ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2012.369.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 55 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 369/01 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE – Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet ( 1 ) |
|
2012/C 369/02 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE – Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet ( 1 ) |
|
2012/C 369/03 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6699 – MEP/Walach Bros/Walmark) ( 1 ) |
|
2012/C 369/04 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG BV) ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 369/05 |
||
2012/C 369/06 |
Noti ta' Spjegazzjoni għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea |
|
|
Ombudsman Ewropew |
|
2012/C 369/07 |
Rapport Speċjali lill-Parlament Ewropew skont l-Artikolu 3(7) tal-Istatut tal-Ombudsman Ewropew |
|
2012/C 369/08 |
||
|
INFORMAZZJONI DWAR IŻ-ŻONA EKONOMIKA EWROPEA |
|
|
Awtorità ta' Sorveljanza EFTA |
|
2012/C 369/09 |
||
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Qorti tal-EFTA |
|
2012/C 369/10 |
||
2012/C 369/11 |
||
2012/C 369/12 |
||
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 369/13 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 369/14 |
||
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/1 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE
Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 369/01
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
19.10.2011 |
||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.31709 (N 440/10) |
||||
Stat Membru |
L-Estonja |
||||
Reġjun |
— |
||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Kalandustoodete tootjate ühenduse tegevuse alustamise toetus |
||||
Il-bażi legali |
|
||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||
L-għan |
Żvilupp settorjali (promozzjoni ta' organizzazzjonijiet ta' produtturi għas-sajd u l-akkwakultura) |
||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għajnuna diretta |
||||
L-estimi |
|
||||
L-intensità |
2011/2012: 60 % 2012/2013: 40 % 2013/2014: 20 % |
||||
It-tul ta' żmien |
Sal-31.12.2014 |
||||
Setturi ekonomiċi |
Is-sajd u l-akkwakultura |
||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
1.10.2012 |
||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.32606 (11/N) |
||||||
Stat Membru |
L-Italja |
||||||
Reġjun |
Il-Lbiċ ta' Sardenja |
||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Aiuto regionale alle imprese colpite dagli eventi meteorologici registrati nella prima decade di gennaio e in particolare nella giornata del 1o gennaio 2010 — area sud-ovest della Sardegna |
||||||
Il-bażi legali |
|
||||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||||
L-għan |
Li tingħata għajnuna finanzjarja lill-professjonisti fil-qasam tas-sajd u tat-trobbija tal-ħut wara avveniment klimatiku avvers li seħħ fl-ewwel għaxart ijiem ta' Jannar 2010, b'mod partikolari fl-1 ta' Jannar 2010, fil-Lbiċ ta' Sardenja. |
||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
||||||
L-estimi |
EUR 2 000 000 |
||||||
L-intensità |
80 % |
||||||
It-tul ta' żmien |
2011 |
||||||
Setturi ekonomiċi |
Sajd u trobbija tal-ħut |
||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
26.9.2012 |
|||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.35104 (12/N) |
|||||
Stat Membru |
Franza |
|||||
Reġjun |
It-territorju kollu |
|||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Aide à la cessation d'activité des pêcheurs professionnels en eau douce impactés par le plan national de l'anguille et des PCB |
|||||
Il-bażi legali |
Circulaire relative à la mise en place de l'aide à la cessation d'activité pour les pêcheurs professionnels en eau douce concernés par les interdictions de commercialisation des poissons du fait de la pollution par les PCB et/ou par les mesures relatives à la pêche mises en œuvre dans le cadre du plan de la gestion de l'anguille, pris en application du règlement européen 1100/2007 |
|||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
|||||
L-għan |
Il-modifikazzjoni ta' metodu ta' kalkolu tal-għajnuna għall-waqfien ta' attivitajiet ta' sajd professjonali fl-ilma ħelu affettwati mill-pjan nazzjonali għas-sallura u l-PCB |
|||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
|||||
L-estimi |
Baġit totali ta' EUR 7 348 372 |
|||||
L-intensità |
90 % |
|||||
It-tul ta' żmien |
Tliet snin (2012, 2013, 2014) |
|||||
Setturi ekonomiċi |
A 30102 Sajd fl-ilma ħelu |
|||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||
Aktar informazzjoni |
Modifikazzjoni tal-għajnuna SA.33600 (11/N), awtorizzata permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta' April 2012 |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/4 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE
Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 369/02
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
6.10.2011 |
|||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.31192 (N 289/10) |
|||||||
Stat Membru |
Franza |
|||||||
Reġjun |
France |
Oqsma mhux assistiti |
||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Aide en faveur des entreprises d’élevage piscicole pour l’enlèvement et l’élimination des animaux trouvés morts |
|||||||
Il-bażi legali |
|
|||||||
It-tip tal-miżura |
Skema |
— |
||||||
L-għan |
Żvilupp settorjali |
|||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
|||||||
L-estimi |
|
|||||||
L-intensità |
40 % |
|||||||
It-tul ta' żmien |
3.9.2010-31.12.2013 |
|||||||
Setturi ekonomiċi |
Is-setturi kollha ekonomiċi eliġibbli biex jirċievu l-għajnuna |
|||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/5 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6699 – MEP/Walach Bros/Walmark)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 369/03
Fil-21 ta’ Novembru 2012, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32012M6699. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/5 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6713 – Tech Data/Specialist Distribution Group/ETC Metrologie/Best'Ware France/SDG BV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 369/04
Fl-24 ta’ Ottubru 2012, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32012M6713. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/6 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-28 ta’ Novembru 2012
2012/C 369/05
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,2891 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
105,44 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4592 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,80687 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,6174 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2033 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,3415 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
25,265 |
HUF |
Forint Ungeriż |
281,10 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,6965 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,1076 |
RON |
Leu Rumen |
4,5156 |
TRY |
Lira Turka |
2,3101 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,2339 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,2823 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
9,9908 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,5710 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5775 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 403,25 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
11,4339 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,0260 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,5505 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
12 403,25 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
3,9351 |
PHP |
Peso Filippin |
52,695 |
RUB |
Rouble Russu |
40,1530 |
THB |
Baht Tajlandiż |
39,614 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,6947 |
MXN |
Peso Messikan |
16,8552 |
INR |
Rupi Indjan |
71,5000 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/7 |
Noti ta' Spjegazzjoni għan-Nomenklatura Magħquda tal-Unjoni Ewropea
2012/C 369/06
Skont l-Artikolu 9(1)(a), it-tieni inċiż, tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (1), in-Noti ta’ Spjega għan-Nomenklatura Maqgħuda tal-Unjoni Ewropea (2) huma emedati kif ġej:
F’paġna 335:
8504 40 30 |
Ta’ tip użat ma’ apparat ta’ telekomunikazzjoni, magni awtomatiċi għal ipproċessar ta’ dejta u unitajiet tagħhom It-tieni paragrafu qed jinbidel b’li ġej: “Konvertituri statiċi jintużaw ma' apparat tat-telekomunikazzjoni jew ma' magni awtomatiċi li jipproċessaw id-dejta u ma' unitajiet tagħhom sabiex jikkonvertu, pereżempju, l-kurrent alternanti (alternating current – AC) li jittieħed mill-provvista tad-elettriku (mains supply) għall-kurrent dirett (direct current – DC) mixtieq.” |
Ombudsman Ewropew
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/8 |
Rapport Speċjali lill-Parlament Ewropew skont l-Artikolu 3(7) tal-Istatut tal-Ombudsman Ewropew (1)
2012/C 369/07
Fis-sena 2012, l-Ombudsman Ewropew bagħat rapport speċjali lill-Parlament Ewropew:
Rapport Speċjali tal-14 ta' Mejju 2012 wara l-inkjesta tal-Ombudsman Ewropew dwar l-ilment 2591/2010/GG kontra l-Kummissjoni Ewropea.
Dan ir-rapport speċjali huwa disponibbli fuq il-website tal-Ombudsman Ewropew fuq: http://www.ombudsman.europa.eu
Kopji ta' dan ir-rapport jistgħu jinkisbu, bla ħlas, mill-uffiċċju tal-Ombudsman Ewropew:
1 avenue du Président Robert Schuman |
CS 30403 |
67001 Strasbourg Cedex |
FRANCE |
Tel. +33 388172313 |
Fax +33 388179062 |
Posta elettronika: eo@ombudsman.europa.eu |
(1) Deċiżjoni 94/262/KEFA, KE, Euratom tad-9 ta' Marzu 1994 tal-Parlament Ewropew dwar ir-Regolamenti u l-Kundizzjonijiet Ġenerali li jirregolaw it-twettiq tad-dmirijiet tal-Ombudsman, ĠU L 113, 4.5.1994, p. 15.
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/9 |
Rapport Annwali 2011
2012/C 369/08
L-Ombudsman Ewropew ippreżenta lill-Parlament Ewropew ir-Rapport Annwali għas-sena 2011.
Ir-Rapport Annwali, kif ukoll Ġabra fil-Qosor huma disponibbli mis-sit uffiċjali tal-internet tal-Ombudsman Ewropew, bit-23 lingwa uffiċjali tal-Unjoni fuq http:\\www.ombudsman.europa.eu
Min jixtieq kopja ta' dawn il-pubblikazzjonijiet, jista' jagħmel dan bla ebda ħlas billi jikkuntattja l-Uffiċċju tal-Ombudsman Ewropew, f'dan l-indirizz:
1 avenue du Président Robert Schuman |
CS 30403 |
67001 Strasbourg Cedex |
FRANCE |
Tel. +33 388172313 |
Fax +33 388179062 |
Posta elettronika: eo@ombudsman.europa.eu |
INFORMAZZJONI DWAR IŻ-ŻONA EKONOMIKA EWROPEA
Awtorità ta' Sorveljanza EFTA
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/10 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati tal-EFTA dwar għajnuna mill-Istat mogħtija skont l-Att imsemmi fil-punt 1 j tal-Anness XV tal-Ftehim dwar iż-ŻEE (ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat)
2012/C 369/09
PARTI I
Għajnuna Nru |
GBER 9/12/R&D |
|||
L-Istat tal-EFTA |
In-Norveġja |
|||
L-awtorità awtorizzanti |
L-isem |
Avinor AS |
||
L-indirizz u |
|
|||
l-paġna tal-internet |
http://www.avinor.no |
|||
It-titolu tal-miżura ta’ għajnuna |
Riċerka dwar it-teknoloġija tat-torri remota u virtwali |
|||
Il-bażi legali nazzjonali (Referenza għall-pubblikazzjoni nazzjonali uffiċjali rilevanti) |
Kuntratt |
|||
Il-link tal-internet għat-test sħiħ tal-miżura ta' għajnuna |
http://www.avinor.no/avinor/presse/_nyhetsarkiv?SAMARBEIDSAVTALE_MELLOM_AVINOR_OG_KONGSBERG&id=181-146949 |
|||
|
Għajnuna ad hoc |
Isem il-benefiċjarju: Kongsberg Defence & Aerospace AS |
||
Id-data tal-għotja |
Għajnuna ad hoc |
Il-21 ta' Ġunju 2012 |
||
It-tip ta' benefiċjarju |
SME |
|
||
Impriżi kbar |
X |
|||
Il-baġit |
L-ammont totali annwali tal-baġit ippjanat skont l-iskema |
NOK … (miljun) |
||
Ammont globali tal-għajnuna ad hoc mogħtija lill-impriża |
MNOK 2,5 |
|||
L-istrument ta’ għajnuna (Art. 5) |
Għotja |
MNOK 2 |
||
Ieħor (jekk jogħġbok speċifika) |
500 siegħa ta' xogħol à NOK 1 000 = NOK 500 000 |
PARTI II
L-objettivi Ġenerali (lista) |
L-objettivi (lista) |
L-intensità massima ta’ għajnuna f' % jew l-ammont massimu ta' għajnuna f'NOK |
SME – bonusijiet f' % |
|
Għajnuna għar-riċerka, l-iżvilupp u l-innovazzjoni (Art. 30-37) |
Għajnuna għal proġetti ta’ riċerka u ta’ żvilupp (l-Art. 31) |
Riċerka fundamentali (l-Art. 31(2)(a)) |
… % |
|
Riċerka industrijali (l-Art. 31(2)(b)) |
50 % |
|
||
Żvilupp sperimentali (l-Art. 31(2)(c)) |
… % |
|
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Qorti tal-EFTA
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/12 |
SENTENZA TAL-QORTI
tal-25 ta’ April 2012
fil-Kawża E-13/11
Granville Establishment v Volker Anhalt, Melanie Anhalt u Jasmin Barbaro, née Anhalt
(Ftehimiet ta' ġuriżdizzjoni – il-libertà li jiġu pprovduti u riċevuti servizzi – Diskriminazzjoni fuq bażi ta’ nazzjonalità – Ġustifikazzjoni – Rimedji għal nuqqas ta' konformità mal-liġi taż-ŻEE)
2012/C 369/10
Fil-Kawża E-13/11 Granville Establishment v Volker Anhalt, Melanie Anhalt u Jasmin Barbaro, née Anhalt – TALBA lill-Qorti taħt l-Artikolu 34 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità tas-Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja mill-Fürstliches Landgericht (Qorti tal-Ġustizzja tal-Prinċipat), il-Liechtenstein, dwar l-interpretazzjoni tal-Artikoli 4 u 36 tal-Ftehim taż-ŻEE fir-rigward tal-Att dwar il-Ġuriżdizzjoni tal-Liechtenstein, il-Qorti, magħmula minn Carl Baudenbacher, President, Per Christiansen u Páll hreinsson (Imħallef-Rapporteur), Imħallfin, tat sentenza fil-25 ta' April 2012, li l-parti operattiva tagħha hija kif ġej:
— |
L-Artikolu 36 ŻEE jipprekludi dispożizzjoni tal-liġi domestika, bħat-Taqsima 53a(1) tal-Att dwar il-Ġurisdizzjoni, li jagħti liċ-ċittadini biss id-dritt li ma jiġux imħarrka barra mill-pajjiż fuq il-bażi ta' ftehim ta' ġurisdizzjoni sakemm dak il-ftehim ta' ġurisdizzjoni ma jkunx ġie rreġistrat pubblikament. |
— |
Huwa għall-qorti nazzjonali, safejn hu possibbli, biex tinterpreta u tapplika d-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi nazzjonali b’tali mod li huwa possibbli li debitament tirrimedja l-konsegwenzi tal-ksur tal-liġi taż-ŻEE. F'dak il-kuntest, huwa għall-qorti nazzjonali li tiddetermina jekk id-dispożizzjonijiet tal-Att dwar il-Ġurisdizzjoni jew kwalunkwe disposizzjoni nazzjonali oħra jistgħux jiġu applikati għall-finijiet ta' interpretazzjoni f'konformità mal-liġi taż-ŻEE. |
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/13 |
SENTENZA TAL-QORTI
tas-16 ta’ Lulju 2012
fil-Kawża E-9/11
L-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA kontra r-Renju tan-Norveġja
(Nuqqas ta’ Stat taŻ-ŻEE li jissodisfa l-obbligi ta’ – Id-dritt tal-istabbilment – Moviment ħieles tal-kapital – Limitazzjonijiet ta' Sjieda u restrizzjonijiet ta’ drittijiet tal-vot f'istituzzjonijiet tal-infrastruttura tas-servizzi finanzjarji – Proporzjonalità – Ċertezza legali)
2012/C 369/11
Fil-Kawża E-9/11, l-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA v Ir-Renju tan-Norveġja – APPLIKAZZJONI għal dikjarazzjoni li billi jinżammu fis-seħħ restrizzjonijiet fuq id-drittijiet ta' persuni u impriżi stabbiliti fl-Istati taż-ŻEE li jkunu possedenti ta’ impriżi u jeżerċitaw id-dritt tal-vot f’istituzzjonijiet tal-infrastruttura tas-servizzi finanzjarji fin-Norveġja, hekk kif ipprovdut fit-Taqsimiet 35 (1), (2) u (3) u 36 tal-Att tad-29 ta' Ġunju 2007 Nru 74 dwar Swieq Regolati (l-Att dwar il-Borża) u t-Taqsimiet 5-3 (1), (2) u (3) u 5-4 tal-Att tal-5 ta' Lulju 2002 dwar ir-Reġistrazzjoni ta' Strumenti Finanzjarji (l-Att dwar id-Depożitarji tat-Titoli), ir-Renju tan-Norveġja naqas milli jissodisfa l-obbligi tiegħu li jirriżultaw mill-Artikoli 31 taż-ŻEE u 40 taż-ŻEE, il-Qorti, magħmula minn Carl Baudenbacher, President u Imħallef-Rapporteur, Per Christiansen u Páll Hreinsson, Imħallfin, tat sentenza fis-16 ta’ Lulju 2012, li l-parti operattiva tagħha hija kif ġej:
Il-Qorti b’dan:
(1) |
Tiddikjara li, billi jinżammu fis-seħħ restrizzjonijiet fuq id-drittijiet ta' persuni u impriżi stabbiliti fl-Istati taż-ŻEE li jkunu possedenti ta’ impriżi u jeżerċitaw id-dritt tal-vot f’istituzzjonijiet tal-infrastruttura tas-servizzi finanzjarji fin-Norveġja, hekk kif ipprovdut fit-Taqsimiet 35 (1), (2) u (3), u 36 tal-Att tad-29 ta' Ġunju 2007 Nru 74 dwar Swieq Regolati (l-Att dwar il-Borża) u t-taqsimiet 5-3 (1), (2) u (3), u 5-4 tal-Att tal-5 ta' Lulju 2002 dwar ir-Reġistrazzjoni ta' Strumenti Finanzjarji (l-Att dwar id-Depożitarji tat-Titoli), ir-Renju tan-Norveġja naqas milli jissodisfa l-obbligi tiegħu li jirriżultaw minn l-Artikoli 31 u 40 tal-Ftehim taż-ŻEE. |
(2) |
Tordna lir-Renju tan-Norveġja biex iħallas l-ispejjeż tal-proċedimenti. |
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/14 |
Azzjoni mressqa fl-4 ta’ Settembru 2012 mill-Gvern tal-Islanda kontra l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA
(Kawża E-9/12)
2012/C 369/12
Azzjoni kontra l-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA tressqet quddiem il-Qorti tal-EFTA fl-4 ta’ Settembru 2012 mill-Gvern tal-Islanda, irrappreżentat minn Jóhanna Bryndís Bjarnadóttir, Konsulent fil-Ministeru għall-Affarijiet Barranin, bħala aġent, Haraldur Steinþórsson, Uffiċjal Legali fil-Ministeru tal-Finanzi u l-Affarijiet Ekonomiċi, li jaġixxi bħala ko-aġent, u Dóra Sif Tynes, Avukata, li taġixxi bħala Avukat.
L-applikant jitlob dikjarazzjoni mill-Qorti tal-EFTA li:
(1) |
L-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni tal-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA Nru 261/12/COL tal-4 ta’ Lulju 2012, dwar miżuri tat-taxxa muniċipali; il-bejgħ ta' proprjetà immobbli; u l-bejgħ tal-elettriku lil Verne Holdings ehf. huwa annullat; |
(2) |
L-Artikolu 6 tad-Deċiżjoni tal-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA Nru 261/12/COL tal-4 ta’ Lulju 2012, dwar miżuri tat-taxxa muniċipali; il-bejgħ ta' proprjetà immobbli; u l-bejgħ tal-elettriku lil Verne Holdings ehf. huwa null skont ir-referenza għall-Artikolu 5; kif ukoll |
(3) |
L-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA hija ordnata li tħallas l-ispejjeż kollha tal-proċedimenti legali. |
L-isfond legali u fattwali u r-raġunijiet legali miġjuba bħala sostenn:
— |
L-applikant, il-Gvern tal-Islanda, ifittex l-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA Nru 261/12/COL, adottata mill-awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA (ASE) fl-4 ta' Lulju 2012 (“ir-regolament ikkontestat”). Id-deċiżjoni kkontestata kienet adottata wara d-Deċiżjoni Nru 418/10/COL tal-ASE tat-3 ta’ Novembru 2010 biex tiftaħ proċedura formali ta’ investigazzjoni. |
— |
Il-każ jikkonċerna l-applikazzjoni tal-Artikolu 61(1) tal-Linji Gwida taż-ŻEE u tal-Awtorità ta' Sorveljanza tal-EFTA għall-Għajnuna mill-Istat dwar elementi ta’ għajnuna mill-Istat fil-bejgħ tal-artijiet u l-bini minn awtoritajiet pubbliċi, dwar il-bejgħ ta' dak li qabel kienet proprjetà f'żona militari tal-Istati Uniti fil-peniżola Reykjanes mill-Istat tal-Islanda. |
— |
Ir-Rikorrent jiddikjara, inter alia, li l-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA:
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/15 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 369/13
1. |
Fit-23 ta’ Novembru 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi AEA Investors LP (“AEA”, l-Istati Uniti tal-Amerika) u Ontario Teachers’ Pension Plan Board (“OTPP”, il-Kanada) jakkwistaw, fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll sħiħ konġunt tal-impriża Dematic Holding Sárl (“Dematic”, il-Lussemburgu), permezz ta' xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6793 – AEA/OTPP/Dematic, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
29.11.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 369/16 |
Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2012/C 369/14
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni.
APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA SKONT L-ARTIKOLU 9
“ARANCIA ROSSA DI SICILIA”
Nru tal-KE: IT-PGI-0117-0998-15.05.2012
IĠP ( X ) DPO ( )
1. Intestatura tal-ispeċifikazzjoni affettwata mill-emenda:
— |
|
Isem tal-prodott |
— |
☒ |
Deskrizzjoni tal-prodott |
— |
|
Żona ġeografika |
— |
|
Prova tal-oriġini |
— |
|
Metodu ta' produzzjoni |
— |
|
Rabta |
— |
☒ |
Tikkettar |
— |
|
Rekwiżiti nazzjonali |
— |
|
Oħrajn |
2. Tip ta' emenda:
— |
|
Emenda tad-dokument uniku jew tas-sommarju |
— |
☒ |
Emenda tal-ispeċifikazzjoni tad-DPO jew l-IĠP rreġistrata, li għaliha ma ġie ppubblikat l-ebda dokument uniku jew sommarju |
— |
|
Emenda tal-ispeċifikazzjoni li ma teħtieġ l-ebda emenda tad-dokument uniku ppublikat (l-Artikolu 9(3) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006) |
— |
|
Emenda temporanja tal-ispeċifikazzjoni li tirriżulta mill-impożizzjoni ta’ miżuri sanitarji jew fitosanitarji obbligatorji mill-awtoritajiet pubbliċi (l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006) |
3. Emenda/i:
3.1. Deskrizzjoni tal-prodott:
— |
Ir-Regolament (UE) Nru 543/2011 jistabbilixxi l-valuri minimi għall-proporzjon ta’ solidi solubbli għall-aċidu organiku fil-frott. Wara d-dħul fis-seħħ tar-Regolament iċċitat, il-valuri indikati qabel fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott kellhom jiġu riveduti. Għaldaqstant, għat-tliet varjetajiet inkwistjoni, ġie stabbilit valur minimu ta’ 8 għall-proporzjon tas-solidi solubbli għall-aċidu organiku. |
— |
Larinġ tad-daqs bejn 5 u 10, maħsub esklussivament għall-ipproċessar f’meraq u xarbiet ta’ frott magħsur. Dan il-larinġ għandu karatteristiċi organolettiċi daqs il-larinġ ikbar, iżda d-daqs iżgħar tiegħu jagħmlu partikolarment idoneu għat-tagħsir. |
3.2. Tikkettar:
— |
Huwa previst marġni ta’ tolleranza fir-rigward ta’ stikers individwali fuq il-frott ippakkjat. Jista’ jkun il-każ li mhux kull frotta fil-pakkett ikollha stiker, pereżempju meta magna tat-tikkettar awtomatika ma jirnexxilix tpoġġi tikketta fuq il-frott kollu fit-tarf ta’ kaxxa jew meta l-istiker ma teħilx tajjeb mal-wiċċ tal-frott. |
— |
Ġie stabbilit li l-larinġ tad-daqsijiet bejn 5 u 10 ma għandhiex titwaħħal stiker fuqhom. L-istiker fuq dan il-frott, li huwa intenzjonat għat-tagħsir f'meraq jew f'xarbiet ta’ frott magħsur, tista' fil-fatt itellef il-proċess tat-tagħsir. Fil-fatt, l-istikers jistgħu jeħlu mal-magna li tagħsar il-frott bil-konsegwenza li jdewmu jew jibblukkaw il-proċess. |
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“ARANCIA ROSSA DI SICILIA”
Nru tal-KE: IT-PGI-0117-0998-15.05.2012
IĠP ( X ) DPO ( )
1. Isem:
“Arancia Rossa di Sicilia”
2. Stat Membru Jew pajjiż terz:
L-Italja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel:
3.1. Tip ta' prodott:
Klassi 1.6. |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt 1:
L-indikazzjoni ġeografika protetta “Arancia Rossa di Sicilia” hija riservata għall-varjetajiet puri li ġejjin fiż-żona ġeografika tar-Reġjun ta’ Sqallija definit fil-punt 4:
— |
Tarocco, bil-varjetajiet li ġejjin: Tarocco Comune, Tarocco Galice, Tarocco Gallo, Tarocco dal Muso, Tarocco Nucellare 57-1E-1, Tarocco Nucellare 61-1E-4, Tarocco Catania, Tarocco Scirè. |
— |
Moro, bil-varjetajiet li ġejjin: Moro Comune, Moro di Lentini, Moro Nucellare 58-8D-1; |
— |
Sanguinello, bil-varjetajiet li ġejjin: Sanguinello Comune, Sanguinello Moscato, Sanguinello Moscato Nucellare 49-5-3, Sanguinello Moscato Nucellare 49-5-5, Sanguinello Moscato Cuscunà; |
Meta tinħareġ għall-konsum, l-“Arancia Rossa di Sicilia” għandu jkollha l-karatteristiċi li ġejjin:
|
Arancia Rossa di Sicilia – Tarocco
|
|
“Arancia Rossa di Sicilia” – Moro:
|
|
“Arancia Rossa di Sicilia” – Sanguinello:
|
|
“Arancia Rossa di Sicilia” maħsuba għall-ipproċessar f’meraq jew xarbiet ta’ frott magħsur Għall-finijiet tal-produzzjoni ta’ xarbiet ta’ frott magħsur jew meraq, huwa possibbli li jintuża larinġ ta’ daqs li jvarja minn daqs minimu stabbilit għal kull varjetà u daqs 10 (min. 60 mm dijametru). Ir-rekwiżiti l-oħra kollha stabbiliti għall-varjetajiet individwali, minbarra l-eċċezzjoni ta’ dijametru u daqs minimu, jibqgħu applikabbli. |
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss):
—
3.4. Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss):
—
3.5. Stadji speċifiċi fil-produzzjoni li għandhom isiru fiż-żona ġeografika ddefinita:
Il-fażijiet kollha tal-produzzjoni tal-“Arancia Rossa di Sicilia” sal-ġbir tal-prodott iridu jseħħu esklussivament fl-ambitu taż-żona ġeografika identifikata fil-punt 4.
3.6. Regoli speċifiċi għat-tqattigħ, għat-tħakkik, għall-ippakkjar, eċċ.:
—
3.7. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar:
L-“Arancia Rossa di Sicilia” tista’ titpoġġa fis-suq għall-konsum bil-kundizzjoni li tal-anqas 80 % tal-frott ikollu l-istiker “Arancia Rossa di Sicilia”.
Għal-larinġ ta’ daqs bejn id-daqs minimu għal kull varjetà u daqs 10 (minn 60 mm dijametru) li huma maħsuba għall-ipproċessar f’xarbiet ta’ frott magħsur u meraq, mhux meħtieġ ittikkettar fuq kull frotta. F’kull każ, il-pakketti kollha jew il-pakketti individwali, inklużi n-nets, għandu jkollhom b’mod ċar u li ma jitħassarx u li faċilment jintgħaraf minn kull kitba oħra fuq it-tikketta, il-kliem “Arancia Rossa di Sicilia”, u immedjatament wara l-isem tal-varjetà (“Tarocco”, “Moro” jew “Sanguinello”).
Fl-ispazju ta’ taħt eżatt għandhom jidhru l-kliem “indikazzjoni ġeografika protetta”.
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika:
Iż-żona tal-produzzjoni tal-“Arancia Rossa di Sicilia” tinkludi t-territorju ġeografiku kollu tan-naħa tal-Lvant ta’ Sqallija li hija idonea għall-kultivazzjoni ta’ laring bil-pigment, u hija definita kif ġej:
— |
Provincia di Catania: Catania, Adrano, Belpasso, Biancavilla, Caltagirone, Castel di Judica, Grammichele, Licodia Eubea, Mazzarrone, Militello Val di Catania, Mineo, Misterbianco, Motta Sant'Anastasia, Palagonia, Paterno', Ramacca, Santa Maria di Licodia e Scordia. |
— |
Provincia di Siracusa: Lentini, Francofonte, Carlentini con la Frazione di Pedagaggi, Buccheri, Melilli, Augusta, Priolo, Siracusa, Floridia, Solarino, Sortino. |
— |
Provincia di Enna: Centuripe, Regalbuto, Catenanuova. |
5. Rabta maż-żona ġeografika:
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika:
It-territorju tal-produzzjoni tal-“Arancia Rossa di Sicilia” huwa kkaratterizzat minn esponiment qawwi għax-xemx matul il-ġurnata u minn temperatura baxxa matul il-lejl minħabba kurrenti ta’ arja kiesħa mill-iġbla vulkaniċi tal-Etna, u minn kwantità limitata ta’ xita. F’din iż-żona, il-varjetajiet Sanguinello, Tarocco u Moro sabu l-aħjar kundizzjonijiet għal produzzjoni ta’ kwalità.
5.2. Speċifiċità tal-prodott:
L-“Arancia Rossa di Sicilia” tiddistingwi ruħha mill-ħlewwa u l-intensità tal-kulur tagħha fil-qoxra u fil-polpa. Il-polpa hija partikolarment apprezzata peress li l-ħjut ħomor li jvarjaw fl-intensità tagħhom jipproduċu meraq aħmar kulur l-inbid meta l-larinġ jingħasar.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP):
Il-kultivazzjoni tal-frott taċ-ċitru fi Sqallija hija antika ħafna u hija ddokumentata sa minn żmien l-okkupazzjoni ta’ Sqallija mill-Għarab. B’mod partikolari, l-għoljiet u l-pjanura li jdawru l-Muntanja Etna raw l-iżvilupp u l-irfinar tat-tradizzjoni tal-kultivazzjoni tal-larinġ bil-karatteristiċi distinti tagħha.
L-effett tal-varjazzjonijiet konsiderevoli tat-temperatura fuq il-laring f’din iż-żona huwa akkumulazzjoni qawwija taz-zokkor u l-pigmenti antoċjanini, li jagħtu lill-frott aspett pjaċevoli bis-saħħa tal-kulur tal-qoxra u togħma ħelwa tipika. Matul is-sekli, il-varjetajiet Sanguinello, Tarocco u Moro adattaw ruħhom aħjar għall-ambjent fejn titkabbar l-“Arancia Rossa di Sicilia”. Għaldaqstant, l-“Arancia Rossa di Sicilia” toffri eżempju ċar ħafna tar-rabta qawwija li teżisti bejn il-kundizzjonijiet klimatiċi taż-żona tal-kultivazzjoni u l-karatteristiċi tal-prodott. Fil-fatt, l-istess varjetajiet ta’ laring ikkultivat fi klimi oħrajn ma għandhomx il-kulur tipiku u l-karatteristiċi organolettiċi li hija famuża għalihom l-“Arancia Rossa di Sicilia”.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
Qed jiġi kkomunikat li din l-Amministrazzjoni nediet il-proċedura nazzjonali ta' oġġezzjoni bil-pubblikazzjoni tal-proposta għar-rikonoxximent tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Arancia Rossa di Sicilia” fil-Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana Nru 67 tal-20 ta’ Marzu 2012.
It-test komplut tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott jinsab fuq dan is-sit tal-internet:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
jew
billi wieħed imur direttament fil-paġna ewlenija tas-sit elettroniku tal-Ministeru tal-Politika Agrikola, l-Ikel u l-Forestrija (http://www.politicheagricole.it), jikklikkja fuq il-kliem “Qualità e sicurezza” (il-parti ta’ fuq tal-lemin tal-iskrin), u wara jikklikkja fuq il-kliem “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.