ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2012.052.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 55 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 052/01 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6474 – GE/Microsoft/JV) ( 1 ) |
|
2012/C 052/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6436 – Volkswagen Financial Services/D'Ieteren/Volkswagen D'Ieteren Finance JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 052/03 |
||
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6474 – GE/Microsoft/JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 52/01
Fl-10 ta’ Frar 2012, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32012M6474. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6436 – Volkswagen Financial Services/D'Ieteren/Volkswagen D'Ieteren Finance JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 52/02
Fl-20 ta’ Diċembru 2011, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32011M6436. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/2 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Il-21 ta’ Frar 2012
2012/C 52/03
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,3222 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
105,38 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4358 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,83640 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,8107 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2073 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,5200 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
24,912 |
HUF |
Forint Ungeriż |
288,03 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,6977 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,1837 |
RON |
Leu Rumen |
4,3565 |
TRY |
Lira Turka |
2,3182 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,2385 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,3172 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
10,2547 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,5839 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,6613 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 488,88 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
10,2166 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,3258 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,5820 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
11 888,20 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
3,9997 |
PHP |
Peso Filippin |
56,421 |
RUB |
Rouble Russu |
39,4500 |
THB |
Baht Tajlandiż |
40,671 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,2670 |
MXN |
Peso Messikan |
16,8286 |
INR |
Rupi Indjan |
65,2240 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
V Avviżi
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/3 |
Sejħiet għall-Proposti – Il-Programm ESPON 2013
2012/C 52/04
Fil-qafas tal-Programm ESPON 2013, is-Sejħiet għall-Proposti se jinfetħu fit-18 ta’ April 2012.
Se jiġi organizzat fi Brussell Jum ta' Tagħrif u Partner Café għall-benefiċjarji potenzjali li se jsir fl-10 ta’ Mejju 2012.
Jekk jogħġbok żur http://www.espon.eu b'mod regolari għal aktar tagħrif.
PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/4 |
Notifika tal-inizjazzjoni ta’ proċediment kontra s-sussidju fir-rigward tal-importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti tal-azzar miksija b’materjal organiku li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina
2012/C 52/05
Il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) irċeviet ilment skont l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 597/2009 tal-11 ta’ Ġunju 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' sussidju minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), li jallega li l-importazzjonijiet ta' ċerti prodotti tal-azzar miksijin bi prodott organiku, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, qed ikunu l-oġġett ta’ sussidju u għalhekk qegħdin joħolqu ħsara materjali għall-industrija tal-Unjoni.
1. L-ilment
L-ilment tressaq fid-9 ta’ Jannar 2012 mill-Eurofer (“l-ilmentatur”) f’isem il-produtturi li jirrappreżentaw proporzjon prinċipali, li f’dan il-każ huwa ta’ aktar minn 70 % tal-produzzjoni totali tal-Unjoni ta’ ċerti prodotti tal-azzar miksijin b’materjal organiku.
2. Il-prodott li qed jiġi investigat
Il-prodott suġġett għal din l-investigazzjoni huwa ċerti prodotti tal-azzar miksijin bi prodott organiku, jiġifieri prodotti ċatti mremblin tal-azzar mhux illigat u l-azzar illigat (bl-esklużjoni tal-azzar li ma jissaddadx) li jkunu miżbugħin, miksijin bil-verniċ jew miksijin b'xi plastik tal-inqas minn naħa waħda, bl-esklużjoni tal-hekk imsejħa “sandwich panels” tat-tip li jintużaw għall-applikazzjonijiet tal-bini u li jikkonsistu minn żewġ folji tal-metall fuq in-naħa ta' barra b'ġewwieni li jistabbilizza ta’ materjal insulatur li jkun maqbud bejniethom, u bl-esklużjoni ta' prodotti li jkollhom kisja finali ta’ trab taż-żingu (żebgħa b'ammont kbir ta’ żingu li bħala piż fih 70 % jew aktar f'żingu) (“il-prodott li qed jiġi investigat”).
3. L-allegazzjoni ta’ sussidju
Il-prodott li allegatament qed ikun l-oġġett ta’ sussidju huwa l-prodott li qed jiġi investigat, u li joriġina mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“il-pajjiż ikkonċernat”), li attwalment huwa klassifikat bil-kodiċi NM ex 7210 70 80, ex 7212 40 80, ex 7225 99 00, ex 7226 99 70. Dawn il-kodiċi NM qed jingħataw bħala tagħrif biss.
Qed jiġi allegat li l-produtturi tal-prodott li qed jiġi investigat u li joriġina mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina gawdew minn għadd ta’ sussidji mogħtija mill-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina.
L-ilmentatur qed jallega wkoll li s-sussidji jikkonsistu, inter alia, f’eżenzjonijiet mit-taxxa tad-dħul jew taxxi diretti oħrajn (pereżempju, kreditu fuq it-taxxa tad-dħul għax-xiri ta’ tagħmir tal-produzzjoni manifatturat domestikament, politiki ta' taxxa preferenzjali għal intrapriżi b’teknoloġija għolja u ġdida, politiki ta’ taxxa għat-tnaqqis tal-ispejjeż tal-R&D, konċessjonijiet fuq it-taxxa tad-dħul għal intrapriżi impenjati fl-utilizzazzjoni komprensiva tar-riżorsi, kreditu fuq it-taxxa li jikkonċerna x-xiri ta’ tagħmir speċjali, politika preferenzjali fuq it-taxxa tad-dħul u traħħis fit-taxxi lokali għall-intrapriżi stabbiliti f’reġjuni speċifiċi, eżenzjoni fit-taxxa tad-dħul għall-investiment f’rinnovazzjoni teknoloġika domestika, eżenzjoni fuq id-dividend bejn intrapriżi residenti kwalifikati), eżenzjonijiet fuq taxxa indiretta u tariffa (pereżempju, tnaqqis fil-VAT fuq assi fissi), self preferenzjali u sussidji fuq rati ta' interess (pereżempju, self politiku, maħfra fuq self u interessi, garanziji finanzjarji intrasettorjali), programmi ta' ekwità (pereżempju, bdil ta’ dejn b’ekwità, infużjonijiet ta’ ekwità, dividendi mhux imħallsa), il-provvista ta’ oġġetti mill-gvern għal ħlas inqas minn adegwat (pereżempju, għoti ta' drittijiet tal-użu tal-art, ilma, elettriku, kontributi), xiri ta’ oġġetti mill-gvern bi prezzijiet ogħla minn tas-suq, rati ta’ taxxa preferenzjali għal intrapriżi b’investiment barrani (pereżempju, eżenzjonijiet fuq it-taxxa tad-dħul jew tnaqqisiet skont il-programm tnejn b’xejn/tlieta nofs, eżenzjonijiet jew tnaqqisiet fuq it-taxxa tad-dħul lokali, konċessjonijiet fuq it-taxxa, refużjonijiet tal-VAT fuq xiri ta’ tagħmir manifatturat domestikament, eżenzjonijiet ta’ dazju u VAT għal intrapriżi b’investiment barrani u ċerti intrapriżi domestiċi li jużaw tagħmir importat f’industriji mħeġġa), programmi ta’ għotjiet (pereżempju, iċ-China World Top Brand Programme, il-Famous Brands Programmes ta' Chongqing, il-Provinċja ta' Hubei, Ma'anshan, il-Provinċja ta' Shandong u Wuhan), kif ukoll ta’ programmi reġjonali li jagħtu benefiċċji lill-industrija tal-azzar (pereżempju, mogħtija mill-gvernijiet reġjonali ta’ Tianjin, ir-reġjun tal-Grigal, il-Provinċja ta’ Jiangsu, il-Provinċja ta’ Hebei).
L-ilmentatur qed jallega wkoll li dawn l-iskemi ta' hawn fuq huma sussidji billi dawn jinvolvu kontribuzzjoni finanzjarja mill-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina jew minn Gvernijiet reġjonali oħra (inklużi l-entitajiet pubbliċi) u jikkonferixxu benefiċċju lid-destinatarji, jiġifieri lill-produtturi esportaturi tal-prodott li qed jiġu investigati. Huwa allegat li dawn huma kontinġenti fuq l-użu ta’ oġġetti domestiċi fuq dawk importati u/jew limitati għal ċerti intrapriżi jew gruppi ta’ intrapriżi u/jew prodotti u/jew reġjuni, u għalhekk huma speċifiċi u kumpensatorji.
4. L-allegazzjoni ta' dannu
L-ilmentatur ipprovda evidenza li l-importazzjonijiet tal-prodott li qed jiġi investigat mill-pajjiż ikkonċernat żdiedu b’mod ġenerali f’termini assoluti u żdiedu f’termini ta’ sehem mis-suq.
L-evidenza prima facie li ngħatat mill-ilmentatur turi li l-volum u l-prezzijiet tal-prodott importat li qed jiġi investigat kellhom, fost konsegwenzi oħra, impatt negattiv fuq il-kwantitajiet mibjugħin, fuq il-livelli tal-prezzijiet mitluba u fuq is-sehem tas-suq tal-industrija tal-Unjoni, li rriżultaw f’effetti negattivi sostanzjali fuq il-prestazzjoni ġenerali, is-sitwazzjoni finanzjarja u s-sitwazzjoni tal-impjiegi fl-industrija tal-Unjoni.
5. Proċedura
Billi wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, il-Kummissjoni ddeterminat li l-ilment tressaq mill-industrija tal-Unjoni jew f’isimha u li hemm biżżejjed evidenza biex tiġi ġġustifikata l-inizjazzjoni ta’ proċediment, hi b'dan qiegħda tniedi investigazzjoni skont l-Artikolu 10 tar-Regolament bażiku.
L-investigazzjoni se tiddetermina jekk il-prodott li qed jiġi investigat li joriġina fil-pajjiż ikkonċernat huwiex qed jiġi ssussidjat u jekk dawn l-importazzjonijiet issussidjati kinux ta' dannu għall-industrija tal-Unjoni. Jekk il-konklużjonijiet ikunu fil-pożittiv, l-investigazzjoni ser teżamina jekk l-impożizzjoni ta' miżuri tmurx kontra l-interess tal-Unjoni.
5.1. Proċedura għad-determinazzjoni tal-għoti ta' sussidji
Il-produtturi esportaturi (2) tal-prodott li qed jiġi investigat li hu mill-pajjiż ikkonċernat, huma mistiedna jieħdu sehem fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.
5.1.1. L-investigazzjoni tal-produtturi esportaturi
5.1.1.1.
(a) Teħid ta’ kampjun
Peress li jidher li hemm għadd kbir ta’ produtturi esportaturi fil-pajjiż ikkonċernat li huma involuti f’dan il-proċediment, u sabiex tlesti l-investigazzjoni fl-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita l-produtturi esportaturi li għandhom ikunu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “teħid ta' kampjuni”). It-teħid ta’ kampjuni se jsir skont l-Artikolu 27 tar-Regolament bażiku.
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk it-teħid ta’ kampjuni huwiex meħtieġ, u jekk ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, il-produtturi esportaturi kollha, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f’isimhom, qegħdin b'dan jintalbu jidentifikaw ruħhom quddiem il-Kummissjoni. Dawn il-partijiet għandhom jagħmlu dan fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jekk ma jkunx speċifikat mod ieħor, billi jipprovdu lill-Kummissjoni l-informazzjoni li ġejja dwar il-kumpanija jew il-kumpaniji tagħhom mitluba fl-Anness A ta’ dan l-avviż:
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis li hu meħtieġ għall-għażla tal-kampjun ta’ produtturi esportaturi, il-Kummissjoni se tikkuntattja wkoll lill-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat, u tista’ tikkuntattja lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ produtturi esportaturi.
Il-partijiet kollha interessati li jixtiequ jressqu xi informazzjoni rilevanti oħra rigward l-għażla tal-kampjun, minbarra l-informazzjoni mitluba hawn fuq, iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Jekk ikun meħtieġ kampjun, il-produtturi esportaturi jistgħu jintgħażlu fuq il-bażi tal-akbar volum rappreżentattiv ta’ esportazzjonijiet lejn l-Unjoni li jista’ jiġi investigat b’mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. Il-produtturi esportaturi kollha magħrufa, l-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat u l-assoċjazzjonijiet tal-produtturi esportaturi se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni, permezz tal-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat jekk ikun xieraq, dwar liema huma l-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.
Sabiex tinkiseb l-informazzjoni li tqis meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha fir-rigward tal-produtturi esportaturi, il-Kummissjoni se tibgħat il-kwestjonarji lill-produtturi esportaturi magħżula biex ikunu f’dan il-kampjun, lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta' produtturi esportaturi, u lill-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat.
Il-produtturi esportaturi kollha magħżula biex ikunu fil-kampjun se jkollhom jippreżentaw kwestjonarju komplut fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju se jkollu tagħrif dwar, inter alia, l-istruttura tal-kumpanija jew kumpaniji tal-produttur esportatur, l-attivitajiet tal-kumpanija jew kumpaniji fir-rigward tal-prodott li qed jiġi investigat, l-ispejjeż tal-produzzjoni, il-bejgħ tal-prodott li qed jiġi investigat fis-suq domestiku tal-pajjiż ikkonċernat u l-bejgħ lill-Unjoni tal-prodott li qed jiġi investigat.
Il-kumpaniji li jkunu qablu mal-inklużjoni possibbli tagħhom fil-kampjun iżda li ma ntgħażlux biex ikunu fil-kampjun għandhom jitqiesu li kkooperaw (“produtturi esportaturi li kkooperaw iżda mhux inklużi fil-kampjun”). Bla ħsara għat-Taqsima b) hawn taħt, id-dazju kompensatorju li jista’ jiġi applikat għall-importazzjonijiet mill-produtturi esportaturi mhux magħżula li kkooperaw ma għandux jaqbeż il-marġni medju b'piż differenzjat ta’ sussidju stabbilit għall-produtturi esportaturi fil-kampjun (3).
(b) Marġni individwali ta’ sussidju għall-kumpaniji li mhumiex inklużi fil-kampjun
Il-produtturi esportaturi li kkooperaw iżda mhumiex inklużi fil-kampjun jistgħu jitolbu, skont l-Artikolu 27(3) tar-Regolament bażiku, li l-Kummissjoni tistabbilixxi l-marġini individwali ta’ sussidju tagħhom (“marġni individwali ta’ sussidju”). Il-produtturi esportaturi li jixtiequ jitolbu marġni individwali ta’ sussidju għandhom jitolbu kwestjonarju u formoli oħrajn ta’ talba applikabbli u jibagħtuhom lura mimlija kif meħtieġ fl-iskadenzi stipulati fis-sentenza li ġejja. Il-kwestjonarju komplut għandu jiġi ppreżentat fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Madankollu, il-produtturi esportaturi li jitolbu marġni individwali ta’ sussidju għandhom ikunu jafu li l-Kummissjoni tista’ xorta waħda tiddeċiedi li ma tiddeterminax il-marġni ta’ sussidju individwali tagħhom jekk, pereżempju, l-għadd ta’ produtturi esportaturi tant ikun kbir li tali determinazzjoni tkun partikolarment diffiċli u ma tkunx tippermetti li l-investigazzjoni titlesta fil-ħin.
5.1.2. L-investigazzjoni ta' importaturi mhux relatati (4) (5)
Il-produtturi esportaturi tal-prodott li qiegħed jiġi investigat mill-pajjiż ikkonċernat lejn l-Unjoni huma mistiedna li jipparteċipaw fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.
Fid-dawl tal-għadd potenzjalment kbir ta’ impurtaturi mhux relatati involuti f’dan il-proċediment u biex tlesti l-investigazzjoni fil-limitu tal-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita għal għadd raġonevoli l-importaturi mhux relatati li se jkunu investigati billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “teħid ta’ kampjuni”). It-teħid ta’ kampjuni se jsir skont l-Artikolu 27 tar-Regolament bażiku.
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk it-teħid tal-kampjuni huwiex meħtieġ, u jekk ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, l-importaturi kollha mhux relatati, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f’isimhom, qegħdin b'dan jintalbu jippreżentaw ruħhom quddiem il-Kummissjoni. Dawn il-partijiet għandhom jagħmlu dan fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, jekk ma jkunx speċifikat mod ieħor, billi jipprovdu lill-Kummissjoni l-informazzjoni dwar il-kumpanija jew il-kumpaniji tagħhom mitluba fl-Anness B ta’ dan l-avviż.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis li hu meħtieġ għall-għażla tal-kampjun ta’ importaturi mhux relatati, il-Kummissjoni tista' wkoll tikkuntattja lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ importaturi.
Il-partijiet kollha interessati li jixtiequ jressqu xi informazzjoni rilevanti oħra rigward l-għażla tal-kampjun, minbarra l-informazzjoni mitluba hawn fuq, iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Jekk ikun meħtieġ kampjun, l-importaturi jistgħu jintgħażlu fuq il-bażi tal-akbar volum rappreżentattiv ta’ bejgħ fl-Unjoni tal-prodott li qiegħed jiġi investigat u li jista’ jiġi investigat b’mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. L-importaturi mhux relatati kollha magħrufa u l-assoċjazzjonijiet tal-importaturi se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni dwar il-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis meħtieġ fl-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tibgħat il-kwestjonarji lill-importaturi mhux relatati inklużi fil-kampjun u lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa ta’ importaturi. Dawn il-partijiet għandhom jippreżentaw kwestjonarju komplut fi żmien 37 jum mid-data ta’ notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju komplut għandu jkun fih tagħrif dwar, inter alia, l-istruttura tal-kumpanija jew kumpaniji tagħhom, l-attivitajiet tal-kumpanija jew kumpaniji fir-rigward tal-prodott investigat u dwar il-bejgħ tal-prodott investigat.
5.2. Il-proċedura għad-determinazzjoni tad-dannu u l-investigazzjoni tal-produtturi tal-Unjoni
Id-determinazzjoni tad-dannu (6) hi msejsa fuq evidenza pożittiva u tinvolvi studju oġġettiv tal-volum tal-importazzjonijiet issussidjati, l-effett tagħhom fuq il-prezzijiet fis-suq tal-Unjoni u l-impatt konsegwenti ta’ dawk l-importazzjonijiet fuq l-industrija tal-Unjoni. Sabiex jiġi stabbilit jekk l-industrija tal-Unjoni ġarrbitx dannu materjali, il-produtturi tal-Unjoni tal-prodott li qed jiġi investigat huma mistiedna jieħdu sehem fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.
Fid-dawl tal-għadd kbir ta’ produtturi tal-Unjoni involuti f’dan il-proċediment u biex tlesti l-investigazzjoni fil-limiti ta' żmien stabbiliti, il-Kummissjoni ddeċidiet li tillimita għal għadd raġonevoli l-produtturi tal-Unjoni li se jkunu investigati billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “teħid tal-kampjuni”). It-teħid tal-kampjuni jitwettaq skont l-Artikolu 27 tar-Regolament bażiku.
Il-Kummissjoni għażlet provviżorjament kampjun ta' produtturi tal-Unjoni. Id-dettalji jistgħu jinsabu fil-fajl għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati. Produtturi oħra tal-Unjoni, jew rappreżentanti li jaġixxu f'isimhom li jqisu li hemm raġunijiet għaliex għandhom jiġu inklużi fil-kampjun għandhom jikkuntattjaw il-Kummissjoni fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Il-partijiet interessati kollha li jixtiequ jressqu xi tagħrif rilevanti fir-rigward tal-għażla tal-kampjun iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-Kummissjoni se tgħarraf lill-produtturi tal-Unjoni u/jew lill-assoċjazzjonijiet tal-produtturi tal-Unjoni magħrufa kollha, dwar il-kumpaniji li fl-aħħar mill-aħħar ikunu ntgħażlu għall-kampjun.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis li hu meħtieġ fl-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tibgħat kwestjonarji lill-produtturi tal-Unjoni magħżula fil-kampjun u lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa ta’ produtturi tal-Unjoni. Dawn il-partijiet għandhom jippreżentaw kwestjonarju komplut fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju komplut se jkun fih tagħrif dwar, inter alia, l-istruttura tal-kumpanija jew kumpaniji tagħhom, il-qagħda finanzjarja tal-kumpanija jew kumpaniji, l-attivitajiet tal-kumpanija jew kumpaniji fir-rigward tal-prodott li qed jiġi investigat, l-ispejjeż tal-produzzjoni u l-bejgħ tal-prodott li qed jiġi investigat.
5.3. Il-proċedura għall-valutazzjoni tal-interess tal-Unjoni
Jekk tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ sussidjar u dannu kkawżat minnu, se tittieħed deċiżjoni, skont l-Artikolu 31 tar-Regolament bażiku, dwar jekk l-adozzjoni ta’ miżuri kumpensatorji tmurx kontra l-interess tal-Unjoni. Il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom u l-organizzazzjonijiet tal-konsumatur rappreżentattivi huma mistiedna jippreżentaw irwieħhom fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Biex jipparteċipaw fl-investigazzjoni, l-organizzazzjonijiet tal-konsumaturi rappreżentattivi għandhom juru, fil-limitu tal-istess skadenza, li hemm konnessjoni oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott li qed jiġi investigat.
Il-partijiet li jippreżentaw ruħhom fil-limitu ta’ żmien stipulat hawn fuq jistgħu jipprovdu tagħrif lill-Kummissjoni dwar l-interess tal-Unjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Dan it-tagħrif jista’ jingħata jew f'format ħieles jew billi jimtela kwestjonarju mħejji mill-Kummissjoni. Fi kwalunkwe każ, it-tagħrif mogħti skont l-Artikolu 31 jitqies biss jekk meta jingħata jkun sostnut b’evidenza fattwali.
5.4. Sottomissjonijiet oħra bil-miktub
Il-partijiet interessati kollha, soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ din in-notifika, huma mistiedna juru fehmiethom, iressqu t-tagħrif u jipprovdu evidenza ta' sostenn. Jekk ma jkunx speċifikat mod ieħor, dan it-tagħrif u evidenza ta’ sostenn għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
5.5. Il-possibbiltà ta’ seduta mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni
Il-partijiet interessati kollha jistgħu jitolbu biex jinstemgħu mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni. Kull talba għal seduta ta' smigħ għandha ssir bil-miktub u għandha tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. Għal smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw il-fażi inizjali tal-investigazzjoni t-talba għandha titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, talba għal seduta għandha titressaq fil-limiti taż-żmien speċifiċi stipulati mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.
5.6. Istruzzjonijiet dwar kif għandhom isiru s-sottomissjonijiet bil-miktub u kif għandhom jintbagħtu l-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza
Is-sottomissjonijiet bil-miktub kollha, inkluż it-tagħrif mitlub f’dan l-avviż, il-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza pprovduta mill-partijiet interessati li għaliha jintalab trattament kunfidenzjali għandhom ikunu mmarkati “Ristrett” (7).
Il-partijiet interessati li jipprovdu tagħrif “Ristrett” huma mitluba jipprovdu taqsiriet mhux kunfidenzjali tiegħu skont l-Artikolu 29(2) tar-Regolament bażiku, li jiġu mmarkati “Għal spezzjoni mill-partijiet interessati”. Dawn it-taqsiriet għandhom ikunu dettaljati biżżejjed biex tinftiehem b'mod raġonevoli s-sustanza tat-tagħrif imressaq b’mod kunfidenzjali. Jekk parti interessata li tipprovdi tagħrif kunfidenzjali ma tipprovdix taqsira mhux kunfidenzjali tiegħu fil-format u l-kwalità mitluba, dan it-tagħrif kunfidenzjali jista’ jiġi injorat.
Il-partijiet interessati huma mitluba jressqu s-sottomissjonijiet u t-talbiet kollha f'format elettroniku (is-sottomissjonijiet mhux kunfidenzjali permezz tal-posta elettronika, dawk kunfidenzjali fuq CD-R/DVD), u għandhom jindikaw l-isem, l-indirizz, l-indirizz elettroniku, in-numri tat-telefown u tal-faks tal-parti interessata. Madankollu, kull Prokura, ċertifikazzjonijiet iffirmati, u kull aġġornament tagħhom, li jakkumpanjaw it-tweġibiet tal-kwestjonarju għandhom jiġu sottomessi f'għamla ta' dokument, jiġifieri bil-posta jew bl-idejn, fl-indirizz ta' hawn taħt. Skont l-Artikolu 28(2) tar-Regolament bażiku, jekk parti interessata ma tkunx tista' tipprovdi s-sottomissjonijiet u t-talbiet tagħha f'format elettroniku, hija għandha tgħarraf lill-Kummissjoni b'dan minnufih. Għal aktar tagħrif dwar il-korrispondenza mal-Kummissjoni, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġna tal-web rilevanti fuq il-websajt tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22981697 |
Posta elettronika: TRADE-OCS-SUBSIDY@ec.europa.eu |
6. Nuqqas ta' kooperazzjoni
F’każijiet fejn xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess jew ma tipprovdix it-tagħrif meħtieġ fil-limiti tal-iskadenzi, jew tfixkel b’mod sinifikanti l-investigazzjoni, is-sejbiet provviżorji jew finali, pożittivi jew negattivi, jistgħu jsiru fuq il-bażi tal-fatti disponibbli, skont l-Artikolu 28 tar-Regolament bażiku.
Fejn jinstab li xi parti interessata tkun tat tagħrif falz jew qarrieqi, it-tagħrif jista' jiġi injorat u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli.
Jekk parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera biss parzjalment u s-sejbiet ikunu għalhekk imsejsa fuq fatti disponibbli skont l-Artikolu 28 tar-Regolament bażiku, ir-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku tkun ikkooperat.
7. L-Uffiċjal tas-Seduta
Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ. L-Uffiċjal tas-Seduta jaġixxi bħala medjatur bejn il-partijiet interessati u s-servizzi ta' investigazzjoni tal-Kummissjoni. L-Uffiċjal tas-Seduta jirrevedi t-talbiet għal aċċess għall-fajl, it-tilwim dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għall-estensjoni tal-iskadenzi u t-talbiet minn partijiet terzi għal seduta. L-Uffiċjal tas-Seduta jista’ jorganizza seduta ta’ smigħ ma’ parti interessata individwali u jagħmilha ta’ medjatur biex jiżgura li d-drittijiet għad-difiża tal-partijiet interessati jkunu qegħdin jitħaddmu b’mod sħiħ.
Talba għal seduta mal-Uffiċjal tas-Seduta għandha ssir bil-miktub u għandha tispeċifika ir-raġunijiet li għalihom tkun qiegħda ssir. Għal seduti dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw il-fażi inizjali tal-investigazzjoni t-talba għandha titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, għandha titressaq talba għal seduta fil-limiti tal-iskadenzi speċifiċi stipulati mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.
L-Uffiċjal tas-Seduta se jipprovdi wkoll opportunitajiet biex issir seduta li tinvolvi l-partijiet u tippermetti li jiġu ppreżentati fehmiet differenti u li jitressqu argumenti kuntrarji dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw, fost l-oħrajn, is-sussidjar, id-dannu, ir-rabta kawżali u l-interess tal-Unjoni. Din is-seduta, bħala regola, issir mhux aktar tard minn tmiem ir-raba' ġimgħa wara l-iżvelar tas-sejbiet provviżorji.
Għal aktar tagħrif u dettalji ta’ kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fuq il-websajt tad-DĠ għall-Kummerċ: (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
8. Skeda tal-investigazzjoni
L-investigazzjoni se tkun konkluża, skont l-Artikolu 11(9) tar-Regolament bażiku fi żmien 13-il xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta' dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Skont l-Artikolu 12(1) tar-Regolament bażiku, il-miżuri provviżorji jistgħu jiġu imposti mhux aktar tard minn 9 xhur mill-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
9. Ipproċessar ta' dejta personali
Kull dejta personali li tinġabar f’din l-investigazzjoni se tiġi ttrattata skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' dejta personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dik id-dejta (8).
(1) ĠU L 188, 18.7.2009, p. 93.
(2) Il-produttur esportatur huwa kull kumpanija fil-pajjiż ikkonċernat li tipproduċi u tesporta l-prodott li qed jiġi investigat lejn is-suq tal-Unjoni, kemm direttament jew permezz ta’ parti terza, inkluża kwalunkwe kumpanija relatata magħha involuta fil-produzzjoni, fil-bejgħ domestiku jew fl-esportazzjoni tal-prodott ikkonċernat.
(3) Skont l-Artikolu 15(3) tar-Regolament bażiku, kull ammonti żero u de minimis ta’ sussidji kompensatorji u ammonti ta’ sussidji kompensatorji stabbiliti skont iċ-ċirkostanzi deskritti fl-Artikolu 28 tar-Regolament bażiku, għandhom jitwarrbu.
(4) Importaturi li mhumiex relatati mal-produtturi esportaturi biss jistgħu jintgħażlu għall-kampjun. L-importaturi li huma relatati mal-produtturi esportaturi għandhom jimlew l-Anness 1 tal-kwestjonarju għal dawn il-produtturi esportaturi. Għad-definizzjoni ta’ parti relatata ara n-nota ta' qiegħ il-paġna 3 fl-Anness B.
(5) Id-dejta pprovduta minn importaturi mhux relatati tista’ tintuża wkoll fir-rigward ta’ aspetti ta’ din l-investigazzjoni għajr id-determinazzjoni ta' sussidju.
(6) Dannu jfisser dannu materjali lill-industrija tal-Unjoni, jew theddida ta’ dannu materjali lill-industrija, jew dewmien materjali fit-twaqqif ta’ industrija bħal din.
(7) Dokument “Ristrett” huwa wieħed meqjus bħala kunfidenzjali skont l-Artikolu 29 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 597/2009 (ĠU L 188, 18.7.2009, p. 93) u l-Artikolu 12 tal-Ftehim tad-WTO dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kumpensatorji. Dan hu wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).
ANNESS A
ANNESS B
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/13 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6473 – Sun Capital/Elix)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 52/06
1. |
Fl-10 ta’ Frar 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' proposta ta' konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Sun Capital Partners V, L.P. (“Sun Capital Fund”, l-Istati Uniti), ikkontrollata l-aħħar minn Sun Capital Partners, Inc, akkwistat b’mod indirett fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet kontroll uniku indirett fuq Elix Polymers S.L. (“Elix”, Spanja), permezz tax-xiri ta' ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6473 – Sun Capital/Elix, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/14 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6452 – Nomura/HLV/DLP/DLA/DLL)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 52/07
1. |
Fl-10 ta’ Frar 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha NIH (Guernsey) Limited (“NIH”, Guernsey), ikkontrollata minn Nomura Holdings, Inc. (“Nomura”, il-Ġappun), takkwista fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet kontroll ta’ Hamburger Lebensversicherung Aktiengesellschaft (“HLV”, il-Ġermanja), Delta Lloyd Pensionskasse Aktiengesellschaft (“DLP”, il-Ġermanja), Delta Lloyd Anlagemanagement GmbH (“DLA”, il-Ġermanja), u Delta Lloyd Lebensversicherung Aktiengesellschaft (“DLL”, il-Ġermanja), permezz ta’ xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6452 – Nomura/HLV/DLP/DLA/DLL, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/15 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6478 – Mitsubishi Corporation/Maxingvest/ML Participações/Paraguaçu Participações/Friele/Ipanema)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 52/08
1. |
Fit-13 ta’ Frar 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1), li permezz tagħha l-impriżi Mitsubishi Corporation (“MC”, il-Ġappun), Tchibo (l-Awstrija) Holdings GmbH (“Tchibo Austria”, l-Awstrija) ikkontrollati minn Maxingvest ag (“Maxingvest”, il-Ġermanja), ML Participações S/A (“ML”, il-Brażil), Paraguaçu Participações Ltda (“PP”, il-Brażil) u Friele Brazil AS (“Friele”), ikkontrollati l-aħħar mill-familja Friele (in-Norveġja), jakkwistaw fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet kontroll konġunt tal-impriżi Ipanema Agricola S/A u Ipanema Commercial e Exportadora S/A (flimkien, “Ipanema”, il-Brażil) permezz ta’ xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6478 – Mitsubishi Corporation/Maxingvest/ML Participações/Paraguaçu Participações/Friele/Ipanema, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/16 |
Ri-notifika ta’ konċentrazzjoni li tkun diġa’ ġiet avżata
(Każ COMP/M.6500 – Ravago/Barentz Europe/JV)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 52/09
1. |
Fid-19 ta’ Jannar 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Barentz Europe (“Barentz”, il-Pajjiżi l-Baxxi) u Ravago SA (“Ravago”, il-Lussemburgu) jakkwistaw fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, kontroll konġunt ta’ Barentz Ravago Chemical Specialist SA (“the JV”, il-Lussemburgu), permezz ta’ xiri ta' ishma f’kumpanija ġdida li tikkostitwixxi impriża konġunta. |
2. |
Din in-notifika ġiet iddikjarata bħala mhux kompleta fis-26 ta’ Jannar 2012. L-impriżi kkonċernati issa taw l-informazzjoni addizzjonali mitluba. In-notifika tlestiet fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 10(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 fil-15 ta’ Frar 2012. |
3. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
4. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
5. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6500 – Ravago/Barentz Europe/JV, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/17 |
Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2012/C 52/10
Din il-pubblikazzjoni tagħti d-dritt għal oġġezzjoni għat-talba skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006. Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni.
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“CILIEGIA DI VIGNOLA”
Nru KE: IT-PGI-0005-0858-21.02.2011
IĠP ( X ) DPO ( )
1. Isem:
“Ciliegia di Vignola”
2. Stat Membru jew pajjiż terz:
L-Italja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel:
3.1. Tip ta’ prodott:
Klassi 1.6. |
Frott u ħaxix u ċereali friski u pproċessati. |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li japplika għalih l-isem fl-punt 1:
Fil-produzzjoni ta’ “Ciliegia di Vignola” jintuża l-frott tal-varjetajiet li ġejjin:
— |
Bikrin: Bigarreau Moreau, Mora di Vignola; |
— |
Medji: Durone dell’Anella, Anellone, Giorgia, Durone Nero I, Samba, Van; |
— |
Mwaħħrin: Durone Nero II, Durone della Marca, Lapins, Ferrovia, Sweet Heart; |
Iċ-“Ciliegia di Vignola” irid ikollha l-karatteristiċi kwalitattivi li ġejjin:
— |
Polpa konsistenti u tqarmeċ ħlief għall-Mora di Vignola; |
— |
Qoxra dejjem tleqq li għat-tip “Durone della Marca” għandha tkun ta’ kulur isfar u aħmar brillanti, u għat-tipi l-oħra ta' kulur aħmar brillanti li jvarja għal aħmar skur; |
— |
Togħma ħelwa u tal-frott; |
— |
Il-gradi Brix ma jridux ikunu inqas minn 10 ° għall-varjetajiet bikrin u 12 ° għat-tipi l-oħra kollha; |
— |
Aċidità ta’ 5 sa 10 g/l li tirriżulta mill-aċidu maliku. |
Fir-rigward tat-tipoloġija tal-varjetajiet hemm definiti l-qisien minimi li ġejjin:
|
20 mm: Mora di Vignola; |
|
21 mm: Durone dell’Anella, Giorgia, Durone Nero II, Durone della Marca, Sweet Heart; |
|
22 mm: Bigarreau Moreau, Lapins, Van; |
|
23 mm: Durone Nero I, Anellone, Samba, Ferrovia. |
Meta l-frott jitlesta għall-konsum irid ikun:
— |
sħiħ, mingħajr ħsara; |
— |
bil-friegħi (pedunkulu); |
— |
nadif, mingħajr materjal barrani viżibbli; |
— |
b’saħħtu, mingħajr tħassir u residwi viżibbli ta’ mard; |
— |
mingħajr parassiti. |
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss):
—
3.4. Għalf għall-annimali (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss):
—
3.5. Stadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom jitwettqu fiż-żona ġeografika identifikata:
Il-fażijiet kollha tal-produzzjoni taċ-“Ciliegia di Vignola” sal-ġbir tal-prodott iridu jseħħu esklussivament fl-ambitu taż-żona ġeografika identifikata fil-punt 4.
3.6. Regoli speċifiċi għat-tqattigħ, għat-tħakkik, għall-ippakkjar, eċċ.:
“Ciliegia di Vignola” titqiegħed fis-suq fl-imballaġġi li ġejjin li huma ssiġġillati b’tali mod li l-pakkett ma jkunx jista’ jerġa’ jintuża wara li jinfetaħ:
— |
kaxxi tal-injam, tal-kartun jew tal-plastik tal-5 kg, maqsumin f’żewġ partijiet b’diviżorji tal-kartonċin mqiegħda perpendikolarment mal-itwal naħa tal-kaxxa. |
— |
kaxxi tal-kartun, tal-injam jew tal-plastik 40 × 60 li fihom joqogħdu 10/12-il tilar għal ammont totali ta’ 5 jew 6 kg. |
— |
kaxxi tal-kartun, tal-injam jew tal-plastik 30 × 40 li fihom joqogħdu 6 tilari ta’ 500 g għal ammont totali ta’ 3 kg. |
— |
pakketti tal-kartun ta’ 1 200, 2 000 u 2 500 g. |
— |
pakketti f’boroż tal-plastik polimeriku li tgħaddi l-arja minnu ta’ 250, 500 g jew 1 kg. |
Il-kontenut ta' kull pakkett għandu jkun uniformi u jkun fih biss ċirasa tal-istess kwalità u varjetà; huma previsti l-qisien li ġejjin:
— |
minn 20 sa 24 mm |
— |
minn 24 sa 28 mm |
— |
iktar minn 28 mm |
Iċ-Ciliegia di Vignola tintgħażel għall-imballaġ u tiġi ppakkjata eżatt wara l-ġbir, direttament fl-ażjenda jew fil-kooperattivi fiż-żona tal-produzzjoni. Hekk il-prodott jasal fis-suq u għand il-konsumatur f’qasir żmien u mingħajr manipulazzjoni żejda.
Il-preservazzjoni taċ-“Ciliegia di Vignola”, jiġifieri t-tħejjija kif suppost tal-prodott għall-imballaġġ u t-tqegħid fil-pakketti indikati, trid isseħħ fiż-żona tal-oriġini bħala garanzija tal-karatteristiċi tal-kwalità tal-frotta marbutin ma’ kemm hija friska u integra u biex jiġi evitat li tinqasam jew titħassar il-qoxra minħabba operazzjonijiet ripetuti ta’ manipulazzjoni u trasportazzjoni li jħassru l-frotta u konsegwentement il-prodott ma jinbiegħx.
Huwa permess li jintużaw tekniki ta’ konservazzjoni fi friġġ, sakemm it-temperatura ma tinżilx taħt – 0,5 °C u ma jinqabiżx id-90 % tal-umdità relattiva; bil-għan li ċ-“Cilegia di Vignola” tibqa friska, il-perjodu massimu tal-preservazzjoni tal-frott fil-friġġ huwa ta’ erba’ ġimgħat.
3.7. Regoli speċifiċi għat-tikkettar:
Il-logo taċ-“Ciliegia di Vignola” IĠP huwa dan li ġej:
Dan irid jitwaħħal fuq il-pakketti għall-bejgħ u b'mod obbligatorju jrid ikollu miegħu s-simbolu grafiku tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta.
Fuq il-pakketti differenti jistgħu ivarjaw il-qisien tal-logo sakemm jibqa’ proporzjonat għall-qisien standard.
4. Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika:
Iż-żona tal-produzzjoni taċ-“Ciliegia di Vignola” tikkonsisti minn faxxa art mal-għoljiet tul ix-xmara Panaro u mogħdijiet minuri oħrajn tal-ilma, minn 30 metru sal-limitu ta’ 950 metru ’l fuq mill-livell tal-baħar, u tinkludi t-territorji tal-Komuni li ġejjin tal-Provinċji ta’ Modena u Bologna:
Il-provinċja ta' Modena: Castelfranco Emilia, Castelnuovo Rangone, Castelvetro di Modena, Guiglia, Lama Mocogno, Marano sul Panaro, Modena, Montese, Pavullo nel Frignano, San Cesario sul Panaro, Savignano sul Panaro, Serramazzoni, Spilamberto, Vignola, u Zocca.
Il-provinċja ta’ Bologna: Bazzano, Casalecchio di Reno, Castel d’Aiano, Castello di Serravalle, Crespellano, Gaggio Montano, Marzabotto, Monte S. Pietro, Monteveglio, Sasso Marconi, Savigno, Vergato, u Zola Predosa.
5. Rabta maż-żona ġeografika:
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika:
Iż-żona tal-produzzjoni hija kkaratterizzata mill-passaġġi fl-għoljiet tul ix-xmara Panaro u mogħdijiet minuri oħrajn tal-ilma, li jiffurmaw faxx ta' art fejn il-klima flimkien mal-kundizzjonijiet tal-ħamrija partikolari huma favorevoli ħafna għall-kultivazzjoni taċ-ċirasa. Il-klima hija friska u ftit li xejn kontinentali fejn fir-rebbiegħa tinżel ħafna xita u fis-sajf rari jkun hemm in-nixfa. Ir-radjazzjoni tax-xemx mhix għolja ħafna.
Il-ħamrija, li hija ta’ oriġini alluvjali għandha t-tendenza tkun maħlula, l-ilma jgħaddi minnha sew u friska, u hija partikolarment fertili minħabba d-depożiti tal-ħamla li spiċċaw hemm matul l-għargħar, mix-xmara Panaro u mogħdijiet minuri oħra tal-ilma.
Il-medda tal-kultivazzjoni taċ-ċirasa tinsab minn 30 metru sa 950 metru ’l fuq mil-livell tal-baħar. Iċ-ċirasa ma tiġix ikkultivata barra minn din iż-żona ġeografika definita; fil-fatt fiż-żoni biswit, il-kultivazzjoni ġiet abbandunata żmien ilu, minħabba l-fatt li l-produzzjoni u l-kwalità tal-prodott jirriżultaw fi frotta li hija definittivament inferjuri meta mqabbla mal-prodott li ġej minn ġewwa ż-żona definita, tant li l-kultivazzjoni ma trendix ekonomikament. Apparti mill-partikolaritajiet tal-ħamrija tat-territorju u l-ispeċifiċità tal-mikroklima deskritta hawn fuq, il-fatturi l-oħra li jiddeterminaw il-kwalità taċ-Ciliegia di Vignola huma l-għarfien u l-kapaċità tal-produtturi; dawn jgħaddu mill-missier għall-iben minn ġenerazzjoni għall-oħra u jikkonsistu fit-teknika agronomika, il-ġbir u l-ippakkjar tal-prodott, li jsiru biss bl-idejn, u li jippermettu li l-konsumatur jiġi ppreżentat bi prodott li għandu karatteristiċi kummerċjali eċċellenti.
5.2. Speċifiċità tal-prodott:
Iċ-Ċiliegie di Vignola jintgħażlu skont qisien akbar minn dawk stabbiliti fl-istandards tat-tqegħid fis-suq u jilħqu qies ta’ iktar minn 28 mm. Minħabba din il-partikolarità, kif jirriżulta mill-istħarriġ u l-istudji fis-suq li jsiru minn kumpaniji tar-riċerka speċjalizzati, fis-swieq bħal ta’ Turin, Milan u Hamburg il-prezz taċ-ċirasa huwa kważi dejjem ogħla meta mqabbel ma’ ċirasa oħra, u ħafna mill-konsumaturi jirrikonoxxu lil Vignola bħala ċirasa li ġejja minn żona tal-produzzjoni eċċellenti.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP):
Iċ-ċirasa hija frotta li tippreferi l-frisk u ħamrija newtrali jew nieqsa mill-aċidu. Iż-żona tat-tkabbir taċ-ċirasa ta' Vignola għandha dawn iż-żewġ kundizzjonijiet, u minħabba f'hekk il-frotta sabet ambjent ideali fejn infirxet u stabbiliet lilha nnifisha.
Il-karatteristiċi tal-ħamrija taż-żona ġeografika tal-produzzjoni ta’ “Ciliegia di Vignola” jippermettu li ċ-ċirasa tikber partikolarment sabiħa.
Il-kwantità ta’ radjazzjoni tax-xemx, li mhix għolja wisq, tinfluwenza l-intensità tal-kulur tal-frotta tal-għadma b'mod pożittiv u tistimula l-mod ta' kif tleqq b’mod naturali, u minħabba f’hekk il-prodott ippreżentat fis-suq huwa estetikament eċċellenti mingħajr il-bżonn ta’ xi trattament partikolari.
Mhux ta’ min wieħed jinsa’ l-professjonalità tal-operaturi, b’mod partikolari l-produtturi, li sal-lum għadhom japplikaw il-patrimonju tal-għarfien li ġie akkumulat matul iż-żmien, fit-teknika tal-produzzjoni, il-ġbir u ppakkjar.
Fil-fatt, filwaqt li hemm it-tendenza naturali lejn l-innvovazzjoni tal-proċessi, il-ġbir, l-għażla u l-ippakkjar iseħħu rigorożament bl-idejn minn persuni esperti li minn dejjem kienu “jafu” ċ-ċirasa sew. Din il-professjonalità hija fatt kulturali li jirriżulta direttament mit-tradizzjoni; għarfien li għadda minn ġenerazzjoni għall-oħra u li llum jippermetti li jżid, ma' prodott li huwa diġà eċċezzjonali, marka oħra ta' rikonoxximent li tiddistingwi ċ-ċirasa li ġejja minn Vignola bħala superjuri għal kwalunkwe ċirasa oħra li ġejja minn postijiet oħrajn.
Il-produttori ilhom minn għexieren ta' snin ilu li ddeċidew, bis-saħħa ta' impenji vinkolanti reċiproċi, li jippreservaw biss frott li d-daqs minimu tiegħu huwa skont il-qisien definiti fil-punt 3.2, sabiex jipproteġu l-produzzjoni lokali u biex joħorġu l-ispeċifiċità taċ-ċirasa kkultivata u ppakkjata fiż-żona tal-oriġini.
Minbarra dan, l-għażla varjata li matul iż-żmien ġiet stabbilita fiż-żona ġeografika u l-iżvilupp tal-kultivazzjoni f'altitudnijiet varji jiżguraw perjodu estensiv fil-kalendarju tal-ġbir u l-preżenza tal-prodott fis-suq matul l-istaġun kollu tal-produzzjoni li regolarment jikseb l-approvazzjoni tal-konsumaturi u impatt tajjeb fuq il-prezzijiet.
Iċ-“Ciliegia di Vignola” hija għalhekk mingħajr dubju marbuta mat-territorju, il-partikolarità tal-ħamrija, l-eċċezzjonalità tal-mikroklima, u l-għarfien u l-kapaċità tal-produtturi. Jidher li huwa importanti wkoll il-fatt li l-bdiewa taż-żona ġeografika identifikata kienu jikkonċentraw il-provvista taċ-ċirasa ġewwa Vignola, fejn sa mill-1928 diġà kien hemm is-suq tal-frott ta’ Vignola (Mercato Ortofrutticolo di Vignola), wieħed mill-iktar antiki fl-Italja, li wara ġie segwit minn strutturi ta' ħidma u kummerċ oħrajn. Dawn il-fatturi kollha ddeterminaw li l-konsumaturi jidentifikaw il-produzzjoni taż-żona mal-isem ta’ Ciliegia di Vignola.
L-istabbilment fis-swieq taċ-“Ciliegia di Vignola” għalhekk ippermetta l-iżvilupp ta’ inizjattivi kummerċjali b’saħħithom, li jaffettwaw katina sħiħa tal-kummerċ mill-produzzjoni sat-tqegħid tal-frott fis-suq; fil-fatt fit-territorju ġew żviluppati impriżi agrikoli, kooperattivi ta’ ħidma / tqegħid fis-suq, suq tal-frott b’erba’ kummissarji, artiġjani, produtturi tal-ippakkjar, trasportaturi u persuni li jiġbru l-frott.
L-importanza taċ-“Ciliegia di Vignola” għat-territorju li storikament jipproduċiha ħarġet matul is-snin f’għadd ta’ fieri, festi u pubblikazzjonijiet; il-“Festa dei Ciliegi in Fiore” li tingħata ħafna importanza, seħħet l-ewwel darba f’April tal-1970 u l-festa “a Vignola, è tempo di Ciliegie”, seħħet l-ewwel darba fl-1989.
L-Assoċjazzjoni Nazzjonali “Città delle Ciliegie”, stabbilita f’Ġunju tal-2003, kull sena torganizza Konkors Nazzjonali “Ciliegie d’Italia” fl-okkażjoni tal-Festa Nazzjonali “Città delle Ciliegie” li kull sena tiġi ċċelebrata f’lokalità differenti; iċ-ċirasa ta’ Vignola rebħet l-ewwel premju fl-2005 ġewwa Celleno (VT), fl-2006 ġewwa Orvieto (TR) u fl-2009 ġewwa Bracigliano (SA), konferma tar-reputazzjoni tal-kwalità għolja li ċ-Ciliegia di Vignola irnexxielha tikseb matul is-snin.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
Din l-Amministrazzjoni varat il-proċedura nazzjonali ta' oġġezzjoni bil-pubblikazzjoni tal-proposta għar-rikonoxximent tal-indikazzjoni ġeografika protetta “Ciliegia di Vignola” fil-Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana Nru 283 tat-3 ta’ Diċembru 2010 (suppliment ordinarju Nru 264):
It-test sħiħ tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott jinsab fuq is-sit tal-internet li ġej: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
Jew
billi wieħed imur direttament fil-paġna ewlenija tas-sit elettroniku tal-Ministeru għall-Politika Agrikola, tal-Ikel u l-Forestrija (http://www.politicheagricole.it), jikklikkja fuq “Qualità e sicurezza” (fil-parti ta’ fuq tal-lemin tal-iskrin) u finalment fuq “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.
22.2.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 52/22 |
Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2012/C 52/11
Din il-pubblikazzjoni tagħti d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni.
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“CABRITO DO ALENTEJO”
Nru KE: PT-PGI-0005-0791-08.10.2009
IĠP ( X ) DPO ( )
1. Isem:
“Cabrito do Alentejo”
2. Stat Membru jew pajjiż terz:
Il-Portugall
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel:
3.1. Tip ta’ prodott:
Klassi 1.1. |
Laħam (u ġewwieni) frisk |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt 1:
Il-“Cabrito do Alentejo” huwa l-karkassa/l-laħam li jirriżulta mill-qtil ta’ annimali tar-razza tal-mogħoż imwielda, imrobbija u maqtula skont ir-regoli stabbiliti, imniżżla fir-reġistru tat-twelid, li jkunu l-wild ta’ missier u omm irreġistrati fir-reġistru żootekniku u/jew fir-reġistru tal-bhejjem għar-razza tal-mogħoż Serpentina, jew ukoll il-wild ta' tgħammir ta' darba b’bodbod li jkun imniżżel fir-reġistru żootekniku u/jew fir-reġistru tal-bhejjem għar-razza tal-mogħoż Serpentina.
Skont il-prattiki lokali tradizzjonali tat-trobbija tal-annimali taż-żewġ sessi, il-qatla ssir meta jkollhom bejn 30 u 120 jum, biex b’hekk jipprovdu karkassi li jiżnu bejn 3,50 u 7,50 kg b’ammont baxx ta' xaħam, kontenut għoli ta' muskoli, lewn aħmar ċar, u li jkunu torja, immerrqa u b'aroma pjaċevoli.
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss):
—
3.4. Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss):
Il-gidjien tal-“Cabrito do Alentejo” jitreddgħu mit-twelid sa ma jilħqu l-età ta’ bejn 30 u 120 jum.
Meta l-gidjien ikollhom madwar 15-il jum, jingħataw sustanzi fibrużi magħrufa bħala “roedores” (li jintmagħdu) sabiex jgħinu l-iżvilupp tas-sistema diġestiva tagħhom jew biex jintlaħqu l-bżonnijiet istintivi tagħhom ta’ tgerrim, u b'hekk jiġu evitati sitwazzjonijiet ta' stress. Dan l-ikel jikkonsisti f’li ġej: ħuxlief u tiben ta’ kwalità tajba (ħuxlief b’togħma tajba u li jiġi diġestit malajr); materjal tas-siġar tas-sufra u tal-ilċi; ċereali; prodotti li jikkonsistu esklussivament minn ċereali bħal qamħirrun, qamħ, ħafur, xgħir, segala, eċċ; uċuħ tar-raba' tal-proteini bħal piżelli, ful, ġlieben, Lathyrus cicera, Ornithopus sativus, eċċ; żerriegħa tal-ġirasol, sojja, pitravi, eċċ; u prodotti sekondarji oħrajn mill-agrikoltura, l-ortikultura u l-produzzjoni tal-frott.
L-għalf tagħhom jista’ jkun magħmul ukoll, fi kwantitajiet żgħar biss, minn xaħmijiet, karbonati, bikarbonati, fosfati u kloruri, flimkien ma’ trab tax-xorrox u addittivi ta’ vitamini u minerali.
Dan l-ikel kollu jista’ jkun biss ta’ suppliment għall-ħalib tal-omm, u ma jistax jaqbeż il-15 % tat-teħid totali tal-ikel tal-gidjien waqt li jkunu qegħdin jikbru.
L-użu ta' kwalunkwe promutur tat-tkabbir, sterojdi anaboliċi, ormoni jew ta’ prodotti simili naturali jew artifiċjali huwa pprojbit.
Il-provvista tagħhom tal-ilma u l-ikel għandha tkun konformi mal-istandards minimi ta’ iġjene u ta’ benessri tal-annimali.
3.5. Stadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom isiru fiż-żona ġeografika ddefinita:
Il-produzzjoni ssir fiż-żona ġeografika ddefinita, filwaqt li l-qatla, it-tqattigħ u l-ippakkjar jistgħu jsiru ’l barra miż-żona ġeografika tal-produzzjoni.
3.6. Regoli speċifiċi għat-tqattigħ, għall-ħakk, għall-ippakkjar, eċċ.:
Il-“Cabrito do Alentejo” jista’ jitqiegħed fis-suq bħala karkassa sħiħa jew nofs karkassa, ippakkjat jew mod ieħor, jew fil-qatgħat li ġejjin: spalla, għonq, sider, kustilja, sieq u ġewwieni. Il-qatgħat għandhom jitqiegħdu fis-suq ippakkjati f'kontenituri żgħar.
3.7. Regoli speċifiċi għat-tikkettar:
It-tikkettar irid ikollu l-kliem “Cabrito do Alentejo — IGP” u l-logo relevanti (ara Fig. 1), il-logo IĠP u l-marka tal-korp taċ-ċertifikazzjoni.
Figura 1
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika:
Iż-żona ġeografika tal-produzzjoni hija limitata, għal finijiet amministrattivi, għad-distretti ta’ Portalegre, Evora u Beja (ħlief il-muniċipalità ta’ Sines u l-parroċċi ta’ Vila Nova de Milfontes, Langueira, Almograv u Zambujeira do Mar fil-muniċipalità ta' Odemira); il-muniċipalitajiet ta’ Grândola (ħlief il-parroċċi ta’ Carvalhal u Melides), Alcácer do Sal (ħlief il-parroċċi ta' Santa Maria do Castelo u Comporta), Santiago do Cacém (ħlief il-parroċċa ta’ Santo André), Alcoutim (ħlief il-parroċċa ta’ Vaqueiros); u l-parroċċi ta’ Couço u Santana do Mato, fil-muniċipalità ta' Coruche, S. Marcos da Serra, fil-muniċipalità ta' Silves, u Ameixial, fil-muniċipalità ta' Loulé.
5. Rabta maż-żona ġeografika:
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika:
Iż-żona ġeografika fejn jitwieldu u jitrabbew l-annimali hija limitata għall-Alentejo u ż-żoni ġirien fejn il-ħamrija hija fqira u tikkonsisti, b'mod partikolari, fi blat tafli mittiekel, b’art għall-mergħa li ħafna minnha tinsab f’għoljiet weqfin bis-siġar, fejn ma hemmx aċċess għal makkinarju agrikolu u fejn speċijiet oħrajn ikollhom diffikultà kbira biex jgħixu (minħabba l-kwalità tal-mergħa jew minħabba d-diffikultà tal-aċċess).
It-trobbija tal-annimali fir-reġjun hija estensiva u tapplika sistema mħallta ta’ agrikoltura, foresti u mergħa. Il-mogħoż jitrabbew b’mod estensiv u jridu bilfors jitkabbru fil-miftuħ. Għaldaqstant, l-art hija fil-biċċa l-kbira koperta minn foresti Mediterranji (siġar tas-sufra u ilċi), produzzjoni taċ-ċereali (żoni mhux irrigati), uċuħ tar-raba' li jinħartu (għalf ikkultivat u mergħat naturali jew imtejba), u art mhix maħduma.
Din iż-żona ġeografika hi kkaratterizzata minn xtiewi kesħin u bix-xita, kif ukoll minn sjuf sħan u nexfin. Dawn il-kundizzjonijiet għandhom influwenza mhux biss fuq it-tip ta’ veġetazzjoni eżistenti iżda wkoll fuq il-varjabbiltà tagħha matul is-sena. Il-veġetazzjoni tikkonsisti l-aktar minn ħaxix nattiv (Dactylis glomerata, Lolium ssp., Bromus ssp. fost oħrajn) u legumi (l-aktar tipi differenti ta’ Trifolium u Mendicago kif ukoll Ornithopus, Lotus, Scorpiurus, eċċ.), kif ukoll minn diversi tipi ta’ speċijiet ta’ arbuxell (tipi differenti ta’ Cistus li ħafna drabi jissejħu “estevas”, “sargaços”, “piorno” u “tojo”), u ċerti tipi ta’ ballut (siġar tas-sufra u ilċi) li jipprovdu l-ġandra u l-friegħi. Din il-firxa ta’ veġetazzjoni ma tipprovdix biss ikel għall-annimali adulti iżda hija wkoll fattur deċiżiv minħabba li ma tinfluwenzax biss, permezz ta’ selezzjoni naturali, il-karatteristiċi tal-annimali li jegħlbu l-kundizzjonijiet u li jirnexxielhom jgħixu, irabbu u jitimgħu liż-żgħar tagħhom f’kundizzjonijiet daqstant diffiċli, bħalma huwa l-każ tal-mogħoż tas-Serpentina u l-gidjien tagħhom, iżda hija wkoll fattur fit-tibdil tal-karatteristiċi tal-ħalib skont iż-żmien tas-sena.
5.2. Speċifiċità tal-prodott:
Studji fuq il-karkassi tal-“Cabrito do Alentejo” jipprovdu l-karatteristiċi distintivi li ġejjin: lewn ċar, minħabba l-preżenza ta' xaħam ta’ taħt il-ġilda, li wkoll għandu lewn ċar; muskoli, minn 60 sa 66 %, estremament torja u mmerrqa; medja ta’ 25 % għadam; perċentwal baxx ta’ xaħam minn ġenotipi studjati oħrajn; rendiment ekonomiku sinifikanti, minħabba li s-sieq, l-ispalla u l-kustilji flimkien jammontaw għal madwar 70 % tal-piż totali tal-karkassa; il-partijiet li jittieklu, li jikkonsistu minn muskoli u xaħam intermuskolari u intramuskolari ta’ taħt il-ġilda, ikollhom minn 6 sa 8 % xaħam.
L-aċidi xaħmin ewlenin li jinsabu fix-xaħam tal-“Cabrito do Alentejo” u li jammontaw għal aktar minn 70 % tat-total, huma aċidi olejċi (C18:1 cis-9), palmitiċi (C16:0) u steariċi (C18:0).
Il-konċentrazzjoni ta’ aċidu linolejku (Linoleic acid concentration — CLA) tvarja minn 0,34 sa 0,66 % matul is-sena.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għal DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra speċifiċi tal-prodott (għal IĠP):
Il-karatteristiċi tal-pjanti, tal-blat u tal-klima taż-żona ġeografika, taħt l-influwenza tal-bniedem, jiddefinixxu l-ekosistema. Dan il-fatt, flimkien ma’ tekniki tal-kura tar-riżorsi li jappartjenu lir-reġjun tal-Alentejo u l-karatteristiċi tar-razza, irriżulta fit-tqegħid fis-suq tal-laħam tal-mogħoż tar-razza Serpentina u tal-gidjien tagħha bħala prodott distintiv maħsub għall-konsum, speċjalment fi żminijiet tradizzjonali għall-familji u għas-soċjetà inġenerali. Għaldaqstant, żmien ilu l-“Cabrito do Alentejo” sar (hemm referenzi bil-miktub u riċetti għall-“Cabrito do Alentejo” li jmorru lura għas-seklu 16), isem magħruf fih innifsu fost il-konsumaturi, minħabba n-natura speċjali tal-kwalità organolettika tal-laħam u l-valur gastronomiku tiegħu, b’mod speċjali fiż-żewġ staġuni tas-sena meta jittiekel l-aktar: il-Milied u l-Għid.
Prattika komuni fir-reġjun titlob li l-qtil tal-gidjien isir qabel ma jiġu miftuma u għalhekk qabel ma jilħqu l-istadju ta’ xtarr. Għalhekk, il-ħalib ta’ ommijiethom huwa kruċjali għall-kwalità tal-laħam tal-gidjien. Minħabba li d-dieta tal-omm tiddependi ħafna mill-pjanti u mill-kundizzjonijiet ġeoloġiċi u klimatiċi fiż-żona tal-produzzjoni, u minħabba li dawn ivarjaw matul is-sena, il-livelli ta’ CLA fil-ħalib ivarjaw ukoll biex b’hekk ikun possibbli li tiġi stabbilita korrelazzjoni pożittiva mal-livelli li jkun hemm fix-xaħam intramuskolari u l-muskolu longissimus dorsi tal-gidi li, min-naħa l-oħra, jinfluwenza l-lewn, it-togħma u l-meraq tal-laħam. Barra minn hekk, il-konċentrazzjoni ta’ CLA u ta’ aċidi xaħmin oħrajn dejjem tkun akbar f’gidjien tal-“Cabrito do Alentejo” milli f'gidjien oħrajn, u l-profil tal-aċidi xaħmin ivarja b’mod sinifikanti fil-laħam tal-gidi matul is-sena. Dawn iż-żewġ elementi jirriżultaw f’domanda evidenti għall-“Cabrito do Alentejo” mill-konsumatur fiż-żewġ żminijiet ta’ festi, jiġifieri fil-Milied u fl-Għid.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
http://www.gpp.pt/Valor/Cabrito_Alentejo_CE_MAIO2011.pdf
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.