ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 61 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2018/C 104/01 |
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/1 |
L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
(2018/C 104/01)
L-aħħar pubblikazzjoni
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-24 ta’ Jannar 2018 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-433/15) (1)
((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ħalib u prodotti mill-ħalib - Imposta addizzjonali fuq il-ħalib - Snin minn 1995/1996 sa 2008/2009 - Regolament (KE) Nru 1234/2007 - Artikoli 79, 80 u 83 - Regolament (KE) Nru 595/2004 - Artikoli 15 u 17 - Ksur - Assenza ta’ ħlas effettiv tal-imposta fit-termini previsti - Nuqqas ta’ rkupru f’każ ta’ nuqqas ta’ ħlas tal-imposta))
(2018/C 104/02)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Rossi, D. Nardi u J. Guillem Carrau, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistita minn P. Gentili u S. Fiorentino, avocatti dello Stato)
Dispożittiv
1) |
Billi naqset milli tiżgura li l-imposta addizzjonali dovuta fuq il-produzzjoni li seħħet fl-Italja li taqbeż il-kwota nazzjonali, mill-ewwel sena ta’ impożizzjoni effettiva tal-imposta addizzjonali fl-Italja (1995/1996) u sal-aħħar sena li fiha kienet ikkonstatata produzzjoni żejda fl-Italja (2008/2009),
ir-Repubblika Taljana naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 1 u 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3950/92 tat-28 ta’ Diċembru 1992 li jistabbilixxi imposta addizzjonali fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti mill-ħalib, tal-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1788/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi taxxa fil-qasam tal-ħalib u l-prodotti mill-ħalib, tal-Artikoli 79, 80 u 83 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Regolament dwar OKS Unika), kif ukoll, fir-rigward tad-dispożizzjonijiet ta’ implementazzjoni tal-Kummissjoni, tal-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 536/93 tad-9 ta’ Marzu 1993 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-applikazzjoni tal-imposta addizzjonali fis-settur tal-ħalib u prodotti mill-ħalib, tal-Artikolu 11(1) u (2) tar-Regolament (KE) Nru 1392/2001 tad-9 ta’ Lulju 2001 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament Nru 3950/92, kif ukoll, fl-aħħar lok, tal-Artikoli 15 u 17 tar-Regolament (KE) Nru 595/2004 tat-30 ta’ Marzu 2004 li jniżżel regoli dettaljati biex japplika r-Regolament Nru 1788/2003, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1468/2006 tal-4 ta’ Ottubru 2006. |
2) |
Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-23 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Consiglio di Stato – l-Italja) – F. Hoffmann-La Roche Ltd et vs Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
(Kawża C-179/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kompetizzjoni - Artikolu 101 TFUE - Akkordju - Prodotti mediċinali - Direttiva 2001/83/KE - Regolament (KE) Nru 726/2004 - Allegazzjonijiet relatati mar-riskji marbuta mal-użu ta’ prodott mediċinali għal trattament mhux kopert mill-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tiegħu (mingħajr ATS) - Definizzjoni tas-suq rilevanti - Restrizzjoni anċillari - Restrizzjoni tal-kompetizzjoni minħabba l-għan - Eżenzjoni))
(2018/C 104/03)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Consiglio di Stato
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: F. Hoffmann-La Roche Ltd, Roche SpA, Novartis AG, Novartis Farma SpA
Konvenuta: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
fil-preżenza ta’: Associazione Italiana delle Unità Dedicate Autonome Private di Day Surgery e dei Centri di Chirurgia Ambulatoriale (Aiudapds), Società Oftalmologica Italiana (SOI) – Associazione Medici Oculisti Italiani (AMOI), Regione Emilia-Romagna, Altroconsumo, Regione Lombardia, Coordinamento delle associazioni per la tutela dell’ambiente e dei diritti degli utenti e consumatori (Codacons), Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA)
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 101 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li, għall-finijiet tal-applikazzjoni tiegħu, awtorità nazzjonali tal-kompetizzjoni tista’ tinkludi fis-suq rilevanti, minbarra l-prodotti mediċinali awtorizzati għat-trattament tal-patoloġiji kkonċernati, prodott mediċinali ieħor li l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tiegħu ma tkoprix dan it-trattament, iżda li jintuża għal dan il-għan u li għalhekk jippreżenta relazzjoni konkreta ta’ sostitwibbiltà ma’ tal-ewwel. Sabiex jiġi ddeterminat jekk tali relazzjoni ta’ sostitwibbiltà teżistix, din l-awtorità għandha, sakemm ikun sar eżami tal-konformità tal-prodott inkwistjoni mad-dispożizzjonijiet applikabbli li jirregolaw il-manifattura jew il-kummerċjalizzazzjoni tiegħu mill-awtoritajiet jew mill-qrati kompetenti sabiex jagħmlu dan, tieħu inkunsiderazzjoni r-riżultat ta’ dan l-eżami, filwaqt li tevalwa l-effetti eventwali tiegħu fuq l-istruttura tad-domanda u tal-offerta. |
2) |
L-Artikolu 101(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li akkordju bejn il-partijiet fi ftehim ta’ liċenzja dwar l-użu ta’ prodott mediċinali li, sabiex titnaqqas il-pressjoni tal-kompetizzjoni fuq l-użu ta’ dan il-prodott mediċinali għat-trattament ta’ patoloġiji partikolari, huwa intiż li jillimita l-aġir ta’ terzi li jikkonsisti f’li jikkonraġġixxi l-użu ta’ prodott mediċinali ieħor għat-trattament tal-istess patoloġiji, ma jevitax l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni għar-raġuni li dan l-akkordju huwa anċillari għall-imsemmi ftehim. |
3) |
L-Artikolu 101(1) TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkostitwixxi restrizzjoni tal-kompetizzjoni “minħabba l-għan”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, l-akkordju bejn żewġ impriżi li jikkummerċjalizzaw żewġ prodotti mediċinali kompetituri, f’kuntest ikkaratterizzat minn inċertezza xjentifika, li jikkonċerna t-tixrid lill-Aġenzija Ewropea ghall-Mediċini, lill-professjonisti tas-saħħa u lill-pubbliku ġenerali, ta’ informazzjoni qarrieqa fuq l-effetti mhux mixtieqa tal-użu ta’ wieħed minn dawn il-prodotti mediċinali għat-trattament ta’ patoloġiji mhux koperti mill-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq tiegħu, sabiex titnaqqas il-pressjoni kompetittiva li tirriżulta minn dan l-użu fuq l-użu tal-prodott mediċinali l-ieħor. |
4) |
L-Artikolu 101 TFUE għandu jiġi interpretat fis-sens li tali akkordju ma jistax jibbenefika mill-eżenzjoni prevista fil-paragrafu 3 ta’ dan l-artikolu. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-23 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Supreme Court of Gibraltar – ir-Renju Unit) – The Queen, fuq it-talba ta’ Albert Buhagiar et vs Minister for Justice
(Kawża C-267/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Portata territorjali tad-dritt tal-Unjoni - Artikolu 355(3) TFUE - Att li jirrigwarda l-kundizzjonijiet ta’ adeżjoni tar-Renju tad-Danimarka, tal-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-aġġustamenti għat-Trattati - Artikolu 29 - Anness I, Taqsima I, punt 4 - Esklużjoni ta’ Ġibiltà mit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea - Portata - Direttiva 91/477/KEE - Artikolu 1(4) - Artikolu 12(2) - Anness II - Pass Ewropew tal-armi tan-nar - Attivitajiet ta’ kaċċa u ta’ sparar sportiv - Applikabbiltà għat-territorju ta’ Ġibiltà - Obbligu ta’ traspożizzjoni - Assenza - Validità))
(2018/C 104/04)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Supreme Court of Gibraltar
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: The Queen, fuq it-talba ta’ Albert Buhagiar, Wayne Piri, Stephanie Piri, Arthur Taylor, Henry Bonifacio, Colin Tomlinson, Darren Sheriff
Konvenut: Minister for Justice
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 29 tal-Att li jirrigwarda l-kundizzjonijiet ta’ adeżjoni tar-Renju tad-Danimarka, tal-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-aġġustamenti għat-Trattati, moqri flimkien mal-punt 4 tat-Taqsima I tal-Anness I tal-imsemmi att, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Artikolu 12(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/477/KEE tat-18 ta’ Ġunju 1991 dwar il-kontroll ta’ l-akkwist u l-pussess tal-armi, kif emendata bid-Direttiva 2008/51/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2008, moqri flimkien mal-Artikolu 1(4) u l-Anness II tagħha, ma huwiex applikabbli fit-territorju ta’ Ġibiltà. |
2) |
L-eżami tad-domandi preliminari ma rrileva l-ebda element li jista’ jaffettwa l-validità tad-Direttiva 91/477, kif emendata bid-Direttiva 2008/51. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tal-25 ta’ Jannar 2018 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Ċeka
(Kawża C-314/16) (1)
((Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Trasport - Direttiva 2006/126/KE - Liċenzja tas-sewqan - Definizzjonijiet tal-kategoriji C1 u C kif ukoll D1))
(2018/C 104/05)
Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Hottiaux u Z. Malůšková, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek, T. Muller u J. Vláčil, aġenti)
Dispożittiv
1) |
Billi ma ssodisfatx l-obbligu li tikkategorizza taħt id-definizzjoni tal-kategoriji C1 u C, biss il-vetturi bil-mutur minbarra dawk tal-kategoriji D1 u D, ir-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 4(1) u (4)(d) u (f) tad-Direttiva 2006/126/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Diċembru 2006 dwar il-Liċenzji tas-Sewqan. |
2) |
Billi llimitat id-definizzjoni tal-kategorija D1 għall-vetturi bil-mutur maħsuba u mibnija għat-trasport ta’ iktar minn tmien passiġġieri, ir-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l obbligi tagħha taħt l-Artikolu 4(1) u (4)(h) ta’ din id-direttiva. |
3) |
Ir-Repubblika Ċeka hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht – il-Ġermanja) – Bundesrepublik Deutschland vs Aziz Hasan
(Kawża C-360/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Regolament (UE) Nru 604/2013 - Determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ppreżentata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz - Modalitajiet u termini previsti għall-formulazzjoni ta’ rikors għall-finijiet ta’ teħid lura - Ritorn illegali ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz fi Stat Membru li jkun wettaq trasferiment - Artikolu 24 - Proċedura ta’ teħid lura - Artikolu 27 - Rimedju ġudizzjarju - Portata tal-istħarriġ ġudizzjarju - Fatti sussegwenti għat-trasferiment))
(2018/C 104/06)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesverwaltungsgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Bundesrepublik Deutschland
Konvenut: Aziz Hasan
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 27(1) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2013, li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, moqri fid-dawl tal-premessa 19 ta’ dan ir-regolament u tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprevedi li l-istħarriġ ġudizzjarju tad-deċiżjoni ta’ trasferiment għandu jibbaża fuq is-sitwazzjoni fattwali eżistenti meta saret l-aħħar seduta quddiem il-qorti adita jew, fin-nuqqas ta’ seduta, fil-mument meta din il-qorti tiddeċiedi fuq ir-rikors. |
2) |
L-Artikolu 24 tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal din inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha ċittadin ta’ pajjiż terz, wara li jkun ressaq applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali fl-ewwel Stat Membru, ikun ġie ttrasferit lejn dan l-Istat Membru wara ċ-ċaħda ta’ applikazzjoni ġdida mressqa fit-tieni Stat Membru, u wara jkun ġie lura, mingħajr permess ta’ residenza, fit-territorju ta’ dan it-tieni Stat Membru, dan iċ-ċittadin jista’ jkun is-suġġett ta’ proċedura ta’ teħid lura u ma jkunx possibbli li jsir trasferiment ġdid ta’ din il-persuna lejn l-ewwel minn dawn l-Istati Membri mingħajr ma tkun ġiet segwita din il-proċedura. |
3) |
L-Artikolu 24(2) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha ċittadin ta’ pajjiż terz ikun ġie lura, mingħajr permess ta’ residenza, fit-territorju ta’ Stat Membru li jkun fil-passat wettaq it-trasferiment tiegħu lejn Stat Membru ieħor, it-talba għall-finijiet ta’ teħid lura għandha tintbagħat fit-termini previsti minn din id-dispożizzjoni u li dawn ma għandhomx jibdew jiddekorru qabel ma l-Istat Membru rikjedenti ma jkun sar jaf bir-ritorn tal-persuna kkonċernata fit-territorju tiegħu. |
4) |
L-Artikolu 24(3) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta t-talba għall-finijiet ta’ teħid lura ma ssirx fit-termini previsti fl-Artikolu 24(2) ta’ dan ir-regolament, l-Istat Membru li fit-territorju tiegħu tinsab il-persuna kkonċernata mingħajr permess ta’ residenza huwa responsabbli għall-eżami tal-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ġdida li din il-persuna għandha tkun awtorizzata li tressaq. |
5) |
L-Artikolu 24(3) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt li l-proċedura ta’ appell imressqa minn deċiżjoni li tkun ċaħdet l-ewwel applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ppreżentata fi Stat Membru tkun għadha pendenti ma għandhiex titqies li hija ekwivalenti għat-tressiq ta’ applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ġdida f’dan l-Istat Membru, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni. |
6) |
L-Artikolu 24(3) tar-Regolament Nru 604/2013 għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta t-talba għall-finijiet ta’ teħid ta’ responsabbiltà ma ssirx fit-termini previsti fl-Artikolu 24(2) ta’ dan ir-regolament u l-persuna kkonċernata ma tirrikorrix għall-possibbiltà li għandha jkollha li tippreżenta applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali ġdida:
|
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-23 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Hof van beroep te Brussel – il-Belġju) – Eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ kontra Dawid Piotrowski
(Kawża C-367/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali - Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI - Mandat ta’ arrest Ewropew - Proċeduri ta’ konsenja bejn Stati Membri - Raġunijiet għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni obbligatorja - Artikolu 3(3) - Minuri - Ħtieġa ta’ verifika tal-età minima għar-responsabbiltà kriminali jew evalwazzjoni każ b’każ tal-kundizzjonijiet addizzjonali previsti mid-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għall-prosekuzzjoni jew kundanna ta’ minuri b’mod konkret))
(2018/C 104/07)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hof van beroep te Brussel
Partijiet fil-kawża prinċipali
Dawid Piotrowski
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] tal-Kunsill 2002/584/ĠAI tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn l-Istati Membri, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2009/299/ĠAI tas-26 ta’ Frar 2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità ġudizzjarja tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni għandha biss tirrifjuta l-konsenja ta’ persuni minuri li huma s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew li, skont id-dritt tal-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, ma għandhomx l-età meħtieġa sabiex jinżammu kriminalment responsabbli għall-fatti li abbażi tagħhom inħareġ mandat fil-konfront tagħhom. |
2) |
L-Artikolu 3(3) tad-Deċiżjoni Kwadru [Qafas] 2002/584, kif emendata bid-Deċiżjoni Qafas 2009/299, għandu jiġi interpretat fis-sens li, sabiex tittieħed deċiżjoni dwar il-konsenja ta’ persuna minuri li hija s-suġġett ta’ mandat ta’ arrest Ewropew, l-awtorità ġudizzjarja ta’ eżekuzzjoni għandha tivverifika biss jekk il-persuna kkonċernata laħqitx l-età minima sabiex tinżamm kriminalment responsabbli, fl-Istat Membru ta’ eżekuzzjoni, għall-fatti li fuqhom huwa bbażat tali mandat, mingħajr ma għandha tieħu inkunsiderazzjoni kundizzjonijiet addizzjonali relatati ma’ evalwazzjoni individwali, li għalihom id-dritt ta’ dan l-Istat Membru jissuġġetta b’mod konkret il-prosekuzzjoni jew il-kundanna ta’ persuna minuri għal tali fatti. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari tas-Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság – l-Ungerija) – F vs Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
(Kawża C-473/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Karta tad-drittijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 7 - Rispett tal-ħajja privata u tal-familja - Direttiva 2011/95/UE - Standards minimi dwar il-kundizzjonijiet għall-għoti tal-istatus ta’ refuġjat jew tal-istatus mogħti permezz tal-protezzjoni sussidjarja - Biża’ ta’ persekuzzjoni minħabba l-orjentazzjoni sesswali - Artikolu 4 - Evalwazzjoni tal-fatti u taċ-ċirkustanzi - Rikors għal perizja - Testijiet psikoloġiċi))
(2018/C 104/08)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Szegedi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: F
Konvenut: Bevándorlási és Állampolgársági Hivatal
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix li l-awtorità responsabbli għall-eżami tal-applikazzjonijiet għal protezzjoni internazzjonali jew il-qrati aditi, skont il-każ, b’rikors kontra deċiżjoni ta’ din l-awtorità, milli jordnaw perizja fil-kuntest tal-evalwazzjoni tal-fatti u taċ-ċirkustanzi dwar l-orjentazzjoni sesswali allegata minn applikant, sa fejn il-modalitajiet ta’ tali perizja huma konformi mad-drittijiet fundamentali ggarantiti mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, li l-imsemmija awtorità u dawn il-qrati ma jibbażawx id-deċiżjoni tagħhom biss fuq il-konklużjonijiet tal-perizja u li ma humiex marbuta b’dawn il-konklużjonijiet fl-evalwazzjoni tad-dikjarazzjonijiet ta’ dan l-applikant dwar l-orjentazzjoni sesswali tiegħu. |
2) |
L-Artikolu 4 tad-Direttiva 2011/95, moqri fid-dawl tal-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi t-twettiq u l-użu, sabiex tiġi evalwata r-realtà tal-orjentazzjoni sesswali allegata ta’ applikant għal protezzjoni internazzjonali, ta’ perizja psikoloġika, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li għandha l-għan, abbażi ta’ testijiet projettivi tal-personalità, li tipprovdi stampa tal-orjentazzjoni sesswali ta’ dan l-applikant. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-25 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberster Gerichtshof – l-Awstrija) – Maximilian Schrems vs Facebook Ireland Limited
(Kawża C-498/16) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja - Regolament (KE) Nru 44/2001 - Artikoli 15 u 16 - Ġurisdizzjoni fil-qasam tal-kuntratti konklużi mill-konsumaturi - Kunċett ta’ “konsumatur” - Trasferiment bejn konsumaturi ta’ drittijiet li jistgħu jiġu invokati kontra l-istess professjonist))
(2018/C 104/09)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Maximilian Schrems
Konvenuta: Facebook Ireland Limited
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 15 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għandu jiġi interpretat fis-sens li utent ta’ kont Facebook privat ma jitlifx il-kwalità ta’ “konsumatur”, fis-sens ta’ dan l-artikolu, meta jippubblika kotba, jagħti konferenzi, jopera siti internet, jiġbor donazzjonijiet u jaċċetta t-trasferiment tad-drittijiet ta’ diversi konsumaturi sabiex jinvokahom quddiem qorti. |
2) |
L-Artikolu 16(1) tar-Regolament Nru 44/2001 għandu jiġi interpretat fis-sens li ma japplikax għall-azzjoni ta’ konsumatur intiża sabiex jiġu invokati, fil-qrati tal-post fejn huwa domiċiljat, mhux biss id-drittijiet tiegħu, iżda wkoll drittijiet ittrasferiti minn konsumaturi oħra domiċiljati fl-istess Stat Membru, fi Stati Membri oħra jew fi Stati terzi. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-TmienAwla) tal-24 ta’ Jannar 2018 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Corte suprema di cassazione – l-Italja) – Presidenza del Consiglio dei Ministri et vs Gianni Pantuso et
(Kawżi Magħquda C-616/16 u C-617/16) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - koordinazzjoni ta’ dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolamentari jew amministrattivi dwar attivitajiet ta’ tobba - Direttivi 75/363/KEE u 82/76/KEE - Taħriġ għal tobba speċjalisti - Remunerazzjoni xierqa - Applikazzjoni tad-Direttiva 82/76/KEE għat-taħriġ mibdi qabel it-terminu stabbilit għall-Istati Membri għat-traspożizzjoni tagħha u mitmuma wara din id-data)
(2018/C 104/10)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Corte suprema di cassazione
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Università degli Studi di Palermo, Ministero della Salute, Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca Ministero del Tesoro
Konvenuti: Gianni Pantuso, Angelo Tralongo, Maria Michela D’Alessandro, Nello Grassi, Carmela Amato (C-616/16), Giovanna Castellano, Maria Concetta Pandolfo, Antonio Marletta, Vito Mannino, Olga Gagliardo, Emilio Nardi, Maria Catania, Massimo Gallucci, Giovanna Pischedda, Giambattista Gagliardo (C-617/16)
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 2(1)(c), l-Artikolu 3(1) u (2) kif ukoll l-anness tad-Direttiva tal-Kunsill 75/363/KEE, tas-16 ta’ Ġunju 1975, dwar il-koordinazzjoni ta’ dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolamentari jew amministrattivi dwar attivitajiet ta’ tobba, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 82/76/KEE, tas-26 ta’ Jannar 1982, għandhom jiġu interpretati fis-sens li kull taħriġ ta’ tabib speċjalista full-time jew part-time mibdi matul is-sena 1982 u li kompla sas-sena 1990 għandu jitħallas remunerazzjoni xierqa, fis-sens tal-imsemmi anness, bil-kundizzjoni li dan it-taħriġ ikun jirrigwarda speċjalizzazzjoni medika komuni għall-Istati Membri kollha jew tnejn jew iktar minnhom u jkun imsemmi fl-Artikoli 5 jew 7 tad-Direttiva tal-Kunsill 75/362/KEE tas-16 ta’ Ġunju 1975, li tikkonċerna r-rikonoxximent reċiproku ta’ diplomi, ċertifikati u provi oħrajn tal-kwalifiki formali tat-tobba, inklużi miżuri biex jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju effettiv tad-dritt ta’ stabbiliment u l-libertà li jiġu pprovduti servizzi. |
2) |
L-Artikolu 2(1)(c), l-Artikolu 3(1) u (2) kif ukoll l-anness tad-Direttiva tal-Kunsill 75/363 kif emendata bid-Direttiva 82/76 għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-eżistenza tal-obbligu, għal Stat Membru li jipprevedi remunerazzjoni xierqa, fis-sens ta’ dan l-anness, għal kull taħriġ ta’ tabib speċjalista full-time jew part-time li jibda matul is-sena 1982 u jkompli sas-sena 1990 ma jiddependix mill-adozzjoni, minn dan l-Istat ta’ miżuri ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 82/76. Il-qorti nazzjonali hija obbligata, meta tapplika dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali adottati kemm qabel kif ukoll wara d-direttiva, li tinterpretahom sa fejn huwa possibbli fid-dawl tat-test u tal-għan ta’ dawn id-direttivi. Fil-każ fejn, minħabba l-assenza ta’ miżuri nazzjonali li jittrasponu d-Direttiva 82/76, ir-riżultat previst minn din d-direttiva ma jkunx jista’ jintlaħaq permezz ta’ interpretazzjoni, billi jieħdu inkunsiderazzjoni d-dritt intern kollu u billi japplikaw metodi ta’ interpretazzjoni rikonoxxuti minn dan id-dritt, id-dritt tal-Unjoni timponi li l-Istati Membri jikkumpensaw għad-danni li jkunu kkawżaw lill-individwi minħabba l-assenza ta’ traspożizzjoni tal-imsemmija direttiva. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk il-kundizzjonijiet kollha stabbiliti mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja humiex sodisfatti sabiex, skont id-dritt tal-Unjoni, l-Istat Membru responsabbli jinżamm responsabbli. |
3) |
L-Artikolu 2(1)(c), l-Artikolu 3(1) u (2) kif ukoll l-Anness tad-Direttiva 75/363 kif emendata bid-Direttiva 82/76, għandhom jiġu interpretati fis-sens li remunerazzjoni xierqa, fis-sens tal-imsemmi anness, għal taħriġ ta’ tobba speċjalisti full-time u part-time, li jkun beda fl-1982 u kompla sal-1990 għandu jitħallas għall-perijodu ta’ dan it-taħriġ mill-1 ta’ Jannar 1983 sat-tmiem tal-imsemmi taħriġ. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-24 ta’ Jannar 2018 – L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) vs European Food SA, Société des produits Nestlé SA
(Kawża C-634/16 P) (1)
((Appell - Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark verbali FITNESS - Ċaħda tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità))
(2018/C 104/11)
Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) (rappreżentant: M. Rajh, aġent)
Partijiet oħra fil-proċedura: European Food SA (rappreżentant: I. Speciac, avocat), Société des produits Nestlé SA (rappreżentanti: A. Jaeger-Lenz, S. Cobet-Nüse u A. Lambrecht, Rechtsanwälte)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/11 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Amtsgericht Hannover (il-Ġermanja) fid-9 ta’ Ġunju 2017 – Petra Dziatkowiak, Thomas Erich Heinz Dziatkowiak vs TUIfly GmbH
(Kawża C-352/17)
(2018/C 104/12)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Amtsgericht Hannover
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Petra Dziatkowiak, Thomas Erich Heinz Dziatkowiak
Konvenuta: TUIfly GmbH
Il-kawża tħassret mir-Reġistru tal-Qorti tal-Ġustizzja permezz ta’ digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-24 ta’ Novembru 2017.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/11 |
Appell ippreżentat fit-13 ta’ Settembru 2017 minn Thomas Murphy mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Il-Ħames Awla) fl-4 ta’ Lulju 2017 fil-Kawża T-90/16 – Murphy vs EUIPO
(Kawża C-538/17 P)
(2018/C 104/13)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellant: Thomas Murphy (rappreżentanti: N. Travers SC, J. Gormley, BL, M. O’Connor, Solicitor)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea, Nike Innovate CV
Permezz ta’ digriet tat-30 ta’ Jannar 2018, il-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) iddeċidiet li l-appell kien inammissibbli.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/12 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Najwyższy (il-Polonja) fit-30 ta’ Ottubru 2017 – Powszechny Zakład Ubezpieczeń na Życie S.A. vs Prezesowi Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów
(Kawża C-617/17)
(2018/C 104/14)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Qorti tar-rinviju
Sąd Najwyższy (il-Qorti Suprema, il-Polonja)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Powszechny Zakład Ubezpieczeń na Życie S.A. (Varsavja, il-Polonja)
Konvenut: Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów (President tal-Uffiċċju tal-Protezzjoni tal-Kompetizzjoni u tal-Konsumaturi, il-Polonja)
fil-preżenza tal-partijiet ikkonċernati: Edward Detka, Mirosław Krzyszczak, Zakład Projektowania i Programowania Systemów Sterowania Atempol sp. z o.o. (Piekary Śląskie, il-Polonja), Tomasz Woźniak, Spółdzielnia Kółek Rolniczych w Bielinach (Bieliny, il-Polonja), Lech Marchlewski, Ommer Polska sp. z o.o. (Krapkowice, il-Polonja), Zakład Przetwórstwa Drobiu Marica spółka jawna J.M.E.K. Wróbel sp. jawna (Bielsko Biała, il-Polonja), Glimat Marcinek i S-ka sp. jawna (Gliwice, il-Polonja) HTS Polska sp. z o.o., Jastrzębskie Zakłady Remontowe Dźwigi sp. z o.o. (Jastrzębie Zdrój, il-Polonja), Petrofer – Polska sp. z o.o. (Nowiny, il-Polonja), Paco Cases Andrzej Paczkowski, Piotr Paczkowski sp. jawna (Puszczykowo, il-Polonja), Bożena Kubalańca, Zbigniew Arczykowski, Przedsiębiorstwo Produkcji Handlu i Usług Unipasz sp. z o.o. (Radzikowice, il-Polonja), Pietrzak B.B. Beata Pietrzak Bogdan Pietrzak sp. jawna (Katowice, il-Polonja), Ewelina Baranowska, Przemysław Nikiel, Marcin Nikiel, Janusz Walocha u Marek Grzegolec.
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, jista’ jiġi interpretat fis-sens li jissuġġetta l-applikazzjoni tal-prinċipju ne bis in idem mhux biss għall-identiċità tal-persuna li qed twettaq il-ksur u għall-identiċità taċ-ċirkustanzi fattwali, iżda wkoll għall-identiċità tal-interess ġuridiku protett? |
2) |
L-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta’ Diċembru 2002 fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (1), moqri flimkien mal-Artikolu 50 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-applikazzjoni parallela, minn awtorità tal-protezzjoni tal-kompetizzjoni ta’ Stat Membru tal-Unjoni, tad-dritt tal-Unjoni dwar il-kompetizzjoni u tad-dritt nazzjonali dwar il-kompetizzjoni, tagħti lok għall-protezzjoni tal-istess interess ġuridiku? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/12 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Najwyższy (il-Polonja) fit-8 ta’ Novembru 2017 – Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów vs Orange Polska S.A.
(Kawża C-628/17)
(2018/C 104/15)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Qorti tar-rinviju
Sąd Najwyższy (il-Qorti Suprema, il-Polonja)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów (President tal-Uffiċċju tal-Protezzjoni tal-Kompetizzjoni u tal-Konsumaturi, il-Polonja)
Konvenuta: Orange Polska S.A. (Varsavja, il-Polonja)
Domanda preliminari
1) |
L-Artikolu 8, moqri flimkien mal-Artikolu 9 u mal-Artikolu 2(j) tad-Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2005 dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 84/450/KEE, id-Direttivi 97/7/KE, 98/27/KE u 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li l-użu minn kummerċjant ta’ mudell ta’ konklużjoni ta’ kuntratti mill-bogħod għall-provvista ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjoni, fejn il-konsumatur irid jieħu deċiżjoni finali fir-rigward tat-tranżazzjoni kkonċernata fil-preżenza tal-courrier li jagħtih il-mudell ta’ kuntratt, jikkostitwixxi prattika aggressiva tas-suq minħabba influwenza mhux xierqa:
|
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/13 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Rejonowy w Siemianowicach Śląskich (il-Polonja) fid-9 ta’ Novembru 2017 – Powszechna Kasa Oszczędności (PKO) Bank Polski S.A. vs Jacek Michalski
(Kawża C-632/17)
(2018/C 104/16)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Qorti tar-rinviju
Sąd Rejonowy w Siemianowicach Śląskich
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Powszechna Kasa Oszczędności (PKO) Bank Polski S.A. (Varsavja, il-Polonja)
Konvenut: Jacek Michalski
Domanda preliminari
Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 93/13/KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (1), b’mod partikolari l-Artikolu 6(1) u l-Artikolu 7(1), kif ukoll id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/48/KE tat-23 ta’ April 2008 dwar ftehim ta’ kreditu għall-konsumatur u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 87/102/KEE (2), b’mod partikolari l-Artikolu 10 u l-Artikolu 22(1), għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn jipprekludu l-investigazzjoni minn bank (il-kreditur) fir-rigward ta’ konsumatur (il-persuna li tissellef) ta’ pretensjoni bbażata fuq estratt minn rekords tal-bank iffirmat minn persuna awtorizzata tagħmel dikjarazzjonijiet fir-rigward tad-drittijiet u l-obbligi tal-bank fuq il-proprjetà u li jkollu s-siġill tal-bank, u prova ta’ talba bil-miktub mibgħuta lid-debitur għall-ħlas, fil-kuntest tal-proċeduri ta’ ordni għal ħlas, kif speċifikat fl-Artikolu 485§ 3 et seq tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/14 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fis-7 ta’ Diċembru 2017 – Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs Frankfurt am Main e.V. vs Prime Champ Deutschland Pilzkulturen GmbH
(Kawża C-686/17)
(2018/C 104/17)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs Frankfurt am Main e.V.
Konvenuta: Prime Champ Deutschland Pilzkulturen GmbH
Domandi preliminari
1) |
Sabiex jiġi ddefinit il-kunċett ta’ pajjiż ta’ oriġini msemmi fl-Artikolu 113a(1) tar-Regolament (KE) 1234/2007 (1) u fl-Artikolu 76(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 (2), għandu jsir riferiment għad-definizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 23 et seq. tal-Kodiċi Doganali (3) u fl-Artikolu 60 tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (4)? |
2) |
Il-faqqiegħ ikkultivat li jinħasad fit-territorju nazzjonali joriġina minn pajjiż fis-sens tal-Artikolu 23 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 u tal-Artikolu 60(1) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013, meta numru ta’ stadji sostanzjali tal-produzzjoni jseħħu fi Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea u l-faqqiegħ ikkultivat ikun ġie ttrasportat fit-territorju nazzjonali tlett ijiem jew inqas qabel l-ewwel ħsad? |
3) |
Il-projbizzjoni ta’ dikjarazzjonijiet qarrieqa stabbilita fl-Artikolu 2(1)(a)(i) tad-Direttiva 2000/13/KE (5) u fl-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 (6) hija applikabbli għall-indikazzjoni ta’ oriġini imposta mill-Artikolu 113a(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 u mill-Artikolu 76(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013? |
4) |
Jistgħu jiżdiedu noti ta’ spjega mal-indikazzjoni ta’ oriġini imposta mill-Artikolu 113a(1) tar-Regolament (KE) Nru1234/2007 u mill-Artikolu 76 (1) tar-Regolament UE) Nru 1308/2013 sabiex jiġu evitati dikjarazzjonijiet qarrieqa konformement mal-projbizzjoni imposta fl-Artikolu 2(1)(a)(i) tad-Direttiva 2000/13/KE kif ukoll fl-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011? |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU 2007, L 299, p. 1).
(2) Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU 2013, L 347, p. 671).
(3) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307).
(4) Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU 2013, L 269, p. 1).
(5) Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Marzu 2000 fuq l-approsimazzjoni ta’ liġijiet ta’ l-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ tikkettjar, preżentazzjoni u riklamar ta’ oġġetti ta’ l-ikel (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 5, p. 75).
(6) Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1924/2006 u (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kummissjoni 87/250/KEE, id-Direttiva tal-Kunsill 90/496/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/10/KE, id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kummissjoni 2002/67/KE u 2008/5/KE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2004 (ĠU 2011, L 304, p. 18).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/15 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (l-Awstrija) fl-14 ta’ Diċembru 2017 – Allianz Vorsorgekasse AG
(Kawża C-699/17)
(2018/C 104/18)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Allianz Vorsorgekasse AG
Partijiet oħra fil-kawża: Bundestheater-Holding GmbH, Burgtheater GmbH, Wiener Staatsoper GmbH, Volksoper Wien GmbH, ART for ART Theaterservice GmbH, fair-finance Vorsorgekasse AG
Domanda preliminari
Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2014, dwar l-akkwist pubbliku (1) kif ukoll l-Artikoli 49 u 56 TFUE, u l-prinċipji ta’ ugwaljanza ta’ trattament, ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ trasparenza li jirriżultaw minnhom fl-għoti tal-kuntratti pubbliċi, japplikaw għall-konklużjoni, bejn awtoritajiet kontraenti u fondi ta’ previdenza professjonali, ta’ ftehim dwar it-tmexxija u l-investiment ta’ kontribuzzjonijiet ta’ natura remuneratorja, meta l-konklużjoni tal-ftehim u, għalhekk, l-għażla tal-fond ta’ previdenza, teħtieġ il-kunsens tal-persunal jew tar-rappreżentanza tiegħu, u b’hekk ma tistax titwettaq mill-awtorità kontraenti waħedha?
(1) Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE (ĠU L 94, p. 65).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/15 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhof (il-Ġermanja) fl-14 ta’ Diċembru 2017 – Finanzamt Kyritz vs Wolf-Henning Peters
(Kawża C-700/17)
(2018/C 104/19)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzhof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Finanzamt Kyritz
Konvenut: Wolf-Henning Peters
Domandi preliminari
1) |
L-eżenzjoni fir-rigward tal-provvista ta’ kura medika mogħtija minn tabib speċjalist fil-kimika klinika u fid-dijanjostika tal-laboratorju għandha tiġi evalwata, f’ċirkustanzi bħal dawk tal-kawża prinċipali, fid-dawl tal-Artikolu 132(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (1) jew fid-dawl tal-Artikolu 132(1)(b) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud? |
2) |
L-applikabbiltà tal-Artikolu 132(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud — fil-każ li din id-dispożizzjoni tal-aħħar hija applikabbli — teħtieġ li jkun hemm relazzjoni ta’ fiduċja bejn it-tabib u l-persuna mogħtija l-kura? |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/16 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshofs (l-Awstrija) fit-28 ta’ Diċembru 2017 – Mohammed Bilali
(Kawża C-720/17)
(2018/C 104/20)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Mohammed Bilali
Konvenut: Bundesamt für Fremdenwesen und Asyl
Domanda preliminari
Id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni, b’mod partikolari l-Artikolu 19(3) tad-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 (1), jipprekludu dispożizzjoni nazzjonali ta’ Stat Membru, dwar il-possibbiltà li jiġi rrevokat l-istatus ta’ benefiċjarju tal-protezzjoni sussidjarja, li tipprovdi li l-istatus ta’ benefiċjarju tal-protezzjoni sussidjarja jista’ jiġi rrevokat mingħajr ma ċ-ċirkustanzi fattwali stess li mmotivaw l-għoti tal-istatus ikunu nbidlu, iżda jkun biss l-istat tal-għarfien tal-awtoritajiet fir-rigward ta’ dawn iċ-ċirkustanzi fattwali li jkun inbidel u li, f’dan ir-rigward, la alterazzjonijiet u lanqas ommissjonijiet ta’ fatti min-naħa taċ-ċittadin tal-pajjiż terz jew tal-persuna mingħajr Stat ma kellhom rwol determinanti fid-deċiżjoni li jingħata l-istatus ikkonferit mill-protezzjoni sussidjarja?
(1) Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (ĠU 2011, L 337, p. 9).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/16 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (il-Belġju) fid-29 ta’ Diċembru 2017 – Lies Craeynest et vs Brussels Hoofdstedelijk Gewest u Brussels Instituut voor Milieubeheer; il-parti l-oħra: Belgische Staat
(Kawża C-723/17)
(2018/C 104/21)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Lies Craeynest, Cristina Lopez Devaux, Frédéric Mertens, Stefan Vandermeulen, Karin De Schepper, Clientearth vzw
Konvenuti: Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Brussels Instituut voor Milieubeheer
Il-parti l-oħra: Belgische Staat
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 4(3) u t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 19(1) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, moqrija flimkien mat-tielet paragrafu tal-Artikolu 288 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-Artikoli 6 u 7 tad-Direttiva 2008/50/KE (1) (tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) tal-21 ta’ Mejju 2008 dwar il-kwalità ta’ l-arja fl-ambjent u arja iktar nadifa għall-Ewropa, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, meta huwa allegat li Stat Membru ma installax il-punti ta’ kampjunament f’żona konformement mal-kriterji previsti fil-punt 1(a) tal-Parti B tal-Anness III tad-direttiva ċċitata iktar ’il fuq, hija l-qorti nazzjonali li għandha teżamina, fuq it-talba ta’ individwi direttament ikkonċernati mill-qbiż tal-valuri limitu previsti fl-Artikolu 13(1) ta’ din id-direttiva, jekk il-punti ta’ kampjunament ġewx installati konformement ma’ dawn il-kriterji u, jekk dan ma jkunx il-każ, li jittieħdu fir-rigward tal-awtorità nazzjonali l-miżuri neċesssarji kollha, bħal ordni, sabiex il-punti ta’ kampjunament ikunu konformi ma’ dawn il-kriterji? |
2) |
Ikun hemm qbiż ta’ valur limitu fis-sens tal-Artikolu 13(1) u tal-Artikolu 23(1) tad-Direttiva 2008/50/KE (tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill) tal-21 ta’ Mejju 2008 dwar il-kwalità ta’ l-arja fl-ambjent u arja iktar nadifa għall-Ewropa, meta r-riżultati tal-miżuri mwettqa f’punt ta’ kampjunament wieħed previst fl-Artikolu 7 ta’ din id-direttiva jippermettu li jiġi kkonstatat li valur limitu, stabbilit mill-Anness XI ta’ din id-direttiva għall-medja kkalkolata kull sena kalendarja, huwa maqbuż jew ikun hemm qbiż f’dan is-sens unikament meta dan jirriżulta mill-medja tar-riżultati tal-miżuri tal-punti ta’ kampjunament kollha ta’ żona partikolari fis-sens ta’ din id-direttiva? |
(1) Direttiva 2008/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2008 dwar il-kwalità ta’ l-arja fl-ambjent u arja iktar nadifa għall-Ewropa (ĠU 2008, L 152, p. 1).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/17 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-tribunal de première instance francophone de Bruxelles (il-Belġju) fit-28 ta’ Diċembru 2017 – Edward Reich, Debora Lieber, Ella Reich, Ezra Bernard Reich vs Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
(Kawża C-730/17)
(2018/C 104/22)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Edward Reich, Debora Lieber, Ella Reich, Ezra Bernard Reich
Konvenuta: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV
Domanda preliminari
L-Artikoli 3, 5, 6 u 7 tar-Regolament (KE) Nru 261/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Frar 2004 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kumpens u l-assistenza għal passiġġieri fil-każ li ma jitħallewx jitilgħu u ta’ kanċellazzjoni jew dewmien twil ta’ titjiriet, u li li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 295/91 (1) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament 261/2004”) għandhom jiġu interpretati fis-sens li meta trasportatur tal-ajru, li jopera u Komunitarju, fis-sens ta’ dan ir-Regolament 261/2004, jikkonkludi kuntratt ta’ trasport bl-ajru ta’ passiġġieri ma’ konsumaturi li jinkludi traġitt bil-ferrovija minn stazzjon tal-ferrovija li jinsab fit-territorju ta’ Stat Membru, li fih huma ddomiċiljati dawn il-konsumaturi, lejn ajruport li jinsab fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor li minnu l-konsumaturi jieħdu t-tijira tagħhom lejn id-destinazzjoni finali tagħhom, jiġifieri ajruport li jinsab fit-territorju ta’ Stat terz, meta dawn il-konsumaturi ma għandhom ebda rabta legali mal-kumpannija li topera t-traġitt bil-ferrovija iżda b’mod ċar it-trasportatur tal-ajru għandu ftehimiet magħha u t-traġitt bil-ferrovija, inkluż fil-kuntratt, kellu dewmien sinjifikattiv li kellu bħala konsegwenza li dawn il-konsumaturi ma setgħux jieħdu t-tijira tagħhom minn dan l-ajruport li jinsab fit-territorju tal-Istat Membru l-ieħor, dawn il-konsumaturi jistgħu jinvokaw drittijiet stabbiliti mir-Regolament 261/2004 u jeżiġu kumpens konformement mal-Artikoli 5, 6 u 7 tar-Regolament 261/2001?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 8, p. 10.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Augstākā tiesa (il-Latvja) fit-2 ta’ Jannar 2018 – SIA Oriola Rīga vs Valsts ieņēmumu dienests
(Kawża C-1/18)
(2018/C 104/23)
Lingwa tal-kawża: il-Latvja
Qorti tar-rinviju
Augstākā tiesa
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: SIA Oriola Rīga
Il-parti l-oħra fil-kawża: Valsts ieņēmumu dienests
Domandi preliminari
1) |
F’każ li l-merkanziji importati jkunu jikkonsistu fi prodotti mediċinali, fil-mument tad-determinazzjoni tal-valur doganali tal-imsemmija merkanziji skont l-Artikolu 30(2)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 (1) tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, u skont l-Artikolu 151(4) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (2) tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju, għandu jitqiesu li l-merkanziji simili huma dawk il-prodotti mediċinali li fis-sustanza attiva u fil-kwantità tagħhom huma ugwali (jew simili), jew inkella, sabiex jiġu identifikati merkaniziji simili, għandha tittieħed inkunsiderazzjoni wkoll il-pożizzjoni fis-suq, jiġifieri l-popolarità u d-domanda għall-prodott mediċinali importat inkwistjoni u tal-produttur tiegħu? |
2) |
Fil-mument tad-determinazzjoni tal-valur doganali tal-merkanziji importati skont l-Artikolu 30(2)c) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, għandu jiġi applikat bi flessibbiltà it-terminu ta’ 90 jum imsemmi fl-Artikolu 152(1)(b) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju? |
3) |
Jekk it-terminu stabbilit għandu jiġi applikat bi flessibbiltà, għandha tingħata prijorità lid-data li tikkonċerna tranżazzjonijiet li jkunu l-eqreb il-mument tal-importazzjoni tal-merkanziji li għandhom jiġu vvalutati, liema merkanziji jkunu identiċi jew simili u li jinbiegħu fi kwantità suffiċjenti sabiex jiġi stabbilit il-prezz unitarju jew, għall-kuntrarju, għandha tingħata prijorità lid-data li tikkonċerna tranżazzjonijiet li jkunu inqas qrib iżda li s-suġġett tagħhom ikun il-merkanziji importati? |
4) |
Fil-mument tad-determinazzjoni tal-valur doganali tal-merkanziji importati skont l-Artikolu 30(2)(c) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, għandhom jiġu applikati l-iskontijiet mogħtija li ddeterminaw il-prezz li bih ġew effettivament mibjugħa il-merkaniziji? |
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 4, p. 307).
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (GU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 6. p. 3).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas (il-Litwanja) fit-2 ta’ Jannar 2018 – Lietuvos Respublikos Seimo narių grupė
(Kawża C-2/18)
(2018/C 104/24)
Lingwa tal-kawża: il-Litwan
Qorti tar-rinviju
Lietuvos Respublikos Konstitucinis Teismas
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Lietuvos Respublikos Seimo narių grupė
Konvenut: Lietuvos Respublikos Seimas
Domandi preliminari
1) |
Huwa possibbli li l-Artikolu 148(4) tar-Regolament Nru 1308/2013 (1) jiġi interpretat fis-sens li, għal skopijiet ta’ tisħiħ tas-setgħa ta’ negozjazzjoni tal-produtturi ta’ ħalib mhux ipproċessat u ta’ prevenzjoni tal-prattiki kummerċjali żleali, u b’teħid inkunsiderazzjoni ta’ ċerti partikolaritajiet strutturali tas-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib tal-Istat Membru kkonċernat kif ukoll tal-evoluzzjoni tas-suq tal-ħalib, ma jipprekludix l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li għandha l-effett li tillimita l-libertà tal-partijiet f’kuntratt li jinnegozjaw il-prezz tax-xiri ta’ ħalib mhux ipproċessat sa fejn ix-xerrej jiġi pprojbit milli jħallas lill-bejjiegħa li għandhom jiġu kklassifikati fl-istess grupp fir-rigward tal-kwantità ta’ ħalib mhux ipproċessat mibjugħ u li ma jappartjenu għal ebda organizzazzjoni rrikonoxxuta ta’ produtturi tal-ħalib, prezzijiet ta’ xiri differenti għal ħalib mhux ipproċessat li għandu kompożizzjoni u kwalità identiċi u li jiġi kkunsinnat lix-xerrej skont metodi identiċi, u li l-partijiet b’hekk ma jistgħux jiftehmu fuq prezz ta’ xiri differenti skont fatturi oħra, ikunu xi jkunu? |
2) |
Huwa possibbli li l-Artikolu 148(4) tar-Regolament Nru 1308/2013 jiġi interpretat fis-sens li, għal skopijiet ta’ tisħiħ tas-setgħa ta’ negozjazzjoni tal-produtturi tal-ħalib mhux ipproċessat u ta’ prevenzjoni tal-prattiki kummerċjali żleali u b’teħid inkunsiderazzjoni ta’ ċerti partikolaritajiet strutturali tas-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib tal-Istat Membru kkonċernat kif ukoll tal-evoluzzjoni tas-suq tal-ħalib, ma jipprekludix l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li għandha l-effett li tillimita l-libertà tal-partijiet f’kuntratt li jinnegozjaw il-prezz tax-xiri ta’ ħalib mhux ipproċessat sa fejn ix-xerrej jiġi pprojbit milli jbaxxi l-prezz tax-xiri mingħajr ġustifikazzjoni u sa fejn ikun possibbli li dan il-prezz jitbaxxa b’iktar minn 3 % biss jekk l-awtorità kompetenti tal-Istat tkun iddikjarat it-tnaqqis bħala ġġustifikat? |
(1) Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (ĠU 2013, L 347, p. 671).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/19 |
Appell ippreżentat fit-2 ta’ Jannar 2018 minn Confédération européenne des associations d’horlogers-réparateurs (CEAHR) mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla) fit-23 ta’ Ottubru 2017 fil-Kawża T-712/14, Confédération européenne des associations d’horlogers-réparateurs (CEAHR) vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-3/18 P)
(2018/C 104/25)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Confédération européenne des associations d’horlogers-réparateurs (CEAHR) (rappreżentant: P. A. Benczek, Rechtsanwalt)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea, LVMH Moët Hennessy-Louis Vuitton SA, Rolex, SA, The Swatch Group SA
Talbiet
L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
— |
tannulla d-dispożittiv tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali; u |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-29 ta’ Lulju 2014 fil-Kawża AT.39097 – Watch Repair; |
— |
sussidjarjament, tibgħat il-kawża lura quddiem il-Qorti Ġenerali sabiex tiġi eżaminata mill-ġdid; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni u lill-intervenjenti għall-ispejjeż tagħhom u għal dawk ta’ CEAHR, sostnuti fil-kuntest tal-proċedura tal-ewwel istanza tagħha kif ukoll fil-kuntest tal-appell odjern; |
— |
sussidjarjament, tikkundanna lill-intervenjenti għall-ispejjeż tagħhom sostnuti kemm fil-kuntest tal-proċedura tal-ewwel istanza tagħha kif ukoll fil-kuntest tal-appell odjern. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta stabbilixxiet analoġija bejn l-evalwazzjoni ġurisprudenzjali tas-sistemi ta’ distribuzzjoni selettiva u l-evalwazzjoni adegwata tas-sistema ta’ tiswija selettiva inwkistjoni.
Permezz tat-tieni aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet serje ta’ żbalji ta’ liġi u ta’ evalwazzjoni meta kkonkludiet li s-sistemi ta’ tiswija selettiva u r-rifjut ta’ provvista inkwistjoni fil-kawża kienu ġġustifikati u proporzjonati. Barra minn hekk, l-appellanti tqis li l-Qorti Ġenerali b’mod manifest wettqet żball meta kkonkludiet li l-Kummissjoni kellha raġuni tqis li l-arloġġi ta’ prestiġju huma oġġetti kumplessi u li din il-konstatazzjoni tiġġustifika s-sistema ta’ tiswija selettiva u r-rifjut ta’ provvista inkwistjoni fil-kawża odjerna. Ir-rikorrenti ssostni wkoll li l-Qorti Ġenerali wettqet żball manifest meta ddeċidiet li l-Kummissjoni kellha raġun tikkonkludi li kien jeżisti riskju ta’ imitazzjoni illegali tal-arloġġi ta’ prestiġju li jiġġustifika s-sistema ta’ tiswija selettiva u r-rifjut ta’ provvista inkwistjoni. Fl-aħħar, il-Qorti Ġenerali żbaljat b’mod manifest meta kkonstatat li l-Kummissjoni kellha raġun tikkonkludi li l-kundizzjonijiet imposti mill-produtturi ta’ arloġġi ta’ prestiġju probabbilment ma kinux imorru lil hinn minn dak li huwa neċessarju.
Permezz tat-tielet u r-raba’ aggravju tagħha, l-appellanti tikkontesta l-evalwazzjoni manifestament żbaljata tal-Qorti Ġenerali fuq l-impatt tar-rifjut ta’ provvista ta’ partijiet tal-bdil, fuq l-eżistenza ta’ kompetizzjoni effettiva fuq is-swieq tat-tiswija u tal-manutenzjoni tal-arloġġi inkwistjoni; bl-istess mod hija tikkontesta l-konklużjoni naxxenti minhha dwar il-probabbiltà dgħajjfa li jiġi stabbilit abbuż minn pożizzjoni dominanti fil-każ ineżami. L-appellanti ssosnti li l-Qorti Ġenerali wettqet żball meta kkonkludiet favur l-eżistenza ta’ kompetizzjoni bejn dawk li persuni approvati li joffru t-tiswija kif ukoll bejn dawn tal-aħħar u ċ-ċentri ta’ tiswija interni tal-produtturi.
Permezz tal-ħames aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali kisret id-drittijiet proċedurali tagħha billi ċaħditha milli tippreżenta risposti għan-noti tal-intervenjenti, peress li hija ma kinitx osservat terminu minħabba ċirkustanzi eċċezzjonali, u billi ċaħditha milli tiftaħ id-dibattiti mill-ġdid wara t-talba tagħha sabiex tippreżenta provi ġodda.
Permezz tal-ħames aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali ma eżerċitatx is-setgħa diskrezzjonali tagħha sabiex tiddeċiedi jekk l-intervenjenti għandhomx ibatu l-ispejjeż tagħhom marbuta mal-proċedura tal-ewwel istanza.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/21 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fl-10 ta’ Jannar 2018 – Eva Glawischnig-Piesczek vs Facebook Ireland Limited
(Kawża C-18/18)
(2018/C 104/26)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Eva Glawischnig-Piesczek
Konvenuta: Facebook Ireland Limited
Domandi preliminari
1) |
L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2000 dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku) (1) jipprekludi, b’mod ġenerali, li wieħed mill-obbligi elenkati iktar ’il quddiem jiġi impost fuq fornitur ta’ servizzi ta’ hosting li ma rtirax fil-pront ċerta informazzjoni illegali, jiġifieri mhux biss din l-informazzjoni illegali fis-sens tal-Artikolu 14(1)(a) tad-direttiva, iżda wkoll informazzjoni oħra identika:
|
2) |
Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda: dan japplika wkoll fir-rigward tal-informazzjoni b’kontenut ekwivalenti? |
3) |
Dan japplika wkoll fir-rigward tal-informazzjoni b’kontenut ekwivalenti mill-mument meta l-operatur isir jaf b’din iċ-ċirkustanza? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 25, p. 399.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/21 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Jannar 2018 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-20/18)
(2018/C 104/27)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Hottiaux, J. Samnadda, G. von Rintelen, aġenti)
Konvenut: Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
— |
tikkonstata li billi ma adottax, sa mhux iktar tard mill-10 ta’ April 2016, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva 2014/26/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-immaniġġjar kollettiv tad-drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati u ħruġ ta’ liċenzji multiterritorjali ta’ drittijiet f’xogħlijiet mużikali għall-użu onlajn fis-suq intern (ĠU 2014, L 84, p. 72), jew, fi kwalunkwe każ, billi ma kkomunikax dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 43(1) ta’ din id-direttiva; |
— |
timponi fuq il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, skont l-Artikolu 260(3) TFUE, il-ħlas ta’ pagamenti ta’ penalità ta’ EUR 12 920,00 għal kull jum mid-data tal-għoti tas-sentenza f’din il-kawża talli naqas mill-obbligu tiegħu li jikkomunika l-miżuri ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 2014/26/UE; |
— |
tikkundanna lill-Gran Dukat tal-Lussemburgu għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
L-Istati Membri kienu meħtieġa, skont l-Artikolu 43(1) tad-Direttiva 2014/26/UE li jadottaw il-miżuri nazzjonali neċessarji għat-traspożizzjoni tal-obbligi ta’ din id-direttiva mhux iktar tard mill-10 ta’ April 2016. Fl-assenza ta’ komunikazzjoni tal-miżuri ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva mil-Lussemburgu, il-Kummissjoni ddeċidiet li tressaq kawża quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
Fir-rikors tagħha, il-Kummissjoni tipproponi li pagamenti ta’ penalità ta’ kuljum ta’ EUR 12 920,00 jiġu imposti fuq il-Lussemburgu. L-ammont tal-pagamenti ta’ penalità ġie kkalkolat billi ttieħdu inkunsiderazzjoni l-gravità u t-tul tal-ksur kif ukoll l-effett dissważiv skont il-kapaċità ta’ ħlas ta’ dan l-Istat Membru.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/22 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Obersten Gerichtshof (l-Awstrija) fis-17 ta’ Jannar 2018 – Verein für Konsumenteninformation vs Deutsche Bahn AG
(Kawża C-28/18)
(2018/C 104/28)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Obersten Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Verein für Konsumenteninformation
Konvenuta: Deutsche Bahn AG
Domanda preliminari
L-Artikolu 9(2) tar-Regolament (UE) Nru 260/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Marzu 2012 li jistabbilixxi rekwiżiti tekniċi u tan-negozju għat-trasferimenti ta’ kreditu u debiti diretti bl-euro u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 924/2009 (iktar ’il quddiem ir-“Regolament SEPA”) (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-benefiċjarju huwa pprojbit milli jissuġġetta l-aċċettazzjoni ta’ pagamenti permezz ta’ debitu dirett SEPA għall-kundizzjoni li l-persuna li tħallas ikollha d-domċilju tagħha fl-Istat Membru li fih l-benefiċjarju għandu wkoll ir-residenza jew id-domiċilju tiegħu, meta mezzi oħra ta’ pagament, bħal pereżempju permezz ta’ karta ta’ kreditu, ikunu aċċettati wkoll?
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/23 |
Appell ippreżentat fit-22 ta’ Jannar 2018 minn Claire Staelen mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fit-28 ta’ Novembru 2017 fil-Kawża T-217/11 REV, Staelen vs L-Ombudsman Ewropew
(Kawża C-45/18 P)
(2018/C 104/29)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Claire Staelen (rappreżentant: V. Olona, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: L-Ombudsman Ewropew
Talbiet
— |
tannulla d-digriet T-217/11 REV, |
— |
tiddikjara t-talba għal reviżjoni tas-sentenza T-217/11 ammissibbli, |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ħlas tal-ispejjeż kollha ta’ kull istanza. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell, l-appellanti tinvoka diversi aggravvi bbażati fuq:
— |
l-illegalità parzjali tal-Artikolu 169 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali; |
— |
il-ksur tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu l69 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali; |
— |
l-iżnaturament tal-fatti u l-iżball ta’ liġi inkwantu l-Qorti Ġenerali kklassifikat id-deċiżjoni tad-19 ta’ Mejju 2005 bħala lista ta’ kandidati xierqa u deċiżjoni ta’ proroga ta’ lista ta’ kandidati xierqa; |
— |
l-iżball ta’ liġi inkwantu l-Qorti Ġenerali allegat li deċiżjoni li ma hijiex innotifikata lid-destinatarji tagħha kollha tista’ tiġi infurzata u l-ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament; |
— |
l-iżnaturament tal-fatti u l-konklużjonijiet manifestament kontradittorji tal-Qorti Ġenerali dwar l-allegat nuqqas ta’ diliġenza tal-appellanti u l-ksur tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u ta’ aspettattivi leġittimi; |
— |
l-assenza ta’ motivazzjoni dwar in-natura deċiżiva tal-fatti ġodda. |
Il-Qorti Ġenerali
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/24 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2018 – Larko vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-412/14) (1)
((“Rikors għal annullament - Għajnuna mill-Istat - Bejgħ ta’ ċerti attivi sfruttati minn impriża jew li jappartjenu għaliha fil-kuntest ta’ programm ta’ privatizzazzjoni - Assenza ta’ kontinwità ekonomika - Rikors mill-benefiċċjarju tal-għajnuna - Assenza ta’ interess ġuridiku - Inammissibbiltà”))
(2018/C 104/30)
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Larko Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki AE (Ateni, il-Ġreċja) (rappreżentanti: I. Dryllerakis, N. Korogiannakis, I. Soufleros, E. Triantafyllou, G. Psaroudakis u E. Rantos, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bouchagiar, É. Gippini Fournier u B. Stromsky, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiż għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2014) 1805, tas-27 ta’ Marzu 2014, dwar l-għajnuna mill-Istat SA. 37954 (2013/N) – Il-Greċja – Bejgħ ta’ ċerti attivi ta’ Larco General Mining & Metallurgical Company SA. (ĠU 2014, C 156, p. 1).
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
2) |
Larko Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki AE hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/24 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2018 – Larko vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-423/14) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija mill-Greċja - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern - Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat - Vantaġġ - Kriterju tal-investitur privat - Ammont ta’ għajnuna li għandha tiġi rkuprata - Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar l-għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ garanziji”))
(2018/C 104/31)
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Larko Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki AE (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: I. Dryllerakis, I. Soufleros, E. Triantafyllou, G. Psaroudakis, E. Rantos u N. Korogiannakis, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bouchagiar u É. Gippini Fournier, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2014/539/UE tas-27 ta’ Marzu 2014 dwar l-għajnuna mill-Istat SA.34572 (13/C) (ex 13/NN) mogħtija mill-Greċja lil Larko General Mining & Metallurgical Company SA (ĠU 2014, L 254, p. 24).
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Larko Geniki Metalleftiki kai Metallourgiki AE hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/25 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Frar 2018 – Dôvera zdravotná poist’ovňa vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-216/15) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Korpi ta’ assigurazzjoni għall-mard - Żieda tal-kapital, ħlas lura ta’ djun, sussidji u skema ta’ugwalizzazzjoni tar-Riskju - Deċiżjoni li tikkonstata l-assenza ta’ għajnuna mill-Istat - Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat - Kunċett ta’ impriża u ta’ attività ekonomika - Prinċipju ta’ solidarjetà - Kontroll mill-Istat - Attività ta’ natura ekonomika - Kompetizzjoni fir-rigward il-kwalità - Preżenza ta’ operaturi li għandhom għan lukrattiv - Riċerka, użu u distribuzzjoni ta’ benefiċċji - Żball ta’liġi - Żball ta’ evalwazzjoni”))
(2018/C 104/32)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Dôvera zdravotná poist’ovňa, a.s. (Bratislava, is-Slovakkja) (rappreżentanti: O. Brouwer u A. Pliego Selie, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P.-J. Loewenthal u L. Armati, aġenti)
Intervenjent insostenn tar-rikorrent: Union zdravotná poist’ovňa, a.s. (Bratislava) (rappreżentanti: inizjalment minn E. Pijnacker Hordijk u A. ter Haar, sussegwentement minn A. ter Haar, avukati)
Intervenjent insostenn tal-konvenut: Ir-Repubblika Slovakka (rappreżentant: B. Ricziová, aġent)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/248 tal-15 ta’ Ottubru 2014 dwar il-miżuri SA.23008 (2013/C) (ex 2013/NN) implimentati mir-Repubblika Slovakka għal Spoločná zdravotná poisťovňa, a.s (SZP), u għal Všeobecná zdravotná poisťovňa, a.s (VZP) (ĠU 2015, L 41, p. 25).
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/248 tal- 15 ta’ Ottubru 2014 dwar il-miżuri SA.23008 (2013/C) (ex 2013/NN) implimentati mir-Repubblika Slovakka għal Spoločná zdravotná poisťovňa, a.s (SZP) u Všeobecná zdravotná poisťovňa, a. s. (VZP)hija nnullata. |
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati, minbarra l-ispejjeż rispettivi tagħha, l-ispejjeż sostnuti mid-Dôvera zdravotná poist’ovňa, a.s u mill-Union zdravotná poist’ovňa a.s. |
3) |
Ir-Repubblika Slovakka għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/26 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Frar 2018 – Pari Pharma vs EMA
(Kawża T-235/15) (1)
((“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokument miżmum mill-EMA u prodott fil-kuntest tal-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali Vantobra - Deċiżjoni li terz jingħata l-aċċess għad-dokumenti - Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni tal-interessi kummerċjali - Assenza ta’ preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità”))
(2018/C 104/33)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Pari Pharma GmbH (Starnberg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: M. Epping u W. Rehmann, avukati)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA) (rappreżentanti: T. Jabłoński, A. Rusanov, S. Marino, A. Spina u N. Rampal Olmedo, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: D. Colas u J. Traband, aġenti) u Novartis Europharm Ltd (Camberley, ir-Renju Unit) (rappreżentant: C. Schoonderbeek, avukat)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-EMA EMA/271043/2015 tal-24 ta’ April 2015 li tagħti lil terz, skont ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331), l-aċċess għal dokumenti li fihom informazzjoni prodotta fil-kuntest ta’ applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali Vantobra.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Pari Pharma GmbH għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, dawk sostnuti mill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA), inklużi l-ispejjeż relatati mal-proċedura għal miżuri provviżorji. |
3) |
Ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
4) |
Novartis Europharm Ltd għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2018 – European Dynamics Luxembourg et vs ECHA
(Kawża T-477/15) (1)
((“Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Proċeduri ta’ sejħa għal offerti - Provvisti ta’ servizzi informatiċi għall-applikazzjonijiet tal-ECHA - Ċaħda tal-offerta ta’ offerent - Kriterji ta’ għoti - Obbligu ta’ motivazzjoni - Żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni - Responsabbiltà mhux kuntrattwali”))
(2018/C 104/34)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: European Dynamics Luxembourg SA (Lussemburgu, il-Lussemburgu), European Dynamics Belgium SA (Brussell, il-Belġju), Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, (Ateni, il-Grèċja) (rappreżentanti: M. Sfyri, D. Papadopoulou u C. N. Dede, avukati)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA) (rappreżentanti: inizjalment E. Maurage, W. Broere u M. Heikkilä, sussegwentement W. Broere u M. Heikkilä, aġenti, assistiti minn J. Stuyck u A. M. Vandromme, avukati)
Suġġett
Minn naħa, talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjonijiet, ikkomunikati lir-rikorrenti b’ittra tal-25 ta’ Ġunju 2015, li permezz tagħhom l-ECHA ċaħdet l-offerta tal-konsorzju European Dynamics għall-attribuzzjoni tal-Kuntratt ECHA/2014/86, dwar il-provvisti ta’ servizzi informatiċi għall-applikazzjonijiet tal-ECHA, u tat dan il-kuntratt lil offerent ieħor u, min-naħa l-oħra, talba bbażata fuq l-Artikolu 268 TFUE u intiża għall-ksib ta’ kumpens għad-dannu li r-rikorrenti allegatament sofrew.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA u Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi (ECHA). |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2018 – Il-Greċja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-506/15) (1)
((“FAEG u FAEŻR - Spejjeż esklużi mill-finanzjament - Spejjeż magħmula mill-Greċja - Korrezzjonijiet finanzjarji b’rata fissa - Skema ta’ għajnuna skont is-superfiċji - Kunċett ta’ mergħat permanenti - Kundizzjonijiet ta’ impożizzjoni ta’ korrezzjoni b’rata fissa ta’ 25 % - Komunikazzjoni previsa fl-Artikolu 11(1) tar-Regolament (KE) Nru 885/2006 - Artikolu 31(2) tar-Regolament (KE) Nru 1122/2009 - Kundizzjonalità - Stħarriġ tar-rekwiżiti leġiżlattivi fil-qasam ta’ ġestjoni - Stħarriġ tal-kundizzjonijiet tajbin agrikoli u ambjentali - Obbligu ta’ motivazzjoni - Tnaqqis ta’ korrezzjoni annwali permezz ta’ sentenza tal-Qorti Ġenerali”))
(2018/C 104/35)
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: G. Κanellopoulos, Ε. Leftheriotou, O. Tsirkinidou u Α. Vasilopoulou, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: H. Kranenborg u D. Triantafyllou, aġenti)
Intervenjent insostenn tar-rikorrenti: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentant: A. Gavela Llopis, aġent)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1119 tat-22 ta’ Ġunju 2015 li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU 2015, L 182, p. 39).
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Ir-Repubblika Ellenika għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
3) |
Ir-Renju ta’ Spanja għandu jbati l-ispejjeż tiegħu. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/28 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2018 – Franza vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-518/15) (1)
((“FAEG u FAEŻR - Infiq eskluż mill-finanzjament - Programm għall-iżvilupp rurali eżagonali - Miżuri ta’ għajnuna għall-iżvilupp rurali - Żoni ta’ żvantaġġi naturali - Korrezzjoni finanzjarja fissa - Infiq imwettaq minn Franza - Kontrolli fuq il-post - Kriterju ta’ addebitu - Għadd tal-annimali - Żieda tar-rata ta’ korrezzjoni fissa minħabba li n-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kien rikorrenti - Garanziji proċedurali”))
(2018/C 104/36)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika ta’ Franza (rappreżentanti: inizjalment G. de Bergues, D. Colas, R. Coesme u A. Daly, sussegwentement D. Colas, R. Coesme u A. Daly, fl-aħħar nett D. Colas, R. Coesme, S. Horrenberger u E. De Moustier, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Bouquet, A. Lewis u J. Aquilina, aġenti)
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: inizjalment M. Sampol Pucurull, sussegwentement V. Ester Casas, aġenti
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1119 tat-22 ta’ Ġunju 2015 li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU 2015, L 182, p. 39).
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1119 tat-22 ta’ Ġunju 2015 li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq imġarrab mill-Istati Membri skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta' Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), hija annullata sa fejn tapplika korrezzjoni fissa b’żieda ta’ 10 % minħabba li n-nuqqas ikkontestat lill-awtoritajiet Franċiżi fil-qasam tal-għadd tal-annimali kien rikorrenti u ma kienx suġġett ta’ titjib min-naħa tagħhom. |
2) |
Ir-rikors huwa miċħud għall-bqija. |
3) |
Ir-Repubblika Franċiża u l-Kummissjoni Ewropea jbatu l-ispejjeż tagħhom. |
4) |
Ir-Renju ta’ Spanja jbati l-ispejjeż tiegħu. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Frar 2018 – Edeka-Handelsgesellschaft Hessenring vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-611/15) (1)
((“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Werrej tal-fajl tal-Kummissjoni dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 101 TFUE - Rifjut ta’ aċċess - Obbligu ta’ motivazzjoni - Obbligu ta’ informazzjoni dwar ir-rimedji ġudizzjarji - Eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-għanijiet tal-attivitajiet ta’ investigazzjoni - Preżunjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità”))
(2018/C 104/37)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Edeka-Handelsgesellschaft Hessenring mbH (Melsungen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: E. Wagner u H. Hoffmeyer, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment F. Clotuche-Duvieusart, L. Wildpanner u A. Buchet, sussegwentement F. Clotuche-Duvieusart, A. Buchet u F. Erlbacher u fl-aħħar F. Clotuche-Duvieusart u A. Buchet, aġenti)
Suġġett
Minn naħa, talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-3 ta’ Settembru 2015 li tirrifjuta lir-rikorrenti l-aċċess għall-verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta’ Diċembru 2013 dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 101 TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ AT.39914 – Euro Interest Rate Derivatives (EIRD) – Proċedura ta’ tranżazzjoni), kif ukoll għall-werrej tal-fajl amministrattiv ta’ din il-proċedura u, min-naħa l-oħra, talba bbażata fuq l-Artikolu 265 TFUE u intiża sabiex jiġi kkonstatat li l-Kummissjoni naqset illegalment milli tħejji verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni C(2013) 8512 finali u tal-werrej relatat ma’ din il-proċedura.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Edeka-Handelsgesellschaft Hessenring mbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Frar 2018 – PTC Therapeutics International vs EMA
(Kawża T-718/15) (1)
((“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokument miżmum mill-EMA u prodott fil-kuntest tal-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali Translarna - Deċiżjoni li terz jingħata l-aċċess għad-dokument - Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni tal-interessi kummerċjali - Assenza ta’ preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità”))
(2018/C 104/38)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: PTC Therapeutics International Ltd (Dublin, l-Irlanda) (rappreżentanti: inizjalment minn C. Thomas, barrister, G. Castle, B. Kelly, H. Billson, solicitors, u M. Demetriou, QC, sussegwentement, C. Thomas, M. Demetriou, G. Castle u B. Kelly)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA) (rappreżentanti: T. Jabłoński, A. Spina, S. Marino, A. Rusanov u N. Rampal Olmedo, aġenti)
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: European Confederation of Pharmaceutical Entrepreneurs (Eucope) (rappreżentanti: D. Scannell, barrister u S. Cowlishaw, solicitor)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-EMA EMA/722323/2015 tal-25 ta’ Novembru 2015 li tagħti lil terz, skont ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331), l-aċċess għal dokument li fih informazzjoni prodotta fil-kuntest ta’ applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali Translarna.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
PTC Therapeutics International Ltd għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha stess, dawk sostnuti mill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA), inklużi l-ispejjeż relatati mal-proċedura għal miżuri provviżorji. |
3) |
European Confederation of Pharmaceutical Entrepreneurs (Eucope) għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Frar 2018 – MSD Animal Health Innovation u Intervet international vs EMA
(Kawża T-729/15) (1)
((“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokument miżmum mill-EMA u prodott fil-kuntest tal-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali veterinarju Bravecto - Deċiżjoni li terz jingħata l-aċċess għal dokumenti - Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni tal-interessi kummerċjali - Assenza ta’ preżunzjoni ġenerali ta’ kunfidenzjalità”))
(2018/C 104/39)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: MSD Animal Health Innovation GmbH (Schwabenheim, il-Ġermanja) u Intervet international BV (Boxmeer, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: inizjalment minn P. Bogaert, avukat, B. Kelly u H. Billson, solicitors, J. Stratford, QC, u C. Thomas, barrister, sussegwentement P. Bogaert, B. Kelly, J. Stratford u C. Thomas)
Konvenuta: L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA) (rappreżentanti: T. Jabłoński, A. Spina, S. Marino, A. Rusanov u N. Rampal Olmedo, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-EMA EMA/785809/2015 tal-25 ta’ Novembru 2015 li tagħti lil terz, skont ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331), l-aċċess għal dokumenti li fihom informazzjoni prodotta fil-kuntest ta’ applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali veterinarju Bravecto.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
MSD Animal Health Innovation GmbH u Intervet international BV għandhom ibatu, minbarra l-ispejjeż tagħhom stess, dawk sostnuti mill-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMA), inklużi l-ispejjeż relatati mal-proċedura għal miżuri provviżorji. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2018 – Philip Morris Brands vs EUIPO – Explosal (Superior Quality Cigarettes FILTER CIGARETTES Raquel)
(Kawża T-105/16) (1)
((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva Superior Quality Cigarettes FILTER CIGARETTES Raquel - Trade mark internazzjonali figurattiva preċedenti Marlboro - Raġuni relattiva għal rifjut - Reputazzjoni - Produzzjoni ta’ provi għall-ewwel darba quddiem il-Bord tal-Appell - Setgħa diskrezzjonali tal-Bord tal-Appell - Artikolu 76(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 95(2) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Regola 50(1) tar-Regolament (KE) Nru 2868/95”))
(2018/C 104/40)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Philip Morris Brands Sàrl (Neuchâtel, l-Isvizzera) (rappreżentant: L. Alonso Domingo, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Folliard-Monguiral u M. Simandlova, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Explosal Ltd (Larnaca, iċ-Ċipru) (rappreżentant: D. McFarland, barrister)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-4 ta’ Jannar 2016 (Każ R 2775/2014-1), dwar proċedimernti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Philip Morris u Explosal.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tal-4 ta’ Jannar 2016 (Każ R 2775/2014-1) hija annullata. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
L-EUIPO u Explosal Ltd għandhom ibatu, minbarra l-ispejjeż tagħhom stess, dawk sostnuti minn Philip Morris Brands Sàrl. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Frar 2018 – Ranocchia vs ERCEA
(Kawża T-208/16) (1)
([“Riċerka u żvilupp teknoloġiku - Sejħiet għal proposti u attivitajiet relatati taħt il-Programm ta’ Ħidma ERC 2015 - Programm Qafas għar-Riċerka u l-Innovazzjoni (2014-2020) - Orizzont 2020 - Deċiżjoni tal-ERCEA li tiddikjara li l-proposta ppreżentata mir-rikorrent ma hijiex eliġibbli - Proġett dwar l-identifikazzjoni tal-algoritmi matematiċi li jiffaċilitaw il-qari u l-analiżi ta’ ċerti manuskritti antiki - Użu ħażin ta’ poter - Żball ta’ fatt - Żball ta’ liġi - Żball manifest ta’ evalwazzjoni”])
(2018/C 104/41)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Graziano Ranocchia (Ruma, l-Italja) (rappreżentant: C. Intino, avukat)
Konvenuta: L-Aġenzija Eżekuttiva tal-Kunsill Ewropew għar-Riċerka (rappreżentanti: inizjalment M. E. Chacon Mohedano, R. Maggio Panizza u L. Moreau, sussegwentement E. Chacon Mohedano, R. Maggio Panizza u F. Sgritta, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament, l-ewwel nett, tad-Deċiżjoni tal-ERCEA Ares(2016) 1020667 tas 26 ta’ Frar 2016 li ċaħdet it-talba tar-rikorrent għar-reviżjoni tad-deċiżjoni li rrifjutat is-sussidju tal-proposta ta’ riċerka Nru 682937, intitolata “PHercSchools2 – The Hellenistic Philosophical Schools in the Herculaneum Papyri”, it-tieni nett, tad-Deċiżjoni tal-ERCEA Ares(2015) 5922529 tas 17 ta’ Diċembru 2015 li rrifjutat is-sussidju ta’ din il-proposta ta’ riċerka u, it-tielet nett, ta’ kull att preliminari u konsekuttiv għal dawn l-atti u konness magħhom, b’mod partikolari l-lista tal-proġetti approvati għall-programm ta’ sussidju “ERC-Consolidator Grant”, magħmula pubblika permezz tal-istqarrija għall-istampa tal-ERCEA tat-12 ta’ Frar 2016.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Graziano Ranocchia huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Diċembru 2017 – El Corte Inglés vs EUIPO – Elho Business & Sport (FRee STyLe)
(Kawża T-212/16) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva FRee STyLe - Raġuni assoluta għal rifjut - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001] - Artikolu 76 tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 95 tar-Regolament 2017/1001) - Ugwaljanza fit-trattament”])
(2018/C 104/42)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentant: J.L. Rivas Zurdo, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: S. Bonne, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Elho Business & Sport Vertriebs GmbH (Obergriesbach, il-Ġermanja) (rappreżentant: E. Warnke, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-12 ta’ Frar 2016 (Każ R 377/2015-1), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Elho Business & Sport u El Corte Inglés.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
El Corte Inglés, SA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali 5 ta’ Diċembru 2017 – El Corte Inglés vs EUIPO – Elho Business & Sport (FREE STYLE)
(Kawża T-213/16) (1)
((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Marque FREE STYLE - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Artikolu 76 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (li sar l-Artikolu 95 tar-Regolament (UE) 2017/1001) - Ugwaljanza fit-trattament”))
(2018/C 104/43)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentant: J. L. Rivas Zurdo, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: S. Bonne, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Elho Business & Sport Vertriebs GmbH (Obergriesbach, il-Ġermanja) (rappreżentant: E. Warnke, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO, tat-12 ta’ Frar 2016 (Każ R 378/2015-1), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Elho Business & Sport u El Corte Inglés.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
El Corte Inglés, SA, hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2018 – Aldi Einkauf vs EUIPO – Schwamm & Cie. (Le Coq de France)
(Kawża T-457/16) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark verbali tal-Unjoni Ewropea Le Coq de France - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti le coq - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tal-prodotti u tas-servizzi - Xebh tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 (li sar Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 2017/1001)”])
(2018/C 104/44)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Aldi Einkauf GmbH & Co. OHG (Essen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: N. Lützenrath, U. Rademacher, C. Fürsen u N. Bertram, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Schifko u D. Walicka, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO: Schwamm & Cie. mbH (Sarrebruck, il-Ġermanja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-15 ta’ Ġunju 2016 (Każ R 1786/2014-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Schwamm & Cie u Aldi Einkauf.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Aldi Einkauf FmbH & Co. OHG huma kkundannati għall-ispejjeż |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2018 – Kondyterska korporatsiia “Roshen” vs EUIPO – Krasnyiy oktyabr (Rappreżentazzjoni ta’ gamblu tal-ilma ħelu)
(Kawża T-775/16) (1)
((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Unjoni Ewropea - Trade mark figurattiva li tirrappreżenta gamblu tal-ilma ħelu - Reġistrazzjoni internazzjonali preċedenti tat-trade mark figurattiva РАКОВЫЕ ШЕЙКИ - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”))
(2018/C 104/45)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Dochirnie pidpryiemstvo Kondyterska korporatsiia “Roshen” (Kiev, l-Ukraina) (rappreżentanti: R. Žabolienė u I. Lukauskienė, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Lukošiūtė u D. Walicka, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Moscow Confectionery Factory “Krasnyiy oktyabr” OAO (Moska, ir-Russja) (rappreżentanti: O. Spuhler, M. Geitz u J. Stock, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-11 ta’ Awwissu 2016 (Każ R 2419/2015-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Moscow Confectionery Factory “Krasnyiy oktyabr” u Dochirnie pidpryiemstvo Kondyterska korporatsiia “Roshen”.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Dochirnie pidpryiemstvo Kondyterska korporatsiia “Roshen” hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2018 – Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret vs EUIPO – Zaharieva (Kaxxa ta’ preżentazzjoni għall-kornets)
(Kawża T-793/16) (1)
((“Disinn Komunitarju - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Disinn Komunitarju rreġistrat li jirrappreżenta kaxxa ta’ preżentazzjoni għall-kornets - Reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Bulgarija preċedenti - Raġunijiet għal invalidità - Użu, fid-disinn sussegwenti, ta’ sinjal distintiv li l-proprjetarju għandu d-dritt jipprojbixxi l-użu tiegħu - Artikolu 25(1)(e) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 62 tar-Regolament Nru 6/2002 - Obbligu ta’ diliġenza - Artikolu 63(1) tar-Regolament Nru 6/2002”))
(2018/C 104/46)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret AŞ (Şehitkamil Gaziantep, it-Turkija) (rappreżentant: T. Tsenova, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: J. Ivanauskas, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Elka Zaharieva (Plovdiv, il-Bulgarija) (rappreżentant: A. Kostov, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-12 ta’ Settembru 2016 (Każ R 1143/2015-3) dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret u E. Zaharieva.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-12 ta’ Settembru 2016 (Każ R 1143/2015-3) hija annullata. |
2) |
It-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tad-disinn irreġistrat bin-numru 002343244-0002 hija milqugħa. |
3) |
L-EUIPO għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess kif ukoll dawk sostnuti minn Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret quddiem il-Qorti Ġenerali u quddiem il-Bord tal-Appell. |
4) |
Elka Zaharieva għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/36 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2018 – Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret vs EUIPO – Zaharieva (Ippakkjar għall-kornets tal-ġelat)
(Kawża T-794/16) (1)
((“Disinn Komunitarju - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Disinn Komunitarju rreġistrat li jirrappreżenta kornet tal-ġelat - Reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Bulgarija preċedenti - Raġunijiet għal invalidità - Użu, fid-disinn sussegwenti, ta’ sinjal distintiv li l-proprjetarju għandu d-dritt jipprojbixxi l-użu tiegħu - Artikolu 25(1)(e) tar-Regolament (KE) Nru 6/2002 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 62 tar-Regolament Nru 6/2002 - Obbligu ta’ diliġenza - Artikolu 63(1) tar-Regolament Nru 6/2002”))
(2018/C 104/47)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret AŞ (Şehitkamil Gaziantep, it-Turkija) (rappreżentant: T. Tsenova, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: J. Ivanauskas, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Elka Zaharieva (Plovdiv, il-Bulgarija) (rappreżentant: A. Kostov, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-EUIPO tat-12 ta’ Settembru 2016 (Każ R 1144/2015-3) dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret u E. Zaharieva.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO) tat-12 ta’ Settembru 2016 (Każ R 1144/2015-3) hija annullata. |
2) |
It-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tad-disinn irreġistrat bin-numru 002343244-0001 hija milqugħa. |
3) |
L-EUIPO għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess kif ukoll dawk sostnuti minn Şölen Çikolata Gıda Sanayi ve Ticaret quddiem il-Qorti Ġenerali u quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO. |
4) |
Elka Zaharieva għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/37 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2018 – Krasnyiy oktyabr vs EUIPO – Kondyterska korporatsiia “Roshen” (CRABS)
(Kawża T-795/16) (1)
((“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Unjoni Ewropea - Trade mark figurattiva CRABS - Reġistrazzjoni internazzjonali preċedenti tat-trade mark figurattiva РАКОВЫЕ ШЕЙКИ - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”))
(2018/C 104/48)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Moscow Confectionery Factory “Krasnyiy oktyabr” OAO (Moska, ir-Russja) (rappreżentanti: O. Spuhler, M. Geitz u J. Stock, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Lukošiūtė u D. Walicka, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Dochirnie pidpryiemstvo Kondyterska korporatsiia “Roshen” (Kiev, l-Ukraina) (rappreżentanti: R. Žabolienė u I. Lukauskienė, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-11 ta’ Awwissu 2016 (Każ R 2507/2015-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Moscow Confectionery Factory “Krasnyiy oktyabr” u Dochirnie pidpryiemstvo Kondyterska korporatsiia “Roshen”.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Moscow Confectionery Factory “Krasnyiy oktyabr” OAO hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/38 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2018 – Access Info Europe vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-851/16) (1)
((“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dikjarazzjonijiet UE-Turkija tat-8 u t-18 ta’ Marzu 2016 - Implementazzjoni mill-Unjoni Ewropea jew mill-Istati Membri tal-miżuri previsti - Dokumenti redatti jew riċevuti mis-servizz legali ta’ istituzzjoni - Opinjonijiet legali - Analiżi dwar il-legalità tal-miżuri previsti fil-kuntest tal-implementazzjoni tad-dikjarazzjoni UE-Turkija tat-8 ta’ Marzu 2016 - Rifjut ta’ aċċess - Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament Nru 1049/2001 - Eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interess pubbliku fir-rigward tar-relazzjonijiet internazzjonali - It-tieni inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 - Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni ta’ opinjonijiet legali”))
(2018/C 104/49)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Access Info Europe (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: O. Brouwer, E. Raedts u J. Wolfhagen, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Buchet u M. Konstantinidis, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2016) 6029 finali, tad-19 ta’ Settembru 2016, li tikkonferma r-rifjut ta’ aċċess minnha lir-rikorrenti fir-rigward ta’ dokumenti ġejjin mis-servizz legali ta’ din l-istituzzjoni u li allegatament jirrigwardaw il-legalità tal-miżuri adottati mill-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha bil-għan li jimplementaw l-azzjonijiet deskritti fid-dikjarazzjoni tal-Kapijiet ta’ Stat jew ta’ Gvern tal-Unjoni, tat-8 ta’ Marzu 2016, adottata wara l-laqgħa tagħhom tas-7 ta’ Marzu 2016 mal-Prim Ministru Tork.
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2016) 6029 final, tad-19 ta’ Settembru 2016, hija annullata sa fejn tirrifjuta li tagħti aċċess parzjali lil Access Info Europe għall-ewwel sentenza tal-parti intitolata “Legal Framework” tad-dokument tal-Kummissjoni bir-riferenza Ares(2016) 2453347 kif ukoll għall-ewwel sentenza tal-punt I(a) intitolat “EU Legal Framework”, tal-Anness 1 tad-dokument tal-Kummissjoni bir-riferiment Ares(2016) 2453181. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż rispettivi tagħha. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/39 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2018 – Access Info Europe vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-852/16) (1)
((“Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dikjarazzjonijiet UE-Turkija tat-8 u t-18 ta’ Marzu 2016 - Implementazzjoni mill-Unjoni Ewropea jew mill-Istati Membri tal-miżuri previsti - Dokumenti redatti jew riċevuti mis-servizz legali ta’ istituzzjoni - Opinjonijiet legali - Analiżi dwar il-legalità tal-miżuri previsti fil-kuntest tal-implementazzjoni tad-dikjarazzjoni UE-Turkija tat-18 ta’ Marzu 2016 - Rifjut ta’ aċċess - Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament Nru 1049/2001 - Eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-interess pubbliku fir-rigward tar-relazzjonijiet internazzjonali - It-tieni inċiż tal-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001 - Eċċezzjoni relatata mal-protezzjoni ta’ opinjonijiet legali”))
(2018/C 104/50)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Access Info Europe (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: O. Brouwer, E. Raedts u J. Wolfhagen, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Buchet u M. Konstantinidis, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2016) 6030 finali, tad-19 ta’ Settembru 2016, li tikkonferma r-rifjut ta’ aċċess minnha lir-rikorrenti fir-rigward ta’ dokumenti ġejjin mis-servizz legali ta’ din l-istituzzjoni u li allegatament jirrigwardaw il-legalità tal-miżuri adottati mill-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha bil-għan li jimplementaw l-azzjonijiet deskritti fid-dikjarazzjoni tal-Kapijiet ta’ Stat jew ta’ Gvern tal-Unjoni, tat-8 ta’ Marzu 2016, adottata wara l-laqgħa tagħhom tal-istess jum mal-Prim Ministru Tork.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Access Info Europe hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/39 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-1 ta’ Frar 2018 – Cantina e oleificio sociale di San Marzano vs EUIPO – Miguel Torres (SANTORO)
(Kawża T-102/17) (1)
([“Trade mark tal-Unjoni Ewropea - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Trade mark tal-Unjoni Ewropea figurattiva SANTORO - Trade mark tal-Unjoni Ewropea verbali preċedenti SANGRE DE TORO - Raġuni relattiva għal rifjut - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (UE) 2017/1001]”])
(2018/C 104/51)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Cantina e oleificio sociale di San Marzano (San Marzano di San Giuseppe, l-Italja) (rappreżentanti: inizjalment F. Jacobacci u E. Truffo, sussegwentement I. Carli, avuakti)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (rappreżentant: P. Sipos, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedés, Spanja) (rappreżentant: J. Güell Serra, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-1 ta’ Diċembru 2016 (Każ R 2018/2015-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Miguel Torres u Cantina e oleificio sociale di San Marzano.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Cantina e oleificio sociale di San Marzano hija kkundannata għall-ispejjeż. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/40 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Jannar 2018 – L-Italja vs Il-Kummissjoni
(Kawżi magħquda T-125/13, T-152/13 u T-167/13) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Servizzi ta’ groundhandling - Kontribuzzjonijiet ta’ kapital imwettqa minn SEA favur Sea Handling - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern u li tordna l-irkupru tagħha - Tħassir parzjali - Rinunzja - Ma hemmx parzjalment lok li tingħata deċiżjoni - Tneħħija mir-reġistru tal-impriżi”))
(2018/C 104/52)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti fil-Kawża T-125/13: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: G. Palmieri, aġent, assistit minn S. Fiorentino, avvocato dello Stato)
Rikorrenti fil-Kawża T-152/13: Sea Handling SpA (Somma Lombardo, l-Italja) (rappreżentanti: inizjalment B. Nascimbene, F. Rossi dal Pozzo, M. Merola u L. Cappelletti, sussegwentement B. Nascimbene, F. Rossi dal Pozzo u M. Merola, avukati)
Rikorrenti fil-Kawża T-167/13: Comune di Milano (l-Italja) (rappreżentanti: inizjalment S. Grassani u A. Franchi, sussegwentement S. Grassani, avukati)
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti fil-Kawża T-152/13: Società per azioni esercizi aeroportuali (SEA) (Segrate, l-Italja) (rappreżentanti: M. Merola, B. Nascimbene, F. Rossi dal Pozzo u M. C. Toniolo, avukati) u Comune di Milano (l-Italja) (rappreżentanti: inizjalment S. Grassani u A. Franchi, sussegwentement S. Grassani, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Conte u D. Grespan, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1225 tad-19 ta’ Diċembru 2012 rigward l-injezzjonijiet ta’ kapital minn SEA SpA f’SEA Handling SpA ((SA.21420 (C 14/10) (ex NN 25/10) (ex CP 175/06)) (ĠU 2015, L 201, p. 1).
Dispożittiv
1) |
Il-Kawżi T-125/13, T-152/13 u T-167/13 huma separati għall-finijiet tal-fażi orali tal-proċedura kif ukoll tad-deċiżjoni li ttemm l-istanza. |
2) |
Il-Kawża T-125/13 hija mħassra mir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali. |
3) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar ir-rikors ippreżentat minn Sea Handling SpA fil-Kawża T-152/13. |
4) |
Fil-Kawża T-125/13, ir-Repubblika Taljana u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
5) |
Fil-Kawża T-152/13, Sea Handling u l-Kummissjoni għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom, inklużi dawk relatati mall-proċeduri għal miżuri provviżorji. Società per azioni esercizi aeroportuali (SEA) u l-Comune di Milano (l-Italja) għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom relatati mal-Kawża T-152/13. |
6) |
Fil-Kawża T-167/13, l-ispejjeż huma rriżervati. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/41 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2018 – QG vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-845/16) (1)
((“Rikors għal annullament - Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Spanjoli favur ċerti ċerti klabbs tal-futbol - Rata preferenzjali applikata fil-kuntest taxxa fuq il-kumpanniji - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern - Assenza ta’ interess ġuridiku - Inammissibbiltà manifesta”))
(2018/C 104/53)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrent: QG (rappreżentanti: L. Ruiz Ezquerra, R. Oncina Borrego, I. Sobrepera Millet u A. Hernández Pardo, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Luengo, B. Stromsky u P. Němečková, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2016) 4046 finali, tal-4 ta’ Lulju 2016, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.29769 (2013/C) (ex 2013/NN) implimentata minn Spanja għal ċerti klabbs tal-futbol.
Dispożittiv
1) |
It-talba għal dikjarazzjoni li ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni hija miċħuda. |
2) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli. |
3) |
Ma hemmx iżjed lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talbiet għal intervent tar-Renju ta’ Spanja u tal-Fútbol Club Barcelona. |
4) |
QG huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
5) |
QG, il-Kummissjoni, ir-Renju ta’ Spanja u l-Fútbol Club Barcelona għandhom ibatu kull wieħed l-ispejjeż rispettivi tagħhom relatati mat-talbiet għal intervent. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/42 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2018 – QF vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-846/16) (1)
((“Rikors għal annullament - Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija mill-awtoritajiet Spanjoli favur ċerti ċerti klabbs tal-futbol - Rata preferenzjali applikata fil-kuntest taxxa fuq il-kumpanniji - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern - Assenza ta’ interess ġuridiku - Inammissibbiltà manifesta”))
(2018/C 104/54)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrent: QF (rappreżentanti: L. Ruiz Ezquerra, R. Oncina Borrego, I. Sobrepera Millet u A. Hernández Pardo, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: G. Luengo, B. Stromsky u P. Němečková, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikolu 263 TFUE u intiża għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2016) 4046 finali, tal-4 ta’ Lulju 2016, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.29769 (2013/C) (ex 2013/NN) implimentata minn Spanja għal ċerti klabbs tal-futbol.
Dispożittiv
1) |
It-talba għal dikjarazzjoni li ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni hija miċħuda. |
2) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli. |
3) |
Ma hemmx iżjed lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talbiet għal intervent tar-Renju ta’ Spanja u tal-Fútbol Club Barcelona |
4) |
QF huwa kkundannat għall-ispejjeż |
5) |
QF, il-Kummissjoni, ir-Renju ta’ Spanja u l-Fútbol Club Barcelona għandhom ibatu kull wieħed l-ispejjeż rispettivi tagħhom relatati mat-talbiet għal intervent. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/42 |
Digriet tal-President tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Jannar 2018 – Seco Belgium u Vinçotte vs Il-Parlament
(Kawża T-812/17 R)
((“Proċeduri għal miżuri provviżorji - kuntratti pubbliċi - Talba għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni - Irtirar tal-att ikkontestat - Ma hemmx lok, parzjalment, li tingħata deċiżjoni - Talba ta’ ordni - Nuqqas ta’ urġenza”))
(2018/C 104/55)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Seco Belgium (Brussell, il-Belġju), Vinçotte (Vilvoorde, il-Belġju) (rappreżentanti: A. Delvaux u R. Simar, avukati)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: P. López-Carceller u Z. Nagy, aġenti)
Suġġett
Talba bbażata fuq l-Artikoli 278 u 279 TFUE u intiża, min-naħa, għas-sospensjoni tal-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-Parlament tal-1 ta’ Diċembru 2018 li tinċaħad l-offerta ppreżentata mir-rikorrenti fil-kuntest tas-sejħa għal offerti 06D 20/2017/M005, intitolata “Missjonijiet ta’ kontroll u pariri tekniċi fil-kuntest ta’ akkwisti, proġetti u xogħlijiet ta’ proprjetà immobbli lill-Parlement Ewropew fi Brussell” li dan il-kuntratt jingħata lil offerent ieħor u, min-naħa l-oħra, li tinkiseb ordni kontra l-Parlament.
Dispożittiv
1) |
Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq it-talba intiża għas-sospensjoni mill-eżekuzzjoni tad-deċiżjoni tal-Parlament tal-1 ta’ Diċembru 2018 li tinċaħad l-offerta ppreżentata minn Seco Belgium u Vinçotte fil-kuntest tas-sejħa għal offerti 06D 20/2017/M005, intitolata “Missjonijiet ta’ kontroll u pariri tekniċi fil-kuntest ta’ akkwisti, proġetti u xogħlijiet ta’ proprjetà immobbli lill-Parlement Ewropew fi Brussell” li l-kuntratt jingħata lil offerent ieħor. |
2) |
Il-kumplament tat-talba għal miżuri provviżorji huwa miċħud. |
3) |
Id-digriet tal-21 ta’ Diċembru 2017, Seco Belgium u Vinçotte vs Il-Parlament (T-812/17 R), huwa rrevokat. |
4) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/43 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Jannar 2018 – Eesti Apteekide Ühendus vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-10/18)
(2018/C 104/56)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Eesti Apteekide Ühendus MTÜ (Laagri, l-Estonja) (rappreżentanti: K. Paas-Mohando, u I. Kangur, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.42028 (2017/NN) adottata fit-23 ta’ Ottubru 2017 (1); |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Eesti Apteekide Ühendus [l-Assoċjazzjoni tal-Ispiżeriji fl-Estonja] għandha locus standi biex tippreżenta rikors għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SA.42028 (2017/NN).
|
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq l-allegazzjoni li l-Kummissjoni kellha l-obbligu li tiftaħ proċedura ta’ investigazzjoni formali skont l-Artikolu 108(2) TFUE abbażi tat-test ta’ diffikultajiet serji. Il-fatt li l-Kummissjoni kellha diffikultajiet serji biex tadotta d-deċiżjoni kkontestata u għaldaqstant il-fatt li kien hemm ksur tal-garanziji proċedurali previsti fl-Artikolu 108(2) TFUE jirriżultaw minn dan li ġej:
|
(2) Sentenza tal-24 ta’ Marzu 1993, Comité International de la Rayonne et des Fibres Synthétiques et vs Il-Kummissjoni, C-313/90, EU:C:1993:111.
(3) Regolament tal-Kunsill (UE) 2015/1589 tat-13 ta’ Lulju 2015 li jistabblixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (Test b’rilevanza għaż-ŻEE) (ĠU 2015, L 248, p. 9).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/44 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Jannar 2018 – Delfant Hoylaerts vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-17/18)
(2018/C 104/57)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Isabelle Delfant Hoylaerts (Montredon-des-Corbières, Franza) (rappreżentant: E. Conquet, avukat)
Konvenuta: Il-Kummisjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Marzu 2017; |
— |
tannulla d-deċiżjoni impliċita ta’ ċaħda tal-Kummissjoni tal-20 ta’ Ottubru 2017; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni sabiex tieħu responsabbiltà għall-ispejjeż relatati mal-istitut mediku-edukattiv mill-20 ta’ Ottubru 2017; |
— |
tordna lill-Kummissjoni tħallas lil I. Delfant Hoylaerts EUR 3 000 bħala kumpens għad-dannu morali u finanzjarju tagħha; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż u sabiex tħallas lil I. Delfant Hoylaerts EUR 3 000 bħala spejjeż irrekuperabbli. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka motiv wieħed, ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 72 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea li d-dispożizzjonijiet tagħhom huma riprodotti mir-Regoli komuni dwar l-assigurazzjoni għar-riskji ta’ mard tal-uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 20, kif ukoll mill-Gwida tal-interventi tal-Kummissjoni għall-ulied b’diżabbiltà tal-persunal tar-Regolamenti tal-Persunal.
Skont ir-rikorrenti, il-Kummissjoni allegatament kisret id-dispożizzjonijiet imsemmija iktar 'il fuq billi adottat id-deċiżjoni li tirrifjuta li tieħu responsabbiltà tal-ispejjeż relatati ma’ istitut mediku-edukattiv (iktar 'il quddiem l-“IME”) għall-wild tagħha b’diżabbiltà. F’dan ir-rigward, hija tqis li din id-deċiżjoni hija bbażata fuq nuqqas ta’ ftehim purament amministrattiv u li l-bażi legali li fuqha bbażat ruħha l-Kummissjoni hija nieqsa.
Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti ssostni li l-aġir abbużiv tal-Kummissjoni għandu konsegwenzi serji peress li hija ma tistax tassumi waħedha l-ispejjeż tal-IME, minkejja li dan tal-aħħar huwa vitali għall-wild tagħha. B’hekk, is-sitwazzjoni morali u finanzjarja tagħha hija iktar gravi bin-nuqqas tal-Kummissjoni.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/45 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Jannar 2018 – Il-Polonja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-21/18)
(2018/C 104/58)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentant: B. Majczyna, aġent)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2014 tat-8 ta’ Novembru 2017 li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq li ġarrbu l-Istati Membri fil-kuntest tal-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (l-FAEG) u fil-kuntest tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (l-FAEŻR) (notifikata bid-dokument C (2017) 7263) (ĠU 2009, L 292 p. 61), sa fejn teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea l-ammonti netti ta’ EUR 48 317 806,79 u EUR 26 638 201,22, minfuqa mill-aġenzija awtorizzata li tħallas tar-Repubblika tal-Polonja. |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tliet motivi.
1. |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 52(1) tar-Regolament Nru 1306/2013 (1) minħabba l-applikazzjoni ta’ korrezzjoni finanzjarja bbażata fuq konstatazzjonijiet fattwali żbaljati u fuq interpretazzjoni żbaljata tal-liġi, minkejja li l-infiq mir-Repubblika tal-Polonja sar konformement mar-regoli tal-Unjoni. |
2. |
It-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 52(2) tar-Regolament Nru 1306/2013 minħabba l-applikazzjoni ta’ korrezzjoni b’rata fissa ta’ daqs eċċessiv ħafna fir-rigward tal-possibbiltà ta’ riskju ta’ telf finanzjarju għall-baġit tal-Unjoni. |
3. |
It-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 296 TFUE minħabba motivazzjoni insuffiċjenti tal-korrezzjoni mwettqa. |
(1) Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (ĠU 2013, L 347, p. 549).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/46 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Jannar 2018 – Il-Bulgarija vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-22/18)
(2018/C 104/59)
Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Bulgarija (rappreżentanti: E. Petranova u L. Zaharieva)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/2014 tat-8 ta’ Novembru 2017 li teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ċertu nfiq li ġarrbu l-Istati Membri fil-kuntest tal-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (l-FAEG) u fil-kuntest tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (l-FAEŻR) (notifikata bid-dokument C(2017) 7263), sa fejn, fil-partita tal-baġit 6711 tagħha, teskludi mill-finanzjament tal-Unjoni fil-kuntest tal-FAEŻR ċertu nfiq imġarrab mir-Repubblika tal-Bulgarija li jammonta għal EUR 11 685 774,48, li l-impatt finanzjarju tiegħu jammonta għal EUR 11 412 865,79, wara tnaqqis ta’ EUR 272 908,69; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż tal-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka għaxar motivi.
1. |
Motivi li jikkonċernaw is-somom esklużi mill-finanzjament tal-Unjoni minħabba defiċjenzi fil-kontroll ewlieni “Kwalità suffiċjenti tal-kontrolli fuq il-post” u minħabba defiċjenzi fil-kontroll ewlieni “Verifika adegwata tat-talbiet għall-pagamenti”; minħabba defiċjenzi fil-kontroll ewlieni “Evalwazzjoni xierqa tar-raġonevolezza tal-ispejjeż” – infiq relatat max-xiri dirett; minħabba defiċjenzi fil-kontroll ewlieni “Evalwazzjoni xierqa tar-raġonevolezza tal-ispejjeż” – infiq relatat mal-kumitat tal-evalwazzjoni:
|
2. |
Motivi li jikkonċernaw biss is-somom esklużi mill-finanzjament tal-Unjoni minħabba defiċjenzi fil-kontroll ewlieni “Evalwazzjoni xierqa tar-raġonevolezza tal-ispejjeż” – infiq relatat mal-kumitat tal-evalwazzjoni:
|
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/47 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Jannar 2018 – PAN Europe vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-25/18)
(2018/C 104/60)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Pesticide Action Network Europe (PAN Europe) (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: B. Kloostra, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2017) 7604 final tad-9 ta’ Novembru 2017, li parzjalment tirrifjuta li tagħti lir-rikorrent aċċess għal dokument relatati mal-abbozzar ta’ regolamenti ta’ delega dwar kriterji xjentifiċi għall-evalwazzjoni ta’ sustanzi li jfixklu s-sistema endokrinali; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka tliet motivi.
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni, billi adottat id-deċiżjoni kkontestata, aġixxiet bi ksur tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 u applikat b’mod żbaljat dan is-subparagrafu. (1)
|
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni, billi adottat id-deċiżjoni kkontestata, aġixxiet bi ksur tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1367/2006 (2) u tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament 1049/2001.
|
3. |
It-tielet motiv ibbażat fuq il-fatt li l-Kummissjoni, b’mod żbaljat, ma ħaditx kont tal-fatt li hemm interess pubbliku prevalenti fl-iżvelar tal-informazzjoni mitluba.
|
(1) Regolament (KE) 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 3, p. 331).
(2) Regolament (KE) Nru 1367/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Settembru 2006 dwar l-applikazzjoni għall-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità tad-disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Aarhus dwar l-Aċċess għall-Informazzjoni, il-Parteċipazzjoni tal-Pubbliku fit-Teħid ta’ Deċiżjonijiet u l-Aċċess għall-Ġustizzja fi Kwistjonijiet Ambjentali (ĠU 2006 L 264, p. 13).
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/48 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Jannar 2018 – Asahi Intecc vs EUIPO – Celesio (Celeson)
(Kawża T-36/18)
(2018/C 104/61)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Asahi Intecc Co. Ltd (Nagoya, il-Ġappun) (rappreżentant: T. Schmidpeter, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Celesio AG (Stuttgart, il-Ġermanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: ir-reġistrazzjoni internazzjonali tat-trade mark “Celeson” li tindika l-Unjoni Ewropea – Reġistrazzjoni internazzjonali Nru 1 254 798 li tindika l-Unjoni Ewropea
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-20 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 1004/2017-4
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tiċħad l-oppożizzjoni Nru B 2 644 816 imressqa minn McKesson Europe AG (li kienet Celesion AG) kontra r-reġistrazzjoni internazzjonali tat-trade mark verbali Celeson li tindika l-Unjoni Ewropea, li applikat għaliha r-rikorrenti; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż tiegħu stess kif ukoll għal dawk sostnuti mir-rikorrenti għall-finijiet tal-proċeduri quddiem il-Qorti Ġenerali; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO u lil McKesson Europe AG (li kienet Celesion AG) sabiex kull wieħed minnhom iħallas nofs l-ispejjeż neċessarjament sostnuti mir-rikorrenti għall-finijiet tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-EUIPO. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 2017/1001. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/49 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2018 – Stirlinx Arkadiusz Kamusiński vs EUIPO – Heinrich Bauer Verlag (Brave Paper)
(Kawża T-37/18)
(2018/C 104/62)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Stirlinx Arkadiusz Kamusiński (Varsavja, il-Polonja) (rappreżentant: M. Pruszczyk, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Heinrich Bauer Verlag KG (Hamburg, il-Ġermanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrent
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni “Brave Paper” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 13 774 211
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-15 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 391/2017-4
Talbiet
Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tippermetti li t-trade mark tiġi rreġistrata għall-prodotti u servizzi applikati kollha; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) Regolament Nru 207/2009. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/50 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Jannar 2018 – Ecolab USA vs EUIPO (SOLIDPOWER)
(Kawża T-40/18)
(2018/C 104/63)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Ecolab USA, Inc. (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: V. Töbelmann u K. Middelhoff, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: ir-reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Unjoni Ewropea fir-rigward tat-trade mark verbali “SOLIDPOWER” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 1 310 671
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appel tal-EUIPO tad-9 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 1182/2017-5
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk tar-rikorrenti. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikoli 7(1)(b), 7(1)(c) u 7(2) tar-Regolament Nru 2017/1001. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/50 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Jannar 2018 – Rietze vs EUIPO – Volkswagen (Voitures)
(Kawża T-43/18)
(2018/C 104/64)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Rietze GmbH & Co. KG (Altdorf, il-Ġermanja) (rappreżentant: M. Krogmann, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Volkswagen AG (Wolfsburg, il-Ġermanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Proprjetarju tad-disinn kontenzjuż: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Disinn kontenzjuż ikkonċernat: id-disinn tal-Unjoni Nru 5467-0001
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell tal-EUIPO tal-21 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 1204/2016-3
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tielet Bord tal-Appell u tiddikjara n-nullità tad-disinn tal-Unjoni Nru 5467-0001; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
— |
Ksur tad-dispożizzjonijiet ikkunsidrati flimkien tal-Artikolu 4(1) u tal-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 6/2002. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/51 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Jannar 2018 – Novenco Building & Industry vs EUIPO – Novenco Ventilator (Beijing) (NOVENCO)
(Kawża T-45/18)
(2018/C 104/65)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Novenco Building & Industry A/S (Næstved, id-Danimarka) (rappreżentant: A. Rasmussen, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Novenco Ventilator (Beijing) Co. Ltd (Beijing, iċ-Ċina)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Applikant għat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: ir-reġistrazzjoni internazzjonali li tindika l-Unjoni Ewropea fir-rigward tas-sinjal figurattiv “NOVENCO” – Reġistrazzjoni internazzjonali Nru 1 187 938 li tindika l-Unjoni Ewropea
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-7 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 2354/2016-2
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla parzjalment id-deċiżjoni kkontestata, jiġifieri fir-rigward tal-prodotti li jaqgħu taħt il-klassi 7 kif koperti minn IR 1187938; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk tal-parti terza, inklużi dawk sostnuti fil-proċedimenti ta’ appell u ta’ oppożizzjoni. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 2017/1001. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/52 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Jannar 2018 – NGV vs EUIPO (LIEBLINGSWEIN)
(Kawża T-55/18)
(2018/C 104/66)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: NGV GmbH (Wildeshausen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: O. Spieker, A. Schönfleisch, u M. Alber, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark figurattiva tal-Unjoni li tinkludi l-element verbali “LIEBLINGSWEIN” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 15 326 515
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 291/2017-1
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b), (c) u (g) tar-Regolament 2017/1001. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/52 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Jannar 2018 – NGV vs EUIPO (WEIN FÜR PROFIS)
(Kawża T-56/18)
(2018/C 104/67)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: NGV GmbH (Wildeshausen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: O. Spieker, A. Schönfleisch, M. Alber, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni li tinkludi l-elementi verbali “WEIN FÜR PROFIS” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 15 326 549
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 501/2017-1
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b)(c) u (g) tar-Regolament Nru 2017/1001. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/53 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Jannar 2018 – NGV vs EUIPO (WEIN FÜR PROFIS)
(Kawża T-57/18)
(2018/C 104/68)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: NGV GmbH (Wildeshausen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: O. Spieker, A. Schönfleisch, u M. Alber, Rechtsanwälte)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark figurattiva tal-Unjoni li tinkludi l-elementi verbali “WEIN FÜR PROFIS” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 15 326 531.
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-6 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 502/2017-1
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motiv invokat
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b), (c) u (g) tar-Regolament 2017/1001. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/53 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta’ Jannar 2018 – Hangzhou Lezoo traveling equipment vs EUIPO – Promotional Traders (GREEN HERMIT)
(Kawża T-60/18)
(2018/C 104/69)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Hangzhou Lezoo traveling equipment Co. Ltd (Hangzhou, iċ-Ċina) (rappreżentant: D. Burghardt, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju tal-Proprjetà Intellettwali tal-Unjoni Ewropea (EUIPO)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Promotional Traders Pty Ltd (Subiaco, l-Awstralja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-EUIPO
Proprjetarju tat-trade mark kontenzjuża: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: it-trade mark verbali tal-Unjoni “GREEN HERMIT” – Trade mark tal-Unjoni Nru 11 835 964
Proċedimenti quddiem l-EUIPO: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-EUIPO tas-27 ta’ Novembru 2017 fil-Każ R 857/2016-4
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tibgħat il-kawża lura quddiem ir-Raba’ Bord tal-Appell; |
— |
tikkundanna lill-EUIPO għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
— |
Ksur tal-Artikolu 59(1)(b) tar-Regolament Nru 2017/1001; |
— |
Ksur tal-Artikolu 94(1) tar-Regolament Nru 2017/1001. |
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/54 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2018 – Stips vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-740/16) (1)
(2018/C 104/70)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tat-Tielet Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/54 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-29 ta’ Jannar 2018 – QE vs Eurojust
(Kawża T-850/16) (1)
(2018/C 104/71)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Ewwel Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
19.3.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 104/55 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2018 – Stips vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-311/17) (1)
(2018/C 104/72)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tat-Tielet Awla ordna t-tħassir tal-kawża.