ISSN 1725-5198

doi:10.3000/17255198.C_2010.072.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 72

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 53
20 ta' Marzu 2010


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

I   Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet

 

OPINJONIJIET

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 072/01

Opinjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta' Marzu 2010 dwar il-pjan biex jiġi mmodifikat ir-rimi tal-iskart radjuattiv li jirriżulta mill-faċilità Magnox-Cascad, stabbilita fuq is-sit ta' Sellafield fir-Renju Unit, skont l-Artikolu 37 tat-Trattat tal-Euratom

1

 

II   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 072/02

Awtorizzazzjoni tal-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE – Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet ( 1 )

2

2010/C 072/03

Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE – Każijiet fejn il-Kummissjoni ma toġġezzjonax ( 1 )

6

2010/C 072/04

Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE – Każijiet fejn il-Kummissjoni ma toġġezzjonax ( 1 )

7

2010/C 072/05

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.5729 – Bank of America/Barclays Bank/DSI International) ( 1 )

9

2010/C 072/06

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.5638 – Huntsman/Tronox Assets) ( 1 )

9

 

IV   Avviżi

 

AVVIŻI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 072/07

Rata tal-kambju tal-euro

10

 

V   Opinjonijiet

 

PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 072/08

Avviż tal-iskadenza imminenti ta' ċerti miżuri anti-dumping

11

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 072/09

Għajnuna mill-Istat – Il-Greċja – Għajnuna mill-Istat C 3/10 (ex NN 39/09) – Ħlasijiet ta' kumpens mogħtija mill-Organizzazzjoni Griega ta' Assigurazzjoni Agrikola (ELGA) matul is-snin 2008 u 2009 – Stedina biex jitressqu kummenti skont l-Artikolu 108(2) tat-Trattat dwar il-Fuzjonament tal-Unjoni Ewropea

12

 

ATTI OĦRAJN

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 072/10

Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u tal-oġġetti tal-ikel

20

 

Rettifika

2010/C 072/11

Rettifika għas-Sejħiet għal proposti 2010 – Eżerċizzji, Mekkaniżmu tal-Unjoni tal-Protezzjoni Ċivili (ĠU C 60 11.3.2010)

25

 

2010/C 072/12

Nota lill-qarrej (Ara paġna 3 tal-qoxra)

s3

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

 


I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet

OPINJONIJIET

Kummissjoni Ewropea

20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/1


OPINJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-19 ta' Marzu 2010

dwar il-pjan biex jiġi mmodifikat ir-rimi tal-iskart radjuattiv li jirriżulta mill-faċilità Magnox-Cascad, stabbilita fuq is-sit ta' Sellafield fir-Renju Unit, skont l-Artikolu 37 tat-Trattat tal-Euratom

(it-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)

2010/C 72/01

Fis-17 ta' Settembru 2009, il-Kummissjoni Ewropea rċeviet mingħand il-Gvern tar-Renju Unit, skont l-Artikolu 37 tat-Trattat tal-Euratom, Dejta Ġenerali dwar il-pjan biex jiġi mmodifikat ir-rimi tal-iskart radjuattiv li jirriżulta mill-faċilità Magnox-Cascad, stabbilita fuq is-sit ta' Sellafield fir-Renju Unit.

Abbażi ta' din id-dejta u t-tagħrif addizzjonali mitlub mill-Kummissjoni fis-17 ta’ Settembru 2009 u pprovdut mill-awtoritajiet tar-Renju Unit fl-14 ta’ Diċembru 2009, u wara konsultazzjoni mal-Grupp ta' Esperti, il-Kummissjoni fasslet l-opinjoni li gejja:

(1)

Id-distanza bejn l-istallazzjoni u l-eqreb punt ta' Stat Membru ieħor, f'dan il-każ l-Irlanda, hija ta’ madwar 180 km.

(2)

Il-modifika ppjanata se tinvolvi żieda fil-limitu awtorizzat tar-rilaxx biss għall-Antimonju-125 trasportat mill-arja.

(3)

F′kundizzjonijiet normali tat-tħaddim, il-modifikazzjoni maħsuba mhijiex se tikkawża xi esponiment li jista’ jaffettwa s-saħħa tal-popolazzjoni fi Stat Membru ieħor.

(4)

F′każ li jkun hemm rilaxx mhux ippjanat tat-tnixxijiet radjuattivi li jirriżultaw minn inċident tat-tip u d-daqs ikkunsidrat fid-Dejta Ġenerali, id-dożi li jilħqu Stat Membru ieħor mhux se jaffettwaw is-saħħa tal-popolazzjoni.

Bħala konklużjoni, il-Kummissjoni hija tal-opinjoni li l-implimentazzjoni tal-pjan biex jiġi mmodifikat ir-rimi tal-iskart radjuattiv mill-faċilità Magnox-Cascad stabbilita fuq is-sit ta' Sellafield fir-Renju Unit, kemm fl-operat normali u fil-każ ta' aċċident tat-tip u d-daqs ikkunsidrat fid-Dejta Ġenerali, mhux mistennija li tirriżulta fil-kontaminazzjoni radjuattiva tal-ilma, tal-ħamrija jew tal-atmosfera ta' Stat Membru ieħor.

Magħmul fi Brussell, fid-19 ta’ Marzu 2010.

Għall-Kummissjoni

Günther OETTINGER

Membru tal-Kummissjoni


II Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Kummissjoni Ewropea

20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/2


Awtorizzazzjoni tal-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet tal-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE

Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2010/C 72/02

Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni

20.11.2009

In-numru ta' referenza tal-għajnuna

N 282/09

Stat Membru

Il-Pajjiżi l-Baxxi

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Onderzoekfonds aanvoersector

Il-bażi legali

Verordening financiering onderzoeksprojecten aanvoersector 2008; Instellingsbesluit Productschap Vis; Wet op de bedrijfsorganisatie; Verordening tot instelling van een fonds voor de aanvoersector 2007

It-tip tal-miżura

Skema ta’ għajnuna

L-għan

Għajnuna għar-riċerka u l-iżvilupp

Il-forma tal-għajnuna

Għotjiet individwali u rifużjoni tal-ispejjeż

L-estimi

Madwar EUR 146 000 kull sena

L-intensità

Massimu ta’ 100 %

It-tul ta' żmien

Bla limitu

Setturi ekonomiċi

Is-settur tas-sajd

Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Productschap Vis

Postbus 72

2280 AB Rijswijk

NEDERLAND

Aktar informazzjoni

Rapport annwali

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm

Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni

20.11.2009

In-numru ta' referenza tal-għajnuna

N 283/09

Stat Membru

Il-Pajjiżi l-Baxxi

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Onderzoek- en projectenfonds groothandelssector

Il-bażi legali

Verordening financiering projecten groothandelsector 2008; Instellingsbesluit Productschap Vis; Wet op de bedrijfsorganisatie; Verordening tot instelling van een fonds voor de groothandelssector 2007

It-tip tal-miżura

Skema ta’ għajnuna

L-għan

Għajnuna għar-riċerka u l-iżvilupp u għajnuna għal attivitajiet ta' informazzjoni

Il-forma tal-għajnuna

Għotjiet individwali u rifużjonijiet tal-ispejjeż

L-estimi

Madwar EUR 265 000 kull sena

L-intensità

Massimu ta’ 100 %

It-tul ta' żmien

Bla limitu

Setturi ekonomiċi

Is-settur tas-sajd

Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Productschap Vis

Postbus 72

2280 AB Rijswijk

NEDERLAND

Aktar informazzjoni

Rapport annwali

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm

Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni

27.8.2009

In-numru ta' referenza tal-għajnuna

N 369/09

Stat Membru

Il-Ġermanja

Reġjun

Freistaat Sachsen

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Produktionsschulorientierte Qualifizierungs- und Beschäftigungsvorhaben für benachteiligte junge Menschen

Il-bażi legali

Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Soziales und des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Impjiegi

Il-forma tal-għajnuna

L-estimi

Baġit annwali: EUR 2,5 miljun; Baġit globali: EUR 5 miljuni

L-intensità

Miżura li mhix għajnuna

It-tul ta' żmien

1.9.2009-31.8.2011

Setturi ekonomiċi

Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Sächsisches Staatsministerium für Wirtschaft und Arbeit

Wilhelm-Buck-Str. 2

01097 Dresden

DEUTSCHLAND

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm

Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni

26.11.2009

In-numru ta' referenza tal-għajnuna

N 575/09

Stat Membru

Spanja

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Prórroga del régimen N 308/08 de ayudas a la reestructuración de PYME en crisis en la Región de Murcia, España

Il-bażi legali

Ley 38/2003 de 17 de noviembre de 2003, Real Decreto 887/2006 de 21 de julio de 2006, Ley 7/2005 de 28 de noviembre de 2005 y Ley 9/2006 de 23 de noviembre de 2006.

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Ir-ristrutturar ta' impriżi f'diffikultà

Il-forma tal-għajnuna

Garanzija, Self b'rata ta' imgħax baxxa, Għotja diretta

L-estimi

Baġit annwali: EUR 20 miljun; Baġit globali: EUR 60 miljun

L-intensità

It-tul ta' żmien

10.10.2009-31.12.2012

Setturi ekonomiċi

Is-setturi kollha

Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Instituto de Fomento de la región de Murcia

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm

Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni

17.12.2009

In-numru ta' referenza tal-għajnuna

N 677/09

Stat Membru

Ir-Renju Unit

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Prolongation of the financial support measures to the banking industry in the UK

Il-bażi legali

Common Law Powers of the Treasury supported by section 228 of the Banking Act 2009

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Għajnuna biex tirrimedja tfixkil serju fl-ekonomija

Il-forma tal-għajnuna

Garanzija, Forom oħra ta' intervent ta' ekwità

L-estimi

Baġit globali: GBP 300 000 miljun

L-intensità

It-tul ta' żmien

1.1.2010-28.2.2010

Setturi ekonomiċi

L-intermedjazzjoni finanzjarja

Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna

The Commissioners of Her Majesty's Treasury

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm


20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/6


Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE

Każijiet fejn il-Kummissjoni ma toġġezzjonax

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2010/C 72/03

Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni

20.11.2009

In-numru ta' referenza tal-għajnuna

N 349/09

Stat Membru

L-Irlanda

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Credit Institutions Eligible Liabilities Guarantee Scheme

Il-bażi legali

The Credit Institutions (Financial Support) Act 2008 as amended

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Għajnuna biex tirrimedja tfixkil serju fl-ekonomija

Il-forma tal-għajnuna

Garanzija

L-estimi

[…] (1)

L-intensità

It-tul ta' żmien

1.12.2009-1.6.2010

Setturi ekonomiċi

Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna

The Minister, acting on behalf of the Government, in accordance with the Act

Department of Finance

Government Building

Upper Merrion Street

Dublin 2

IRELAND

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm


(1)  Liikesalaisuus


20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/7


Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE

Każijiet fejn il-Kummissjoni ma toġġezzjonax

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2010/C 72/04

Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni

9.2.2010

In-numru ta' referenza tal-għajnuna

N 692/09

Stat Membru

L-Olanda

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Subsidieregeling innovatieve zeescheepsbouw

Il-bażi legali

Kaderwet EZ-subsidies; Experimentele kaderregeling subsidies innovatieprojecten.

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Innovazzjoni

Il-forma tal-għajnuna

Għotja diretta

L-estimi

Baġit annwali: 20 miljun EUR; Baġit globali: 60 miljun EUR

L-intensità

20 %

It-tul ta' żmien

1.1.2010-31.12.2011

Setturi ekonomiċi

Bini ta' vapuri

Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Ministerie van Economische Zaken

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm

Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni

2.2.2010

In-numru ta' referenza tal-għajnuna

N 2/10

Stat Membru

Spanja

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Régimen de ayuda de salvamento y reestructuración de empresas en crisis en la Comunidad de Castilla y León

Il-bażi legali

Orden EYE/519/2009 de 5 de marzo de 2009; Orden EYE/2228/2009 de 30 de noviembre de 2009.

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Is-salvataġġ ta' impriżi f'diffikultà, Ir-ristrutturar ta' impriżi f'diffikultà

Il-forma tal-għajnuna

Self b'rata ta' imgħax baxxa, Garanzija, Sussidju fuq l-imgħax

L-estimi

Baġit annwali: EUR 20 miljun; Baġit globali: EUR 60 miljun

L-intensità

It-tul ta' żmien

10.10.2009-9.10.2012

Setturi ekonomiċi

L-enerġija, Vetturi bil-mutur, Tessuti

Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Agencia de Inversiones y Servicios

C/ Jacinto Benavente, 2

47195 Arroyo de la Encomienda, Valladolid

ESPAÑA

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm


20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/9


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.5729 – Bank of America/Barclays Bank/DSI International)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2010/C 72/05

Fil-25 ta’ Frar 2010, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32010M5729. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/9


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.5638 – Huntsman/Tronox Assets)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2010/C 72/06

Fit-18 ta’ Diċembru 2009, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32009M5638. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


IV Avviżi

AVVIŻI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Kummissjoni Ewropea

20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/10


Rata tal-kambju tal-euro (1)

Id-19 ta’ Marzu 2010

2010/C 72/07

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,3548

JPY

Yen Ġappuniż

122,86

DKK

Krona Daniża

7,4409

GBP

Lira Sterlina

0,89450

SEK

Krona Żvediża

9,6775

CHF

Frank Żvizzeru

1,4374

ISK

Krona Iżlandiża

 

NOK

Krona Norveġiża

7,9730

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

25,365

EEK

Krona Estona

15,6466

HUF

Forint Ungeriż

262,70

LTL

Litas Litwan

3,4528

LVL

Lats Latvjan

0,7079

PLN

Zloty Pollakk

3,8795

RON

Leu Rumen

4,0820

TRY

Lira Turka

2,0776

AUD

Dollaru Awstraljan

1,4727

CAD

Dollaru Kanadiż

1,3666

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

10,5128

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,9045

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,8906

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 534,66

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

9,8958

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

9,2486

HRK

Kuna Kroata

7,2600

IDR

Rupiah Indoneżjan

12 336,82

MYR

Ringgit Malażjan

4,4753

PHP

Peso Filippin

61,698

RUB

Rouble Russu

39,6750

THB

Baht Tajlandiż

43,731

BRL

Real Brażiljan

2,4302

MXN

Peso Messikan

16,9574

INR

Rupi Indjan

61,6500


(1)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


V Opinjonijiet

PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

Kummissjoni Ewropea

20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/11


Avviż tal-iskadenza imminenti ta' ċerti miżuri anti-dumping

2010/C 72/08

1.   Kif stipulat fl-Artikolu 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 (1) dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea, il-Kummissjoni tavża li, sakemm ma tiġix imnedija reviżjoni skont il-proċedura li ġejja, il-miżuri anti-dumping imsemmija hawn taħt se jiskadu fid-data msemmija fit-tabella ta' hawn taħt.

2.   Proċedura

Il-produtturi tal-Unjoni jistgħu jressqu talba għal reviżjoni bil-miktub. Din it-talba jrid ikun fiha biżżejjed evidenza li l-iskadenza tal-miżuri x'aktarx li twassal għall-kontinwazzjoni jew ir-rikorrenza ta' dumping u ħsara.

Jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi li tirrevedi l-miżuri kkonċernati, l-importaturi, l-esportaturi, ir-rappreżentanti tal-pajjiż esportatur u l-produtturi tal-Unjoni mbagħad jingħataw l-opportunità li jamplifikaw, jikkontestaw jew jikkummentaw dwar il-kwistjonijiet stabbiliti fit-talba għal reviżjoni.

3.   Limitu ta' żmien

Il-produtturi Komunitarji jistgħu jressqu talba għal reviżjoni bil-miktub fuq il-bażi ta’ dak li ssemma hawn fuq, liema talba għandha tasal għand il-Kummissjoni Ewropea, id-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ (l-Unità H-1), N-105 4/92, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË (2) fi kwalunkwe żmien wara d-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż iżda mhux aktar tard minn tliet xhur qabel id-data msemmija fit-tabella hawn taħt.

4.   Dan l-avviż huwa ppubblikat skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009.

Prodott

Pajjiż(i) ta’ oriġini jew ta’ esportazzjoni

Miżuri

Referenza

Data ta’ skadenza

Kastings

Ir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

Dazju anti-dumping

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1212/2005 (ĠU L 199, 29.7.2005, p. 1) kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 500/2009 (ĠU L 151, 16.6.2009, p. 6)

30.7.2010

Garanzija

Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/109/KE (ĠU L 47, 17.2.2006, p. 59)


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  Telefaks +32 22956505.


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Kummissjoni Ewropea

20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/12


GĦAJNUNA MILL-ISTAT – IL-GREĊJA

Għajnuna mill-Istat C 3/10 (ex NN 39/09) – Ħlasijiet ta' kumpens mogħtija mill-Organizzazzjoni Griega ta' Assigurazzjoni Agrikola (ELGA) matul is-snin 2008 u 2009

Stedina biex jitressqu kummenti skont l-Artikolu 108(2) tat-Trattat dwar il-Fuzjonament tal-Unjoni Ewropea

2010/C 72/09

Permezz tal-ittra ddatata is-27 ta’ Jannar 2010 riprodotta bil-lingwa awtentika fil-paġni ta’ wara dan is-sommarju, il-Kummissjoni nnotifikat lill-Greċja bid-deċiżjoni tagħha li tagħti bidu għall-proċedura stabbilita fl-Artikolu 108(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) rigward l-għajnuna msemmija hawn fuq.

Il-partijiet interessati jistgħu jippreżentaw il-kummenti tagħhom fi żmien xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika u l-ittra li ssegwi, fl-indirizz li ġej:

European Commission

Directorate-General for Agriculture and Rural Development

Directorate M. Agricultural legislation

Unit M.2. Competition

Rue de la Loi 130 5/94

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Feks +32 22967672

Dawn il-kummenti se jiġu kkomunikati lill-Greċja. Il-parti interessata li tressaq il-kummenti tista' tagħmel talba bil-miktub biex l-identità tagħha tibqa' mistura, filwaqt li tagħti r-raġunijiet għal dan.

SOMMARJU

1.   IL-PROĊEDURA

(1)

Wara li l-Kummissjoni ħadet xi informazzjoni mill-istampa dwar is-suġġett tal-għajnuna kkonċernata, saret laqgħa bilaterali mal-awtoritajiet Griegi fl-4 ta' Frar 2009. L-awtoritajiet Griegi, wara din il-laqgħa, bagħtu xi informazzjoni permezz ta' ittra tad-9 ta' Frar 2009, irreġistrata fl-istess jum.

(2)

Permezz ta' ittri ddatati t-23 ta' Frar 2009, l-4 ta' Mejju 2009, it-13 ta' Lulju 2009 u l-14 ta' Settembru 2009, il-Kummissjoni talbet lill-Greċja informazzjoni dwar dawn il-miżuri. L-awtoritajiet Griegi wieġbu lis-servizzi tal-Kummissjoni permezz tal-ittri, tal-20 ta' Marzu 2009, irreġistrata fl-24 ta' Marzu 2009, tas-16 ta' Ġunju 2009, irreġistrata fit-22 ta' Ġunju 2009, tat-18 ta' Awwissu 2009, irreġistrata fis-19 ta' Awwissu 2009 u tas-16 ta' Novembru 2009, irreġistrata fit-23 ta' Novembru 2009.

2.   DESKRIZZJONI TAL-MIŻURA

(3)

Skont l-Ordni Interministerjali tat-30 ta' Jannar 2009, kumpensi ta' ammont ta' EUR 425 miljun kienu stipulati bħala għajnuna lill-Organizzazzjoni Griega ta' Assigurazzjoni Agrikola (minn hawn 'il quddiem ELGA) għall-produtturi minħabba ħsara lil ċerti uċuħ tar-raba' minħabba kundizzjonijiet klimatiċi ħżiena. Skont l-informazzjoni mibgħuta mill-awtoritajiet Griegi dwar din l-għajnuna, ġie ċċarat li l-kumpens ikkonċernat ingħata lill-produtturi fl-2009.

(4)

Skont l-informazzjoni mibgħuta mill-awtoritajiet Griegi dwar din il-miżura, irriżulta li fl-2008 d-dħul tal-ELGA kien ġej minn kontribuzzjonijiet speċjali tal-assigurazzjoni ta' EUR 88 353 000, imposti fuq il-produtturi minħabba skema ta' assigurazzjoni offruta mill-ELGA lill-intrapriżi agrikoli bħala protezzjoni minima kontra r-riskji naturali, u minn self ta' EUR 444 miljun, li l-ELGA kkuntrattat prinċipalment biex fl-2008 tagħti lill-produtturi kumpens għal ħsara koperta mill-assigurazzjoni li telgħet għal EUR 386 986 648.

(5)

Biex tkun tista' tħallas dan il-kumpens l-ELGA għamlet żewġ kuntratti ta' self ma' Bank iggarantit mill-Istat Grieg. L-ewwel self ta' EUR 444 miljun jirrigwarda l-kumpens mogħti fl-2008 u se jitħallas lura mill-2009 sal-2018, u t-tieni self ta' EUR 425 miljun jirrigwarda kumpens mogħti fl-2009 u se jitħallas lura mill-2010 sal-2019.

3.   VALUTAZZJONI PRELIMINARI

(6)

Abbażi tal-informazzjoni li għandha, il-Kummissjoni kkonkludiet f'dan l-istadju li l-miżuri kkonċernati jaqgħu taħt l-Artikolu 107(1) tat-TFUE u huma meqjusa bħala għajnuna mill-Istat. Fil-fatt l-għajnuna ngħatat lill-intrapriżi agrikoli attivi fis-suq kompetittiv. Barra minn hekk, din l-għajnuna ngħatat permezz ta' riżorsi tal-Istat, billi l-ELGA, l-organizzazzjoni li awtorizzat l-għajnuna, hija persuna ġuridika privata li tappartjeni totalment għall-Istat, u s-servizzi li tagħti huma ffinanzjati mir-riżorsi tal-Istat (1).

(7)

Barra minn hekk, il-kumpens li tat l-ELGA lill-bdiewa jirrapreżenta vantaġġ finanzjarju għall-benefiċjarji. Il-miżura hija selettiva billi l-kumpens li tagħti l-ELGA jingħata biss lil ċerti produtturi agrikoli.

Il-miżura li biha l-ELGA tagħti kumpens skont l-iskema ta' assigurazzjoni obbligatorja hija ffinanzjata minn dħul ġej minn kontribuzzjoni speċjali tal-assigurazzjoni, li ma tistax titqies li tagħti lil benefiċjarji vantaġġ mhux mistħoqq. Madankollu, f'dan il-każ, il-kumpens imħallas lill-produtturi fl-2008, jiġifieri EUR 386 986 648 u dak imħallas fl-2009, iffinanzjat mis-self ta' EUR 425 miljun u mill-kontribuzzjonijiet speċjali obbligatorji tal-2009, huma biss parzjalment iffinanzjati mill-kontribuzzjonijiet speċjali obbligatorji (fl-2008, dawn il-kontribuzzjonijiet telgħu għal EUR 88 353 000, għalkemm fl-2009 l-ammont ta' dawn il-kontribuzzjonijiet ma kienx għadu disponibbli, l-ammont tagħhom għandu jikkorrispondi ma' dak tal-kontribuzzjonijiet tal-2008).

(8)

Abbażi tad-dejta mibgħuta mill-awtoritajiet Griegi dwar kif svolġew il-ħlas annwali tal-pagamenti u tal-ammortizzament taż-żewġ kuntratti ta' self tal-ELGA biex tħallas il-kumpens konċernat, il-fatt jibqa' li l-ELGA mhux se tkun tista' tħallas lura dan il-ħlas annwali fuq għaxar snin permezz tal-kontribuzzjonijiet speċjali tal-assigurazzjoni tal-produtturi. Barra minn hekk, l-awtoritajiet Griegi indikaw li għandhom il-ħsieb li jżidu l-perċentwali tal-ħlas tal-assigurazzjoni speċjali sabiex jiżdied id-dħul tal-ELGA. Madankollu, l-informazzjoni mibgħuta dwar iż-żieda fid-dħul tal-ELGA ma tipprovdix elementi preċiżi li jippermettu konklużjoni li żieda bħal din tkun biżżejjed għall-ħlas lura tas-self konċernat, u biex jitħallas il-kumpens lill-produtturi matul is-sena rilevanti.

(9)

Minħabba dan, il-Kummissjoni f'dan l-istadju kkonkludiet li l-kumpens mogħti mill-ELGA fl-2008 u l-2009 taħt l-iskema ta' assigurazzjoni obbligatorja huwa skont l-Artikolu 107(1) tat-TFUE u li dik il-parti li mhix iffinanzjata skont id-dħul mill-kontribuzzjonijiet speċjali obbligatorji tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat.

(10)

L-għajnuna li tingħata u titħallas mingħajr notifika minn qabel, hija għajnuna illegali skont l-Artikolu 1, il-punt (f) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999.

(11)

Madankollu, f'dan l-istadju, il-Kummissjoni ma tistax tikkonkludi favur il-kompatibbiltà tal-għajnuna. Billi l-awtoritajiet Griegi sostnew li l-miżuri kkonċernati ma jikkostitwixxux għajnuna mill-Istat, il-Kummissjoni f'dan l-istadju ma għandhiex l-informazzjoni meħtieġa biex tkun tista' tivvaluta l-kompatibbiltà tal-għajnuna mad-dispożizzjonijiet tal-linji gwida tal-Komunità dwar l-għajnuna mill-Istat fis-settur agrikolu u tal-forestrija 2007-2013 (2). Il-kapitolu rilevanti għal-linji gwida huwa il-Kapitolu V.B dwar l-għajnuna maħsuba biex tikkumpensa ħsara fil-produzzjoni agrikola jew fil-metodi ta' produzzjoni agrikola.

(12)

Ladarba l-ebda bażi legali oħra ma tressqet mill-awtoritajiet Griegi, f'dan l-istadju l-possibbiltà li l-għajnuna inkwistjoni tista' tkun għajnuna għal operat ma tistax tiġi eskluża, fi kliem ieħor għajnuna maħsuba biex tnaqqas l-ispejjeż tal-intrapriżi agrikoli li normalment ikollhom fil-kuntest ta' ġestjoni kurrenti jew attivitajiet normali tagħhom. Għajnuna bħal din, fil-prinċipju, għandha tkun ikkunsidrata bħala inkompatibbli mas-suq intern.

(13)

Għalhekk, fid-dawl tal-informazzjoni disponibbli u wara l-evalwazzjoni preliminari tagħha, il-Kummissjoni għandha d-dubji dwar jekk l-għajnuna mogħtija mill-ELGA fl-2008 u l-2009 hix kompatibbli mas-suq intern, u għaldaqstant iddeċidiet li tiftaħ proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) tat-TFUE. Skont l-Artikolu 14 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, kwalunkwe għajnuna illegali ddikjarata li hija inkompatibbli mas-suq komuni għandha tiġi rkuprata mill-benefiċjarju tagħha, sakemm dan ma jmurx kontra xi prinċipju ġenerali tal-liġi Komunitarja.

IT-TEST TAL-ITTRA

“Δια της παρούσης, η Επιτροπή έχει την τιμή να ενημερώσει την Ελλάδα ότι αφού εξέτασε τις πληροφορίες που διέθεσαν οι αρχές σας σχετικά με το μέτρο που αναφέρεται στο θέμα, αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 2 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) (3).

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣIΑ

(1)

Σε συνέχεια της ενημέρωσης της Επιτροπής από τον Τύπο για τις αντισταθμιστικές πληρωμές ύψους 425 εκατ. ευρώ που προβλέπεται να καταβληθούν από τον Οργανισμό Ελληνικών Γεωργικών Ασφαλίσεων (εφεξής Ε.Λ.Γ.Α.) μετά από διαμαρτυρίες μεγάλου αριθμού γεωργών στην Ελλάδα τον Ιανουάριο του 2009 λόγω των ζημιών που υπέστησαν κατά τη διάρκεια του έτους 2008 εξαιτίας δυσμενών καιρικών συνθηκών, στις 4 Φεβρουαρίου 2009 πραγματοποιήθηκε διμερής συνάντηση με τις ελληνικές αρχές. Μετά τη συνάντηση αυτή, οι ελληνικές αρχές διαβίβασαν πληροφορίες σχετικά με το εν λόγω μέτρο με επιστολή της 9ης Φεβρουαρίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε αυθημερόν.

(2)

Με επιστολή της με ημερομηνία 23 Φεβρουαρίου 2009, η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες. Ειδικότερα, ζήτησε από τις ελληνικές αρχές να διαθέσουν στην Επιτροπή στοιχεία σχετικά με τους πόρους του Ε.Λ.Γ.Α. που προέρχονται από τα έσοδα της ειδικής ασφαλιστικής εισφοράς για το έτος 2008, καθώς και στοιχεία σχετικά με τα ποσά που καταβλήθηκαν από τον Ε.Λ.Γ.Α. για το έτος 2008 στο πλαίσιο της ασφαλιστικής κάλυψης.

(3)

Οι ελληνικές αρχές απάντησαν με επιστολή με ημερομηνία 20 Μαρτίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 24 Μαρτίου 2009. Με την ανωτέρω επιστολή, οι ελληνικές αρχές απάντησαν στο σχετικό αίτημα της Επιτροπής ότι για τις εν λόγω αντισταθμιστικές πληρωμές ο Ε.Λ.Γ.Α. είχε συνάψει δάνειο ύψους 425 εκατ. ευρώ καθώς και ένα ακόμη δάνειο ύψους 444 εκατ. ευρώ, μεγάλο μέρος του οποίου είχε ως στόχο την καταβολή αποζημιώσεων κατά τη διάρκεια του έτους 2008 για ζημίες στη φυτική παραγωγή και το ζωικό κεφάλαιο, οι οποίες προκλήθηκαν επίσης από αίτια που καλύπτονται από τον Ε.Λ.Γ.Α. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής ζήτησαν συμπληρωματικές πληροφορίες με επιστολή τους με ημερομηνία 4 Μαΐου 2009. Με την εν λόγω επιστολή, οι υπηρεσίες της Επιτροπής έδωσαν στις ελληνικές αρχές προθεσμία 10 εργάσιμων ημερών ώστε να απαντήσουν, επισημαίνοντας ότι αν δεν υπάρξει απάντηση εκ μέρους των αρχών επιφυλάσσονταν να προτείνουν στην Επιτροπή να αποστείλει διαταγή παροχής πληροφοριών δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 1999 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 (κατόπιν άρθρο 88) της συνθήκης ΕΚ (4).

(4)

Η Μόνιμη Αντιπροσωπεία της Ελλάδας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αφού απέστειλε επιστολή με ημερομηνία 27 Μαΐου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 28 Μαΐου 2009, ζητώντας συμπληρωματική προθεσμία 5 εργάσιμων ημερών, την οποία οι υπηρεσίες της Επιτροπής αποδέχθηκαν, κοινοποίησε στην Επιτροπή την απάντηση των ελληνικών αρχών με επιστολή της με ημερομηνία 16 Ιουνίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 22 Ιουνίου 2009. Με επιστολή τους με ημερομηνία 13 Ιουλίου 2009, οι υπηρεσίες της Επιτροπής ενημέρωσαν τις ελληνικές αρχές ότι το μέτρο των αποζημιώσεων ύψους 425 εκατ. ευρώ για το έτος 2009 είχε καταχωρηθεί ως καταγγελία αριθ. CP 196/2009 και ότι το μέτρο των αποζημιώσεων ύψους 444 εκατ. ευρώ που καταβλήθηκαν το 2008 είχε θεωρηθεί, ως προς το τμήμα που αφορούσε τις αποζημιώσεις για ζημίες που προκλήθηκαν από αίτια που καλύπτονται από τον Ε.Λ.Γ.Α., ως παράνομη ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 2 στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου (5) και είχε καταχωρηθεί με αριθμό NN 39/09. Με την ανωτέρω επιστολή, η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες δίνοντας προθεσμία 15 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αποστολής της εν λόγω επιστολής.

(5)

Με επιστολή τους με ημερομηνία 22 Ιουλίου 2009, οι ελληνικές αρχές ζήτησαν παράταση της προθεσμίας αποστολής απάντησης έως τις 17 Αυγούστου 2009, την οποία η Επιτροπή παραχώρησε με επιστολή της 24ης Ιουλίου 2009. Μετά την επιστολή απάντησης που απέστειλαν οι ελληνικές αρχές με ημερομηνία 18 Αυγούστου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 19 Αυγούστου 2009, οι υπηρεσίες της Επιτροπής ζήτησαν συμπληρωματικές πληροφορίες με επιστολή τους με ημερομηνία 14 Σεπτεμβρίου 2009 ορίζοντας προθεσμία απάντησης 10 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αποστολής της εν λόγω επιστολής. Με την ανωτέρω επιστολή η Επιτροπή ενημέρωνε επίσης τις ελληνικές αρχές ότι, βάσει των πληροφοριών που είχαν παρασχεθεί από αυτές, σύμφωνα με τις οποίες οι αποζημιώσεις ύψους 425 εκατ. ευρώ για το έτος 2009 είχαν καταβληθεί στους δικαιούχους γεωργούς, οι εν λόγω αποζημιώσεις είχαν καταχωρηθεί επίσης ως παράνομη ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 2 στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, επίσης με αριθμό NN 39/09.

(6)

Οι ελληνικές αρχές, με μήνυμά τους ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με ημερομηνία 16 Σεπτεμβρίου 2009 ζήτησαν παράταση της προθεσμίας απάντησης έως τις 15 Οκτωβρίου 2009, την οποία έδωσαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής και, στη συνέχεια, με επιστολή τους με ημερομηνία 12 Οκτωβρίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε αυθημερόν, ζήτησαν νέα παράταση της προθεσμίας απάντησης. Κατόπιν διμερούς συνάντησης με τις ελληνικές αρχές στις 19 Οκτωβρίου 2009, η Επιτροπή συναίνεσε σε νέα παράταση της προθεσμίας υποβολής συμπληρωματικών πληροφοριών έως τις 16 Νοεμβρίου 2009. Οι ελληνικές αρχές απέστειλαν συμπληρωματικές πληροφορίες με επιστολή τους με ημερομηνία 16 Νοεμβρίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 23 Νοεμβρίου 2009.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦH ΤΟΥ ΜEΤΡΟΥ

(7)

Με τον εθνικό νόμο αριθ. 1790/1988, σχετικά με την οργάνωση και λειτουργία Οργανισμού Ελληνικών Γεωργικών Ασφαλίσεων και άλλες διατάξεις, ιδρύεται οργανισμός κοινής ωφέλειας με την επωνυμία “Οργανισμός Ελληνικών Γεωργικών Ασφαλίσεων (Ε.Λ.Γ.Α.)”. Ο Ε.Λ.Γ.Α. αποτελεί νομικό πρόσωπο ιδιωτικού δικαίου και ανήκει εξ ολοκλήρου στο Δημόσιο. Τελεί υπό την εποπτεία του Υπουργού Γεωργίας σύμφωνα με τις διατάξεις του προαναφερθέντος νόμου.

Σκοπός του Ε.Λ.Γ.Α. είναι ειδικότερα η ασφάλιση της φυτικής και ζωικής παραγωγής και του φυτικού και ζωικού κεφαλαίου των αγροτικών εκμεταλλεύσεων για ζημίες από φυσικούς κινδύνους.

Σύμφωνα με το άρθρο 3α (6) του προαναφερθέντος νόμου, το καθεστώς ασφάλισης στον Ε.Λ.Γ.Α. είναι υποχρεωτικό και περιλαμβάνει φυσικούς κινδύνους και ειδικότερα την πλημμύρα, την ανεμοθύελλα, τον παγετό και το υπερβολικό ψύχος, το χιόνι, το χαλάζι, τις υψηλές θερμοκρασίες και την ηλιακή ακτινοβολία, τις υπερβολικές ή άκαιρες βροχοπτώσεις, την ξηρασία, τις εντομολογικές και φυτοπαθολογικές προσβολές των καλλιεργειών, τις νόσους επιζωοτικής μορφής, τον κεραυνό ως αιτία πυρκαγιάς, τον σεισμό, τους κινδύνους από τη θάλασσα, τις ζημίες που προκαλούνται στη φυτική παραγωγή από άγρια ζώα καθώς και μια σειρά ασθενειών βοοειδών, αιγών και προβάτων.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 5α του προαναφερθέντος νόμου 1790/1988 (7), οι δικαιούχοι του ανωτέρω συστήματος ασφάλισης βαρύνονται με ειδική ασφαλιστική εισφορά υπέρ του Ε.Λ.Γ.Α. Η εισφορά αυτή έχει χαρακτήρα επιβάρυνσης την οποία επιβάλλει ο νομοθέτης επί των αγορών και πωλήσεων εγχώριων γεωργικών προϊόντων και της οποίας τα έσοδα προορίζονται για τη χρηματοδότηση του Ε.Λ.Γ.Α., ο οποίος είναι επιφορτισμένος με την πρόληψη και την αντιστάθμιση των ζημιών που προξενούνται από φυσικούς κινδύνους στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις. Σύμφωνα με το άρθρο 5α του προαναφερθέντος νόμου 1750/1988, η ειδική ασφαλιστική εισφορά ορίζεται σε ποσοστό 3 % για τα προϊόντα φυτικής προέλευσης και σε ποσοστό 0,5 % για τα προϊόντα ζωικής προέλευσης (8). Τα ποσοστά αυτά της εισφοράς καθορίζονται από τους αρμόδιους υπουργούς βάσει πρότασης του Ε.Λ.Γ.Α. προς το Υπουργείο Γεωργίας. Επιπλέον, τα έσοδα του Ε.Λ.Γ.Α. από την ειδική ασφαλιστική εισφορά, τα οποία εισπράττονται από τις δημόσιες οικονομικές υπηρεσίες, εισάγονται στον κρατικό προϋπολογισμό ως έσοδα του Δημοσίου και εμφανίζονται με ίδιο κωδικό αριθμό εσόδου. Τα έσοδα αυτά αποδίδονται στον Ε.Λ.Γ.Α. μέσω του προϋπολογισμού του Υπουργείου Γεωργίας, με την εγγραφή κατ’ έτος ισόποσης πίστωσης, ύστερα από πρόταση του Ε.Λ.Γ.Α. προς το υπουργείο αυτό. Ο Ε.Λ.Γ.Α. δεν επηρεάζει με κανέναν άλλο τρόπο το ποσό της εισφοράς ή των αποζημιώσεων.

Στην ασφάλιση του Ε.Λ.Γ.Α. υπάγονται τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν την κυριότητα ή εκμετάλλευση γεωργικών, κτηνοτροφικών, πτηνοτροφικών, μελισσοκομικών, αλιευτικών, υδατοκαλλιεργητικών ή άλλων σχετικών επιχειρήσεων.

Τα έσοδα του Ε.Λ.Γ.Α. αποτελούνται κυρίως από τα έσοδα από την ειδική ασφαλιστική εισφορά.

Επιπλέον, σύμφωνα με τον εθνικό νόμο αριθ. 3147/2003, στις αρμοδιότητες του Ε.Λ.Γ.Α. εμπίπτει επίσης η καταβολή ενισχύσεων για προγράμματα σχεδιασμού έκτακτης ανάγκης για την αποζημίωση ζημιών στο φυτικό κεφάλαιο και το πάγιο κεφάλαιο που προξενούνται από θεομηνίες, έκτακτα συμβάντα ή δυσμενείς καιρικές συνθήκες. Οι ενισχύσεις αυτές χρηματοδοτούνται από τον κρατικό προϋπολογισμό ή από δάνεια. Όπως αναφέρεται στο σημείο 10 παράγραφος 3 κατωτέρω, τα προγράμματα αυτά αφορούν κρατικές ενισχύσεις που έχουν εγκριθεί με αποφάσεις της Επιτροπής.

(9)

Η διυπουργική απόφαση αριθ. 262037 της 30ής Ιανουαρίου 2009 προβλέπει, κατ’ εξαίρεση, αποζημιώσεις ύψους 425 εκατ. ευρώ για ζημίες που προκλήθηκαν το 2008. Η απόφαση αυτή προβλέπει την καταβολή αποζημιώσεων από τον Ε.Λ.Γ.Α. λόγω της μειωμένης παραγωγής ορισμένων φυτικών καλλιεργειών, η οποία παρατηρήθηκε την καλλιεργητική περίοδο 2008 λόγω δυσμενών καιρικών συνθηκών όπως ξηρασία, υψηλές θερμοκρασίες, βροχές, εντομολογικές και φυτοπαθολογικές προσβολές των εν λόγω καλλιεργειών. Οι ζημίες αφορούν καλλιέργειες αμυγδαλιών, κερασιών, βερικοκιών, ορισμένων ποικιλιών ροδακινιών, αχλαδιών και μηλιών, σπαραγγιών, καλλιέργειες ανατολικών καπνών, γεώμηλων, βαμβακιού, ελαιώνων και δημητριακών.

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που διέθεσαν οι ελληνικές αρχές, οι ελάχιστες ζημίες ανήλθαν, για τα περισσότερα προϊόντα, στο 30 % της κανονικής παραγωγής. Εκτός από την απώλεια παραγωγής, για ορισμένες καλλιέργειες (δημητριακά, βαμβάκι), η χειροτέρευση της ποιότητας της παραγωγής λήφθηκε επίσης υπόψη για τον προσδιορισμό του κατώτατου ορίου των ζημιών. Οι εν λόγω απώλειες/παραγωγές χειρότερης ποιότητας προκλήθηκαν από τον συνδυασμό καιρικών φαινομένων και φυτικών ασθενειών που προσέβαλαν τις σχετικές καλλιέργειες κατά τη διάρκεια του υπό εξέταση έτους.

Προκειμένου να καταβληθούν οι εν λόγω αποζημιώσεις, ο Ε.Λ.Γ.Α. συνήψε τραπεζικό δάνειο ύψους 425 000 000 ευρώ. Το δάνειο θα αποπληρωθεί σε δέκα έτη (από το 2010 έως το 2019). Για τα 3 πρώτα έτη (από το 2010 έως το 2012) το δάνειο αυτό επιβαρύνεται με τόκους και κρατήσεις από το ελληνικό κράτος που ανέρχονται σε 28 513 250 ευρώ ετησίως και για τα 7 επόμενα έτη (από το 2013 έως το 2019) με τόκους, χρεολύσια και κρατήσεις από το ελληνικό κράτος που ανέρχονται το 2013 σε 89 227 536 ευρώ, το 2014 σε 85 087 786 ευρώ, το 2015 σε 81 025 536 ευρώ, το 2016 σε 76 963 286 ευρώ, το 2017 σε 72 901 036 ευρώ, το 2018 σε 68 838 786 ευρώ και το 2019 σε 64 776 536 ευρώ. Το δάνειο συνήφθη με εγγύηση του ελληνικού Δημοσίου υπέρ του Ε.Λ.Γ.Α.

(10)

Εξάλλου, σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρείχαν οι ελληνικές αρχές, τα έσοδα του Ε.Λ.Γ.Α. το 2008 προέρχονταν:

α)

από ασφαλιστικές εισφορές ύψους 88 353 000 ευρώ,

β)

από ένα δάνειο ύψους 444 000 000 ευρώ, το οποίο συνήψε ο Ε.Λ.Γ.Α. με τράπεζα βάσει του άρθρου 13 του εθνικού νόμου αριθ. 3074/2002 και του άρθρου 28 παράγραφος 17 του εθνικού νόμου αριθ. 3147/2003. Το δάνειο θα αποπληρωθεί σε δέκα έτη (από το 2009 έως το 2018). Για τα 3 πρώτα έτη (από το 2009 έως το 2011) το δάνειο αυτό επιβαρύνεται με τόκους και κρατήσεις από το ελληνικό κράτος που ανέρχονται σε 23 709 600 ευρώ ετησίως και για τα 7 επόμενα έτη (από το 2012 έως το 2018) με τόκους, χρεολύσια και κρατήσεις από το ελληνικό κράτος που ανέρχονται το 2012 σε 87 138 171 ευρώ, το 2013 σε 83 789 143 ευρώ, το 2014 σε 80 395 714 ευρώ, το 2015 σε 77 002 286 ευρώ, το 2016 σε 73 608 857 ευρώ, το 2017 σε 70 215 429 ευρώ και το 2018 σε 66 822 000 ευρώ. Το δάνειο συνήφθη με εγγύηση του ελληνικού Δημοσίου υπέρ του Ε.Λ.Γ.Α.

Οι αποζημιώσεις που καταβλήθηκαν από τον Ε.Λ.Γ.Α. το 2008 για αίτια ζημιών που καλύπτονται από την ασφάλιση ανήλθαν σε 386 986 648 ευρώ. Το υψηλό ποσό αποζημιώσεων οφείλεται στη σοβαρότητα των ζημιών, δεδομένης της βραδείας προόδου όσον αφορά την αποκατάσταση των καλλιεργειών στο πλαίσιο των αποζημιώσεων για ζημίες που περιλαμβάνονταν στα προγράμματα κρατικής ενίσχυσης και ειδικότερα για τις πυρκαγιές του 2007. Από τα έσοδα των ασφαλιστικών εισφορών, ύψους 88 353 000 ευρώ, και από ένα μέρος των εσόδων που προήλθαν από το προαναφερόμενο δάνειο ύψους 444 εκατ. ευρώ, και ανέρχονται σε 298 633 648 ευρώ, ο Ε.Λ.Γ.Α. μπόρεσε να καταβάλει τις αποζημιώσεις στους παραγωγούς για το έτος 2008.

Τα υπόλοιπα έσοδα, που προήλθαν από το δάνειο και τα οποία ανέρχονται σε 145 366 352 ευρώ, διατέθηκαν για τη χορήγηση των κρατικών ενισχύσεων που εγκρίθηκαν με αποφάσεις της Επιτροπής στο πλαίσιο των προγραμμάτων έκτακτης ανάγκης μετά τις πυρκαγιές του έτους 2006 και του έτους 2007. Η παρούσα απόφαση δεν αφορά αυτό το μέρος των εσόδων.

(11)

Από τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν προκύπτει ότι πρόθεση των ελληνικών αρχών είναι το σύνολο του δανείου των 425 εκατ. ευρώ καθώς και του δανείου των 444 εκατ. ευρώ, ήτοι κεφάλαιο και τόκοι, να αποπληρωθεί μέσω των ειδικών ασφαλιστικών εισφορών που θα καταβάλλουν οι παραγωγοί.

Προκειμένου να αυξηθούν τα έσοδα του Ε.Λ.Γ.Α., προβλέπεται αύξηση του ποσοστού της προαναφερθείσας ειδικής ασφαλιστικής εισφοράς. Με την αύξηση αυτή, εκτιμάται ότι, από το 2010, τα έσοδα του Ε.Λ.Γ.Α. θα ανέλθουν σε 150 000 000 ευρώ. Οι ρυθμίσεις που αφορούν την αύξηση αυτή θα προβλεφθούν με νόμο ο οποίος θα κατατεθεί προς ψήφιση στη Βουλή κατά τη διάρκεια του έτους 2010.

Άλλα μέτρα, των οποίων τα ποσά δεν έχουν ακόμη προσδιοριστεί, θα συμβάλουν στην αύξηση των εσόδων του Ε.Λ.Γ.Α., όπως η αντιμετώπιση της εισφοροδιαφυγής όσον αφορά την απόδοση των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης και η αλλαγή του τρόπου είσπραξης της ειδικής εισφοράς. Επιπλέον, θα προβλεφθούν συμπληρωματικές πηγές χρηματοδότησης του Ε.Λ.Γ.Α., οι οποίες θα προσδιοριστούν στο πλαίσιο του προαναφερθέντος νομοσχεδίου και οι οποίες σε συνδυασμό με τις προαναφερθείσες διατάξεις και μια ενδεχόμενη επαναδιαπραγμάτευση των δύο δανείων με στόχο την παράταση της περιόδου αποπληρωμής θα δώσουν στον Ε.Λ.Γ.Α. τη δυνατότητα να αποπληρώσει τα δύο δάνεια και να εξακολουθήσει να καταβάλλει τις ετήσιες αποζημιώσεις στους παραγωγούς.

3.   ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚH ΕΚΤΊΜΗΣΗ

(12)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 της 22ας Μαρτίου 1999, στην απόφαση για κίνηση επίσημης διαδικασίας έρευνας, η Επιτροπή αναφέρει συνοπτικά τα σημαντικότερα πραγματικά και νομικά ζητήματα, προβαίνει σε προσωρινή εκτίμηση σχετικά με το χαρακτήρα των προτεινόμενων μέτρων ως ενισχύσεων και διατυπώνει τις αμφιβολίες της ως προς τη συμβατότητα του μέτρου με την εσωτερική αγορά.

3.1.   Ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ

(13)

Το άρθρο 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ ορίζει ότι ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ κρατών μελών συναλλαγές. Η Επιτροπή θεωρεί ότι πληρούνται οι προαναφερθείσες προϋποθέσεις για τα σχετικά μέτρα.

(14)

Παροχές που χορηγούνται από κρατικούς πόρους: Όπως επιβεβαιώνεται από τη νομολογία του Δικαστηρίου με την απόφαση της 22ας Μαΐου 2003, ΦΡΕΣΚΟΤ A.E. κατά Ελληνικού Δημοσίου, C-355/2000, σκέψη 81, η προϋπόθεση αυτή πληρούται δεδομένου ότι η επίδικη εθνική νομοθεσία προβλέπει σαφώς ότι οι παροχές που χορηγεί ο Ε.Λ.Γ.Α. χρηματοδοτούνται από κρατικούς πόρους και ότι καταλογίζονται στο Δημόσιο κατά την έννοια της νομολογίας του Δικαστηρίου (9).

(15)

Μέτρα που επηρεάζουν τις συναλλαγές και νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό:

Οι αποζημιώσεις που καταβλήθηκαν το 2008 από τον Ε.Λ.Γ.Α. στο πλαίσιο του συστήματος υποχρεωτικής ασφάλισης αφορούσαν διάφορα ελληνικά γεωργικά προϊόντα φυτικής και ζωικής προέλευσης, ενώ εκείνες που καταβλήθηκαν το 2009 αφορούσαν διάφορες φυτικές καλλιέργειες (βλέπε σημείο 9 ανωτέρω). Κατά συνέπεια, παρέχουν ένα πλεονέκτημα στους τοπικούς παραγωγούς σε σχέση με άλλους κοινοτικούς παραγωγούς οι οποίοι δεν λαμβάνουν την ίδια στήριξη. Ο γεωργικός τομέας είναι ανοιχτός στον ανταγωνισμό σε κοινοτικό επίπεδο (10) και, ως εκ τούτου, ευαίσθητος σε κάθε μέτρο υπέρ της παραγωγής στο ένα ή το άλλο κράτος μέλος. Συνεπώς, οι εν λόγω αποζημιώσεις απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό στην εσωτερική αγορά.

(16)

Μέτρα που ευνοούν ορισμένες επιχειρήσεις ή ορισμένους κλάδους παραγωγής: Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου (11), θεωρούνται ως ενισχύσεις οι παρεμβάσεις οι οποίες, ανεξαρτήτως μορφής, ελαφρύνουν τις επιβαρύνσεις που κανονικώς βαρύνουν τον προϋπολογισμό μιας επιχειρήσεως και οι οποίες κατά συνέπεια, χωρίς να είναι επιδοτήσεις υπό τη στενή έννοια του όρου, είναι της ιδίας φύσεως ή έχουν τα ίδια αποτελέσματα.

Στην προαναφερθείσα απόφαση ΦΡΕΣΚΟΤ το Δικαστήριο απεφάνθη ότι η έννοια της επιχείρησης κατά το άρθρο 102 της ΣΛΕΕ δεν καλύπτει έναν οργανισμό όπως ο Ε.Λ.Γ.Α. όσον αφορά τις δραστηριότητες που ασκεί στο πλαίσιο του συστήματος υποχρεωτικής ασφάλισης έναντι φυσικών κινδύνων (βλέπε σκέψεις 79 και 88 της απόφασης).

Όμως, το Δικαστήριο δεν διέθετε τα αναγκαία πραγματικά και νομικά στοιχεία ώστε να απαντήσει στο σκέλος του υποβληθέντος ερωτήματος που αφορά τον ενδεχόμενο χαρακτηρισμό ως κρατικών ενισχύσεων των παροχών που χορηγεί ο Ε.Λ.Γ.Α. στο πλαίσιο του συστήματος υποχρεωτικής ασφάλισης έναντι φυσικών κινδύνων, ιδίως σε σχέση με το οικονομικό πλεονέκτημα για τους παραγωγούς και την επιλεκτικότητα των μέτρων (βλέπε σκέψη 87 της απόφασης).

Όσον αφορά το ζήτημα του οικονομικού πλεονεκτήματος, το Δικαστήριο ανέφερε στη σκέψη 84 ότι “υπό τις συνθήκες αυτές, πρέπει να δοθεί απάντηση στο ερώτημα, αφενός, αν και, ενδεχομένως, σε ποιο βαθμό, ελλείψει υποχρεωτικής ασφαλιστικής καλύψεως, οι ελληνικές γεωργικές εκμεταλλεύσεις θα ήταν υποχρεωμένες και θα μπορούσαν πράγματι να ασφαλιστούν σε ιδιωτικές ασφαλιστικές εταιρείες ή να λάβουν άλλα μέτρα κατάλληλης προστασίας έναντι των συνεπειών που ενέχουν οι φυσικοί κίνδυνοι για τις εκμεταλλεύσεις αυτές και, αφετέρου, σε ποιο βαθμό η εισφορά αντιστοιχεί στο πραγματικό οικονομικό κόστος των παροχών που χορηγεί ο Ε.Λ.Γ.Α. στο πλαίσιο της υποχρεωτικής ασφαλίσεως, αν πάντως αυτό το κόστος μπορεί να υπολογισтεί”.

Το εν λόγω σύστημα υποχρεωτικής ασφάλισης επιδιώκει ουσιαστικά ένα στόχο κοινωνικής πολιτικής και αποβλέπει στην παροχή κατάλληλης ασφαλιστικής κάλυψης σε όλες τις γεωργικές εκμεταλλεύσεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εμφανίζουν υψηλότερο βαθμό επικινδυνότητας όσον αφορά τις ζημίες που προξενούνται από φυσικές καταστροφές (βλέπε σκέψεις 66 και 67 της απόφασης). Η ασφαλιστική εισφορά επιβάλλεται στο σύνολο των γεωργικών προϊόντων με ενιαία ποσοστά τα οποία είναι ανεξάρτητα από τον πραγματικό κίνδυνο για τον παραγωγό (βάσει της αρχής της αλληλεγγύης). Ο Ε.Λ.Γ.Α. τελεί υπό την εποπτεία του κράτους, δεδομένου ότι το ύψος της εισφοράς, όσον αφορά τα έσοδα, καθώς και τα ποσοστά αποζημίωσης καθορίζονται από τους αρμόδιους υπουργούς (βλέπε σημείο 8 ανωτέρω).

Το Δικαστήριο επιβεβαίωσε ότι ούτε ο κοινωνικός χαρακτήρας του μέτρου (12) ούτε το γεγονός ότι χρηματοδοτείται εν όλω ή εν μέρει από εισφορές οι οποίες επιβάλλονται από τη δημόσια αρχή στις σχετικές επιχειρήσεις (13) αρκεί για να αποκλειστεί ο χαρακτηρισμός του μέτρου ως ενίσχυσης κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, το οποίο δεν προβαίνει σε διάκριση των κρατικών παρεμβάσεων ανάλογα με τις αιτίες ή τους σκοπούς τους, αλλά τις ορίζει σε συνάρτηση με τα αποτελέσματά τους (14).

Με βάση τα προαναφερόμενα, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι οι αποζημιώσεις που καταβάλλονται από τον Ε.Λ.Γ.Α. στους γεωργούς μπορεί να παρέχουν οικονομικό πλεονέκτημα στους δικαιούχους. Επιπλέον, στις περιπτώσεις που παρουσιάζουν μεγαλύτερο κίνδυνο ζημιών από φυσικούς κινδύνους είναι αμφίβολο το κατά πόσο η γεωργική εκμετάλλευση θα μπορούσε να αποκτήσει ασφαλιστική κάλυψη από ιδιωτική ασφαλιστική εταιρεία υπό παρόμοιες συνθήκες. Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, η αποζημίωση που χορηγήθηκε από τον Ε.Λ.Γ.Α. στο πλαίσιο του εν λόγω συστήματος αποτελεί οικονομικό πλεονέκτημα για τους δικαιούχους.

Όσον αφορά το ζήτημα του κατά πόσο οι πληρωμές του Ε.Λ.Γ.Α. στο πλαίσιο του συστήματος υποχρεωτικής ασφάλισης έναντι φυσικών κινδύνων είναι επιλεκτικές, η Επιτροπή θεωρεί ότι, εκ των προτέρων, η επιλεκτικότητα του μέτρου προκύπτει από το γεγονός ότι οι αποζημιώσεις του Ε.Λ.Γ.Α. περιορίζονται σε ορισμένα είδη γεωργικής παραγωγής.

Το Δικαστήριο, στην προαναφερθείσα υπόθεση ΦΡΕΣΚΟΤ, άφησε το ερώτημα ανοικτό αλλά απεφάνθη (σκέψη 86) ότι: “Συναφώς, πρέπει να παρατηρηθεί ότι το πεδίο εφαρμογής του επιδίκου στην κύρια δίκη συστήματος υποχρεωτικής ασφαλίσεως θα μπορούσε, ενδεχομένως, να δικαιολογηθεί από τη φύση και την όλη οικονομία του συστήματος στο οποίο εντάσσονται οι παροχές που χορηγεί ο Ε.Λ.Γ.Α., στο μέτρο που από τη δικογραφία φαίνεται να συνάγεται ότι σκοπός του εν λόγω συστήματος υποχρεωτικής ασφαλίσεως είναι η παροχή μιας ελάχιστης προστασίας στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις έναντι των φυσικών κινδύνων στους οποίους, ως τοιαύτες, είναι ιδιαίτερα εκτεθειμένες”.

Βάσει της απόφασης ΦΡΕΣΚΟΤ, τίθεται δικαιολογημένα το ερώτημα εάν το υπό εξέταση μέτρο θα μπορούσε να δικαιολογηθεί από τη φύση ή το γενικό καθεστώς του συστήματος. Θα μπορούσε να υποστηριχθεί ότι τα ειδικά χαρακτηριστικά του γεωργικού τομέα και η ιδιαίτερη εξάρτησή του από ορισμένες καιρικές συνθήκες και ο ευάλωτος χαρακτήρας του απέναντι στους φυσικούς κινδύνους στην Ελλάδα επιτάσσουν τη θέσπιση κρατικού καθεστώτος που να εξασφαλίζει ένα ελάχιστο επίπεδο αποζημίωσης βάσει της αρχής της αλληλεγγύης. Στο μέτρο που οι αποζημιώσεις οι οποίες καταβάλλονται από τον Ε.Λ.Γ.Α. στο πλαίσιο του συστήματος υποχρεωτικής ασφάλισης χρηματοδοτούνται από έσοδα τα οποία προέρχονται από την ειδική ασφαλιστική εισφορά, μπορεί ενδεχομένως να θεωρηθεί ότι δεν παρέχουν αθέμιτο πλεονέκτημα στους δικαιούχους. Ωστόσο, η αιτιολόγηση αυτή βάσει της λογικής και της φύσης του συστήματος δεν θα μπορούσε να καλύψει τυχόν περαιτέρω οικονομικές παρεμβάσεις του ελληνικού κράτους στο σύστημα (πέρα από τη χρηματοδότηση μέσω των υποχρεωτικών εισφορών).

Ωστόσο, στο παρόν στάδιο η Επιτροπή δεν διαθέτει επαρκή στοιχεία για να αποφανθεί ότι συντρέχει τέτοια περίπτωση. Ειδικότερα, η Επιτροπή έχει αμφιβολίες ότι τα εν λόγω μέτρα θα χρηματοδοτηθούν χωρίς περαιτέρω κρατική παρέμβαση.

Ωστόσο, στην προκειμένη περίπτωση, οι αποζημιώσεις που καταβλήθηκαν στους παραγωγούς το 2008, ήτοι 386 986 648 ευρώ, και εκείνες που καταβλήθηκαν το 2009, οι οποίες χρηματοδοτήθηκαν από το δάνειο των 425 εκατ. ευρώ καθώς και από τις υποχρεωτικές ειδικές εισφορές για το 2009, χρηματοδοτήθηκαν εν μέρει μόνο από τις υποχρεωτικές ειδικές εισφορές (το 2008 οι εισφορές αυτές ανήλθαν σε 88 353 000 ευρώ, βλέπε σημείο 10 ανωτέρω παρότι το ποσό των εισφορών αυτών για το 2009 δεν είναι ακόμη διαθέσιμο, θα πρέπει να είναι αντίστοιχο με το ποσό των εισφορών για το 2008). Για να μπορέσει να καταβάλει υψηλές αποζημιώσεις στους παραγωγούς, ο Ε.Λ.Γ.Α. χρειάστηκε να συνάψει δύο δάνεια (βλέπε σημεία 9 και 10 ανωτέρω).

Βάσει των στοιχείων που υποβλήθηκαν από τις ελληνικές αρχές σχετικά με την εξέλιξη των ετήσιων δόσεων τόκων και χρεολυσίου για τα δύο δάνεια (βλέπε σημεία 9 και 10 ανωτέρω), θα πρέπει να σημειωθεί ότι ο Ε.Λ.Γ.Α. δεν θα είναι σε θέση να αποπληρώνει τις ετήσιες δόσεις επί δέκα έτη μέσω των ειδικών ασφαλιστικών εισφορών των παραγωγών, καθώς μάλιστα οι εισφορές αυτές θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν για την καταβολή αποζημιώσεων για ζημίες που θα προκύψουν στη διάρκεια των ετών αυτών.

Στις συμπληρωματικές πληροφορίες που υπέβαλαν οι ελληνικές αρχές επισημαίνεται ότι πρόκειται να αυξηθεί το ποσοστό της ειδικής ασφαλιστικής εισφοράς, προκειμένου να αυξηθούν τα έσοδα του Ε.Λ.Γ.Α. (βλέπε σημείο 11 ανωτέρω). Ωστόσο, όπως αναφέρεται στο σημείο 11 ανωτέρω, σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν στην Επιτροπή, προβλέπονται συμπληρωματικές πηγές χρηματοδότησης του Ε.Λ.Γ.Α., οι οποίες πρόκειται να προσδιοριστούν στο πλαίσιο του προαναφερθέντος νομοσχεδίου. Όμως, οι πληροφορίες που δόθηκαν σχετικά με την αύξηση των εσόδων του Ε.Λ.Γ.Α. δεν παρέχουν συγκεκριμένα στοιχεία από τα οποία να μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι μια τέτοια αύξηση θα επαρκούσε για την αποπληρωμή των εν λόγω δανείων και για τη χορήγηση αποζημιώσεων στους παραγωγούς κατά τη διάρκεια των συγκεκριμένων ετών (βλέπε σημείο 11 ανωτέρω· από τα στοιχεία αυτά προκύπτει αφενός ότι η προβλεπόμενη ετήσια αύξηση ύψους 150 εκατ. ευρώ δεν θα μπορέσει να καλύψει τις υποχρεώσεις του Ε.Λ.Γ.Α. και αφετέρου ότι στο στάδιο αυτό δεν έχει υποβληθεί στην Επιτροπή κανένα νομικό κείμενο ούτε για την αύξηση αυτή ούτε και για άλλα σχεδιαζόμενα μέτρα). Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι τα εν λόγω μέτρα ενδέχεται να χρηματοδοτούνται επίσης από άλλους κρατικούς πόρους που θα διατεθούν στον Ε.Λ.Γ.Α.

Με βάση τα προαναφερόμενα, στο στάδιο αυτό η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι δεν μπορεί να αποκλειστεί ότι οι αποζημιώσεις που καταβλήθηκαν από τον Ε.Λ.Γ.Α. το 2008 και το 2009 στο πλαίσιο του συστήματος υποχρεωτικής ασφάλισης εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ και συνιστούν κρατικές ενισχύσεις.

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να εξεταστεί κατά πόσο είναι δυνατό να επιτραπεί παρέκκλιση από τη γενική αρχή απαγόρευσης της χορήγησης κρατικών ενισχύσεων που θεσπίζεται με το άρθρο 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.

3.2.   Χαρακτηρισμός των μέτρων ως παράνομων ενισχύσεων

(17)

Οι ενισχύσεις που χορηγούνται και καταβάλλονται χωρίς προηγούμενη κοινοποίηση συνιστούν παράνομη ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 1 στοιχείο στ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999.

3.3.   Προκαταρκτική εκτίμηση της νομιμότητας των ενισχύσεων

(18)

Δυνάμει του άρθρου 107 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της ΣΛΕΕ, οι ενισχύσεις για την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων ή οικονομικών περιοχών μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που θα αντέκειτο προς το κοινό συμφέρον.

(19)

Για να μπορούν να τύχουν της παρέκκλισης αυτής, οι εν λόγω ενισχύσεις πρέπει να τηρούν τις διατάξεις των νομικών κειμένων που ήταν σε ισχύ κατά τον χρόνο χορήγησης των ενισχύσεων, ήτοι το 2008 και το 2009. Στην περίπτωση αυτή πρόκειται για τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις στον τομέα της γεωργίας και της δασοκομίας 2007-2013 (15) (εφεξής, “κατευθυντήριες γραμμές”).

(20)

Το σχετικό κεφάλαιο των κατευθυντήριων γραμμών είναι το κεφάλαιο V.B σχετικά με τις ενισχύσεις για την αντιστάθμιση ζημιών στη γεωργική παραγωγή ή στα μέσα γεωργικής παραγωγής και ειδικότερα οι διατάξεις των σημείων V.B.2 σχετικά με τις ενισχύσεις για την επανόρθωση ζημιών που προκαλούνται από θεομηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα, V.B.3 σχετικά με τις ενισχύσεις για την αποζημίωση γεωργών για απώλειες που προκαλούνται από δυσμενείς καιρικές συνθήκες και V.B.4 σχετικά με τις ενισχύσεις για την καταπολέμηση ζωικών και φυτικών ασθενειών.

Για την αιτιολόγηση των εν λόγω αποζημιώσεων ως κρατικών ενισχύσεων συμβατών με την κοινή αγορά, πρέπει να αποδειχθεί κυρίως ότι τα καιρικά φαινόμενα που έπληξαν τις σχετικές εκμεταλλεύσεις μπορούν να εξομοιωθούν με θεομηνία κατά την έννοια του άρθρου 2 σημείο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1857/2006 της Επιτροπής (16) και ότι η ένταση των ενισχύσεων υπολογίζεται σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 11 των εν λόγω κανονισμού. Επιπλέον, σε περίπτωση φυτικών ασθενειών οι ενισχύσεις για την αποζημίωση των γεωργών για απώλειες που προκλήθηκαν πρέπει να τηρούν τις διατάξεις του άρθρου 10 του προαναφερθέντος κανονισμού.

(21)

Δεδομένου ότι οι ελληνικές αρχές υποστήριξαν ότι τα εν λόγω μέτρα δεν συνιστούν κρατικές ενισχύσεις, η Επιτροπή δεν διαθέτει στο στάδιο αυτό τις απαιτούμενες πληροφορίες, ώστε να αξιολογήσει κατά πόσο είναι συμβατές οι ενισχύσεις με τις ανωτέρω διατάξεις των κατευθυντήριων γραμμών.

Από τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν φαίνεται να προκύπτει ότι οι προβλεπόμενες αποζημιώσεις για το μεγαλύτερο μέρος των σχετικών καλλιεργειών αφορούν ζημίες οι οποίες καλύπτουν ένα κατώτατο όριο ίσο με 30 % λαμβάνοντας υπόψη τις απώλειες παραγωγής ή τη χειροτέρευση της ποιότητας για ορισμένες παραγωγές, που σημειώθηκαν καθ’ όλη τη διάρκεια του συγκεκριμένου έτους, λόγω του συνδυασμού περισσοτέρων του ενός δυσμενών καιρικών φαινομένων καθώς και, όσον αφορά άλλες καλλιέργειες, εξαιτίας φυτικών ασθενειών επίσης. Οι πληροφορίες που διαβίβασαν οι ελληνικές αρχές δεν παρέχουν στοιχεία σχετικά με τη μέθοδο υπολογισμού των εν λόγω αποζημιώσεων.

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή διατηρεί αμφιβολίες για το κατά πόσο οι εν λόγω ενισχύσεις μπορούν να θεωρηθούν ως συμβιβάσιμες με τις προαναφερθείσες διατάξεις των κατευθυντήριων γραμμών.

3.3.1.   Λοιπές νομικές βάσεις που επιτρέπουν την αξιολόγηση του συμβιβάσιμου των ενισχύσεων

(22)

Καθώς οι ελληνικές αρχές δεν πρότειναν άλλες νομικές βάσεις για την εξέταση και την ενδεχόμενη έγκριση των μέτρων, δεν μπορεί να αποκλειστεί, στο στάδιο αυτό, ότι οι εν λόγω ενισχύσεις συνιστούν λειτουργικές ενισχύσεις, με άλλα λόγια ενισχύσεις με στόχο να απαλλαγούν οι γεωργικές επιχειρήσεις από το κόστος με το οποίο οι ίδιες θα έπρεπε κανονικά να επιβαρυνθούν στο πλαίσιο της τρέχουσας διαχείρισης ή των συνήθων δραστηριοτήτων τους. Οι ενισχύσεις αυτές πρέπει, κατ’ αρχήν, να θεωρούνται ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά.

(23)

Στο παρόν στάδιο η Επιτροπή δεν διαθέτει φάκελο πληροφοριών που να της επιτρέπει να αξιολογήσει το συμβιβάσιμο των ενισχύσεων με βάση άλλες κατευθυντήριες γραμμές ή θεσμικά πλαίσια που ίσχυαν όταν χορηγήθηκαν οι ενισχύσεις. Η Επιτροπή υπενθυμίζει στο θέμα αυτό ότι το οικείο κράτος μέλος, προκειμένου να ανταποκριθεί στο καθήκον συνεργασίας που υπέχει έναντι της Επιτροπής, έχει την υποχρέωση να παράσχει όλα τα στοιχεία που θα δώσουν τη δυνατότητα στο όργανο αυτό να ελέγξει αν πληρούνται οι προϋποθέσεις της παρεκκλίσεως της οποίας ζητεί να τύχει το κράτος αυτό, δυνάμει του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ (17).

4.   ΑΠOΦΑΣΗ

(24)

Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, η Επιτροπή καλεί την Ελλάδα, στο πλαίσιο της διαδικασίας του άρθρου 108 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ, να υποβάλει τις παρατηρήσεις της και να παράσχει κάθε χρήσιμη πληροφορία για την αξιολόγηση των μέτρων δυνάμει των διατάξεων των κατευθυντήριων γραμμών ή άλλων θεσμικών πλαισίων που ίσχυαν κατά τον χρόνο χορήγησης των ενισχύσεων, εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία παραλαβής της παρούσας επιστολής. Καλεί τις ελληνικές αρχές να διαβιβάσουν άμεσα αντίγραφο της παρούσας επιστολής στους δυνητικούς δικαιούχους των ενισχύσεων.

(25)

Η Επιτροπή υπενθυμίζει στην Ελλάδα τον ανασταλτικό χαρακτήρα του άρθρου 108 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ και παραπέμπει στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου το οποίο προβλέπει ότι κάθε παράνομη ενίσχυση μπορεί να ανακτηθεί από τον δικαιούχο της.

(26)

Με την παρούσα επιστολή, η Επιτροπή ανακοινώνει στην Ελλάδα ότι σκοπεύει να ενημερώσει τους ενδιαφερόμενους δημοσιεύοντας την παρούσα επιστολή και περίληψη αυτής στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Όλοι οι ανωτέρω ενδιαφερόμενοι θα κληθούν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία της δημοσίευσης.”


(1)  V. Ordni tal-Qorti tat-22 ta' Mejju 2003, Freskot AE/Elliniko Dimosio, C-355/2000, il-punt 81.

(2)  ĠU C 319, 27.12.2006, p. 17.

(3)  Από την 1η Δεκεμβρίου 2009, τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ έγιναν τα άρθρα 107 και 108 αντίστοιχα της ΣΛΕΕ. Οι δύο σειρές διατάξεων είναι κατ’ ουσίαν όμοιες. Για τις ανάγκες της παρούσας απόφασης, οι παραπομπές στα άρθρα 107 και 108 της ΣΛΕΕ, όπου υπάρχουν, θα πρέπει να νοείται ότι αναφέρονται στα άρθρα 87 και 88 αντίστοιχα της συνθήκης ΕΚ.

(4)  ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.

(5)  Βλέπε υποσημείωση 2.

(6)  Όπως συμπληρώθηκε από το άρθρο 5 του νόμου 2945/2001 και τροποποιήθηκε από το άρθρο 9 του νόμου 3698/2008.

(7)  Όπως συμπληρώθηκε από το νόμο 2040/1992.

(8)  Τροποποίηση με το άρθρο 53 παρ. 1 του νόμου 2538/1997.

(9)  Βλέπε, ειδικότερα, την απόφαση της 16ης Μαΐου 2002, Γαλλία κατά Επιτροπής, C-482/99, σκέψη 24.

(10)  Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου, η βελτίωση της ανταγωνιστικής θέσης μιας επιχείρησης η οποία απορρέει από τη χορήγηση κρατικής ενίσχυσης αποτελεί γενικά απόδειξη της νόθευσης του ανταγωνισμού έναντι των άλλων επιχειρήσεων που δεν λαμβάνουν ενίσχυση του είδους αυτού (υπόθεση C-730/79, Συλλογή 1980, σ. 2671, σκέψεις 11 και 12).

(11)  Βλέπε ειδικότερα τις αποφάσεις της 1ης Δεκεμβρίου 1998, Ecotrade, C-200/97, σκέψη 37 και της 17ης Ιουνίου 1999, Βέλγιο κατά Επιτροπής, C-75/97, σκέψη 23.

(12)  Βλέπε, για παράδειγμα, υπόθεση C-75/97, Βέλγιο κατά Επιτροπής, Συλλογή 1999, σ. I-03671, σκέψη 25.

(13)  Βλέπε, για παράδειγμα, υπόθεση C-78/76 Steineke & Weiling κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, Συλλογή 1977, σ. 595, σκέψη 22.

(14)  Βλέπε, για παράδειγμα, υπόθεση C-56/93, Βέλγιο κατά Επιτροπής, Συλλογή 1996, σ. I-273, σκέψη 79 ή υπόθεση C-241/94, Γαλλία κατά Επιτροπής, Συλλογή 1996, σ. I-4551, σκέψη 20.

(15)  ΕΕ C 319 της 27.12.2006, σ. 17.

(16)  ΕΕ L 358 της 16.12.2006, σ. 3.

(17)  Απόφαση του Πρωτοδικείου της 15ης Ιουνίου 2005, Regione autonoma della Sardegna κατά Επιτροπής, T-171/02, Συλλ. σ. II-2123, σκέψη 129.


ATTI OĦRAJN

Kummissjoni Ewropea

20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/20


Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u tal-oġġetti tal-ikel

2010/C 72/10

Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni.

APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA

IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006

Applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 9

“PROSCIUTTO DI MODENA”

Nru KE: IT-PDO-0217-0066-21.08.2007

IĠP ( ) DPO ( X )

1.   Intestatura tal-ispeċifikazzjoni għall-emendar:

Isem il-prodott

Deskrizzjoni tal-prodott

Żona ġeografika:

Prova tal-oriġini

Image

Metodu ta' produzzjoni:

Rabta

Tikkettar

Image

Kundizzjonijiet nazzjonali:

Oħrajn (għandu jiġi ppreċiżat kif ikun il-każ)

2.   Tip ta' emenda:

Emenda tad-dokument uniku jew tas-sinteżi

Image

Emenda tal-ispeċifikazzjoni tad-DPO jew l-IĠP rreġistrati, li għalihom ma ġie ppubblikat l-ebda dokument uniku jew sinteżi.

Emenda għall-ispeċifikazzjoni li ma tirrikjedix emendi tad-dokument uniku ppubblikat (l-Artikolu 9(3) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

Emenda temporanja tal-ispeċifikazzjoni li tirriżulta mill-adozzjoni ta’ miżuri sanitarji jew fitosanitarji obbligatorji mill-awtoritajiet pubbliċi (l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

3.   Emenda/i:

3.1.   Metodu ta' produzzjoni:

Deher ukoll xieraq li jiżdied il-perċentwal tal-umdità li ma għandux ikun la inqas minn 59 % u lanqas aktar minn 63,5 %, minflok bejn 50 % u 61 %.

L-emenda ta' dan il-parametru saret meħtieġa minħabba li dawn l-aħħar snin raw id-dħul progressiv tat-teknoloġija fil-fażijiet tat-trobbija tal-majjal tqil Taljan li, flimkien maż-żieda fl-indiċijiet ponderali ta' kuljum għat-tismin (wieħed jista' jsemmi li f'9 xhur, il-ħnieżer jiksbu piż ta' madwar 160 kg), effettwat notevolment il-karatteristiċi bromatoloġiċi tal-laħam; l-iktar li ġiet effettwata kienet mingħajr dubju l-umdità. Fil-fatt, il-veloċità akbar tat-tismin tbiddel sew l-ammont ta' xaħam fil-laħam, u għalhekk tgħolli l-perċentwal tal-umdità. Dan il-fatt, anki jekk min-naħa jiddetermina tnaqqis akbar fil-piż fil-fażi tal-maturazzjoni, mill-oħra jiddetermina l-karatteristika tal-irtubija tal-laħmijiet li hija tipika tal-Prosciutto di Modena.

Fl-iskeda C tressaq mill-ħamsa u erbgħin għat-tletin, l-aħħar jum sa meta r-raħħal għandu jqiegħed timbru li ma jitħassarx fuq il-koxox ta' wara ta' kull ħanżir, sabiex tkun garantita l-osservanza tar-regolamenti dwar il-benesseri tal-annimali.

Il-perjodu minimu tal-maturazzjoni ġie estiż minn 12 għal 14-il xahar; din l-iskadenza tista' titressaq għat-tnax flok l-għaxar xahar, bil-kundizzjoni li tkun tikkonċerna lottijiet omoġenji li jkunu ta' inqas minn 13-il kilogramm u mhux aktar minn 12-il kilogramm. Din l-emenda saret meħtieġa minħabba li l-esperjenza wriet il-ħtieġa ta' maturazzjoni itwal sabiex il-prodott ikun jista' jilħaq il-karatteristiċi previsti mill-ispeċifkazzjoni tal-produzzjoni.

3.2.   Kundizzjonijiet nazzjonali:

L-iskeda G ġiet ukoll emendata, u fiha ddaħħlu l-elementi ewlenin għall-garanzija tal-prova tal-oriġini tal-prodott.

Mill-ispeċifikazzjoni tal-produzzjoni jiġu wkoll eliminati r-referenzi kollha għall-attività ta' kontroll imwettqa mill-Konsorzju.

DOKUMENT UNIKU

IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006

“PROSCIUTTO DI MODENA”

Nru KE: IT-PDO-0217-0066-21.08.2007

IĠP ( ) DPO ( X )

1.   L-isem:

“Prosciutto di Modena”

2.   L-Istat Membru jew il-pajjiż terz:

L-Italja

3.   Id-deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel:

3.1.   It-tip tal-prodott (l-Anness III):

Klassi 1.2 –

Prodotti b'bażi ta' laħam

3.2.   Id-deskrizzjoni tal-prodott li japplika għalih l-isem ta' (1):

Perżut nej immaturat ta' denominazzjoni protetta tal-oriġini. In-naħa ta' barra forma bħal ta' lanġasa, minbarra s-sieq miksuba mill-eliminazzjoni tax-xaħam żejjed permezz tal-qtugħ u t-tneħħija ta' parti mill-qoxra u tax-xaħam li jgħatti. Il-kulur meta maqtugħ huwa ta' lewn aħmar ħaj. It-togħma qawwija iżda mhux mielħa. Aroma b' riħa tajba, ħelwa iżda intensa anki fil-provi bil-labra. Ikkaratterizzat mill-qbil ma' parametri analitiċi preċiżi: umdità bejn 59 % u 63,5 %; klorur tas-sodju bejn 4,5 % u 6,7 %; indiċi tal-proteoliżi bejn 21 % u 31 %; Il-piż tal-perżuta sħiħa huwa ta' bejn tmienja u għaxar kilogrammi u qatt inqas minn seba' kilgorammi.

3.3.   Il-materja prima (għall-prodotti pproċessati biss):

Miġjub minn koxox friski tal-ħanżir minn annimali mwielda, mrobbija u mbiċċra f'għaxar reġjuni (Emilia Romagna, Veneto, Lombardia, Piemonte, Molise, Umbria, Toscana, Marche, Abruzzo, Lazio).

Huma permessi annimali ta' razza pura jew ġejjin mir-razez tradizzjonali bbażati fuq il-Large White u Landrac, kif imtejba mir-reġistru tar-razza tal-bhejjem Taljan Huma wkoll permessi annimali ġejjin mir-razza Taljana Duroc, kif imtejba mir-reġistru tal-bhejjem Taljan

Huma wkoll permessi annimali ta' razez oħra, ippastardjati jew ibridi, dejjem sakemm ikunu ġejjin minn skemi ta' selezzjoni jew tgħammir li l-għanijiet tagħhom ma jkunux inkompatibbli ma' dawk tar-reġistru tal-bhejjem Taljan, għall-produzzjoni tal-ħanżir tqil.

3.4.   L-għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss):

Iridu jiġu osservati regoli dettaljati dwar l-użu u l-kompożizzjoni tar-razzjon alimentari, bi preferenza mogħtija għall-użu ta' għalf li jkun ġej miż-żona ġeografika tat-trobbija msemmija fil-punt 4. L-għalf tal-ħnieżer magħmul minn żewġ fażijiet u huwa bbażat l-aktar fuq iċ-ċereali (qamħirrum, xgħir, ħafur, eċċ) u l-prodotti sekondarji tal-produzzjoni tal-ġobon (xorrox, baqta u xorrox tal-butir). Preferibbilment l-għalf, ibbażat fuq iċ-ċereali, jiġi ppreżentat f'forma likwida (brodu jew tagħsida) u, tradizzjonalment, bix-xorrox tal-ħalib.

3.5.   Il-fażijiet speċifiċi fil-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika identifikata:

Il-fażijiet tal-produzzjoni u tal-maturazzjoni tal-“Prosciutto di Modena” għandhom iseħħu fit-territorju tal-produzzjoni kif definit fil-punt 4, sabiex jiġu ggarantiti t-traċċabilità u l-kontroll.

3.6.   Ir-regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ.:

3.7.   Ir-regoli speċifiċi dwar it-tikkettar:

Il-“Prosciutto di Modena” huwa identifikat permanentament bit-timbru fuq il-qoxra mqiegħed mill-Korp tal-Kontroll

It-tikketta tal-prosciutto di Modena sħiħ bl-għadma ikollha l-indikazzjoni “Prosciutto di Modena” segwita minn “denominazione di origine protetta”. Għall-perżut sħiħ bla għadam, jew inkella ppreżentat fi flieli, it-tikketta jrid ikollha wkoll id-data tal-produzzjoni li tirreferi għad-data ta' meta l-koxxa tibda tiġi pproċessata, fil-każ li s-siġill jew it-timbru mikwi ma jibqax jidher, u l-kitba li tidentifika l-lott.

Mhuwiex permess l-użu ta' kliem kwalifikanti bħal “classico”, “autentico”, “extra”, “super” jew kwalifiki oħra, tismijiiet u attribuzzjonijiet marbuta mad-denominazzjoni tal-oriġini, għajr għal “disossato”, kif ukoll indikazzjonijiet oħra mhux speċifikament previsti, għajr fil-każ tal-ħtieġa tal-adattament għal kwistjonijiet oħra preskritti mil-liġi. Dawn il-projbizzjonijiet jiswew ukoll għar-reklamar u l-promozzjoni tal-prosciutto di Modena, fi kwalunkwe forma jew kuntest.

4.   Definizzjoni konċiża taż-żona ġeografika:

L-ipproċessar tal-prosciutto di Modena jseħħ esklussivament fiż-żona partikolari tal-għoljiet madwar il-baċir oroidrografiku tax-xmara Panaro u fil-widien ta' madwaru, sa altitudni massima ta' 900 metru inkluż it-territorji tal-Comuni li ġejjin: Castelnuovo Rangone, Castelvetro, Spilamberto, San Cesario sul Panaro, Savignano sul Panaro, Vignola, Marano, Guiglia, Zocca, Montese, Maranello, Serramazzoni, Pavullo nel Frignano, Lama Mocogno, Pievepelago, Riolunato, Montecreto, Fanano, Sestola, Gaggio Montanto, Monteveglio, Savigno, Monte San Pietro, Sasso Marconi, Castello di Serravalle, Castel d’Aiano, Bazzano, Zola Predosa, Bibbiano, San Polo d’Enza, Quattro Castella, Canossa (già Ciano d’Enza), Viano, Castelnuovo Monti. It-trobbija u t-tbiċċir iseħħu biss fiż-żona ċirkoskritta mit-territorju tar-Reġjuni Emilia Romagna, Veneto, Lombardia, Piemonte, Molise, Umbria, Toscana, Marche, Abruzzo, Lazio.

5.   Ir-rabta maż-żona ġeografika:

5.1.   L-ispeċifiċità taż-żona ġeografika:

Fil-mikrożona tal-għoljiet madwar il-baċir oroidrografiku tax-xmara Panaro, tinstab waħda mill-ftit żoni “magħżula”, fid-dawl tal-pożizzjoni tagħha qrib l-Appenini Tosko-Emiljani li jgawdu mill-mikroklima ottimali għall-perżut: iż-żona f'tarf il-muntanji, bil-konformazzjoni u l-flora tipiċi tagħha, u l-effett tal-iskular tal-ilma li ġej mill-mogħdija tax-xamara Panaro u t-turrenti li jgħaddu għal ġo fiha, joħolqu l-klima ideali fil-biċċa l-kbira niexef u kemmxejn ventilat. Id-delimitazzjoni taż-żona tal-produzzjoni li tikkorrispondi għal ambjent ġeografiku definit, li la huwa każwali u lanqas konsegwenza ta' dispożizzjonijiet legali, jsaħħaħ dik ir-rabta li ssedqet biż-żmien bejn is-sistema tal-produzzjoni u l-ambjent ġeografiku: il-maturazzjoni tal-perżut teħtieġ ambjent għal kollox utieq u fl-istess ħin is-sistemi tiegħu tal-produzzjoni ma jimmodifkawx dawn il-karatteristiċi utieqa.

5.2.   L-ispeċifiċità tal-prodott:

Minbarra l-karatteristiċi speċifiċi diġà msemmija fid-deskrizzjoni tal-prodott, l-ispeċifiċità tal-prosciutto di Modena huma dawn:

parti mikxufa akbar li tippermetti penetrazzjoni aktar rapida tal-melħ li twassal għal togħma karatteristika tal-prodott.

perċentwal tal-umdità bejn 59 % u 63 %;

perċentwal tal-melħ bejn 4,5 % u 6,7 %;

indiċi tal-proteoliżi bejn 21 % u 31 %;

Din l-aħħar speċifiċità tagħmel il-prodott adattat għall-aħħar għad-dieti b'bażi iperprotejka, anki jekk fl-istess ħin il-prodott huwa diġeribbli ħafna; barra minn hekk, il-prosciutto di Modena, minħabba l-kontenut tiegħu ta' minerali u vitamini, u l-ftit kolesterol li fih, huwa ikel ideali għad-dieti bi ftit xaħam (jekk jitneħħielhu x-xaħam), u jekk meqjus fis-sħuħija tiegħu, huwa ikel ibbilinċjat sew fil-kontenut tiegħu ta' xaħmijiet u proteini.

5.3.   Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP):

Ir-rekwiżiti produttivi funzjonali għall-karatterizzazzjoni, u għalhekk għall-għoti tad-denominazzjoni tal-oriġini, huma kollha dipendenti mill-qrib mill-kundizzjonijiet ambjentali u l-fatturi naturali u umani. Fil-fatt, il-karatterizzazzjoni tal-materja prima hija għal kollox partikolari għall-makrożona ġeografika delimitata, bħala riżultat tal-evoluzzjoni storika u ekonomika li ġejja mill-attività agrikola bażika. Il-produzzjoni tal-Prosciutto di Modena toriġina u tiġġustifika lilha nnifisha mill-effetti ta' din il-vokazzjoni agrikola fil-qafas tal-kundizzjonijiet ġeomorfoloġiċi u mikroklimatiċi tal-mikrożona delimitata. Dan il-qafas ta' kundizzjonijiet partikolari ddefinixxa proċess ta' unifikazzjoni bejn il-karatteristiċi tal-materja prima, is-sistemi tal-ipproċessar tal-prodott u l-affermazzjoni tad-denominazzjoni li hija marbuta sfiq mal-evoluzzjoni soċjo-ekonomika taż-żona ġeografika, li ddeterminat konnotazzjonijiet irriproduċibbli. Fil-makrożona delimitata, l-evoluzzjoni ta' razez indiġeni u lokali li wieħed jara fl-Italja Ċentrali u tat-Tramuntana sa mill-epoka Etruska, żammet il-pass mal-kultivazzjoni taċ-ċerali u l-ipproċessar tal-ħalib, li kkaratterizzaw l-għalf tal-ħnieżer. Dan l-iżvilupp iddetermina il-karatterizzazzjoni tal-materji primi u wasslu għal vokazzjoni produttiva preċiża, jiġifieri t-trobbija ta' ħnieżer tqal għall-qatla f'età avvanzata. Dawn l-iżviluppi wasslu għalhekk biex b'mod naturali, il-produzzjoni tal-perżut immaturat issir attività distinta, ikkonċentrata mill-eqdem żminijiet f'għadd ta' żoni adattati għall-aħħar minħabba l-kundizzjonijiet ambjentali partikolari tagħhom li, kif sfruttati mill-abitanti lokali, saru bil-mod il-mod speċjalizzati.

L-istorja tal-prodott hija waħda antika għall-aħħar u hija dokumentata fiż-żona tal-oriġini tagħha sa minn Żmien il-Bronż, meta ssedqet it-trobbija tal-annimali domestiċi u nkixef l-użu tal-melħ (klorur tas-sodju); f'termini storiċi-ekonomiċi, id-drawwa tal-konservazzjoni tal-laħam bil-melħ qabdet mal-miġja taċ-Ċelti u ġiet irfinata aktar tard fl-epoka Rumana.

Fl-istess ħin, l-oriġini tal-prodott hija storikament dokumentata anki b'rabta maż-żona tal-orġini sa mill-epoka pre-industrijali, billi hija r-riżultat ta' evoluzzjoni staordinarja ta' kultura rurali tipika għar-reġjun tal-“Padania”, li sab kollokazzjoni topika fiż-żona tal-għoljiet madwar il-baċir oroidrografiku tal-Panaro (iż-żona f'tarf il-muntanji tal-Appennini toskoemiljani), fid-dawl tal-kundizzjonijiet klimatiċi ambjentali partikolari.

Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:

It-test sħiħ tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott jinsab disponibbli:

-fuq il-link:

http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

jew

billi wieħed jidħol direttament fil-paġna ewlenija tal-websajt tal-Ministeru (http://www.politicheagricole.it) u jikklikkja fuq “Prodotti di Qualità” (fuq ix-xellug tal-iskrin) u mbagħad fuq “Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]”.


(1)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.


Rettifika

20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/25


Rettifika għas-Sejħiet għal proposti 2010 – Eżerċizzji, Mekkaniżmu tal-Unjoni tal-Protezzjoni Ċivili

( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 60 tal-11 ta' Marzu 2010 )

2010/C 72/11

Fil-paġna 14, l-ewwel paragrafu tal-punt 3:

minflok:

“3.

Il-proposti għandhom jintbagħtu lill-Kummissjoni fl-indirizz muri fil-Gwida tal-Applikazzjoni għall- Għotja sat-30 ta' April 2010. Il-proposti jridu jiġu ppreżentati bil-posta jew permezz ta' servizz privat ta' distribuzzjoni mhux aktar tard minn 30 ta' April 2010 (il-prova tkun tikkonsisti mid-data tal-impustar, it-timbru tal-posta jew id-data fuq iċ-ċertifikat tal-impustar). Jistgħu wkoll jitwasslu bl-idejn fl-indirizz speċifiku muri fil-Gwida tal-Applikazzjoni għall-Għotja, mhux aktar tard mit-30 ta' April 2010 fil-17.00 (il-prova tkun il-konferma tal-wasla, iddatata u ffirmata mill-uffiċjal responsabbli).”;

aqra:

“3.

Il-proposti għandhom jintbagħtu lill-Kummissjoni fl-indirizz muri fil-Gwida tal-Applikazzjoni għall-Għotja sal-31 ta' Mejju 2010. Il-proposti jridu jiġu ppreżentati bil-posta jew permezz ta' servizz privat ta' distribuzzjoni mhux aktar tard mill-31 ta' Mejju 2010 (il-prova tkun tikkonsisti mid-data tal-impustar, it-timbru tal-posta jew id-data fuq iċ-ċertifikat tal-impustar). Jistgħu wkoll jitwasslu bl-idejn fl-indirizz speċifiku muri fil-Gwida tal-Applikazzjoni għall-Għotja, mhux aktar tard mill-31 ta' Mejju 2010 fil-17.00 (il-prova tkun il-konferma tal-wasla, iddatata u ffirmata mill-uffiċjal responsabbli).”.


20.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 72/s3


AVVIŻ

Fil-20 ta’ Marzu 2010, f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 72 A, se jiġi ppubblikat il-“Katalgu komuni ta’ varjetajiet ta’ speċi ta’ pjanti agrikoli – it-tieni supplement tat-28 edizzjoni kompluta”.

L-abbonati tal-Ġurnal Uffiċjali jistgħu jiksbu l-istess numru ta’ kopji u verżjonijiet lingwistiċi ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali bħal dawk li jiksbu mingħajr ħlas. L-abbonati huma mitluba jirritornaw il-formola mehmuża hawnhekk, mimlija u bin-numru sħiħ tal-abbonament tagħhom (il-kodiċi jidher fuq ix-xellug ta’ kull tikketta u jibda: O/…). Dan il-Ġurnal Uffiċjali se jibqa’ disponibbli mingħajr ħlas għal sena mid-data ta’ meta jiġi ppubblikat.

Non-abbonati jistgħu jordnaw dan il-Ġurnal Uffiċjali bi ħlas f’wieħed mill-uffiċini tal-bejgħ tagħna (ara http://publications.europa.eu/others/agents/index_mt.htm).

Dan il-Ġurnal Uffiċjali – bħall-Ġurnali Uffiċjali kollha (L, C, CA, CE) – jista’ jiġi kkonsultat mingħajr ħlas online fuq http://eur-lex.europa.eu

Image