

Subdivisions 22-24 (EC waters)

3 317

 

1 685

799,7

 

47,5

169

3 118

3 287

 


(*)  kundizzjoni speċjali


ANNESS II

TNAQQIS MILL-KWOTI GĦALL-2007

Il-Pajjiż

L-Ispeċi

Iż-Żona

L-Isem ta' l-Ispeċi

L-isem taż-Żona

Il-Penali

Il-Kwantità Adattata 2006

Il-Marġni

Il-Kwantità Totali Adattata 2006

 (*) Qbid KS 2006

Qbid 2006

It-Totali tal-Qbid 2006

%

Tnaqqis

Il-Kwantità Iniz. 2007

Il-Kwantità Riveduta 2007

DEU

ANF

04-N.

Petriċi

IV (l-ilmijiet Norveġiżi)

y

22,0

0,0

22,0

0,0

23,40

23,40

106,4

–1,4

432

431

DEU

COD

03AN.

Bakkaljaw

Kattegat

y

75,0

0,0

75,0

0,0

78,90

78,90

105,2

–3,9

57

53

DEU

HAD

2AC4.

Haddock

IIa (l-ilmijiet tal-KE), IV

y

752,0

0,0

752,0

0,0

757,00

757,00

100,7

–5,0

2 180

2 175

DEU

HER

4CXB7D

Aringi

IV c, VII d

y

7 245

0,0

7 245

0,0

7 553,20

7 553,20

104,3

– 308,2

441

133

DEU

HER

1/2.

Aringi

EC L-ilmijiet Norveġiżi u Internazzjoniali ta' I and II

y

9 959

0,0

9 959

0,0

9 963,50

9 963,50

100,0

–4,5

4 200

4 196

DEU

HER

3D- R31

Aringi

Subdiviżjonijiet 25-27, 28.2, 29 u 32

y

3 234

0,0

3 234

0,0

3 583,20

3 583,20

110,8

– 351,8

774

422

DEU

HKE

3A/BCD

Marlozz

IIIa, IIIb,c,d l-ilmijiet tal-KE 7

y

7

0,0

7

0,0

7,80

7,80

111,4

–0,8

0

–1

DEU

NOP

2A3A4.

Norway pout

IIa (l-ilmijiet tal-KE), IIIa, IV (l-ilmijiet tal-KE)

y

13,0

0,0

13,0

0,0

33,50

33,50

257,7

–20,5

0

–21

DEU

POK

2A34.

Pollakkju (saithe)

IIa (l-ilmijiet tal-KE), IIIa, IIIb,c,d (l-ilmijiet tal-KE), IV

y

14 519,0

0,0

14 519,0

0,0

14 555,50

14 555,50

100,3

–36,5

12 906

12 870

DNK

PLE

03AN.

Barbun

Skagerrak

y

6 150,0

0,0

6 150,0

0,0

6 333,30

6 333,30

103,0

– 183,3

6 617

6 434

ESP

ANF

07.

Petriċi

VII

y

2 013,0

0,0

2 013,0

0,0

2 028,40

2 028,40

100,8

–15,4

1 031

1 016

ESP

BLI

67–

Linarda

VI, VII (l-ilmijiet Komunitarji u internazzjonali)

n

79,0

0,0

79,0

0,0

91,40

91,40

115,7

–12,4

83

71

ESP

MAC

2CX14–

Kavalli

IIa (l-ilmijiet tal-KE), Vb (l-ilmijiet tal-KE) VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

y

20,0

1 337,1

1 357,1

0,0

1 475,20

1 475,20

108,7

– 118,1

20

–98

ESP

MAC

8C3411

Kavalli

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1

y

15 217,0

0,0

15 217,0

1 337,1

13 882,70

15 219,80

100,0

–2,8

24 405

24 402

ESP

POK

7X1034

Pollakkju (saithe)

VII, VIII, IX, X CECAF 34.1.1

y

20,0

0,0

20,0

0,0

20,70

20,70

103,5

–0,7

0

–1

ESP

RED

51214

Redfish

V, XII, XIV

y

1 498,0

0,0

1 498,0

0,0

1 547,90

1 547,90

103,3

–49,9

749

699

ESP

WHG

7X7A.

Merlangu

VII b–k

y

85,0

0,0

85,0

0,0

87,10

87,10

102,5

–2,1

0

–2

FRA

GFB

89-

Lipp tal-qawwi

VIII, IX (l-ilmijiet Komunitarji u internazzjonali)

n

31,0

0,0

31,0

0,0

34,90

34,90

112,6

–3,9

15

11

FRA

HER

4CXB7D

Aringi

IV c, VII d

y

13 437,0

0,0

13 437,0

0,0

13 762,90

13 762,90

102,4

– 325,9

9 014

8 688

FRA

SOL

8AB.

Lingwata komuni

VIIIa, b

y

3 625,0

0,0

3 625,0

0,0

3 764,20

3 764,20

103,8

– 139,2

4 162

4 023

GBR

BLI

67–

Linarda

VI, VII (l-ilmijiet Komunitarji u internazzjonali)

n

422,0

0,0

422,0

0,0

470,40

470,40

111,5

–48,4

482

434

GBR

MAC

2AC4.

Kavalli

IIa (l-ilmijiet tal-KE), IIIa, IIIb,c,d (l-ilmijiet tal-KE), IV

y

424,0

31 876,1

32 300,1

0,0

32 359,60

32 359,60

100,2

–59,5

1 092

1 033

LTU

MAC

2CX14–

Kavalli

II (l-ilmijiet mhux tal-KE), Vb (l-ilmijiet tal-KE), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

y

47,0

0,0

47,0

0,0

92,40

92,40

196,6

–45,4

100

55

PRT

ANF

8C4311

Petriċi

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (l-ilmijiet tal-KE)

y

310,0

0,0

310,0

0,0

319,40

319,40

103,0

–9,4

324

315

PRT

HKE

8C3411

Marlozz

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (l-ilmijiet tal-KE)

y

2 202,0

0,0

2 202,0

0,0

2 291,90

2 291,90

104,1

–89,9

1 830

1 740


(*)  kundizzjoni speċjali


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/46


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 610/2007

tal-1 ta’ Ġunju 2007

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1725/2003 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skond ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-Interpretazzjoni 10 tal-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet tar-Rappurtaġġ Finanzjarju Internazzjonali (IFRIC)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Lulju 2002 dwar l-applikazzjoni ta’ standards internazzjonali tal-kontabilità (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1725/2003 (2) ġew adottati ċerti standards internazzjonali u interpretazzjonijiet li kienu fis-seħħ fl-14 ta’ Settembru 2002.

(2)

Fl-20 ta’ Lulju 2006, il-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet tar-Rappurtaġġ Finanzjarju Internazzjonali (IFRIC) ippubblika l-Interpretazzjoni 10 IFRIC Interim Financial Reporting and Impairment (Ir-Rappurtaġġ Finanzjarju Interim u d-Deterjorament) (traduzzjoni mhux uffiċjali), minn issa ’il quddiem imsejħa “IFRIC 10”. L-IFRIC 10 tiċċara li telf minħabba deterjorament fuq valur ta’ twellija u ċerti assi finanzjarji (investimenti f’ishma “disponibbli għall-bejgħ” u investimenti ta’ ekwità kif ukoll strumenti ta’ ekwità mhux kwotati mkejla skond il-prezz) li huwa rikonoxxut f’dikjarazzjoni finanzjarja interim ma jistax jiġi rriversjat f’dikjarazzjonijiet finanzjarji interim jew annwali sussegwenti. L-interpretazzjoni kienet meħtieġa minħabba l-kunflitt li qam bejn ir-rekwiżiti tar-Rappurtaġġ Finanzjarju Interim (IAS) 34 ta’ l-Istandard Internazzjonali tal-Kontabilità, u dawk fl-IAS 39 Deterjorament ta’ l-assi u id-dispożizzjonijiet ta’ deterjorament relatati ma’ ċerti assi finanzjarji fl-istrumenti Finanzjarji: Għarfien u kejl.

(3)

Il-konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Esperti Tekniċi (TEG) tal-Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Informazzjoni Finanzjarja (EFRAG) tikkonferma li l-IFRIC 10 tissodisfa l-kriterji tekniċi għall-adozzjoni kif stipulati fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002.

(4)

Għalhekk, ir-Regolament (KE) Nru 1725/2003 għandu jiġi emendat skond dan.

(5)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Regolatorju dwar il-Kontabilità,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 1725/2003 ġiet imdaħħla l-Interpretazzjoni 10 “Interim Financial Reporting and Impairment (Ir-Rappurtaġġ Finanzjarju Interim u d-Deterjorament)” tal-Kumitat Internazzjonali għall-Interpretazzjonijiet tar-Rappurtaġġ Finanzjarju (IFRIC) kif stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Kull kumpanija għandha tapplika l-IFRIC 10 kif stabbilit fl-Anness ta’ dan ir-Regolament mid-data tal-bidu tas-sena finanzjarja 2007 tagħha, għajr dawk il-kumpaniji li d-data tal-bidu tagħhom hija f’Novembru jew f’Diċembru, li għandhom japplikaw l-IFRIC 10 mid-data tal-bidu tas-sena finanzjarja 2006 l-aktar tard.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Charlie McCREEVY

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  ĠU L 261, 13.10.2003, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1329/2006 (ĠU L 247, 9.9.2006, p. 3).


ANNESS

STANDARDS INTERNAZZJONALI TAR-RAPPURTAĠĠ FINANZJARJU

“IFRIC 10

IFRIC Interpretazzjoni 10 Interim Financial Reporting and Impairment (Ir-Rappurtaġġ Finanzjarju Interim u d-Deterjorament)

“Riproduzzjoni permessa fiż-Żona Ekonomika Ewropea. Id-drittijiet kollha eżistenti huma riżervati barra ż-ŻEE, bl-eċċezzjoni tad-dritt ta’ kkupjar għall-użu personali jew skopijiet oħra ta’ kummerċ ġust. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mill-IASB fuq l-internet www.iasb.org”

INTERPRETAZZJONI 10 IFRIC

IFRIC Rapport Finanzjarju Interim u Deterjorament tal-Valur ta' l-Assi

Referenzi

IAS 34 Rapport Finanzjarju Interim

IAS 36 Deterjorament ta’ l-Assi

IAS 39 Strumenti Finanzjarji: Għarfien u Kejl

Sfond

1.

Tinħtieġ entità biex tevalwa l-avvjament għad-deterjorament f’kull data ta’ rappurtar, biex tevalwa l-investimenti fl-istrumenti ta’ ekwità u l-assi finanzjarji mdaħħla bil-prezz oriġinali (at cost) għad-deterjorament f'kull data tal-karta tal-bilanċ u, jekk jeħtieġ, biex jirrikonoxxu it-telf tad-deterjorament f’dik id-data skond l-IAS 36 u l-IAS 39. Madankollu, f’rappurtar sussegwenti jew data tal-karta tal-bilanċ, il-kundizzjonijiet jistgħu jkunu nbidlu b’tali mod li t-telf mid-deterjorament ikun tnaqqas jew ġie evitat jekk l-evalwazzjoni tad-deterjoramenti tkun saret biss f’dik id-data. Din l-Interpretazzjoni tipprovdi gwida dwar jekk telf mid-deterjorament bħal dan għandux qatt jitreġġa’ lura.

2.

L-Interpretazzjoni tindirizza l-interazzjoni bejn ir-rekwiżiti ta’ l-IAS 34 u r-rikonoxximent ta’ telf mid-deterjorament fuq l-avvjament fl-IAS 36 u f’ċerti assi finanzjarji fl-IAS 39, u l-effett ta’ dik l-interazzjoni fuq dawk id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali u interim sussegwenti.

Kwistjoni

3.

L-IAS 34 paragrafu 28 jirrikjedi li entità tapplika l-istess politika tal-kontabilità fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji interim kif inhuma applikati fid-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali. Jiddikjara ukoll li l-“frekwenza tar-rappurtar ta’ entità (annwali, ta’ kull sitt xhur, jew ta’ kull erba’ xhur) m’għandhiex taffettwa l-kejl tar-riżultati annwali. Biex jintlaħaq dan il-għan, il-miżuri għal għanijiet ta' rappurtar interim għandu jsir fuq bażi ta’ sena mid-data.”

4.

L-IAS 36 paragrafu 124 jiddikjara li “Telf mid-deterjorament rikonoxxut għall-avvjament m’għandux jitreġġa" lura f’perjodu sussegwenti.’

5.

L-IAS 39 paragrafu 69 jiddikjara li “It-telf mid-deterjorament rikonoxxut fil-profitt jew telf għal investiment fi strument ta’ ekwità kklassifikat bħala disponibbli għall-bejgħ ma jistax jitreġġa’ lura permezz ta’ qliegħ jew telf.”

6.

L-IAS 39 paragrafu 66 jirrikjedi li t-telf mid-deterjorment għall-assi finanzjarji mdaħħla bil-prezz oriġinali (telf mid-deterjorament bħal dan fuq strument ta’ ekwità mhux ikkwotat li ma ssirx fuq valur ekwu minħabba li l-valur ekwu ma jistax jitkejjel b’mod affidabbli) m’għandux jitreġġa’ lura.

7.

Din l-Interpretazzjoni tindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin:

Entità għandha treġġa' lura t-telf mid-deterjorament rikonoxxut fil-perjodu interim fuq l-avvjament u l-investimenti fl-istrumenti ta' l-ekwità u f’assi finanzjarji mdaħħla bil-prezz oriġinali jekk ma kienx ġie rikonoxxut telf, jew telf iżgħar li kien jiġi rikonoxxut jekk evalwazzjoni tat-telf tkun saret biss f’data tal-karta tal-bilanċ sussegwenti.

Konsensus

8.

Entità m’għandhiex treġġa’ lura telf mid-deterjorament rrikonoxxut fil-perjodu interim preċedenti fir-rigward ta’ l-avvjament jew ta’ investiment jew fi strument ta’ ekwità jew ass finanzjarju mdaħħal bil-prezz oriġinali.

9.

Entità m’għandhiex testendi dan il-kunsens permezz ta’ analoġija għal oqsma oħra ta’ kunflitt potenzjali bejn l-IAS 34 u standards oħra.

Data effettiva u tranżizzjoni

10.

Entità għandha tapplika din l-Interpretazzjoni għall-perjodi annwali li jibdew fl-1 ta’ Novembru 2006 jew wara din id-data. Hija mħeġġa applikazzjoni minn kmieni. Jekk entità tapplika l-Interpretazzjoni għall-perjodu li jibda qabel l-1 ta’ Novembru 2006, din għandha xxandar dan il-fatt. Entità għandha tapplika l-Interpretazzjoni għall-avvjament prospettivament mid-data meta applikat l-ewwel IAS 36; għandha tapplika l-Interpretazzjoni għall-investiment fl-istrumenti ta’ ekwità jew fl-assi finanzjarji li saru għall-ispiża ta’ l-akkwist prospettivament mid-data li għaliha applikat l-ewwel kriterji ta’ miżura IAS 39.


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/49


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 611/2007

tal-1 ta’ Ġunju 2007

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1725/2003 li jadotta ċerti standards internazzjonali tal-kontabilità skond ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-Interpretazzjoni 11 tal-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet Internazzjonali dwar ir-Rapportaġġ Finanzjarju (IFRIC)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Lulju 2002 dwar l-applikazzjoni ta’ standards internazzjonali tal-kontabilità (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1725/2003 (2) ġew adottati ċerti standards u interpretazzjonijiet internazzjonali li kienu fis-seħħ fl-14 ta’ Settembru 2002.

(2)

Fit-2 ta’ Novembru 2006, il-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet Internazzjonali dwar ir-Rapportaġġ Finanzjarju (IFRIC) ippubblika l-Interpretazzjoni 11 ta' l-IFRIC IFRS 2 - Group and Treasury Share Transactions (Tranżazzjonijiet ta' l-Ishma tal-Grupp u tal-Fondi), minn issa l’ quddiem imsejħa l-'IFRC 11’. L-IFRIC 11 tindirizza kif għandu jiġi applikat l-Istandard Internazzjonali ta' Rapportaġġ Finanzjarju (IFRS) 2 Ħlasijiet ibbażati fuq l-Ishma għal arranġamenti ta' Ħlasijiet ibbażati fuq l-Ishma li jinvolvu l-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità tagħhom stess jew strumenti ta' ekwità ta' entità oħra fl-istess grupp (e.ż. strumenti ta' ekwità tal-kumpanija prinċipali tagħha). L-interpretazzjoni kienet meħtieġa minħabba l-fatt li, ma kien hemm ebda gwida dwar kif l-arranġamenti ta' ħlasijiet bbażati fuq l-ishma li permezz tagħhom entità tirċievi oġġetti jew servizzi bħala valur għal strumenti ta' ekwità tal-kumpanija prinċipali ta' l-ekwità, għandhom jiġu meqjusa fir-rapporti finanzjarji ta' l-entità.

(3)

Il-konsultazzjoni mal-Grupp ta’ Esperti Tekniċi (TEG) tal-Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Informazzjoni Finanzjarja (EFRAG) tikkonferma li l-IFRIC 11 jissodisfa l-kriterji tekniċi għall-adozzjoni kif stipulat fl-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1606/2002.

(4)

Ir-Regolament (KE) Nru 1725/2003 għandu għalhekk jiġi emendat skond dan.

(5)

Il-miżuri stipulati f'dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat Regolatorju dwar il-Kontabilità,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Fl-Anness mar-Regolament (KE) Nru 1725/2003, l-Interpretazzjoni 11 tal-Kumitat għall-Interpretazzjonijiet Internazzjonali dwar ir-Rapportaġġ Finanzjarju (IFRIC) IFRS 2 - Group and Treasury Share Transactions (Tranżazzjonijiet ta' l-Ishma tal-Grupp u tal-Fondi), qed tiġi mdaħħla kif stabbilit fl-Anness ma’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Kull kumpanija għandha tapplika l-IFRIC 11 kif stabbilit fl-Anness ma’ dan ir-Regolament mid-data tal-bidu tas-sena finanzjarja 2008 tagħha, għajr dawk il-kumpaniji li d-data tal-bidu tagħhom hija f’Jannar jew fi Frar, li għandhom japplikaw l-IFRIC 11 mid-data tal-bidu tas-sena finanzjarja 2009 l-aktar tard.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Charlie McCREEVY

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)  ĠU L 261, 13.10.2003, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1329/2006 (ĠU L 247, 9.9.2006, p. 3).


ANNESS

STANDARDS INTERNAZZJONALI TA' RAPPORTAĠĠ FINANZJARJU

“IFRIC 11

L-Interpretazzjoni 11 ta' l-IFRIC IFRS 2 — Group and Treasury Share Transactions (Tranżazzjonijiet ta' l-Ishma tal-Grupp u tal-Fondi)

“Riproduzzjoni permessa fiż-Żona Ekonomika Ewropea. Id-drittijiet kollha eżistenti huma riżervati barra ż-ŻEE, bl-eċċezzjoni tad-dritt ta’ kkupjar għall-użu personali jew skopijiet oħra ta’ kummerċ ġust. Aktar tagħrif jista’ jinkiseb mill-IASB fuq l-internet www.iasb.org”

IFRIC INTERPRETAZZJONI 11

IFRS 2 — Tranżazzjonijiet ta' l-Ishma tal-Grupp u tal-Fondi (Treasury)

Referenzi

IAS 8 Politiki ta’ Kontabilità, Bidliet fl-Istimi ta’ Kontabilità u Żbalji

IAS 32 Strumenti Finanzjarji: Preżentazzjoni

IFRS 2 Ħlasijiet ibbażati fuq l-Ishma

Kwistjonijiet

1.

Din l-Interpretazzjoni tindirizza żewġ kwistjonijiet. L-ewwel nett jekk it-tranżazzjonijiet li ġejjin għandhomx jitqiesu bħala mħallsa b'ekwità' jew 'imħallsa f'kontanti' skond ir-rekwiżiti ta' l-IFRS 2:

(a)

entità tagħti lill-impjegati tagħha drittijiet għal strumenti ta' ekwità (bħal opzjonijiet (share options)), u jew tagħżel jew tkun meħtieġa tixtri strumenti ta' ekwità (bħal titoli ta' fondi (treasury shares)) mingħand terzi persuni, biex taqdi l-obbligi lejn l-impjegati tagħha; kif ukoll

(b)

l-impjegati ta' entità jingħataw drittijiet għal strumenti ta' ekwità ta' l-istess entità (bħal opzjonijiet), jew mill-entità nnifisha jew mill-azzjonisti tagħha, u l-azzjonisti ta' l-entità jipprovdu l-istrumenti ta' ekwità meħtieġa.

2.

It-tieni kwistjoni tikkonċerna l-arranġamenti ta' ħlasijiet permezz ta' ishma li jinvolvu tnejn jew aktar entitajiet fl-istess grupp. Pereżempju, impjegati ta' entità sussidjarja jintgħataw drittijiet għal strumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali b'kumpens għas-servizzi pprovduti lis-sussidjarja. IFRS 2 il-paragrafu 3 jistabbilixxi li:

Għall-finijiet ta' din l-IFRS, trasferimenti ta' strumenti ta' ekwità ta' entità mill-azzjonisti tagħha lil dawk li fornew oġġetti u servizzi lill-entità (inkluż l-impjegati) huma tranżazzjonijiet ta' ħlas permezz ta' l-ishma, sakemm it-trasferiment kjarament isir b'għan ieħor għajr il-ħlas għal oġġetti jew servizzi fornuti lill-entità. Dan japplika wkoll għal trasferimenti ta' strumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali, jew strumenti ta' ekwità ta' entità oħra fl-istess grupp ta' l-entità, lil dawk li fornew oġġetti jew servizzi lill-entità. (Traduzzjoni mhux uffiċjali) [Enfasi miżjuda].

Madankollu, l-IFRS 2 ma tipprovdix gwida dwar kif għandhom jiġu rrappurtati tali tranżazzjonijiet fir-rapporti finanzżjarji individwali jew separati ta' kull entità fil-grupp.

3.

Għalhħekk, it-tieni kwistjoni tindirizza l-arranġamenti sussegwenti għal ħlas permezz ta' l-ishma:

(a)

entità prinċipali tagħti drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità direttament lill-impjegati tas-sussidjarja tagħha: l-entità prinċipali (mhux is-sussidjarja) hi fl-obbligu li tipprovdi lill-impjegati tas-sussidjarja l-istrumenti ta' ekwità meħtieġa; kif ukoll

(b)

entità sussidjarja tagħti drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali lill-impjegati tagħha: l-entità sussidjarja hi fl-obbligu li tipprovdi lill-impjegati tagħha l-istrumenti ta' ekwità meħtieġa.

4.

Din l-Interpretazzjoni tindirizza kif l-arranġamenti għal ħlas permezz ta' l-ishma stipulat fil-paragrafu 3 għandhom jiġu rrapportati fir-rapporti finanzjarji tas-sussidjarja li tirċievi servizzi mingħand l-impjegati.

5.

Jista' jkun hemm arranġament bejn l-entità prinċipali u sussidjarja tagħha fejn is-sussidjarja tkun tinħtieġ tħallas lill-entità prinċipali għall-provvediment ta' l-istrumenti ta' ekwità lill-impjegati. Din l-Interpretazzjoni ma tindirizzax kif għandhom jiġu rrapportati tali arranġamenti għal ħlas bejn il-gruppi.

6.

Minkejja li din l-Interpretazzjoni tiffoka fuq tranżazzjonijiet ma' l-impjegati, tapplika wkoll għal tranżazzjonijiet simili ta' ħlas permezz ta' ishma ma' fornituri ta' oġġetti jew servizzi barra l-impjegati.

Konsensus

Arranġamenti ta' ħlas permezz ta' ishma li jinvolvu l-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità nnifisha (il-paragrafu 1)

7.

Tranżazzjonijiet ta' ħlas permezz ta' ishma fejn entità tirċievi servizzi għall-I istrumenti ta' ekwità tagħha stess għandhom jiġu rrapportati bħala 'mħallsa b'ekwità'. Dan japplika irrispettivament jekk l-entità tagħżilx jew teħtieġx tixtri dawk l-istrumenti ta' ekwità mingħand ħaddieħor biex taqdi l-obbligazzjonijiet lejn l-impjegati tagħha skond l-arranġament għal ħlas permezz ta' l-ishma. Tapplika wkoll irrispettivament jekk:

(a)

id-drittijiet ta' l-impjegati għall-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità ngħatawx mill-entità nnifisha jew mill-azzjonist(i) tagħha; jew

(b)

l-arranġament għal ħlas permezz ta' l-ishma ġiex konkluż mill-entità nnifisha jew mill-azzjonist(i) tagħha.

Arranġamenti għal ħlas permezz ta' l-ishma li jinvolvu strumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali

Entità prinċipali tagħti drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità tagħha lill-impjegati tas-sussidjarja tagħha (il-paragrafu 3(a))

8.

Sakemm l-arranġament għal ħlas permezz ta' l-ishma jiġi rrappurtat bħala 'mħallas b' ekwità' fir-rapporti finanzjarji ikkonsolidati ta' l-entità prinċipali, is-sussidjarja għandha tikkwantifika s-servizzi li rċeviet mill-impjegati tagħha skond ir-rekwiżiti applikabbli għat-tranżazzjonijiet ta' ħlas permezz ta' ishma 'mħallsa b'ekwità', b'żieda korrispondenti kif hi magħrufa fl-ekwitajiet bħala kontribuzzjoni mill-entità prinċipali.

9.

Entità prinċipali tista' tagħti drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità tagħha lill-impjegati tas-sussidjarja tagħha, bil-kundizzjoni li mat-tmiem jitkompla jingħata s-servizz kontinwu lill-grupp għal perjodu speċifiku. Impjegat ta' sussidjarja jista' jittrasferixxi l-impjieg tiegħu ma' sussidjarja oħra tul il-perjodu speċifikat ta' l-assenjazzjoni mingħajr ma jittiefsu d-drittijiet ta' l-impjegat għall-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali skond l-arranġament oriġinali għal ħlas permezz ta' l-ishma. Kull sussidjarja għandha tikkwantifika s-servizzi li rċiviet mill-impjegat b'riferenza għall-valur ġust ta' l-istrumenti ta' ekwità fid-data meta dawk id-drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità kienu ngħataw oriġinarjament mill-entità prinċipali kif stabbilit fl-IFRS 2 fl-Appendiċi A, u l-proporzjon tal-perjodu ta' l-assenjazzjoni li l-impjegat għamel ma' kull sussidjarja.

10.

Tali impjegat, wara li jittrasferixxi ruħu minn entità għal oħra fil-grupp, jista' jonqos li jissodisfa kundizzjoni ta' l-assenjazzjoni għajr kundizzjoni tas-suq kif stabbilit fl-IFRS 2 fl-Appendiċi A, bħal fil-każ fejn l-impjegat jitlaq mill-grupp qabel ma jtemm il-perjodu tas-servizz. F'dan il-każ, kull sussidjarja għandha taġġusta l-ammont meqjus minn qabel fir-rigward tas-servizzi li rċiviet mill-impjegat skond il-prinċipji ta' l-IFRS 2 fil-paragrafu 19. Għaldaqstant, jekk id-drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità mogħtija mill-entità prinċipali ma jibqgħux eżerċitabbli minħabba n-nuqqas ta' l-impjegat li jissodisfa kundizzjoni ta' l-assenjazzjoni għajr kundizzjoni tas-suq, l-ebda ammont, għas-servizzi mogħtija mill-impjegat, ma jiġi rreġistrat fuq bażi kumulattiva fir-rapporti finanzjarji ta' kwalunkwe entità sussidjarja.

Entità sussidjarja tagħti drittijiet għall-istrumenti ta' ekwità ta' l-entità prinċipali lill-impjegati tagħha (paragrafu 3(b))

11.

L-entità sussidjarja għandha tirrapporta t-tranżazzjonijiet ma' l-impjegati tagħha bħala 'mħallsa f'kontanti'. Dan ir-rekwiżit japplika irrispettivament minn kif is-sussidjarja takkwista l-istrumenti ta' ekwità biex taqdi l-obbligi lejn l-impjegati tagħha.

Data effettiva

12.

Entità għandha tapplika din l-Interpretazzjoni għall-perjodi annwali li jibdew fl-1 ta’ Marzu 2007 jew wara. Applikazzjoni qabel din id-data hija permessa. Jekk entità tapplika din l-Interpretazzjoni għall-perjodu li jibda qabel l-1 ta’ Marzu 2007, għandha tħabbar dan.

Tranżizzjoni

13.

Entità għandha tapplika din l-Interpretazzjoni b'mod retrospettiv skond l-IAS 8, soġġett għad-dispożizzjonijiet tranżizzjonali ta’ l-IFRS 2.


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/53


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 612/2007

ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 596/2007 li jistabbilixxi d-dazji ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali li huma applikabbli mill-1 ta’ Ġunju 2007

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1784/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fiċ-ċereali (1),

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1249/96 tat-28 ta’ Ġunju 1996 dwar regoli ta' applikazzjoni dazju ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1766/92, b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu (2),

Billi:

(1)

Id-dazji ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali li huma applikabbli mill-1 ta’ Ġunju 2007 ġew stabbiliti mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 596/2007 (3).

(2)

Jekk matul il-perjodu ta’ l-applikazzjoni tagħhom, il-medja tad-dazji ta' importazzjoni tvarja b’5 EUR/t mid-dazju stipulat, għandu jsir aġġustament korrispondenti. fid-dazji ta' importazzjoni stipulati fir-Regolament (KE) Nru 596/2007.

(3)

Għalhekk huwa xieraq li jiġi aġġustat ir-Regolament (KE) Nru 596/2007,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Annessi I u II tar-Regolament (KE) Nru 596/2007 huma sostitwiti bit-test li jinsab fl-Anness ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament jidħol fis-seħħ fit-2 ta’ Ġunju 2007.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Ghall-Kummissjoni

Jean-Luc DEMARTY

Direttur Generali għall-Agrikoltura u l-Izvilupp Rurali


(1)  ĠU L 270, 29.9.2003, p. 78. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1154/2005 (ĠU L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  ĠU L 161, 29.6.1996, p. 125. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1110/2003 (ĠU L 158, 27.6.2003, p. 12).

(3)  ĠU L 140, 1.6.2007, p. 24.


ANNESS

ANNESS I

Dazji ta' importazzjoni tal-prodotti skond l-Artikolu 10(2) tar-Regolament (KE) Nru 1784/2003 applikabbli mit-2 ta’ Ġunju 2007

Kodici NK

Deskrizzjoni tal-prodott

Dazju ta' importazzjoni (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Qamħ durum ta' kwalità għolja

0,00

ta' kwalità medja

0,00

ta' kwalità baxxa

0,00

1001 90 91

Qamħ komuni, għaż-żrigħ

0,00

ex 1001 90 99

Qamħ durum ta' kwalità għolja, minbarra għaż-żrigħ

0,00

1002 00 00

Segala

0,00

1005 10 90

Qamħirrum taż-żrigħ, minbarra l-ibridi

0,00

1005 90 00

Qamħirrum minbarra dak taż-żrigħ (2)

0,00

1007 00 90

Sorgu tal-qamħ minbarra dak ibridu għaż-żrigħ

0,00

ANNESS II

Elementi għall-kalkolu tad-dazji fl-Anness I

tal-31 ta’ Mejju 2007

1)

Il-kwantitajiet medji ghall-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:

(EUR/t)

 

Qamħ (*)

Qamħirrum

Qamħ iebes kwalità għolja

Qamħ iebes, kwalità medja (**)

Qamħ iebes kwalità baxxa (***)

Xgħir

Borża

Minneapolis

Chicago

Kwotazzjoni

153,89

114,21

Prezz FOB USA

179,70

169,70

149,70

129,46

Tariffa fuq il-Golf

14,93

Tariffa fuq l-Għadajjar il-Kbar

10,58

2)

Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96:

Merkanzija/Spejjeż Il-Golf tal-Messiku–Rotterdam

36,61  EUR/t

Merkanzija/Spejjeż L-Għadajjar il-Kbar–Rotterdam:

37,17  EUR/t


(1)  Għall-prodotti li jaslu fil-Komunità mill-oċean Atlantiku jew mill-Kanal ta' Suez, taħt l-Artikolu 2(4) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96, l-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis tad-dazju ta':

EUR 3 kull tunnellata, jekk il-port tal-ħatt jinsab fil-baħar Mediterran,

EUR 2 kull tunnellata, jekk il-port tal-ħatt jinsab fl-Irlanda, fir-Renju Unit, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Polonja, fil-Finlandja, fl-Iżvezja jew fuq il-kosta ta' l-Atlantiku tal-Peniżola Iberika.

(2)  L-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis standard ta' 24 EUR kull tunnellata fil-każ li jiġu sodisfatti l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament (KEE) Nru 1249/96.

(*)  Tariffa pożittiva ta' EUR 14/t inkorporata [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].

(**)  Tariffa negattiva ta' EUR 10/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].

(***)  Tariffa negattiva ta' EUR 30/t [l-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1249/96].


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/56


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 613/2007

tal-1 ta’ Ġunju 2007

li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2368/2002 li jimplimenta l-iskema ta' ċertifikazzjoni Kimberley Process għall-kummerċ internazzjonali fid-djamanti mhux raffinati

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2368/2002 ta' l-20 ta' Diċembru 2002 li jimplimenta l-iskema ta' ċertifikazzjoni tal-Kimberley Process fil-kummerċ internazzjonali ta' djamanti mhux maħduma (1), u partikolarment l-Artikoli 19 u 20 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-Presidenza ta' l-iskema ta' ċertifikazzjoni Kimberley Process, permezz ta' l-Avviż tal-Presidenza tat-3 ta' Mejju 2007, iddeċidiet li żżid il-Liberja mal-lista ta’ Parteċipanti mill-4 ta’ Mejju 2007.

(2)

L-Anness II għandu għalhekk jiġi emendat skond dan. L-emenda għall-Anness II hija mingħajr ħsara għar-regoli speċifiċi tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 234/2004 ta’ l-10 ta’ Frar 2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Liberja u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1030/2003 (2).

(3)

Il-Ġermanja infurmat lill-Kummissjoni bil-bidliet fid-dettalji ta’ l-awtoritajiet Komunitarji tagħha.

(4)

L-Anness III għandu għalhekk jiġi emendat skond dan.

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 2368/2002 jinbidel bit-test fl-Anness 1 ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

L-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 2368/2002 jinbidel bit-test fl-Anness 2 ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

Għandu jkun applikabbli b’effett mill-4 ta’ Mejju 2007.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Benita FERRERO-WALDNER

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 358, 31.12.2002, p. 28. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 127/2007, ĠU L 41, 13.02.2007, p. 3.

(2)  ĠU L 40, 12.2.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1819/2006 (ĠU L 351, 13.12.2006, p. 1).


ANNESS I

“ANNESS II

Lista tal-parteċipanti fl-iskema ta' ċertifikazzjoni Kimberley Process u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom, maħtura kif xieraq, kif hemm imniżżel fl-Artikoli 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 u 20.

L-ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

L-ARMENJA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

L-AWSTRALJA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

IL-BANGLADEXX

Ministry of Commerce

Export Promotion Bureau

Dhaka

Bangladesh

IL-BELARUS

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

IL-BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

IL-BRAŻIL

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

IL-KANADA

 

International:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

 

For specimen of the Canadian KP Certificate:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

IR-REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA ĊENTRALI

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2ème étage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

IĊ-ĊINA, Ir-Repubblika Popolari ta’

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People’s Republic of China

ĦONG KONG, Reġjun Amministrattiv Speċjali tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

IL-KONGO, Ir-Repubblika Demokratika ta'

Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

IL-KOSTA TA' L-AVORJU

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Côte d’Ivoire

IL-KROAZJA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

IL-KOMUNITÀ EWROPEA

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

Belgium

IL-GANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

IL-GINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

IL-GIJANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

L-INDJA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

L-INDONEŻJA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

L-IŻRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

IL-ĠAPPUN

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

IL-KOREA, Ir-Repubblika ta'

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

LAOS, Ir-Repubblika Demokratika tal-Poplu ta’

Department of Foreign Trade,

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

IL-LIBANU

Ministry of Economy and Trade

Beirut

Lebanon

IL-LESOTO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

IL-LIBERJA

Government Diamond Office

Ministry of Lands, Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

IL-MALAŻJA

Ministry of International Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

IL-MAWRIZJU

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

IN-NAMIBJA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

IN-NORVEĠJA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

IN-NEW ZEALAND

 

Certificate Issuing Authority:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

 

Import and Export Authority:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

IL-FEDERAZZJONI RUSSA

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

IS-SJERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPOR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

L-AFRIKA T'ISFEL

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

IS-SRI LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

L-IŻVIZZERA

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

IT-TAJWAN, PENGU, KINMEN U MATSU, Territorju Doganali Separat

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

Taiwan

IT-TANŻANIJA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

IT-TAJLANDJA

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

IT-TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

L-UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory “Kristall”

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

L-EMIRATI GĦARAB MAGĦQUDA

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

L-ISTATI UNITI TA' L-AMERIKA

U.S. Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

IL-VENEZWELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caracas

Venezuela

IL-VJETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ŻIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe”.


ANNESS II

“ANNESS III

Lista ta’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri u l-kompiti tagħhom kif imsemmija fl-Artikoli 2 u 19

IL-BELĠJU

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence,

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. (32-3) 206 94 70

Fax (32-3) 206 94 90

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

Fil-Belġju, il-kontrolli ta' l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta' djamanti mhux raffinati rikjesti mir-Regolament (KE) Nru 2368/2002 u t-trattament doganali jsir biss f':

The Diamond Office

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

IR-REPUBBLIKA ĊEKA

Fir-Repubblika Ċeka, il-kontrolli ta' l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta' djamanti mhux raffinati rikjesti mir-Regolament (KE) Nru 2368/2002 u t-trattament doganali jsir biss f':

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Fax (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

IL-ĠERMANJA

Fil-Ġermanja, il-kontrolli ta' l-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet ta' djamanti mhux raffinati rikjesti mir-Regolament (KE) Nru 2368/2002, inkluż il-ħruġ ta' ċertifikati Komunitarji, jsir biss fl-awtorità li ġejja:

Hauptzollamt Koblenz

— Zollamt Idar-Oberstein —

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-0

Fax (49-6781) 56 27-19

E-Mail: poststelle@zabir.bfinv.de

Għall-finijiet ta’ l-Artikoli 5(3), 6, 9, 10, 14(3), 15 u 17 ta’ dan ir-Regolament, b’mod partikolari fir-rigward ta’ l-obbligi ta’ rappurtar lill-Kummissjoni, l-awtorità li ġejja għandha taġixxi bħala l-awtorità Ġermaniża kompetenti:

Oberfinanzdirektion Koblenz

Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung

Vorort Außenwirtschaftsrecht

Postfach 10 07 64

D-67407 Neustadt/Weinstraße

Tel. (49-6321) 89 43 49

Fax (49-6321) 89 48 50

E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de

IR-RENJU UNIT

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903

Fax (44-207) 008 3905

E-mail: GDO@gtnet.gov.uk”


DIRETTIVI

2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/63


DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2007/32/KE

ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007

li temenda l-Anness VI tad-Direttiva tal-Kunsill 96/48/KE dwar l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja trans-Ewropea ta’ veloċità għolja u l-Anness VI tad-Direttiva 2001/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja konvenzjonali trans-Ewropea

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat d-Direttiva 96/48/KE tat-23 ta’ Lulju 1996 tal-Kunsill fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja trans-Ewropea ta’ veloċità għolja (1), u partikolarment l-Artikolu 21c tagħha,

Wara li kkunsidrat d-Direttiva 2001/16/KE tad-19 ta’ Marzu 2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja konvenzjonali trans-Ewropea (2), u partikolarment l-Artikolu 21b tagħha,

Billi:

(1)

Skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 96/48/KE u l-Artikolu 18 tad-Direttiva 2001/16/KE, l-entità kontraenti, jew ir-rappreżentant uffiċjali tagħha, għandha tistieden lill-korp notifikat li għażlet għal dak l-iskop biex japplika l-proċedura ta’ verifika “KE” msemmija fl-Anness VI tad-Direttivi.

(2)

Fuq il-bażi taċ-ċertifikat ta’ konformità maħruġ mill-korp notifikat u ta’ dokumentazzjoni teknika li takkumpanja ċ-ċertifikat, l-entità kontraenti, jew ir-rappreżentant uffiċjali tagħha, tfassal dikjarazzjoni ta’ verifika “KE”.

(3)

Punt 2 ta’ l-Anness VI tad-Direttiva 96/48/KE u punt 2 ta’ l-Anness VI tad-Direttiva 2001/16/KE jistipulaw li s-sottosistema tiġi ċċekkjata f'kull waħda mill-fażijiet li ġejjin: id-disinn globali; l-istruttura tas-sottosistema, inklużi partikolarment attivitajiet ta’ inġinerija ċivili, l-immuntar tal-konstitwenti, l-aġġustament globali; u l-verifika finali tas-sottosistema.

(4)

Il-kunċett attwali tal-“verifika finali tas-sottosistema” mhux ċar u preċiż biżżejjed. Jikkonsisti fl-iċċekkjar li s-sottosistema hija konformi mad-dispożizzjonijiet tad-Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE u mad-dispożizzjonijiet regolatorji l-oħra applikabbli u li tista' tibda topera, partikolarment billi jiġu ċċekkjati l-interfaces ma’ sottosistemi oħra f'kundizzjonijiet operattivi.

(5)

Madankollu, hemm testijiet li l-manifattur jista' jwettaq fuq il-kostitwent iżolat ta’ interoperabilità (IC) jew is-sottosistema, indipendentement mill-ambjent finali li fih l-IC, jew is-sottosistema, se jiġi stallat u se jkun użat. Dawn it-testijiet “individwali”, utli u finali, huma indipendenti min-netwerk ferrovjarju li fuqu l-prodott se jopera.

(6)

Għalhekk huwa meħtieġ li tiġi prevista fl-Anness VI taż-żewġ Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE, il-possibbiltà li l-manifattur japplika għall-ewwel fażi (il-fażi tad-disinn jew tal-produzzjoni) assessjar, li se jwassal għad-Dikjarazzjonijiet Intermedji ta’ Verifika (ISV) li jinħarġu mill-korp notifikat. Fuq il-bażi ta’ dawk l-ISV, il-kuntrattur prinċipali jew il-manifattur se jkun jista' jfassal “dikjarazzjoni KE tal-konformità ta’ IC intermedju jew tas-sottosistema” għall-fażi rilevanti.

(7)

Għalhekk id-Direttivi 96/48/KE u 2001/16/KE għandhom jiġu emendati skond dan.

(8)

Il-miżuri previsti f'din id-Direttiva huma skond l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 21 tad-Direttiva tal-Kunsill 96/48/KE,

ADOTTAT DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

L-Anness VI tad-Direttiva 96/48/KE jinbidel bit-test fl-Anness ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 2

L-Anness VI tad-Direttiva 2001/16/KE jinbidel bit-test fl-Anness ta’ din id-Direttiva.

Artikolu 3

L-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva qabel it-2 ta’ Diċembru 2007. Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar dan minnufih.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawn il-miżuri, dawn għandu jkollhom referenza għal din id-Direttiva jew jiġu akkumpanjati minn referenza bħal din fl-okkażjoni tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. Il-metodi biex issir tali referenza għandhom jiġu stipulati mill-Istati Membri.

Artikolu 4

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 5

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Jacques BARROT

Viċi President


(1)  ĠU L 235, 17.9.1996, p.6. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ĠU L 164, 30.4.2004, p. 114, kif korreġuta bi ĠU L 220, 21.6.2004, p. 40.

(2)  ĠU L 110, 20.4.2001, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva 2004/50/KE.


ANNESS

“ANNESS VI

PROĊEDURA TA’ VERIFIKA GĦAS-SOTTOSISTEMI

1.   ID-DAĦLA

Il-verifika ‘KE’ hija l-proċedura li biha korp innotifikat jivverifika u jiċċertifika li sottosistema:

tkun konformi mad-Direttiva;

tkun konformi mar-regolamenti l-oħra li jirriżultaw mit-Trattat, u li tkun tista' titwettaq.

2.   L-ISTADJI

Is-sottosistema tiġi ċċekkjata f'kull waħda minn dawn l-istadji li ġejjin:

id-disinn globali;

il-produzzjoni: il-kostruzzjoni tas-sottosistema, li tinkludi, pereżempju, l-attivitajiet ta’ l-inġinerija ċivili, il-manifattura, l-immuntar tal-kostitwenti, l-aġġustament globali;

l-ittestjar finali tas-sottosistema.

Għall-fażi tad-disinn (li tinkludi t-testijiet tat-tip) u għall-fażi tal-produzzjoni, il-kuntrattur prinċipali (jew il-manifattur) jew r-rappreżentant awtorizzat stabbilit fi ħdan il-Komunità, bħala l-ewwel pass, jista' japplika għal analiżi.

F'dan il-każ, din (dawn) l-analiżi jwasslu għad-dikjarazzjoni(jiet) ta’ verifika intermedjarja(i) (ISV) maħruġa mill-Korp Notifikat magħżul mill-kuntrattur prinċipali (jew il-manifattur). Dan min-naħa tiegħu jħejji ‘Dikjarazzjoni tal-KE dwar il-konformità mas-sottosistema intermedjarja’ għall-fażi(jiet) rilevanti.

3.   IĊ-ĊERTIFIKAT

Il-Korp Notifikat responsabbli għall-verifika ‘KE’ jħejji ċ-ċertfikat ta’ verifika maħsub għall-entità għall-parti kontraenti jew għar-rappreżentant awtorizzat tiegħu stabbilit fi ħdan il-Komunità, li min-naħa tagħha tfassal id-dikjarazzjoni tal-‘KE’ maħsuba għall-awtorità superviżorja fl-Istat Membru li fih tinsab u/jew topera s-sottosistema.

Il-Korp Notifikat responsabbli għall-verifika tal-‘KE’ janalizza d-disinn u l-produzzjoni tas-sottosistema.

Jekk ikun disponibbli, il-Korp Notifikat iqis ‘Id-Dikjarazzjonijiet ta’ Verifika Intermedjarji’ - ISV(s) -, u, sabiex joħroġ iċ-ċertifikat ta’ verifika tal-KE, huwa:

Jivverifika li s-sottosistema

hija koperta mill-ISVs rilevanti tad-disinn u tal-produzzjoni mwassla għand il-kuntrattur prinċipali (jew il-manifattur), jekk tkun talbet lill-Korp Notifikat għal dawn iż-żewġ fażijiet,

jew tikkorrispondi li ġiet prodotta skond l-aspetti kollha koperti mid-disinn ISV imwassal għand il-kuntrattur (jew il-manifattur) prinċipali jekk tkun talbet lill-Korp Notifikat biss għall-fażi ta’ l-ippjanar;

Jivverifika li huma jkopru sewwa l-ħtiġijiet tat-TSI u tanalizza l-elementi ta’ l-ippjanar u tal-produzzjoni li mhumiex koperti mill-ISV(s) ta’ l-ippjanar u/jew tal-produzzjoni mwassla għand il-kuntrattur (jew il-manifattur) prinċipali.

4.   IL-FAJL TEKNIKU

Il-fajl tekniku li jakkumpanja d-dikjarazzjoni tal-verifika għandu jkun ikun kompost kif ġej:

għall-infrastruttura: il-pjanti ta’ l-inġinerija strutturali, ir-reġistri ta’ approvazzjoni għat-tħaffir u l-infurzar, ir-rapporti ta’ l-ittestjar u ta’ spezzjoni dwar il-konkrit eċċ;

għas-sottosistemi l-oħra: id-disinji ġenerali u dettaljati konformi ma’ l-eżekuzzjoni, id-dijagrammi elettriċi u idrawliċi, id-dijagrammi ta’ ċirkuwiti kontrollati, id-deskrizzjoni ta’ sistemi għall-ipproċessar ta’ data u sistemi awtomatiċi, manwali dwar l-operat u l-manutenzjoni, eċċ.;

fis-sottosistema għandha tiġi inkorporata lista tal-kostitwenti ta’ l-interoperabilità, kif imsemmi fl-Artikolu 3;

iridu jkunu provduti l-kopji tad-dikjarazzjonijiet tal-‘KE’ dwar il-konformità jew l-adegwatezza għall-użu li bihom il-kostitwenti msemmija hawn fuq iridu jkunu provduti skond l-Artikolu 13 tad-Direttiva akkumpanjati, fejn xieraq, min-noti ta’ kalkolu u kopja tar-reġistri tat-testijiet u l-eżaminazzjonijiet li jsiru mill-korpi notifikati fuq il-bażi ta’ l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi;

jekk ikunu disponibbli, id-dikjarazzjoni(jiet) intermedjarji ta’ verifika (ISV) u, f'tali każ, id-dikjarazzjoni(jiet) tal-KE tal-konformità tas-sottosistema intermedjarja, li jakkumpanjaw iċ-ċertfikat KE tal-verifika, li jinkludi r-riżultat ta’ verifika mill-Korp Notifikat tal-validità tagħhom;

ċertifikat mill-Korp Notifikat responsabbli għall-verifika tal-‘KE’, akkumpanjat min-noti ta’ kalkolu li jikkorrispondu u kontrofirmati minnu, jiddikjara li l-proġett huwa konformi ma’ din id-Direttiva u jsemmi kwalunkwe riżerva reġistrata matul il-prestazzjoni ta’ l-attivitajiet u mhux irtirati; iċ-ċertifikat għandu jkun akkumpanjat ukoll mir-rapporti ta’ spezzjoni u verifika li jkunu saru mill-istess korp in konnessjoni mal-ħidma tiegħu, kif speċifikat f'sezzjonijiet 5.3 u 5.4.

5.   IL-MONITORAĠĠ

5.1.

L-għan tal-monitoraġġ tal-‘KE’ huwa li jiżgura illi matul il-produzzjoni tas-sottosistema, l-obbligi li jirriżultaw mill-fajl tekniku jiġu milqugħa.

5.2.

Il-Korp Notifikat responsabbli biex jiċċekkja l-produzzjoni għandu jkollu aċċess permanenti għas-siti ta’ bini, is-siti tal-produzzjoni, iż-żoni ta’ ħżin u, fejn jixraq, il-faċilitajiet tal-prefabbrikazzjoni u ta’ l-ittestjar u, b’mod aktar ġenerali, għall-postijiet kollha li huwa jqis li huma meħtieġa għall-ħidma tiegħu. L-entità kontraenti jew ir-rappreżentant awtorizzat tagħha fi ħdan il-Komunità għandha tibgħat jew tara li jintbagħtulha d-dokumenti kollha neċessarji għal dak l-għan u, partikolarment, il-pjanijiet ta’ implimentazzjoni u d-dokumentazzjoni teknika dwar is-sottosistema.

5.3.

Il-Korp Notifikat responsabbli biex jiċċekkja l-implimentazzjoni perjodikament għandu jwettaq verifiki sabiex jikkonferma li hemm konformità mad-Direttiva. Irid Jipprovdi rapport ta’ verifika lil dawk responsabbli mill-implimentazzjoni. Jista' jirrikjedi li jkun preżenti f'ċerti stadji ta’ l-operazzjonijiet tal-bini.

5.4.

Barra dan, il-Korp Notifikat jista' jżur għall-għarrrieda s-sit tax-xogħol jew is-siti tal-produzzjoni. Waqt tali żjarat, il-Korp Notifikat jista' jwettaq verifiki kompleti jew parzjali. Irid jipprovdi rapport ta’ spezzjoni u, fejn jixraq, rapport ta’ verifika lil dawk responsabbli mill-implimentazzjoni.

6.   IS-SOTTOMISSJONI

Il-fajl komplet imsemmi fil-paragrafu 4 għandu jiġi ddepożitat għand l-entità kontraenti jew l-aġent awtorizzat tagħha stabbilit fi ħdan il-Komunità b'appoġġ għaċ-ċertifikat tal-verifika maħruġ mill-Korp Notifikat responsabbli għall-verifika tas-sottosistema funzjonabbli. Il-fajl għandu jiġi mehmuż mad-dikjarazzjoni tal-verifika ‘KE’ li l-entità kontraenti tibgħat lill-awtorità superviżorja fl-Istat Membru kkonċernat.

Għandha tinżamm kopja tal-fajl mill-entità kontraenti matul il-ħajja tas-servizz tas-sottosistema. Għandha tintbagħat lil kwalunkwe Stati Membri li jitolbuha.

7.   IL-PUBBLIKAZZJONI

Kull Korp Notifikat perjodikament għandu jippubblika l-informazzjoni rilevanti dwar:

it-talbiet għall-verifiki ‘KE’ li jkun irċieva

id-dikjarazzjonijiet intermedjarji ta’ verifika (ISVs) maħruġa jew rifjutati

iċ-ċertifikati ta’ verifika maħruġa jew rifjutati.

8.   IL-LINGWA

Il-fajls u l-korrispondenza dwar il-proċeduri ta’ verifika ‘KE’ għandhom jinkitbu f'lingwa uffiċjali ta’ l-Istat Membru li fih hija stabbilita l-entità kontraenti jew ir-rappreżentant awtorizzat tagħha fi ħdan il-Komunità, jew inkella f'lingwa aċċettata mill-entità.”


II Atti adottati skond it-Trattati tal-KE/Euratom li l-pubblikazzjoni tagħhom mhijiex obbligatorja

DEĊIŻJONIJIET

Kunsill

2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/67


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tal-15 ta’ Frar 2007

dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tat-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea

(2007/376/KE)

IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 57(2), 71, 80(2), 133(1), 133(5) u 181, flimkien ma’ l-ewwel sentenza ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 300(2), tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-2005 (1) u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

Billi:

(1)

Fit-23 ta’ Ottubru 2006, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni, f’isem il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha sabiex jinnegozja mal-Messiku t-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra (2), sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea.

(2)

Dawn n-negozjati ġew konklużi sodisfaċentement.

(3)

It-test tat-Tieni Protokoll Addizzjonali jipprevedi l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll qabel id-dħul tiegħu fis-seħħ.

(4)

Suġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar tard, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għandu jiġi iffirmat f’isem il-Komunità u f’isem l-Istati Membri,

IDDEĊIEDA KIF GEJ:

Artikolu 1

Il-President tal-Kunsill qed jingħata l-awtorità li jaħtar il-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw, f’isem il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, it-Tieni Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea.

It-test tat-Tieni Protokoll Addizzjonali huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha għandhom japplikaw b’mod provviżorju t-termini tat-Tieni Protokoll Addizzjonali mid-data ta’ l-iffirmar tiegħu, suġġett għall-konklużjoni tiegħu f’data aktar tard.

Magħmul fi Brussel, 15 ta’ Frar 2007.

Għall-Kunsill

Il-President

W. SCHÄUBLE


(1)  ĠU L 157, 21.6.2005, p. 203.

(2)  ĠU L 276, 28.10.2000, p. 45.


IT-TIENI PROTOKOLL ADDIZZJONALI

għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea

IR-RENJU TAL-BELĠJU,

IR-REPUBBLIKA ĊEKA,

IR-RENJU TAD-DANIMARKA,

IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

IR-REPUBBLIKA TA’ L-ESTONJA,

IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

IR-RENJU TA’ SPANJA,

IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

L-IRLANDA,

IR-REPUBBLIKA TALJANA,

IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,

IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,

IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,

IR-REPUBBLIKA TA’ L-UNGERIJA,

IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,

IR-RENJU TA’ L-OLANDA,

IR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA,

IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,

IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,

IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,

IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

IR-RENJU TA’ L-IŻVEZJA,

IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U TA’ L-IRLANDA TA’ FUQ,

minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Istati Membri tal-Komunità Ewropea”,

IL-KOMUNITA EWROPEA,

minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Komunità” minn naħa waħda, u,

L-ISTATI UNITI MESSIKANI,

minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Messiku” min-naħa l-oħra,

u

IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,

IR-RUMANIJA,

minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Istati Membri l-Ġodda”,

BILLI l-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Messiku min-naħa l-oħra, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”, ġie iffirmat fi Brussell fit-8 ta’ Diċembru 1997 u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ottubru 2000;

BILLI l-ewwel Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ġie iffirmat f’Mexico City fit-2 ta’ April 2004 u fi Brussell fid-29 ta’ April 2004;

BILLI t-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “it-Trattat ta’ l-Adeżjoni”) ġie ffirmat fil-Lussemburgu fil-25 ta’ April 2005;

BILLI, skond it-Trattat ta’ l-Adeżjoni u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2) tal-Protokoll mehmuż ma’ dak it-Trattat ta’ l-Adeżjoni, l-inkorporazzjoni ta’ l-Istati Membri l-ġodda mal-Ftehim għandha tiġi formalizzata permezz tal-konklużjoni ta’ protokoll għall-Ftehim;

BILLI l-Artikolu 55 tal-Ftehim jgħid: “Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, ‘il-Partijiet’ għandha tfisser, minn naħa waħda, il-Komunità jew l-Istati Membri tagħha jew il-Komunità u l-Istati Membri tagħha, skond l-oqsma rispettivi ta’ kompetenza tagħhom, kif stipulat fit-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea u, min-naħa l-oħra, il-Messiku”;

BILLI l-Artikolu 56 tal-Ftehim jgħid: “Dan il-Ftehim għandhu japplika għat-territorju li fih huwa applikat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea taħt il-kondizzjonijiet preskritti f’dak it-Trattat, minn naħa waħda, u għat-territorju ta’ l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra”;

BILLI l-Artikolu 59 tal-Ftehim jgħid: “Dan il-Ftehim huwa mfassal duplikatament fil-lingwi Daniża, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Olandiża, Portugiża, Spanjola, Taljana u Żvediża, b’kull test ugwalment awtentiku”;

BILLI l-ewwel Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim jieħu kont ta’ l-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’ Ċipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta’ l-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja u tar-Repubblika Slovakka ma’ l-Unjoni Ewropea;

BILLI l-Ftehim ġie awtentikat fil-verżjoni lingwistika Ċeka, Estona, Ungeriża, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Slovakka u Slovena bl-istess kondizzjonijiet bħall-verżjonijiet imfassla fil-lingwi oriġinali tal-Ftehim;

BILLI l-Komunità Ewropea, fid-dawl tad-data ta’ l-adeżjoni ta’ l-Istati Membri l-ġodda ma’ l-Unjoni Ewropea, jista’ jkollha bżonn li tapplika d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll qabel tlesti l-proċeduri interni kollha meħtieġa għad-dħul tiegħu fis-seħħ;

BILLI l-Artikolu 5(3) ta’ dan il-Protokoll jippermetti li l-Protokoll jiġi applikat provviżorjament mill-Komunità u mill-Istati Membri tagħha qabel ma jkunu tlestew il-proċeduri interni tagħhom meħtieġa għad-dħul tiegħu fis-seħħ,

FTIEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Ir-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija huma b’dan inkorporati bħala Partijiet għall-Ftehim dwar Sħubija Ekonomika, Koordinazzjoni Politika u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istati Uniti Messikani, min-naħa l-oħra.

Artikolu 2

Fi żmien sitt xhur mill-inizjalar ta’ dan il-Protokoll, il-Komunità għandha tikkomunika lill-Istati Membri u lill-Messiku l-verżjonijiet bil-lingwa Bulgara u bil-lingwa Rumena tal-Ftehim. Suġġett għad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, il-verżjonijiet bil-lingwi l-ġodda għandhom isiru awtentiċi skond l-istess kondizzjonijiet bħall-verżjonijiet imfassla bil-lingwi preżenti tal-Ftehim.

Artikolu 3

Dan il-Protokoll għandu jifforma parti integrali tal-Ftehim.

Artikolu 4

Dan il-Protokoll huwa mfassal duplikatament bil-Bulgaru, Ċek, Daniż, Eston, Finlandiż, Franċiż, Ġermaniż, Grieg, Ingliż, Latvjan, Litwan, Malti, Olandiż, Pollakk, Portugiż, Rumen, Slovakk, Sloven, Spanjol, Taljan, Ungeriż, u Żvediż, b’kull wieħed minn dawn it-testi ugwalment awtentiku.

Artikolu 5

1.   Dan il-Protokoll għandu jiġi ffirmat u approvat mill-Komunità, mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea f’isem l-Istati Membri u mill-Messiku skond il-proċeduri rispettivi tagħhom.

2.   Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar ta’ wara d-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan il-għan.

3.   Minkejja l-paragrafu 2, il-Partijiet jiftiehmu li, sa meta jitlestew il-proċeduri interni tal-Komunità u ta’ l-Istati Membri tagħha għad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll, huma għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għal perjodu massimu ta’ 12-il xahar mill-ewwel jum tax-xahar wara d-data li fiha l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha jagħtu notifika tat-tlestija tal-proċeduri tagħhom meħtieġa għal dak il-għan u l-Messiku jagħti notifika tat-tlestija tal-proċeduri tiegħu meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll.

4.   In-notifika għandha tintbagħat lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea li għandu jkun id-depożitarju tal-Ftehim.

Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.

Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.

Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.

Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.

V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.

За държавите-членки

Рог los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu państw członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Europai Közösség részéről

Għall-Komunita Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

За Съединените мексикански щати

Por los Estados Unidos Mexicanos

Za Spojene státy mexické

For De Forenede Mexicanske Stater

Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten

Mehhiko Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού

For the United Mexican States

Pour les États-Unis mexicains

Per gli Stati Uniti messicani

Meksikas Savienoto Valstu vārdā

Meksikos Jungtinių Valstijų vardu

a Mexikói Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti Messikani

Voor de Verenigde Mexicaanse Staten

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Pelos Estados Unidos Mexicanos

Pentru Statele Unite Mexicane

Za Spojené Státy mexické

Za Združene države Mehike

Meksikon yhdysvaltojen puolesta

För Mexikos förenta stater

Image


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/74


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tas-7 ta’ Mejju 2007

li taħtar membru supplenti Spanjol fil-Kumitat tar-Reġjuni

(2007/377/KE)

IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 263 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Gvern Spanjol,

Billi:

(1)

Fl-24 ta’ Jannar 2006, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2006/116/KE li taħtar il-membri u l-membri supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni għall-perijodu mis-26 ta’ Jannar 2006 sal-25 ta’ Jannar 2010 (1).

(2)

Sar vakanti post ta’ membru supplenti fil-Kumitat tar-Reġjuni konsegwentement għat-tmiem tal-mandat tas-Sur Mateo Sierra BARDAJÍ,

IDDEĊIEDA:

Artikolu 1

Is-Sur Carlos Martín MALLÉN, id-Direttur Ġenerali ta’ l-Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, huwa b'dan maħtur membru supplenti tal-Kumitat tar-Reġjuni, b'sostituzzjoni tas-Sur Mateo Sierra BARDAJÍ, għall-bqija tal-mandat, jiġifieri sal-25 ta’ Jannar 2010.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha jkollha effett mill-jum ta’ l-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussel, 7 ta’ Mejju 2007.

Għall-Kunsill

Il-President

H. SEEHOFER


(1)  ĠU L 56, 25.2.2006, p. 75.


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/75


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

ta’ l-14 ta’ Mejju 2007

li taħtar membru Franċiż fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew

(2007/378/KE, Euratom)

IL-KUNSILL ta’ L-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 259 tiegħu,

Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea għall-Enerġija Atomika, u b’mod partikolari l-Artikolu 167 tiegħu,

Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni 2006/524/KE tal-11 ta’ Lulju 2006, Euratom li taħtar il-membri Ċeki, Ġermaniżi, Estonjani, Spanjoli, Franċiżi, Taljani, Latvjani, Litwani, Lussemburgiżi, Ungeriżi, Maltin, Awstrijaċi, Sloveni u Slovakki fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1) għall-perijodu mill-21 ta’ Settembru 2006 sa l-20 ta’ Settembru 2010,

Wara li kkunsidra n-nomina mressqa mill-Gvern Franċiż,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kummissjoni,

Billi post ta’ membru fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropen sar vakanti wara r-riżenja tas-Sur Bruno CLERGEOT,

IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:

Artikolu 1

Is-Sur Philippe MANGIN huwa b’dan maħtur membru fil-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew minflok is-Sur Bruno CLERGEOT għall-perijodu li jifdal tal-mandat tiegħu, jiġifieri sa l-20 ta’ Settembru 2010.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Hija għandha tidħol fis-seħħ fil-jum ta’ l-adozzjoni tagħha.

Magħmul fi Brussell, 14 ta’ Mejju 2007.

Għall-Kunsill

Il-President

F.-W. STEINMEIER


(1)  ĠU L 207, 28.7.2006, p. 30.


Kummissjoni

2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/76


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tal-25 ta’ Mejju 2007

dwar in-noninklużjoni tal-fenitrothion fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u l-irtirar ta’ awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom din is-sustanza

(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2164)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2007/379/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (1), u b’mod partikolari r-raba’ subparagrafu ta’ l-Artikolu 8(2) tagħha,

Billi:

(1)

L-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE jistipola li Stat Membru jista’, matul perjodu ta’ tnax-il sena min-notifika ta’ dik id-Direttiva, jawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom sustanzi attivi mhux elenkati fl-Anness I ta’ dik id-Direttiva li diġà jinsabu fis-suq sentejn wara d-data tan-notifika, filwaqt li dawk is-sustanzi jkunu qegħdin jiġu eżaminati bil-mod fil-qafas ta’ programm ta’ ħidma.

(2)

Ir-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 451/2000 (2) u (KE) Nru 703/2001 (3) jistipulaw ir-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tat-tieni stadju tal-programm ta’ ħidma msemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/414/KEE u jistabbilixxu lista ta’ sustanzi attivi li għandhom jiġu vvalutati bil-għan li jiġu possibbilment inklużi fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Dik il-lista tinkludi l-fenitrothion.

(3)

Għall-fenitrothion, l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u fuq l-ambjent ġew valutati skond id-dispożizzjonijiet stipolati mir-Regolamenti (KE) Nru 451/2000 u (KE) Nru 703/2001 għal firxa ta’ użi proposti min-notifikant. Barra minn hekk, dawn ir-Regolamenti jinnominaw lill-Istati Membri li jaġixxu bħala rapporteur li għandhom jippreżentaw ir-rapporti ta’ valutazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet rilevanti lill-Awtorità Ewropea dwar is-Sikurezza ta’ l-Ikel (European Food Safety Authority - EFSA) skond l-Artikolu 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 451/2000. Għall-fenitrothion l-Istat Membru rapporteur kien ir-Renju Unit u kull informazzjoni rilevanti tressqet fl-4 ta’ Novembru 2003.

(4)

Ir-rapport ta’ valutazzjoni ġie rivedut minn esperti mill-Istati Membri u l-EFSA fil-Grupp ta’ Ħidma tagħha għall-Evalwazzjoni u kien ippreżentat lill-Kummissjoni fit-13 ta’ Jannar 2006 fil-format tal-konklużjoni ta’ l-EFSA fir-rigward tar-reviżjoni esperta tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva għall-fenitrothion  (4). Dan ir-rapport ġie rivedut mill-Istati Membri u mill-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali u ġie ffinalizzat fl-14 ta’ Lulju 2006 fil-format tar-rapport ta’ reviżjoni tal-Kummissjoni għall-fenitrothion.

(5)

Matul il-valutazzjoni ta’ din is-sustanza attiva, ġie identifikat xi tħassib. Skond l-informazzjoni disponibbli ma ntweriex li l-esponiment stmat ta’ l-operaturi u tal-ħaddiema huwa aċċettabbli. Aktar minn hekk, l-istima ta’ l-esponiment akut tal-konsumaturi ma jistax jiġi kkunsidrat bħala aċċettabbli minħabba l-informazzjoni insuffiċjenti ta’ l-effetti ta’ ċertu prodotti ta’ degradazzjoni li jistgħu jkunu preżenti fil-komoditajiet primi u pproċessati, u b’hekk ma kienx possibbli li jiġi konkluż skond l-informazzjoni disponibbli li l-fentrothion huwa f’konformità mal-kriterji għall-inklużjoni fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(6)

Il-Kummissjoni stiednet lin-notifikant sabiex iressaq il-kummenti tiegħu dwar ir-riżultati tar-reviżjoni minn esperti u dwar jekk kienx għadu intenzjonat jappoġġa din is-sustanza. In-notifikant ressaq il-kummenti tiegħu li ġew eżaminati bir-reqqa. Madankollu, minkejja l-argumenti mressqa min-notifikant, it-tħassib identifikat ma setax jiġi eliminat, u valutazzjonijiet li saru abbażi tat-tagħrif ippreżentat u vvalutat matul il-laqgħat ta’ esperti ta’ l-EFSA ma wrewx li wieħed jista’ jistenna li, fil-kundizzjonijiet proposti ta’ użu, prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion jissodisfaw b’mod ġenerali r-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) tad-Direttiva 91/414/KEE.

(7)

Għalhekk il-fenitrothion ma għandux jiġi inkluż fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(8)

Għandhom jittieħdu miżuri sabiex jiġi żgurat li awtorizzazzjonijiet mogħtija għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion jiġu rtirati f’perjodu preskritt u ma jiġux imġedda, u li ma tingħata l-ebda awtorizzazzjoni ġdida għal dawn il-prodotti.

(9)

Kull perjodu ta’ klemenza mogħti minn Stat Membru għar-rimi, l-ħażna, t-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ħażniet eżistenti ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion, għandu jkun limitat għal perjodu mhux itwal minn tnax-il xahar biex jippermetti li l-ħażniet eżistenti jiġu użati fi staġun ieħor tat-tkabbir.

(10)

Din id-deċiżjoni ma tippreġudika l-ebda azzjoni li l-Kummissjoni tista’ tieħu fi stadju aktar tard għal din is-sustanza attiva fi ħdan il-qafas tad-Direttiva tal-Kunsill 79/117/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1978 li tipprojbixxi t-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li jkun fihom ċerti sustanzi (5) attivi.

(11)

Din id-Deċiżjoni ma tippreġudikax is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni għall-fenitrothion skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dawl ta’ inklużjoni possibbli fl-Anness I tagħha.

(12)

Il-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u Saħħet l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Il-fenitrothion ma għandux jiġi inkluż bħala sustanza attiva fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:

(a)

awtorizzazzjonijiet għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion jiġu rtirati sal-25 ta’ Novembru 2007;

(b)

ebda awtorizzazzjoni għal prodotti għall-ħarsien tal-pjanti li fihom il-fenitrothion ma tingħata jew tiġġedded mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 3

Kull perjodu ta’ klemenza mogħti mill-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 91/414/KEE, għandu jkun qasir kemm jista’ jkun u għandu jiskadi sa mhux aktar tard mill-25 ta’ Novembru 2008.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, 25 ta’ Mejju 2007.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/25/KE (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 34).

(2)  ĠU L 55, 29.2.2000, p. 25. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1044/2003 (ĠU L 151, 19.6.2003, p. 32).

(3)  ĠU L 98, 7.4.2001, p. 6.

(4)  Rapport Xjentifiku ta’ l-EFSA (2006)59, 1-80, “Konklużjoni dwar il peer review tal-fenitrothion”.

(5)  ĠU L 33, 8.2.1979, p. 36. Id-Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Regolament (KE) Nru 850/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7); verżjoni korreġuta (ĠU L 229, 29.6.2004, p. 5).


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/78


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-30 ta’ Mejju 2007

li tirrikonoxxi fil-prinċipju l-kompletezza tad-dossiers li tressqu għal eżaminazzjoni dettaljata bil-ħsieb ta’ l-inklużjoni possibbli tal-Candida oleophila varjanti O fl-Anness I għad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE

(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2213)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2007/380/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE tal-15 ta’ Lulju ta’ l-1991 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-ħarsien tal-pjanti (1), u partikolarment l-Artikolu 6 (3) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Direttiva 91/414/KEE tipprevedi għall-iżvilupp ta’ lista tal-Komunità ta’ sustanzi attivi awtorizzati għall-inkorporazzjoni fil-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.

(2)

Dossier għas-sustanza attiva Candida oleophila varjanti O kien tressaq minn BIONEXT sprl. lill-awtoritajiet tar-Renju Unit fit-12 ta’ Lulju 2006 b’applikazzjoni ħalli jakkwista l-inklużjoni tagħha fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE.

(3)

L-awtoritajiet tar-Renju Unit indikaw lill-Kummissjoni li, fuq eżami preliminari, id-dossier għas-sustanza attiva kkonċernata jidher li jissodisfa l-ħtiġijiet tad-data u l-informazzjoni stabbiliti fl-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-dossier li tressaq jidher li laħaq il-kriterji tat-tagħrif stabbiliti fl-Anness III għad-Direttiva 91/414/KEE dwar prodott wieħed għall-ħarsien tal-pjanti li fih hemm is-sustanza attiva kkonċernata. F’konformità ma’ l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier kien tressaq sussegwentament mill-applikant għand il-Kummissjoni u l-Istati Membri l-oħrajn, u kien referut lill-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali.

(4)

Permezz ta’ din id-Deċiżjoni għandu jiġi formalment ikkonfermat fuq livell Komunitarju li d-dossier għandu jitqies li fil-prinċipju huwa f’konformità mal-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II u, għal mill-inqas prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva kkonċernata, mal-kundizzjonijiet stipolati fl-Anness III mad-Direttiva 91/414/KEE.

(5)

Din id-Deċiżjoni m’għandhiex tippreġudika d-dritt tal-Kummissjoni li titlob lill-applikant li jissottometti aktar data jew informazzjoni sabiex jiċċara ċerti punti fid-dossier.

(6)

Il-miżuri stipolati f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa ta’ l-Annimali,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(4) tad-Direttiva 91/414/KEE, id-dossier li jikkonċerna s-sustanza attiva identifikata fl-Anness ma’ din id-Deċiżjoni, li tressaq lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri bil-viżjoni li tinkiseb l-inklużjoni ta’ dik is-sustanza fl-Anness I ma’ dik id-Direttiva, għandu jissodisfa fil-prinċipju l-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness II ma’ dik id-Direttiva.

Id-dossier jissodisfa wkoll il-kundizzjonijiet dwar id-data u l-informazzjoni stipolati fl-Anness III ma’ dik id-Direttiva fir-rigward ta’ prodott wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li fih is-sustanza attiva, billi jitqiesu l-użi proposti.

Artikolu 2

L-Istat Membru rapporteur għandu jsegwi l-eżaminazzjoni dettaljata tad-dossier imsemmi fl-Artikolu 1 u għandu jirrapporta lill-Kummissjoni l-konklużjonijiet mill-eżaminazzjoni tiegħu flimkien ma’ xi rakkomandazzjonijiet għall-inklużjoni jew le fl-Anness I tad-Direttiva 91/44/KEE tas-sustanza attiva msemmija fl-Artikolu 1 u kull kundizzjoni relatata magħhom malajr kemm jista’ jkun u mhux iktar tard minn perjodu ta’ sena mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Artikolu 3

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmula fi Brussell, 30 ta’ Mejju 2007.

Għall-Kummissjoni

Markos KYPRIANOU

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/25/KE (ĠU L 106, 24.4.2007, p. 34).


ANNESS

IS-SUSTANZA ATTIVA KKONĊERNATA B’DIN ID-DEĊIŻJONI

Isem Komuni, Numru ta’ l-Identifikazzjoni

L-applikant

Data ta’ l-applikazzjoni

L-Istat Membru Rapporteur

Candida oleophila varjant O

Nru. CIPAC: mhux applikabbli

BIONEXT sprl.

12 ta’ Lulju 2006

Ir-Renju Unit


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/80


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

ta’ l-1 ta’ Ġunju 2007

dwar l-iffissar ta’ allokazzjoni finanzjarja indikattiva, għas-sena ta’ kummerċ 2006/2007 u fir-rigward ta’ ċertu għadd ta’ ettari, għall-Bulgarija u r-Rumanija għar-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999

(notifikata taħt id-dokument numru C(2007) 2272)

(It-test bil-Bulgaru u bir-Rumen biss huma awtentiċi)

(2007/381/KE)

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 tas-17 ta’ Mejju 1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq ta’ l-inbid (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 14(1) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-regoli għar-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji huma stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1493/1999 u fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1227/2000 tal-31 ta’ Mejju 2000 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fl-inbid f’dak li jirrigwarda l-potenzjal tal-produzzjoni (2).

(2)

Ir-regoli dettaljati dwar l-ippjanar finanzjarju u l-parteċipazzjoni fl-iffinanzjar ta’ l-iskema tar-ristrutturar u l-konverżjoni stipulati fir-Regolament (KE) Nru 1227/2000 jipprevedu li r-referenzi għal sena finanzjarja partikolari jirreferu għall-ħlasijiet li effettivament isiru mill-Istati Membru bejn is-16 ta’ Ottubru u l-15 ta’ Ottubru ta’ wara.

(3)

Il-Bulgarija u r-Rumanija saru membri ta’ l-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Jannar 2007 u jistgħu jibbenefikaw mis-sistema tar-ristrutturar u l-konverżjoni minn din id-data, meta jkunu ssodisfaw ukoll il-kundizzjoni li joħolqu inventarju tal-potenzjal tal-produzzjoni, kif ikkonfermat fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/223 (3) u 2007/234 (4).

(4)

B’konformità ma’ l-Artikolu 14(3) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, l-allokazzjoni finanzjarja fost Stati Membri għandha tqis kif xieraq il-propozjon ta’ l-erja f’vinji Komunitarji fl-Istat Membru ikkonċernati.

(5)

Għall-finijiet ta’ implimentazzjoni ta’ l-Artikolu 14(4) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, l-allokazzjonijiet finanzjarji għandhom isiru fir-rigward ta’ ċertu għadd ta’ ettari.

(6)

Għandu jitqies il-kumpens għat-telf ta’ dħul għal vitikulturisti matul il-perjodu meta l-vinja tkun għadha ma bdietx tipproduċi għeneb.

(7)

Skond l-Artikolu 14(2) tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, l-allokazzjoni inizjali tiġi adattata skond n-nefqa reali u abbażi tal-previżjonijiet riveduti tan-nefqa mressqa mill-Istati Membri, fejn jitqies l-għan ta’ l-iskema u soġġett għall-fondi disponibbli,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-allokazzjonijiet finanzjarji għall-Bulgarija u r-Rumanija, fir-rigward ta’ ċertu għadd ta’ ettari, għar-ristrutturar u l-konverżjoni tal-vinji skond ir-Regolament (KE) Nru 1493/1999 għas-sena ta’ kummerċ 2006/2007 għandhom ikunu kif stipulat fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Repubblika tal-Bulgarija u lir-Rumanija.

Magħmul fi Brussell, 1 ta’ Ġunju 2007.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 179, 14.7.1999, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1791/2006 (ĠU L 363, 20.12.2006, p. 1).

(2)  ĠU L 143, 16.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1216/2005 (ĠU L 199, 29.7.2005, p. 32).

(3)  ĠU L 95, 5.4.2007, p. 53

(4)  ĠU L 100, 17.4.2007, p. 27


ANNESS

Allokazzjonijiet finanzjarji indikattivi għall-2006/2007

L-Istat Membru

L-erja (ettari)

Allokazzjoni Finanzjarja

(EUR)

Il-Bulgarija

2 131

6 700 516

Ir-Rumanija

1 060

8 299 484

Total

3 191

15 000 000


Corrigendum

2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/82


Corrigendum għar-Regolament Nru 48 tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi dwar l-approvazzjoni ta’ vetturi fir-rigward ta’ l-installazzjoni ta’ dwal u tagħmir ta’ sinjalar bid-dawl

( Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea L 137 tat-30 ta' Mejju 2007 )

Din l-istqarrija ta' hawn taħt li kienet qabel it-titolu tneħħiet:

“Huma biss it-testi NU/KEE li għandhom effett legali skond il-liġi pubblika internazzjonali. L-istat u d-data ta’ dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu ċċekkjati fl-aħħar verżjoni tad-dokument ta’ l-istat NU/KEE TRANS/WP.29/343, disponibbli fuq:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/82


Corrigendum għar-Regolament Nru 51 tal-Kummissjoni Ekonomika ta’ l-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (NU/KEE) – Dispożizzjonijiet uniformi li jikkonċernaw l-approvazzjoni tal-vetturi bil-mutur li jkollhom mill-inqas erba’ roti rigward l-emissjonijiet tal-ħoss tagħhom

( Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea L 137 tat-30 ta' Mejju 2007 )

Din l-istqarrija ta' hawn taħt li kienet qabel it-titolu tneħħiet:

“Huma biss it-testi NU/KEE li għandhom effett legali skond il-liġi pubblika internazzjonali. L-istat u d-data ta’ dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandhom jiġu ċċekkjati fl-aħħar verżjoni tad-dokument ta’ l-istat NU/KEE TRANS/WP.29/343, disponibbli fuq:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”


2.6.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

L 141/83


Corrigendum għad-Deċiżjoni 2007/252/ĠAI tad-19 ta’ April 2007 li tistabbilixxi għall-perjodu 2007-2013 il-programm speċifiku “Drittijiet Fundamentali u Ċittadinanza” bħala parti mill-programm Ġenerali “Drittijiet Fundamentali u Ġustizzja”

( Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea L 110 tas-27 ta’ April 2007 )

Fil-Werrej f’paġna 2 tal-qoxra, u f’paġna 33, dawn il-linji għandhom jiġu mħassra:

 

“III Atti adottati skond it-Trattat ta’ l- UE

ATTI ADOTTATI SKOND IT-TITOLU VI TAT-TRATTAT TA’ L-UE,”

 

u n-numru tad-Deċiżjoni:

għal

:

“2007/252/ĠAI”,

aqra

:

“2007/252/KE”.