ISSN 1977-074X doi:10.3000/1977074X.L_2013.163.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 56 |
|
|
Rettifika |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġiżlattivi
REGOLAMENTI
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/1 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 543/2013
tal-14 ta’ Ġunju 2013
dwar is-sottomissjoni u l-pubblikazzjoni ta’ data (dejta) fis-swieq tal-elettriku u li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 714/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 714/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar kondizzjonijiet għall-aċċess għan-netwerk għall-bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1228/2003 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 18(5) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 714/2009, u b’mod partikolari l-Artikolu 15 tiegħu u l-punt 5 tal-Linji Gwida dwar il-ġestjoni u l-allokazzjoni tal-kapaċità ta’ trasferiment disponibbli ta’ interkonnessjonijiet bejn sistemi nazzjonali, stabbiliti fl-Anness I ta’ dak ir-Regolament, jistabbilixxi rekwiżiti għall-Operaturi tas-Sistemi ta’ Trażmissjoni (“TSOs”) sabiex jippubblikaw data (dejta) dwar id-disponibbiltà tan-netwerks, dwar il-kapaċitajiet tal-interkonnetturi transfruntiera u dwar waqfien tal-ġenerazzjoni, tat-tagħbija u tan-netwerk. |
(2) |
L-Artikolu 4(4) tar-Regolament (UE) Nru 1227/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2011 dwar l-integrità u t-trasparenza tas-swieq tal-enerġija bl-ingrossa (2) jirrikonoxxi li l-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni privileġġata skont ir-Regolament (KE) Nru 714/2009 jew ta’ linji gwida adottati skont dak ir-Regolament tikkostitwixxi żvelar pubbliku simultanju, komplet u effikaċi. |
(3) |
Id-disponibbiltà ta’ tali dejta hija indispensabbli għall-abbiltà tal-parteċipanti tas-suq li jieħdu deċiżjonijiet effikaċi relatati mal-produzzjoni, mal-konsum u man-negozjar. L-integrazzjoni tas-suq aktar profonda u l-iżvilupp rapidu ta’ sorsi intermittenti ta’ ġenerazzjoni tal-enerġija rinnovabbli, bħall-enerġija mir-riħ u mix-xemx, jirrikjedu l-iżvelar ta’ informazzjoni kompleta, disponibbli f’waqtha, ta’ kwalità għolja u li tinftiehem faċilment relatata mal-prinċipji fundamentali tal-provvista u d-domanda. |
(4) |
Id-disponibbiltà f’waqtha ta’ settijiet kompleti ta’ dejta dwar il-prinċipji fundamentali għandha żżid ukoll is-sikurezza tal-provvisti tal-enerġija. Hija għandha tippermetti li l-partijiet tas-suq iqabblu b’mod preċiż il-provvista u d-domanda billi jnaqqsu r-riskju għall-qtugħ tad-dawl. Bħala riżultat, it-TSOs għandhom ikunu kapaċi jikkontrollaw in-netwerks tagħhom aħjar u joperawhom f’kondizzjonijiet aktar prevedibbli u sikuri. |
(5) |
Il-miżuri ta’ trasparenza attwali ma jissodisfawx dawn il-kriterji kompletament. Barra minn hekk, l-informazzjoni rilevanti tas-suq hija distribwita b’mod irregolari fost il-parteċipanti tas-suq billi l-parteċipanti stabbiliti kbar għandhom aċċess esklussiv għall-informazzjoni rigward l-assi tagħhom stess, li tpoġġi lill-parteċipanti tas-suq ġodda jew lill-parteċipanti mingħajr assi fi żvantaġġ. |
(6) |
Il-parteċipanti tas-suq għandhom jiġu pprovduti b’informazzjoni f’waqtha dwar il-konsum mistenni. Din l-informazzjoni għandha tiġi aġġornata regolarment u tiġi pprovduta għal perjodi ta’ żmien differenti. Ir-riżultat reali tal-konsum mistenni għandu jkun disponibbli wkoll ftit wara l-ħin reali. |
(7) |
L-informazzjoni dwar in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanata u mhux ippjanata ta’ ġenerazzjoni tal-elettriku u ta’ unitajiet ta’ konsum hija fost l-aktar informazzjoni rilevanti u importanti dwar il-provvista u d-domanda għall-parteċipanti tas-suq. Il-parteċipanti tas-suq u t-TSOs għandhom jiġu pprovduti b’informazzjoni dettaljata dwar fejn, meta u għaliex l-unitajiet mhumiex jew mhux ser ikunu disponibbli biex jiġġeneraw jew jikkonsmaw l-elettriku u meta huma mistennija li jerġgħu jibdew joperaw. Dan għandu jgħin ukoll lit-TSOs sabiex jallokaw mill-ġdid ir-riżervi b’mod aħjar li jnaqqas il-probabbiltà tal-qtugħ tad-dawl. |
(8) |
Il-parteċipanti tas-suq u t-TSOs għandhom jirċievu wkoll informazzjoni dettaljata dwar il-kapaċità globali tal-ġenerazzjoni installata, l-estimi dwar il-ġenerazzjoni totali skedata, inkluż separatament għall-ġenerazzjoni intermittenti u d-dejta fil-livell tal-unitajiet dwar il-ġenerazzjoni effettiva tal-faċilitajiet akbar ta’ produzzjoni. |
(9) |
Sabiex ikun jista’ jittrasferixxi l-enerġija minn fejn hija disponibbli għal fejn hija l-aktar meħtieġa u jaġġusta l-portafolli kif xieraq, is-suq għandu jiġi pprovdut b’informazzjoni dwar in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanata u mhux ippjanata tal-infrastruttura eżistenti ta’ trażmissjoni transkonfinali (transfruntiera) u tal-pjanijiet dwar l-iżviluppi tal-infrastruttura. Barra minn hekk, it-TSOs għandhom jipprovdu u jaġġornaw regolarment id-dejta dwar il-kapaċitajiet ta’ trasferiment transfruntiera ppjanati u offruti għal limiti differenti ta’ żmien, kif ukoll informazzjoni relatata mal-allokazzjoni u l-użu tal-kapaċitajiet. |
(10) |
L-utilizzazzjoni rapida tas-sorsi ta’ ġenerazzjoni intermittenti ’l bogħod miċ-ċentri tal-konsum, ġabet magħha dejjem aktar konġestjoni fl-infrastruttura tat-trażmissjoni f’partijiet kbar tal-Ewropa. Bil-għan tittaffa l-konġestjoni, it-TSOs bdew jintervjenu dejjem aktar fl-operazzjonijiet tas-suq billi taw struzzjonijiet lill-parteċipanti tas-suq sabiex ibiddlu l-impenji tagħhom relatati mal-ġenerazzjoni jew man-negozjar. Sabiex is-suq ikun jista’ jifhem fejn u għaliex il-miżuri ta’ ġestjoni tal-konġestjoni saru meħtieġa, it-TSOs għandhom jipprovdu informazzjoni f’waqtha, dettaljata u raġunata dwar l-azzjonijiet tagħhom. |
(11) |
Saħansitra wara ppjanar bir-reqqa, il-produtturi, il-fornituri u n-negozjanti jistgħu jsibu ruħhom żbilanċjati u esposti għas-sistema ta’ bbilanċjar u ta’ aġġustament tat-TSOs. Sabiex inaqqsu bl-aħjar mod ir-riskju ta’ żbilanċ, il-parteċipanti tas-suq jeħtieġu informazzjoni preċiża, ċara u f’waqtha dwar is-swieq tal-ibbilanċjar. It-TSOs għandhom jipprovdu tali informazzjoni f’format komparabbli fil-livell transfruntiera, billi jinkludu dettalji dwar ir-riżervi li kienu kkuntrattjaw, il-prezzijiet imħallsa u l-volumi attivati għal skopijiet ta’ bbilanċjar. |
(12) |
It-TSOs ta’ sikwit huma s-sors primarju ta’ informazzjoni fundamentali rilevanti. Huma jintużaw ukoll sabiex jiġbru u jivvalutaw ammonti kbar ta’ informazzjoni għal skopijiet ta’ tħaddim tas-sistema. Sabiex jipprovdu ħarsa ġenerali lejn l-informazzjoni rilevanti madwar l-Unjoni, it-TSOs għandhom jiffaċilitaw il-ġbir, il-verifika u l-ipproċessar tad-dejta, filwaqt li n-Netwerk Ewropew ta’ Operaturi tas-Sistemi ta’ Trażmissjoni għall-Elettriku (“l-ENTSO għall-Elettriku”) għandu jagħmel id-dejta disponibbli għall-pubbliku permezz ta’ pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni. Sabiex jagħmel l-aħjar użu mis-sorsi ta’ trasparenza eżistenti, l-ENTSO għall-Elettriku għandu jkun jista’ jirċievi informazzjoni għall-pubblikazzjoni permezz ta’ partijiet terzi bħal swieq tal-elettriku u pjattaformi ta’ trasparenza. |
(13) |
Għalhekk, l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 714/2009 għandu jiġi emendat skont dan. |
(14) |
Dan ir-Regolament ġie adottat fuq il-bażi tar-Regolament (KE) Nru 714/2009 li huwa jissupplimenta u li huwa jifforma parti integrali minnu. Ir-referenzi għar-Regolament (KE) Nru 714/2009 f’atti legali oħra għandhom jinftiehmu li qed jirreferu wkoll għal dan ir-Regolament. |
(15) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat imsemmi fl-Artikolu 23(1) tar-Regolament (KE) Nru 714/2009, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jistabbilixxi s-sett komuni u minimu ta’ dejta relatata mal-ġenerazzjoni, mat-trasportazzjoni u mal-konsum tal-elettriku li għandu jkun disponibbli għall-parteċipanti tas-suq. Huwa jipprovdi wkoll għall-ġbir u l-pubblikazzjoni ċentrali tad-dejta.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 714/2009. Barra minn hekk, għandhom japplikaw ukoll id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“riżervi ta’ bbilanċjar” tfisser ir-riżorsi kollha, jekk jiġu akkwistati ex ante jew f’ħin reali, jew skont l-obbligi legali, li huma disponibbli għat-TSO għal skopijiet ta’ bbilanċjar; |
(2) |
“unità taż-żmien għall-ibbilanċjar” tfisser il-perjodu ta’ żmien li għalih jiġi stabbilit il-prezz għar-riżervi ta’ bbilanċjar; |
(3) |
“żona tal-offerti” tfisser l-akbar żona ġeografika li fiha l-parteċipanti tas-suq ikunu jistgħu jinnegozjaw l-enerġija mingħajr allokazzjoni tal-kapaċità; |
(4) |
“allokazzjoni tal-kapaċità” tfisser l-attribuzzjoni tal-kapaċità transżonali; |
(5) |
“unità tal-konsum” tfisser riżorsa li tirċievi l-enerġija elettrika għall-użu tagħha stess, minbarra t-TSOs u l-Operaturi tas-Sistemi tad-Distribuzzjoni (“DSOs”); |
(6) |
“żona ta’ kontroll” tfisser parti koerenti tas-sistema interkonnessa, imħaddma minn operatur waħdieni tas-sistema u għandha tinkludi t-tagħbijiet fiżiċi konnessi u/jew l-unitajiet tal-ġenerazzjoni, jekk ikun hemm; |
(7) |
“kapaċità kkoordinata tat-trażmissjoni netta” tfisser metodu għall-kalkolu tal-kapaċità bbażat fuq il-prinċipju tal-valutazzjoni u tad-definizzjoni ex-ante ta’ skambju kummerċjali ta’ enerġija massima bejn żoni tal-offerti kontigwi; |
(8) |
“element ta’ netwerk kritiku” tfisser element ta’ netwerk fi ħdan żona tal-offerti jew bejn iż-żoni tal-offerti meħuda f’kunsiderazzjoni fil-proċess ta’ kalkolu tal-kapaċità, b’tali mod li jiġi llimitat l-ammont ta’ enerġija li tista’ tiġi skambjata; |
(9) |
“ibbilanċjar ta’ żona b’kontroll reċiproku” tfisser skema ta’ bbilanċjar fejn TSO jista’ jirċievi offerti għal attivazzjoni li tkun ġejja minn żoni ta’ TSOs oħrajn. Tali skema ma tinkludix id-dispaċċ mill-ġdid jew il-konsenja ta’ enerġija ta’ emerġenza; |
(10) |
“kapaċità transżonali” tfisser kemm is-sistemi interkonnessi jkunu jistgħu jakkomodaw it-trasferiment tal-enerġija bejn iż-żoni tal-offerti; |
(11) |
il-“munita” hija l-euro jekk mill-inqas parti waħda taż-żona/i tal-offerti kkonċernata/i tkun parti minn pajjiż fejn l-euro hija valuta legali. Fi kwalunkwe każ ieħor, din tkun il-munita lokali; |
(12) |
“cut-off time” tfisser il-punt fiż-żmien meta t-TSOs ikunu jridu jikkonfermaw in-nominazzjonijiet kollha li jaqblu mas-suq. Il-“cut-off time” jirreferi mhux biss għas-swieq ta’ kuljum jew tal-istess jum iżda wkoll għas-swieq differenti li jkopru l-aġġustamenti tal-iżbilanċ u l-allokazzjoni tar-riżervi; |
(13) |
“tpartit kummerċjali” tfisser skambju kummerċjali transżonali mibdi mill-operaturi tas-sistema bejn żewġ żoni tal-offerti sabiex itaffu l-konġestjoni fiżika; |
(14) |
“fornitur tad-dejta” tfisser l-entità li qiegħda tibgħat id-dejta lejn il-pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni; |
(15) |
“allokazzjoni espliċita” tfisser l-allokazzjoni tal-kapaċità transżonali biss, mingħajr it-trasferiment tal-enerġija; |
(16) |
“parametri bbażati fuq il-fluss” tfisser il-marġnijiet disponibbli fuq l-elementi tan-netwerk kritiku b’fatturi assoċjati mad-distribuzzjoni ta’ trasferiment tal-enerġija; |
(17) |
“unità ta’ ġenerazzjoni” tfisser ġeneratur waħdieni tal-elettriku li jappartjeni għal unità ta’ produzzjoni; |
(18) |
“allokazzjoni impliċita” tfisser metodu ta’ amministrazzjoni tal-konġestjoni li permezz tiegħu l-enerġija tinkiseb fl-istess ħin bħall-kapaċità transżonali; |
(19) |
“unità ta’ ħin tas-suq” tfisser il-perjodu li għalih jiġi stabbilit il-prezz tas-suq jew l-iqsar perjodu ta’ żmien komuni possibbli għaż-żewġ żoni tal-offerti, jekk l-unitajiet tal-ħin tas-suq tagħhom ikunu differenti; |
(20) |
“kapaċità offruta” tfisser il-kapaċità transżonali offruta mill-allokatur tal-kapaċità tat-trażmissjoni lis-suq; |
(21) |
“ippjanat” tfisser avveniment magħruf ex-ante mill-proprjetarju primarju tad-dejta; |
(22) |
“fattur ta’ distribuzzjoni tat-trasferiment tal-enerġija” tfisser rappreżentazzjoni tal-fluss fiżiku fuq element ta’ netwerk kritiku kkawżat mill-varjazzjoni tal-pożizzjoni netta ta’ żona tal-offerti; |
(23) |
“proprjetarju primarju tad-dejta” tfisser l-entità li toħloq id-dejta; |
(24) |
“unità tal-produzzjoni” tfisser faċilità għall-ġenerazzjoni tal-elettriku kkostitwita minn unità ta’ ġenerazzjoni waħdanija jew minn aggregazzjoni ta’ unitajiet ta’ ġenerazzjoni; |
(25) |
“profil” tfisser fruntiera ġeografika bejn żona tal-offerti waħda u bosta żoni tal-offerti ġirien; |
(26) |
“dispaċċ mill-ġdid” tfisser miżura attivata minn operatur wieħed tas-sistema jew minn bosta operaturi tas-sistema permezz tat-tibdil fil-mudell tal-ġenerazzjoni u/jew tat-tagħbija sabiex jinbidlu l-flussi fiżiċi fis-sistema tat-trażmissjoni u tittaffa l-konġestjoni fiżika; |
(27) |
“tagħbija totali”, inkluż it-telf mingħajr l-elettriku użat għall-ħażna tal-enerġija, tfisser tagħbija ugwali għall-ġenerazzjoni u kull importazzjoni, imnaqqsa minn kull esportazzjoni u l-elettriku użat għall-ħażna tal-enerġija; |
(28) |
“allokatur tal-kapaċità tat-trażmissjoni” tfisser l-entità awtorizzata mit-TSOs li tamministra l-allokazzjoni tal-kapaċitajiet transżonali; |
(29) |
“tagħbija vertikali” tfisser l-ammont totali ta’ enerġija li toħroġ min-netwerk tat-trażmissjoni għan-netwerks tad-distribuzzjoni, għall-klijenti finali konnessi direttament jew għall-parti konsumatriċi tal-ġenerazzjoni; |
(30) |
“marġni ta’ previżjoni b’sena bil-quddiem” tfisser id-differenza bejn il-previżjoni annwali tal-kapaċità tal-ġenerazzjoni disponibbli u l-previżjoni annwali tat-tagħbija massima totali billi jittieħdu f’kunsiderazzjoni l-previżjoni tal-kapaċità tal-ġenerazzjoni totali, il-previżjoni tad-disponibbiltà tal-ġenerazzjoni u l-previżjoni tar-riżervi kkuntrattati għas-servizzi tas-sistema; |
(31) |
“ħin” tfisser il-ħin lokali fi Brussell. |
Artikolu 3
Stabbiliment ta’ pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni
1. Għandha tiġi stabbilita pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni u din titħaddem b’mod kosteffikaċi fi ħdan in-Netwerk Ewropew ta’ Operaturi tas-Sistemi ta’ Trażmissjoni għall-Elettriku (l-“ENTSO għall-Elettriku”). L-ENTSO għall-Elettriku għandu jippubblika fil-pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni d-dejta kollha li t-TSOs huma mitluba jissottomettu lill-ENTSO għall-Elettriku skont dan ir-Regolament.
Il-pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni għandha tkun disponibbli għall-pubbliku mingħajr ħlas permezz tal-Internet u għandha tkun disponibbli mill-inqas bl-Ingliż.
Id-dejta għandha tkun aġġornata, faċilment aċċessibbli, li tista’ titniżżel u disponibbli għal mill-inqas 5 snin. L-aġġornamenti tad-dejta għandu jkollhom it-timbru bil-ħin, għandhom ikunu arkivjati u għandhom jitqiegħdu għad-disponibbiltà tal-pubbliku.
2. L-ENTSO għall-Elettriku għandu jissottometti proposta li tikkonċerna t-tħaddim tal-pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni u l-ispejjeż assoċjati lill-Aġenzija għall-Kooperazzjoni tar-Regolaturi tal-Enerġija (“l-Aġenzija”) erba’ xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. L-Aġenzija għandha tipprovdi l-opinjoni tagħha fi żmien tliet xhur mid-data tas-sottomissjoni tal-proposta.
3. L-ENTSO għall-Elettriku għandu jiżgura li l-pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni tkun operattiva 18-il xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Sottomissjoni u pubblikazzjoni tad-dejta
1. Il-proprjetarji primarji tad-dejta għandhom jissottomettu d-dejta lit-TSOs skont l-Artikoli 6 sa 17. Huma għandhom jiżguraw li d-dejta li huma jipprovdu lit-TSOs, jew fejn ipprovdut skont il-paragrafu 2 lill-fornituri tad-dejta, tkun kompleta, tal-kwalità meħtieġa u mogħtija b’mod li t-TSOs jew il-fornituri tad-dejta jkunu jistgħu jipproċessaw u jwasslu d-dejta lill-ENTSO għall-Elettriku fi żmien suffiċjenti li jippermetti lill-ENTSO għall-Elettriku jissodisfaw l-obbligi tiegħu skont dan ir-Regolament b’rabta mal-iskedar f’waqtu tal-pubblikazzjoni tal-informazzjoni.
It-TSOs, jew fejn relevanti l-fornituri tad-dejta għandhom jipproċessaw id-dejta li jirċievu u jipprovduha lill-ENTSO għall-Elettriku għall-pubblikazzjoni fi żmien xieraq dovut.
2. Il-proprjetarji primarji tad-dejta jistgħu jissodisfaw l-obbligu tagħhom stipulat fil-paragrafu 1 billi jissottomettu d-dejta direttament lill-pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni, bil-kondizzjoni li jużaw parti terza li taġixxi bħala fornitur tad-dejta f’isimhom. Dan il-mod ta’ kif tiġi sottomessa d-dejta għandu jkun soġġett għall-qbil minn qabel tat-TSO, li jkun il-proprjetarju primarju taż-żona ta’ kontroll. Meta jagħti l-qbil tiegħu, it-TSO għandu jivvaluta jekk il-fornitur tad-dejta jissodisfax ir-rekwiżiti msemmija fil-punti (b) u (c) tal-Artikolu 5 l-ewwel subparagrafu.
3. It-TSOs għandhom jitqiesu bħala proprjetarji primarji tad-dejta għall-finijiet tal-Artikoli 6 sa 17, ħlief jekk jiġi ddikjarat mod ieħor.
4. F’każ li żona tal-offerti tkun tikkonsisti minn bosta żoni ta’ kontroll fi Stati Membri differenti, l-ENTSO għall-Elettriku għandu jippubblika d-dejta msemmija fil-paragrafu 1 separatament għall-Istati Membri kkonċernati.
5. Bla ħsara għall-obbligi tat-TSOs u tal-ENTSO għall-Elettriku stabbiliti fil-paragrafu 1 u fl-Artikolu 3, id-dejta tista’ tiġi ppubblikata wkoll fuq is-siti elettroniċi tat-TSOs jew ta’ partijiet oħrajn.
6. L-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jiżguraw li l-proprjetarji primarji tad-dejta, it-TSOs u l-fornituri tad-dejta jikkonformaw mal-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament.
Artikolu 5
Manwal tal-proċeduri
1. L-ENTSO għall-Elettriku għandu jiżviluppa manwal li jispeċifika:
(a) |
id-dettalji u l-format tas-sottomissjoni tad-dejta stabbiliti fl-Artikolu 4(1); |
(b) |
il-modi u l-formati standardizzati tal-iskambju u l-komunikazzjoni tad-dejta bejn il-proprjetarji primarji tad-dejta, it-TSOs, il-fornituri tad-dejta u l-ENTSO għall-Elettriku; |
(c) |
il-kriterji tekniċi u operattivi li l-fornituri tad-dejta jkollhom jissodisfaw meta jipprovdu d-dejta lill-pjattaforma ċentrali ta’ trasparenza tal-informazzjoni; |
(d) |
il-klassifikazzjoni xierqa tat-tipi ta’ produzzjoni msemmija fl-Artikoli 14(1), 15(1) u 16(1). |
L-ENTSO għall-Elettriku għandu jiżviluppa l-manwal wara konsultazzjoni miftuħa u trasparenti mal-partijiet interessati.
L-ENTSO għall-Elettriku għandu jagħmel il-manwal disponibbli għall-pubbliku.
Meta jkun meħtieġ, l-ENTSO għall-Elettriku għandu jaġġorna l-manwal. Qabel ma jippubblika jew jaġġorna l-manwal, l-ENTSO għall-Elettriku għandu jissottometti abbozz lill-Aġenzija għall-opinjoni tagħha, li għandha tiġi pprovduta mill-Aġenzija fi żmien xahrejn. L-abbozz tal-ewwel ħarġa għandu jiġi sottomess lill-Aġenzija fi żmien erba’ xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 6
Informazzjoni dwar it-tagħbija totali
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jikkalkolaw u jissottomettu d-dejta li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku għal kull żona tal-offerti:
(a) |
it-tagħbija totali għal kull unità ta’ ħin tas-suq; |
(b) |
previżjoni ta’ jum bil-quddiem tat-tagħbija totali għal kull unità ta’ ħin tas-suq; |
(c) |
previżjoni ta’ ġimgħa bil-quddiem tat-tagħbija totali għal kull jum tal-ġimgħa ta’ wara, li għandu jinkludi, għal kull jum, valur massimu u minimu tat-tagħbija; |
(d) |
previżjoni ta’ xahar bil-quddiem tat-tagħbija totali għal kull ġimgħa tax-xahar ta’ wara, li għandu jinkludi, għal kull ġimgħa partikolari, valur massimu u minimu tat-tagħbija; |
(e) |
previżjoni ta’ sena bil-quddiem tat-tagħbija totali għal kull ġimgħa tas-sena ta’ wara, li għandu jinkludi, għal kull ġimgħa partikolari, valur massimu u minimu tat-tagħbija. |
2. L-informazzjoni msemmija
(a) |
fil-punt (a) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn siegħa wara l-perjodu operattiv; |
(b) |
fil-punt (b) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn sagħtejn qabel ma jagħlaq is-suq ta’ jum bil-quddiem fiż-żona tal-offerti u għandha tiġi aġġornata meta jseħħu bidliet sinifikanti; |
(c) |
fil-punt (c) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata kull nhar ta’ Ġimgħa mhux aktar tard minn sagħtejn qabel ma jagħlaq is-suq ta’ jum bil-quddiem fiż-żona tal-offerti u għandha tiġi aġġornata meta jseħħu bidliet sinifikanti; |
(d) |
fil-punt (d) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn ġimgħa qabel ix-xahar tal-konsenja u għandha tiġi aġġornata meta jseħħu bidliet sinifikanti; |
(e) |
fil-punt (e) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard mill-15-il jum kalendarju tax-xahar qabel is-sena li magħha tkun relatata d-dejta. |
3. L-unitajiet tal-ġenerazzjoni lokalizzati fiż-żona ta’ kontroll tat-TSO għandhom jipprovdu lil dak it-TSO bl-informazzjoni kollha rilevanti meħtieġa sabiex ikun jista’ jikkalkula d-dejta msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1.
L-unitajiet tal-ġenerazzjoni għandhom jitqiesu bħala proprjetarji primarji tal-informazzjoni rilevanti li jipprovdu.
4. L-operaturi tas-sistemi tad-distribuzzjoni (“DSO” ) lokalizzati fi ħdan żona ta’ kontroll tat-TSO għandhom jipprovdu lil dak it-TSO bl-informazzjoni kollha rilevanti meħtieġa sabiex ikun jista’ jikkalkula d-dejta msemmija fil-punti (b) sa (e) tal-paragrafu 1.
Id-DSOs għandhom jitqiesu bħala proprjetarji primarji tal-informazzjoni rilevanti li jipprovdu.
Artikolu 7
Informazzjoni relatata man-nuqqas ta’ disponibbiltà ta’ unitajiet ta’ konsum
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku:
(a) |
informazzjoni dwar in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat ta’ 100 MW jew aktar ta’ unità tal-konsum, inklużi bidliet ta’ 100 MW jew aktar fin-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat ta’ unitajiet tal-konsum, li jdumu għal mill-inqas unità waħda ta’ ħin tas-suq, li tispeċifika:
|
(b) |
informazzjoni dwar il-bidliet fid-disponibbiltà effettiva ta’ unità ta’ konsum b’rata tal-enerġija ta’ 100 MW jew aktar, li tispeċifika:
|
2. L-informazzjoni stipulata fil-punt (a) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata f’forma aggregata għal kull żona tal-offerti, billi tindika t-total tal-kapaċità tal-konsum mhux disponibbli għal kull unità ta’ ħin tas-suq matul perjodu partikolari mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn siegħa wara li tittieħed id-deċiżjoni rigward in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat.
L-informazzjoni stipulata fil-punt (b) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata f’forma aggregata għal kull żona tal-offerti, billi tindika t-total tal-kapaċità tal-konsum mhux disponibbli għal kull unità ta’ ħin tas-suq matul perjodu partikolari mill-aktar fis possibbli, iżda mhux aktar tard minn siegħa wara li sseħħ il-bidla fid-disponibbiltà effettiva.
3. L-unitajiet tal-konsum lokalizzati f’żona ta’ kontroll tat-TSO għandhom jikkalkulaw u jissottomettu d-dejta stipulata fil-paragrafu 1 lil dak it-TSO.
L-unitajiet tal-konsum għandhom jitqiesu bħala proprjetarju primarju tad-dejta li jissottomettu.
Artikolu 8
Marġni ta’ previżjoni b’sena bil-quddiem
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jikkalkulaw u jipprovdu lill-ENTSO għall-Elettriku, għal kull żona tal-offerti, il-marġni ta’ previżjoni b’sena bil-quddiem evalwat fl-unita ta’ ħin tas-suq lokali.
L-informazzjoni għandha tiġi ppubblikata ġimgħa qabel l-allokazzjoni tal-kapaċità annwali iżda mhux aktar tard mill-15-il jum kalendarju tax-xahar qabel is-sena li magħha tkun relatata d-dejta.
2. L-unitajiet tal-ġenerazzjoni u d-DSOs, lokalizzati f’żona ta’ kontroll tat-TSO, għandhom jipprovdu lil dak it-TSO bi kwalunkwe informazzjoni rilevanti meħtieġa sabiex ikun jista’ jikkalkula d-dejta msemmija fil-paragrafu 1.
L-unitajiet tal-ġenerazzjoni u d-DSOs għandhom jitqiesu bħala proprjetarji primarji tad-dejta li jissottomettu.
Artikolu 9
Infrastruttura tat-trażmissjoni
1. It-TSOs għandhom jistabbilixxu u jipprovdu informazzjoni dwar bidliet futuri fl-elementi tan-netwerk u l-proġetti ta’ interkonnetturi inkluż l-espansjoni jew iż-żarmar fin-netwerks ta’ trażmissjoni tagħhom fiż-żmien it-tliet snin li jkun imiss, lill-ENTSO għall-Elettriku. Din l-informazzjoni għandha tingħata biss għal miżuri li mistennija jkollhom impatt ta’ mill-inqas 100 MW fuq il-kapaċità transżonali bejn iż-żoni tal-offerti jew fuq il-profili matul mill-inqas unità waħda ta’ ħin tas-suq. L-informazzjoni għandha tinkludi:
(a) |
l-identifikazzjoni tal-assi kkonċernati; |
(b) |
il-lokalizzazzjoni; |
(c) |
it-tip ta’ assi; |
(d) |
l-impatt fuq il-kapaċità tal-interkonnessjoni skont id-direzzjoni bejn iż-żoni tal-offerti; |
(e) |
id-data stmata għat-tlestija. |
L-informazzjoni għandha tiġi ppubblikata ġimgħa qabel l-allokazzjoni tal-kapaċità annwali iżda mhux aktar tard mill-15-il jum kalendarju tax-xahar qabel is-sena li magħha hija relatata al-allokazzjoni. L-informazzjoni għandha tiġi aġġornata bil-bidliet rilevanti qabel l-aħħar ta’ Marzu, l-aħħar ta’ Ġunju u l-aħħar ta’ Settembru tas-sena li magħha hija relatata l-allokazzjoni.
Artikolu 10
Informazzjoni relatata man-nuqqas ta’ disponibbiltà tal-infrastruttura tat-trażmissjoni
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jikkalkolaw u jipprovdu lill-ENTSO għall-Elettriku:
(a) |
informazzjoni dwar in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat, inklużi l-bidliet fin-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat tal-interkonnessjonijiet u fin-netwerk tat-trażmissjoni li jnaqqsu l-kapaċitajiet transżonali bejn iż-żoni tal-offerti b’100 MW jew aktar matul mill-inqas unità waħda ta’ ħin tas-suq, li tispeċifika:
|
(b) |
informazzjoni dwar il-bidliet fid-disponibbiltà effettiva tal-interkonnessjonijiet u fin-netwerk tat-trażmissjoni li jnaqqsu l-kapaċitajiet transżonali bejn iż-żoni tal-offerti b’100 MW jew aktar matul mill-inqas unità waħda ta’ ħin tas-suq, li tispeċifika:
|
(c) |
informazzjoni dwar il-bidliet fid-disponibbiltà effettiva tal-infrastruttura tas-sistema ta’ distribuzzjoni fil-baħar li jnaqqsu l-alimentazzjoni tal-enerġija mir-riħ b’100 MW jew aktar matul mill-inqas unità waħda ta’ ħin tas-suq, li tispeċifika:
|
2. L-informazzjoni stipulata fil-punt (a) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli, iżda mhux aktar tard minn siegħa wara li tittieħed id-deċiżjoni rigward in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat.
3. L-informazzjoni stipulata fil-punti (b) u (c) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli, iżda mhux aktar tard minn siegħa wara li sseħħ il-bidla fid-disponibbiltà effettiva.
4. Għall-informazzjoni stipulata fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1, it-TSOs jistgħu jagħżlu li ma jidentifikawx l-assi kkonċernat u li ma jispeċifikawx il-lokalizzazzjoni tiegħu jekk huwa jkun ikklassifikat bħala informazzjoni sensittiva dwar il-ħarsien tal-infrastruttura kritika fl-Istati Membri tagħhom kif stabbilit fil-punt (d) tal-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 2008/114/KE (3). Dan huwa bla ħsara għall-obbligi l-oħra tagħhom stipulati fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
Artikolu 11
Informazzjoni relatata mal-istima u l-offerta tal-kapaċitajiet transżonali
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs jew, jekk applikabbli, l-allokaturi tal-kapaċità tat-trażmissjoni, għandhom jikkalkolaw u jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku minn żmien qabel biżżejjed il-proċess tal-allokazzjoni:
(a) |
il-kapaċità prevista u offruta (MW) għal kull direzzjoni bejn iż-żoni tal-offerti fil-każ ta’ allokazzjoni tal-kapaċità bbażata fuq kapaċità tat-trażmissjoni koordinata; jew |
(b) |
il-parametri rilevanti bbażati fuq il-fluss fil-każ ta’ allokazzjoni tal-kapaċità bbażata fuq il-fluss. |
It-TSOs jew, jekk applikabbli, l-allokaturi tal-kapaċità tat-trażmissjoni, għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tal-informazzjoni li huma jikkalkulaw u jipprovdu.
2. L-informazzjoni stipulata fil-paragrafu 1(a) għandha tiġi ppubblikata kif stabbilit fl-Anness.
3. B’rabta mal-konnessjonijiet tal-kurrent dirett, it-TSOs għandhom jipprovdu informazzjoni aġġornata lill-ENTSO għall-Elettriku dwar kwalunkwe restrizzjoni li ssir fuq l-użu tal-kapaċità transfruntiera disponibbli, inkluż permezz tal-applikazzjoni ta’ restrizzjonijiet fuq il-bdil fil-fluss tal-produzzjoni tal-elettriku jew limiti fuq it-trasferiment tal-istess jum mhux aktar tard minn siegħa wara li l-informazzjoni tkun magħrufa.
L-operaturi tal-konnessjonijiet tal-kurrent dirett għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tal-informazzjoni aġġornata li jipprovdu.
4. It-TSOs jew, jekk applikabbli, l-allokaturi tal-kapaċità tat-trażmissjoni, għandhom jipprovdu rapport annwali lill-ENTSO għall-Elettriku li jindika:
(a) |
l-elementi tan-netwerk kritiku prinċipali li jillimitaw il-kapaċità tat-trasferiment offruta; |
(b) |
iż-żona/i ta’ kontroll li għaliha/għalihom jappartjenu l-elementi tan-netwerk kritiku; |
(c) |
il-punt safejn it-tħaffif tal-elementi tan-netwerk kritiku jżid il-kapaċità tat-trasferiment offruta; |
(d) |
il-miżuri kollha possibbli li jistgħu jiġu implimentati sabiex tiżdied il-kapaċità tat-trasferiment offruta, flimkien mal-ispejjeż stmati tagħhom. |
Meta jippreparaw ir-rapport, it-TSOs jistgħu jagħżlu li ma jidentifikawx l-assi kkonċernat u li ma jispeċifikawx il-lokalizzazzjoni tiegħu jekk dan ikun ikklassifikat bħala informazzjoni sensittiva relatata mal-ħarsien tal-infrastruttura kritika fl-Istati Membri tagħhom kif stabbilit fil-punt (d) tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2008/114/KE.
It-TSOs jew, jekk applikabbli, l-allokaturi tal-kapaċità tat-trażmissjoni, għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tar-rapport li huma jipprovdu.
Artikolu 12
Informazzjoni relatata mal-użu tal-kapaċitajiet transżonali
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jikkalkulaw u jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku:
(a) |
fil-każ ta’ allokazzjonijiet espliċiti, għal kull unità ta’ ħin tas-suq u għal kull direzzjoni bejn iż-żoni tal-offerti:
|
(b) |
għal kull unità ta’ ħin tas-suq u għal kull direzzjoni bejn iż-żoni tal-offerti, il-kapaċità totali nnominata; |
(c) |
qabel kull allokazzjoni tal-kapaċità, il-kapaċità totali diġà allokata permezz ta’ proċeduri ta’ allokazzjoni preċedenti għal kull unità ta’ ħin tas-suq u għal kull direzzjoni; |
(d) |
għal kull unità ta’ ħin tas-suq, il-prezzijiet ta’ jum bil-quddiem f’kull żona tal-offerti (Munita/MWh); |
(e) |
fil-każ ta’ allokazzjonijiet impliċiti, għal kull unità ta’ ħin tas-suq, il-pożizzjonijiet netti ta’ kull żona tal-offerti (MW) u d-dħul mill-konġestjoni (fil-Munita) għal kull fruntiera bejn iż-żoni tal-offerti; |
(f) |
l-iskambji kummerċjali skedati ta’ jum bil-quddiem f’forma aggregata bejn iż-żoni tal-offerti għal kull direzzjoni u għal kull unità ta’ ħin tas-suq; |
(g) |
il-flussi fiżiċi bejn iż-żoni tal-offerti għal kull unità ta’ ħin tas-suq; |
(h) |
il-kapaċitajiet transżonali allokati bejn iż-żoni tal-offerti fl-Istati Membri u f’pajjiżi terzi għal kull direzzjoni, għal kull prodott allokat u għal kull perjodu. |
2. L-informazzjoni stipulata
(a) |
fil-punti (a) u (e) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn siegħa wara kull allokazzjoni tal-kapaċità; |
(b) |
fil-punt (b) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn siegħa wara kull rawnd ta’ nominazzjoni; |
(c) |
fil-punt (c) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata l-aktar tard meta jkunu waslu biex jiġu ppubblikati ċ-ċifri tal-kapaċità offruta kif stabbilit fl-Anness; |
(d) |
fil-punt (d) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn siegħa wara li jagħlaq is-suq; |
(e) |
fil-punt (f) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata kuljum mhux aktar tard minn siegħa wara l-aħħar “cut-off time” u, jekk ikun applikabbli, għandha tiġi aġġornata mhux aktar tard minn sagħtejn wara kull proċess ta’ nominazzjoni fl-istess jum; |
(f) |
fil-punt (g) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata għal kull unità ta’ ħin tas-suq, kemm jista’ jkun qrib il-ħin reali, iżda mhux aktar tard minn siegħa wara l-perjodu operattiv; |
(g) |
fil-punt (h) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn siegħa wara l-allokazzjoni. |
3. L-allokaturi tal-kapaċità tat-trażmissjoni, jew fejn applikabbli s-swieq tal-elettriku għandhom jipprovdu lit-TSOs bl-informazzjoni kollha rilevanti meħtieġa sabiex jikkalkulaw id-dejta stipulata fil-paragrafu 1.
L-allokaturi tal-kapaċità tat-trażmissjoni għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tal-informazzjoni li jipprovdu.
Is-swieq tal-elettriku għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tal-informazzjoni li jipprovdu.
Artikolu 13
Informazzjoni relatata mal-miżuri ta’ ġestjoni tal-konġestjoni
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku:
(a) |
informazzjoni relatata mad-dispaċċ mill-ġdid għal kull unità ta’ ħin tas-suq, li tispeċifika:
|
(b) |
informazzjoni relatata mat-tpartit għal kull unità ta’ ħin tas-suq, li tispeċifika:
|
(c) |
l-ispejjeż imġarrba f’xahar partikolari mill-azzjonijiet msemmija fil-punti (a) u (b) u minn kwalunkwe azzjoni oħra ta’ rimedju. |
2. L-informazzjoni stipulata:
(a) |
fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn siegħa (1) wara l-perjodu operattiv, għajr għar-raġunijiet li għandhom jiġu ppubblikata mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn jum wieħed wara l-perjodu operattiv; |
(b) |
fil-punt (c) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn xahar wieħed wara t-tmiem tax-xahar imsemmi. |
Artikolu 14
Previżjoni ta’ ġenerazzjoni
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jikkalkolaw u jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku:
(a) |
it-total tal-kapaċità tal-ġenerazzjoni (MW) installata għall-unitajiet tal-produzzjoni kollha eżistenti ugwali għal jew akbar minn kapaċità ta’ ġenerazzjoni installata ta’ 1 MW, għal kull tip ta’ produzzjoni; |
(b) |
informazzjoni dwar unitajiet tal-produzzjoni (dawk eżistenti u oħrajn ippjanati) b’kapaċità ta’ ġenerazzjoni installata ugwali għal jew akbar minn 100 MW. L-informazzjoni għandha tinkludi:
|
(c) |
stima tal-ġenerazzjoni skedata totali (MW) għal kull żona tal-offerti u għal kull unità ta’ ħin tas-suq tal-jum ta’ wara; |
(d) |
previżjoni tal-ġenerazzjoni tal-enerġija mir-riħ u mix-xemx (MW) għal kull żona tal-offerti u għal kull unità ta’ ħin tas-suq tal-jum ta’ wara. |
2. L-informazzjoni stipulata:
(a) |
fil-punt (a) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata kull sena mhux aktar tard minn ġimgħa qabel l-aħħar tas-sena; |
(b) |
fil-punt (b) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata kull sena għat-tliet snin ta’ wara mhux aktar tard minn ġimgħa qabel il-bidu tal-ewwel sena li magħha tkun relatata d-dejta; |
(c) |
fil-punt (c) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard mis-18.00, ħin ta’ Brussell, jum qabel issir il-konsenja effettiva; |
(d) |
fil-punt (d) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard mis-18.00, ħin ta’ Brussell, jum qabel issir il-konsenja effettiva. L-informazzjoni għandha tiġi aġġornata regolarment u tiġi ppubblikata waqt in-negozjar tal-istess jum, filwaqt li għandu jiġi ppubblikat mill-inqas aġġornament wieħed fit-8.00, ħin ta’ Brussell, dakinhar li ssir il-konsenja effettiva. L-informazzjoni għandha tiġi pprovduta għaż-żoni tal-offerti kollha f’dawk l-Istati Membri biss b’alimentazzjoni ta’ aktar minn 1 % ta’ ġenerazzjoni ta’ enerġija mir-riħ jew mix-xemx fis-sena jew għal dawk iż-żoni tal-offerti b’alimentazzjoni ta’ aktar minn 5 % ta’ ġenerazzjoni ta’ enerġija mir-riħ jew mix-xemx fis-sena. |
3. L-unitajiet tal-produzzjoni lokalizzati f’żona ta’ kontroll tat-TSO għandhom jipprovdu lil dak it-TSO bl-informazzjoni kollha rilevanti meħtieġa sabiex ikun jista’ jikkalkula d-dejta stipulata fil-paragrafu 1.
L-unitajiet tal-produzzjoni għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tal-informazzjoni rilevanti li jipprovdu.
Artikolu 15
Informazzjoni relatata man-nuqqas ta’ disponibbiltà tal-unitajiet tal-produzzjoni
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku:
(a) |
informazzjoni dwar in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat ta’ 100 MW jew aktar ta’ unità tal-ġenerazzjoni, inklużi l-bidliet ta’ 100 MW jew aktar fin-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat ta’ dik l-unità tal-ġenerazzjoni, li mistennija jdumu applikabbli għal mill-inqas unità waħda ta’ ħin tas-suq sa tliet snin sussegwenti, li tispeċifika:
|
(b) |
informazzjoni dwar il-bidliet ta’ 100 MW jew aktar fid-disponibbiltà effettiva ta’ unità tal-ġenerazzjoni, li mistennija jdumu applikabbli għal mill-inqas unità waħda ta’ ħin tas-suq, li tispeċifika:
|
(c) |
in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat ta’ unità tal-produzzjoni ta’ 200 MW jew aktar inklużi bidliet ta’ 100 MW jew aktar fin-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat ta’ dik il-unità tal-produzzjoni, iżda mhux ippubblikata skont is-subparagrafu (a), li mistenni li jdum tal-anqas unità waħda ta’ ħin tas-suq sa tliet snin bil-quddiem, li tispeċifika:
|
(d) |
bidliet ta’ 100 MW jew aktar fid-disponibbiltà effettiva ta’ unità tal-produzzjoni b’kapaċità ta’ ġenerazzjoni installata ta’ 200 MW jew aktar, iżda mhux ippubblikata skont is-subparagrafu (b), li mistennija li jdumu tal-anqas tal-anqas unità waħda ta’ ħin tas-suq, li tispeċifika:
|
2. L-informazzjoni stipulata fil-punti (a) u (c) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli, iżda mhux aktar tard minn siegħa wara li tittieħed id-deċiżjoni rigward in-nuqqas ta’ disponibbiltà ppjanat.
L-informazzjoni stipulata fil-punti (b) u (d) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli, iżda mhux aktar tard minn siegħa wara li sseħħ il-bidla fid-disponibbiltà effettiva.
3. L-unitajiet tal-ġenerazzjoni lokalizzati f’żona ta’ kontroll tat-TSO għandhom jipprovdu lil dak it-TSO bid-dejta stipulata fil-paragrafu 1.
L-unitajiet tal-ġenerazzjoni għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tad-dejta li jipprovdu.
Artikolu 16
Ġenerazzjoni effettiva
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs għandhom jikkalkolaw u jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku:
(a) |
il-produzzjoni tal-ġenerazzjoni effettiva (MW) għal kull unità ta’ ħin tas-suq u għal kull unità ta’ ġenerazzjoni ta’ 100 MW jew aktar ta’ kapaċità ta’ ġenerazzjoni installata; |
(b) |
il-produzzjoni tal-ġenerazzoni aggregata għal kull unità ta’ ħin tas-suq u għal kull tip ta’ produzzjoni; |
(c) |
il-ġenerazzjoni effettiva jew stmata ta’ enerġija mir-riħ u mix-xemx (MW) f’kull żona tal-offerti għal kull unità ta’ ħin tas-suq; |
(d) |
ir-rata medja u aggregata fil-ġimgħa tal-alimentazzjoni tal-impjanti kollha ta’ ħżin idroelettriku u ta’ ġibjuni tal-ilma (MWh) għal kull żona tal-offerti, inkluż iċ-ċifra għall-istess ġimgħa tas-sena ta’ qabel. |
2. L-informazzjoni stipulata:
(a) |
fil-punt (a) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata ħamest ijiem wara l-perjodu operattiv; |
(b) |
fil-punt (b) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn siegħa wara l-perjodu operattiv; |
(c) |
fil-punt (c) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn siegħa wara l-perjodu operattiv u għandha tiġi aġġornata fuq il-bażi tal-valuri mkejla hekk kif ikunu disponibbli. L-informazzjoni għandha tiġi pprovduta għaż-żoni tal-offerti kollha f’dawk l-Istati Membri biss b’alimentazzjoni ta’ aktar minn 1 % ta’ ġenerazzjoni ta’ enerġija mir-riħ jew mix-xemx fis-sena jew għal dawk iż-żoni tal-offerti b’alimentazzjoni ta’ aktar minn 5 % ta’ ġenerazzjoni ta’ enerġija mir-riħ jew mix-xemx fis-sena; |
(d) |
fil-punt (d) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata fit-tielet jum tax-xogħol wara l-ġimgħa relatata mal-informazzjoni konċernata. L-informazzjoni għandha tiġi pprovduta għaż-żoni tal-offerti kollha f’dawk l-Istati Membri biss b’alimentazzjoni ta’ aktar minn 10 % ta’ dan it-tip ta’ ġenerazzjoni fis-sena jew għal dawk iż-żoni tal-offerti b’alimentazzjoni ta’ aktar minn 30 % ta’ dan it-tip ta’ ġenerazzjoni fis-sena. |
3. L-unitajiet tal-ġenerazzjoni u l-unitajiet tal-produzzjoni lokalizzati f’żona ta’ kontroll tat-TSOs għandhom jipprovdu lil dak it-TSO bl-informazzjoni kollha rilevanti sabiex ikun jista’ jikkalkula d-dejta stipulata fil-paragrafu 1.
L-unitajiet tal-ġenerazzjoni u l-unitajiet tal-produzzjoni rispettivament għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tal-informazzjoni rilevanti li jipprovdu.
Artikolu 17
Bbilanċjar
1. Għaż-żoni ta’ kontroll tagħhom, it-TSOs jew, fejn applikabbli, l-operaturi tas-swieq tal-ibbilanċjar, fejn it-tali swieq jeżistu, għandhom jipprovdu l-informazzjoni li ġejja lill-ENTSO għall-Elettriku:
(a) |
ir-regoli dwar l-ibbilanċjar, li jinkludu:
|
(b) |
l-ammont ta’ riżervi ta’ bbilanċjar ikkuntrattati (MW) mit-TSO, li jispeċifika:
|
(c) |
il-prezzijiet imħallsa mit-TSO għal kull tip ta’ riżerva ta’ bbilanċjar akkwistata u għal kull perjodu ta’ akkwist (il-Munita/MW/perjodu); |
(d) |
l-offerti aggregati aċċettati għal kull unità taż-żmien għall-ibbilanċjar, separatament għal kull tip ta’ riżerva ta’ bbilanċjar; |
(e) |
l-ammont ta’ enerġija ta’ bbilanċjar attivata (MW) għal kull unità taż-żmien għall-ibbilanċjar u għal kull tip ta’ riżerva; |
(f) |
il-prezzijiet imħallsa mit-TSO għall-enerġija ta’ bbilanċjar attivata għal kull unità taż-żmien għall-ibbilanċjar u għal kull tip ta’ riżerva; l-informazzjoni dwar il-prezzijiet għandha tiġi pprovduta separatament għar-regolazzjoni ’l fuq u ’l isfel; |
(g) |
il-prezzijiet tal-iżbilanċ għal kull unità taż-żmien għall-ibbilanċjar; |
(h) |
il-volum ta’ żbilanċ totali għal kull unità taż-żmien għall-ibbilanċjar; |
(i) |
il-bilanċ finanzjarju ta’ kull xahar taż-żona ta’ kontroll, li jispeċifika:
|
(j) |
jekk tkun applikabbli, informazzjoni rigward l-Ibbilanċjar taż-Żona ta’ Kontroll Trasversali għal kull unità taż-żmien għall-ibbilanċjar, li tispeċifika:
|
L-operaturi tas-swieq tal-ibbilanċjar għandhom jitqiesu bħala l-proprjetarji primarji tal-informazzjoni li jipprovdu.
2. L-informazzjoni stipulata:
(a) |
fil-punt (b) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn sagħtejn qabel il-proċess ta’ akkwist li jkun imiss; |
(b) |
fil-punt (c) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn siegħa wara li jintemm il-proċess ta’ akkwist; |
(c) |
fil-punt (d) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn siegħa wara l-perjodu operattiv; |
(d) |
fil-punt (e) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn 30 minuta wara l-perjodu operattiv. Fil-każ li d-dejta tkun preliminarja, iċ-ċifri għandhom jiġu aġġornati meta d-dejta ssir disponibbli; |
(e) |
fil-punt (f) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn siegħa wara l-perjodu operattiv; |
(f) |
fil-punt (g) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli; |
(g) |
fil-punt (h) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mill-aktar fis possibbli iżda mhux aktar tard minn 30 minuta wara l-perjodu operattiv. Fil-każ li d-dejta tkun preliminarja, iċ-ċifri għandhom jiġu aġġornati meta d-dejta ssir disponibbli; |
(h) |
fil-punt (i) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn tliet xhur wara xahar operattiv. F’każ li s-saldu jkun wieħed preliminari, iċ-ċifri għandhom jiġu aġġornati wara s-saldu finali; |
(i) |
fil-punt (j) tal-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata mhux aktar tard minn siegħa wara l-perjodu operattiv. |
Artikolu 18
Responsabbiltà
Ir-responsabbiltà tal-proprjetarju primarju tad-dejta, tal-fornitur tad-dejta u tal-ENTSO għall-Elettriku skont dan ir-Regolament għandha tkun limitata għal każijiet ta’ negliġenza serja u/jew imġiba ħażina volontarja. Fi kwalunkwe każ, dawn ma għandhomx ikunu responsabbli biex jikkumpensaw lill-persuna li tuża d-dejta għal kwalunkwe telf ta’ profitt, għal telf ta’ negozju, jew għal kwalunkwe ħsara inċidentali, speċjali jew konsegwenzjali indiretta oħra ta’ kull xorta li tirriżulta minn ksur tal-obbligi tagħhom skont dan ir-Regolament.
Artikolu 19
Emenda għar-Regolament (KE) Nru 714/2009
Il-punti 5.5 sa 5.9 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 714/2009 jitħassru b’effett mill-5 ta’ Jannar 2015.
Artikolu 20
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
L-Artikolu 4(1) għandu japplika 18-il xahar wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Ġunju 2013.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 211, 14.8.2009, p. 15.
(2) ĠU L 326, 8.12.2011, p. 1.
(3) ĠU L 345, 23.12.2008, p. 75.
ANNESS
Il-pubblikazzjoni tal-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 11(2)
Perjodu tal-allokazzjoni tal-kapaċità |
Il-kapaċità transżonali prevista li għandha tiġi ppubblikata |
Il-kapaċità offruta li għandha tiġi ppubblikata |
Kull sena |
Ġimgħa qabel il-proċess tal-allokazzjoni annwali iżda mhux aktar tard mill-15 ta’ Diċembru, għax-xhur kollha tas-sena ta’ wara. |
Ġimgħa qabel il-proċess tal-allokazzjoni annwali iżda mhux aktar tard mill-15 ta’ Diċembru. |
Kull xahar |
Jumejn tax-xogħol qabel il-proċess tal-allokazzjoni ta’ kull xahar, għall-jiem kollha tax-xahar ta’ wara |
Jumejn tax-xogħol qabel il-proċess tal-allokazzjoni ta’ kull xahar. |
Kull ġimgħa |
Kull nhar ta’ Ġimgħa, għall-jiem kollha tal-ġimgħa ta’ wara |
Jum qabel il-proċess tal-allokazzjoni ta’ kull ġimgħa. |
Jum bil-quddiem |
|
Siegħa (1) qabel l-għeluq tas-suq immedjat, għal kull unità ta’ ħin tas-suq. |
Fl-istess jum (intra-day) |
|
Siegħa (1) qabel l-ewwel allokazzjoni tal-istess jum u mbagħad f’ħin reali, għal kull unità ta’ ħin tas-suq. |
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/13 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 544/2013
tal-14 ta’ Ġunju 2013
li jikkonċerna l-awtorizzazzjoni ta’ preparazzjoni ta’ Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 u Enterococcus faecium DSM 21913 bħala addittiv fl-għalf għat-tiġieġ tas-simna (detentur tal-awtorizzazzjoni Biomin GmbH)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Settembru 2003 fuq l-addittivi għall-użu fl-għalf tal-annimali (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1831/2003 jipprevedi l-awtorizzazzjoni tal-addittivi għall-użu fin-nutrizzjoni tal-annimali u għar-raġunijiet u l-proċeduri li jagħtu tali awtorizzazzjoni. |
(2) |
Skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, tressqet applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ preparazzjoni ta’ Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 u Enterococcus faecium DSM 21913. Dik l-applikazzjoni kienet akkumpanjata bil-partikularitajiet u d-dokumenti meħtieġa skont l-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003. |
(3) |
L-applikazzjoni tikkonċerna l-awtorizzazzjoni ta’ preparazzjoni ta’ Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 u Enterococcus faecium DSM 21913 bħala addittiv fl-għalf għat-tiġieġ tas-simna, biex jiġi kklassifikat fil-kategorija tal-addittivi “addittivi żootekniċi”. |
(4) |
Fl-opinjoni tagħha tal-14 ta’ Novembru 2012 (2), l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (“l-Awtorità”) ikkonkludiet li, skont il-kondizzjonijiet proposti għall-użu, il-preparazzjoni ta’ Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 u Enterococcus faecium DSM 21913 ma għandhiex effett negattiv fuq saħħet l-annimali, saħħet il-bniedem jew l-ambjent, u li għandha l-potenzjal li ttejjeb il-prestazzjoni tat-tiġieġ tas-simna. L-Awtorità ma tqisx li hemm bżonn ta’ rekwiżiti speċifiċi ta’ monitoraġġ ta’ wara l-kummerċjalizzazzjoni. Hija vverifikat ukoll ir-rapport dwar il-metodu tal-analiżi tal-addittiv tal-għalf fl-għalf li tressaq mil-Laboratorju ta’ Referenza mwaqqaf bir-Regolament (KE) Nru 1831/2003. |
(5) |
Il-valutazzjoni tal-preparazzjoni ta’ Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 u Enterococcus faecium DSM 21913 turi li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni, kif previsti fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1831/2003, huma sodisfatti. Għaldaqstant, l-użu ta’ din il-preparazzjoni għandu jiġi awtorizzat kif inhu speċifikat fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
(6) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-preparazzjoni speċifikata fl-Anness, li tifforma parti mill-kategorija ta’ addittivi “addittivi żootekniċi” u mill-grupp funzjonali “stabbilizzanti għall-batterja li jkun hemm fil-musrana”, hija awtorizzata bħala addittiv fin-nutrizzjoni tal-annimali suġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Ġunju 2013.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) The EFSA Journal 2012; 10 (12): 2965.
ANNESS
Numru tal-identifikazzjoni tal-addittiv |
Isem id-detentur tal-awtorizzazzjoni |
Addittiv |
Kompożizzjoni, formula kimika, deskrizzjoni, metodu analitiku |
Speċi jew kategorija tal-annimal |
Età massima |
Kontenut minimu |
Kontenut massimu |
Dispożizzjonijiet oħra |
Tmiem il-perjodu tal-awtorizzazzjoni |
||||||||||||||||||||||||
CFU (1)/kg ta’ prodott tal-għalf komplet b’kontenut ta’ umdità ta’ 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Kategorija tal-addittivi żootekniċi. Grupp funzjonali: stabilizzanti għall-batterja li tinsab fil-musrana |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
4b1890 |
Biomin GmbH |
Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 u Enterococcus faecium DSM 21913 |
|
Tiġieġ għas-simna: |
— |
1 × 108 |
1 × 109 |
|
Il-5 ta’ Lulju 2023 |
(1) Bħala kontenut totali tat-taħlita
(2) Id-dettalji dwar il-metodi analitiċi jistgħu jinstabu fl-indirizz tal-Laboratorju ta’ Referenza li ġej: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/15 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 545/2013
tal-14 ta’ Ġunju 2013
li jemenda l-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1334/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar is-sustanza aromatizzanti 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1334/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar aromatizzanti u ċerti ingredjenti tal-ikel bi proprjetajiet aromatizzanti għall-użu fl-ikel u fuq l-ikel u li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91, ir-Regolamenti (KE) Nru 2232/96 u (KE) Nru 110/2008 u d-Direttiva 2000/13/KE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 11(3) tagħha,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1331/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 2008 li jistabbilixxi proċedura ta’ awtorizzazzjoni komuni għall-addittivi tal-ikel, l-enżimi tal-ikel u l-aromatizzanti tal-ikel (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 7(6) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 872/2012 (3) adotta lista ta’ sustanzi aromatizzanti u introduċa dik il-lista fil-Parti A tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1334/2008. |
(2) |
Dik il-lista tista’ tiġi aġġornata skont il-proċedura uniformi msemmija fir-Regolament (KE) Nru 1331/2008, jew fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni jew wara applikazzjoni minn Stat Membru jew minn parti interessata. |
(3) |
Is-sustanza aromatizzanti 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen (Nru FL 15.024) hija inkluża fil-lista bħala sustanza aromatizzanti taħt evalwazzjoni li għaliha għandha tiġi ppreżentata dejta xjentifika addizzjonali. Din id-dejta tressqet mill-applikant. |
(4) |
L-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel ivvalutat id-dejta mressqa u fil-15 ta’ Mejju 2013 ikkonkludiet li 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen hija mutaġenika kemm in vitro kif ukoll in vivo u li għalhekk l-użu tagħha bħala sustanza aromatizzanti tqajjem tħassib rigward is-sikurezza (4). |
(5) |
Għaldaqstant l-użu ta’ 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen ma jikkonformax mal-kundizzjonijiet ġenerali għall-użu ta’ sustanzi aromatizzanti stabbiliti fl-Artikolu 4(a) tar-Regolament (KE) Nru 1334/2008. Konsegwentement, dik is-sustanza għandha titneħħa mil-lista mingħajr dewmien sabiex tiġi protetta s-saħħa tal-bniedem. |
(6) |
Il-Kummissjoni għandha tuża l-proċedura ta’ urġenza għat-tneħħija ta’ sustanza li tqajjem tħassib rigward is-sikurezza mil-lista tal-Unjoni. |
(7) |
Skont l-Artikolu 30 tar-Regolament (KE) Nru 1334/2008 sustanzi aromatizzanti mhux inklużi fil-lista tal-Unjoni jistgħu jitqiegħdu fis-suq bħala tali u jintużaw fl-ikel jew fuq l-ikel sat-22 ta’ Ottubru 2014. Dak il-perjodu transitorju ma għandux japplika għal 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen. |
(8) |
Minħabba li 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen kien jintuża f’livelli baxxi u miżjud mal-ikel f’ammonti żgħar annwalment fl-Unjoni Ewropea, il-preżenza ta’ dik is-sustanza fl-ikel ma tqajjimx tħassib immedjat dwar is-sikurezza. Għalhekk, filwaqt li jiġu kkunsidrati wkoll raġunijiet tekniċi u ekonomiċi, għandhom jiġu stabbiliti perjodi ta’ transizzjoni biex ikopru ikel li fih is-sustanza aromatizzanti 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen li tkun tqiegħdet fis-suq jew intbagħtet minn pajjiżi terzi lejn l-Unjoni, qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. |
(9) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1334/2008 għandu għalhekk jiġi emendat skont dan. |
(10) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-Parti A tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1334/2008 hi emendata skont l-Anness ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 2
1. It-tqegħid fis-suq ta’ 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen bħala sustanza aromatizzanti u l-użu ta’ dik is-sustanza fl-ikel jew fuqu għandhom ikunu ipprojbiti.
2. It-tqegħid fis-suq ta’ ikel li fih is-sustanza aromatizzanti 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen għandu jkun ipprojbit.
3. L-importazzjoni ta’ 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen bħala sustanza aromatizzanti u l-importazzjoni ta’ ikel li fih is-sustanza aromatizzanti 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen għandhom ikunu ipprojbiti.
Artikolu 3
1. Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 2(2), ikel li jkun fih is-sustanza aromatizzanti 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen li jkun tqiegħed fis-suq legalment qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament jista’ jinbiegħ sad-data “uża sa” tiegħu jew sad-data ta’ durabilità minima tiegħu.
2. L-Artikolu 2 ma għandux japplika għall-kunsinni ta’ ikel li jkun fih is-sustanza aromatizzanti 3-aċetil-2,5-dimetiltijofen fejn l-importatur ta’ tali oġġetti tal-ikel jista’ juri li dawn intbagħtu mill-pajjiż terz ikkonċernat u li kienu jinsabu fi triqithom lejn l-Unjoni qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada tal-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Ġunju 2013.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 354, 31.12.2008, p. 34.
(2) ĠU L 354, 31.12.2008, p. 1.
(3) ĠU L 267, 2.10.2012, p. 1.
(4) The EFSA Journal 2013; 11(5): 3227.
ANNESS
Fil-Parti A tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 1334/2008, l-annotazzjoni li ġejja għal FL 15.024 titħassar:
“15.024 |
3-aċetil-2,5-dimetiltijofen |
2530-10-1 |
1051 |
11603 |
|
|
2 |
EFSA” |
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/17 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 546/2013
tal-14 ta’ Ġunju 2013
li japprova s-sustanza attiva ewġenol, skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jemenda l-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 13(2) u l-Artikolu 78(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 80(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, għandha tapplika d-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE (2), fir-rigward tal-proċedura u l-kundizzjonijiet għall-approvazzjoni, għas-sustanzi attivi li għalihom ġiet adottata deċiżjoni skont l-Artikolu 6(3) ta’ dik id-Direttiva qabel l-14 ta’ Ġunju 2011. Għall-ewġenol, il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 80(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 huma ssodisfati bid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2011/266/UE (3). |
(2) |
Skont l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva 91/414/KEE ir-Renju Unit irċieva fis-7 ta’ Marzu 2008 applikazzjoni minn Eden Research PLC għall-inklużjoni tas-sustanza attiva ewġenol fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE. Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni 2011/266/UE kkonfermat li d-dossier kien ‘komplut’ fis-sens li seta’ jitqies li jissodisfa, fil-prinċipju, ir-rekwiżiti tad-dejta u tat-tagħrif tal-Annessi II u III tad-Direttiva 91/414/KEE. |
(3) |
Għal dik is-sustanza attiva, l-effetti fuq is-saħħa tal-bniedem u tal-annimali u fuq l-ambjent ġew ivvalutati, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6(2) u (4) tad-Direttiva 91/414/KEE, għall-użi proposti mill-applikant. Ir-relatur maħtur mill-Istat Membru ssottometta abbozz tar-rapport ta’ valutazzjoni fit-30 ta’ Ġunju 2011. |
(4) |
L-abbozz tar-rapport ta’ valutazzjoni saritlu reviżjoni mill-Istati Membri u mill-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel (minn hawn ‘il quddiem “l-Awtorità”). L-Awtorità ppreżentat lill-Kummissjoni l-konklużjoni tagħha dwar l-evalwazzjoni tal-valutazzjoni tar-riskju tal-pestiċidi tas-sustanza attiva ewġenol (4) fil-15 ta’ Ottubru 2012. L-abbozz tar-rapport ta’ valutazzjoni u l-konklużjoni tal-Awtorità ġew irreveduti mill-Istati Membri u l-Kummissjoni fi ħdan il-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali u ġw iffinalizzati fis-17 ta’ Mejju 2013 fil-format tar-rapport ta’ reviżjoni tal-Kummissjoni għall-ewġenol. |
(5) |
Minn bosta eżamijiet li saru, deher li l-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li jinkludu l-ewġenol huma mistennija li jissodisfaw, b’mod ġenerali, ir-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 5(1)(a) u (b) u fl-Artikolu 5(3) tad-Direttiva 91/414/KEE, b’mod partikolari fir-rigward tal-użu tagħhom li kien eżaminat u ddettaljat fir-rapport ta’ analiżi tal-Kummissjoni. Għaldaqstant, hu xieraq li l-ewġenol jiġi approvat. |
(6) |
Madankollu, skont l-Artikolu 13(2) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009 flimkien mal-Artikolu 6 tiegħu u fid-dawl tal-għarfien xjentifiku u tekniku attwali, hemm bżonn tal-inklużjoni ta’ ċerti kundizzjonijiet u restrizzjonijiet. B’mod partikolari, huwa xieraq li tintalab iktar informazzjoni ta’ konferma. |
(7) |
Għandu jitħalla jgħaddi perjodu raġonevoli qabel l-approvazzjoni sabiex l-Istati Membri u l-partijiet interessati jkunu jistgħu jħejju ruħhom biex jissodisfaw ir-rekwiżiti l-ġodda li jirriżultaw mill-approvazzjoni. |
(8) |
Madankollu, bla ħsara għall-obbligi stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 bħala konsegwenza tal-approvazzjoni, u meta titqies is-sitwazzjoni speċifika li nħolqot bit-tranżizzjoni mid-Direttiva 91/414/KEE għar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, għandu japplika dan li ġej. L-Istati Membri għandhom jingħataw perjodu ta’ sitt xhur wara l-approvazzjoni biex jirrevedu l-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom l-ewġenol. L-Istati Membri għandhom, kif xieraq, ivarjaw, jissostitwixxu jew jirtiraw l-awtorizzazzjonijiet. B’deroga minn dik l-iskadenza, għandu jingħata perjodu itwal għas-sottomissjoni u għall-valutazzjoni tal-aġġornament tad-dossier komplut tal-Anness III, kif stipulat fid-Direttiva 91/414/KEE, ta’ kull prodott għall-protezzjoni tal-pjanti għal kull użu intenzjonat skont il-prinċipji uniformi. |
(9) |
L-esperjenza miksuba mill-inklużjonijiet fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE ta’ sustanzi attivi vvalutati fil-qafas tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3600/92 tal-11 ta’ Diċembru 1992 li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-ewwel stadju tal-programm ta’ xogħol imsemmi fl-Artikolu 8(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE li jittratta t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (5) uriet li jistgħu jinħolqu diffikultajiet fl-interpretazzjoni tal-obbligi tad-detenturi tal-awtorizzazzjonijiet eżistenti b’rabta mal-aċċess għad-dejta. Għalhekk, sabiex jiġu evitati aktar diffikultajiet, jidher li huwa meħtieġ li jiġu ċċarati l-obbligi tal-Istati Membri, speċjalment l-obbligu li jkun ivverifikat li d-detentur tal-awtorizzazzjoni juri li għandu aċċess għal dossier li jissodisfa r-rekwiżiti tal-Anness II ta’ dik id-Direttiva. Madankollu, din il-kjarifika ma timponi l-ebda obbligu ġdid fuq l-Istati Membri jew id-detenturi tal-awtorizzazzjonijiet, meta mqabbla mad-Direttivi li ġew adottati s’issa li jemendaw l-Anness I ta’ dik id-Direttiva jew ir-Regolamenti li japprovaw is-sustanzi attivi. |
(10) |
Skont l-Artikolu 13(4) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, l-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 540/2011 tal-25 ta’ Mejju 2011 li jimplimenta r-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-lista ta’ sustanzi attivi approvati (6), għandu jiġi emendat skont dan. |
(11) |
Il-miżuri stipulati f’dan ir-Regolament huma konformi mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Approvazzjoni ta’ sustanza attiva
Is-sustanza attiva, ewġenol, kif speċifikat fl-Anness I, hija approvata skont il-kundizzjonijiet stipulati f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Valutazzjoni mill-ġdid tal-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti
1. B’konformità mar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, l-Istati Membri għandhom, fejn meħtieġ, jemendaw jew jirtiraw l-awtorizzazzjonijiet attwali għall-prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti li fihom l-ewġenol bħala sustanza attiva sat-31 ta’ Mejju 2014.
Sa dik id-data huma għandhom, b’mod partikolari, jivverifikaw li jkunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament, ħlief dawk identifikati fil-kolonna dwar dispożizzjonijiet speċifiċi ta’ dak l-Anness, u li d-detentur tal-awtorizzazzjoni ikollu dossier jew ikollu aċċess għalih, li jissodisfa r-rekwiżiti tal-Anness II tad-Direttiva 91/414/KEE skont il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 13(1) sa (4) ta’ dik id-Direttiva u l-Artikolu 62 tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009.
2. B’deroga mill-paragrafu 1, għal kull prodott awtorizzat għall-protezzjoni tal-pjanti li fih l-ewġenol bħala l-unika sustanza attiva jew inkella bħala waħda minn bosta sustanzi attivi li lkoll huma elenkati fl-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011, l-Istati Membri, mhux iktar tard mit-30 ta’ Novembru 2013, għandhom jerġgħu jevalwaw il-prodott skont il-prinċipji uniformi, kif huwa msemmi fl-Artikolu 29(6) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, abbażi ta’ dossier li jissodisfa r-rekwiżiti tal-Anness III tad-Direttiva 91/414/KEE u billi jqisu l-kolonna dwar id-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-Anness I ta’ dan ir-Regolament. Abbażi ta’ dik l-evalwazzjoni, huma għandhom jistabbilixxu jekk il-prodott jissodisfax il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 29(1) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009.
Wara li dan jiġi stabbilit, l-Istati Membri għandhom:
(a) |
fil-każ ta’ prodott li jkun fih l-ewġenol bħala l-unika sustanza attiva, fejn meħtieġ, għandhom jemendaw jew jirtiraw l-awtorizzazzjoni mhux aktar tard mill-31 ta’ Mejju 2015; jew |
(b) |
fil-każ ta’ prodott li fih l-ewġenol bħala waħda minn bosta sustanzi attivi, fejn meħtieġ, jemendaw jew jirtiraw l-awtorizzazzjoni sal-31 ta’ Mejju 2015 jew sad-data ffissata għal emenda jew irtirar bħal dan fl-att jew fl-atti rispettivi li żiedu s-sustanza jew is-sustanzi rilevanti fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE jew approvaw dik is-sustanza jew dawk is-sustanzi, skont liema minnhom tkun l-iktar riċenti. |
Artikolu 3
Emendi tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011
L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011 huwa emendat skont l-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Dħul fis-seħħ u data tal-applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Diċembru 2013.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Ġunju 2013.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1.
(2) ĠU L 230, 19.8.1991, p. 1.
(4) The EFSA Journal (2012); 10(11):2914. Disponibbli fuq l-Internet: www.efsa.europa.eu.
(5) ĠU L 366, 15.12.1992, p. 10.
(6) ĠU L 153, 11.6.2011, p. 1.
ANNESS I
Isem komuni, Numri ta’ identifikazzjoni |
Isem tal-IUPAC |
Purità (1) |
Data tal-approvazzjoni |
Skadenza tal-approvazzjoni |
Dispożizzjonijet speċifiċi |
||||||||||||||
Ewġenol Nru CAS 97-53-0 Nru tas-CIPAC 967 |
4-allil-2-metoksifenol |
≥ 990 g/kg Impurità rilevanti: Metilewġenol massimu ta’ 0,1 % tal-materjal tekniku |
fl-1 ta’ Diċembru 2013. |
fit-30 ta’ Novembru 2023. |
Għall-implimentazzjoni tal-prinċipji uniformi kif imsemmija fl-Artikolu 29(6) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, għandhom jitqiesu l-konklużjonijiet tar-rapport tar-reviżjoni dwar l-ewġenol, u b’mod partikolari l-Appendiċijiet I u II tiegħu, kif iffinalizzati mill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali fis-17 ta’ Mejju 2013. F’din il-valutazzjoni ġenerali, l-Istati Membri għandhom jagħtu attenzjoni partikolari:
Il-kundizzjonijiet għall-użu għandhom jinkludu, fejn xieraq, miżuri għat-tnaqqis tar-riskju. L-applikant għandu jressaq informazzjoni li tikkonferma fir-rigward:
L-applikant għandu jissottometti lill-Kummissjoni, lill-Istati Membri u lill-Awtorità informazzjoni bħal din sat-30 ta’ Novembru 2015. |
(1) Aktar dettalji dwar l-identità u l-ispeċifikazzjoni tas-sustanza attiva jinsabu fir-rapport ta’ analiżi.
ANNESS II
Fil-Parti B tal-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 540/2011, qed tiżdied l-entrata li ġejja:
Numru |
Isem komuni, Numri ta’ identifikazzjoni |
Isem tal-IUPAC |
Purità (*) |
Data tal-approvazzjoni |
Skadenza tal-approvazzjoni |
Dispożizzjonijet speċifiċi |
||||||||||||||
“45 |
Ewġenol Nru tal-CAS 97-53-0 Nru tas-CIPAC 967 |
4-allil-2-metoksifenol |
≥ 990 g/kg Impurità rilevanti: ewġenol metil massimu ta’ 0,1 % tal-materjal tekniku |
fl-1 ta’ Diċembru 2013. |
fit-30 ta’ Novembru 2023. |
Għall-implimentazzjoni tal-prinċipji uniformi kif imsemmija fl-Artikolu 29(6) tar-Regolament (KE) Nru 1107/2009, għandhom jitqiesu l-konklużjonijiet tar-rapport tar-reviżjoni dwar l-ewġenol, u b’mod partikolari l-Appendiċijiet I u II tiegħu, kif iffinalizzati mill-Kumitat Permanenti dwar il-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali fis-17 ta’ Mejju 2013. F’din il-valutazzjoni ġenerali, l-Istati Membri għandhom jagħtu attenzjoni partikolari:
Il-kundizzjonijiet għall-użu għandhom jinkludu, fejn xieraq, miżuri għat-tnaqqis tar-riskju. L-applikant għandu jressaq informazzjoni li tikkonferma fir-rigward:
L-applikant għandu jissottometti lill-Kummissjoni, lill-Istati Membri u lill-Awtorità informazzjoni bħal din sat-30 ta’ Novembru 2015.” |
(*) Aktar dettalji dwar l-identità u l-ispeċifikazzjoni tas-sustanza attiva jinsabu fir-rapport ta’ analiżi.
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/21 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 547/2013
tal-14 ta’ Ġunju 2013
li jistabbilixxi l-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 tas-7 ta’ Ġunju 2011 li jippreskrivi regoli dettaljati dwar l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati (2) u b’mod partikolari l-Artikolu 136(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 jistipula, skont ir-riżultat tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-kriterji li bihom il-Kummissjoni tiffissa l-valuri standard għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi stipulati fl-Anness XVI, il-Parti A tiegħu. |
(2) |
Il-valur standard tal-importazzjoni huwa kkalkulat kull ġurnata tax-xogħol skont l-Artikolu 136(1) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011, billi jqis id-dejta varjabbli ta' kuljum. Għalhekk dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri standard tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 136 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 543/2011 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Ġunju 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANNESS
Il-valuri standard tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħxejjex
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi tan-NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur standard tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
MK |
49,2 |
TR |
65,0 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0707 00 05 |
MK |
27,2 |
TR |
138,6 |
|
ZZ |
82,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
142,0 |
ZZ |
142,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
103,4 |
TR |
115,2 |
|
ZA |
108,6 |
|
ZZ |
109,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
170,9 |
BR |
107,2 |
|
CL |
132,8 |
|
CN |
96,1 |
|
NZ |
134,3 |
|
US |
145,7 |
|
ZA |
116,9 |
|
ZZ |
129,1 |
|
0809 10 00 |
IL |
342,4 |
TR |
201,2 |
|
ZZ |
271,8 |
|
0809 29 00 |
TR |
419,5 |
US |
793,4 |
|
ZZ |
606,5 |
|
0809 30 |
IL |
214,0 |
MA |
207,9 |
|
TR |
174,9 |
|
ZZ |
198,9 |
|
0809 40 05 |
CL |
151,2 |
IL |
308,9 |
|
ZA |
104,8 |
|
ZZ |
188,3 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi stabbilita bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “ta’ oriġini oħra”.
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/23 |
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 548/2013
tal-14 ta’ Ġunju 2013
li jistabbilixxi d-dazji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali applikabbli mis-16 ta’ Ġunju 2013
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (ir-Regolament “Waħdieni dwar l-OKS”) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 642/2010 tal-20 ta' Lulju 2010 dwar regoli ta’ applikazzjoni għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 dwar id-dazju ta’ importazzjoni fis-settur taċ-ċereali (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (qamħ komuni, għaż-żrigħ), ex 1001 99 00 (qamħ komuni ta' kwalità għolja għajr dak għaż-żriegħ), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 u 1007 90 00, id-dazju għall-importazzjoni huwa daqs il-prezz tal-intervent li jgħodd għal dawn il-prodotti fil-waqt tal-importazzjoni, biż-żieda ta' 55 % u bit-tnaqqis tal-prezz tal-importazzjoni CIF applikabbli għall-konsenja kkonċernata. Madankollu, dan id-dazju ma jistax jaqbeż ir-rata ta' dazji fit-Tariffa Doganali Komuni. |
(2) |
L-Artikolu 136(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-finijiet tal-kalkolu tad-dazju għall-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu msemmi, għandhom jiġu stabbiliti fuq bażi regolari l-prezzijiet rappreżentattivi tal-importazzjoni CIF għall-prodotti kkonċernati. |
(3) |
Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (qamħ komuni, għaż-żrigħ), ex 1001 99 00 (qamħ komuni ta' kwalità għolja għajr dak għaż-żriegħ), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 u 1007 90 00, id-dazju għall-importazzjoni huwa kkalkulat fuq il-prezz rappreżentattiv tal-importazzjoni CIF ta’ kull jum iddeterminat skont il-metodu speċifikat fl-Artikolu 5 ta’ dak ir-Regolament. |
(4) |
Jeħtieġ li jiġu stabbiliti d-dazji għall-importazzjoni għall-perjodu li jibda mis-16 ta’ Ġunju 2013, applikabbli sakemm jidħlu fis-seħħ dazji għall-importazzjoni ġodda. |
(5) |
Minħabba l-ħtieġa li jiġi żgurat li din il-miżura tapplika malajr kemm jista' jkun wara li tkun disponibbli d-dejta aġġornata, dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Mis-16 ta’ Ġunju 2013, id-dazji għall-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 huma stipulati fl-Anness I għal dan ir-Regolament abbażi tal-informazzjoni fl-Anness II.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Ġunju 2013.
Għall-Kummissjoni, F'isem il-President,
Jerzy PLEWA
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 187, 21.7.2010, p. 5.
ANNESS I
Dazji għall-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 applikabbli mis-16 ta’ Ġunju 2013
Kodiċi NM |
Isem tal-merkanzija |
Dazju għall-importazzjoni (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
QAMĦ durum ta' kwalità għolja |
0,00 |
ta' kwalità medja |
0,00 |
|
ta' kwalità baxxa |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
QAMĦ komuni, għaż-żrigħ |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
QAMĦ komuni ta’ kwalità għolja, għajr dak għaż-żriegħ |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
SEGALA |
0,00 |
1005 10 90 |
QAMĦIRRUM għaż-żriegħ, għajr l-ibridi |
0,00 |
1005 90 00 |
QAMĦIRRUM, għajr dak għaż-żriegħ (2) |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
SORGU tal-qamħ, għajr ibridi għaż-żriegħ |
0,00 |
(1) L-importatur jista’ jibbenefika, skont l-Artikolu 2(4) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010, minn tnaqqis fid-dazji ta’:
— |
3 EUR/t, jekk il-port tal-ħatt ikun fil-Baħar Mediterran (’l hinn mill-Istrett ta’ Ġibiltà) jew fil-Baħar l-Iswed, jekk il-merkanzija tasal fl-Unjoni mill-Oċeani Atlantiku jew permezz tal-Kanal ta’ Suez, |
— |
2 EUR/t, jekk il-port tal-ħatt jinsab fid-Danimarka, l-Estonja, l-Irlanda, il-Latvja, il-Litwanja, il-Polonja, il-Finlandja, fl-Isvezja, fir-Renju Unit jew fuq il-kosta tal-Atlantiku tal-Peniżola Iberika, jekk il-merkanzija tasal fl-Unjoni mill-Oċean Atlantiku. |
(2) L-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis fiss ta' EUR 24 kull tunnellata jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 642/2010 jiġu rrispettati.
ANNESS II
Informazzjoni għall-kalkolu tad-dazji stipulati fl-Anness I
31.5.2013-13.6.2013
(1) |
Il-kwantitajiet medji għall-perjodu ta’ referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010:
|
(2) |
Il-kwantitajiet medji għall-perjodu ta’ referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010:
|
(1) Primjum pożittiva ta' EUR 14/t inkorporat (l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010).
(2) Skont ta' EUR 10/t (l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010).
(3) Skont ta' EUR 30/t (l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010).
DEĊIŻJONIJIET
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/26 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-13 ta’ Ġunju 2013
li temenda d-Deċiżjoni 2011/30/UE dwar l-ekwivalenza tas-sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità u s-sistemi ta’ investigazzjoni u penali għall-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar ta’ ċerti pajjiżi terzi kif ukoll dwar perjodu tranżizzjonali għall-attivitajiet tal-awditjar ta’ awdituri u entitajiet tal-awditjar minn ċerti pajjiżi terzi fl-Unjoni Ewropea
(notifikata bid-dokument C(2013) 3491)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2013/288/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 2006 dwar il-verifiki statutorji tal-kontijiet annwali u tal-kontijiet konsolidati, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 84/253/KEE (1), u b’mod partikolari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 46(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/30/UE (2) tippermetti lill-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar mill-pajjiżi u t-territorji terzi elenkati fl-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni biex ikomplu bl-attivitajiet tagħhom fl-Unjoni fir-rigward ta’ rapporti tal-awditjar li jikkonċernaw il-kontijiet annwali jew konsolidati għas-snin finanzjarji li jibdew matul il-perjodu bejn it-2 ta’ Lulju 2010 u l-31 ta’ Lulju 2012. |
(2) |
Il-Kummissjoni wettqet valutazzjonijiet tas-sistemi ta’ sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità, tal-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u l-entiatjiet tal-awditjar tal-pajjiżi u t-territorji terzi elenkati fl-Anness għad-Deċiżjoni 2011/30/UE. Il-valutazzjonijiet twettqu bl-għajnuna tal-Grupp Ewropew tal-Korpi tas-Sorveljanza tal-Awdituri. Is-sistemi tas-sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità, tal-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar ta’ dawn il-pajjiżi u t-territorji terzi ġew ivvalutati fid-dawl tal-kriterji stipulati fl-Artikoli 29, 30 u 32 tad-Direttiva 2006/43/KE li jirregolaw is-sistemi tas-sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità, tal-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u d-ditti tal-awditjar tal-Istati Membri. L-għan aħħari tal-kooperazzjoni bejn is-sistemi tas-sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità, u l-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar tal-Istati Membri u pajjiżi terzi għandu jkun li tinkiseb fiduċja reċiproka fis-sistemi tas-sorveljanza tax-xulxin abbażi tal-ekwivalenza tagħhom. |
(3) |
Wara dawn il-valutazzjonijiet, jidher li Abu Dhabi, il-Brażil, Dubai International Financial Centre, Guernsey, l-Indoneżja, il-Gżira ta’ Man, Jersey, il-Malasja, it-Tajwan u t-Tajlandja għandhom sistemi ta’ sorveljanza pubblika, aċċertament tal-kwalità, tal-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar li jaħdmu skont regoli simili għal dawk stabbiliti fl-Artikoli 29, 30 u 32 tad-Direttiva 2006/43/KE. Għalhekk, huwa xieraq li s-sistemi ta’ sorveljanza pubblika, aċċertament tal-kwalità, l-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar ta’ dawn il-pajjiżi terzi jitqiesu bħala ekwivalenti għas-sistemi tas-sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità, tal-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u d-ditti tal-awditjar tal-Istati Membri. |
(4) |
Il-Bermuda, il-Gżejjer Kajman, l-Eġittu, il-Mawrizju, in-New Zealand, ir-Russja u t-Turkija stabbilew jew jinsabu fil-proċess li jistabbilixxu sistemi ta’ sorveljanza pubblika, aċċertament tal-kwalità, investigazzjoni u penali għall-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar. Madankollu, l-informazzjoni dwar il-funzjonament u r-regoli li jirregolaw dawn is-sistemi mhix biżżejjed biex titwettaq valutazzjoni tal-ekwivalenza. Sabiex titwettaq aktar valutazzjoni għall-iskop li tittieħed deċiżjoni finali dwar l-ekwivalenza fir-rigward ta’ dawn is-sistemi, jenħtieġ tinkiseb aktar informazzjoni mingħand dawn il-pajjiżi u t-territorji terzi sabiex ikun hemm fehim aħjar tas-sistemi tagħhom. Għalhekk, huwa xieraq li jittawwal il-perjodu tranżizzjonali mogħti mid-Deċiżjoni 2011/30/UE fir-rigward tal-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar li jipprovdu rapporti tal-awditjar dwar il-kontijiet annwali jew konsolidati ta’ kumpaniji inkorporati f’dawn il-pajjiżi u t-territorji terzi. |
(5) |
L-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar li jipprovdu rapporti tal-awditjar dwar il-kontijiet annwali jew konsolidati ta’ kumpaniji inkorporati f’Ħong Kong, l-Indja u Iżrael ibbenefikaw minn perjodu tranżizzjonali mogħti mid-Deċiżjoni 2011/30/UE. Minn dak iż-żmien, dawn il-pajjiżi jew it-territorji terzi ma stabbilixxewx sistema indipendenti ta’ sorveljanza pubblika, aċċertament tal-kwalità u investigazzjonijiet u penali. Huma ma pprovdewx informazzjoni dwar is-sistemi tagħhom ta’ regolamentazzjoni u sorveljanza tal-awditjar. F’dan iċ-ċirkustanzi, jidher li dawn il-pajjizi jew it-territorji terzi ma ħadux il-miżuri meħtieġa biex ir-regolamentazzjoni tagħhom tal-awditjar tiġi rrikonoxxuta mill-Kummissjoni bħala ekwivalenti għas-sistemi tas-sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità, tal-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar tal-Istati Membri. Għalhekk, il-perjodu tranżizzjonali li ngħatalhom mid-Deċiżjoni 2011/30/UE ma għandux jiġi estiż fir-rigward tal-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar li jipprovdu rapporti tal-awditjar dwar il-kontijiet annwali jew konsolidati ta’ kumpaniji inkorporati f’dawn il-pajjiżi terzi. |
(6) |
Sabiex jiġu protetti l-investituri, l-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar li jipprovdu rapporti tal-awditjar dwar kontijiet annwali jew konsolidati ta’ kumpaniji inkorporati fil-pajjiżi elenkati fl-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni għandhom ikunu jistgħu jkomplu l-attivitajiet ta’ awditjar tagħhom matul il-perjodu tranżizzjonali fl-Unjoni mingħajr ma jkunu reġistrati skont l-Artikolu 45 tad-Direttiva 2006/43/KE biss jekk jipprovdu l-informazzjoni meħtieġa. Jekk jipprovdu l-informazzjoni, dawk l-awdituri u l-entitajiet ta’ awditjar għandhom ikunu jistgħu jkomplu bl-attivitajiet tagħhom marbuta ma’ rapporti ta’ awditjar dwar il-kontijiet annwali jew konsolidati għas-snin finanzjarji li jibdew matul il-perjodu bejn l-1 ta’ Awwissu 2012 u l-31 ta’ Lulju 2015. Din id-Deċiżjoni ma għandhiex taffettwa d-dritt tal-Istati Membri li japplikaw is-sistemi tagħhom ta’ investigazzjoni u penali fir-rigward ta’ dawn l-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar. |
(7) |
Id-Deċiżjoni 2011/30/UE għandha għaldaqstant tiġi emendata skont dan. |
(8) |
Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit mill-Artikolu 48(1) tad-Direttiva 2006/43/KE |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Id-Deċiżjoni 2011/30/UE hija emendata kif ġej:
(1) |
Fl-Artikolu 1, jiżdied it-tieni paragrafu li ġej: “Għall-fini tal-Artikolu 46(1) tad-Direttiva 2006/43/KE, is-sistemi tas-sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità, tal-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u l-entitajiet tal-awditjar tal-pajjiżi u t-territorji terzi li ġejjin għandhom jitqiesu bħala ekwivalenti għas-sistemi tas-sorveljanza pubblika, l-aċċertament tal-kwalità, tal-investigazzjoni u l-penali għall-awdituri u d-ditti tal-awditjar tal-Istati Membri fir-rigward tal-attivitajiet tal-awditjar marbuta mal-kontijiet annwali jew konsolidati għas-snin finanzjarji li jibdew mill-1 ta’ Awwissu 2012:
|
(2) |
L-Artikolu 2 huwa emendat kif ġej:
|
(3) |
L-Artikolu 4 jinbidel b’dan li ġej: “Artikolu 4 Il-punt (10) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 1 ma jibqax japplika mill-31 ta’ Lulju 2013.” |
(4) |
L-Anness jinbidel bl-Anness I ta’ din id-Deċiżjoni. |
(5) |
Jiżdied l-Anness II, kif muri fl-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni. |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Ġunju 2013.
Għall-Kummissjoni
Michel BARNIER
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 157, 9.6.2006, p. 87.
(2) ĠU L 15, 20.1.2011, p. 12.
ANNESS I
LISTA TA’ PAJJIŻI U TERRITORJI TERZI
|
Abu Dhabi |
|
Il-Brażil |
|
Dubai International Financial Centre |
|
Guernsey |
|
Ħong Kong |
|
L-Indja |
|
L-Indoneżja |
|
L-Isle of Man |
|
Iżrael |
|
Jersey |
|
Il-Malasja |
|
It-Tajwan |
|
It-Tajlandja |
ANNESS II
LISTA TA’ PAJJIŻI
|
Bermuda |
|
Il-Gżejjer Kajman |
|
L-Eġittu |
|
Il-Mawrizju |
|
New Zealand |
|
Ir-Russja |
|
It-Turkija |
ATTI ADOTTATI MINN KORPI STABBILITI PERMEZZ TA' FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/30 |
DEĊIŻJONI Nru 2/2013 TAL-KUMITAT TAL-AMBAXXATURI AKP-UE
tad-29 ta' Mejju 2013
li taħtar membri tal-Bord Eżekuttiv taċ-Ċentru Tekniku ta' Kooperazzjoni Agrikola u Rurali (ĊTA)
(2013/289/UE)
IL-KUMITAT TAL-AMBAXXATURI AKP-UE,
Wara li kkunsidra l-Ftehim ta' sħubija bejn il-membri tal-grupp tal-Istati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku, minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, iffirmat f'Cotonou fit-23 ta’ Ġunju 2000 (1), kif emendat għall-ewwel darba fil-Lussemburgu fil-25 ta’ Ġunju 2005 (2) u t-tieni darba f’Ouagadougou fit-22 ta’ Ġunju 2010 (3), u partikolarment l-Artikolu 3(5) tal-Anness III tiegħu;
Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni Nru 4/2006 tal-Kumitat tal-Ambaxxaturi AKP-UE tas-27 ta' Settembru 2006 dwar l-Istatuti u r-regoli ta' proċedura taċ-Ċentru Tekniku ta' Kooperazzjoni Agrikola u Rurali (ĊTA), (4) u b'mod partikolari l-Artikolu 4(3) tagħha;
Billi:
(1) |
Il-mandat tal-membri attwali tal-Bord Eżekuttiv taċ-Ċentru Tekniku ta' Kooperazzjoni Agrikola u Rurali, li l-kompożizzjoni tiegħu ġiet emendata bid-Deċiżjoni Nru 2/2011 tal-Kumitat tal-Ambaxxaturi AKP-UE (5), jiskadi fil-21 ta' Mejju 2013. |
(2) |
Għalhekk, huwa meħtieġ li tittieħed deċiżjoni ġdida, |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-mandat tal-membri attwali tal-Bord Eżekuttiv taċ-Ċentru Tekniku ta' Kooperazzjoni Agrikola u Rurali huwa estiż għal perijodu ta' tliet xhur, li ser jintemm fil-21 ta' Awwissu 2013.
Il-Bord Eżekuttiv taċ-ĊTA huwa għalhekk magħmul minn:
— |
Dr Daoussa BICHARA CHERIF (iċ-Ċad) |
— |
Is-Sur Kahijoro KAHUURE (in-Namibja) |
— |
Dr Faletoi Suavi TUILAEPA (is-Samoa) |
— |
Prof. Raul BRUNO DE SOUSA (il-Portugall) |
— |
Prof. Eric TOLLENS (il-Belġju) |
— |
Is-Sur Edwin Anthony VOS (il-Pajjiżi l-Baxxi) |
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Mejju 2013.
Għall-Kumitat tal-Ambaxxaturi AKP-UE
Il-President
S. O. OUTLULE
(1) ĠU L 317, 15.12.2000, p. 3.
(2) Ftehim li jemenda l-ftehim ta' sħubija bejn il-membri tal-Grupp ta' Stati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku, minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, iffirmat f'Cotonou fit-23 ta' Ġunju 2000 (ĠU L 209, 11.8.2005, p. 27).
(3) Ftehim li jemenda għat-tieni darba l-ftehim ta' sħubija bejn il-Membri tal-grupp ta' stati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku, minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-istati Membri tagħha min-naħa l-oħra, iffirmat f'Cotonou fit-23 ta’ Ġunju 2000, kif emendat għall-ewwel darba fil-Lussemburgu fil-25 ta’ Ġunju 2005 (ĠU L 287, 4.11.2010, p. 3).
(4) ĠU L 350, 12.12.2006, p. 10.
(5) ĠU L 110, 29.4.2011, p. 35.
Rettifika
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/31 |
Rettifika għarr-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1098/2007 tat-18 ta’ Settembru 2007 li jistabbilixxi pjan pluriennali għall-istokkijiet tal-merluzz fil-Baħar Baltiku u s-sajd li jisfrutta dawk l-istokkijiet, u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2847/93 u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 779/97
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea L 248, tat-22 ta’ Settembru 2007 )
Paġna 10, Anness II: Kontenut tal-programm nazzjonali ta' azzjoni għall-kontroll, Punt 2
Flok:
"Deskrizzjoni ta' sistemi implimentati biex jiżguraw konformità ma' l-Artikoli 13, 14, 15 u 18."
Aqra:
"Deskrizzjoni ta' sistemi implimentati biex jiżguraw konformità mal-Artikoli 12, 13, 14 u 17."
Paġna 10, Anness II: Kontenut tal-programm nazzjonali ta' azzjoni għall-kontroll, Punt 3
Flok:
"Fejn rilevanti, lista' ta' portijiet magħżulin għall-iżbarkar tal-merluzz skond l-Artikolu 19."
Aqra:
"Fejn rilevanti, lista' ta' portijiet magħżulin għall-iżbarkar tal-merluzz skond l-Artikolu 18."
Paġna 10, Anness II: Kontenut tal-programm nazzjonali ta' azzjoni għall-kontroll, Punt 4
Flok:
"Deskrizzjoni ta' sistemi implimentati biex jiżguraw konformità ma' l-Artikolu 17."
Aqra:
"Deskrizzjoni ta' sistemi implimentati biex jiżguraw konformità mal-Artikolu 16."
Paġna 10, Anness II: Kontenut tal-programm nazzjonali ta' azzjoni għall-kontroll, Punt 5
Flok:
"Deskrizzjoni ta' kwalunkwe faċilità u/jew sistemi implimentati biex tiġi żgurata konformità mad-dispożizzjonijiet fl-Artikoli 12, 16, 20, 22 u 23."
Aqra:
"Deskrizzjoni ta' kwalunkwe faċilità u/jew sistemi implimentati biex tiġi żgurata konformità mad-dispożizzjonijiet fl-Artikoli 11, 15, 19, 21 u 22."
15.6.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 163/s3 |
AVVIŻ LILL-QARREJJA
Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 216/2013 tas-7 ta’ Marzu 2013 dwar il-pubblikazzjoni elettronika ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Skont ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 216/2013 tas-7 ta’ Marzu 2013 dwar il-pubblikazzjoni elettronika ta’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 69, 13.3.2013, p. 1), mill-1 ta’ Lulju 2013, l-edizzjoni elettronika biss tal-Ġurnal Uffiċjali għandha tiġi meqjusa awtentika u għandu jkollha effett legali.
Fejn ma jkunx possibbli li tiġi ppubblikata l-edizzjoni elettronika tal-Ġurnal Uffiċjali minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali u mhux previsti, l-edizzjoni stampata għandha tkun awtentika u għandu jkollha effett legali skont it-termini u l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 216/2013.